Sie sind im Besitze eines modernen und
damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir
gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Der Kühlschrank entspricht den anerkannten Regeln der Technik sowie der EG
Richtlinie 73/ 23/ EWG (Niederspannungsrichtlinie) ist SEV geprüft nach EMV Richtlinie 89/ 336/ EWG und EN 55014.1993.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen
(z.B. Anschlusskabel abschneiden).
Bitte achten Sie darauf, dass die Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umweltfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt
werden. Für die Entsorgung der Altgeräte
wenden Sie sich bitte an die zuständigen
Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lösen
und Türe entfernen, damit sich spielende
Kinder nicht selbst einschliessen und in
Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Informationen sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für Nachbenützer auf.
■
Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch den Einbau sicherzustellen
.
■
Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haushaltzwecke und
wie es in der Bedienungs-
anleitung beschrieben ist.
■ Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, ausser wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person
betreffend Gebrauch des Gerätes überwacht oder instruiert werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
■ Haben Sie einen beschädigten Kühl-
schrank erhalten, setzen Sie sich sofort
mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
■ Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
■ Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchgeführt werden.
■ Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-
chen: Stecker ausziehen oder Sicherung
ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie
an der Schnur oder mit nassen Händen
aus der Steckdose. Greifen Sie immer
den Stecker und ziehen Sie ihn gerade
aus der Steckdose.
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-
schlossen und stehend lagern, ausserdem keine explosiven Stoffe im Gerät
lagern. Explosionsgefahr!
■ Dieses Gerät ist FCKW- und FKW- frei
und enthält das umweltverträgliche Kältemittel Isobutan (R600a) in geringen
Mengen.
■ Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kältekreislauf nicht beschädigt wird. Sollte
der Kältekreislauf dennoch beschädigt
werden, so sind offenes Feuer und Zündquellen jeder Art zu vermeiden. Der
Raum in dem das Gerät steht, ist für einige Minuten zu lüften.
3
Page 4
■ Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf
darf nicht in Betrieb genommen werden.
■ Im eingebauten Zustand ist darauf zu
achten, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen nicht abgedeckt oder zugestellt
sind.
■ Zur Beschleunigung der Abtauung dür-
fen keine anderen mechanischen oder
sonstige künstliche Mittel als die empfohlenen benutzt werden.
■ Verwenden Sie keinerlei elektrische Ge-
räte innerhalb des Kühlschranks.
■ Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem
Fall entfallen Garantie oder weitere Haftungsansprüche.
@
Aus
Reglerstellung Richtung «0» bis zum Anschlag. Kühlung und Beleuchtung
geschaltet. Bei längerem Nicht
sind aus-
gebrauch
Kühlraum- und Tiefkühlfachtüre offen lassen, da sonst Geruchsbildung entstehen
kann.
Einschalten und Temperaturwahl
(Bild @)
Mit dem Temperaturregler wird die Kühl-
leistung eingestellt und der Kühlschrank
ein- und ausgeschaltet.
Wichtig
Das Gerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen
legt. Bei Raumtem
dieses Bereiches
zwischen 16 – 32° C ausge-
peraturen ausserhalb
ist das Einhalten der
Innentemperaturen im Kühlraum und im
Tiefkühlabteil nicht mehr gewährleistet.
Normalbetrieb
Je nach gewünschter Kühlraumtemperatur
den Temperaturregler auf eine Stellung
zwischen den beiden Temperatursymbolen
(wärmer oben, kälter unten) stellen. Ab einer Temperatur von 5° C oder tiefer im
Kühlraum wird im Tiefkühlabteil –18° C erreicht (siehe auch Tips). Diese Bedingungen sind ab ca. mittlerer Reglerstellung
erfüllt.
Tiefkühlfach
■ Das 3-Sterne Tiefkühlfach eignet sich
zum Lagern von Tiefkühlkost und zum
Herstellen von Eiswürfeln.
■ Aufgetautes Tiefkühlgut darf nicht noch-
mals tiefgekühlt werden, weil Lebensmittel verderben können.
Variable Innentüre
Die Einhängeschale in der Innentüre ist leicht
verstellbar und bietet Ihnen die Möglichkeit einer individuellen Einteilung.
Verstellen der Einhängeschale: zuerst nach
oben drücken und herausziehen, gewünsch
te Höhe einstellen und in umgekehrter Reihenfolge einsetzen (Bild ;).
Abtauen
Der Kühlraum taut vollautomatisch ab.
Dabei wird das Eis, welches sich an der
Rückwand bildet, geschmolzen. Das Tauwasser fliesst durch das Ablaufloch (Bild =)
-
4
Page 5
aus und verdunstet in der Auffangschale
ausserhalb des Kühlschrankes.
Halten Sie den Sammelkanal und das
Ablaufloch sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann. Ablaufloch
mit dem darinbefindlichen grünen Reiniger
säubern durch senkrechtes Bewegen und
drehen desselben.
Das Tiefkühlfach bei starker Eisbildung
abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlechtert die Kälteabgabe an das Tiefkühlgut.
Tiefkühlgut während der Abtauzeit möglichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in
Zeitungen einpacken.
– Temperaturregler auf Position «0»
stellen
– Türe offen lassen.
Das Abtauen kann wesentlich beschleunigt
werden, wenn Sie ein Gefäss mit heissem
Wasser in das Tiefkühlfach stellen. Achtung:
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände
um Eis oder Festgefrorenes zu lösen. Gebrauchen Sie keine elektrischen Heizgeräte
oder offene Flammen zum Abtauen.
– Nach dem Abtauen Innenraum reinigen
und gut trocknen.
– Temperaturregler wieder in Position Nor-
mal zwischen die beiden Temperatursymbole stellen. Tiefkühlgut wieder einbringen.
Kühlraum
Das bruchsichere, auslaufgeschützte Glastablar ist individuell in der Höhe verstellbar.
Durch das gleichzeitige Andrücken der beiden seitlichen Halterungen kann das
Glastablar nach oben geschwenkt und herausgezogen werden. Zur Fixierung des
Glastablars: Glastablar hinten in die Führung
stossen und vorne von oben in die Halterung drücken.
;
=
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der
Speisen ist der Schrank reinzuhalten. Der
Kühlraum ist von Zeit zu Zeit mit einer milden Seifenlauge auszuwaschen und nachzutrocknen. Ein gelegentliches Ausreiben
des Schrankes mit Essigwasser wirkt
geruchsbindend und ist zu empfehlen.
Durch Sauberhalten der Türdichtungen
kann ein Festkleben und damit deren
Beschädigung vermieden werden. Keine
scheuernden Reinigungsmittel oder kratzenden Lappen verwenden. Bei längerem
Nichtgebrauch des Schrankes ist der Reglerknopf auf Position «0» zu stellen.
