AEG EKC511503 User Manual

Page 1
használati útmutató
Инструкция по
эксплуатации
návod na používanie
Tűzhely
Кухонная плита
Sporák
EKC511503
Page 2
2 electrolux
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
TARTALOMJEGYZÉK
Biztonsági információk 2 Termékleírás 4 Az első használat előtt 5 Főzőlap - Napi használat 5 Főzőlap - Hasznos javaslatok és tanácsok
Főzőlap - Ápolás és tisztítás 7
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a készülék helyes üze­meltetése érdekében az üzembe helyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást mindig tartsa a készülékkel együtt, még ha áthelyezi vagy eladja is azt. A felhasználóknak teljesen tisz­tában kell lenniük a készülék működésével és biztonsági jellemzőivel. A gyártó nem felelős a helytelen üzembe he­lyezés és használat által okozott károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék használhatják 8 évesnél idő- sebb gyermekek és csökkent fizikai, értel­mi vagy mentális képességű, illetve meg­felelő tapasztalatok és ismeretek híján lé­vő személyek, ha felügyeletet és útmuta­tást kapnak a készülék biztonságos hasz­nálatára vonatkozóan, és tisztában van­nak a kapcsolódó veszélyekkel. A gyerek­ek ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer­mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
• Tartsa a gyerekeket távol a készüléktől. Sérülés vagy más maradandó károsodás veszélye áll fenn.
• Ha a készülék rendelkezik bekapcsolás zárolási vagy gombzár funkcióval, hasz­nálja azt. Ez megakadályozza, hogy a gye­rekek vagy a kis háziállatok használják a készüléket.
Általános biztonság
• Ne változtassa meg a műszaki specifiká­ciókat, illetve ne módosítsa a készüléket.
címen
Sütő - Napi használat 7 Sütő - Hasznos javaslatok és tanácsok
Sütő - Ápolás és tisztítás 12 Mit tegyek, ha... 15 Üzembe helyezés 15
6
Környezetvédelmi tudnivalók 16
A változtatások jogát fenntartjuk
Személyi sérülés és a készülék károsodá­sának veszélye.
•Az első használat előtt a távolítson el min- den csomagolóanyagot, matricát és fóliát a készülékről.
• Minden használat után állítsa a főzőzóná- kat "ki" állásba.
Használat
• A készüléket kizárólag háztartási főzési fel- adatokra tervezték.
• Soha ne használja a készüléket munkafel­ületként vagy tárolófelületként.
•Működés közben tilos a készüléket felü- gyelet nélkül hagyni. Tűz esetén kapcsol­ja ki a készüléket. A tüzet egy fedővel oltsa el , soha ne vízzel!
Égésveszély! Soha ne tegyen a főzőfel­ületre fémtárgyakat, például evőeszközö- ket vagy fedőket, mert azok felforrósod­hatnak.
• Ha tárgyak vagy edények esnek a főzőlap felületére, megsérülhet a felület.
• Az öntöttvas vagy öntött alumínium anyagú, illetve sérült aljú edények a főző- felületen mozgatva megkarcolhatják a fel­ületet.
• Ha repedés van a felületen, szüntesse meg az áramszolgáltatást, nehogy áramü­tés érje.
• Ne hagyja, hogy az edényekből elforrjon a víz, mert ez károsíthatja az edényeket és a főzőlap felületét is.
• Üres edénnyel vagy edény nélkül ne hasz­nálja a főzőzónákat.
8
Page 3
electrolux 3
• A zománc elszíneződése nem befolyásol­ja a készülék teljesítményét. A garancia et­től nem veszti érvényét.
• Ne gyakoroljon nyomást a készülék ajtajá­ra.
• A készülék belseje használat közben fel­forrósodik. Égési sérülés veszélye. A tar­tozékok és edények behelyezésekor és ki­vételekor használjon sütőkesztyűt.
• Mindig álljon hátrébb a készüléktől, ami­kor működés közben kinyitja a készülék ajtaját (különösen a Gőzrásegítéses sütés használatakor). Ez lehetővé teszi a felhal­mozódott gőz vagy hő kiszabadulását.
• A zománc károsodásának vagy elszínező- désének megelőzése: – ne tegyen semmilyen tárgyat közvetle-
nül a készülék aljára, és ne fedje le azt alufóliával
– ne tegyen forró vizet közvetlenül a ké-
szülékbe
– ne tartson nedves edényeket és ételt a
készülékben, miután befejezte a sütést
• Ne használja a készüléket, ha az vízzel érintkezik. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel.
• A sütés befejezése után a nedves edénye­ket és ételeket ne tartsa a készülékben, mert a nedvesség károsítja a zománcot, vagy behatol a készülék részeibe.
• Ne tartson gyúlékony folyadékokat és anyagokat vagy olvadékony (műanyagból vagy alumíniumból készült) tárgyakat a ké­szüléken vagy a készülék közelében.
•Csak hőálló tartozékokat szabad a sütő alatt található rekeszbe tenni. Ne tegyen
gyúlékony anyagokat oda.
• Mindig ügyeljen arra, hogy a sütő szellő- zőnyílását, amely a tűzhely hátlapjának kö­zepén található, semmi se gátolja, hogy biztosítva legyen a sütőtér szellőzése.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü­léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj­zatból. Ellenőrizze, hogy lehűlt-e már a ké­szülék.
• Mindig tartsa tisztán a készüléket. A rára­kódott zsír vagy egyéb ételmaradék tűz- veszélyt jelent.
• Rendszeres tisztítással megakadályozhat­ja, hogy tönkremenjen a felület anyaga.
• A készüléket kizárólag mosószeres vízzel tisztítsa. Az éles eszközök, dörzshatású tisztítóanyagok, a dörzsszivacsok és a fol­teltávolítók károsítják a készüléket.
• Ne használjon gőzös vagy nagy nyomású tisztítógépet a készülék tisztításához.
• Ne tisztítsa az üvegajtót súrolószerekkel vagy fémkaparóval. Eltörhet és megreped­het a belső üveglap hőálló felülete.
•Győződjön meg arról, hogy az üveglapok lehűltek, mielőtt azokat tisztítaná. Fennáll a veszély, hogy az üveg eltörik.
• Óvatosan emelje le az ajtót a készülékről. Az ajtó nehéz!
• Amikor azt ajtó üveglapjai megsérültek, vagy karcolások vannak rajtuk, az üveg meggyengül, és eltörhet. Ki kell ezeket cserélni. További útmutatásért forduljon a helyi szakszervizhez.
•Ha sütőhöz való sprayt használ, kövesse a gyártó utasításait. Soha ne permetez­zen semmit a zsírszűrőre (ha van), a fűtő- elemekre és a hőfokszabályozó érzékelő- jére.
• A pirolitikus tisztítás során (ha van), a ma­kacs szennyeződések károsíthatják a fel­ület színét.
• Ne tisztítsa a katalitikus zománcot (ha van).
• Legyen óvatos, amikor a sütővilágítás iz­zóját cseréli. Áramütés kockázata áll fenn!
Üzembe helyezés
• A készülékeket kizárólag szakképzett szervizműszerész helyezheti üzembe, csatlakoztathatja, illetve javíthatja.
• Teljes mértékben tartsa be annak az or­szágnak a törvényeit, rendeleteit, irányel­veit és szabványait, amelyikben a készülé­ket használja (biztonsági szabályok, újra­hasznosítási szabályok, elektromos és/ vagy biztonsági előírások stb.)!
• Ha nem tartja be az üzembe helyezési uta­sításokat, a garancia bármilyen kár ese­tén érvénytelenné válik.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoztasson sérült készüléket. Szük­ség esetén forduljon a szállítóhoz.
• Kerülje el, hogy a készülék gyúlékony anyagok (pl. függönyök, törülközők stb.) közelébe kerüljön elhelyezésre.
•Az első használat előtt távolítson el min- den csomagolóanyagot.
Page 4
4 electrolux
• A készülék nehéz. Mozgatásakor körülte­kintéssel járjon el. Mindig használjon biz­tonsági kesztyűt. A készüléket soha ne húzza a fogantyúnál vagy a főzőlapnál fog­va.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi készülékhez és szekrényhez képest!
• Fontos! Tilos a tűzhelyet még egy lábazat­ra vagy más magasságnövelőre helyezni. Ez ugyanis növeli a készülék felbillenésé­nek a kockázatát!
Elektromos csatlakoztatás
A készüléket kötelező földelni.
•Ellenőrizze, hogy az adattáblán feltünte- tett elektromos információ megegyezik-e háztartásának áramszolgáltatásával.
• Mindig megfelelően felszerelt érintésbiz­tos aljzatot használjon.
• Ne használjon elosztókat, csatlakozókat és hosszabbítókat. Tűzveszélyesek.
• Ne cserélje ki vagy módosítsa saját maga a hálózati kábelt. Forduljon a márkaszer­vizhez.
• A készüléken kell lennie egy olyan elektro­mos szerelvénynek, amely lehetővé teszi,
TERMÉKLEÍRÁS
Általános áttekintés
13
12
32 4 5
1
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
hogy a készüléket minden póluson le le­hessen kötni a hálózatról; az érintkező nyí­lások szélességének minimum 3 mm-nek kell lennie.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt és kábelt ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hátlapja.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz­záférhető legyen az üzembe helyezés után.
• A készülék leválasztásához ne a hálózati kábelt húzza. Mindig a hálózati dugaszt húzza.
•Megfelelő szigetelő berendezésekkel kell rendelkezni: hálózatvédő túlterhelésvédő megszakítók, biztosítékok (a tokból eltá­volított csavar típusú biztosítékok), földszi­várgás-kioldó szerkezetek és érintkezők.
• A feszültséggel kapcsolatos adatok az adattáblán találhatók.
Szerviz
• A készülékeket kizárólag szakképzett szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Forduljon en­gedéllyel rendelkező szakszervizhez!
1 Kezelőpanel 2 Főzőlap 3 Főzőlap szabályozógombjai 4 A percszámláló vezérlőgombja 5 Sütő hőmérséklet-szabályzó gomb 6 Hőmérséklet-visszajelző 7 Üzemi jelző 8 Sütőfunkciók vezérlőgombja
9 Grill 10 Sütőlámpa 11 Ventillátor 12 Adattábla 13 Polcvezető sín
Page 5
A főzőfelület kialakítása
electrolux 5
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
2
3
4
Tartozékok
Sütőpolc Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez
Lapos tepsi Kekszekhez és süteményekhez.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A készülék használata előtt a sütő bel­sejéből és külsejéről is távolítson el min­den csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adattáblát.
Figyelem A sütő ajtajának kinyitásához mindig középen fogja meg a sütőajtó fogantyúját.
A legelső tisztítás
• Távolítson el minden alkatrészt a készü­lékből.
•Az első használat előtt tisztítsa ki a készü- léket.
Figyelem Ne használjon súrolószert a tisztításhoz! Ez kárt okozhat a készülékben. Olvassa el az "Ápolás és tisztítás" című fejezetet.
Előmelegítés
1.
Állítsa be az üzemmódot mum hőmérsékletet.
és a maxi-
1 Egyszeres főzőzóna 1200 W 2 Egyszeres főzőzóna 1800 W 3 Egyszeres főzőzóna 1200 W 4 Maradékhő-jelzőfény (4 led) 5 Egyszeres főzőzóna 1800 W
Tárolórekesz
A sütőtér alatt található a tárolórekesz.
Vigyázat A tárolórekesz a készülék működésekor felforrósodhat.
2. Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb. 1 órán át.
3.
Állítsa be az üzemmódot
és a maxi-
mum hőmérsékletet.
4. Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb. 10 percen át.
5.
Állítsa be az üzemmódot
és a maxi-
mum hőmérsékletet.
6. Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb. 10 percen át.
Ez a funkció égetéssel távolítja el a marad­ványokat a készülékből. A tartozékok az át­lagosnál jobban felforrósodhatnak. Amikor a készüléket legelső alkalommal fűti fel, a ké­szülék furcsa szagot és füstöt áraszthat. Ez normális jelenség. Gondoskodjon a megfe­lelő légáramlásról.
FŐZŐLAP - NAPI HASZNÁLAT
Hőbeállítások
Szabályozó-
gomb
0
Kikapcsolt állás
Funkció
Szabályozó-
gomb
1-9
Funkció
Hőbeállítások (1 = legalacsonyabb hőbeállí- tás; 9 = legmagasabb hőbeál- lítás)
Page 6
6 electrolux
1. Forgassa el a szabályozógombot egy kí­vánt hőbeállításra.
2. A főzési folyamat befejezéséhez forgas­sa el a szabályozógombot a "0" állásba.
Maradékhő-jelzőfény
Amikor egy főzőzóna üzemel, rövid ide­ig búgás hallható. Ez minden üvegkerá­mia főzőzónára jellemző, és nem azt je­lenti, hogy a készülék nem megfelelően működik.
A maradékhő jelzőfénye felgyullad, amikor egy főzőzóna forró.
Vigyázat Maradékhő miatti égési sérülések veszélye!
FŐZŐLAP - HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
Tájékoztatás az akrilamidokkal kapcsolatban
Fontos A legújabb tudományos kutatások
szerint amikor megpirítja az ételt (különösen azokat, amelyek keményítőt tartalmaznak), akrilamidok jönnek létre, amelyek veszélyt jelenthetnek az egészségre. Ezért azt ajánljuk, hogy a lehető legalacsonyabb hőmérsékleten süssön, és ne pirítsa meg nagyon az ételeket.
Sütőedények
• Az edény alja legyen minél vasta­gabb és laposabb.
• A zománcozott acél-, illetve az alumí­nium- vagy rézaljú edények az üveg­kerámia felület elszíneződését válthat­ják ki.
