AEG EJF3020AOX, EJF3020AOW User Manual

EJF3020AOW EJF3020AOX
.................................................. ...............................................
NL KOEL-VRIESCOMBINATIE GEBRUIKSAANWIJZING 2 EN FRIDGE FREEZER USER MANUAL 22 FR RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
NOTICE D'UTILISATION 41
www.electrolux.com
2
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
NEDERLANDS 3
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zor­gen dat alle mensen die het apparaat ge­bruiken, volledig bekend zijn met de werk­ing ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt ver­plaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigen­dommen dient u zich aan de voorzorgs­maatregelen uit dit instructieboekje te hou­den, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gze­bruik door personen (waaronder begre­pen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toe­zicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voor­komen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voe­dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder ap-
paraat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruik­baar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
ALGEMENE VEILIGHEID
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewa­ren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmidde­len of kunstgrepen om het ontdooipro­ces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische appara­ten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkas­ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet bescha­digt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be­vindt zich in het koelcircuit van het appa­raat, dit is een natuurlijk gas dat welis­waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een be­schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok ver­oorzaken.
www.electrolux.com
4
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat
DAGELIJKS GEBRUIK
• Zet geen hete potten op de kunststof
• Bewaar geen brandbare gassen of vloei-
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net­snoer, stekker, compressor) mo­gen om gevaar te voorkomen uit­sluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsperso­neel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd wor­den.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het appa­raat. Een platgedrukte of beschadig­de stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.
als u het apparaat verplaatst.
raak ze niet aan als uw handen vochtig/ nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
aan direct zonlicht.
zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
onderdelen in het apparaat.
stoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
luchtopening in de achterwand. (Als het apparaat rijpvrij is)
worden ingevroren als het eenmaal ont­dooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabri­kant.
• U dient zich strikt te houden aan de aan­bevelingen van de fabrikant van het ap­paraat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousse­rende dranken in de vriezer, deze veroor­zaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorza­ken als ze rechtstreeks vanuit het appa­raat geconsumeerd worden.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met me­talen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Controleer de afvoer in de koelkast re­gelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer ver­stopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
INSTALLATIE
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbe­treffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mo­gelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate lucht­circulatie te zijn, anders kan dit tot over­verhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrek­king tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (com­pressor, condensator) aangeraakt kun­nen worden en brandwonden veroorza­ken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereik­baar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voorzien van een wateraanslui­ting).
ONDERHOUD
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalifi­ceerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onder­houden door een erkend onderhouds­centrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reser­veonderdelen.
NEDERLANDS 5
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlam­bare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadi­ging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmte­wisselaar. De materialen die ge­bruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar.
www.electrolux.com
6
BEDIENING
INSCHAKELEN
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een gemid­delde stand.
UITSCHAKELEN
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
TEMPERATUURREGELING
De temperatuur wordt automatisch gere­geld. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrij­gen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrij­gen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• plaatsing van het apparaat.
Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waar­door er ijs op de achterwand ge­vormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.
DAGELIJKS GEBRUIK
NEDERLANDS 7
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de inter­ne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadi­gen de lak.
VERS VOEDSEL INVRIEZEN
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lan­ge periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Om vers voedsel in te vriezen, moet de ge­middelde instelling veranderd worden. Om het invriezen sneller te laten verlopen, moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale kou te verkrijgen.
In deze conditie komt de tempera­tuur in het koelkastgedeelte moge­lijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.
Plaats het verse voedsel dat moet worden ingevroren op het plateau van het vriesvak dat het koudst is. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt vermeld op het typeplaatje, een etiket dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt. Het invriesproces duurt 24 uur. Vries tij­dens deze periode geen ander voedsel in.
HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er produc­ten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ont­dooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is ver­meld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of on­middellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
ONTDOOIEN
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hier­voor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de berei­ding iets langer duren.
HET MAKEN VAN IJSBLOKJES
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze dan in het vriesvak.
Gebruik geen metalen instrumen­ten om de laden uit de vriezer te halen.
www.electrolux.com
8
VERPLAATSBARE SCHAPPEN
FLESSENREK
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de le­grekken op de gewenste plaats gezet kun­nen worden.
Plaats de flessen (met de openingen naar voren gericht) in het voorgeplaatste schap.
Als het schap horizontaal geplaatst is, mo­gen alleen afgesloten flessen worden neer­gezet. Dit schap voor een flessenhouder kan wor­den gekanteld om vooraf geopende flessen te bewaren. Trek hiervoor de houder omh­oog zodat deze omhoog draait en op het niveau erboven kan worden geplaatst.
HET PLAATSEN VAN DE DEURPLATEAUS
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te ma­ken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het schap geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats het schap op een andere gewenste hoogte te­rug.
1
2
FREESTORE-FUNCTIE IN EN UIT
1
2
NEDERLANDS 9
Met de FREESTORE-functie wordt voedsel snel gekoeld en wordt de temperatuur in het koelvak gelijkmatiger. Druk op de schakelaar (1) om de FREES­TORE aan te zetten. Het groene lampje (2) gaat aan. Deze voorziening maakt snelle koeling van levensmiddelen mogelijk en zorgt voor een gelijkmatiger temperatuur in het vak.
Schakel de functie FREESTORE in als de kamertemperatuur hoger dan 25° C is.
www.electrolux.com
10
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage tempe­ratuur staat en het apparaat volledig ge­vuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de ther­mostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ont­dooien en zo elektriciteitsverbruik te be­sparen.
TIPS VOOR HET KOELEN VAN VERS VOEDSEL
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
NUTTIGE TIPS VOOR HET KOELEN
Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken ver­pakken en op het glazen schap leggen, bo­ven de groentelade. Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: de­ze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst wor­den. Boter en kaas: dit moet in speciale lucht­dichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten. Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het fles­senrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koel­kast bewaard worden.
TIPS VOOR HET INVRIEZEN
Om u te helpen om het beste van het in­vriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is ver­meld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge­durende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden inge­vroren en zo kunt u later alleen die hoe­veelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te ber­gen dan dikke; zout maakt voedsel min­der lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
TIPS VOOR HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel in­gevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmid­delen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaar­periode.