Kühlschrank leeren, abtauen, reinigen und
Kühlraum- sowie Tiefkühlfachtüre offen
lassen.
5
Page 6
– Achten Sie darauf, dass kein Reinigungs-
wasser in das Reglergehäuse gelangt
(Kurzschlussgefahr).
– Darauf achten, dass möglichst kein Rei-
nigungswasser durch die Ablauföffnung
in die Verdunsterschale läuft.
– Vor Inbetriebnahme müssen das Gerät
und die Dichtungen von Kühlraum- und
Tiefkühlfachtüre vollkommen trocken sein.
Tips
Bei der Benutzung des neuen Kühlschrankes sind folgende Punkte zu beachten:
■ Das Gerät möglichst nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Heizrohren oder Rauch
abzügen installieren und vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen.
■ Ein neu in Betrieb genommenes Gerät be-
nötigt ca. 15 Std. (mit Ware) bis es die nor
malen Betriebstemperaturen erreicht hat.
■ Kühlschranktüre möglichst kurzzeitig ge-
öffnet halten. Vergewissern Sie sich beim
Schliessen, dass die Türe überall vollständig abdichtet. Die selbstschliessenden
Scharniere unterstützen dies.
■ Die Abkühlzeit von Getränken und ande-
rer Ware von Raumtemperatur auf Kühlraumtemperatur kann bis zu 6 Stunden
dauern. Je mehr warme Ware eingelagert
wird, um so mehr verlängert sich diese Zeit.
■
Verstellen des Temperaturreglers hat kaum
Einfluss auf die Abkühlgeschwindigkeit.
■ Warmes oder gar heisses Lagergut ausser-
halb des Kühlschrankes abkühlen lassen.
■ Durch das Einlagern von feuchtigkeitsab-
gebender Ware kann es zu Kondensbildungen an den Glastablaren kommen.
■ Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand des Kühlraumes
in Berührung kommt, damit es nicht
anfriert und beim Abtauen das Wasser
nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
■ Temperaturkontrolle mit Thermometer
nur in Flüssigkeitsbehälter vornehmen.
Nie Lufttemperatur messen.
■ Beim Einordnen beachten:
– Öl und Fett nicht mit den Kunst-
stoffteilen und der Türdichtung in
Berührung bringen.
– Im Kühlraum befinden sich bei jeder
Betriebsstellung des Temperaturreglers
die kältesten Bereiche an der Rückwand und über der untersten Ablage.
Empfindliche Ware daher auf die
-
unterste Ablage legen.
– Um eine mögliche Erwärmung des
Kühlgutes zu vermeiden, dieses nicht
zu nahe an die Beleuchtung stellen.
-
Dadurch ist auch eine ausreichende
Belüftung der Beleuchtung gewährleistet.
■ Einordnungsbeispiel:
– Im Tiefkühlfach Lebensmittel lagern
und Eis zubereiten.
– Auf den Tablaren von oben nach
unten Backwaren, fertige Speisen,
Molkereiprodukte, Fleisch- und
Wurstwaren.
– In den Einhängeschalen von oben
nach unten: Butter und Käse, Tuben,
kleine Dosen und Eier, grosse
Flaschen.
– In der Gemüseschale Gemüse, Obst
und Salate.
6
Page 7
Glühbirne ersetzen
Eine defekte Glühbirne muss sofort ersetzt
werden.
■ Stromzufuhr unterbrechen:
Stecker ausziehen oder Sicherungen ausschalten.
■ Den Lampenschutzdeckel seitlich abzie-
hen (Bild %), die Glühbirne ausschrauben
und durch eine neue ersetzen.
■ Glühbirnen sind bei der nächsten Service-
stelle oder im Fachgeschäft erhältlich.
Signallampen T25/ 230 V/15 W/E14 ver-
wenden. Nicht geeignet sind Backofenlampen (300° C).
Störungen
Der Schrank wurde vor der Auslieferung
auf einwandfreie Funktion geprüft. Im
Falle von Betriebsstörungen wenden Sie
sich bitte an die nächstgelegene Servicestelle unter Angaben des Kühlschrank-Typs
sowie der festgestellten Mängel.
Störungen können auch durch das Ansprechen elektrischer Sicherungen entstehen. Der Schaden ist leicht behoben, wenn
Sie die entsprechende Sicherung wieder
aktivieren.
%
Garantie
Wir gewähren Ihnen die Garantie, ab Lieferdatum des Gerätes an den Endverbraucher.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit
trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auftreten und auf einen Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, werden
im Rahmen dieser Garantie durch den
Kundendienst behoben.
Nicht unter Garantie fallen:
– Glühbirnen-Defekte
– Bruch von Glasplatten und
Kunststoffteilen
– Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungsanleitung oder unsachgemässen Gebrauch
– Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
– Geräte, welche durch Dritte repariert
wurden.
7
Page 8
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen im Kühlschrank wird durch einen
Kompressor (Kälteaggregat) ermöglicht.
Der Kompressor pumpt das Kältemittel durc
das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebsgeräusche. Auch nach dem Ausschalten des
Kompressors sind Geräusche durch Druckund Temperaturunterschiede unvermeidbar.
Dieses Kühlgerät ist nach dem neuesten
Stand der Entwicklung, mit einem leisen
Kompressor und einem geräuschoptimierten Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche
nicht ganz vermeiden und sind in ihrer Lautstärke abhängig von der Kühlgerätegrösse.
Unmittelbar nach dem Einschalten des Kom-
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräusche
durch einen ungeeigneten Einbau.
h
Das Kühlgerät muss waagerecht und stabil
aufgestellt bzw. eingebaut sein.
Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an
einer Wand oder anderen Möbeln anstehen.
Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht
gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler
eingebauten Kühlgeräten werden die normalen Betriebsgeräusche intensiver wahrgenommen. Dies ist jedoch kein Mangel
des Kühlgerätes sondern bedingt durch die
Architektur.
pressors sind die Betriebsgeräusche am
besten hörbar.
Sie werden mit fortschreitender Betriebszeit leiser.
StichwortUrsacheBemerkung
BrummenKälteaggregatnormales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates,
Lautstärke abhängig von der Kühlgerätegrösse
SurrenVentilatornormales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
GurgelnKältekreislaufnormales Betriebgeräusch, durch Strömung des
BlubbernKältemittels im Kältekreis
Rauschen
ZischenKältekreislaufnormales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des
Kältemittels in den Verdampfer
KlickenThermostatnormales Schaltgeräusch des elektromechanischen
Temperatur-Reglers
KlappernTablare, Körbe,Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren
Einhängeschalenbzw. dass sie fixiert sind.
Beladung etc.
Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch
den Einbau sicherzustellen.
Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes
nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine
Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Sicherungen sowie Schütze.