Hő-
mér-
sék-
let-be-
állítás
1 Főtt ételek melegen tartása szükség
1-2 Hollandi mártás, olvasztás: vaj, csokolá-
dé, zselatin
1-2 Keményítés: könnyű omlett, sült tojás 10-40
2-3 Rizs és tejalapú ételek párolása, készéte-
lek felmelegítése
3-4 Zöldségek, hal gőzölése, hús párolása 20-45
4-5 Burgonya gőzölése 20-60
4-5 Nagyobb mennyiségű ételek, raguk és le-
vesek készítése
Használat: Időtar-
Energiatakarékosság
• Lehetőség szerint mindig tegyen fe­dőt az edényekre.
• Az edényt már elindítás előtt tegye rá a főzőzónára.
•A főzőzónákat a főzési ciklus befeje- ződése előtt zárja el, hogy a maradék­hőt is fel tudja használni.
• Az edényaljak és a főzőzónák mére­tének mindig meg kell egyezniük.
Példák különböző főzési alkalmazásokra
A táblázatban szereplő adatok csak útmuta­tásul szolgálnak.
tam
szerint 5-25
perc
perc 25-50
perc
perc
perc 60-150
perc
Burkolat
Időnként keverje meg
Fedővel lefedve készítse
A folyadék a rizs mennyiségének leg­alább kétszerese legyen, a tejet ke­vergesse főzés közben
Adjon hozzá néhány evőkanálnyi fo­lyadékot
750 g burgonyához max. ¼ l vizet használjon
Legfeljebb 3 l folyadék plusz a hoz­závalók
Tanácsok
Page 7
electrolux 7
Hő-
mér-
sék-
let-be-
állítás
6-7 Kímélő sütés: bécsi szelet, borjúhús, cor-
don bleu, borda, húspogácsa, kolbász, máj, rántás, tojás, palacsinta, fánk
7-8 Erős sütés, burgonyatallér, bélszín, mar-
haszeletek
9 Nagy mennyiségű víz forralása, tészta kifőzése, hús pirítása (gulyás, serpenyős sültek), bur-
gonya bő olajban való sütése
Használat: Időtar-
tam
szükség szerint
5-15 perc
Tanácsok
Félidőben fordítsa meg
Félidőben fordítsa meg
FŐZŐLAP - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a készü­léket. Mindig olyan edényeket használjon, amely­eknek tiszta az alja.
Az üvegkerámián megjelenő karcolások vagy sötét foltok nem befolyásolják a ké­szülék működését.
A szennyeződés eltávolítása:
1. –
Azonnal távolítsa el: a megolvadt műanyagot vagy folpackot, illetve a cukros ételmaradványt. Ha ezt nem te­szi meg, a szennyeződés károsíthatja a készüléket. Használjon üvegfelüle­tekhez tervezett speciális kaparóesz­közt. Állítsa éles szögben az üvegkerá­mia felületre a kaparót, majd csúsztas­sa végig a pengét a felületen.
Akkor távolítsa el, ha a készülék már megfelelően lehűlt: vízkő folto-
kat, vízmaradványokat, zsírfoltokat, fémes elszíneződéseket. Használjon üvegkerámiához vagy rozsdamentes acélhoz való tisztítószert.
2. Tisztítsa meg a készüléket enyhén mo­sószeres nedves ruhával.
3. Végül törölje szárazra a készüléket
tiszta ruhával.
• Meleg mosogatószeres vízbe mártott pu-
ha ruhával tisztítsa meg a készülék előlap- ját.
•A fém előlap tisztításához rozsdamentes
acélhoz alkalmas tisztítószereket használ­jon.
• Ne használjon súrolóport és dörzsfelületű
szivacsot.
SÜTŐ - NAPI HASZNÁLAT
A sütő be- és kikapcsolása
1. Forgassa el a sütőfunkció szabályozó­gombját egy sütőfunkcióra
2. Forgassa a sütő hőmérséklet-szabályo- zó gombját egy hőmérsékletre. A hálózati jelzőfény felgyullad, amikor a sütő üzemel. A hőmérséklet jelzőfény felgyullad, ami­kor a sütő hőmérséklete emelkedik.
3. A sütő kikapcsolásához forgassa a sütő- funkció szabályozógombját és a hőmér- séklet-szabályozó gombot Ki állásba.
Biztonsági hőfokszabályozó
A veszélyes túlforrósodás megakadályozá­sa céljából (amit a készülék nem megfelelő használata vagy az elemek meghibásodása idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabá- lyozóval rendelkezik, amely megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökke­nése után automatikusan újra bekapcsol.
Page 8
8 electrolux
Sütőfunkciók
Sütőfunkció Alkalmazás
KIKAPCSOLT állás A készülék KIKAPCSOLT állapotban van.
Felső/alsó sütés
Alsó fűtőelem
Felső fűtőelem
Grill
Légkeveréses sütés
Felolvasztás
Percszámláló
A visszaszámlálási idő beállítására használ­hatja. Először tekerje az óramutató járásával meg­egyező irányban ütközésig a percszámláló gombját (lásd a „Termékleírás” részt). Ezu­tán tekerje az óramutató járásával ellentétes irányban a szükséges időtartamra. Az időtar-
A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. Egy szinten
történő tészta- és hússütés számára.
Kizárólag a sütő alsó részéről melegít. Ropogós alapú sütemények
készítéséhez.
Kizárólag a sütő felső részéről melegít. Főtt ételek ételek befejezésé-
hez.
Alacsony edényben elhelyezett kis mennyiségű étel grillezésére a tál­ca közepén. Pirítós készítéséhez. A funkció maximális hőmérsék-
lete 210°C
Egynél több tálca használatával azonos hőmérsékleten történő hús-
sütéshez, illetve hús- és tésztaféle egyszerre való sütéséhez anél-
kül, hogy az egyik átvenné a másik zamatát.
Kiolvasztja a mélyhűtött élelmiszert. A hőmérséklet-szabályozó
gombnak kikapcsolt állásban kell lennie.
készülék automatikusan kikapcsol. Tekerje a percszámlálót
mérséklet sütőfunkció-szabályzó gombját pedig a KIKAPCSOLT állásba.
Ha beállított időtartam nélkül szeretne főzni, tekerje a percszámláló szabályo-
zógombját a
tam lejártakor egy hangjelzés hallható, és a
SÜTŐ - HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
•A sütőben négy polcszint található. A polc-
szintek számozása a sütő aljától felfele tör­ténik.
• Süthet különböző ételeket egyszerre, két
szinten. Tegye a polcokat az 1. és a 3. szintre.
• Nedvesség csapódhat le a készülék bel-
sejében vagy az üvegajtókon. Ez normális jelenség. Mindig álljon hátrébb a készülék­től, amikor sütés közben kinyitja a készü­lék ajtaját. A páralecsapódás csökkenté­se érdekében a sütés előtt legalább 10 percig üzemeltesse a készüléket.
• Törölje le a nedvességet a készülék min-
den használata után.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat közvetle-
nül a készülék aljára, és alkatrészeit ne ta­karja le sütés közben alufóliával. Ez hatás­sal lehet a sütés eredményére, és a sütő zománcát is károsíthatja.
Sütemények sütése
• Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sü­tés előtt.
• Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a sütési idő 3/4-e el nem telt.
• Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy üres szint közöttük.
Húsok és halak sütése
• Ne süssön 1 kg-nél kevesebb húst. Ennél kevesebb mennyiség esetén a hús kiszá­rad.
• Nagyon zsíros húsok sütésekor használ­jon zsírfogó tálcát, hogy megóvja a sütőt a zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is éghet­nek.
• Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szele­telés előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki.
• A hús sütése közben a túlzott füstképző- dés megelőzése érdekében öntsön egy
pozícióba, és a sütő hő-
állásba.
Page 9
electrolux 9
kis vizet a zsírfogó tálcába. A füstkonden­záció megelőzése érdekében mindig pó­tolja az elpárolgott vizet.
Sütési időtartamok
A sütés időtartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétől függ.
Felső/alsó sütés
Étel Súly (g)
Péksütemé­nyek
Lepény 1000 zománco-
Kelt almás sütemény
Almás pite 1200 +
Kis torták 500 zománco-
Piskóta (zsi­radék nélkül)
Tepsis süte­mény
Csirke egészben
Fél csirke 1300 Sütőpolc a
Sertésborda 600 Sütőpolc a
Gyümölcs­kenyér
Töltött kelt tészta
250 zománco-
2000 zománco-
1200
350 1 kerek alu-
1500 zománco-
1350 Sütőpolc a
800 zománco-
1200 zománco-
Tepsi típu-
sa
zott
zott
zott 2 kerek alu-
míniumbevo­natú sütő- forma (átm­érő: 20 cm)
zott
míniumbevo­natú sütő- forma (átm­érő: 26 cm)
zott
2. szintre, hússütő tepsi az 1. szintre
3. szintre, hússütő tepsi az. 1. szintre
3. szintre, hússütő tepsi az. 1. szintre
zott
zott
Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés köz­ben. Találja meg a legjobb beállításokat (hő- mérséklet-beállítás, sütési idő stb.) sütőedé- nyeihez, receptjeihez és mennyiségeihez, mi­közben használja a készüléket.
Előmelegí-
Polcszint
3 - 150 25-30
2 10 160-170 30-35
3 - 170-190 40-50
1 15 180-200 50-60
2 10 160-180 25-30
1 10 160-170 25-30
2 - 160-170
2 - 200-220 60-70
3 - 190-210 30-35
3 - 190-210 30-35
2 20 230-250 10-15
2 10-15 170-180 25-35
tés időtar-
tama
(perc)
Hőmér-
séklet (°C)
Sütés idő-
tartama
(perc)
1)
45-55
Page 10
10 electrolux
Előmelegí-
Étel Súly (g)
Tepsi típu-
sa
Pizza 1000 zománco-
Polcszint
2 10-15 200-220 30-40
tés időtar-
zott
Túrótorta 2600 zománco-
2 - 170-190 60-70
zott
Svájci alma­torta
Püspökke­nyér
Quiche Lor­raine
1900 zománco-
zott
2400 zománco-
zott
1000 1 kerek for-
ma (átmérő:
1 10-15 200-220 30-40
2 10-15 170-180
1 10-15 220-230 40-50
26 cm)
Parasztke­nyér
750 + 750 2 kerek alu-
míniumbevo-
1
natú sütő- forma (átm­érő: 20 cm)
Román pis­kóta
600 + 600 2 kerek alu-
míniumbevo-
2/2 10 160-170 40-50
natú sütő- forma (átm­érő: 25 cm)
Román pis­kóta – ha­gyományos
600 + 600 2 kerek alu-
míniumbevo­natú sütő-
2/2 - 160-170 30-40
forma (átm­érő: 20 cm)
Zsemlék 800 zománco-
2 10-15 200-210 10-15
zott
Kekszte­kercs
Habcsók 400 zománco-
500 zománco-
zott
1 10 150-170 15-20
2 - 100-120 40-50
zott
Morzsás sü­temény
Piskóta 600 zománco-
1500 zománco-
zott
3 10-15 180-190 25-35
3 10 160-170 25-35
zott
Vajas süte­mény
1) A készülék kikapcsolása után hagyja a süteményt a sütőben 7 percig.
2) A készülék kikapcsolása után hagyja a süteményt a sütőben 10 percig.
3) Előmelegítéshez állítsa a hőmérsékletet 250°C-ra.
600 zománco-
zott
2 10 180-200 20-25
tama
(perc)
18
3)
Hőmér-
séklet (°C)
Sütés idő-
tartama
(perc)
55-65
180-200 60-70
2)
Page 11
electrolux 11
Légkeveréses sütés
Előme-
Étel Súly (g) Tálca típusa
Polc-
szint
legítési
idő
Hőmér-
séklet (°C)
(perc)
Péksütemé-
250 zománcozott 3 10 150-160 20-30
nyek Péksütemé-
250 + 250 zománcozott 1/3 10 140-150 25-30
nyek Péksütemé-
nyek
250 + 250 +
250
zománcozott 1/2/4 10 150-160 30-35
Lepény 1000 zománcozott 2 10 150-160 30-40 Lepény 1000 + 1000 zománcozott 1/3 10 140-150 45-55 Lepény 1000 +
zománcozott 1 /2/ 4 10 140-150 55-65
1000 + 1000
Kelt almás
2000 zománcozott 3 10 170-180 40-50
sütemény Almás pite 1200 + 1200 2 kerek, alumínium
2/3 10 170-180 50-60 bevonatú tálca (átm­érő: 20 cm)
Kis torták 500 zománcozott 3 10 140-150 30-35 Kis torták 500 + 500 zománcozott 1/3 10 140-150 25-30 Kis torták 500 + 500 +
zománcozott 1/2/4 10 150-160 25-30
500
Piskóta (zsi­radék nélkül)
350 1 kerek alumínium
bevonatú tálca (átm-
3 10 150-160 30-40
érő: 26 cm)
Tepsis süte-
1200 zománcozott 3 - 150-160
mény Csirke
egészben
1400 Sütőpolc a 2. szint-
re, hússütő tepsi az
2 - 170-190 50-60
1. szintre
Sertésborda 600 Sütőpolc a 3. szint-
3 - 180-200 30-40
re, hússütő tepsi az
1. szintre
Gyümölcs-
800 zománcozott 2 15 230-250 10-15
kosár Kelt tészta
1200 zománcozott 3 20-30 160-170 20-30
töltelékkel Pizza 1000 + 1000 zománcozott 1/3 - 180-200 50-60 Sajttorta 2600 zománcozott 2 - 150-170 60-70 Svájci al-
1900 zománcozott 3 15 180-200 30-40
máskosár Karácsonyi
2400 zománcozott 3 10 150-170 püspökke­nyér
Quiche Lor­raine
1000 1 kerek tálca (átmé-
rő: 26 cm)
2 15 210-230 35-45
Főzés / sü-
tés időtar-
tama (perc)
40-50
50-60
1)
2)
Page 12
12 electrolux
Előme-
Étel Súly (g) Tálca típusa
Parasztke­nyér
Töltött ka­lács
Üres kalács 600+600 2 kerek, alumínium
Zsemlék 800 zománcozott 3 10 180-200 10-15 Zsemlék 800 + 800 zománcozott 1/3 10 180-200 15-20 Kekszte-
kercs Habcsók 400 zománcozott 2 - 100-120 50-60 Habcsók 400 + 400 zománcozott 1/3 - 100-120 55-65 Habcsók 400 + 400 +
Morzsasüte­mény
Piskóta 600 zománcozott 2 10 150-170 20-30 Vajas süte-
mény
1) Miután kikapcsolta a sütőt, hagyja benn a süteményt további 7 percig.
