Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI3
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi:
• ze względu na własne bezpieczeństwo oraz
bezpieczeństwo mienia,
• ze względu na ochronę środowiska,
• aby zapewnić prawidłowe działanie urządze‐
nia.
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządze‐
niem – również w przypadku jego odsprzedaży
lub przeprowadzki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za usz‐
kodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją
lub eksploatacją urządzenia.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
UMYSŁOWYCH LUB
SENSORYCZNYCH
• Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen‐
sorycznych lub umysłowych, a także nieposia‐
dające wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
w zakresie bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia i będą świadome związanych z
tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udusze‐
nia lub odniesienia obrażeń.
• Podczas pracy urządzenia lub gdy jego drzwi
są otwarte, dzieci i zwierzęta domowe powin‐
ny znajdować się w bezpiecznej odległości od
urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obra‐
żeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
• Jeśli urządzenie posiada funkcję blokady uru‐
chomienia lub blokady przycisków, należy jej
używać. Zapobiega to przypadkowemu włą‐
czeniu urządzenia przez dzieci lub zwierzęta
domowe.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń i
uszkodzenia urządzenia.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
INSTALACJA
• Warunki regulacji niniejszego urządzenia opi‐
sano na etykiecie (lub tabliczce znamionowej).
• Instalacji i podłączenia urządzenia może do‐
konać tylko uprawniony technik. Należy skon‐
taktować się z autoryzowanym punktem ser‐
wisowym. Pozwoli to uniknąć zagrożenia po‐
ważnych uszkodzeń lub obrażeń ciała.
• Należy upewnić się, że urządzenie nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu. Nie należy
podłączać uszkodzonego urządzenia. W razie
potrzeby skontaktować się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z
urządzenia cały materiał opakowaniowy, na‐
klejki i folię. Nie usuwać tabliczki znamiono‐
wej. Może to spowodować utratę gwarancji.
• Należy w pełni przestrzegać przepisów praw‐
nych, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obo‐
wiązujących w kraju użytkowania urządzenia
(zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa,
recyklingu, bezpieczeństwa instalacji elek‐
trycznych lub gazowych itp.).
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia. Urządzenie jest ciężkie. Zawsze
używać rękawic ochronnych. Nigdy nie ciąg‐
nąć urządzenia za uchwyt.
• Upewnić się, że podczas instalacji urządzenie
jest odłączone od źródła zasilania (jeśli doty‐
czy).
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Nie ustawiać urządzenia na cokole.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
ELEKTRYCZNEJ
• Instalacji i podłączenia urządzenia może do‐
konać tylko uprawniony elektryk. Należy skon‐
taktować się z autoryzowanym punktem ser‐
wisowym. Pozwoli to uniknąć ryzyka poważ‐
nych uszkodzeń lub obrażeń ciała.
• Urządzenie musi zostać uziemione.
• Upewnić się, że parametry elektryczne pod‐
ane na tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami domowej instalacji elektrycznej.
www.electrolux.com
4
• Informacja dotycząca wymaganego napięcia
• Konieczne jest również zastosowanie odpo‐
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
• Elementy stanowiące ochronę przed poraże‐
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
• Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych do
• Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani
• Należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść ani
• Należy zadbać o to, aby po zainstalowaniu
• Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciągnąć
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie
EKSPLOATACJA
• Używać urządzenia wyłącznie do przygotowy‐
• Zawsze nadzorować urządzenie podczas pra‐
• Przy otwieraniu drzwi urządzenia podczas je‐
• Nie używać urządzenia, jeśli ma ono kontakt z
znajduje się na tabliczce znamionowej.
wiednich wyłączników obwodu zasilania, ta‐
kich jak: wyłączniki automatyczne, bezpieczni‐
ki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane
z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe
(RCD) oraz styczniki.
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie
urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐
nach. Rozwarcie styków wyłącznika obwodu
musi wynosić co najmniej 3 mm.
niem muszą być zamocowane w taki sposób,
aby nie można było ich zdemontować bez
użycia narzędzi.
wanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
gniazd sieciowych należy zwrócić uwagę, aby
ich przewody nie stykały się ani znajdowały w
pobliżu gorących drzwi urządzenia.
przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani prze‐
wodu zasilającego za urządzeniem.
urządzenia zachowany był dostęp do podłą‐
czenia elektrycznego.
za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę (jeśli dotyczy).
przewodu zasilającego. Skontaktować się z
punktem serwisowym.
wania potraw w domu. Nie należy używać
urządzenia do celów komercyjnych ani prze‐
mysłowych. Pozwoli to uniknąć zagrożenia
odniesienia obrażeń lub uszkodzenia mienia.
cy.
go pracy należy stać możliwie jak najdalej od
urządzenia. Może dojść do uwolnienia gorącej
pary. Występuje zagrożenie poparzeniem.
wodą. Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rę‐
koma.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
czej ani miejsca do przechowywania przed‐
miotów.
• Podczas pracy powierzchnia do gotowania
staje się gorąca. Występuje zagrożenie popa‐
rzeniem. Nie kłaść na płycie metalowych
przedmiotów, takich jak sztućce lub pokrywki
naczyń, gdyż mogą one ulec nagrzaniu.
• Podczas pracy wnętrze urządzenia mocno się
nagrzewa. Występuje zagrożenie poparze‐
niem. Podczas wkładania lub wyjmowania na‐
czyń bądź akcesoriów należy używać rękawic
ochronnych.
• Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy
nagrzewają się podczas pracy do wysokiej
temperatury. Należy zwrócić uwagę, aby nie
dotknąć grzałek. Małe dzieci, jeśli nie znajdują
się pod stałą opieką, nie mogą znajdować się
w pobliżu urządzenia.
• Ostrożnie otwierać drzwi. Stosowanie składni‐
ków zawierających alkohol może prowadzić
do powstania mieszanki alkoholu i powietrza.
Zagrożenie pożarem.
• Podczas otwierania drzwi nie wolno zbliżać do
urządzenia iskrzących przedmiotów ani otwar‐
tego płomienia.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim lub w
jego pobliżu produktów łatwopalnych, przed‐
miotów nasączonych produktami łatwopalnymi
i/lub przedmiotów z materiałów topliwych
(plastiku lub aluminium). Zagrożenie wybu‐
chem lub pożarem.
• Po każdym użyciu wyłączyć pola grzejne.
• Nie wolno używać pól grzejnych z pustymi na‐
czyniami lub bez naczyń.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potrawy.
Może to spowodować uszkodzenie naczynia
lub powierzchni płyty grzejnej.
• Upadek na płytę grzejną jakichkolwiek przed‐
miotów lub naczyń może spowodować uszko‐
dzenie jej powierzchni.
• Nie umieszczać gorących naczyń w pobliżu
panelu sterowania, ponieważ wysoka tempe‐
ratura może spowodować uszkodzenie urzą‐
dzenia.
• Podczas wyjmowania lub wkładania akceso‐
riów należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić emalii urządzenia.
• Przesuwanie naczyń wykonanych z żeliwa,
stopu aluminium lub naczyń ze zniszczonym
spodem po powierzchni płyty grzejnej może
spowodować jej zarysowanie.
• Odbarwienie emalii nie ma wpływu na działa‐
nie urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu
się emalii:
– nie należy kłaść żadnych przedmiotów bez‐
pośrednio na dnie urządzenia ani przykry‐
wać go folią aluminiową,
– nie wolno wlewać gorącej wody bezpośred‐
nio do urządzenia,
– nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń
ani potraw w urządzeniu po zakończeniu
pieczenia.
• Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą‐
dzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych materiałów w
schowku pod piekarnikiem. Przechowywać
tam tylko żaroodporne akcesoria (jeśli doty‐
czy).
• Nie zakrywać otworów wylotu pary z piekarni‐
ka. Znajdują się one w tylnej części górnej po‐
wierzchni urządzenia (jeśli dotyczy).
• Nie kłaść na płycie grzewczej żadnych przed‐
miotów, które mogą ulec stopieniu.
• W przypadku zauważenia pęknięcia na po‐
wierzchni należy odłączyć zasilanie. Istnieje
ryzyko porażenia prądem.
• Nie umieszczać pod naczyniami materiałów
przewodzących ciepło (np. metalowych kratek
lub metalizowanych przewodników ciepła).
Nadmiar wypromieniowanego ciepła może
spowodować uszkodzenie powierzchni do go‐
towania.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zew‐
nętrznego zegara ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy
upewnić się, że urządzenie jest zimne. Istnieje
ryzyko poparzenia. Istnieje ryzyko pęknięcia
szyb urządzenia.
• Urządzenie należy zawsze utrzymywać w
czystości. Osad z tłuszczu lub resztek potraw
może stać się przyczyną pożaru.
• Regularne czyszczenie pozwala utrzymać po‐
wierzchnie urządzenia w dobrym stanie
• Ze względu na bezpieczeństwo własne oraz
mienia należy czyścić urządzenie wyłącznie
wodą z mydłem. Nie używać produktów łatwo‐
palnych lub mogących spowodować korozję.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek pa‐
rowych, myjek wysokociśnieniowych, ostrych
przedmiotów, środków ściernych, szorstkich
gąbek ani odplamiaczy.
POLSKI5
• Stosując aerozol do piekarników, należy prze‐
strzegać instrukcji producenta. Nie nanosić
żadnych substancji na grzałki i czujnik termos‐
tatu (jeśli dotyczy).
• Nie czyścić szyby w drzwiach urządzenia
ściernymi środkami czyszczącymi ani metalo‐
wymi skrobakami. Może dojść do uszkodzenia
i pęknięcia żaroodpornej powierzchni szyby
wewnętrznej.
• Uszkodzenia szyb drzwi powodują osłabienie
szkła grożące jego pęknięciem. Konieczna
jest ich wymiana. Skontaktować się z punktem
serwisowym.
• Zachować ostrożność przy demontażu drzwi
urządzenia. Drzwi są ciężkie.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
cjalne żarówki przeznaczone wyłącznie do
urządzeń domowych. Nie można ich używać
do pełnego ani miejscowego oświetlania po‐
mieszczeń.
• Jeżeli konieczna będzie wymiana żarówki, na‐
leży wymienić ją na żarówkę o takiej samej
mocy i przeznaczoną wyłącznie do urządzeń
domowych.
• Przed przystąpieniem do wymiany żarówki oś‐
wietlenia piekarnika należy odłączyć urządze‐
nie od zasilania. Istnieje ryzyko porażenia prą‐
dem. Odczekać aż urządzenie ostygnie. Ist‐
nieje ryzyko poparzenia.
SERWIS
• Wszelkie naprawy i prace przy urządzeniu
może wykonywać tylko uprawniony pracownik
serwisu. Należy skontaktować się z autoryzo‐
wanym punktem serwisowym.