600
A
Apparat 762
Nische 762+ 3
200
B
Apparat 575
Nische 580
100100
Detail A
600
Nische 580
Apparat 565
Apparat 548
Nische 550
525
105°
Detail B
+
9
Page 10
Apparat 548
Nische 550
105°
Detail A
A
Apparat 762
Nische 762+ 3
1850 SMS-Norm
B
Detail B
Nische 605
Apparat 565
Einbaukühlschrank
Nische SMS 6/6 (762 mm)
Hochschrank
Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch
den Einbau sicherzustellen.
525
Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes
nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine
Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Sicherungen sowie Schütze.
Voir instruction de montage jointe à la
garniture d’encastrement
11
Page 12
Chère Cliente,
Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne,
consommant donc peu de courant. Nous
vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur répond aux règles techniques reconnues de même qu’à la directive
CE 73/ 23/ CEE (directive pour la basse tension). Il est homologué par l’ASE selon les
directives de CEM (compatibilité électromagnétique) 89/336 /CEE et EN 55014.
1993.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appa
reils usagés (p. ex. couper le cordon d’alimentation). Veillez, ce faisant, à ce que les
conduites de votre appareil frigorifique ne
soient pas endommagées jusqu’à son
transport en un lieu où il sera éliminé dans
les règles conformes à la protection de
l’environnement. A cet effet, adressezvous au service compétent de votre commune. (Dégager les charnières et enlever
les portes afin que des enfants en train de
jouer ne s’enferment pas à l’intérieur
mettant ainsi leur vie en danger.)
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés
sont compatibles avec l’environnement et
recyclables.
Instructions de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous
vous prions de lire attentivement les
instructions figurant dans le mode d’emploi et de conserver ce dernier pour un
futur utilisateur éventuel de l’appareil.
■
Mettre en sûreté électrique (protection
contre les contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut.
■
N’utilisez cet appareil qu’à des usages
domestiques et comme décrit dans le
mode d’emploi.
■ Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites ou ne disposant pas d'expérience
et de connaissances suffisantes, sauf si
elles sont surveillées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
■ Si votre réfrigérateur vous a été livré
endommagé, mettez- vous immédiate-
ment en contact avec votre fournisseur.
■ Ne pas utiliser de rallonge.
■ Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépanneur qualifié.
■ Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter
le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la
prise par le cordon ou avec des mains
mouillées. Toujours saisir la fiche et l’extraire droite de la prise.
■ Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus,
ne jamais ranger de matières explosives
dans l’appareil. Risques d’explosion!
■
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de
FC. Il contient le réfrigérant écologique
isobutane (R600a) en petites quantités.
■ Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfrigérant ne soit pas endommagé. Si, cepen
dant, le cas se présentait, éviter la présence de toute flamme vive ou sources
d’étincelles. Aérer le local où se trouve
l’appareil pendant quelques minutes.
■ Un appareil ayant un circuit réfrigérant en-
dommagé ne doit pas être mis en service.
-
12
Page 13
■ En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie
d’air ne soient pas obstrués ou recouverts.
■ Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-
en mécanique ou artificiels autres que
ceux recommandés ne doivent être employés.
■ Ne jamais utiliser d’appareils électriques
à l’intérieur du réfrigérateur.
■ Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu,
manipulé ou réparé de manière impropre
et incompétente, toute responsabilité
sera déclinée en cas de dommages éventuels consécutifs.
Mise en service
et réglage de température
(figure @)
Le réglage de température sert à ajuster la
puissance réfrigérante ainsi qu’à établir et
couper le contact de l’appareil.
Important:
L’appareil est prévu pour fonctionner dans
une plage de température ambiante de
16 à 32° C. Dans le cas de températures
situées hors de cette plage, le maintien de
la température intérieure du réfrigérateur
et du congélateur n’est plus garanti.
Service normal:
Selon la température réfrigérante désirée,
ajuster le bouton de réglage sur une position située entre les deux symboles (plus
chaud en haut, plus froid en bas). A partir
d’une température de 5° C ou plus basse
dans le réfrigérateur, celle du compartiment de congélation atteindra –18° C (voir
aussi conseils). Ces conditions sont remplies
au voisinage de la position médiane du
bouton.
@
Arrêt
Position de réglage en direction de «0»
jusqu’en fin de course. Réfrigération et
éclairage sont coupés. En cas de non utilisation prolongée, laisser les portes du réfrigérateur et du congélateur ouvertes pour
éviter l’apparition d’odeurs.
Compartiment congélateur
■ Le compartiment congélateur se prête
au stockage des produits surgelés et pour
la préparation des glaçon.
■ Les produits alimentaires décongelés ne
doivent pas être recongelés, car ils risquent de s’altérer.
Contre-porte variable
Le bac suspendu dans la contre- porte
peut être légèrement déplacé et arrangé
individuellement à votre convenance.
Pour déplacer le bac suspendu, le presser
d’abord vers le haut et le décrocher; adapter
la hauteur voulue et le raccrocher dans
l’ordre inverse (figure ;).
Dégivrage
Le compartiment réfrigérant dégivre automatiquement. La glace qui se forme sur la
paroi arrière est fondue. L’eau de dégivrage
s’écoule alors par l’orifice d’évacuation
13
Page 14
(figure =) et s’évapore dans le bac placé à
l’extérieur du réfrigérateur.
Maintenir le canal collecteur et le trou
d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler
sans encombre. Nettoyer le trou d’évacuation avec le nettoyeur vert se trouvant dedans par des mouvements verticaux et
rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation
lorsqu’une épaisse couche de glace s’est
formée. Cette couche entrave la congélation des denrées. Pendant le dégivrage,
entreposer les produits surgelés dans un
endroit aussi froid que possible en les isolant bien à l’aide, p.ex. de papier journal.
– Mettre le sélecteur de température sur la
position «0».
– Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être sensiblement
accéléré en plaçant un récipient contenant
de l’eau chaude dans le compartiment de
congélation. Attention: ne jamais utiliser
d’objets pointus pour détacher la glace ou
les matières prises dans celle -ci. Ne pas
employer d’appareils de chauffage électriques ou de flammes vives pour dégivrer.
–
Après le dégivrage, nettoyer et bien sécher
l’intérieur.
– Remettre le sélecteur de température en
position normale entre les deux symboles.
Réintroduire les denrées surgelées.
Compartiment réfrigérant
Le rayon en verre incassable, protégé
contre l’écoulement peut être inter
et placé individuellement à la
voulue.
deux attaches latérales, l’étagère en verre
peut être pivotée vers le haut et retirée.
Pour la fixer: pousser l’étagère en arrière
dans le guidage et la presser devant dans
l’attache depuis le haut.