2) Miután kikapcsolta a sütőt, hagyja benn a süteményt további 10 percig.
3) Előmelegítéshez állítsa a hőmérsékletet 230 °C-ra.
750+750 2 kerek, alumínium
bevonatú tálca (átm­érő: 20 cm)
600+600 2 kerek, alumínium
bevonatú tálca (átm­érő: 25 cm)
bevonatú tálca (átm­érő: 20 cm)
500 zománcozott 3 10 150-170 10-15
zománcozott 1/2/4 - 115-125 65-75
400
1500 zománcozott 2 10 170-180 20-30
600 + 600 zománcozott 1/3 10 150-170 20-30
Polc-
legítési
szint
3
2/2 10 150-170 40-50
2/2 - 160-170 30-40
idő
(perc)
15
Hőmér-
séklet (°C)
3)
180-190 50-60
Főzés / sü-
tés időtar-
tama (perc)
SÜTŐ - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
• A készülék elejét meleg vizes és tisztító­szeres puha ruhával tisztítsa meg.
• A fém felületek megtisztítását végezze a szokásos tisztítószerrel.
• Minden használat után alaposan tisztítsa meg a sütő belsejét. Ily módon könnyen el tudja távolítani a szennyeződéseket, és azok később nem égnek rá a felületre.
• A makacs szennyeződéseket célirányos sütőtisztító szerrel tisztítsa meg.
• Minden használat után tisztítsa meg az ös­szes tartozékot (meleg vizes és tisztítósze­res puha ruhával), majd hagyja őket meg­száradni.
• Ha nem tapadó felületű tartozékai van­nak, ne tisztítsa őket marószerekkel, éles szélű tárgyakkal vagy mosogatógépben. Tönkreteheti a nem tapadó bevonatot!
A sütőajtó tisztítása
A sütő ajtajában két üveglap van egymás mögé beépítve. A tisztítás megkönnyítése céljából vegye le a sütő ajtaját és a belső üveglapot.
Vigyázat A sütőajtó bezáródhat, amikor az ajtó még összeszerelt állapotában megpróbálja leszedni a belső üveglapot.
Vigyázat Győződjön meg arról, hogy az üveglapok lehűltek, mielőtt az üvegajtót tisztítaná. Fennáll a veszély, hogy az üveg eltörik.
Page 13
electrolux 13
Vigyázat Amikor azt ajtó üveglapjai megsérültek, vagy karcolások vannak rajtuk, az üveg meggyengül, és eltörhet. Ezt elkerülendő ki kell cserélnie őket. További útmutatásért forduljon a szakszervizhez.
A sütőajtó és az üveglap levétele
1. Nyissa ki teljesen az ajtót, és tartsa meg
az ajtó két zsanérját.
2. Emelje meg és fordítsa el a két zsanéron
lévő kart.
4. Helyezze az ajtót stabil felületre, és véd­je egy puha ruhával. Csavarozza ki egy csavarhúzóval az ajtó alsó szélén lévő 2 csavart
1
1
Fontos Ne veszítse el a csavarokat
5. Egy fa- vagy műanyag spatula vagy ha­sonló eszköz segítségével nyissa ki a bel­ső ajtót Tartsa a külső ajtót, és nyomja a belső aj­tót az ajtó felső széléhez
3
3. Zárja be a sütőajtót az első nyitási pozí­cióba (félig). Ezután húzza előre, és emel­je ki a fészkéből.
2
2
6. Emelje meg a belső ajtót
7. Tisztítsa meg az ajtó belső oldalát Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres víz­zel. Óvatosan törölje szárazra.
Vigyázat Csak mosószeres vízzel tisztítsa az üveglapot. A súrolószerek, a folteltávolítók és az éles tárgyak (pl. kések vagy kaparóeszközök) kárt okozhatnak az üvegben.
Page 14
14 electrolux
A sütőajtó és az üveglap visszahelyezése
A tisztítási folyamat befejeztével tegye vis­sza a sütőajtót a helyére. Ehhez fordított sor­rendben hajtsa végre a lépéseket.
4
4
6
5
5
Rozsdamentes acél vagy alumíni­um készülékek:
A sütőajtó tisztítását csak egy nedves szivaccsal végezze. Puha törlőruhával törölje szárazra. Ne használjon acélgyapotot, savakat vagy dörzshatású anyagokat, mivel azok károsíthatják a felületet. A sütő ke­zelőlapját ugyanilyen elővigyázatosan tisztítsa meg
A rekesz eltávolítása
A sütő alatti rekesz a könnyebb tisztításhoz kivehető.
A rekesz eltávolítása
1. Ütközésig húzza ki a rekeszt.
2. Óvatosan emelje felfelé a rekeszt.
3. Húzza ki teljesen a rekeszt.
A rekesz visszahelyezése
A rekesz viszahelyezéséhez hajtsa végre a fenti műveletet fordított sorrendben.
Vigyázat Ne tároljon gyúlékony anyagokat (pl. tisztítószert, műanyag zacskót, edényfogó kesztyűt, papírt vagy tisztító aeroszolt) a rekeszben. A készülék használata közben a rekesz felmelegszik. Tűzveszély alakulhat ki.
Sütőlámpa
Vigyázat Áramütés veszélye áll fenn!
A sütőlámpa cseréje előtt:
• Kapcsolja ki a sütőt.
• Vegye ki a biztosítékot a biztosítékdoboz­ból, vagy kapcsolja ki az áramkör-meg­szakítót.
Tegyen ruhát a sütő aljára, és ezzel véd­je a sütőlámpát és az üvegburát.
A sütőtéri izzó cseréje / az üvegbúra megtisztítása
1. Forgassa el az üvegburát az óramutató
járásával megegyező irányban, majd ve­gye le.
2. Tisztítsa meg az üvegburát.
3. Cserélje ki a sütőlámpa égőjét megfelelő
sütőlámpába való 300 °C-ig hőálló égőre.
4. Tegye vissza az üvegfedelet.
Page 15
electrolux 15
MIT TEGYEK, HA...
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A maradékhő visszajelzői nem gyulladnak fel
A készülék egyáltalán nem mű- ködik
A sütő nem melegszik fel A sütő nincs bekapcsolva Kapcsolja be a sütőt A sütő nem melegszik fel A szükséges értékek nincsenek
Nem működik a sütőlámpa Hibás a sütőlámpa Cserélje ki a sütőlámpát Gőz és páralecsapódás az éte-
len és a sütőtérben
Ha nem talál megoldást az adott problémá­ra, forduljon az eladóhoz vagy a szervizköz­ponthoz.
Vigyázat A készülék javítását képesített villanyszerelővel vagy hozzáértő személlyel végeztesse el.
Fontos Ha nem megfelelően üzemelteti a készüléket, a szervizközpont szerelőjének vagy az eladónak a kiszállása nem lesz ingyenes, még a garanciális időszakban sem.
Ha nem talál megoldást az adott problémá­ra, forduljon az eladóhoz vagy a szervizköz­ponthoz.
A főzőzóna még nem forróso­dott fel, mert csak rövid ideje van működésben
A biztosíték dobozban kioldott a biztosíték
beállítva
Túl hosszú ideig hagyta az edényt a sütőben
Ezek az adatok szükségesek a gyors és helyes segítségnyújtáshoz. Ezek az adatok az adattáblán rendelkezésre állnak (lásd "Termékleírás")
• A modell leírása ............
• Termékszám (PNC) ............
• Sorozatszám (S.N.) ............
Javaslatok a fém előlappal rendel­kező készülékekhez:
Amikor sütemények vagy húsok sütése közben vagy közvetlenül utána kinyitja az ajtót, gőzlecsapódást tapasztalhat az üvegen.
Ha a főzőzónának forrónak kel­lene lennie, forduljon az ügyfé­lszolgálathoz
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a biztosíték többször is kiold, for­duljon képesített villanyszerelő- höz.
Ellenőrizze a beállításokat
A sütés befejezése után az edé­nyeket ne hagyja 15-20 percnél hosszabb ideig a sütőben
ÜZEMBE HELYEZÉS
Fontos Először olvassa el alaposan a Biztonság c. fejezetet.
Műszaki adatok
Készülék 2. osztály, 1. alosztály és 1. osztály
Méretek
Magasság 858 mm Szélesség 500 mm Mélység 600 mm Sütő befogadóképes-
sége
Vigyázat Ne állítsa a készüléket talapzatra
53 l
Vízszintbe állítás
A készülék alján lévő kis lábak segítségével állítsa a tűzhely felső felületét a többi felület­tel megegyező szintre.
Page 16
16 electrolux
Elektromos üzembe helyezés
Vigyázat Lásd a „Biztonsági
információk” fejezetet. A gyártó semmilyen felelősséget nem
nem vállal, ha a „Biztonság” c. fejezet­ben található óvintézkedéseket nem tartja be.
A készülék dugasz és csatlakozókábel nél­kül kerül szállításra. Alkalmazható kábeltípusok: H05 RR-F.
A tápkábel nem érintkezhet a készülék ábrán jelzett részével.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Csomagolóanyag A csomagolóanyag környezetbarát és újrahasznosítható. A műanyag részeket olyan belső rövidítések jelölik, mint PE, PS stb. A készülék csomagolását az er­re kijelölt konténerekbe dobja ki a helyi szelektív hulladékgyűjtő telepeken.
Vigyázat Kiselejtezése előtt a készüléket működésképtelenné kell tenni, hogy ne jelenthessen veszélyforrást. Ehhez húzza ki a csatlakozódugót a há­lózati aljzatból, majd vágja le a készülék­ről a hálózati vezetéket.
Page 17
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 20 Перед первым использованием 20 Варочная панель - ежедневное использование 21 Варочная панель - полезные советы
Варочная панель - уход и чистка 22 Духовой шкаф - ежедневное
17
использование 23 Духовой шкаф - полезные советы 24 Духовой шкаф - уход и чистка 29 Что делать, если ... 32 Установка 33 Охрана окружающей среды 33
21
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
С целью обеспечения вашей безо‐ пасности и надлежащей работы прибо‐ ра необходимо внимательно ознако‐ миться с данным руководством перед тем, как выполнять установку прибора и эксплуатировать его. Всегда храните данное руководство пользователя вме‐ сте с прибором, даже если вы передае‐ те его другим лицам при переезде или продаете его. Лица, использующие дан‐ ный прибор, должны досконально изу‐ чить порядок работы с ним и его устрой‐ ство для обеспечения безопасности. Изготовитель не несет ответственность за повреждения, вызванные неправиль‐ ной установкой и эксплуатацией.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Этот прибор могут эксплуатировать
дети в возрасте от 8 лет и старше, а
также лица с ограниченными физиче‐
скими, сенсорными или умственными
способностями или с недостаточным
опытом или знаниями, если они нахо‐
дятся под присмотром или получили
инструкции касательно безопасной
эксплуатации прибора и понимают со‐
пряженную с ней опасность. Детям за‐
прещается играть с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует риск смерти от удушения.
• Не подпускайте детей к прибору. Су‐ ществует риск получения травмы или увечья.
• Если прибор оснащен блокировкой включения или блокировкой клавиш, используйте ее. Она предотвращает случайное включение прибора деть‐ ми или домашними животными.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры и не вноси‐ те изменений в конструкцию данного прибора. Это может привести к повре‐ ждению прибора или травмам.
• Перед началом эксплуатации прибо‐ ра удалите с него все элементы упа‐ ковки, наклейки и пленку.
• После каждого использования прибо‐ ра выключайте конфорки.
Назначение
• Настоящий прибор предназначен ис‐ ключительно для приготовления пи‐ щи в бытовых условиях.
• Не используйте прибор в качестве ра‐ бочего стола или подставки для каких­либо предметов.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы. В случае пожа‐ ра выключите прибор. Тушите огонь при помощи крышки кастрюли, ни в коем случае не применяйте воду.
• Опасность ожога! Не кладите метал‐ лические предметы, например, прибо‐ ры или крышки кастрюль, на вароч‐
electrolux 17
Page 18
18 electrolux
ную панель, так как они могут нака‐ литься.
• Стеклокерамическая панель может повредиться, если на нее упадут пред‐ меты или посуда.
• Поверхность варочной панели можно поцарапать, передвигая на ней чугун‐ ную или алюминиевую литую посуду, либо посуду с поврежденным дном.
• Если на поверхности образовалась трещина, отключите электропитание во избежание поражения электриче‐ ским током.
• Не допускайте выкипания всей жидко‐ сти из посуды во избежание поврежде‐ ния посуды и стеклокерамики.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
• Изменение цвета эмали не влияет на эффективность работы прибора. Га‐ рантия при этом сохраняется.
• Не давите на дверцу прибора.
• Камера прибора во время использова‐ ния становится горячей. Существует опасность получения ожогов. По‐ льзуйтесь прихваткой при установке или извлечении принадлежностей и посуды.
• При открывании дверцы прибора во время приготовления пищи (особенно при использовании функции приготов‐ ления на пару) всегда держитесь по‐ дальше от прибора, чтобы выпустить накопившийся пар или жар.