• Dozwolone jest stosowanie wyłącznie orygi‐
nalnych części zamiennych.
UTYLIZACJA STAREGO
URZĄDZENIA
• Aby uniknąć ryzyka urazu ciała lub uszko‐
dzeń:
– Odłączyć urządzenie od zasilania.
– Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
– Wymontować i wyrzucić zatrzask drzwi. Za‐
pobiegnie to ryzyku uwięzienia dzieci lub
zwierząt domowych wewnątrz urządzenia.
Istnieje ryzyko uduszenia.
www.electrolux.com
6
OPIS URZĄDZENIA
WIDOK URZĄDZENIA
1 2 31654
4
11
10
UKŁAD POWIERZCHNI GOTOWANIA
3
2
1
132
Pokrętła płyty grzejnej
1
Wskaźnik temperatury
2
Pokrętło regulacji temperatury piekarnika
3
Sterowanie elektroniczne
4
7
8
9
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
5
Kontrolka płyty grzejnej
6
Grzałka
7
Oświetlenie piekarnika
8
Wentylator i grzałka
9
Tabliczka znamionowa
10
Poziomy umieszczania potraw
11
140 mm
120/180 mm
180 mm
140 mm
465
AKCESORIA
• Ruszt piekarnika
Do ustawiania naczyń, form do ciast oraz do
pieczenia mięs.
• Płytka blacha do pieczenia
Do pieczenia ciast i ciastek.
• Wyjmowane prowadnice teleskopowe
Do podtrzymywania rusztów lub blach.
• Szuflada
Pod komorą piekarnika znajduje się szuflada
na przybory kuchenne.
Pole grzejne o mocy 1200 W
1
Wylot pary
2
Pole grzejne o mocy 1800 W
3
Pole grzejne o mocy 1200 W
4
Wskaźnik ciepła resztkowego
5
Pole grzejne o mocy 1700 / 700 W
6
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI7
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
UWAGA!
W celu otwarcia drzwi należy zawsze
trzymać za uchwyt na środku.
CZYSZCZENIE WSTĘPNE
• Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić
urządzenie.
UWAGA!
Nie stosować ściernych środków czy‐
szczących! Może to uszkodzić powierz‐
chnię. Zapoznać się z rozdziałem "Kon‐
serwacja i czyszczenie".
USTAWIANIE CZASU
Przed użyciem piekarnika należy usta‐
wić czas.
Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania
lub po wystąpieniu przerwy w zasilaniu będzie
migał wskaźnik funkcji zegara.
Nacisnąć przycisk + lub -, aby ustawić prawidło‐
wy czas.
2.
Pozostawić urządzenie włączone bez żyw‐
ności na około 1 godzinę.
3.
Ustawić funkcję oraz temperaturę mak‐
symalną.
4.
Pozostawić urządzenie włączone bez żyw‐
ności na około 10 minut.
5.
Ustawić funkcję oraz temperaturę mak‐
symalną.
6.
Pozostawić urządzenie włączone bez żyw‐
ności na około 10 minut.
Ma to na celu wypalenie osadów produkcyjnych
znajdujących się w urządzeniu. Akcesoria mogą
rozgrzać się mocniej niż zwykle. Podczas pierw‐
szego wstępnego nagrzewania z urządzenia mo‐
że wydobywać się intensywny zapach oraz dym.
Jest to normalne zjawisko. Należy zapewnić wy‐
starczający dopływ świeżego powietrza.
Po upływie około pięciu sekund miganie ustanie,
a na wyświetlaczu będzie widoczna ustawiona
aktualna godzina.
Nacisnąć kilkakrotnie , aż zacznie
migać wskaźnik żądanej funkcji zegara.
Nie można ustawiać w tym samym cza‐
sie funkcji Czas
ani Koniec .
WSTĘPNE NAGRZEWANIE
1.
Ustawić funkcję oraz temperaturę mak‐
symalną.
www.electrolux.com
8
PŁYTA GRZEJNA – CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
USTAWIENIE MOCY GRZANIA
PokrętłoFunkcja
0Położenie wyłączenia
1-9Moc grzania
(1 – najmniejsza moc grzania; 9
– największa moc grzania)
1.
Obrócić pokrętło do położenia żądanej mo‐
cy grzania.
2.
Aby przerwać gotowanie, obrócić pokrętło w
położenie 0.
Wykorzystanie ciepła resztkowego po‐
zwala ograniczyć zużycie energii. Wyłą‐
czyć pole grzejne około 5–10 minut
przed zakończeniem gotowania.
KORZYSTANIE Z POLA
PODWÓJNEGO
UWAGA!
Aby włączyć pole podwójne, należy ob‐
rócić pokrętło zgodnie z ruchem wska‐
zówek zegara. Nie obracać pokrętła
przez położenie stop.
1.
Obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ru‐
chem wskazówek zegara i ustawić w poło‐
żeniu 9.
2.
Obrócić powoli pokrętło w stronę symbolu
, aż będzie słychać kliknięcie.
Włączą się dwa pola grzejne.
3.
Aby ustawić odpowiednią moc grzania, na‐
leży zapoznać się z rozdziałem „Moc grza‐
nia”.
LAMPKA KONTROLNA CIEPŁA
RESZTKOWEGO
Wskaźnik ciepła resztkowego włącza się, gdy
pole grzejne jest gorące.
• Dno naczynia powinno być jak naj‐
bardziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emalio‐
wanej lub z dnem aluminiowym lub
miedzianym mogą pozostawiać prze‐
barwienia na płycie ceramicznej;
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
• W miarę możliwości zawsze przykry‐
wać naczynie pokrywką.
• Naczynie do gotowania postawić na
polu grzejnym przed jego włącze‐
niem.
Moc
grza‐
nia
1Podtrzymywanie temperatury ugoto‐
1-2Sos holenderski, roztapianie: masła,
1-2Ścinanie: puszystych omletów, jajek
2-3Gotowanie ryżu lub potraw mlecz‐
3-4Gotowanie na parze warzyw, ryb, mię‐sa20-45
4-5Gotowanie ziemniaków na parze20-60
4-5Gotowanie większej ilości potraw, dań
6-7Delikatne smażenie: eskalopków, cor‐
7-8Intensywne smażenie, np. placków
9Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
Zastosowanie:CzasWskazówki
wanych potraw
czekolady, żelatyny
smażonych
nych, podgrzewanie gotowych potraw
duszonych i zup
don bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli,
kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek,
naleśników, pączków
ziemniaczanych, polędwicy, steków
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek
• Wyłączyć pola grzejne na kilka minut
przed zakończeniem gotowania, aby
wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być
dobrany do wielkości pola grzejnego.
PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA W
GOTOWANIU
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie
orientacyjny charakter.
zależnie
od po‐
trzeb
5-25
min
10-40
minut
25-50
min
min
min
60-150
min
zależnie
od po‐
trzeb
5-15
min
Osłona
Od czasu do czasu zamieszać
Gotować pod przykryciem
Wlać przynajmniej dwukrotnie
więcej wody niż ryżu, potrawy
mleczne mieszać od czasu do
czasu
Dodać kilka łyżek wody
Użyć maksymalnie 0,25 litra wody
na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki
Obrócić po upływie połowy czasu
Obrócić po upływie połowy czasu
www.electrolux.com
10
PŁYTA GRZEJNA – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
Zagrożenie poparzeniem ciepłem reszt‐
kowym!
Zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐
cie ceramicznej nie mają wpływu na
działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usunąć natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz potrawy zawierające cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Użyć specjalnego skrobaka do szkła.
Skrobak należy przyłożyć pod kątem os‐
trym do powierzchni szklanej i przesuwać
po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody,
plamy tłuszczu, odbarwienia metaliczne.
Używać specjalnego środka czyszczące‐
go do płyt ceramicznych lub stali nie‐
rdzewnej.
2.
Wytrzeć urządzenie wilgotną szmatką z do‐
datkiem detergentu.
3.
Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha
czystą ściereczką.
PIEKARNIK – CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI11
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
URZĄDZENIA
1.
Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika
na żądaną funkcję.
2.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na
żądaną temperaturę.
Wskaźnik temperatury włącza się, gdy roś‐
nie temperatura w urządzeniu.
3.
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić
pokrętło funkcji piekarnika i pokrętło tempe‐
ratury do położenia wyłączenia.
TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w
wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia lub
wad komponentów), piekarnik został wyposażo‐
ny w termostat bezpieczeństwa, który w razie po‐
trzeby wyłącza zasilanie. Piekarnik włącza się z
powrotem automatycznie po obniżeniu tempera‐
tury.
FUNKCJE PIEKARNIKA
Funkcja piekarnikaZastosowanie
Położenie wyłącze‐
nia
Pieczenie tradycyj‐neCiepło emitowane jest zarówno z górnej, jak i dolnej grzałki. Do
pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie.
Dolna grzałka
Górna grzałka
z wentylatorem
Ciepło emitowane jest tylko z dolnej grzałki piekarnika. Do pie‐
Do przyrumieniania chleba, ciast i ciastek oraz do wypieków.
Do grillowania płaskich potraw w niewielkich ilościach, ułożo‐
Grill
nych na środku rusztu. Do przyrządzania tostów. Maksymalna
Do pieczenia mięsa oraz do pieczenia mięsa i ciast wymagają‐
Termoobieg
Rozmrażanie
cych jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie,
Dla funkcji Czas i Koniec należy us‐
tawić funkcję piekarnika oraz temperaturę.
Nie jest to konieczne przy korzystaniu z
funkcji minutnika
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru, aż
zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji ze‐
gara.
3.
Nacisnąć + lub -, aby ustawić żądaną funk‐
cję zegara.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik usta‐
wionej funkcji zegara. Gdy upłynie ustawio‐
ny czas, wskaźnik zacznie migać i przez
dwie minuty będzie emitowany sygnał
dźwiękowy.
Jeśli została włączona funkcja Czas
lub Koniec , urządzenie wyłączy się
automatycznie.
4.
Nacisnąć przycisk, aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy.
5.
Ustawić pokrętło funkcji piekarnika i pokrętło
temperatury w położeniu wyłączenia.
.
hr minhr min
ANULOWANIE FUNKCJI ZEGARA
1.
Naciskać przycisk wyboru, aż zacznie mi‐
gać wskaźnik żądanej funkcji.
2.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk -.
Funkcja zegara wyłączy się po kilku sekun‐
dach.
PIEKARNIK – KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
WKŁADANIE AKCESORIÓW PIEKARNIKA
Włożyć wsuwane akcesoria w taki sposób, aby
wgłębienia na bocznych krawędziach znajdowały
się z tyłu piekarnika i były skierowane w dół.