En pressant simultanément les
changé
hauteur
;
=
Nettoyage
Le réfrigérateur doit être maintenu bien propre pour une conservation hygiénique des
aliments. Le nettoyer de temps en temps
avec de l’eau savonneuse peu concentrée et
le sécher. Il est recommandé de le frotter
occasionnellement avec de l’eau vinaigrée
pour enlever les odeurs. En nettoyant les
joints de porte, on évite qu’ils se collent sur
la carcasse et se détériorent en conséquence. Ne pas employer de détersifs abrasifs ou
de chiffons rugueux susceptibles de provoquer des égratignures. Si le réfrigérateur
n’est pas utilisé pendant une période prolongée, mettre le sélecteur de température sur
la position «0». Le vider, dégivrer, nettoyer
et laisser ouvertes les portes du compartiment réfrigérant et du congélateur.
14
Page 15
– Prendre garde à ce que de l’eau de net-
toyage ne parvienne pas dans le boîtier
du sélecteur de température (risque de
court-circuit).
– Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans
le bac collecteur par le trou d’évacuation.
– Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du compartiment réfrigérant et du congélateur
soient complètement secs.
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de
l’utilisation de votre nouveau réfrigérateur:
■ Installer l’appareil autant que possible
loin de corps de chauffe, tuyaux de
chauffage ou conduites de fumée et du
rayonnement direct du soleil.
■ Un appareil nouvellement mis en service a
besoin d’env.15 heures (avec des denrées)
pour atteindre les températures normales
de service.
■ Maintenir la porte du réfrigérateur ouver-
te aussi brièvement que possible. S’assurer en fermant que la porte soit partout
bien hermétique. Les charnières autorabattantes assistent l’opération.
■ La durée de refroidissement des boissons
et autres marchandises depuis la température ambiante à celle de réfrigération
peut demander jusqu’à 6 heures. Plus de
denrées chaudes sont entreposées, plus
cette durée se prolonge.
■
Le réglage du sélecteur de température
n’a aucune influence sur la vitesse de
refroidissement.
■ Laisser reforidir les denrées chaudes ou
même brûlantes à l’extérieur de réfrigérateur.
■ Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation
d’eau de condensation sur les étagères
en verre.
■ Veiller à ce que les denrées réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du compartiment réfrigérant de manière à ce
qu’elles ne gèlent pas au contact celle- ci
et que lors du dégivrage, l’eau ne soit
pas dérivée dans le compartiment.
■ Ne procéder au contrôle de la tempéra-
ture avec un thermomètre que dans un
récipient de liquide. Ne jamais mesurer la
température de l’air.
■ Lors du rangement, veiller à ce que:
– les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique
et le joint de la porte.
– Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent,
pour toutes les positions du sélecteur
de température, près de la paroi
arrière et au dessus de l’étagère en
verre inférieure. En conséquence,
mettre les denrées sensibles sur l’étagère inférieure.
– Pour éviter un réchauffement possible
des produits réfrigérés, ne pas placer
ces derniers trop près de l’éclairage.
Ceci permet aussi d’assurer une bonne
aération de ce dernier.
■ Exemple de rangement:
– Stockage des produits surgelés et pour
la préparation des glaçons.
– Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits
laitiers, viandes et charcuterie.
– Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites
boîtes et œufs, grandes bouteilles.
– Dans les bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
15
Page 16
Remplacement d’ampoule
Une ampoule grillée doit être remplacée
immédiatement.
■ Couper l’alimentation électrique:
Débrancher la prise ou retirer le fusible.
■ Retirer latéralement le protège- lampe (fi-
gure %), dévisser l’ampoule et la remplacer par une neuve.
■ Les ampoules sont disponibles au point
de service le plus proche ou dans le commerce spécialisé.
Employer des ampoules de signalisation
T25/230 V/15 W/ E14. Ne pas employer
des ampoules de four (300° C).
Pannes
Le parfait fonctionnement du réfrigérateur
a été vérifié avant sa livraison. En cas de
panne, s’adresser au point de service le
plus proche en indiquant le type d’appareil
et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à
la suite de déclenchements de coupecircuits électriques. On remédie facilement
au dommage en réactivant le coupe-circuit
concerné.
%
Garantie
Nous vous accordons la garantie à l’utilisateur dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après- vente.
16
Ne sont pas couverts par la garantie:
– ampoules grillées
– bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
Page 17
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique)
qui permet la réfrigération dans le réfrigérateur. Le compresseur pompe le fluide réfrigérant et le fait passer dans le système de
réfrigération. Cela provoque des bruits de
fonctionnement. Même lorsque le compresseur est au repos, les bruits dus aux
différences de pression et de température
sont inévitables.
Ce réfrigérateur ultramoderne est équipé
d'un compresseur silencieux et d'un circuit
frigorifique dont le niveau sonore a été
optimisé.
Il est toutefois impossible d'éviter complètement certains bruits et leur volume sono-
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du
temps au fait que l'appareil n'est pas correctement installé.
L'appareil doit être installé ou encastré sur
une surface plane et être stable.
Les tuyaux ne doivent en aucun cas toucher un mur ou d'autres meubles.
Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entretoucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionnement normaux dans les cuisines ouvertes
ou lorsque les appareils sont encastrés
dans une séparation de pièce. Il ne s'agit
pas là d'un défaut de l'appareil, mais d'un
problème d'architecture.
re dépend de la taille de l'appareil.
Dès que le compresseur se met en marche,
c'est à ce moment-là que les bruits de fonctionnement sont le plus audibles. Ils diminuent d'intensité au fur et à mesure.
BruitCauseRemarque
RonflementGroupe frigorifiqueBruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l'appareil
Ronronnement VentilateurBruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifiqueBruit de fonctionnement normal dû à la circulation du
Glouglousfluide réfrigérant dans le circuit frigorifique
Bruit de liquide
SifflementCycle frigorifiqueBruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
DéclicThermostatBruit normal de mise en route du thermostat
électromécanique
CliquetisClayettes, bacs,Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets,
chargement, etc.
CraquementHabillage duTensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
réfrigérateurdes matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
17
Page 18
Réfrigérateur à encastrer
niche SMS 6/ 6 (762 mm)
Montage sous plan de travail
Mettre en sûreté électrique (protection contre les
contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut.
Si la prise de courant n’est plus accessible après l’encastrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de
coupure sur l’installation. Comme organe de coupure
sont admis les interrupteurs avec une distance de
contacts d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs
automatiques et les contacteurs.
600
A
appareil 762
niche 762+ 3
200
B
appareil 575
niche 580
100100
détail A
600
niche 580
appareil 565
appareil 548
niche 550
525
105°
détail B
+
18
Page 19
appareil 548
niche 550
105°
détail A
A
appareil 762
niche 762+ 3
1850 SMS-Norm
B
détail B
niche 605
appareil 565
Réfrigérateur à encastrer
niche SMS 6/ 6 (762 mm)
Montage dans l’armoire verticale
Mettre en sûreté électrique (protection contre les
contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut.