NEDERLANDS 11
www.electrolux.com
12
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshan­deling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat be­vat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
PERIODIEKE REINIGING
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmidde­len, schuurpoeders, erg geparfu­meerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnen­kant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het ap­paraat schoon met een borstel of stofzui­ger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektrici­teitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het appa­raat, de stekker weer in het stopcontact.
HET ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST
Rijp wordt elke keer als de compressormo­tor tijdens normale werking stopt, automa­tisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een go­tje in een speciale opvangbak aan de ach­terkant van het apparaat, boven de com­pressormotor, waar het verdampt. Maak het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de spe­ciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
DE VRIEZER ONTDOOIEN
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen rond het bovenste vak.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
Ontdooi de vriezer wanneer de rijp­laag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpa­pier en leg het op een koele plaats.
3.
Open de deur.
4.
Na afloop van het ontdooien, de bin­nenkant grondig droog maken.
5.
Schakel het apparaat in.
6.
Zet de thermostaatknop op de maxi­male koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7.
Zet het eerder verwijderde voedsel te­rug in het vriesvak.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere mid­delen om het ontdooiproces te ver­snellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren le­vensmiddelen, kan de veilige be­waartijd verkorten.
NEDERLANDS 13
PERIODES DAT HET APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDT
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toebehoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename lucht­jes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controle­ren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
www.electrolux.com
14
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het lampje
Het apparaat is uitgescha­keld.
Schakel het apparaat in.
brandt niet.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Het apparaat krijgt geen
stroom. Er staat geen spanning op het stopcon­tact.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stop­contact. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Het lampje werkt niet.
Het lampje staat in stand­by.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed geslo-
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
ten.
De deur is te vaak open ge-
daan.
Laat de deur niet langer open staan dan noodzake­lijk.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voor­dat u het opbergt.
De kamertemperatuur is te
hoog.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Er loopt water in de
Tijdens het automatische ontdooiproces ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer
koelkast.
Producten verhinderen het
water om in de waterop­vangbak te lopen.
Er loopt water over de vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak
Verlaag de kamertempera­tuur.
Dit is normaal.
schoon. Zorg ervoor dat de produc-
ten de achterwand niet ra­ken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
boven de compressor.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het apparaat is te
De thermostaatknop is niet goed ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
laag.
De temperatuur in het apparaat is te
De thermostaatknop is niet goed ingesteld.
Stel een lagere temperatuur in.
hoog.
De deur is niet goed geslo-
Zie 'De deur sluiten'.
ten.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voor­dat u het opbergt.
Er zijn veel producten tege-
lijk opgeborgen.
Er is geen koude luchtcir-
culatie in het apparaat.
Berg minder producten te­gelijk op.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa­raat is.
HET LAMPJE VERVANGEN
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder de schroef van de afdekking van het lampje.
3.
Verwijder de afdekking van het lampje (raadpleeg de afbeelding).
4.
Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is voor huishou­delijke apparaten. (het maximale ver­mogen wordt getoond op de afdekking van het lampje).
5.
Plaats de afdekking van het lampje te­rug.
6.
Draai de schroef van de afdekking van het lampje vast.
7.
Steek de stekker in het stopcontact.
8.
Open de deur. Controleer of het lampje gaat branden.
DE DEUR SLUITEN
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raad­pleeg "Montage".
3.
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
NEDERLANDS 15
www.electrolux.com
16
MONTAGE
PLAATS
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net­snoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet ge-
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het ap­paraat te installeren.
100 mm
15 mm 15 mm
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de mini­male afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm be­dragen om optimale prestaties te garande­ren. Voor de beste prestatie kunt u het appa­raat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onder­kant van het apparaat garanderen een nauw­keurig horizontale uitlijning. Als de kast in een hoek is geplaatst en de zijkant bevat schar­nieren die naar de muur wijzen, moet de af­stand tussen de muur en de kast ten minste 10 mm zijn om de deur ver genoeg open te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
WAARSCHUWING!
De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
aard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijk­heid op zich als de bovenstaande veilig­heidsmaatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
AFSTANDSSTUKKEN ACHTERKANT
In het apparaat vindt u twee afstands­stukken die geplaatst moeten worden zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het af­standsstuk onder de kop van de schroef, draai daarna de schroeven weer vast.
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
Voordat werkzaamheden worden uitge­voerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van iemand anders die de deuren van het ap­paraat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt. Om de draairichting van de deur te veran­deren, gaat u als volgt te werk: Verwijder het bovenste scharnier en zorg ervoor dat de bovenste deur niet naar be­neden valt. Bewaar het scharnier.
NEDERLANDS 17
Verwijder de bovenste deur.
H
Verwijder de bovenste steun en monteer deze aan de andere kant. Schroef het middelste scharnier (H) los. Schroef de plastic pluggen aan de andere kant van het middelste scharnier los en plaats ze in de openingen waar het schar­nier eerst zat.
www.electrolux.com
18
Verwijder de onderste deur
e
Verwijder het deksel (e) met behulp van gereedschap, draai het onderste scharnier (e) met een moersleutel van 10 mm los en draai het scharnier aan de andere kant weer vast. Monteer de afdekking (f) op de andere
A
A
f
kant.
Monteer het middelste scharnier op de lin­keropening van de onderste deur en be­vestig het scharnier met de afstandhou­ders. Monteer de bovenste deur op het middel­ste scharnier. Installeer de bovenste handgreep aan de andere kant. Monteer de onderste deur op het onderste scharnier (e). Verwijder de afdekkingen (indien van toe­passing), schroef de hendel los. Verwijder de afdekking van de openingen aan de te­genovergestelde zijde. Bevestig de hendel, samen met de afdekkingen, op de tegen­overgestelde zijde. Steek de plastic plug­gen in de openingen aan de linkerkant (u vindt de pluggen in de zak met de ge­bruiksaanwijzingen).
WAARSCHUWING!
Steek de stekker in het stopcon­tact.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
WAARSCHUWING!