• Для предотвращения повреждения или обесцвечивания эмали: – не ставьте никаких предметов не‐
посредственно на дно прибора и не накрывайте его алюминиевой фоль‐ гой;
– не лейте воду непосредственно в
прибор;
– не держите влажную посуду или
блюда в приборе после приготов‐ ления;
• Не используйте прибор, если на него попадает вода. При использовании прибора не касайтесь его мокрыми ру‐ ками.
• Не держите влажную посуду или блю‐ да в приборе после приготовления, т.к. влага может повредить эмаль или попасть внутрь прибора.
• Не ставьте и не храните на приборе или возле него легковоспламенимые жидкости и материалы или плавкие предметы (например, из пластмассы или алюминия).
• В выдвижном ящике, расположенном под духовым шкафом, можно хранить только огнеупорные принадлежности. Не кладите туда горючие материалы.
• Постоянно следите за тем, чтобы вен‐ тиляционное отверстие духового шка‐ фа, расположенное в центре тыльной стороны камеры, не было заслонено; это необходимо для обеспечения вен‐ тиляции камеры духового шкафа.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором выключи‐ те его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Убедитесь, что прибор ос‐ тыл.
• Держите прибор в чистоте. Скопле‐ ние жира или остатков других продук‐ тов может привести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует со‐ хранности поверхности прибора.
• Мойте прибор только водой с мылом. Острые предметы, абразивные чистя‐ щие средства, абразивные мочалки и пятновыводители могут вызвать по‐ вреждение прибора.
• Для чистки прибора не применяйте па‐ роочистителей или очистителей высо‐ кого давления.
• Не следует чистить стеклянную двер‐ цу абразивными чистящими средства‐ ми или металлическим скребком. Жа‐ ропрочная поверхность внутреннего стекла может повредиться и треснуть.
• Убедитесь, что стеклянные панели чистые, прежде чем чистить их. Суще‐ ствует опасность того, что стекло трес‐ нет.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с прибора. Дверца тяжелая!
• Если стеклянные панели дверцы по‐ вредятся, стекло потеряет прочность и может разбиться. Их следует заме‐ нить. Для получения более подроб‐ ных инструкций обращайтесь в авто‐ ризованный сервисный центр.
• Если вы используете спрей для чист‐ ки духовых шкафов, соблюдайте ука‐
Page 19
electrolux 19
зания изготовителя. Ни в коем случае не допускайте попадания брызг на жи‐ роулавливающий фильтр (если тако‐ вой имеется), на нагревательные эле‐ менты и на датчик термостата.
• Во время пиролитической чистки (если имеется) стойкие загрязнения могут изменить окраску поверхности.
• Не чистите каталитическую эмаль (если имеется).
• Соблюдайте осторожность при заме‐ не лампочки освещения духового шка‐ фа. Существует опасность пораже‐ ния электрическим током!
Установка
• Устанавливать, подключать или ре‐ монтировать этот прибор разрешает‐ ся только уполномоченному специали‐ сту.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок утилизации, прави‐ ла техники безопасности при работе с электрическими и/или газовыми при‐ борами и т.д.), действующие в стра‐ не, на территории которой устанавли‐ вается прибор!
• При несоблюдении инструкций по ус‐ тановке в случае повреждений гаран‐ тия будет аннулирована.
• Убедитесь, что прибор не был повре‐ жден во время транспортировки. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости обратитесь к по‐ ставщику.
• Не устанавливайте прибор вблизи лег‐ ковоспламенимых материалов (напри‐ мер, занавесок, полотенец и т.д.)
• Перед первым использованием сни‐ мите всю упаковку.
• Прибор имеет большой вес. Будьте ос‐ торожны при его перемещении. Все‐ гда пользуйтесь защитными перчатка‐ ми. Никогда не тяните прибор за руч‐ ку или варочную панель.
• Выдерживайте минимально допусти‐ мые зазоры между соседними прибо‐ рами!
• Важная информация! Не ставьте пли‐ ту на дополнительный цоколь или про‐
чие увеличивающие высоту предме‐ ты. Это создает дополнительный риск опрокидывания прибора!
Подключение к электросети
Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что информация по элек‐ трическому подключению, указанная на табличке с техническими данными, соответствует параметрам домашней электросети.
• Включайте прибор только в надлежа‐ щим образом установленную электро‐ розетку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь переходниками, сое‐ динителями и удлинителями. Суще‐ ствует опасность пожара.
• Запрещается заменять или менять ка‐ бель электропитания самостоятель‐ но. Обращайтесь в сервисный центр.
• Прибор должен быть оборудован электрическим устройством, позво‐ ляющим отсоединить прибор от элек‐ тросети с разрывом между всеми кон‐ тактами не менее 3 мм.
• Убедитесь, что вилка сетевого шнура и кабель, расположенные с задней стороны прибора, не раздавлены и не повреждены.
• Удостоверьтесь в том, что после уста‐ новки имеется доступ к сетевой вилке.
• Не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки для отключения при‐ бора. Всегда беритесь за саму вилку.
• Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предохра‐ нительные автоматические выключа‐ тели, плавкие предохранители (резь‐ бовые плавкие предохранители сле‐ дует выкручивать из гнезда), автома‐ ты защиты от тока утечки и пускатели.
• Информация по напряжению приведе‐ на на табличке технических данных.
Техническое обслуживание и ремонт
• Ремонтировать прибор разрешается только уполномоченному специали‐ сту Следует использовать только ори‐ гинальные запасные части. Обрат‐ итесь в авторизованный сервисный центр.
Page 20
20 electrolux
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
32 4 5
1
4
13
12
3
2
1
Функциональные элементы варочной панели
1 Панель управления
6
2 Варочная панель
7
3 Ручки управления варочной пане‐
8
4 Ручка управления таймером
9
5 Ручка термостата духового шкафа 6 индикатор температуры
10
7 Индикатор питания
11
8 Ручка выбора режимов духового
9 Гриль 10 Лампа освещения духового шкафа 11 Вентилятор 12 Табличка с техническими данными 13 Направляющие
лью
шкафа
1
140
mm
180
mm
2
1 Одноконтурная зона нагрева 1200 Вт 2 Одноконтурная зона нагрева 1800 Вт 3 Одноконтурная зона нагрева 1200 Вт 4 Индикатор остаточного тепла (4 лам‐
5
180
mm
140
mm
Принадлежности
• Полка духового шкафа Для установки посуды, форм для вы‐ печки, размещения мяса для жаркого.
• Плоский противень для выпечки Для выпекания пирогов и печенья.
3
4
почки)
5 Одноконтурная зона нагрева 1800 Вт
Под камерой духового шкафа нахо‐ дится ящик для принадлежностей
ВНИМАНИЕ! При работе прибора ящик для принадлежностей может сильно нагреваться.
• Ящик для хранения принадлежностей
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед тем, как приступать к эксплуатации прибора, удалите все элементы упаковки, находящиеся как внутри, так и снаружи духового шкафа. Не удаляйте табличку техни‐ ческих данных.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывая дверцу духового шкафа, всегда
беритесь за центральную часть ручки.
Предварительная чистка духового шкафа
• Выньте из духового шкафа все съем‐ ные элементы.
• Перед первым использованием вы‐ мойте духовой шкаф.
Page 21
electrolux 21
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте для чистки абразивные моющие средства! Они могут привести к повреждению поверхности. См. раздел "Чистка и уход".
Предварительный разогрев
1.
Задайте функцию
и максималь‐
ную температуру.
2. Дайте прибору поработать около ча‐ са. Не ставьте в него пищу.
3.
Задайте функцию
и максималь‐
ную температуру.
4. Дайте прибору поработать около 10 минут. Не ставьте в него пищу.
5.
Задайте функцию
и максималь‐
ную температуру.
6. Дайте прибору поработать около 10 минут. Не ставьте в него пищу.
Это необходимо, чтобы в приборе выго‐ рели остатки. Принадлежности могут на‐ греться больше, чем обычно. При ис‐ пользовании предварительного разогре‐ ва прибора в первый раз могут появить‐ ся запахи и дым. Это обычное явление. Убедитесь, что есть достаточная цирку‐ ляция воздуха.
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Уровни мощности нагрева
Ручка упра‐
вления
0 Положение "Выкл"
Уровни мощности нагрева
1-9
(1 = минимальная мощ‐ ность нагрева; 9 = макси‐ мальная мощность нагре‐ ва)
Функция
1. Поверните ручку управления в поло‐ жение, соответствующее необходи‐ мой мощности нагрева.
2. Для завершения процесса приготов‐ ления поверните ручку управления в положение "0".
Индикатор остаточного тепла Индикатор остаточного тепла горит, ко‐
гда конфорка горячая
ВНИМАНИЕ! Опасность ожога из-за остаточного тепла!
Когда конфорка работает, она гудит в течение короткого времени. Это характерно для всех стеклокерами‐ ческих конфорок и не указывает на неисправность прибора.
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Информация об акриламидах ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям обжаривание пищевых продуктов (в частности, содержащих крахмал) может привести к вреду здоровья в результате образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
Кухонная посуда
• Днище посуды должно быть как можно более толстым и плоским.
• Посуда, изготовленная из эмали‐ рованной стали, а также посуда с алюминиевым или медным дни‐ щем, может вызвать изменение цвета стеклокерамической по‐ верхности.
Page 22
22 electrolux
Экономия электроэнергии
• По возможности всегда накрывай‐ те кастрюли крышкой.
• Прежде чем включать конфорку, поставьте на нее посуду.
• Выключайте конфорки до завер‐ шения приготовления блюд, что‐
• Размеры днища посуды и конфор‐ ки должны совпадать.
Примеры использования варочной панели
Приведенные ниже данные в таблице являются ориентировочными.
бы использовать остаточное теп‐ ло.
Мощ‐ ность
нагре‐
ва
1 Сохранение приготовленных блюд
теплыми
1-2 Голландский соус, растапливание:
сливочного масла, шоколада, жела‐ тина
1-2 Сгущение: взбитый омлет, яйца «в
мешочек»
2-3 Приготовление риса и молочных
блюд на медленном огне, разогрева‐ ние готовых блюд
3-4 Приготовление на пару овощей,
рыбы, мяса
4-5 Приготовление картофеля на пару 20 - 60
4-5 Приготовление значительных объем‐
ов пищи, рагу и супов
6-7 Легкое обжаривание: эскалопы, «кор‐
дон блю» из телятины, котлеты, от‐ бивные, сосиски, печень, заправка из муки, яйца, блины, пончики
7-8 Сильная обжарка, картофельные
оладьи, стейки из филе говядины, стейки
9 Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, обжари‐
вание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре
Назначение: Время Советы
в тече‐ ние не‐ обходи‐ мого време‐ ни
5 - 25 мин
10 - 40 мин
25 - 50 мин
20 - 45 мин
мин 60 - 150
мин до нуж‐
ной го‐ товно‐ сти
5 - 15 мин
Накройте крышкой
Периодически помешивайте
Готовьте под крышкой
Добавьте воды в количестве, как минимум, вдвое превышающим количество риса. Молочные блю‐ да время от времени помешивай‐ те
Добавьте несколько столовых ло‐ жек жидкости
Используйте макс. ¼ л воды из расчета на 750 г картофеля
До 3 л жидкости плюс ингредиен‐ ты
Переверните по истечении поло‐ вины времени приготовления
Переверните по истечении поло‐ вины времени приготовления
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - УХОД И ЧИСТКА
Производите чистку прибора после ка‐ ждого применения. Всегда используйте посуду с чистым днищем.
Царапины или темные пятна на сте‐ клокерамике не влияют на работу прибора.
Page 23
electrolux 23
Удаление загрязнений:
1. – Немедленно удаляйте : распла‐ вленную пластмассу, полиэтилено‐ вую пленку и пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загряз‐ нения могут привести к поврежде‐ нию прибора. Используйте спе‐ циальный скребок для стекла. Рас‐ положите скребок под острым уг‐ лом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой поверхности.
– Удаление загрязнений производи‐
те только после того, как прибор полностью остынет: известковые пятна, водяные разводы, капли жи‐ ра, блестящие обесцвеченные пят‐ на. Используйте специальные
средства для чистки поверхностей из стеклокерамики или нержавею‐ щей стали.
2. Прибор следует чистить влажной тканью с небольшим количеством моющего средства.
3. В самом конце насухо вытрите при‐ бор чистой тряпкой.
• Протрите переднюю сторону прибора
мягкой тряпкой, смоченной в теплом растворе жидкого моющего средства.
• Для металлических поверхностей пе‐
редней части используйте небольшое количество моющего средства для не‐ ржавеющей стали.
• Не пользуйтесь чистящими порошка‐
ми или абразивными губками.
ДУХОВОЙ ШКАФ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включение и выключение духового шкафа
1. Поверните ручку выбора функций в положение необходимой функции ду‐ хового шкафа.
2. Выберите температуру ручкой термо‐ стата. Во время работы духового шкафа го‐ рит индикатор включения. Индикатор температуры загорается, когда повышается температура духо‐ вого шкафа.
3. Для отключения духового шкафа по‐ верните переключатель функций ду‐
Режимы духового шкафа
Режим духового шкафа Применение
Положение
«Выкл»
Верхний + нижний
нагрев
Нижний нагрева‐
тельный элемент
Верхний нагрева‐ тельный элемент
Гриль
Используются верхний и нижний нагревательные элементы.
Используется для выпекания и жарения на одном уровне ду‐
Нагрев происходит только снизу духового шкафа. Использует‐ ся для доведения до готовности пирогов с хрустящей основой.
Нагрев происходит только сверху духового шкафа. Исполь‐
зуется для завершения приготовления блюд.
Используется для приготовления большого количества тон‐
ких кусков продуктов в центре решетки. Приготовление то‐
стов. Максимальная температура для этого режима — 210°C
хового шкафа и ручку термостата в положение "Выкл."