525
Si la prise de courant n’est plus accessible après l’encastrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de
coupure sur l’installation. Comme organe de coupure
sont admis les interrupteurs avec une distance de
contacts d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs
automatiques et les contacteurs.
+
19
Page 20
Sommario
Istruzioni per l’uso
21 Introduzione
21 Norme di sicurezza e avvertenze
22 Accensione e selezione
della temperatura
22 Vano congelatore
22 Retroporta variabile
22 Scongelamento
23 Vano frigorifero
23 Pulizia
24 Consigli
25 Sostituzione della lampadina
25 Guasti
25 Garanzia
26 Rumori di funzionamento
27 Dimensioni
Installazione:
Vedi istruzioni di montaggio
20
Page 21
Stimata cliente,
stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero
con basso consumo di elettricità. Ci congratuliamo con Lei per il Suo acquisto!
Il frigorifero è conforme alle regole riconosciute della tecnica nonché alla direttiva
CE 73/ 23/ CEE (direttiva di bassa tensione)
ed è omologato dall’ASE secondo la direttiva della CEM (compatibilità elettromagnetica) 89/ 336/ CEE e EN 55014.1993.
Lo smaltimento di un vecchio frigorifero
I frigoriferi fuori uso devono essere immediatamente resi inutilizzabili (p.es. tagliare
il cavo di alimentazione). Abbia cura che le
tubazioni dell’impianto frigorifero non vengano danneggiate prima che l’apparecchio
venga portato via per essere eliminato in
maniera
Suo vecchio
ecologica. Per l’eliminazione del
frigorifero voglia rivolgersi
all’ufficio competente del Suo comune.
(Mollare le cerniere e togliere le porte, in
modo che i bambini che giocano non si
chiudano dentro mettendo la loro vita in
pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono
rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l’uso
e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
■
La protezione contro le scariche elettriche
deve essere assicurata dall’installatore.
■
Utilizzate questo apprecchio solo per uso
domestico e come descritto nelle istruzioni.
■ Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali e intellettuali
oppure con insufficienti conoscenze e/o
scarsa esperienza, a meno che queste persone non vengano sorvegliate o istruite
da un responsabile per la loro sicurezza
per quanto riguarda l’utilizzo dell’apparecchio.
Prestare attenzione ai bambini per assicurare che non possano giocare con l’apparecchio.
■ Se il frigorifero che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi immediatamente in
contatto con il vostro fornitore.
■ Non utilizzate cavi di prolunga.
■ Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un
tecnico manutentore.
■ Per la pulizia del frigorifero, togliete la
corrente: staccate la spina e aprite l’interruttore automatico o togliete il fusibile.
Non staccate mai la spina tirandola per il
cavo né afferrandola con le mani bagnate. Afferrate sempre saldamente la spina
e tiratela in fuori diritta dalla presa.
■ Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e
poste in piedi, inoltre non coservate nel
frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
■ Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refrigerante isobutano (R600a), che non
danneggia l’ambiente.
■ Nell’uso del frigorifero occorre prestare
attenzione a non danneggiare il circuito
refrigerante. Se dovesse però capitare un
inconveniente del genere, evitate fiamme
vive e fonti d’accensione di qualsiasi
genere. Il locale in cui si trova il firgorifero
deve essere ventilato per alcuni minuti.
■ Non si deve assolutamente mettere in
funzione un frigorifero il cui circuito refrigerante è danneggiato.
21
Page 22
■ Se il frigorifero è incassato, bisogna fare
attenzione a non coprire né chiudere le
aperture di entrata e di uscita dell’aria di
ventilazione.
■ Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o artificiali di qualsiasi genere, diversi da quelli
consigliati.
■ Non utilizzate alcun apprecchio elettrico
dentro il frigorifero.
■ Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato
o non è riparato a regola d’arte, si declina
qualsiasi responsabilità per gli eventuali
danni. In un caso del genere decade la
garanzia e qualsiasi pretesa di responsabilità.
Accensione e selezione
della temperatura
(figura @)
Con il termostato si regola la potenza refri-
gerante e si accende e spegne il frigorifero.
Importante
L’apparecchio è progettato per una temperatura ambiente da 16 a 32° C. Da temperature ambiente all’infuori di questo campo
il mantenere delle temperature interne nel
vano frigorifero e nel vano congelatore non
è più assicurato.
Funzionamento normale
Secondo la temperatura del vano congelatore desiderata mettere il termostato su
una posizione tra i due simboli delle temperature (sopra più caldo, sotto più freddo). A partire da una temperatura di 5° C
oppure più bassa nel vano frigorifero si
raggiunge nel vano congelatore –18° C
(vedi anche consigli). Queste condizioni
sono adempite a partire ca. da una posizione media del termostato.
@
Spento
Posizione del termostato in direzione di
«0» fino all’arresto. Il raffreddamento e
l’illuminazione sono spenti. Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo,
lasciare aperta la porta del vano frigorifero
e del vano congelatore, per evitare la formazione di cattivi odori.
Vano congelatore
■ Il congelatore è adatto a conservare pro-
dotti congelati e per preparare il ghiaccio.
■ Alimenti che sono già stati congelati non
devono essere congelati di nuovo, perché possono deperire.
Retroporta variabile
Il contenitore agganciato nello sportello inter
no è facilmente regolabile ed offre la possibilità di una suddivisione personalizzata.
Regolazione del contenitore agganciato:
spingere verso l’alto e tirare verso l’esterno,
portare all’altezza desiderata ed inserirlo
seguendo la procedura inversa (figura ;).
Scongelamento
Il vano frigorifero si sbrina in modo completamente automatico. Il ghiaccio formatosi sulla parete posteriore si scioglie.
-
22
Page 23
L’acqua fuoriesce dal foro di scarico (figura
=) ed evapora nella vaschetta esterna del
frigorifero.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il
canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che l’acqua di sbrinamento possa
scorrere via liberamente. Pulire il foro di
scarico con il raschietto verde contenuto
con movimenti verticali e rotativi.
Sbrinare il vano congelatore quando si è
formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è
eccessivamente spesso, impedisce il passaggio del freddo ai cibi congelati. Durante
il periodo di sbrinamento conservare i cibi
congelati il più possibile al freddo e isolati,
p.es. avvolgerli in giornali.
– Mettere il termostato sulla posizione «0»
– Lasciare aperta la porta.
Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato mettendo nel vano congelatore
un recipiente pieno con acqua calda.
Attenzione: non utilizzate oggetti appuntiti per staccare il ghiaccio o altre incrostazioni gelate. Non usate stufette elettriche
né fiamme vive per lo sbrinamento.
– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
– Rimettere il termostato nella posizione
normale tra i due simboli di temperatura.