Controleer nadat de draairichting van de deur is veranderd of de schroeven goed zijn aangedraaid en of de magnetische afdichtstrip goed aan de koelkast vastzit. Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de deurrubber zich op een natuur­lijke wijze zet. Leg het apparaat op de achterkant.
GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
SSSRRR!
HISSS!
NEDERLANDS 19
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
20
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uitspa­ring
Hoogte 1560 mm Breedte 600 mm Diepte 645 mm Tijdsduur 25 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het type­plaatje aan de linker binnenkant in het ap­paraat en op het energielabel.
SSSRRR!
CRACK!
MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 21
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk
www.electrolux.com
22
CONTENTS
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
ENGLISH 23
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all peo­ple using the appliance are thoroughly fa­miliar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appli­ance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap­pliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to pre­vent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old ap­pliance. This will prevent it from becom­ing a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short­circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
www.electrolux.com
24
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from the
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts in
• Do not store flammable gas and liquid in
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen once
• Store pre-packed frozen food in accord-
• Appliance's manufacturers storage rec-
• Do not place carbonated or fizzy drinks
• Ice lollies can cause frost burns if con-
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the appli-
• Do not clean the appliance with metal
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps selec­ted for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
the appliance.
the appliance, because they may ex­plode.
against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
it has been thawed out.
ance with the frozen food manufacturer's instructions.
ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
sumed straight from the appliance.
ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scra­per.
• Regularly examine the drain in the refrig­erator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the ap­pliance.
INSTALLATION
For electrical connection carefully follow the instructions given in spe­cific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possi­ble damages immediately to the place you bought it. In that case retain pack­ing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ven­tilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the prod­uct should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (com­pressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be car­ried out by a qualified electrician or com­petent person.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genu­ine spare parts must be used.
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to ob­tain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
ENGLISH 25
www.electrolux.com
26
OPERATION
SWITCHING ON
Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting.
SWITCHING OFF
To turn off the appliance, turn the Temper­ature regulator to the "O" position.
TEMPERATURE REGULATION
The temperature is automatically regulated. To operate the appliance, proceed as fol­lows:
• turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the tempera­ture inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continu­ously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy con­sumption.
DAILY USE
ENGLISH 27
BEFORE FIRST USE
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accesso­ries with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
FREEZING FRESH FOOD
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting. However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward high­er settings to obtain the maximum cold­ness.
In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.
Place the fresh food to be frozen on the shelf of the freezer compartment that is the coldest place. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rat- ing plate, a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be fro­zen.
STORAGE OF FROZEN FOOD
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrost­ing, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart un­der "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re­frozen (after cooling).
THAWING
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, de­pending on the time available for this oper­ation. Small pieces may even be cooked still fro­zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
ICE-CUBE PRODUCTION
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
MOVABLE SHELVES
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
www.electrolux.com
28
BOTTLE RACK
POSITIONING THE DOOR SHELVES
Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.
If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles. This bottle holder shelf can be tilted in or­der to store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
To permit storage of food packages of vari­ous sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as fol­lows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposi­tion as required.
1
2
FREESTORE FUNCTION
ENGLISH 29
The FREESTORE function let food cool quickly and a more uniform temperature in the compartment.
1
Press the switch (1) to switch on the FREE­STORE . The green light (2) comes on. This device allows for rapid cooling of
2
foods and a more uniform temperature in the compartment.
Switch on the FREESTORE function when the ambient temperature exceeds 25°C.
www.electrolux.com
30
HELPFUL HINTS AND TIPS
HINTS FOR ENERGY SAVING
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run contin­uously, causing frost or ice on the evap­orator. If this happens, set the Tempera­ture Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a sav­ing in electricity consumption.
HINTS FOR FRESH FOOD REFRIGERATION
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
HINTS FOR REFRIGERATION
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the veg­etable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thor­oughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigera­tor.
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rat­ing plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be add­ed during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the lat­ter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately af­ter removal from the freezer compart­ment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
HINTS FOR STORAGE OF FROZEN FOOD
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are trans­ferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
HINTS FOR FREEZING
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
CARE AND CLEANING
ENGLISH 31
CAUTION!
Unplug the appliance before carry­ing out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there­fore only be carried out by author­ized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cab­inet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR
Take care of not to damage the cooling system.
DEFROSTING THE FREEZER
A certain amount of frost will al­ways form around the top com­partment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special contain­er at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. Periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator com­partment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food in­side. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
To remove the frost, do these steps:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
3.
Open the door.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly.
www.electrolux.com
32
5.
6.
7.
PERIODS OF NON-OPERATION
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appli-
• leave the door/doors ajar to prevent un-
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Switch on the appliance. Set the temperature regulator to obtain
the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
Reload the previously removed food in­to the compartment.
WARNING!
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any ar­tificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufactur­er. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
disconnect the appliance from elec­tricity supply
ance and all accessories
pleasant smells.
WHAT TO DO IF…
ENGLISH 33
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or com­petent person must do the trouble­shooting that is not in this manual.
There are some sounds during nor­mal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The
The appliance is switched off.
Switch on the appliance.
lamp does not oper­ate.
The mains plug is not con-
nected to the mains socket
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
correctly.
The appliance has no pow-
er. There is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appliance to the mains sock­et. Contact a qualified electri­cian.
The lamp does not
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor op­erates continually.
The door is not closed cor-
The temperature is not set correctly.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
rectly.
The door has been opened
too frequently.
The product temperature is
too high.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product temperature decrease to room tempera­ture before storage.
The room temperature is
too high.
Water flows on the rear plate of the re­frigerator.
Water flows into the
During the automatic de­frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Decrease the room temper­ature.
This is correct.
refrigerator.
Products prevent that wa-
ter flows into the water col-
Make sure that products do not touch the rear plate.
lector.
www.electrolux.com
34
Problem Possible cause Solution
Water flows on the ground.
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed cor-
The product temperature is
Many products are stored
There is no cold air circula-
REPLACING THE LAMP
The melting water outlet does not flow in the evapo­rative tray above the com­pressor.