Предохранительный термостат Для предотвращения опасного перегре‐
ва из-за неправильного использования прибора или неисправности какого-ли‐ бо компонента духовой шкаф оборудо‐ ван предохранительным термостатом, отключающим электропитание при необ‐ ходимости. При снижении температуры духовой шкаф автоматически включает‐ ся снова.
Прибор выключен.
хового шкафа.
Page 24
24 electrolux
Режим духового шкафа Применение
Режим конвекции
Размораживание
Таймер Используйте его, чтобы задать время
обратного отсчета. Сначала поверните ручку таймера (см. раздел "Описание изделия") по часовой стрелке до упора. Затем поверните ее против часовой стрелки до позиции не‐ обходимого периода времени. Прибор издас т сигн ал по и стече нию эт ого п ерио‐
Режим позволяет одновременно готовить разные блюда, тре‐
бующие одинаковой температуры приготовления, на разных
уровнях без взаимопроникновения запахов.
Размораживание замороженных продуктов. В этом режиме
ручка термостата должна находиться в положении "Выкл".
да времени и автоматически выключит‐ ся. Поверните ручку таймера в позицию
и ручки режимов духового шкафа и температуры духового шкафа в пози‐ цию "ВЫКЛ."
Для приготовления без заданного периода времени поверните ручку
таймера в позицию
ДУХОВОЙ ШКАФ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• В приборе предусмотрено четыре уровня установки полок. Уровни уста‐ новки полок отсчитываются от дна ду‐ хового шкафа.
• Одновременно можно готовить раз‐ ные блюда на двух уровнях. Помести‐ те полки на уровни 1 и 3.
• В устройстве или на стеклянной двер‐ це может конденсироваться влага. Это нормально. Всегда отходите от прибора при открывании дверцы во время приготовления. Для уменьше‐ ния конденсации прогрейте прибор в течение 10 минут перед началом приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждо‐ го использования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо предметы непосредственно на дно прибора и накрывать его компоненты алюминиевой фольгой во время приготовления. Это может изменить результаты приготовления и повре‐ дить эмалевое покрытие.
Приготовление выпечных блюд
• Перед началом приготовления выпеч‐ ных блюд прогрейте духовой шкаф в течение примерно 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шка‐ фа, пока не пройдет 3/4 времени приготовления.
• При одновременном использовании двух противней для выпекания оста‐ вляйте между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Не рекомендуется приготовлять мясо куском менее 1 кг. При приготовлении слишком малого количества мяса блю‐ до получается сухим.
• При приготовлении очень жирных блюд используйте противень для сбо‐ ра жира во избежание образования пя‐ тен, удаление которых может оказать‐ ся невозможным.
• По окончании приготовления мяса ре‐ комендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его ­тогда оно останется сочным.
• Во избежание образования чрезмер‐ ного количества дыма при жарке мя‐ са, налейте немного воды в проти‐ вень для сбора жира. Во избежание конденсации дыма, доливайте воду в противень для сбора жира по мере ис‐ парения воды.
Продолжительность приготовления Продолжительность приготовления за‐
висит от вида продукта, его консистен‐ ции и объема. Вначале, следите за готовностью пищи во время приготовления. В процессе эксплуатации прибора опытным путем найдите оптимальные параметры (уро‐ вень мощности нагрева, продолжитель‐ ность приготовления и т.д.) для исполь‐ зумых вами посуды, рецептов блюд и ко‐ личества продуктов.
.
Page 25
Верхний + нижний нагрев
Блюдо Вес (г)
Полоски теста
Плоский пирог
Пирог из дрожжево‐ го теста с яблоками
Яблочный пирог
Неболь‐ шие торты или пирож‐ ные
Нежирный бисквит
Пирог на противне
Цыпленок, целиком
Цыпленок, половина
250 эмалиро‐
1000 эмалиро‐
2000 эмалиро‐
1200+1200 2 круглых
500 эмалиро‐
350 1 круглый
1500 эмалиро‐
1350 полка ду‐
1300 полка ду‐
Тип про‐
тивня
ванный
ванный
ванный
противня с алюминие‐ вым покры‐ тием (диа‐ метр: 20 см)
ванный
противень с алюми‐ ниевым по‐ крытием (диаметр: 26 см)
ванный
хового шкафа на уровне 2, противень для жарки на уровне 1
хового шкафа на уровне 3, противень для жарки на уровне 1
Время
Уровень
противня
предвари‐
тельного прогрева
Темпера‐ тура (°C)
(в минутах)
3 - 150 25-30
2 10 160-170 30-35
3 - 170-190 40-50
1 15 180-200 50-60
2 10 160-180 25-30
1 10 160-170 25-30
2 - 160-170
2 - 200-220 60-70
3 - 190-210 30-35
electrolux 25
Время
приготов‐
ления / вы‐
пекания (в
минутах)
1)
45-55
Page 26
26 electrolux
Блюдо Вес (г)
Жареные котлеты из свинины
600 полка ду‐
Тип про‐
тивня
хового шкафа на уровне 3, противень для жарки на уровне 1
Флан (от‐ крытый пи‐
800 эмалиро‐
ванный рог с на‐ чинкой)
Дрожжевой пирог с на‐
1200 эмалиро‐
ванный чинкой
Пицца 1000 эмалиро‐
ванный Сырный
пирог (Чиз‐
2600 эмалиро‐
ванный кейк)
Швейцар‐ ский
1900 эмалиро‐
ванный яблочный флан
Рожде‐ ственский
2400 эмалиро‐
ванный пирог
Киш лорен (открытый заварной пирог)
Крестьян‐ ский хлеб
1000 1 круглый
противень
(диаметр:
26 см)
750+750 2 круглых
противня с
алюминие‐
вым покры‐
тием (диа‐
метр: 20
см) Румынский
бисквит
600+600 2 круглых
противня с
алюминие‐
вым покры‐
тием (диа‐
метр: 25
см)
Время
Уровень
противня
предвари‐
тельного прогрева
Темпера‐ тура (°C)
ления / вы‐
(в минутах)
3 - 190-210 30-35
2 20 230-250 10-15
2 10-15 170-180 25-35
2 10-15 200-220 30-40
2 - 170-190 60-70
1 10-15 200-220 30-40
2 10-15 170-180
1 10-15 220-230 40-50
1
18
3)
180-200 60-70
2/2 10 160-170 40-50
Время
приготов‐
пекания (в
минутах)
2)
55-65
Page 27
electrolux 27
Блюдо Вес (г)
Румынский
600+600 2 круглых бисквит – традицион‐ ный
Тип про‐
тивня
противня с алюминие‐ вым покры‐
Время
Уровень
противня
предвари‐
тельного прогрева
Темпера‐ тура (°C)
(в минутах)
2/2 - 160-170 30-40
Время
приготов‐
ления / вы‐
пекания (в
минутах)
тием (диа‐ метр: 20 см)
Булочки из дрожжево‐
800 эмалиро‐
ванный
2 10-15 200-210 10-15
го теста Швейцар‐
ский рулет Безе 400 эмалиро‐
500 эмалиро‐
ванный
1 10 150-170 15-20
2 - 100-120 40-50
ванный
Пирог с об‐ сыпкой
Бисквит 600 эмалиро‐
1500 эмалиро‐
ванный
3 10-15 180-190 25-35
3 10 160-170 25-35
ванный
Сливочный кекс
1) После выключения прибора оставьте пирог в духовом шкафу на 7 минут.
2) После выключения прибора оставьте пирог в духовом шкафу на 10 минут.
3) Установите температуру 250°C для предварительного прогрева.
600 эмалиро‐
ванный
2 10 180-200 20-25
Режим конвекции
Предва‐
ритель‐
Блюдо Вес (г) Тип противня
Уро‐ вень
полки
ный ра‐
зогрев
(в мину‐
Темпера‐
тура (°C)
тах)
Полоски
250 эмалированный 3 10 150-160 20-30
теста Полоски
250 + 250 эмалированный 1/3 10 140-150 25-30 теста
Полоски теста
250 + 250 +
250
эмалированный 1/2/4 10 150-160 30-35
Лепешка 1000 эмалированный 2 10 150-160 30-40 Лепешка 1000 + 1000 эмалированный 1/3 10 140-150 45-55 Лепешка 1000 +
эмалированный 1 /2/ 4 10 140-150 55-65
1000 + 1000
Пирог из
2000 эмалированный 3 10 170-180 40-50 дрожжево‐ го теста с яблоками
Время
приготов‐
ления / вы‐
пекания (в
минутах)
Page 28
28 electrolux
Блюдо Вес (г) Тип противня
Яблочный пирог
1200 + 1200 2 круглых против‐
ня с алюминие‐
Предва‐
ритель‐
Уро‐ вень
полки
ный ра‐
зогрев
(в мину‐
Темпера‐
тура (°C)
тах)
2/3 10 170-180 50-60
Время
приготов‐
ления / вы‐
пекания (в
минутах)
вым покрытием (диаметр: 20 см)
Небольшие
500 эмалированный 3 10 140-150 30-35 торты или пирожные
Небольшие
500 + 500 эмалированный 1/3 10 140-150 25-30 торты или пирожные
Небольшие торты или
500 + 500 +
500
эмалированный 1/2/4 10 150-160 25-30
пирожные Нежирный
бисквитный пирог
350 1 круглый проти‐
вень с алюминие‐ вым покрытием
3 10 150-160 30-40
(диаметр: 26 см)
Пирог на противне
Цыпленок, целиком
1200 эмалированный 3 - 150-160
1400 полка духового
2 - 170-190 50-60
шкафа на 2 уров‐
40-50
не, поддон для жарки на 1 уровне
Свиные жа‐ реные от‐ бивные кот‐ леты
Флан (от‐
600 полка духового
3 - 180-200 30-40 шкафа на 3 уров‐ не, поддон для жарки на 1 уровне
800 эмалированный 2 15 230-250 10-15 крытый пи‐ рог с начин‐ кой)
Дрожжевой
1200 эмалированный 3 20-30 160-170 20-30 пирог с на‐ чинкой
Пицца 1000 + 1000 эмалированный 1/3 - 180-200 50-60 Сырный
2600 эмалированный 2 - 150-170 60-70 торт (чиз‐ кейк)
Швейцар‐
1900 эмалированный 3 15 180-200 30-40 ский яблоч‐ ный откры‐ тый пирог
Рожде‐ ственский
2400 эмалированный 3 10 150-170
50-60
пирог
1)
2)
Page 29
electrolux 29
Предва‐
ритель‐
Уро‐
ный ра‐
Блюдо Вес (г) Тип противня
Мини-пиц‐ цы
Крестьян‐ ский хлеб
Румынский бисквит
Румынский бисквит – традицион‐ ный
Сладкие булочки
Сладкие булочки
Швейцар‐ ский рулет
Безе 400 эмалированный 2 - 100-120 50-60 Безе 400 + 400 эмалированный 1/3 - 100-120 55-65 Безе 400 + 400 +
Пирог с по‐ сыпкой
Бисквит 600 эмалированный 2 10 150-170 20-30 Сливочный
кекс
1) После выключения прибора оставьте пирог в духовом шкафу на 7 минут.
2) После выключения прибора оставьте пирог в духовом шкафу на 10 минут.
3) Установите температуру 230 °C для предварительного прогрева
1000 1 круглый проти‐
вень (диаметр: 26 см)
750+750 2 круглых против‐
ня с алюминие‐ вым покрытием (диаметр: 20 см)
600+600 2 круглых против‐
ня с алюминие‐ вым покрытием (диаметр: 25 см)
600+600 2 круглых против‐
ня с алюминие‐ вым покрытием (диаметр: 20 см)
800 эмалированный 3 10 180-200 10-15
800 + 800 эмалированный 1/3 10 180-200 15-20
500 эмалированный 3 10 150-170 10-15
эмалированный 1/2/4 - 115-125 65-75
400
1500 эмалированный 2 10 170-180 20-30
600 + 600 эмалированный 1/3 10 150-170 20-30
вень
полки
зогрев
(в мину‐
тах)
2 15 210-230 35-45
3
15
2/2 10 150-170 40-50
2/2 - 160-170 30-40
Темпера‐
тура (°C)
3)
180-190 50-60
Время
приготов‐
ления / вы‐
пекания (в
минутах)
ДУХОВОЙ ШКАФ - УХОД И ЧИСТКА
• Протирайте переднюю панель прибо‐ ра мягкой тряпкой, смоченной в теп‐ лом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверхнос‐ тей используйте обычное чистящее средство.
• Чистите камеру духового шкафа по‐ сле каждого применения. Это облег‐
чает удаление загрязнений и предот‐ вращает их пригорание.
• Стойкие загрязнения удаляйте спе‐ циальными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования проти‐ райте все принадлежности духового шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с добавлением моющего
Page 30
30 electrolux
средства) и затем давайте им высох‐ нуть.
• При наличии принадлежностей с анти‐ пригарным покрытием не используйте для их чистки агрессивные средства, острые предметы и не мойте их в по‐ судомоечной машине. В противном случае возможно повреждение анти‐ пригарного покрытия!
Чистка дверцы духового шкафа В дверце духового шкафа имеются два
стекла, установленные одно за другим. Для большего удобства чистки снимите дверцу духового шкафа и внутреннюю стеклянную панель.
ВНИМАНИЕ! Дверца духового шкафа может захлопнуться, если вы попытаетесь извлечь внутреннюю стеклянную панель, предварительно не сняв ее.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как начинать чистку стеклянной дверцы, убедитесь, что стеклянные панели остыли. Существует опасность того, что стекло лопнет.
ВНИМАНИЕ! Повреждения стеклянной панели дверцы или царапины на ней приводят к снижению прочности стекла, в результате чего оно может лопнуть. Во избежание этого их следует заменить. За получением дополнительных указаний обратитесь в местный сервисный центр.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1. Откройте дверцу до конца и возьми‐
тесь за обе петли.
2. Поднимите и поверните маленькие рычажки, расположенные в обеих петлях.