Rimettere gli alimenti congelati.
Vano frigorifero
Il ripiano in vetro infrangibile, con arresto,
e intercambiabile in altezza. Premendo contemporaneo i due supporti laterali, la lastra
di vetro può essere girata verso in alto e si
può tirarla fuori. Per fissarla: Spingere la
lastra di vetro nella guida di dietro e premere davanti nel supporto dall’alto verso in
basso.
;
=
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti
bisogna mantenere pulito il frigorifero. Il
vano frigorifero va lavato di tanto in tanto
con acqua a cui è stato aggiunto un detersivo delicato. Passando di tanto in tanto
l’interno con acqua e aceto si evitano i
cattivi odori e quindi è un’operazione
raccomandata. Mentenendo pulite la guarnizioni delle porte si evita che si incollino e
vengano danneggiate. Evitare assoluta-mente detersivi o panni abrasivi. Se il frigorifero non viene utilizzato per lungo tempo, mettere il termostato in posizione «0».
Svuotare il frigorifero, sbrinarlo, pulirlo e
lasciare aperte le porte del vano frigorifero
e del vano congelatore.
23
Page 24
– Abbiate cura di evitare che durante la
pulizia penetri acqua nella cassa del termostato (pericolo di cortocircuito).
– Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella
vaschetta di evaporazione attraverso il
foro di scarico.
– Prima della messa in servizio l’appa-
recchio e le guarnizioni del vano frigorifero e del congelatore devono essere
completamente asciutte.
Consigli
Utilizzando il nuovo frigorifero bisogna
osservare i punti seguenti:
■ Evitare di installare l’apparecchio vicino a
caloriferi, radiatori o cappe aspiranti.
Ripararlo dalla luce diretta del sole.
■ Un frigorifero appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con cibi) per raggiungere le temperature d’esercizio normali.
■ Aprire il meno possibile la porta del
frigorifero. Quando chiudete la porta,
accertatevi che la guarnizione sia ermetica. Le cerniere autochiudenti sostengono l’operazione.
■ Il tempo del raffreddamento di bevande e
altri cibi da temperatura ambiente a quella
del frigorifero può durare fino a 6 ore. Più
alimenti caldi si mettono, più si prolunga
questo tempo.
■
Regolare il termostato non ha nessun
influsso sulla velocità di raffreddamento.
■ Non mettere gli alimenti a contatto della
parete posteriore, per evitare che si
attacchino. E durante lo sbrinamento
l’acqua finisca all’interno del vano.
■ Effettuare il controllo della temperatura
con il termometro solamente in contenitori di liquido. Mai misurare la temperatura dell’aria.
■ Quando si ripongono gli alimenti nel
frigorifero:
– Evitare che ogli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della
guarnizione della porta.
– Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del
frigorifero sono vicino alla parete
posteriore e sotto all’ultimo ripiano in
basso. Pertanto porre gli alimenti
delicati sull’ultimo ripiano in basso.
– Per evitare un possibile riscaldamento
dei cibi congelati, non metterli troppo
vicino all’illuminazione. Con ciò è
garantita anche una ventilazione
sufficiente dell’illuminazione.
■ Esempio di disposizione:
– nel vano congelatore: Conservare pro-
dotti congelati, a preparare il ghiaccio
– sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti, latticini,
carni e salumi
– negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio,
tubi, piccole scatole e uova, bottiglie
grandi
– nella vaschetta per la verdura, verdu-
ra, frutta e insalata.
■ Lasciar raffreddare gli alimenti tiepidi o
addirittura caldi all’esterno del frigorifero.
■ Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione
agli scaffaletti di vetro.
24
Page 25
Sostituzione della lampadina
Una lampadina difettosa deve essere subito
sostituita.
■ Togliere la corrente: Staccare la spina o
togliere le valvole.
■ Sfilare lateralmente il coperchio di prote-
zione (figura %), svitare la lampadina e
sostituirla con una nuova.
■ Le lampadine sono reperibili presso il più
vicino centro di assistenza o nei negozi
specializzati.
Usare lampadine segnaletiche T25/
230 V/ 15 W / E14. Non adatte sono le
lampadine per forni (300° C).
Guasti
Prima della consegna il frigorifero è stato
controllato per accertarne il buon funzionamento. In caso di guasto vogliate rivolgervi al centro di assistenza tecnica più
vicino, indicando il modello di frigorifero e
il tipo di guasto.
I malfunzionamenti possono essere anche
la conseguenza dell’intervento di un interruttore automatico. Il danno è subito riparato riarmando l’interruttore automatico.
%
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla
data di consegna dell’apparecchio al consumatore finale.
Gli eventuali difetti che durante tale periodo dovessero manifestarsi, malgrado l’uso
conforme alle prescrizioni, e dovuti a un
difetto di materiale o di fabbricazione,
vengono eliminati dal nostro servizio dopovendita, nel quadro della presente garanzia.
Non sono coperti da garanzia:
– i difetti della lampadina
– la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
– i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
– le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di
garanzia
– gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
25
Page 26
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento nel frigorifero è assicurato da un compressore (generatore del freddo).
Il compressore pompa il refrigerante attraverso il sistema di refrigerazione. Questo
processo è inevitabilmente accompagnato
da rumori, che continuano anche dopo lo
spegnimento del compressore a causa delle variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto frigorifero è stato concepito secondo lo stato più attuale delle
conoscenze ed è stato dotato di un compressore molto silenzioso e di un circuito
del freddo ottimizzato dal punto di vista
della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare completamente determinati rumori, la cui intensità dipende dalla dimensione del frigorifero.
del compressore e perdono d’intensità nel
corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normalmente ad un’installazione non adeguata. Il
frigorifero deve essere installato o incassato orizzontalmente ed in modo stabile.
Le tubazioni non devono essere assolutamente a contatto con una parete o con
altri mobili, come non devono toccarsi tra
di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di frigoriferi inseriti in pareti divisorie dell’ambiente, i normali rumori di funzionamento
vengonoavvertitipiùintensamente.
Questo non costituisce un difetto del frigorifero, ma è semplicemente dovuto alle circostanze architettoniche.
Tali rumori di funzionamento sono udibili
maggiormente subito dopo l’accensione
AnomaliaCausaAnnotazione
“Borbottio” Generatore del freddoNormale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione del frigorifero
RonzioVentilatoreNormale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
GorgoglioCircuito del freddoNormale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del
Frusciorefrigerante nel circuito del freddo
FischioCircuito del freddoNormale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
Rumore tipo TermostatoNormale rumore di inserimento del regolatore
“click”elettromeccanico della temperatura
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben
fissati.