The temperature regulator is not set correctly.
The temperature regulator is not set correctly.
rectly.
too high.
at the same time.
tion in the appliance.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Let the product temperature decrease to room tempera­ture before storage.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circulation in the appli­ance.
CLOSING THE DOOR
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Remove the screw from the lamp cov­er.
3.
Remove the lamp cover (refer to the il­lustration).
4.
Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifi­cally designed for household applian­ces. (the maximum power is shown on the lamp cover).
5.
Install the lamp cover.
6.
Tighten the screw to the lamp cover.
7.
Connect the mains plug to the mains socket.
8.
Open the door. Make sure that the lamp comes on.
INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" care­fully for your safety and correct op­eration of the appliance before in­stalling the appliance.
LOCATION
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power sup­ply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a con­tact for this purpose. If the domestic power
100 mm
15 mm 15 mm
ENGLISH 35
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boil­ers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabi­net.To ensure best performance, if the appli­ance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appli­ance should not be positioned below over­hanging wall units. Accurate levelling is en­sured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be removed.
WARNING!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power sup­ply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compli­ance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
www.electrolux.com
36
REAR SPACERS
DOOR REVERSIBILITY
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.
Inside the appliance you find two spacers which must be fitted as shown in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then retighten the screws.
To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the opera­tions. To change the opening direction of the door, proceed as follows: Remove the upper hinge taking care for the upper door not to fall off and keep it for future actions.
Remove the upper door.
H
Remove the upper support and install it in the opposite side. Unscrew the middle hinge (H). Remove the plastic plugs located on the opposite side of the central hinge and install them in the holes occupied before by the hinge.
ENGLISH 37
Remove the lower door.
e
Remove with a tool the cover (f), unscrew the lower hinge pivot (e) using a 10 mm spanner and re-screw it on the opposite side. Install the cover (f) on the opposite side.
A
A
f
Insert the pivot pin of the central hinge in left hole of the lower door and fix the hinge with the spacers. Install the upper door on pivot pin of the central hinge. Install the upper hinge in the opposite side. Insert the lower door on the pivot of the lower hinge (e). Remove the covers (if foreseen), unscrew the handle. On the opposite side remove the hole covers. Fix the handle on the op­posite side together with the covers. Insert the plastic plugs into the holes left open that can be found in the instruction for use bag.
WARNING!
Connect it to the power socket.
In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
WARNING!
After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. Lay down the appli­ance back side down.
www.electrolux.com
38
NOISES
There are some sounds during normal run­ning (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
ENGLISH 39
HISSS!
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1560 mm Width 600 mm Depth 645 mm Rising Time 25 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
40
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal office.
with
FRANÇAIS 41
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil con­naisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette noti­ce avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veil­lez à remettre cette notice au nouveau pro­priétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empê­chent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'as­phyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électri­que au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne res­tent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures ma­gnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutili­sable avant de vous en débarrasser. Ce­ci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer
dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage do­mestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisa­tion n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compatibi­lité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endom­magée.
Si le circuit frigorifique est endommagé : – évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court cir­cuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arriè­re de l'appareil. Une prise de cou­rant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffu­seur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits con­gelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'ap­pareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une habitation.
UTILISATION QUOTIDIENNE
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides in­flammables dans l'appareil (risque d'ex­plosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
FRANÇAIS 43
• Conservez les aliments emballés confor­mément aux instructions de leur fabri­cant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le comparti­ment congélateur, car la pression se for­mant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appa­reil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'éva­cuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
INSTALLATION
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scrupu­leusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'ap­pareil s'il est endommagé. Signalez im­médiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabili­sé.
• Veillez à ce que l'air circule librement au­tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur­chauffe. Pour assurer une ventilation suf­fisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
www.electrolux.com
44
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
• Placez de préférence votre appareil loin
• Assurez-vous que la prise murale reste
• Branchez à l'alimentation en eau potable
MAINTENANCE
• Les branchements électriques nécessai-
• Cet appareil ne doit être entretenu et ré-
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
accessible après l'installation de l'appa­reil.
uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
res à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
paré que par un Service après-vente au­torisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appa­reil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'iso­lation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements ap­plicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du conden­seur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbo-
sont recyclables.
le
FONCTIONNEMENT
MISE EN FONCTIONNEMENT
Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
MISE À L'ARRÊT
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température est réglée automatique­ment. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid mi­nimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
FRANÇAIS 45
Toutefois, le réglage doit être choisi en te­nant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Si le thermostat est réglé sur la po­sition de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est pos­sible que le compresseur fonction­ne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation exces­sive de givre sur la paroi postérieu­re à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une température plus élevée de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies de courant.
www.electrolux.com
46
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
N'utilisez jamais de produits abra­sifs ou caustiques car ils pourraient endommager la finition de votre appareil.
CONGÉLATION D'ALIMENTS FRAIS
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et con­server à long terme des aliments surgelés ou congelés. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapi­de, tournez le thermostat sur la position maximum pour obtenir plus de froid.
Dans ce cas, la température du compartiment de réfrigération est susceptible de descendre en des­sous de 0°C. Si cela se produit, re­positionnez le thermostat sur une position minimum pour obtenir moins de froid.
Placez les aliments à congeler sur les gra­dins du compartiment de congélation, car il s'agit du point le plus froid. La quantité maximum d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique, située à l'inté­rieur de l'appareil. Le processus de congélation dure 24 heu­res : vous ne devez ajouter aucune autre
denrée à congeler au cours de cette pério­de.
CONSERVATION DES ALIMENTS CONGELÉS
À la mise en service ou après un arrêt pro­longé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'in­troduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de cou­rant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les ali­ments décongelés le plus rapide­ment possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroi­dis).
LA DÉCONGÉLATION
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment ré­frigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cui­tes sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
FABRICATION DE GLAÇONS
Cet appareil est équipé d'un ou de plu­sieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le comparti­ment congélateur.
N'utilisez pas d'instruments métalli­ques pour décoller les bacs du congélateur.