3. Прикройте дверцу до первого фикси‐ руемого (среднего) положения. За‐ тем потяните ее на себя и извлеките из гнезда.
4. Положите дверцу на устойчивую по‐ верхность, укрытую мягкой тканью. С помощью отвертки вывинтите 2 винта из нижней кромки дверцы
1
1
ВАЖНО! Не потеряйте винты
5. Подденьте внутреннюю панель двер‐ цы с помощью деревянной или пласт‐
Page 31
массовой лопаточки либо иного ана‐ логичного приспособления Удерживая внешнюю панель дверцы на месте, сдвиньте внутреннюю па‐ нель в направлении верхней кромки дверцы.
3
2
2
6. Снимите внутреннюю панель дверцы
7. Выполните очистку пространства между панелями дверцы
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐ лом. Тщательно вытрите ее.
ВНИМАНИЕ! Для чистки стеклянной панели следует использовать только воду и мыло. Абразивные чистящие средства, средства для удаления пятен и острые предметы (например, ножи или скребки) могут повредить стекло.
Установка дверцы и стеклянной панели По завершении процедуры очистки, ус‐ тановите дверцу на место. Для этого, вы‐ полните приведенную выше последова‐
тельность действий в обратном порядке.
electrolux 31
4
4
6
5
5
Приборы из нержавеющей стали или алюминия: Чистку дверцы духового шкафа сле‐ дует выполнять, используя только влажную губку. Протрите дверцу на‐ сухо мягкой тканью. Не допускается использовать ме‐ таллические мочалки, кислоты или абразивные материалы, поскольку они могут повредить поверхности духового шкафа. Чистку панели управления духового шкафа необхо‐ димо выполнять, соблюдая те же са‐ мые меры предосторожности
Извлечение ящика Чтобы облегчить чистку, ящик под духо‐
вым шкафом можно извлечь. Извлечение ящика
1. Вытяните ящик до упора.
2. Осторожно поднимите ящик.
Page 32
32 electrolux
3. Полностью извлеките ящик.
Установка ящика Для установки ящика выполните вышеу‐ казанные действия в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ! Не храните воспламеняемые материалы (например, чистящие средства, полиэтиленовые пакеты, кухонные рукавицы, бумагу или чистящие аэрозоли) в этом ящике. При работе духового шкафа ящик сильно нагревается. Существует опасность возгорания.
Лампочка освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения электрическим током!
• Выньте предохранитель или отключи‐ те автоматический предохранитель в домашнем электрощите.
Во избежание повреждений лампоч‐ ки и стеклянного плафона застели‐ те тканью дно духового шкафа.
Замена лампочки освещения камеры духового шкафа/чистка плафона
1. Чтобы снять стеклянный плафон, по‐
верните его против часовой стрелки.
2. Выполните чистку стеклянного пла‐
фона.
3. Замените перегоревшую лампочку
на новую, устойчивую к температуре 300°C.
4. Установите на место стеклянный пла‐
фон.
Перед заменой лампочки освещения духового шкафа:
•Выключите духовой шкаф.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Не загораются индикаторы остаточного тепла.
Прибор не работает Сработал предохранитель
Духовой шкаф не выполняет нагрев
Духовой шкаф не выполняет нагрев
Лампочка освещения духово‐ го шкафа не работает
Пар и конденсат осаждаются на продуктах и на поверхнос‐ тях внутри камеры духового шкафа
Если самостоятельно справиться с про‐ блемой не удается, обращайтесь к про‐ давцу или в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Ремонт прибора должен выполнять квалифицированный электрик или компетентное лицо.
ВАЖНО! Если вы неправильно эксплуатировали прибор, техническое
Конфорка не нагрелась, по‐ скольку работала в течение короткого времени
на распределительном щите
Духовой шкаф не включен Включите духовой шкаф
Не выполнены необходимые настройки
Лампочка освещения духово‐ го шкафа перегорела
Блюда находились в духо‐ вом шкафу слишком долго
Если конфорка должна уже быть горячей, обратитесь в сервисный центр
Проверьте предохранители. Если предохранитель сраба‐ тывает более одного раза, обратитесь к квалифициро‐ ванному электрику.
Проверьте настройки
Замените лампочку освеще‐ ния духового шкафа
По окончании процесса приготовления не оставляй‐ те блюда в духовом шкафу более чем на 15-20 минут
обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек.
Если самостоятельно справиться с про‐ блемой не удается, обращайтесь к про‐ давцу или в сервисный центр.
Чтобы быстро и правильно оказать помощь, необходимы следующие
Page 33
electrolux 33
данные. Эти сведения приведены на табличке с техническими данными (см. раздел "Описание изделия")
• Название модели ............
• Номер изделия ("PNC") ............
• Серийный номер (S.N.) ............
УСТАНОВКА
ВАЖНО! Предварительно необходимо внимательно ознакомиться с разделом "Сведения по технике безопасности".
Технические данные Прибор класса 2, подкласса 1 и класса 1
Габариты
Высота 858 мм Ширина 500 мм Глубина 600 мм Емкость духового
шкафа
ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте прибор на подставке
Выравнивание по высоте С помощью ножек на нижней части при‐
бора выровняйте верхний край плиты по отношению к другим поверхностям
53 л
Рекомендации по использованию приборов с металлической пере‐ дней частью: При открывании дверцы во время или сразу после выпекания или жар‐ ки, на стекле может появляться пар.
Электрическая установка
ВНИМАНИЕ! См. раздел "Сведения по технике безопасности".
Производитель не несет ответствен‐ ность при несоблюдении мер пред‐ осторожности, приведенных в раз‐ деле "Сведения по технике безо‐ пасности".
Данный прибор поставляется без сете‐ вого шнура и вилки. Допускается использование кабеля сле‐ дующего типа: H05 RR-F.
Сетевой шнур не должен касаться частей прибора, показанных на ри‐ сунке.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Page 34
34 electrolux
Упаковочные материалы Упаковочные материалы являются экологичными и пригодными к вто‐ ричной переработке. Пластмассо‐ вые детали обозначены междуна‐ родными аббревиатурами, такими, как PE, PS и т.д. Упаковочные мате‐ риалы следует складывать в соот‐ ветствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Из соображений безопасности перед утилизацией прибора необходимо привести его в нерабочее состояние. Для этого выньте вилку сетевого шнура из розетки и отрежьте сете‐ вой шнур от прибора.
Page 35
Viac o nás na www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostné pokyny 35 Popis výrobku 37 Pred prvým použitím 38 Varná doska – každodenné používanie
Varná doska – užitočné rady a tipy 39 Varná doska – ošetrovanie a čistenie 39
38
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zaručená správna prevádzka spo­trebiča, pred jeho inštaláciou a používaním si pozorne prečítajte tento návod na použí­vanie. Tento návod na používanie nechávaj­te vždy so spotrebičom, aj keď sa presťahu- jete alebo ho predáte. Používatelia musia do­konale poznať prevádzku a bezpečnostné predpisy pri obsluhe spotrebiča. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou inštalá­ciou alebo používaním.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obme­dzenými fyzickými, zmyslovými alebo roz­umovými schopnosťami alebo nedostat­kom skúseností a poznatkov smú použí­vať tento spotrebič, iba ak sú pod dohľa­dom alebo boli poučení o bezpečnej ob­sluhe spotrebiča a pochopili hroziace ne­bezpečenstvo. Deti sa nesmú hrať so spo­trebičom.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hro­zí nebezpečenstvo udusenia.
•Nedovoľte deťom, aby sa priblížili ku spo- trebiču. Hrozí riziko poranenia alebo iné tr­valé následky.
•Ak je na spotrebiči k dispozícii funkcia za- blokovania zapnutia alebo zablokovanie ovládačov, použite ich. Predídete tak ná­hodnému zapnutiu spotrebiča malými deť- mi a domácimi zvieratami.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebi ani ho nemodifikujte. Hrozí riziko úrazu ale­bo poškodenia spotrebiča.
ča
electrolux 35
Rúra – každodenné používanie 40 Rúra – užitočné rady a tipy 41 Rúra – ošetrovanie a čistenie 45 Čo robiť, keď... 47 Inštalácia 48 Ochrana životného prostredia 48
Zmeny vyhradené
• Pred prvým použitím spotrebiča odstráň- te všetky obaly a nálepky.
• Po každom použití varné zóny vypnite.
Aplikácia
•Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovnú plo­chu ani ako odkladaciu plochu.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. V prípade požiaru spotrebič vypnite. Požiar uduste pokrievkou, ni­kdy nepoužívajte vodu.
Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Na varný povrch neklaďte žiadne kovové predmety, napríklad príbory alebo pokriev­ky riadu, pretože sa môžu veľmi rozohriať.
• Varný povrch sa môže poškodiť pádom rôznych predmetov alebo nárazmi riadu.
• Riad vyrobený z liatiny, odlievaného hliní­ka alebo s poškodeným dnom môže sklo­keramiku pri presúvaní po povrchu po­škriabať.
• V prípade prasklín na povrchu treba spo­trebič odpojiť od elektrického napájania, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
• Aby ste predišli poškodeniu riadu a sklo­keramického povrchu, nedovoľte, aby jed- lo vo varnej nádobe vyvrelo alebo sa úpl­ne pripálilo, či odparilo.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázd­nym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Farebné zmeny smaltu neovplyvnia výkon spotrebiča. Záruka spotrebiča nestratí platnosť.
• Nevyvíjajte tlak na dvierka spotrebiča.
Page 36
36 electrolux
• Vnútro spotrebiča sa počas používania zo­hreje. Hrozí riziko popálenín. Pri vkladaní a vyberaní príslušenstva a hrncov použí­vajte rukavice.
• Pri otváraní dvierok počas prevádzky (predovšetkým pri pečení s parou) vždy ustúpte. Umožníte tým únik nahromade­nej pary a tepla.
• Aby ste predišli poškodeniu alebo fareb­ným zmenám smaltu: – žiadne predmety neklaďte priamo na
dno spotrebiča ani nevykladajte jeho dno alobalom
– horúcu vodu nevlievajte priamo do spo-
trebiča
– jedlá a potraviny s vysokým obsahom
vlhkosti nenechávajte po príprave v spo­trebiči.
•Spotrebič nepoužívajte, ak je v kontakte s vodou. Spotrebič nepoužívajte, ak máte vlhké ruky.
• Jedlá a potraviny nenechávajte po prípra­ve v spotrebiči, pretože vlhkosť môže po­škodiť smalt a vniknúť do jednotiek.
•Do spotrebiča, na spotrebič alebo do je- ho blízkosti nedávajte horľavé kvapaliny a materiály a látky, ktorý by sa mohli rozta­viť (plastové alebo hliníkové predmety).
• Do zásuvky pod rúrou môžete vkladať iba tepelne odolné pomôcky. Nevkladajte
do nej horľavé materiály.
• Vždy sa uistite, že je ventilačný otvor rúry nachádzajúci sa v strednej zadnej časti varného poľa voľný a že zaručuje vetranie vnútra rúry.
Čistenie a starostlivosť
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypni­te a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Skontrolujte, či spotrebič vychladol.
•Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškva- rený tuk a zvyšky jedál môžu spôsobiť po­žiar.
•Pravidelným čistením sa predchádza po- škodeniu povrchových materiálov.
•Na čistenie spotrebiča používajte iba vo- du a jemný saponát. Ostré predmety, abrazívne čistiace prípravky, drsné špon­gie a čističe škvŕn môžu spotrebič poško­diť.
•Spotrebič nečistite prúdom pary, ani spo- trebičmi produkujúcimi vysokotlakový prúd vody a pary.
• Sklenené dvierka rúry nečistite abrazívny­mi čistiacimi prípravkami ani kovovými drô- tenkami. Tepelne odolný povrch vnútorné­ho skleneného panela môže prasknúť.
•Pred čistením sklenených panelov sa ui- stite, že vychladli. Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.
• Pri vyberaní dvierok zo spotrebiča postu­pujte veľmi opatrne. Dvierka sú ťažké!
•Keď sú sklenené panely dvierok poškode- né, oslabia sa a môžu prasknúť. Musíte ich vymeniť. Podrobnejšie informácie do­stanete v servisnom stredisku.
• Pri používaní spreja na čistenie rúry postu­pujte podľa pokynov výrobcu. Nikdy nič nestriekajte na tukový filter (ak je k dispo­zícii), na ohrevné teleso ani na senzor ter­mostatu.
•Počas pyrolytického čistenia (ak je k di- spozícii), môžu odolné škvrny poškodiť far­bu povrchu.
•Nikdy ne
čistite katalytický smalt (ak je k di-
spozícii).
• Pri výmene žiarovky rúry dávajte pozor. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektric­kým prúdom!
Inštalácia
•Tento spotrebič smie nainštalovať, pripo- jiť alebo opravovať iba technik autorizova­ného servisu.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariade­nia, smernice a normy platné v krajine pou­žitia spotrebiča (bezpečnostné predpisy, smernice o recyklácii odpadov, pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.)!
• V prípade nedodržania pokynov o inštalá­cii sa v prípade poškodenia nebude na spotrebič vzťahovať záruka.
• Skontrolujte, či sa spotrebič počas pre­pravy nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. V prípade nutnosti kontaktuj­te dodávateľa.
•Spotrebič inštalujte v bezpečnej vzdiale- nosti od horľavých materiálov (napr. záclo­ny, utierky a pod.).
• Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály.
•Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňova- ní buďte opatrní. Vždy používajte ochran­né rukavice. Spotrebič nikdy neťahajte za rukoväť ani uchytením za varnú dosku.
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku!
Page 37
electrolux 37
• Dôležité upozornenie! Sporák neumiest­ňujte na doplnkový podstavec ani na iné podporné jednotky. Znamenalo by to zvý­šenie rizika prevrátenia spotrebiča!
Elektrické zapojenie
Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že údaje o elektrickom zapoje­ní uvedené na výrobnom štítku spotrebi­ča zodpovedajú parametrom elektrickej siete.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú zásuvku elektrickej siete.