Scricchiolio della cassa del frigoriferoDilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p. es. del materiale sintetico e di quello isolante
26
Page 27
Frigorifero da incasso
nicchia SMS 6/6 (762 mm)
Incasso nella base
La protezione contro le scariche elettriche deve essere
assicurata dall’installatore.
S’e la presa di corrente non è piu accessibile dopo l’incastro dell’apparecchio, é necessario prevedere un sistema di disinserzione. Ammessi sono i sistemi di disinserzione con interruttori aventi un’apertura fra i contatti di
almeno 3 mm e che interrompono la reta tramite un
teleruttore assicurato da dei fusibili.
600
A
apparato 762
nicchia 762+ 3
200
B
apparato 575
nicchia 580
100100
particolare A
600
nicchia 580
apparato 565
apparato 548
nicchia 550
525
105°
particolare B
+
27
Page 28
apparato 548
nicchia 550
105°
particolare A
A
apparato 762
nicchia 762+ 3
1850 SMS-Norm
B
particolare B
nicchia 605
apparato 565
Frigorifero da incasso
nicchia SMS 6/6 (762 mm)
Incasso nella parte alta
La protezione contro le scariche elettriche deve essere
assicurata dall’installatore.
525
S’e la presa di corrente non è piu accessibile dopo l’incastro dell’apparecchio, é necessario prevedere un sistema di disinserzione. Ammessi sono i sistemi di disinserzione con interruttori aventi un’apertura fra i contatti di
almeno 3 mm e che interrompono la reta tramite un
teleruttore assicurato da dei fusibili.
+
28
Page 29
Contents
Operating instructions
30 Introduction
30 Safety information and warnings
31 Switching on and
You are the owner of a modern and thus
energy-saving refrigerator. Congratulations
on your new unit!
The refrigerator complies with all accepted
technical requirements as well as the EU
directive 73 /23/EEC (low voltage directive);
it has been SEV tested per of the EMV
directive 89 /336/EEC and EN 55014.1993.
Disposal of the old unit
Old units should be rendered unserviceable immediately (e.g. cut off the power
cable). Please ensure that the piping of
your refrigerator is not damaged before it
is transported to the proper environmentally-friendly disposal facility. For disposal of your old unit, please contact the
appropriate facilities of your local authorities. (Unfasten the hinges and remove the
doors so that children playing cannot lock
themselves in and be in mortal danger).
Disposal of the packing material
All packing materials used are environmentally compatible and recyclable.
Safety information and warnings
Before putting the unit into service, please
read carefully the information given in the
operating instructions and keep them
carefully for use by a later owner.
■
Electrical safety must be ensured (contact
safety) by the installation.
■
This unit is only for household use as described in the operating instructions.
■ This unit is not to be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacity, or limited experience and
understanding, other than when they
are supervised or instructed in how to
use this unit by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the unit.
■ If you have been supplied with a dama-
ged unit please contact your supplier
immediately.
■ Do not use an extension cable.
■ Repairs and other service work must only
be carried out by a service technician.
■ When cleaning switch off the power
supply; pull out the power supply plug
or deactivate the fuse. Never pull the
plug out of the socket by pulling on the
cable or with wet hands. Always grip the
plug itself and pull it straight out of the
power supply socket.
■ High proof alcohol must only be stored
well sealed and upright; further, do not
store explosive materials in the unit.
Explosion danger!
■ This unit is CFC and FC-free and contains
small quantities of isobutane (R600a), an
environmentally-friendly coolant.
■ When operating the unit, care must be
taken that the cooling circuit does not
get damaged. Should the cooling circuit
get damaged then keep it clear of open
fires and any type of ignition source. The
room in which the unit is located should
be ventilated for a few minutes.
■ A unit with a damaged cooling circuit
must not be put into operation.
■ When the unit is in operation care must
be taken that the ventilation vents are
not covered over or closed.
■
No mechanical devices or synthetic materials other than those recommended
must be used to accelerate defrosting.
30
Page 31
■ No liability will be accepted for any pos-
sible damage if the unit is used for any
other purpose, incorrectly operated, or
not repaired by a professional technician. In such cases the guarantee and
other liabilities are rendered null and
void.
■ If the connection cable of the unit is
damaged it must be replaced by the
manufacturer or by his customer service
or by a similarly qualified person to avoid any liability.
■ Warning: do not operate any electrical-
ly-driven devices inside the foodstuff
compartment.
Switching on and temperature selection
(fig. @)
The temperature controller serves for set-
ting the temperature and switching the
refrigerator on and off.
Important:
The appliance is designed to operate at
room temperatures between +16° and
+32° C. The maintaining of the internal
temperatures of the cooling and freezer
compartments can no longer be guaranteed at room temperatures outside this
range.
Normal operation
Set the temperature to a position between
the two temperature symbols (warmer top,
colder bottom) according to the desired
cooling compartment temperature. A temperature of -18° C is reached in the freezing compartment from a temperature of
5° C or lower in the cooling compartment
(see also Tips). This conditions are satisfied
from an approximately central position of
the controller.
@
Off
Set controller in the direction «0» as far as
the stop. Cooling and lightning are switched off. To avoid the build-up of odours,
leave the cooling and freezing compartments doors open when the refrigerator is
out of service for long periods.
Freezer compartment
■ The ***freezer compartment is suited
for storage of frozen foodstuffs and for
making ice-cubes.
■ Products which have been thawed out
must not be re-frozen because foodstuffs
can spoil.
Variable inner doors
The cover inserts (Figure &) in the inner doors
can be adjusted somewhat and offer the
option of a customized setting. To change
the location of the inserts and bottle holder:
first lift upwards and lift out, then set the
required height and replace in the reverse
sequence.
(fig. ;).
Defrosting
The refrigerator defrosts automatically. Ice
which has formed on the back wall is melted (about once per day, see also the tips).
The water flows out of the drainage chan-
31
Page 32
nel (fig. =) and evaporates from the collection dish outside the refrigerator.
Be sure to keep the collection channel and
the drainage channel clean, so that the
melted water can flow out easily. Clean
out the drainage channel with the green
cleaner provided using an up-and-down
and turning motion.
Defrost the freezer compartment if the ice
formation becomes excessive. A thick coating of ice reduces the effectiveness of the
cold transfer to the frozen products. Keep
the frozen products as cold as possible and
well insulated during the defrosting time,
e.g. pack them in newspaper.
– Set the temperature controller
to position «0».
– Leave the doors open.
Defrosting can be accelerated significantly
if you place a bowl of hot water in the freezer compartment. Attention: do not use
sharp implements to remove ice or anything hard frozen. Do not use an electrical
heater or an open flame for defrosting.
– After defrosting clean the interior and
dry it thoroughly.
– Move the temperature back to Position
Normal between the two temperature
symbols. Replace the frozen products.