Włożyć wsuwane akcesoria między prowadnice
jednego z poziomów piekarnika.
Wkładanie rusztu piekarnika razem z głęboką
blachą do pieczenia
Umieścić ruszt piekarnika na głębokiej blasze do
pieczenia. Wsunąć głęboką blachę do pieczenia
między prowadnice jednego z poziomów piekar‐
nika.
POLSKI13
WKŁADANIE BLACHY DO PIECZENIA
Umieścić blachę pośrodku komory piekarnika,
pomiędzy przednią a tylną ścianką. Umożliwia to
obieg powietrza z przodu i z tyłu blachy. Należy
upewnić się, że blacha jest ustawiona zgodnie z
rysunkiem, tj. strona ze spadkiem ma się znajdo‐
wać z tyłu.
PROWADNICE TELESKOPOWE
Prowadnice te można umieścić na innych pozio‐
mach, za wyjątkiem poziomu 4.
OSTRZEŻENIE!
Nie wsuwać blachy na sam tył komory
piekarnika. Uniemożliwia to obieg po‐
wietrza wokół blachy. Żywność może
się przypalić, szczególnie w tylnej częś‐
ci blachy.
www.electrolux.com
14
Zakładanie prowadnic teleskopowych
1.
Obrócić prowadnicę teleskopową o około
90°.
1 cm
2.
Wsunąć zatrzask znajdujący się na końcu
prowadnicy teleskopowej na prowadnicę
blachy. Teleskopowe prowadnice blach
można zainstalować na każdym poziomie
umieszczania potraw z wyjątkiem poziomu
4. Należy upewnić się, że prowadnica zos‐
tała umieszczona po właściwej stronie pie‐
karnika.
3.
Obrócić prowadnicę do właściwego położe‐
nia. Ogranicznik, który znajduje się na jed‐
nym końcu prowadnicy teleskopowej, musi
być skierowany do góry.
4.
Całkowicie dosunąć prowadnicę do tylnej
ścianki piekarnika.
5.
Docisnąć przednią część prowadnicy tele‐
skopowej do prowadnicy blachy. Słyszalne
kliknięcie oznacza prawidłowe zablokowa‐
nie zatrzasku z przodu prowadnicy.
6.
Wykonać te same czynności w celu zainsta‐
lowania drugiej prowadnicy teleskopowej.
Należy sprawdzić, czy obie prowadnice tele‐
skopowe są umieszczone na tym samym
poziomie.
Zdejmowanie prowadnic teleskopowych
1.
Nacisnąć i przytrzymać zatrzask z przodu
prowadnicy teleskopowej.
2.
Odciągnąć przednią część prowadnicy tele‐
skopowej od prowadnicy blachy.
3.
Obrócić prowadnicę teleskopową o około
90°.
4.
Wyjąć tylną część prowadnicy teleskopowej
z prowadnicy blachy.
5.
Wykonać te same czynności w celu wyjęcia
2
1
drugiej prowadnicy teleskopowej.
UWAGA!
Nie myć prowadnic teleskopowych w
zmywarce. Nie smarować prowadnic te‐
leskopowych.
Umieścić płytką lub głęboką blachę do pieczenia
na prowadnicach teleskopowych.
Wkładanie rusztu piekarnika razem z głęboką
blachą do pieczenia
Umieścić ruszt piekarnika na głębokiej blasze do
pieczenia. Umieścić ruszt piekarnika razem z
głęboką blachą do pieczenia na prowadnicach
teleskopowych.
UWAGA!
Przed zamknięciem drzwi piekarnika
należy całkowicie wsunąć prowadnice
teleskopowe do wnętrza urządzenia.
www.electrolux.com
16
PIEKARNIK – PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
UWAGA!
W przypadku pieczenia bardzo wilgot‐
nych ciast należy stosować głęboką bla‐
chę do pieczenia. Sok z owoców może
trwale zaplamić emalię.
• Urządzenie posiada cztery poziomy umie‐
szczania potraw. Poziomy umieszczania po‐
traw są liczone od dołu.
• Możliwe jest pieczenie różnych potraw jedno‐
cześnie na dwóch poziomach. Umieścić bla‐
chy na poziomach 1 i 3.
• Wewnątrz urządzenia lub na szybie drzwi mo‐
że skraplać się wilgoć. Jest to normalne zjawi‐
sko. Zawsze należy odsunąć się od urządze‐
nia otwierając drzwi podczas pieczenia. Aby
ograniczyć zjawisko kondensacji pary wodnej,
należy rozgrzewać urządzenie przez 10 minut
przed rozpoczęciem pieczenia.
• Wycierać nadmiar wilgoci po każdym użyciu
urządzenia.
• Podczas pieczenia nie należy kłaść przedmio‐
tów bezpośrednio na dnie urządzenia ani nie
zakrywać jego elementów folią aluminiową.
Może to wpłynąć na efekty pieczenia i spowo‐
dować uszkodzenie emaliowanej powłoki.
PIECZENIE CIAST
• Przed rozpoczęciem pieczenia piekarnik nale‐
ży rozgrzewać przez około 10 minut
• Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed
upływem co najmniej 3/4 ustawionego czasu
pieczenia
• W przypadku wykorzystywania dwóch blach
do pieczenia jednocześnie, należy pozostawić
jeden pusty poziom między nimi
PIECZENIE MIĘSA I RYB
• Nie piec kawałków mięsa mniejszych niż 1 kg.
Pieczenie zbyt małych ilości mięsa powoduje
jego zbytnie wysuszenie.
• W przypadku każdej bardzo tłustej potrawy,
należy stosować tacę ociekacza, aby nie do‐
puścić do zabrudzenia piekarnika, które może
okazać się trwałe.
• Po upieczeniu mięsa, należy odczekać około
15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie wy‐
ciekły soki.
• Aby uniknąć nadmiaru dymu w piekarniku
podczas pieczenia, należy wlać nieco wody
do tacki ociekacza. Aby nie dopuścić do zady‐
mienia, należy uzupełniać wodę.
CZAS PIECZENIA
Czas pieczenia uzależniony jest od rodzaju po‐
trawy, jej konsystencji i ilości.
Na początku należy obserwować efekty pracy
piekarnika. Należy znaleźć optymalne ustawienia
(ustawienie temperatury, czasu pieczenia itp.)
dla naczyń używanych w urządzeniu, przepisów
oraz ilości potraw.
PIECZENIE TRADYCYJNE
Produkt
Paluchy (250 g)blacha emalio‐
Placek (1000 g)blacha emalio‐
Ciasto drożdżo‐
we z jabłkami
(2000 g)
Rodzaj blachy
i poziom umie‐
szczenia potrawy
wana na pozio‐
mie 3
wana na pozio‐
mie 2
blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 3
Czas wstępnego
nagrzewania (mi‐
nuty)
Temperatura
(°C)
-15025 - 30
10160 - 17030 - 35
-170 - 19040 - 50
Czas pieczenia/
gotowania (minu‐
ty)
POLSKI17
Produkt
i poziom umie‐
szczenia potrawy
Rodzaj blachy
Szarlotka (1200
+ 1200 g)
2 okrągłe, alumi‐
niowe blachy
(średnica: 20
cm) na poziomie
1
Ciasteczka (500g)blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Biszkopt nisko‐
kaloryczny (350
g)
1 okrągła, alumi‐
niowa blacha
(średnica: 26
cm) na poziomie
1
Ciasto w głębo‐
kiej blasze (1500
g)
Kurczak cały
(1350 g)
blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
ruszt na pozio‐
mie 2, blacha do
pieczenia ciasta
na poziomie 1
Połówka kurcza‐
ka (1300 g)
ruszt na pozio‐
mie 3, blacha do
pieczenia ciasta
na poziomie 1
Pieczone kotlety
wieprzowe (600
g)
ruszt na pozio‐
mie 3, blacha do
pieczenia ciasta
na poziomie 1
Tarta (800 g)blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Nadziewane
ciasto drożdżo‐
we (1200 g)
blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Pizza (1000 g)blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Sernik (2600 g)blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Tarta jabłkowa
(1900 g)
blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 1
Czas wstępnego
nagrzewania (mi‐
nuty)
Temperatura
(°C)
gotowania (minu‐
15180 - 20050 - 60
10160 - 18025 - 30
10160 - 17025 - 30
-160 - 170
-200 - 22060 - 70
-190 - 21030 - 35
-190 - 21030 - 35
20230 - 25010 - 15
10 - 15170 - 18025 - 35
10 - 15200 - 22030 - 40
-170 - 19060 - 70
10 - 15200 - 22030 - 40
Czas pieczenia/
ty)
1)
45 - 55
www.electrolux.com
18
Produkt
Strucla bożona‐
rodzeniowa
(2400 g)
Quiche Lorraine
(1000 g)
Rodzaj blachy
i poziom umie‐
szczenia potrawy
blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
1 okrągła blacha
(średnica: 26
Czas wstępnego
nagrzewania (mi‐
nuty)
10 - 15170 - 180
10 - 15220 - 23040 - 50
cm) na poziomie
1
Chleb wiejski
(750 + 750 g)
2 okrągłe, alumi‐
niowe blachy
18
3)
(średnica: 20
cm) na poziomie
1
Rumuński bisz‐
kopt (600 + 600
g)
2 okrągłe, alumi‐
niowe blachy
(długość: 25 cm)
10160 - 17040 - 50
na poziomie 2
Rumuński bisz‐
kopt tradycyjny
(600 + 600 g)
2 okrągłe, alumi‐
niowe blachy
(długość: 20 cm)
-160 - 17030 - 40
na poziomie 2
Drożdżówki (800g)blacha emalio‐
10 - 15200 - 21010 - 15
wana na pozio‐
mie 2
Rolada biszkop‐
towa (500 g)
blacha emalio‐
wana na pozio‐
10150 - 17015 - 20
mie 1
Bezy (400 g)blacha emalio‐
-100 - 12040 - 50
wana na pozio‐
mie 2
Placek z kru‐
szonką (1500 g)
blacha emalio‐
wana na pozio‐
10 - 15180 - 19025 - 35
mie 3
Biszkopt (600 g)blacha emalio‐
10160 - 17025 - 35
wana na pozio‐
mie 3
Ciasto maślane
(600 g)
blacha emalio‐
wana na pozio‐
10180 - 20020 - 25
mie 2
1)
Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 7 minut.
2)
Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 10 minut.
3)
Ustawić temperaturę 250°C na czas wstępnego nagrzewania.