CLAYETTES AMOVIBLES
COMPARTIMENT À BOUTEILLES
FRANÇAIS 47
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayet­tes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.
Si la clayette est en position horizontale, placez uniquement des bouteilles non enta­mées. Cette clayette peut être inclinée afin de pouvoir y placer des bouteilles déjà ouver­tes. Pour cela, tirez la clayette vers le haut afin qu'elle puisse glisser vers le haut et être placée sur le niveau supérieur.
METTEZ EN PLACE LES BALCONNETS DE LA PORTE.
Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peu­vent être positionnés à différentes hau­teurs. Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement sur le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis repositionnez-le selon vos besoins.
1
2
www.electrolux.com
48
FONCTION FREESTORE
La fonction FREESTORE permet le refroi­dissement rapide des aliments et une tem­pérature plus homogène dans le comparti-
1
ment. Appuyez sur la touche (1) pour activer la fonction FREESTORE. Le voyant vert (2)
2
s'allume. Ce système permet de refroidir plus rapide­ment les aliments et de maintenir une tem­pérature plus homogène dans le comparti­ment.
Activez la fonction FREESTORE lorsque la température ambiante est supérieure à 25 °C.
CONSEILS UTILES
FRANÇAIS 49
CONSEILS POUR L'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'ap­pareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime con­tinu, d'où un risque de formation exces­sive de givre sur l'évaporateur. Pour évi­ter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du com­presseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
CONSEILS POUR LA RÉFRIGÉRATION DE DENRÉES FRAÎCHES
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromati­ques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
CONSEILS POUR LA RÉFRIGÉRATION
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois net­toyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s). Beurre et fromage : placez-les dans des ré­cipients étanches spéciaux ou enveloppez­les soigneusement dans des feuilles d'alu­minium ou de polyéthylène, pour emmaga­siner le moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
CONSEILS POUR LA CONGÉLATION
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heu­res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimen­taires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consom­mation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assu­rez-vous que les emballages sont étan­ches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du comparti­ment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congéla­tion du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES
www.electrolux.com
50
PRODUITS SURGELÉS ET CONGELÉS DU COMMERCE
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conser-
• prévoir un temps réduit au minimum
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du
• une fois décongelés, les aliments se dé-
• respecter la durée de conservation indi-
vés au magasin ;
pour leur transport du magasin d'alimen­tation à votre domicile ;
congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
tériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
quée par le fabricant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 51
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocar­bures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour évi­ter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'in­térieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'éner­gie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent atta­quer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par consé­quent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de sa­von liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
En fonctionnement normal, le givre est au­tomatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dé­givrage est collectée dans un récipient spé­cial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Nettoyez régulièrement l'orifice d'écoule­ment de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du comparti­ment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'ap­pareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
www.electrolux.com
52
DÉGIVRAGE DU COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Une certaine quantité de givre se forme toujours autour du comparti­ment supérieur.
Dégivrez le compartiment congéla­teur lorsque l'épaisseur de la cou­che de givre est d'environ 3-5 mm.
Mettez l'appareil à l'arrêt. Sortez les denrées congelées, enve-
loppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
Ouvrez la porte. Le dégivrage terminé, épongez et sé-
chez bien l'intérieur. Mettez l'appareil en fonctionnement. Réglez le thermostat pour obtenir plus
de froid et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utili­sant ce réglage.
Replacez les produits surgelés ou con­gelés dans le compartiment.
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'ob­jet métallique pour gratter la cou­che de givre, vous risquez de dété­riorer irrémédiablement l'évapora­teur. N'utilisez aucun autre disposi­tif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la dé­congélation, peut réduire leur durée de conservation.
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs dés­agréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vé­rifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
EN CAS D'ABSENCE PROLONGÉE OU DE NON­UTILISATION
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'ap­pareil ainsi que tous les accessoires
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS 53
AVERTISSEMENT
Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'appareil. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent ma­nuel, doit être exclusivement con­fiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonction­nement (compresseur, système ré­frigérant) sont normaux.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil ne fonc­tionne pas. L'ampou-
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonc-
tionnement.
le ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas correcte-
ment branchée sur la prise
Branchez correctement la fi­che sur la prise de courant.
de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de cou­rant n'est pas alimentée.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise de courant. Faites appel à un électricien qualifié.
L'ampoule ne fonc­tionne pas.
L'ampoule est défectueu-
L'ampoule est en mode veille.
se.
Ouvrez et fermez la porte.
Consultez le paragraphe "Remplacement de l'ampou­le".
Le compresseur fonctionne en per-
La température n'est pas correctement réglée.
Sélectionnez une températu­re plus élevée.
manence.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
La porte a été ouverte trop
souvent.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
La température du produit
est trop élevée.
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le ranger dans l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du compartiment réfri-
Pendant le dégivrage auto­matique, le givre fond sur la plaque arrière.
Réduisez la température ambiante.
Ce phénomène est normal.
gérateur.
De l'eau s'écoule dans le comparti­ment réfrigérateur.
La gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage est obstruée.
Nettoyez la gouttière d'éva­cuation.
www.electrolux.com
54
Anomalie Cause possible Remède
Des produits empêchent
De l'eau coule sur le sol.
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop basse.
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop élevée.
La porte n'est pas correc-
La température du produit
Trop de produits ont été in-
L'air froid ne circule pas
l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
L'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le pla­teau d'évaporation situé au-dessus du compres­seur.
La température n'est pas correctement réglée.
La température n'est pas correctement réglée.
tement fermée.
est trop élevée.
troduits simultanément.
dans l'appareil.
Assurez-vous que les pro­duits ne touchent pas la pla­que arrière.
Fixez la gouttière d'évacua­tion de l'eau au plateau d'évaporation.
Sélectionnez une températu­re plus élevée.
Sélectionnez une températu­re plus basse.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le ranger dans l'appareil.
Introduisez moins de pro­duits en même temps.
Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil.
REMPLACEMENT DE L'ÉCLAIRAGE
FERMETURE DE LA PORTE
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor­tez-vous au chapitre « Installation ».
1.
Débranchez l'appareil de la prise sec­teur.
2.