Refrigerator
The height of the unbreakable secured glass
shelves can be adjusted individually. By pressing both holders sideways at the same
time, the glass shelve can be swung
upwards and removed. To fixture the glass
shelf: push the glass shelf back into the holder and, at the front, press it down into the
holder.
;
=
Cleaning
The refrigerator is to be kept clean for the
hygienic storage of foodstuffs. It should be
washed out from time to time with a mild
soapy solution and then dried. An occasional wiping of the refrigerator with a vinegar solution suppresses odours and is
recommended. Keeping the door seals clean stops them from sticking and thus
avoids them being damaged.
No scouring cleaners or scratching cloths
are to be used. Clean the door seals with a
soft brush. If the refrigerator has not been
used for some time, set the –temperature
controller to position «0». Empty the refrigerator, defrost it, clean, and then leave
the refrigerator as well as the freezer compartment open.
32
Page 33
– Be careful that no cleaning water can get
into the controller housing (danger of
short circuit).
– Be careful that as little cleaning water as
possible goes though the drainage channel into the collection dish.
– Before being put back in use, the unit
and the seals of the refrigerator and the
freezer compartment must all be completely dry.
Tips
The following points should be noted
when using the new refrigerator:
■ The unit should not be installed near
heaters, radiators, or smoke ventilators,
and should be protected from direct
sunshine.
■ A unit which has just been put into use
needs approx. 15 hours (with products)
until it has reached its normal operating
temperatures.
■ Keep the refrigerator doors open for as
short a time as possible. If the doors are
open for longer than 2 minutes then the
refrigerator lamp starts to flash. Make
sure after closing that the doors are fully
sealed. The self-closing hinges assist this.
■ The cooling time for beverages and other
products can take up to 6 hours from
room temperature down to the refrigerator temperature. The warmer they are
when put in, the longer this time will be.
■
Re-setting the temperature control has no
effect on the cooling rate, only on the
temperature reached.
■ Allow warm or really hot products cool
down outside the refrigerator.
■ Condensation can form on the glass
shelves if products are stored which emit
water vapour.
■ Be careful that products do not come
into contact with the rear wall of the refrigerator so that they do not freeze to it
and that, during defrosting, water does
not get diverted into the refrigerator.
■ Take the temperature only in containers
with liquids; never measure the air temperature.
■ When filling be careful that:
– Oil and fats do not come into contact
with the polymer parts and the door
seals.
– The coldest locations in the refrigera-
tor for any setting of the temperature
controller are at the back wall and
above the lowest shelf. Sensitive products should therefore be put on the
lowest shelf.
– To avoid possible warming of the pro-
ducts, keep them clear of the lamp.
this will also guarantee sufficient ventilation for the lamp.
■ Example of how to use:
– Store foodstuffs and make ice in the
freezer compartment.
– On the shelves from top to bottom:
baked products, ready-made meals,
dairy products, meat and sausages.
– In the suspended trays from top to
bottom: butter and cheese, tubes,
small cans and eggs, large bottles.
– In the vegetable compartment: vege-
tables, fruit and salad.
33
Page 34
Changing the light bulb
A defective bulb must be replaced at once.
■ Switch off the power supply. Remove the
plug or trip the circuit breakers.
■ Pull off the lamp protection cover from
the side (fig. %).
■ Bulbs can be obtained from your local
service agent or an electrical supplier
(230V/15W/E14).
Faults
The refrigerator was checked for correct
function before delivery. In the event of
operating faults, contact your local service
agent, detailing type of refrigerator and
the fault.
Faults can also be due to the tripping of
electrical circuit breakers. The fault is easy
to rectify by resetting the circuit breaker in
question.
Guarantee
We warrant the guarantee as of the delivery
date of the refrigerator to the end user.
Any malfunctions which might occur during
this time despite correct operation and
which are caused by material or construction errors will be corrected under this guarantee by our customer service.
Not covered by the guarantee:
– light bulbs defects
– Breakage of the glass shelves or polymer
parts
– Defects resulting from not following the
operating instructions or incorrect usage
– Damage claims beyond the guarantee
– Units which have been repaired by third
parties.
%
34
Page 35
Operating Noises
Noises which are entirely normal
The chill cabinet is cooled by a compressor
(refrigeration aggregate). The compressor
pumps coolant through the cooling system,
producing operating noises. Even when the
compressor cuts out, noises caused by changes in temperature and pressure are unavoidable.
This cooler is fitted with a quiet compressor and a low-noise cooling circuit designed in line with the latest technical developments.
However, a certain level of noise, depen-
Noises which are not normal
Unusual noise is normally the result of
improper installation. The cooler must be
installed or built-in so that it is level and stable. Under no circumstances must tubing
come into contact with a wall, other furniture or with another tubing.
Where coolers are installed in open-plan
kitchens or in partition walls, the level of
operating noise will be heard more acutely.
However, this is due to the surrounding
architecture and not to a fault with the
cooler.
dent on the size of the cooler, is inevitable.
Operating noise will be most audible
immediately after the compressor cuts in. It
becomes quieter as the operating period
continues.
Description CauseComment
DroningCooling aggregateNormal operating noise of the cooling aggregate.
The level is dependent on the size of cooler.
HummingFanNormal operating noise of the fan.
GurglingCooling circuitNormal operating noise as coolant flows through
Babblingthe circuit.
Murmuring
HissingCooling circuitNormal operating noise as coolant is injected into
the condenser.
RattleShelves, contentsArrange the shelves and contents so that they are fixed
and not touching one another.
CrackingCooler housingNormal as materials expand and contract caused by
temperature variations (e.g. plastics, insulation).
35
Page 36
Fitted refrigerator
Recess SMS 6/6 (762 mm)
Built-under
Electrical safety (personnel protection safety) is to be
ensured during fitting. If the mains power supply is not
accessible after installation then a separation device is
to be provided by the installer. This can be a switch with
a contact opening of at least 3 mm, this includes line
protection cut-outs as well as contactors.
600
A
Unit 762
Recess 762+ 3
200
B
Unit 575
Recess 580
100100
Detail A
Unit 565
Unit 548
Recess 550
525
105°
600
Recess 580
Detail B
+
36
Page 37
Unit 548
Recess 550
105°
Detail A
A
Unit 762
Recess 762+ 3
1850 SMS-Norm
B
Detail B
Unit 565
Recess 605
Fitted refrigerator
Recess SMS 6/6 (762 mm)
Tall cabinet
Electrical safety (personnel protection safety) is to be
ensured during fitting. If the mains power supply is not
525
accessible after installation then a separation device is
to be provided by the installer. This can be a switch with
a contact opening of at least 3 mm, this includes line
protection cut-outs as well as contactors.
+
37
Page 38
Page 39
Page 40
KUNDENDIENST
SS
55
5
Service - Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch
E
55
D
55
175 839
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.