Temperatura
(°C)
Czas pieczenia/
gotowania (minu‐
55 - 65
180 - 20060 - 70
ty)
2)
PIECZENIE KONWEKCYJNE
POLSKI19
Produkt
Rodzaj blachy i poziom
umieszczenia potrawy
Paluchy (250 g)blacha emaliowana na
poziomie 3
Paluchy (250 +
250 g)
Paluchy (250 +
250 + 250 g)
blachy emaliowane na
poziomach 1 i 3
blachy emaliowane na
poziomach 1, 2 i 4
Placek (1000 g)blacha emaliowana na
poziomie 2
Placek (1000 +
1000 g)
Placek (1000 +
1000 + 1000 g)
Ciasto drożdżo‐
we z jabłkami
blachy emaliowane na
poziomach 1 i 3
blachy emaliowane na
poziomach 1, 2 i 4
blacha emaliowana na
poziomie 3
(2000 g)
Szarlotka (1200
+ 1200 g)
2 okrągłe, aluminiowe
blachy (średnica: 20 cm)
na poziomach 2 i 3
Ciasteczka (500g)blacha emaliowana na
poziomie 3
Ciasteczka (500
+ 500 g)
Ciasteczka (500
+ 500 + 500 g)
Biszkopt nisko‐
kaloryczny (350
g)
Ciasto w głębo‐
kiej blasze
blachy emaliowane na
poziomach 1 i 3
blachy emaliowane na
poziomach 1, 2 i 4
1 okrągła, aluminiowa
blacha (średnica: 26 cm)
na poziomie 3
blacha emaliowana na
poziomie 3
(1200 g)
Kurczak cały
(1400 g)
ruszt na poziomie 2, bla‐
cha do pieczenia ciasta
na poziomie 1
Pieczone kotlety
wieprzowe (600
g)
ruszt na poziomie 3, bla‐
cha do pieczenia ciasta
na poziomie 1
Tarta (800 g)blacha emaliowana na
poziomie 2
Czas
wstępnego
nagrzewa‐
Temperatura
(°C)
Czas pieczenia/
nia (minuty)
10150 - 16020 - 30
10140 - 15025 - 30
10150 - 16030 - 35
10150 - 16030 - 40
10140 - 15045 - 55
10140 - 15055 - 65
10170 - 18040 - 50
10170 - 18050 - 60
10140 - 15030 - 35
10140 - 15025 - 30
10150 - 16025 - 30
10150 - 16030 - 40
-150 - 160
-170 - 19050 - 60
-180 - 20030 - 40
15230 - 25010 - 15
gotowania (mi‐
nuty)
1)
40 - 50
www.electrolux.com
20
Produkt
Nadziewane
ciasto drożdżo‐
Rodzaj blachy i poziom
umieszczenia potrawy
blacha emaliowana na
poziomie 3
we (1200 g)
Pizza (1000 +
1000 g)
blachy emaliowane na
poziomach 1 i 3
Sernik (2600 g)blacha emaliowana na
poziomie 2
Tarta jabłkowa
(1900 g)
Strucla bożona‐
rodzeniowa
blacha emaliowana na
poziomie 3
blacha emaliowana na
poziomie 3
(2400 g)
Quiche Lorraine
(1000 g)
Chleb wiejski
(750 + 750 g)
1 okrągła blacha (średni‐
ca: 26 cm) na poziomie 2
2 okrągłe, aluminiowe
blachy (średnica: 20 cm)
na poziomie 3
Rumuński bisz‐
kopt (600 + 600
g)
Rumuński bisz‐
kopt tradycyjny
(600 + 600 g)
Drożdżówki
(800 g)
Drożdżówki
(800 + 800 g)
Rolada biszkop‐
towa (500 g)
2 okrągłe, aluminiowe
blachy (średnica: 25 cm)
na poziomie 2
2 okrągłe, aluminiowe
blachy (średnica: 20 cm)
na poziomie 2
blacha emaliowana na
poziomie 3
blachy emaliowane na
poziomach 1 i 3
blacha emaliowana na
poziomie 3
Bezy (400 g)blacha emaliowana na
poziomie 2
Bezy (400 + 400g)blachy emaliowane na
poziomach 1 i 3
Bezy (400 + 400
+ 400 g)
Placek z kru‐
szonką (1500 g)
blachy emaliowane na
poziomach 1, 2 i 4
blacha emaliowana na
poziomie 2
Biszkopt (600 g) blacha emaliowana na
poziomie 2
Ciasto maślane
(600 + 600 g)
blachy emaliowane na
poziomach 1 i 3
Czas
wstępnego
nagrzewa‐
Temperatura
(°C)
Czas pieczenia/
gotowania (mi‐
nia (minuty)
20 - 30160 - 17020 - 30
-180 - 20050 - 60
-150 - 17060 - 70
15180 - 20030 - 40
10150 - 170
50 - 60
15210 - 23035 - 45
15
3)
180 - 19050 - 60
10150 - 17040 - 50
-160 - 17030 - 40
10180 - 20010 - 15
10180 - 20015 - 20
10150 - 17010 - 15
-100 - 12050 - 60
-100 - 12055 - 65
-115 - 12565 - 75
10170 - 18020 - 30
10150 - 17020 - 30
10150 - 17020 - 30
nuty)
2)
1)
Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 7 minut.
2)
Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 10 minut.
3)
Ustawić temperaturę 230°C na czas wstępnego nagrzewania.
GÓRNA GRZAŁKA Z WENTYLATOREM
POLSKI21
Produkt
Rodzaj blachy
i poziom umie‐
Czas wstępnego
nagrzewania (mi‐
szczenia potrawy
Paluchy (250 g)blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Placek (500 g)blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Pizza (1000 g)blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Rolada biszkop‐
towa (500 g)
blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Bezy (400 g)blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Biszkopt (600 g)blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Ciasto maślane
(600 g)
blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
Kurczak cały
(1200 g)
blacha emalio‐
wana na pozio‐
mie 2
1)
Ustawić pokrętło regulacji temperatury na 250°C.
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy
naukowej akryloamidy powstające podczas
przyrumieniania potraw (zwłaszcza
zawierających skrobię) mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca
się pieczenie i smażenie potraw w jak
najniższych temperaturach oraz unikanie ich
nadmiernego przyrumieniania.
Czas pieczenia/
gotowania (minu‐
nuty)
20
20
20
20
10
20
20
Temperatura
(°C)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
150 - 16020 - 25
160 - 17030 - 35
200 - 21030 - 40
160 - 17020 - 30
110 - 12050 - 60
160 - 17025 - 30
160 - 17025 - 30
-220 - 23045 - 55
ty)
www.electrolux.com
22
PIEKARNIK – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
• Przód urządzenia należy myć miękką szmatką
zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem środka do
czyszczenia.
• Powierzchnie metalowe należy czyścić przy
użyciu standardowego środka do czyszczenia.
• Wnętrze piekarnika należy czyścić po każdym
użyciu. Ułatwi to usuwanie brudu i pozwoli za‐
pobiec przypaleniu resztek potraw.
DEMONTAŻ PROWADNIC BLACH
1
Zamontować prowadnice blach w odwrotnej ko‐
lejności.
Zaokrąglone końce prowadnic blach
muszą być skierowane do przodu.
2
• Trudne do usunięcia zabrudzenia usunąć spe‐
cjalnym środkiem do czyszczenia piekarni‐
ków.
• Wszystkie akcesoria piekarnika należy myć
miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z do‐
datkiem środka do czyszczenia, po każdym
użyciu i pozostawić je, aż wyschną.
• Akcesoriów pokrytych powłoką zapobiegającą
przywieraniu nie wolno czyścić ich agresywny‐
mi środkami, ostrymi przedmiotami ani myć w
zmywarce. Może to spowodować uszkodzenie
powłoki zapobiegającej przywieraniu!
Prowadnice blach można wymontować, aby wy‐
czyścić ścianki boczne.
1.
Odciągnąć przednią część prowadnic blach
od bocznej ścianki.
2.
Odciągnąć tylną część prowadnic blach od
bocznej ścianki i wyjąć je.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
szyb w drzwiach należy upewnić się, że
szyby są zimne. Występuje zagrożenie
pęknięcia szyby.
CZYSZCZENIE DRZWI PIEKARNIKA
Drzwi piekarnika mają dwie szyby zamontowane
jedna za drugą. Należy wymontować drzwi pie‐
karnika, aby ułatwić ich czyszczenie.
OSTRZEŻENIE!
Przy wyjmowaniu wewnętrznej szyby z
zamontowanych drzwi może dojść do
nagłego zamknięcia drzwi.
OSTRZEŻENIE!
Uszkodzenia lub zarysowania na szy‐
bach drzwi powodują osłabienie szkła
grożące jego pęknięciem. Aby tego
uniknąć, konieczna jest ich wymiana.
Więcej informacji na ten temat można
uzyskać w miejscowym punkcie serwi‐
sowym.
Demontaż drzwi i szyby piekarnika
POLSKI23
1.
Otworzyć całkowicie drzwi i chwycić za oba
zawiasy.
2.
Unieść i obrócić dźwignie umieszczone na
obu zawiasach.
3.
Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej
pozycji otwarcia (do połowy). Następnie po‐
ciągnąć drzwi do siebie, wyjmując je z mo‐
cowania.
www.electrolux.com
24
4.
Umieścić drzwi na stabilnej powierzchni
przykrytej miękką szmatką. Za pomocą śru‐
bokręta wykręcić 2 śruby z dolnej krawędzi
drzwi.
Nie zgubić śrub.
1
1
5.
Za pomocą drewnianej lub plastikowej ło‐
3
2
2
patki podważyć wewnętrzne drzwi. Przy‐
trzymać zewnętrzne drzwi, a następnie po‐
pchnąć wewnętrzne drzwi w stronę górnej
krawędzi.
6.
Unieść wewnętrzne drzwi.
7.
Wyczyścić wewnętrzną stronę drzwi.
Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Starannie
ją osuszyć.
Zakładanie drzwi i szyb
4
4
6
5
5
WYJMOWANIE SZUFLADY
Szufladę pod piekarnikiem można wyjąć w celu
wyczyszczenia.
OSTRZEŻENIE!
Szybę należy czyścić wyłącznie wodą z
mydłem. Ścierne preparaty czyszczące,
odplamiacze i ostre przedmioty (np. no‐
że lub skrobaki) mogą spowodować
uszkodzenie szkła.
Po zakończeniu czyszczenia założyć drzwi pie‐
karnika. W tym celu należy wykonać powyższe
czynności w odwrotnej kolejności.
Wyjmowanie szuflady
1.
Wyciągnąć szufladę do oporu.
2.
Powoli unieść szufladę.
3.
Całkowicie wyciągnąć szufladę.
Wkładanie szuflady
Aby włożyć szufladę, należy wykonać powyższe
czynności w odwrotnej kolejności.
OSTRZEŻENIE!