• Nepoužívajte rozdvojky, konektory ani predlžovacie prívodné káble. Hrozí nebez­pečenstvo požiaru.
• Prívodný elektrický kábel nevymieňajte ani nemodifikujte sami. Zavolajte servisné stredisko.
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí ob­sahovať zariadenie s možnosťou odpoje-
POPIS VÝROBKU
Celkový prehľad
13
12
32 4 5
1
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
nia všetkých pólov spotrebiča od siete, pri- čom vzdialenosť kontaktov zariadenia mu-
sí byť aspoň 3 mm.
• Uistite sa, že napájací kábel za spotrebi­čom nie je stlačený ani poškodený.
• Skontrolujte, či je prívodný elektrický ká­bel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte prívodný elektrický kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
•Musia sa používať správne odpojovacie prístroje: ochranné ističe, poistky (skrutko­vacie poistky treba vybrať z držiaka).
• Informácie o napätí sú na výrobnom štítku.
Servis
•Spotrebič smie opravovať výhradne auto- rizovaný technik. Používajte iba originálne náhradné diely. Obráťte sa na autorizova­né servisné stredisko.
1 Ovládací panel 2 Varný panel 3 Otočné ovládače varného panelu 4 Otočný ovládač časomeru 5 Otočný ovládač teploty rúry 6 Indikátor teploty 7 Kontrolka prevádzky 8 Otočný ovládač funkcií rúry
9 Gril 10 Osvetlenie rúry 11 Ventilátor 12 Typový štítok 13 Zasúvacia lišta
Page 38
38 electrolux
Schéma varného povrchu
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
Príslušenstvo
Rošt rúry Na riad, formičky na koláče, pečené kusy jedla
Plochý plech na pečenie Na koláče a sušienky.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, z vnútra aj zvonku. Neod­straňujte výrobný štítok.
Pozor Pri otváraní dvierok vždy držte rukoväť v strede.
Prvé čistenie
• Vyberte všetky časti zo spotrebiča.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozor Na čistenie nepoužívajte abrazívne prostriedky! Mohli by poškodiť povrch. Pozrite si kapitolu "Starostlivosť a čistenie".
Predohrev
1.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
2
1 Jednoduchá varná zóna 1200 W 2 Jednoduchá varná zóna 1800 W 3 Jednoduchá varná zóna 1200 W 4 Indikátor zvyškového tepla (4 kontrolky)
3
5 Jednoduchá varná zóna 1800 W
4
Zásuvka na skladovanie
Pod vnútorným priestorom rúry sa nachá­dza zásuvka na skladovanie.
Varovanie Odkladacia zásuvka sa pri zapnutom spotrebiči môže zohriať.
2. Nechajte spotrebič spustený bez po­krmu približne 1 hodinu.
3.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
4. Nechajte spotrebič spustený bez po­krmu približne 10 minút.
5.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
6. Nechajte spotrebič spustený bez po­krmu približne 10 minút.
Tento postup slúži na vypálenie zvyškov z výroby v spotrebiči. Príslušenstvo môže byť horúcejšie ako zvyčajne. Keď predhrievate spotrebič prvýkrát, zo spotrebiča môže vy­chádzať zápach a dym. To je normálny jav. Postarajte sa o dostatočné vetranie.
VARNÁ DOSKA – KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Nastavenia ohrevu
Otočný ovlá-
dač
0
1-9
Poloha Vypnuté Nastavenia varných stupňov
(1 = nastavenie najnižšieho ohrevu; 9 = nastavenie najvyš­šieho ohrevu)
Funkcia
1. Otočte ovládací gombík do polohy žela­ného ohrevu.
2. Otočením ovládacieho gombíka do polo­hy "0" ukončíte proces varenia.
Indikácia zvyškového tepla
Indikátor zvyškového tepla sa rozsvieti, keď je varná zóna horúca.
Varovanie Nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom!
Page 39
electrolux 39
Počas prevádzky varné zóny krátku do­bu hučia. Je to typický jav všetkých sklo-
keramických varných zón, ktorý nezna­mená, že spotrebič nefunguje správne.
VARNÁ DOSKA – UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Informácie o akrylamidoch Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy, vznikajúce pri pečení jedál (predovšetkým u potravín obsahujúcich škrob) spôsobovať zdravotné riziko. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
Kuchynský riad
•Dno riadu musí byť podľa možnosti čo najhrubšie a najrovnejšie.
• Kuchynský riad zo smaltovanej ocele s hliníkovým alebo medeným dnom môže zanechávať na sklokeramic­kom povrchu dosky farebné škvrny.
Varný
stu­peň
1 Udržiavanie teploty hotových jedál podľa
1-2 Holandská omáčka, topenie: maslo, čo-
koláda, želatína
1-2 Zahustenie: kypré omelety, praženica 10-40
2-3 Dusenie ryže a jedál s mliečnym zákla-
dom, prihrievanie hotových jedál
3-4 Dusenie zeleniny, rýb, mäsa 20-45
4-5 Varenie zemiakov v pare 20-60
4-5 Varenie väčšieho množstva jedla, omá-
čok a polievok
6-7 Šetrné vyprážanie: rezne, teľacie cordon
bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásy, pe­čeň, zásmažka, vajíčka, lievance, šišky
7-8 Vyprážanie pri vyššej teplote, fašírky, ro-
štenka, rezne
9 Varenie veľkého množstva vody, varenie cestovín, opekanie mäsa (guláš, pečenie na pan-
vici), prudko vyprážané hranolčeky
Použitie: Čas Rady
Úspora energie
•Podľa možnosti riad vždy prikryte po- krievkou.
• Riad položte na varnú zónu predtým, ako ju zapnete.
• Varné zóny vypínajte pred skončením času varenia, aby ste využili zvyško­vé teplo.
• Dná hrncov a varné zóny musia mať rovnakú veľkosť.
Príklady použitia na varenie
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné.
potreby 5-25 min Občas premiešajte
min 25-50
min
min
min 60-150
min podľa
potreby
5-15 min Po uplynutí polovice času obráťte
Prikryť
Varte s pokrievkou
Pridajte aspoň dvakrát toľko tekuti­ny ako ryže, mliečne jedlá premiešaj­te
Pridajte niekoľko polievkových lyžíc tekutiny
Použite max. ¼ l vody na 750 g ze­miakov
Max. 3 l kvapaliny plus prísady
Po uplynutí polovice času obráťte
VARNÁ DOSKA – OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič po každom použití vyčistite. Vždy používajte riad s čistým dnom.
Page 40
40 electrolux
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera­mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi­ča.
Odstraňovanie nečistôt:
1. – Okamžite odstráňte: roztopený plast, plastovú fóliu a potraviny s ob­sahom cukru. Použite špeciálnu škrab­ku na sklokeramiku. Škrabku priložte
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a nie-
3.
• Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäk-
na sklokeramický povrch, aby bola na­klonená vo vhodnom uhle, a posúvaj­te čepeľ po povrchu.
–Pred čistením spotrebič vypnite a
nechajte ho vychladnúť: vápenaté
• Na kovové predné steny použite prípra-
• Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky
a vodné usadeniny, mastné škvrny,
RÚRA – KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Zapínanie a vypínanie rúry
1. Ovládač funkcií rúry prestavte na funkciu
rúry.
2. Gombík ovládania teploty prestavte na
teplotu. Kontrolka zapnutia svieti, keď je rúra v činnosti. Kontrolka teploty sa rozsvieti, keď teplo­ta v rúre stúpa.
3. Rúra sa vypína prestavením ovládacieho
gombíka funkcií rúry a ovládacieho gom­bíka teploty do vypnutej polohy.
Funkcie rúry
Funkcia rúry Použitie
Bezpečnostný termostat
Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (následkom nesprávneho používania spotre­biča alebo chybou dielov), rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší elektrické napájanie. Rúra sa opäť automa­ticky zapne po poklese teploty.
lesklé farebné škvrny na kove. Použite špeciálny čistič na sklokeramiku alebo nehrdzavejúcu oceľ.
ktorým čistiacim prostriedkom. Nakoniec čistou handrou vyutierajte
spotrebič dosucha.
kou handrou a roztokom horúcej vody s malým prídavkom saponátu.
vok na antikoro.
ani drsné špongie.
Poloha VYPNUTÉ Spotrebič je vypnutý.
Vrchný a spodný
ohrev
Spodný ohrev
Vrchný ohrev Teplo sa privádza z vrchnej časti rúry. Na dopečenie jedál.
Gril
Ventilátor
Rozmraziť
Teplo sa privádza z vrchného aj zo spodného výhrevného telesa.
Na pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni.
Teplo sa privádza zo spodnej časti rúry. Pečenie koláčov s chrum-
Na grilovanie malých množstiev plochých potravín v strede roštu.
Na prípravu hrianok. Maximálna teplota pre túto funkciu je 210
Na pečenie mäsa alebo pečenie múčnych a mäsových jedál, ktoré
vyžadujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití viacerých zásuvných
Rozmrazuje mrazené potraviny. Ovládací gombík teploty musí byť
Kuchynský časomer
Slúži na nastavenie odpočítavania času.
kavou spodnou časťou.
°C
roštov, bez prenosu arómy.
vo vypnutej polohe.
Najprv otočte otočný ovládač časomera (po­zrite časť „Popis výrobku“) v smere hodino-
Page 41
electrolux 41
vých ručičiek až na doraz. Potom ho otočte proti smeru hodinových ručičiek a nastavte potrebný časový interval. Po uplynutí tohto časového intervalu zaznie zvukový signál a spotrebič sa automaticky deaktivuje. Otočte
otočný ovládača časomera na
a otočné
RÚRA – UŽITOČNÉ RADY A TIPY
•Spotrebič má štyri úrovne zasunutia. Úrov-
ne zasunutia počítajte od dna vnútorného priestoru spotrebiča.
• V rúre môžete piecťčasne viacero je-
dál na dvoch úrovniach. Umiestnite rošty do úrovní 1 a 3.
•V spotrebiči alebo na skle dvierok môže
kondenzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy us­túpte od spotrebiča. Ak chcete znížiť kon­denzáciu, rúru zapnite 10 minút pred pe­čením.
• Po každom použití spotrebič utrite od
vlhkosti.
•Neumiestňujte predmety priamo na dno
rúry ani nebaľte časti rúry alebo jej príslu­šenstvo do alobalu. Inak sa môžu zmeniť výsledky varenia a poškodiť smalt rúry.
Pečenie koláčov
• Pred pečením nechajte rúru predhriať na
10 minút.
• Dvierka rúry neotvárajte, kým neuplynuli
3/4 doby pečenia.
• Ak pri pečení používate súčasne dva ple-
chy, nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň.
Vrchný a spodný ohrev
Potraviny
Prúžky peči- va
Plochý ko­láč
Kysnutý ko­láč s jablka­mi
Jablkový koláč
Hmotnosť
(g)
250 smaltovaný 3 - 150 25-30
1000 smaltovaný 2 10 160-170 30-35
2000 smaltovaný 3 - 170-190 40-50
1200+1200 2 okrúhle
Typ plechu
hliníkové y (priemer: 20 cm)
Úroveň rú-
ovládače funkcií rúry a teploty rúry do polo­hy VYP.
Ak chcete pripravovať jedlo bez nasta­venia času, otočte otočný ovládač ča­somera do polohy
.
Pečenie mäsa a rýb
•Nepečte mäso s hmotnosťou nižšou ako 1 kg. Pečenie príliš malého množstva mä­sa má za následok vysušenie mäsa.
•Pri pečení veľmi mastného mäsa použite nádobu na odkvapkávanie tuku, aby ste predišli vytvoreniu škvŕn v rúre, ktoré mô­žu byť trvalé.
• Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť približne 15 minút, aby z neho nevytiekla šťava.
• Aby ste predišli tvorbe veľkého množstva dymu pri pečení, do nádoby na odkvap­kávanie nalejte trochu vody. Aby ste pred­išli kondenzácii dymu, pridajte malé množ­stvo vody vždy, keď sa odparí.
Doby pečenia
Doba pečenia závisí od druhu jedla, konzi­stencie a množstva potravín. Pri pečení si poznamenajte výsledky. Zistite najvhodnejšie nastavenia (nastavenie ohre­vu, doby pečenia a pod.) pre použité nád­oby, recepty a množstvá jedál pre tento spo­trebič.