Retirez la vis du diffuseur.
3.
Retirez le diffuseur (voir l'illustration).
4.
Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule neuve de puissance identique, spécifiquement conçue pour les appareils électroménagers. (La puissance maximale est indiquée sur le diffuseur.)
5.
Installez le diffuseur de l'ampoule.
6.
Serrez la vis du diffuseur.
7.
Branchez l'appareil sur le secteur.
8.
Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre ser­vice après-vente.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, veuillez li­re attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
EMPLACEMENT
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un loge­ment pour mise à la terre. Si la prise de
100 mm
15 mm 15 mm
FRANÇAIS 55
L'appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur telles que les radia­teurs, les chaudières, les rayons directs du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule libre­ment à l'arrière de l'appareil. Pour assurer des performances optimales, si l'appareil est placé sous un meuble en surplomb, la distan­ce minimale entre le haut de l'appareil et ce meuble doit être d'au moins 100 mm. Si pos­sible, évitez de placer l'appareil sous des élé­ments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un coin avec le côté des charnières contre le mur, laissez au moins 10 mm entre le mur et l'appareil pour permettre une ouver­ture suffisante de la porte, afin de pouvoir re­tirer les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débran­ché à tout moment ; il est donc né­cessaire que la prise reste accessible après l'installation.
courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
www.electrolux.com
56
ENTRETOISES ARRIÈRE
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant.
Vous trouverez deux entretoises join­tes à l'appareil qui doivent être instal­lées comme indiqué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisez l'entretoise sous la tête de vis, puis resserrez les vis.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'ap­pareil. Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit : Enlevez la charnière supérieure en veillant à ce que la porte supérieure ne tombe pas et mettez la charnière de côté.
Retirez la porte supérieure.
H
Enlevez le support supérieur et placez-le de l'autre côté. Dévissez la charnière intermédiaire (H). Re­tirez les caches en plastique situés de l'au­tre côté de la charnière centrale et utilisez­les pour boucher les trous libres.
FRANÇAIS 57
Retirez la porte inférieure.
e
Enlevez le cache (f) à l'aide d'un outil, dé­vissez le gond de la charnière inférieure (e), à l'aide d'une clé de 10 mm et revissez-le sur le côté opposé. Installez le cache (f) sur le côté opposé.
A
A
f
Insérez le pivot de la charnière centrale dans l'orifice gauche de la porte inférieure et fixez la charnière à l'aide des entretoi­ses. Installez la porte supérieure sur le pivot de la charnière centrale. Installez la charnière supérieure sur le côté opposé. Insérez la porte inférieure sur le gond de la charnière inférieure (e). Retirez les caches (le cas échéant) et dé­vissez la poignée. Retirez les caches des orifices du côté opposé. Fixez la poignée sur le côté opposé avec les caches. Insé­rez les caches en plastique se trouvant dans le sachet de la notice d'utilisation dans les orifices restés découverts.
AVERTISSEMENT
Rebranchez l'appareil.
Si vous ne souhaitez pas effectuer person­nellement les opérations décrites ci-des­sus, contactez votre service après-vente. Un technicien du service après-vente pro­cédera à la réversibilité des portes à vos frais.
AVERTISSEMENT
Après avoir changé le sens d'ou­verture des portes, vérifiez que tou­tes les vis sont correctement ser­rées et que le joint magnétique ad­hère bien à l'appareil. Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas par­faitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille natu­relle. Couchez l'appareil sur le dos.
www.electrolux.com
58
BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigo­rifique).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
FRANÇAIS 59
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur 1560 mm Largeur 600 mm Profondeur 645 mm Temps de levée 25 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté
SSSRRR!
CRACK!
gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'éti­quette énergétique.
www.electrolux.com
60
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
DEUTSCH 61
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.electrolux.com
62
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Instal­lation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerk­sam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinfor­mation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neu­en Besitzer, so dass jeder während der ge­samten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vor­sichtsmaßnahmen der vorliegenden Benut­zerinformation, da der Hersteller bei Miss­achtung derselben von jeder Haftung frei­gestellt ist.
SICHERHEIT VON KINDERN UND HILFSBEDÜRFTIGEN PERSONEN
•Das Gerät darf von Personen (einschließ­lich Kindern), deren physische, sensori­sche Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen siche­ren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichen­der Einweisung durch eine verantwor­tungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefah­ren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, da­mit sie nicht am Gerät herumspielen kön­nen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial un­bedingt von Kindern fern. Erstickungsge­fahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerä­tes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Ge­rät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma-
chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff­nungen im Gehäuse oder in der Einbauni­sche nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in ei­nem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektroge­räte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgerä­ten, wenn solche Geräte nicht ausdrück­lich vom Hersteller für diesen Zweck zu­gelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl­tekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu be­schädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
– Den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderun­gen am Gerät sind gefährlich. Ein defek­tes Netzkabel kann Kurzschlüsse und ei­nen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite geklemmt oder beschädigt wird. Ein geklemmter oder beschä­digter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zugäng­lich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (wenn vorgese­hen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kältever­brennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrah­lung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch­tung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi­onsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wie­der eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre­chend den Herstellerangaben aufbewah­ren.
DEUTSCH 63
• Die Lagerempfehlungen des Gerätehers­tellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden An­weisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschä­digen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank ge­gessen wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall­gegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Ent­fernen von Reif und Eis im Gerät verwen­den. Verwenden Sie einen Kunststoffsc­haber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
MONTAGE
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisun­gen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewah­ren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati­on um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installations­anweisungen.
www.electrolux.com
64
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
KUNDENDIENST
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri-
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
UMWELTSCHUTZ
Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden­sator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
Heizkörpern oder Kochern installiert wer­den.
cker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
sche Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchge­führt werden.
Wartung nur an Fachkräfte der autori­sierten Kundendienststellen und verlan­gen Sie stets Original-Ersatzteile.
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Ge­rät darf nicht wie normaler Haus­müll entsorgt werden. Die Isolie­rung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den gelten­den Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemein­deverwaltung. Nicht das Kälteag­gregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetau­schers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwen­det wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
BETRIEB
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteck­dose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhr­zeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus­schalten des Geräts in die Position "O".