Nie przechowywać w szufladzie łatwo‐
palnych produktów (takich jak materiały
do czyszczenia, torebki foliowe, rękawi‐
ce kuchenne, papier czy środki do czy‐
szczenia w aerozolu). Podczas używa‐
nia piekarnika szuflada może stać się
gorąca. Występuje zagrożenie poża‐
rem.
4.
Zamontować klosz.
POLSKI25
OŚWIETLENIE PIEKARNIKA
OSTRZEŻENIE!
Zachować ostrożność podczas wymia‐
ny żarówki oświetlenia piekarnika. Wy‐
stępuje zagrożenie porażeniem prą‐
dem.
Przed wymianą żarówki piekarnika:
• Wyłączyć piekarnik.
• Wykręcić bezpieczniki ze skrzynki bezpieczni‐
ków lub wyłączyć wyłącznik obwodu.
Na dnie piekarnika umieścić szmatkę,
aby zapobiec uszkodzeniu żarówki i
szklanego klosza.
1.
Obrócić szklany klosz w kierunku przeciw‐
nym do ruchu wskazówek zegara, aby go
zdjąć.
2.
Wyczyścić klosz.
3.
Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią
do piekarnika, odporną na działanie wyso‐
kich temperatur do 300°C.
Użyć żarówki tego samego typu.
www.electrolux.com
26
CO ZROBIĆ, GDY…
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Płyta grzejna nie działaNie ustawiono mocy grzaniaUstawić moc grzania
Piekarnik nie nagrzewa sięPiekarnik nie jest włączonyWłączyć piekarnik
Piekarnik nie nagrzewa sięNie ustawiono aktualnej go‐
Piekarnik nie nagrzewa sięNie wprowadzono niezbęd‐
Piekarnik nie nagrzewa sięZadziałał bezpiecznik w
Nie działa oświetlenie piekar‐
nika
Na potrawach i w komorze
piekarnika osiada skroplona
para wodna
Wyświetlacz pokazuje „12.00” Przerwa w zasilaniuPonownie ustawić zegar
Wskaźnik ciepła resztkowego
nie włącza się
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakre‐
sie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub serwisem.
Dane niezbędne dla serwisu znajdują się na tab‐
liczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znaj‐
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.).........................................
Numer produktu (PNC).........................................
Numer seryjny (S.N.).........................................
dziny
nych ustawień
skrzynce bezpieczników
Oświetlenie piekarnika jest
uszkodzone
Potrawa pozostawała zbyt
długo w piekarniku
Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ było używane przez
krótki czas.
duje się na przednim obramowaniu komory pie‐
karnika.
Ustawić aktualną godzinę
Sprawdzić ustawienia
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli
bezpiecznik zadziała więcej
niż jeden raz, należy skontak‐
tować się z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Wymienić żarówkę oświetle‐
nia piekarnika
Nie należy pozostawiać po‐
traw w piekarniku na dłużej
niż 15-20 minut po zakończe‐
niu pieczenia
Jeżeli pole grzejne powinno
być gorące, należy skontakto‐
wać się z serwisem.
INSTALACJA
POLSKI27
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
MIEJSCE INSTALACJI
URZĄDZENIA
Urządzenie wolnostojące można ustawić obok
szafek kuchennych (z jednej lub obu stron) oraz
w rogu pomieszczenia.
B
A
A
Minimalne odległości
Wymiarmm
A2
B685
DANE TECHNICZNE
Wymiary
Wysokość858 mm
Szerokość500 mm
Głębokość600 mm
Całkowity pobór mo‐
cy
7935 W
POZIOMOWANIE
W celu ustawienia górnej powierzchni urządze‐
nia na równi z przylegającymi powierzchniami
należy użyć regulowanych nóżek umieszczonych
na dole urządzenia.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za nieprzestrzeganie wytycznych doty‐
czących bezpieczeństwa, które zostały
podane w rozdziale „Informacje doty‐
czące bezpieczeństwa”.
Urządzenie jest dostarczane bez wtyczki i prze‐
wodu zasilającego.
Odpowiedni rodzaj przewodu: H05 RR-F o odpo‐
wiednim przekroju.
Przewód zasilający nie może dotykać
części urządzenia przedstawionej na
ilustracji.
Napięcie230 V
Częstotliwość50 Hz
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
należy
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
www.electrolux.com
28
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.electrolux.com
30
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием внима‐
тельно прочитайте настоящее руководство,
которое содержит следующие сведения:
• Обеспечение безопасности людей и иму‐
щества
• Защита окружающей среды
• Правильный порядок эксплуатации прибо‐
ра.
Всегда храните настоящую инструкцию вме‐
сте с прибором, даже если перевозите его на
новое место или продаете.
Изготовитель не несет ответственность за по‐
вреждение имущества в результате непра‐
вильной установки или эксплуатации прибора.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С
ОГРАНИЧЕННЫМИ
ВОЗМОЖНОСТЯМИ
• Данный прибор может эксплуатироваться
детьми старше 8 лет и лицами с ограничен‐
ными физическими, сенсорными или ум‐
ственными способностями и с недостаточ‐
ным опытом или знаниями только после по‐
лучения соответствующих инструкций, по‐
зволяющих им безопасно эксплуатировать
электроприбор и дающих им представле‐
ние об опасности, сопряженной с его эк‐
сплуатацией. Дети не должны играть с при‐
бором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей. Существует опасность
удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей и животных к прибо‐
ру, когда открыта его дверца или когда он
работает. Существует опасность получе‐
ния травм или потери трудоспособности.
• Если прибор оснащен функцией защиты от
детей или блокировки кнопок, то следует
ее использовать. Это предотвратит случай‐
ное включение прибора детьми или живот‐
ными.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Не изменяйте технические характеристики
данного прибора. Существует опасность
получения травм и повреждения прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• Выключайте прибор после каждого исполь‐
зования.
УСТАНОВКА
• Параметры настройки данного прибора
приведены на наклейке или табличке с тех‐
ническими данными.
• Установку и подключение должен выпол‐
нять только уполномоченным специали‐
стом. Обратитесь в авторизованный сер‐
висный центр. Это необходимо, чтобы
предотвратить опасность повреждения кон‐
струкции прибора или получения травм.
• Убедитесь, что прибор не был поврежден
при транспортировке. Не подключайте по‐
врежденный прибор. При необходимости
обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием прибора
удалите с него все элементы упаковки, на‐
клейки и пленку. Не удаляйте табличку с
техническими данными. Это может приве‐
сти к аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы, рас‐
поряжения, предписания и нормы (требова‐
ния техники безопасности, правила и поря‐
док утилизации, правила техники электрои газобезопасности и т.д.), действующие в
стране, на территории которой использует‐
ся прибор.
• Будьте осторожны при перемещении при‐
бора. Прибор имеет большой вес. Всегда
используйте защитные перчатки. При пере‐
мещении прибора не тяните его за ручку.
• Перед установкой убедитесь, что прибор
отключен от электросети (если это приме‐
нимо).
• Выдерживайте минимально допустимые за‐
зоры между соседними приборами и пред‐
метами мебели.
• Не устанавливайте прибор на подставку.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
• Установку и подключение должен выпол‐
нять только уполномоченный электрик. Об‐
ратитесь в авторизованный сервисный
центр. Это необходимо, чтобы предотвра‐
тить опасность повреждения конструкции
прибора или получения травм.
• Прибор должен быть заземлен.
• Удостоверьтесь, что параметры электропи‐
тания, указанные на табличке с техниче‐
скими данными, соответствуют параметрам
вашей электросети.
• Данные по напряжению питания приведены
на табличке с техническими данными.
• Следует использовать подходящие размы‐
кающие устройства: предохранительные
автоматические выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие пред‐
охранители следует выкручивать из гнез‐
да), автоматы защиты от утечки тока и пу‐
скатели.
• Прибор должен быть подключен к электро‐
сети через устройство, позволяющее от‐
соединять от сети все контакты. Устрой‐
ство для разъединения должно обеспечи‐
вать расстояние между разомкнутыми кон‐
тактами не менее 3 мм.
• Все детали, закрывающие токоведущие ча‐
сти прибора, должны быть закреплены та‐
ким образом, чтобы снять их можно было
только с помощью специальных инструмен‐
тов.
• Включайте прибор только в правильно ус‐
тановленную электрическую розетку с кон‐
тактом заземления.
• При подключении электроприборов к розет‐
ке кабели не должны касаться или нахо‐
диться рядом с горячей дверцей прибора.
• Не используйте разветвители, соединители
и удлинители. Существует опасность возго‐
рания.
• Убедитесь, что сетевой кабель и (если
имеется) вилка сетевого кабеля сзади при‐
бора не передавлены и не имеют повре‐
ждений.
• После установки убедитесь в наличии до‐
ступа к месту подключения сетевого шнура.
• Чтобы отключить прибор от электросети,
не тяните за сетевой кабель. Всегда бери‐
тесь за саму вилку, если она имеется.
• Запрещается выполнять замену сетевого
кабеля или использовать сетевой кабель
другого типа. Обращайтесь в сервисный
центр.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Используйте прибор только для приготов‐
ления пищи в домашних условиях. Не ис‐
пользуйте его в коммерческих и промыш‐
ленных целях. Это позволит избежать трав‐
мы или повреждения имущества.
РУССКИЙ31
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• Всегда держитесь в стороне от прибора,
когда открываете дверцу во время его ра‐
боты. Может произойти высвобождение го‐
рячего пара. Существует опасность полу‐
чения ожогов.
• Не используйте прибор, если на него попа‐
ла вода. При использовании прибора не ка‐
сайтесь его мокрыми руками.
• Не используйте прибор как столешницу или
подставку для каких-либо предметов.
• Во время использования варочная панель
прибора становится горячей. Существует
опасность получения ожогов. Не кладите
на варочную панель металлические пред‐
меты, например, столовые приборы или
крышки кастрюль, поскольку они могут на‐
греться.
• Во время работы прибора его внутренняя
камера нагревается. Существует опасность
получения ожогов. Для установки или из‐
влечения дополнительных принадлежнос‐
тей и посуды используйте защитные пер‐
чатки.
• Прибор и его доступные для контакта части
сильно нагреваются во время
эксплуатации. Будьте внимательны и не
прикасайтесь к нагревательным элемен‐
там. Детям младшего возраста разрешает‐
ся находиться рядом с прибором только
при условии постоянного надзора взро‐
слых.
• Открывайте дверцу с осторожностью. При
использовании ингредиентов, содержащих
алкоголь, может образовываться воздуш‐
но-спиртовая смесь. Существует опасность
пожара.
• Не подносите искры или открытое пламя к
прибору при открывании дверцы.
• Не ставьте в прибор, на него или рядом с
ним легковоспламеняющиеся материалы
или пропитанные ими предметы, а также
предметы из легкоплавких материалов (из
пластмассы или алюминия). Существует
опасность взрыва или возгорания.