Doba
ry
1 15 180-200 50-60
predhriatia
(v minú-
tach)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čenia (v
minútach)
Page 42
42 electrolux
Potraviny
Drobné pe-
Doba
Hmotnosť
(g)
Typ plechu
Úroveň rú-
ry
predhriatia
(v minú-
Teplota
(°C)
tach)
500 smaltovaný 2 10 160-180 25-30
Doba pe-
čenia (v
minútach)
čivo Piškótový
koláč bez tuku
350 1 okrúhla
hliníková forma (prie-
1 10 160-170 25-30
mer: 26 cm)
Koláč peče­ný v pekáči
Kurča vcel­ku
1500 smaltovaný 2 - 160-170
1350 rošt rúry na
2 - 200-220 60-70
úrovni 2, pe-
45-55
č na úrov­ni 1
Kurča, polo­vice
1300 rošt rúry na
úrovni 3, pe-
3 - 190-210 30-35
č na úrov­ni 1
Bravčová kotleta
600 rošt rúry na
úrovni 3, pe-
3 - 190-210 30-35
č na úrov­ni 1
Plackový
800 smaltovaný 2 20 230-250 10-15
chlieb Plnený kys-
1200 smaltovaný 2 10-15 170-180 25-35
nutý koláč Pizza 1000 smaltovaný 2 10-15 200-220 30-40 Tvarohový
2600 smaltovaný 2 - 170-190 60-70
koláč Švajčiarsky
1900 smaltovaný 1 10-15 200-220 30-40 jablkový ko­láč
Vianočka 2400 smaltovaný 2 10-15 170-180 Slaný lotrin-
ský koláč
1000 1 okrúhla
forma (prie-
1 10-15 220-230 40-50
55-65
mer: 26 cm)
Gazdovský chlieb
750+750 2 okrúhle
hliníkové
1
18
3)
180-200 60-70
formy (prie­mer: 20 cm)
Rumunský piškótový koláč
600+600 2 okrúhle
hliníkové formy (prie-
2/2 10 160-170 40-50
mer: 25 cm)
Rumunský piškótový koláč – tra­dič
Kysnuté
600+600 2 okrúhle
2/2 - 160-170 30-40 hliníkové formy (prie­mer: 20 cm)
800 smaltovaný 2 10-15 200-210 10-15
buchty
1)
2)
Page 43
electrolux 43
Potraviny
Piškótová
Doba
Hmotnosť
(g)
Typ plechu
Úroveň rú-
ry
predhriatia
(v minú-
Teplota
(°C)
tach)
500 smaltovaný 1 10 150-170 15-20
Doba pe-
čenia (v
minútach)
roláda Striekané
400 smaltovaný 2 - 100-120 40-50
pečivo Koláče s
1500 smaltovaný 3 10-15 180-190 25-35
mrveničkou Piškótový
600 smaltovaný 3 10 160-170 25-35
koláč Maslový ko-
600 smaltovaný 2 10 180-200 20-25
č
1) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 7 minút.
2) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 10 minút.
3) Nastavte teplotu na 250 °C na predohrev.
Ventilátor
Doba
Potraviny
Prúžky peči-
Hmotnosť
(g)
Typ plechu
250 smaltovaný 3 10 150-160 20-30
Úro-
veň
rúry
va Prúžky peči-va250 + 250 smaltovaný 1/3 10 140-150 25-30
Prúžky peči-va250 + 250 +
smaltovaný 1/2/4 10 150-160 30-35
250 Plochý koláč 1000 smaltovaný 2 10 150-160 30-40 Plochý koláč 1000 + 1000 smaltovaný 1/3 10 140-150 45-55 Plochý koláč 1000 +
smaltovaný 1 /2/ 4 10 140-150 55-65
1000 + 1000
Kysnutý ko-
2000 smaltovaný 3 10 170-180 40-50 láč s jablka­mi
Jablkový ko­láč
1200 + 1200 2 okrúhle hliníkové
formy (priemer: 20 cm)
Drobné pe-
500 smaltovaný 3 10 140-150 30-35
čivo Drobné pe-
500 + 500 smaltovaný 1/3 10 140-150 25-30
čivo Drobné pe-
čivo Piškótový
koláč bez tu­ku
500 + 500 +
smaltovaný 1/2/4 10 150-160 25-30
500 350 1 okrúhla hliníková
forma (priemer: 26 cm)
pred-
hriatia
(v minú-
Teplota
(°C)
Doba peče- nia (v minú-
tach)
tach)
2/3 10 170-180 50-60
3 10 150-160 30-40
Page 44
44 electrolux
Doba
Potraviny
Hmotnosť
(g)
Typ plechu
Úro-
veň
rúry
pred-
hriatia
(v minú-
Teplota
(°C)
Doba peče- nia (v minú-
tach)
tach)
Koláč peče­ný v pekáči
Celé kura 1400 rošt rúry na úrovni
1200 smaltovaný 3 - 150-160
2 - 170-190 50-60
40-50
2, pekáč na úrovni 1
Bravčová kotleta
Plackový
600 rošt rúry na úrovni
3 - 180-200 30-40
3, pekáč na úrovni 1
800 smaltovaný 2 15 230-250 10-15
chlieb Plnený kys-
1200 smaltovaný 3 20-30 160-170 20-30 nutý koláč
Pizza 1000 + 1000 smaltovaný 1/3 - 180-200 50-60 Tvarohový
2600 smaltovaný 2 - 150-170 60-70 koláč
Švajčiarsky
1900 smaltovaný 3 15 180-200 30-40 jablkový ko­láč
Vianočka 2400 smaltovaný 3 10 150-170 Slaný lotrin-
ský koláč Gazdovský
chlieb
1000 1 okrúhla forma
(priemer: 26 cm)
750+750 2 okrúhle hliníkové
formy (priemer: 20
2 15 210-230 35-45
3
15
3)
180-190 50-60
50-60
cm)
Rumunský piškótový koláč
Rumunský piškótový koláč – tra-
600+600 2 okrúhle hliníkové
formy (priemer: 25 cm)
600+600 2 okrúhle hliníkové
formy (priemer: 20 cm)
2/2 10 150-170 40-50
2/2 - 160-170 30-40
dičný Kysnuté
800 smaltovaný 3 10 180-200 10-15
buchty Kysnuté
800 + 800 smaltovaný 1/3 10 180-200 15-20
buchty Piškótová
500 smaltovaný 3 10 150-170 10-15
roláda Penové pe-
400 smaltovaný 2 - 100-120 50-60
čivo Penové pe-
400 + 400 smaltovaný 1/3 - 100-120 55-65
čivo Penové pe-
čivo Koláče s
400 + 400 +
smaltovaný 1/2/4 - 115-125 65-75
400
1500 smaltovaný 2 10 170-180 20-30 mrveničkou
Piškótový
600 smaltovaný 2 10 150-170 20-30
koláč
1)
2)
Page 45
Potraviny
Maslový ko­láč
1) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 7 minút.
2) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 10 minút.
3) Nastavte teplotu na 230 °C na predhriatie.
Hmotnosť
(g)
600 + 600 smaltovaný 1/3 10 150-170 20-30
Typ plechu
RÚRA – OŠETROVANIE A ČISTENIE
• Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäk­kou utierkou navlhčenou vo vode s prídav­kom saponátu.
•Na čistenie kovových povrchov použite či- stiaci prípravok
• Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Nečistoty odstránite ľahšie, nepripália sa.
Ťažko odstrániteľné škvrny očistite špe­ciálnym čističom na rúry.
• Po použití očistite všetky časti príslušen­stva (mäkkou utierkou namočenou v te­plej vode s umývacím prípravkom) a ne­chajte ich osušiť.
• Teflónový riad a pomôcky neumývajte agresívnymi prípravkami, na čistenie ne­používajte špicaté predmety ani ich ne­umývajte v umývačke riadu. Mohol by sa zničiť teflónový povrch!
Čistenie dvierok rúry
Na dvierkach rúry sú dva sklenené panely, nainštalované jeden za druhým. Na uľahče- nie čistenia vyberte dvierka rúry a vnútorný sklenený panel.
Varovanie Keď sú dvierka ešte nainštalované, pri vyberaní vnútorného panela sa môžu zatvoriť.
Varovanie Pred čistením skla dvierok sa uistite, že sklenené panely vychladli. Hrozí nebezpečenstvo rozbitia skla.
Varovanie Keď sú sklenené panely poškodené alebo poškriabané, sklo zoslabne a môže sa rozbiť. Aby ste tomu predišli, dajte ho vymeniť. Podrobnejšie informácie dostanete v prevádzke servisu.
electrolux 45
Doba
Úro-
veň
rúry
pred-
hriatia
(v minú-
tach)
Teplota
(°C)
Doba peče- nia (v minú-
tach)
Vybratie dvierok rúry a skleneného panela
1. Dvierka úplne otvorte a pridržte dva zá­vesy dvierok.
2. Nadvihnite a otočte páčky na oboch zá­vesoch.
3. Zatvorte dvierka, aby ostali v prvej polo­he otvorenia (na polovicu). Potom ich po­tiahnite dopredu a vyberte.
Page 46
46 electrolux
4. Položte dvierka na stabilný povrch chrá­nený mäkkou utierkou. Použite skrutkovač na vybratie 2 skru­tiek z dolného okraja dvierok.
Umyte sklenený panel vodou so saponá­tom. Starostlivo osušte.
Varovanie Vodou so saponátom umyte iba sklenený panel. Abrazívne čističe, odstraňovače škvŕn a ostré predmety (napr. nože alebo škrabky) môžu sklo poškodiť.
Vloženie dvierok a skleneného panela
Po ukončení čistenia vložte dvierka rúry na miesto. Urobte pritom kroky v opačnom po­radí.
4
4
6
5
1
1
Dôležité upozornenie Skrutky neuvoľňujte.
5. Na otvorenie vnútra dvierok použite dve­renú alebo plastovú špachtľu. Pridržte vonkajšiu stranu dvierok a za­tlačte vnútro proti okraju dvierok.
3
2
2
6. Nadvihnite vnútorné dvierka
7. Vyčistite vnútornú stranu dvierok
5
Antikorové alebo hliníkové spotrebi­če:
Na čistenie dvierok rúry používajte iba vlhkú špongiu. Osušte ich mäkkou handrou. Nepoužívajte drôtenky, kyseliny ani abrazívne látky, pretože by mohli poško­diť povrch rúry. Pri čistení ovládacieho panela rúry dodržiavajte rovnaké ochranné opatrenia
Vybratie zásuvky
Zásuvka na riad pod rúrou sa dá pri čistení vybrať.
Vybratie zásuvky
1. Vytiahnite zásuvku až na doraz.
Page 47
electrolux 47
rukavice, papier ani čistiace spreje). Pri používaní rúry sa zásuvka môže zohriať. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Osvetlenie rúry
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Pred výmenou žiarovky osvetlenia:
• Vypnite rúru.
• Vyberte poistky z poistkovej skrinky alebo vypnite obvodový spínač.
Na dno rúry položte handru, aby ste ochránili žiarovku a sklenený kryt.
2. Opatrne nadvihnite zásuvku.
3. Zásuvku úplne vytiahnite von.
Inštalovanie zásuvky
Ak chcete nainštalovať zásuvku, zvoľte opačný postup.
Varovanie V zásuvke neskladujte horľavé predmety (ako napr. čistiace
Výmena žiarovky osvetlenia rúry/Čistenie skleneného krytu
1. Aby ste vybrali sklenený kryt, pootočte
ho vľavo.
2. Vyčistite sklenený kryt.
3. Nahraďte žiarovku vhodnou žiarovkou
pre rúry, ktorá odolá teplote 300°C.
4. Nainštalujte sklenený kryt.
materiály, plastové tašky, kuchynské
ČO ROBIŤ, KEĎ...
Problém Možná príčina Odstránenie
Indikátor zvyškového tepla sa nerozsvieti
Spotrebič nepracuje Poistka je vypálená Skontrolujte poistku. Ak sa po-
Rúra sa nezohrieva Rúra na pečenie nie je zapnutá Rúru na pečenie zapnite Rúra sa nezohrieva Nie sú nastavené potrebné na-
Nesvieti žiarovka osvetlenia rúry Žiarovka je vypálená Vymeňte žiarovku osvetlenia rú-
Vo vnútri rúry a na jedlách sa zráža para a vytvára sa skon­denzovaná voda
Ak riešenie nedokážete nájsť sami, obráťte sa na predajcu alebo na servisné stredisko.
Varovanie Všetky opravy spotrebiča zverte kvalifikovanému elektrikárovi alebo vyškolenej osobe.
Dôležité upozornenie Ak spotrebič nebol správne používaný, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu
Varná zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnutá iba na krátky čas
stavenia
Jedlá ste nechali v rúre príliš dlho Po ukončení pečenia nenechá-
Ak by varná zóna mala byť ho­rúca, obráťte sa na servisné stredisko
istka po výmene znovu vypáli, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Skontrolujte nastavenia
ry
vajte jedlá v rúre dlhšie ako 15 – 20 minút
nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty.
Ak riešenie nedokážete nájsť sami, obráťte sa na predajcu alebo na servisné stredisko.
Tieto údaje sú nevyhnutné na zabezpečenie rýchleho a správneho zásahu servisu. Uvedené údaje nájdete
Page 48
48 electrolux
na výrobnom štítku (pozrite si "Popis spotrebiča")
• Popis modelu...
Číslo výrobku (PNC)...
•Výrobné číslo (S.N.)...
INŠTALÁCIA
Dôležité upozornenie Najprv si pozorne prečítajte kapitolu Bezpečnosť.
Technické údaje
Spotrebič Triedy 2, podtriedy 1, a Triedy 1.
Rozmery
Výška 858 mm Šírka 500 mm Hĺbka 600 mm Objem rúry 53 l
Varovanie Tento spotrebič sa nesmie klásť na podložku
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Na nastavenie sporáka do vodorovnej polo­hy a tak, aby bol zarovnaný s inými plocha­mi v kuchyni, použite malé nožičky na spod­nej strane spotrebiča.
Tipy pre spotrebiče s kovovou pred­nou stenou:
Ak otvoríte dvierka počas alebo okam­žite po pečení, na skle sa môže objaviť para.
Elektrická inštalácia
Varovanie Pozrite si časť
„Bezpečnostné pokyny“. Výrobca nezodpovedá za škody v prí-
pade nedodržania bezpečnostných po­kynov uvedených v príslušnej kapitole.
Tento spotrebič sa dodáva bez zástrčky a bez prívodného elektrického kábla. Vhodný druh kábla: H05 RR-F.
Napájací kábel sa nesmie dotýkať časti spotrebiča zobrazenej na obrázku.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený
environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu Obalový materiál nie je škodlivý pre ži­votné prostredie a môže sa recyklovať. Plastové časti sú označené medzinárod- nými skratkami ako PE, PS atď. Obalo­vý materiál vyhadzujte do zberných nád­ob, ktoré spravuje miestny úrad.
Page 49
electrolux 49
Varovanie Pred likvidáciou spotrebiča by ste ho mali znehodnotiť, aby sa nedal viac používať.
Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a odrežte prívodný elektrický kábel.
Page 50
50 electrolux
Page 51
electrolux 51
Page 52
www.electrolux.com/shop
892942069-B-262010
Loading...