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur wird automatisch geregelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Temperaturregler auf ei-
• drehen Sie den Temperaturregler auf ei-
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Tempera­tur im Innern des Gerätes von verschiede­nen Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Le-
• und vom Standort des Geräts.
DEUTSCH 65
ne niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
ne höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im All­gemeinen am besten geeignet.
bensmittel
Ist die Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste Temperatur eingestellt, so kann es bei andau­erndem Betrieb des Geräts an der Rückwand zu Frostbildung kom­men. In diesem Fall muss eine hö­here Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen er­möglicht und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch.
www.electrolux.com
66
TÄGLICHER GEBRAUCH
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hier­durch die Oberfläche beschädigt wird.
EINFRIEREN FRISCHER LEBENSMITTEL
Das Gefriergerät eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum La­gern von gefrorenen und tiefgefrorenen Le­bensmitteln über einen längeren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich. Möchten Sie den Gefriervorgang beschleu­nigen, drehen Sie bitte den Temperaturreg­ler auf eine höhere Einstellung, um die ma­ximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Unter diesen Umständen kann die Temperatur im Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel auf die Ablage des Gefrierraums. Hier be­findet sich die kälteste Zone. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Inneren des Geräts befindet. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le­gen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstel­lungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den techni­schen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem un­gewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge­kocht und (nach dem Abkühlen) er­neut eingefroren werden.
AUFTAUEN
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühl­schrank oder bei Raumtemperatur aufge­taut werden. Kleinere Gefriergutteile können unter Um­ständen sogar direkt aus dem Gefrier­schrank entnommen und anschließend so­fort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
EISWÜRFELBEREITUNG
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrier­fach.
Bitte verwenden Sie zum Heraus­holen der Schalen aus dem Gefrier­schrank keine Utensilien aus Metall.
LAGERUNG GEFRORENER PRODUKTE
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der
VERSTELLBARE ABLAGEN/EINSÄTZE
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Ein­setzen der Ablagen bieten.
FLASCHENHALTER
Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) gela­gert werden.
Legen Sie nur verschlossene Flaschen in den Flaschenhalter, wenn er sich in hori­zontaler Stellung befindet. Sie können den Flaschenhalter nach oben kippen, damit dort auch bereits geöffnete Flaschen gelagert werden können. Ziehen Sie dazu den Flaschenhalter nach oben und lassen Sie ihn in die nächsthöhere Stellung einrasten.
DEUTSCH 67
POSITIONIEREN DER TÜRABLAGEN
Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, womit das La­gern verschieden großer Lebensmittelpa­ckungen ermöglicht wird. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrich­tung, bis er sich herausheben lässt, und setzen Sie ihn dann nach Wunsch wieder ein.
1
2
www.electrolux.com
68
FREESTORE-FUNKTION
Mit der FREESTORE-Funktion werden die Lebensmittel schneller gekühlt und eine gleichmäßigere Temperatur im Kühlraum
1
erzeugt. Drücken Sie zum Einschalten der FREE­STORE-Funktion die Taste (1). Die grüne
2
Anzeigeleuchte (2) leuchtet auf. Die Funktion sorgt für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum.
Die FREESTORE-Funktion sollte einge­schaltet werden, wenn die Umgebungs­temperatur über 25 °C steigt.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 69
ENERGIESPARTIPPS
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andau­erndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Ver­dampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhe­re Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrig­eren Energieverbrauch ermöglicht.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG FRISCHER LEBENSMITTEL
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens­mittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, be­sonders wenn diese stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie die­se auf die Glasablage über der Gemüse­schublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ab­lage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schubla­de(n). Butter und Käse: diese sollten stets in spe­ziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmitte­lechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchfla­schen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob­lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe­wahrt werden, außer diese sind dafür spe­ziell verpackt.
HINWEISE ZUM EINFRIEREN
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild an­gegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebens­mittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie ge­rade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportio­nen sollten stets luftdicht in Aluminiumfo­lie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von fri­schen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwen­det, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lager­zeit zu haben.
www.electrolux.com
70
HINWEISE ZUR LAGERUNG GEFRORENER PRODUKTE
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrore-
• Achten Sie unbedingt darauf, die einge-
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl-
nen Lebensmittel vom Händler ange­messen gelagert wurden.
kauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefrierge­rät zu bringen.
lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
schnell und eignen sich nicht für ein er­neutes Einfrieren.
kostverpackung darf nicht überschritten werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 71
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar­beiten und Nachfüllen von Kältemit­tel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu­behörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtun­gen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Innern des Kühl­schranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des In­nenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolitu­ren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und ei­nen starken Eigengeruch hinterlas­sen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Gerä­terückseite mit einer Bürste. Dadurch ver­bessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthal­ten Chemikalien, die den im Gerät verwen­deten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
www.electrolux.com
72
ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS
ABTAUEN DES GEFRIERFACHES
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend er­läutert:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Im Innern des Gefrierfachs wird sich stets etwas Reif bilden.
Tauen Sie das Gefrierfach ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Schalten Sie das Gerät aus. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
Öffnen Sie die Tür. Wenn das Gefrierfach vollständig ab-
getaut ist, wischen Sie das Fachinnere sorgfältig trocken.
Schalten Sie das Gerät ein. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maxi­mal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstellung laufen.
Legen Sie die ausgelagerten Lebens­mittel wieder in das Fach hinein.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkom­pressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab­flussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Le­bensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
WARNUNG!
Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vom Verdampfer, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Benutzen Sie keine me­chanischen oder sonstigen Hilfs­mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen; halten Sie sich da­zu ausschließlich an die Angaben des Geräteherstellers. Ein Tempe­raturanstieg des Gefrierguts wäh­rend des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser Lebens­mittel verkürzen.
STILLSTANDZEITEN
Bei längerem Stillstand des Gerätes müs­sen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgese­hen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesen­heit den Gefrierschrank weiter laufen las­sen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
WAS TUN, WENN …
DEUTSCH 73
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche im­mer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorlie­genden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio-
Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten.
niert nicht. Die Lam­pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steckdo-
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdose.
se.