• После каждого использования выключайте
конфорки.
• Не включайте конфорки без кухонной посу‐
ды или с пустой кухонной посудой.
• Не позволяйте жидкости полностью выки‐
пать из посуды. Это может привести к по‐
вреждению посуды и поверхности вароч‐
ной панели.
www.electrolux.com
32
• Падение на варочную панель каких-либо
• Не ставьте горячую посуду рядом с пане‐
• Будьте осторожны, помещая или вынимая
• Поверхность варочной панели можно поца‐
• Изменение цвета эмали не влияет на эф‐
• Для предупреждения повреждения и изме‐
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐
• Не держите в отделении под духовым шка‐
• Не закрывайте отверстия для выхода пара
• Не кладите на варочную панель предметы,
• Если на поверхности есть трещина, то от‐
• Не подкладывайте теплопроводные мате‐
• Не эксплуатируйте данный прибор с по‐
предметов или посуды может повредить
поверхность варочной панели.
лью управления: высокая температура мо‐
жет привести к повреждению прибора.
принадлежности из прибора, чтобы не по‐
вредить его эмалированные поверхности.
рапать, передвигая по ней литую чугунную
или алюминиевую посуду или посуду с по‐
врежденным дном.
фективность работы прибора.
нения цвета эмали:
– не помещайте какие бы то ни было пред‐
меты непосредственно на дно прибора и
не закрывайте его алюминиевой фоль‐
гой;
– не подвергайте прибор прямому воздей‐
ствию горячей воды;
– не храните влажную посуду и продукты в
приборе после окончания приготовления
пищи.
бора.
фом легковоспламеняющиеся материалы.
Если оно имеется, храните в нем только
жаростойкие принадлежности.
из духового шкафа. Они находятся в зад‐
ней части верхней поверхности (если
имеются).
которые могут расплавиться.
соедините электропитание. Существует
опасность поражения электрическим током.
риалы (например, тонкую металлическую
сетку или покрытые металлом теплопро‐
водные материалы) под кухонную посуду.
Отражение избыточного тепла может по‐
вредить варочную панель.
мощью внешнего таймера или отдельной
системы дистанционного управления.
УХОД И ЧИСТКА
• Перед уходом и очисткой убедитесь, что
прибор остыл. Существует опасность полу‐
чения ожогов. Стеклянные панели могут
разбиться.
• Всегда держите прибор в чистоте. Скопле‐
ние остатков жира или пищи может приве‐
сти к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует сохранно‐
сти поверхности прибора.
• Для обеспечения безопасности людей и
имущества применяйте для чистки только
воду и мыло. Не используйте легковоспла‐
меняющиеся вещества или вещества, вы‐
зывающие коррозию.
• Не применяйте для очистки устройства с
использованием пара или высокого давле‐
ния, предметы с острыми краями, абразив‐
ные чистящие вещества, губки с абразив‐
ным покрытием и пятновыводители.
• При использовании распылителя для чист‐
ки духовых шкафов соблюдайте указания
изготовителя. Не распыляйте что-либо на
нагревательные элементы и датчик термо‐
стата (если он имеется).
• Не следует чистить стеклянную дверцу
абразивными чистящими средствами или
металлическим скребком. Жаропрочная по‐
верхность внутреннего стекла может трес‐
нуть и разбиться.
• При повреждении стеклянные панели двер‐
цы становятся хрупкими и могут разру‐
шиться. Необходима их замена. Обращай‐
тесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с
прибора. Дверца имеет большой вес.
• В приборе используются специальные лам‐
пы, предназначенные только для бытовых
приборов. Их нельзя применять для полно‐
го или частичного освещения жилых ком‐
нат.
• При необходимости замены используйте
только лампы такой же мощности, спе‐
циально предназначенные для бытовых
приборов.
• Перед заменой лампы освещения духового
шкафа извлеките вилку сетевого кабеля из
розетки. Существует опасность поражения
электрическим током. Дайте прибору ос‐
тыть. Существует опасность получения
ожогов.
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
• Проводить работы по ремонту прибора
разрешается только специалистам автори‐
зованного сервисного центра. Обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
• Следует использовать только оригиналь‐
ные запасные части.
УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА
• Чтобы предотвратить риск получения
травм или повреждения имущества, выпол‐
ните следующие действия:
– Отключите питание прибора.
– Отрежьте и утилизируйте сетевой шнур.
– Удалите замок дверцы. Это исключит
риск запирания дверцы с находящимися
внутри детьми или мелкими животными.
Существует риск смерти от удушья.
РУССКИЙ33
www.electrolux.com
34
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ОБЩИЙ ОБЗОР
1 2 31654
4
11
10
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
3
2
1
132
Ручки управления варочной панелью
1
Индикатор температуры
2
Ручка регулировки температуры духового
3
шкафа
Электронный программатор
4
7
8
9
Ручка выбора режимов духового шкафа
5
Контрольный индикатор варочной панели
6
Нагревательный элемент
7
Лампа освещения духового шкафа
8
Вентилятор и нагревательный элемент
9
Табличка с техническими данными
10
Положение противней
11
140 mm
120/180 mm
180 mm
140 mm
465
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
• Полка духового шкафа
Для кухонной посуды, форм для выпечки,
жаркого.
• Плоский противень для выпечки
Для тортов и печенья.
• Съемные телескопические направляющие
Для установки на них полок или противней.
• Ящик для хранения принадлежностей
Конфорка 1200 Вт
1
Отверстие для выхода пара
2
Конфорка 1800 Вт
3
Конфорка 1200 Вт
4
Индикация остаточного тепла
5
Конфорка 1700 / 700 Вт
6
Под камерой духового шкафа находится
ящик для принадлежностей
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ35
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Открывая дверцу духового шкафа,
всегда беритесь за центральную
часть ручки.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ЧИСТКА
ДУХОВОГО ШКАФА
• Выньте из духового шкафа все съемные
элементы.
• Перед первым использованием вымойте
духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте для чистки абразив‐
ные моющие средства! Они могут
привести к повреждению поверхно‐
сти. См. раздел "Уход и чистка".
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
Для того, чтобы начать пользоваться
духовым шкафом, следует задать
время суток.
При первом включении прибора в сеть или
при сбое электропитания начинает мигать ин‐
дикатор функции времени суток.
С помощью «+» или «-» установите текущее
время суток.
Для изменения времени суток нажи‐
майте на
мигает индикатор функции времени
суток. Одновременная установка та‐
ких функций, как «Продолжитель‐
ность»
допускается.
до тех пор, пока не за‐
или «Окончание» не
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ РАЗОГРЕВ
1.
Задайте функцию и максимальную
температуру.
2.
Дайте прибору поработать около часа.
Не ставьте в него пищу.
3.
Задайте функцию и максимальную
температуру.
4.
Дайте прибору поработать около 10 ми‐
нут. Не ставьте в него пищу.
5.
Задайте функцию и максимальную
температуру.
6.
Дайте прибору поработать около 10 ми‐
нут. Не ставьте в него пищу.
Это необходимо, чтобы в приборе выгорели
остатки. Принадлежности могут нагреться
больше, чем обычно. При использовании
предварительного разогрева прибора в пер‐
вый раз могут появиться запахи и дым. Это
обычное явление. Убедитесь, что есть доста‐
точная циркуляция воздуха.
Примерно через пять секунд мигание прекра‐
тится, и на дисплее отобразится установлен‐
ное время суток.
www.electrolux.com
36
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
МОЩНОСТЬ НАГРЕВА
РучкаФункция
0Положение «Выкл»
1-9Установки уровня нагрева
(1 = самая низкая ступень на‐
грева, 9 = самая высокая)
1.
Поверните ручку на необходимый уро‐
вень нагрева.
2.
Для выключения конфорки поверните
ручку в положение 0.
Используйте остаточное тепло для
снижения энергопотребления. Вы‐
ключайте конфорку примерно за 5-10
минут до окончания процесса
приготовления.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВОЙНОЙ
КОНФОРКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Для включения двойной конфорки по‐
верните ручку по часовой стрелке. Не
поворачивайте ее до упора.
1.
Поверните ручку по часовой стрелке в
положение 9.
2.
Медленно поверните ручку к символу
до щелчка.
Теперь две конфорки включены.
3.
Для установки необходимой степени на‐
грева см. Раздел «Настройки нагрева».
ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО
ТЕПЛА
Индикатор остаточного тепла горит, когда
конфорка горячая
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога из-за остаточного
тепла!
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ37
КУХОННАЯ ПОСУДА
• Днище посуды должно быть как
можно более толстым и плоским.
• Посуда, изготовленная из эмали‐
рованной стали, а также посуда с
алюминиевым или медным дни‐
щем, может вызвать изменение
цвета стеклокерамической поверх‐
ности.
ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
ЭКОНОМИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
• По возможности всегда накрывай‐
те кастрюли крышкой.
Мощ‐
ность
нагре‐
ва
1Сохранение приготовленных блюд
1-2Голландский соус, растапливание:
1-2Сгущение: взбитый омлет, яйца «в
2-3Приготовление риса и молочных
3-4Приготовление на пару овощей,
4-5Приготовление картофеля на пару20 - 60
4-5Приготовление значительных объ‐
6-7Легкое обжаривание: эскалопы,
Назначение:ВремяСоветы
теплыми
сливочного масла, шоколада, жела‐
тина
мешочек»
блюд на медленном огне, разогре‐
вание готовых блюд
рыбы, мяса
емов пищи, рагу и супов
«кордон блю» из телятины, котлеты,
отбивные, сосиски, печень, заправ‐
ка из муки, яйца, блины, пончики
Приведенные ниже данные в таблице являют‐
ся ориентировочными.
в тече‐
ние не‐
обходи‐
мого
време‐
ни
5 - 25
мин
10 - 40
мин
25 - 50
мин
20 - 45
мин
мин
60 - 150
мин
до нуж‐
ной го‐
товно‐
сти
• Прежде чем включать конфорку,
поставьте на нее посуду.
• Выключайте конфорки до заверше‐
ния приготовления блюд, чтобы
использовать остаточное тепло.
• Размеры днища посуды и конфор‐
ки должны совпадать.
Накройте крышкой
Периодически помешивайте
Готовьте под крышкой
Добавьте воды в количестве,
как минимум, вдвое превышаю‐
щим количество риса. Молоч‐
ные блюда время от времени
помешивайте
Добавьте несколько столовых
ложек жидкости
Используйте макс. ¼ л воды из
расчета на 750 г картофеля
До 3 л жидкости плюс ингре‐
диенты
Переверните по истечении по‐
ловины времени приготовления
www.electrolux.com
38
Мощ‐
Назначение:ВремяСоветы
ность
нагре‐
ва
7-8Сильная обжарка, картофельные
оладьи, стейки из филе говядины,
5 - 15
мин
Переверните по истечении по‐
ловины времени приготовления
стейки
9Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, обжа‐
ривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - УХОД И ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
Опасность ожога из-за остаточного
тепла!
Дайте прибору остыть.
Производите чистку прибора после каждого
применения.
Всегда используйте посуду с чистым днищем.
Царапины или темные пятна на сте‐
клокерамике не влияют на работу
прибора.
Удаление загрязнений:
1.
– Немедленно удаляйте : расплавлен‐
ную пластмассу, полиэтиленовую
пленку и пищевые продукты, содержа‐
щие сахар. Иначе загрязнения могут
привести к повреждению прибора. Ис‐
пользуйте специальный скребок для
стекла. Расположите скребок под ос‐
трым углом к стеклянной поверхности
и двигайте его по этой поверхности.
– Удаление загрязнений производите
только после того, как прибор полно‐
стью остынет:известковые пятна, во‐
дяные разводы, капли жира, блестя‐
щие обесцвеченные пятна. Используй‐
те специальные средства для чистки
поверхностей из стеклокерамики или
нержавеющей стали.
2.
Прибор следует чистить влажной тканью
с небольшим количеством моющего
средства.
3.
В самом конце насухо вытрите прибор
чистой тряпкой.
РУССКИЙ39
www.electrolux.com
40
ДУХОВОЙ ШКАФ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ПРИБОРА
1.
Установите ручку выбора режима на ре‐
жим духового шкафа.
При повышении температуры прибора
включается индикатор температуры.
3.
Для отключения прибора переведите пе‐
реключатель режимов духового шкафа и
ручку термостата в положение «Выкл».
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ
ТЕРМОСТАТ
Для предотвращения опасного перегрева изза неправильного использования прибора или
неисправности какого-либо компонента духо‐
вой шкаф оборудован предохранительным
термостатом, отключающим электропитание
при необходимости. При снижении температу‐
ры духовой шкаф автоматически включается
снова.
РЕЖИМЫ ДУХОВОГО ШКАФА
Режим духового шкафаПрименение
Положение
«Выкл»
Верхний + нижний
нагрев
Нижний нагрева‐
тельный элемент
Верхний нагрева‐
тельный элемент
с вентилятором
Гриль
Горячий воздух
Размораживание
Нагрев с использованием как верхнего, так и нижнего эле‐
ментов. Выпекание и жарка на одном уровне духового шка‐
Тепло поступает только снизу духового шкафа. Приготовле‐
ние пирогов с хрустящей корочкой или основой.
Подрумянивание хлеба, пирогов и печенья, а также выпека‐
Приготовление на гриле большого количества тонких кусков
продуктов в центре решетки. Приготовление тостов. Макси‐
мальная температура для этого режима – 210°C
Одновременное выпекание или выпекание и жарка разных
блюд, требующих одинаковой температуры приготовления,
на разных уровнях без взаимопроникновения запахов.
Размораживание замороженных продуктов. В этом режиме
ручка термостата должна находиться в положении «Выкл».
Выключение прибора.
фа.
ние.
ДУХОВОЙ ШКАФ - ФУНКЦИИ ЧАСОВ
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРОГРАММАТОР
121
hr min
345
УСТАНОВКА ФУНКЦИЙ ЧАСОВ
1.
Устанавливая функции «Продолжитель‐
ность»
режим и температуру духового шкафа.
При установке таймера
не требуется.
2.
Нажимайте кнопку выбора до тех пор, по‐
ка на дисплее не замигает требуемая
функция часов.
и «Окончание» , задайте
этого делать
hr minhr min
РУССКИЙ41
Индикаторы режимов
1
Дисплей времени
2
Кнопка «+»
3
Кнопка выбора
4
Кнопка «-»
5
5.
Переведите переключатель режимов ду‐
хового шкафа и ручку термостата в поло‐
жение «Выкл».
ОТМЕНА ФУНКЦИЙ ЧАСОВ.
1.
Нажимайте на кнопку выбора до тех пор,
пока не замигает индикатор нужной функ‐
ции.
2.
Нажмите и удерживайте в нажатом поло‐
жении кнопку -.
Через несколько секунд соответствую‐
щая функция будет отключена.
3.
Для выбора нужной функции часов ис‐
пользуйте «+» или «-».
На дисплее отобразится индикатор уста‐
новленной Вами функции часов. По исте‐
чении установленного времени в течении
двух минут мигает индикатор и звучит
звуковой сигнал.
При использовании функций «Про‐
должительность»
ние»
прибор выключается авто‐
матически.
4.
Для отключения звукового сигнала на‐
жмите на любую кнопку.
и «Заверше‐
www.electrolux.com
42
ДУХОВОЙ ШКАФ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ ДУХОВОГО ШКАФА
Вставляйте выдвижные принадлежности та‐
ким образом, чтобы двухсторонние кромки
были расположены в задней части духового
шкафа по направлению вниз. Вставляйте вы‐
движные принадлежности между направляю‐
щими одного из уровней духового шкафа.
Установка полки духового шкафа вместе с со‐
тейником
Уложите полку духового шкафа на сотейник.
Вставьте сотейник между направляющими од‐
ного из уровней духового шкафа.
ВСТАВЬТЕ ПРОТИВЕНЬ ДЛЯ ВЫПЕЧКИ
Поместите противень в центре камеры духо‐
вого шкафа между передней и задней стенка‐
ми. Это обеспечит свободную циркуляцию
тепла спереди и сзади противня для выпечки.
Противень обязательно следует расположить
как показано на рисунке: скосом к задней
стенке камеры духового шкафа.
ВНИМАНИЕ!
Не сдвигайте противень для выпечки
к задней стенке камеры духового
шкафа до упора. Это не позволит
теплу свободно циркулировать вокруг
противня. Продукты могут подгореть,
особенно в задней части противня.
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ
НАПРАВЛЯЮЩИЕ
Их можно снимать и устанавливать на раз‐
личных уровнях; исключение составляет уро‐
вень 4.
1 cm
2
1
РУССКИЙ43
Установка телескопических направляющих
1.
Отверните телескопическую направляю‐
щую приблизительно на 90°.
2.
Вставьте защелку на заднем конце теле‐
скопической направляющей в направ‐
ляющую для противня. Телескопические
направляющие можно установить на ка‐
ждом уровне полок, за исключением
уровня 4. Убедитесь, что направляющая
установлена на нужной стороне духового
шкафа.
3.
Поверните направляющую в надлежащее
положение. Стопоры на концах телеско‐
пической направляющей должны быть
обращены вверх.
4.
Вставьте направляющую вглубь до упора
по направлению к задней стенке духово‐
го шкафа.
5.
Нажмите передним концом телескопиче‐
ской направляющей на направляющую
для противня. В случае правильной фик‐
сации переднего конца направляющей
раздастся щелчок.
6.
Повторите те же действия для установки
второй телескопической направляющей.
Убедитесь, что две телескопические на‐
правляющие установлены на одном и
том же уровне.
Снятие телескопических направляющих
1.
Нажмите и удерживайте защелку на пе‐
реднем конце телескопической направ‐
ляющей.
2.
Потяните передний конец направляющей
наружу от держателя полок.
3.
Отверните телескопическую направляю‐
щую приблизительно на 90°.
4.
Извлеките задний конец телескопической
направляющей из держателя полок.
5.
Повторите те же действия, чтобы снять
вторую телескопическую направляющую.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не мойте телескопические направ‐
ляющие в посудомоечной машине.
Не смазывайте телескопические на‐
правляющие.
www.electrolux.com
44
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ – УСТАНОВКА
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ ДУХОВОГО ШКАФА
Установите плоский противень для выпечки
или сотейник на телескопические направляю‐
щие.
Установка полки духового шкафа вместе с со‐
тейником
Уложите полку духового шкафа на сотейник.
Установите полку духового шкафа и сотейник
на телескопические направляющие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обязательно полностью задвиньте
телескопические направляющие
внутрь прибора перед тем, как за‐
крыть дверцу.
ДУХОВОЙ ШКАФ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ45
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Для очень влажных пирогов исполь‐
зуйте глубокий противень. Фруктовые
соки могут оставить на эмали невы‐
водимые пятна.
• В приборе предусмотрено четыре уровня
установки полок. Уровни установки полок
отсчитываются от дна духового шкафа.
• Одновременно можно готовить разные
блюда на двух уровнях. Поместите полки
на уровни 1 и 3.
• В устройстве или на стеклянной дверце мо‐
жет конденсироваться влага. Это нормаль‐
но. Всегда отходите от прибора при откры‐
вании дверцы во время приготовления. Для
уменьшения конденсации прогрейте при‐
бор в течение 10 минут перед началом
приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐
пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐
меты непосредственно на дно прибора и
накрывать его компоненты алюминиевой
фольгой во время приготовления. Это мо‐
жет изменить результаты приготовления и
повредить эмалевое покрытие.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЫПЕЧНЫХ
БЛЮД
• Перед началом приготовления выпечных
блюд прогрейте духовой шкаф в течение
примерно 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐
ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
• При одновременном использовании двух
противней для выпекания оставляйте меж‐
ду ними пустой уровень.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ МЯСА И РЫБЫ
• Не рекомендуется приготовлять мясо ку‐
ском менее 1 кг. При приготовлении слиш‐
ком малого количества мяса блюдо полу‐
чается сухим.
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐
пользуйте противень для сбора жира во из‐
бежание образования пятен, удаление ко‐
торых может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса реко‐
мендуется подождать не менее 15 минут
перед тем, как разрезать его - тогда оно ос‐
танется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного
количества дыма при жарке мяса, налейте
немного воды в противень для сбора жира.
Во избежание конденсации дыма, доливай‐
те воду в противень для сбора жира по ме‐
ре испарения воды.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Продолжительность приготовления зависит
от вида продукта, его консистенции и объема.
Вначале, следите за готовностью пищи во
время приготовления. В процессе
эксплуатации прибора опытным путем найди‐
те оптимальные параметры (уровень мощно‐
сти нагрева, продолжительность приготов‐
ления и т.д.) для использумых вами посуды,
рецептов блюд и количества продуктов.