Das Gerät bekommt keinen
Strom. Es liegt keine Span­nung an der Netzsteckdose an.
Testen Sie bitte, ob ein an­deres Gerät an dieser Steck­dose funktioniert. Kontaktieren Sie gegebe­nenfalls einen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
Der Kompressor ar­beitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig ge-
Die Temperatur der einzu-
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
schlossen.
öffnet.
frierenden Lebensmittel ist zu hoch.
Stellen Sie eine höhere Tem­peratur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht län­ger als erforderlich offen.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät le­gen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks hinunter.
Beim automatischen Ab­tauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand
Senken Sie die Raumtempe­ratur.
Das ist normal.
des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Der Wasserablauf ist ver­stopft.
Reinigen Sie den Ablauf.
www.electrolux.com
74
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die eingelagerten Lebens-
Wasser fließt auf den Boden.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Temperatur der einzu-
Es wurden zu viele Lebens-
Die Kaltluft kann nicht im
mittel verhindern, dass das Wasser zum Wasserablauf fließt.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampfer­schale über dem Kompres­sor.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
schlossen.
frierenden Lebensmittel ist zu hoch.
mittel auf einmal eingelegt.
Gerät zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rück­wand berühren.
Befestigen Sie den Tauwas­serablauf an der Verdamp­ferschale.
Stellen Sie eine höhere Tem­peratur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät le­gen.
Legen Sie weniger Lebens­mittel auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
ERSETZEN DER LAMPE
SCHLIESSEN DER TÜR
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2.
Lösen Sie die Schraube an der Lam­penabdeckung.
3.
Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (siehe hierzu die Abbildung).
4.
Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine Lampe mit der gleichen Leistung, die speziell für Haushaltsgeräte vorge­sehen ist. (Die maximale Leistung ist auf der Lampenabdeckung angege­ben.)
5.
Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
6.
Ziehen Sie die Schraube an der Lam­penabdeckung fest.
7.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
8.
Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun­gen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
DEUTSCH 75
www.electrolux.com
76
MONTAGE
STANDORT
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshin­weise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
100 mm
15 mm 15 mm
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern, direkter Sonneneinstrahlung, usw. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Wenn das Gerät unter einem Hänge­schrank installiert wird, muss der Abstand zwischen der Geräteoberseite und dem Hän­geschrank mindestens 100 mm betragen, um die bestmögliche Leistung zu garantieren. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Fü­ße am Sockel des Gehäuses erfolgen. Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so muss der Abstand zwischen Wand und Gerät min­destens 10 mm betragen, damit die Tür zum Herausnehmen der Ablagen geöffnet werden kann.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu tren­nen; daher sollte der Netzstecker nach der Installation leicht zugänglich sein.
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften er­den und fragen Sie dafür einen qualifizier­ten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
DISTANZSTÜCKE HINTEN
WECHSELN DES TÜRANSCHLAGS
Vor der Durchführung von Arbeiten am Ge­rät ist stets der Netzstecker aus der Steck­dose zu ziehen.
DEUTSCH 77
Im Gerät befinden sich zwei Distanz­stücke, die, wie in der Abbildung ge­zeigt, angebracht werden müssen.
Lockern Sie dazu die Schrauben etwas und legen Sie die Distanzstücke unter die Schraubenköpfe. Anschließend ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfal­len der Türen zu vermeiden. Beim Wechsel des Türanschlags ist wie folgt vorzugehen: Bauen Sie das obere Scharnier aus und achten Sie darauf, dass die obere Tür nicht herunterfällt. Bewahren Sie es für eine zu­künftige Benutzung auf.
Entfernen Sie die obere Tür.
H
Entfernen Sie die obere Halterung und be­festigen Sie diese an der gegenüberliegen­den Seite. Lösen Sie das mittlere Scharnier (H). Schrauben Sie die Plastikstöpsel des mitt­leren Scharniers an der gegenüberliegen­den Seite ab und setzen Sie diese in die Löcher ein, in denen sich vorher das Scharnier befand.
www.electrolux.com
78
Entfernen Sie die untere Tür.
e
Mit einem Werkzeug die Abdeckung (f) entfernen, den unteren Scharnierstift (e) mit einem 10-mm-Schlüssel abschrauben und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen. Bringen Sie die Abdeckung (f) auf der ge-
A
A
f
genüberliegenden Seite an.
Setzen Sie den Stift des mittleren Schar­niers in die linke Öffnung der unteren Tür und sichern Sie das Scharnier mit den Dis­tanzstücken. Setzen Sie die obere Tür auf den Stift des mittleren Scharniers. Montieren Sie das obere Scharnier an der gegenüberliegenden Seite. Setzen Sie die untere Tür auf den Stift des unteren Scharniers (e). Entfernen Sie die Abdeckungen (falls vor­handen) und schrauben Sie den Griff ab. Entfernen Sie auf der gegenüberliegenden Seite die Abdeckungen der Bohrungen. Befestigen Sie den Griff an der gegenüber­liegenden Seite und setzen Sie die Abde­ckungen auf. Setzen Sie die Kunststoff­kappen in die offenen Bohrungen ein. Die Kappen befinden sich im Beutel mit der Bedienungsanleitung.
WARNUNG!
Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen Schritten Unterstützung benötigen. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.
WARNUNG!
Überprüfen Sie nach dem Wechsel des Türanschlags, dass alle Schrauben fest angezogen sind und die Magnetdichtung am Schrank anliegt. Bei niedrigen Umgebungstempera­turen (z. B. im Winter) kann es vor­kommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. War­ten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst. Legen Sie das Gerät auf seine Rückseite.
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
DEUTSCH 79
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
80
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1560 mm Breite 600 mm Tiefe 645 mm Ausfalldauer 25 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
UMWELTTIPPS
DEUTSCH 81
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem
www.electrolux.com
82
DEUTSCH 83
www.electrolux.com/shop 222352551-A-022012
Loading...