ВЕРХНИЙ + НИЖНИЙ НАГРЕВ
Продукты
Полоски из тес‐
та (250 г)
Тип и положе‐
ние противня
эмалированный
противень на
уровне 3
рительного про‐
Время предва‐
Температура
грева (в мину‐
(°C)
тах)
-15025 - 30
Время
приготовления /
выпекания (в
минутах)
www.electrolux.com
46
Продукты
Плоский пирог
(1 кг)
Дрожжевой пи‐
рог с яблоками
(2 кг)
Яблочный пирог
(1,2 кг + 1,2 кг)
Маленькие пи‐
рожные (500 г)
Нежирный бис‐
квитный пирог
(350 г)
Пирог на про‐
тивне (1,5 кг)
Цыпленок, це‐
ликом (1,35 кг)
Цыпленок, по‐
ловинка (1,3 кг)
Свиные жаре‐
ные отбивные
котлеты (600 г)
Открытый пирог
(800 г)
Тип и положе‐
ние противня
эмалированный
противень на
уровне 2
эмалированный
противень на
уровне 3
2 круглых про‐
тивня с алюми‐
ниевым покры‐
тием (диаметр:
20 см) на уров‐
не 1
эмалированный
противень на
уровне 2
1 круглый про‐
тивень с алюми‐
ниевым покры‐
тием (диаметр:
26 см) на уров‐
не 1
эмалированный
противень на
уровне 2
полка духового
шкафа на 2
уровне, глубо‐
кий противень
на 1 уровне
полка духового
шкафа на 3
уровне, глубо‐
кий противень
на 1 уровне
полка духового
шкафа на 3
уровне, глубо‐
кий противень
на 1 уровне
эмалированный
противень на
уровне 2
Время предва‐
рительного про‐
грева (в мину‐
Температура
(°C)
тах)
10160 - 17030 - 35
-170 - 19040 - 50
15180 - 20050 - 60
10160 - 18025 - 30
10160 - 17025 - 30
-160 - 170
-200 - 22060 - 70
-190 - 21030 - 35
-190 - 21030 - 35
20230 - 25010 - 15
Время
приготовления /
выпекания (в
минутах)
1)
45 - 55
РУССКИЙ47
Продукты
Дрожжевой пи‐
рог с начинкой
(1,2 кг)
Тип и положе‐
ние противня
эмалированный
противень на
уровне 2
Пицца (1 кг)эмалированный
противень на
уровне 2
Сырный торт
(чизкейк) (2,6 кг)
эмалированный
противень на
уровне 2
Швейцарский
яблочный от‐
крытый пирог
эмалированный
противень на
уровне 1
(1,9 кг)
Рождественский
пирог (2,4 кг)
эмалированный
противень на
уровне 2
Открытый пирог
«Киш Лорен» (1
кг)
1 круглый про‐
тивень (диа‐
метр: 26 см) на
уровне 1
Крестьянский
хлеб (750 г +
750 г)
2 круглых про‐
тивня с алюми‐
ниевым покры‐
тием (диаметр:
20 см) на уров‐
не 1
Румынский бис‐
квит (600 г +
600 г)
2 круглых про‐
тивня с алюми‐
ниевым покры‐
тием (диаметр:
25 см) на уров‐
не 2
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может представлять
опасность для здоровья из-за образования
акриламидов. Поэтому мы рекомендуем
жарить продукты при минимально возможной
температуре и не обжаривать их до
образования корочки интенсивного
коричневого цвета.
Температура
(°C)
приготовления /
выпекания (в
минутах)
150 - 16020 - 25
160 - 17030 - 35
200 - 21030 - 40
160 - 17020 - 30
110 - 12050 - 60
160 - 17025 - 30
160 - 17025 - 30
Время
www.electrolux.com
52
ДУХОВОЙ ШКАФ - УХОД И ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
• После каждого использования протирайте
все принадлежности духового шкафа (мяг‐
кой тряпкой, смоченной в теплой воде с до‐
бавлением моющего средства) и затем да‐
вайте им высохнуть.
• При наличии принадлежностей с антипри‐
гарным покрытием не используйте для их
чистки агрессивные средства, острые пред‐
меты и не мойте их в посудомоечной маши‐
не. В противном случае возможно повре‐
ждение антипригарного покрытия!
СНЯТИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ ДЛЯ ПРОТИВНЯ
Для очистки боковых стенок духового шкафа
направляющие для противня можно снять.
1.
Потяните переднюю часть направляю‐
1
2
щей для противня в сторону, противопо‐
ложную боковой стенке.
2.
Вытяните заднюю часть направляющей
для противня из боковой стенки и сними‐
те ее.
Установка направляющих для противня про‐
изводится в обратном порядке.
Закругленные концы направляющих
для противня должны быть направле‐
ны вперед.
ОЧИСТКА ДВЕРЦЫ ДУХОВОГО
ШКАФА
В дверце духового шкафа имеются две сте‐
клянные панели, установленные одна за дру‐
гой. Чтобы облегчить их очистку, снимите
дверцу духового шкафа.
ВНИМАНИЕ!
Если попытаться извлечь внутрен‐
нюю стеклянную панель, предвари‐
тельно не сняв дверцу, то дверца ду‐
хового шкафа может захлопнуться.
ВНИМАНИЕ!
Перед очисткой стеклянных панелей
убедитесь, что они остыли. Суще‐
ствует опасность, что стекло треснет.
ВНИМАНИЕ!
Стеклянные панели дверцы, имею‐
щие повреждения или царапины, ста‐
новятся хрупкими и могут треснуть.
Во избежание этого их необходимо
заменить. Для получения более под‐
робных указаний обратитесь в мест‐
ный сервисный центр.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1.
Откройте дверцу до конца и возьмитесь
за обе петли.
2.
Поднимите и поверните рычажки, распо‐
ложенные в обеих петлях.
РУССКИЙ53
3.
Прикройте дверцу до первого фиксируе‐
мого положения (наполовину). Затем по‐
тяните дверцу на себя и извлеките петли
из гнезд.
www.electrolux.com
54
4.
Положите дверцу на устойчивую поверх‐
ность, подложив под дверцу мягкую
ткань. Используйте отвертку, чтобы из‐
влечь два винта с нижнего края дверцы.
Не потеряйте винты!
1
1
5.
Используйте лопатку, сделанную из де‐
3
2
2
рева, пластмассы или аналогичного ма‐
териала, чтобы открыть внутреннюю
дверцу. Удерживая внешнюю дверцу,
толкните внутреннюю дверцу по направ‐
лению к верхнему краю дверцы.
6.
Поднимите внутреннюю дверцу.
7.
Очистите внутреннюю сторону дверцы.
Вымойте стеклянную панель водой с мылом.
Тщательно высушите ее.
Установка дверцы и стеклянной панели
4
4
6
5
5
После окончания чистки установите дверцу
духового шкафа на место. Для этого выполни‐
те описанную выше процедуру в обратном по‐
рядке.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЯЩИКА
Ящик под духовым шкафом извлекается для
упрощения чистки.
ВНИМАНИЕ!
Стеклянную панель можно мыть
только водой с мылом. Абразивные
чистящие вещества, пятновыводите‐
ли и предметы с острыми краями (на‐
пример, ножи или скребки) могут по‐
вредить стекло.
Извлечение ящика
1.
Вытяните ящик до упора.
2.
Осторожно поднимите ящик.
3.
Полностью извлеките ящик.
Установка ящика
Для установки ящика выполните вышеуказан‐
ные действия в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ!
Не храните в ящике воспламеняю‐
щиеся материалы (например, чистя‐
щие средства, полиэтиленовые паке‐
ты, кухонные рукавицы, бумагу или
чистящие аэрозоли). При работе ду‐
хового шкафа ящик сильно нагре‐
вается. Существует риск возгорания
РУССКИЙ55
Используйте лампу аналогичного типа.
4.
Установите стеклянный плафон.
ЛАМПА ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВОГО
ШКАФА
ВНИМАНИЕ!
При замене лампы освещения духо‐
вого шкафа будьте осторожны. Су‐
ществует опасность поражения элек‐
трическим током.
Прежде чем заменять лампу освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Извлеките предохранители из электрощита
или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка‐
фа для предотвращения поврежде‐
ния лампы освещения и плафона.
1.
Чтобы снять плафон, поверните его про‐
тив часовой стрелки.
2.
Очистите стеклянный плафон.
3.
Замените лампу освещения духового
шкафа аналогичной лампой с жаростой‐
костью 300 °C.
www.electrolux.com
56
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
НеисправностьВозможная причинаРешение
Варочная панель не рабо‐
тает.
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Духовой шкаф не нагре‐
вается.
Не горит лампа освещения
духового шкафа.
На продуктах и внутренней
поверхности камеры духо‐
вого шкафа осаждаются пар
и конденсат.
Дисплей показывает "12.00". Перебой в электропитании.Установите текущее время.
Не включается индикатор
остаточного тепла.
Если самостоятельно справиться с пробле‐
мой не удается, обратитесь к продавцу или в
сервисный центр.
Данные, необходимые для сервисного цент‐
ра, находятся на табличке с техническими
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
Не задана температура на‐
грева
Установите температуру на‐
грева
Духовой шкаф не включен.Включите духовой шкаф.
Не установлено время на
Установите время.
часах.
Не заданы необходимые на‐
Проверьте настройки.
стройки.
Сработал предохранитель
на распределительном щи‐
те.
Проверьте предохранитель.
В случае повторного сраба‐
тывания предохранителя
обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
Лампа освещения духового
шкафа перегорела.
Блюда находились в духо‐
вом шкафу слишком долго.
Замените лампу освещения
духового шкафа.
После приготовления не ос‐
тавляйте блюда в духовом
шкафу более чем на 15-20
минут.
Конфорка не нагрелась, по‐
скольку работала в течение
слишком короткого време‐
Если конфорка уже должна
быть горячей, обратитесь в
сервисный центр.
ни.
данными. Табличка с техническими данными
находится на передней рамке камеры духово‐
го шкафа.
УСТАНОВКА
РУССКИЙ57
ВНИМАНИЕ!
См. Главу "Сведения по технике
безопасности".
МЕСТО ДЛЯ УСТАНОВКИ
ПРИБОРА
Отдельно стоящий прибор можно устанав‐
ливать рядом с предметами мебели, между
ними или в углу.
B
A
A
Минимальные расстояния
Габаритымм
A2
B685
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры
Высота858 мм
Ширина500 мм
Глубина600 мм
Суммарная элек‐
трическая мощ‐
ность
7935 Вт
ВЫРАВНИВАНИЕ
Для выравнивания по высоте верхней части
прибора с другими поверхностями используй‐
те маленькие ножки в нижней части прибора.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Производитель не несет ответствен‐
ность, если пользователь не соблю‐
дает меры предосторожности, приве‐
денные в Главе "Сведения по техни‐
ке безопасности".
Данный прибор поставляется без сетевого
шнура и вилки.
Допускается использование кабеля следую‐
щего типа: H05 RR-F необходимого попереч‐
ного сечения.
Сетевой шнур не должен касаться
частей прибора, показанных на ри‐
сунке.
Напряжение230 В
Частота50 Гц
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
следует сдавать
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
www.electrolux.com
58
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
. Доставьте
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
РУССКИЙ59
www.electrolux.com/shop892942218-A-102012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.