διαβάστε παρακαλώ αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά.
Προσέξτε κυρίως το κεφάλαιο „Υποδείξεις
ασφαλείας“ στις πρώτες σελίδες. Φυλάξτε
παρακαλώ αυτές τις οδηγίες χρήσης για µία
αργότερη ενηµέρωση. Παραδώστε τις στους τυχόν
επόµενους ιδιοκτήτες της συσκευής.
Τα ακόλουθα σύµβολα
χρησιµοποιούνται στο κείµενο:
Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση! Υποδείξεις που
εξυπηρετούν την προσωπική σας
ασφάλεια.
Προσοχή! Υποδείξεις που εξυπηρετούν
την αποφυγή ζηµιών στην συσκευή.
Υποδείξεις και πρακτικές συµβουλές
Πληροφορίες για το περιβάλλον
1. Αυτοί οι αριθµοί σας οδηγούν βήµα προς βήµα
στον χειρισµό της συσκευής.
2. ...
3. ...
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης περιέχουν
υποδείξεις για αυτόνοµη άρση των βλαβών που
ίσως παρουσιαστούν, βλέπε κεφάλαιο ¨Τι κάνετε,
όταν...¨.
Εκτύπωση σε χαρτί κατασκευασµένο φιλικά προς
το περιβάλλον.
Όποιος σκέφτεται οικολογικά, ενεργεί επίσης και
έτσι...
Η ασφάλεια αυτής της συσκευής ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής
και στην νοµοθεσία περί ασφάλειας των
συσκευών. Επιπλέον ως κατασκευαστές
αισθανόµαστε την υποχρέωση να σας
εξοικειώσουµε µε τις ακόλουθες υποδείξεις
ασφαλείας.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Η συναρµολόγηση και η σύνδεση της νέας
συσκευής θα πρέπει να γίνονται µόνο από
εξουσιοδοτηµένο ειδικό.
• Οι επισκευές της συσκευής θα πρέπει να
γίνονται µόνο από εξουσιοδοτηµένους
τεχνικούς σέρβις. Οι επισκευές από άτοµα µη
ειδικευµένα µπορούν να προκαλέσουν
σηµαντικούς κινδύνους. Σε περίπτωση που
χρειαστεί επισκευή, παρακαλούµε
απευθυνθείτε στο τµήµα εξυπηρέτησης
πελατών µας ή στον προµηθευτή σας.
Παρακαλούµε προσέξτε αυτές τις
υποδείξεις, διότι διαφορετικά δεν ισχύει
η εγγύηση σε περίπτωση πρόκλησης
ζηµιών.
• Οι εντοιχισµένες συσκευές θα πρέπει να
λειτουργούν µόνο µετά τον εντοιχισµό σε
τυποποιηµένα και κατάλληλα εντοιχισµένα
ντουλάπια και επιφάνειες εργασίας. Έτσι
διασφαλίζεται η προστασία αφής για τις
ηλεκτρικές συσκευές που απαιτείται από την
VDE.
• Όταν δηµιουργούνται φθορές στην συσκευή
όπως θραύσεις, ρωγµές, σπασίµατα κ.τ.λ.:
- Απενεργοποιήστεόλεςτις µαγειρικές
εστίες.
- Κλείστετηνασφάλειαγιατηνκεραµική
εστίακαιτραβήξτετηνπροςταέξω.
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Όταν βράζετε και ψήνετε, οι εστίες καίνε. Για
αυτό τα µικρά παιδιά θα πρέπει κατά κανόνα
να βρίσκονται µακριά και επιτρέψτε στα
µεγαλύτερα παιδιά να εργαστούν στην
συσκευή µόνο υπό την επίβλεψή σας.
• Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε µία
διάταξη ασφαλείας, η οποία µπορεί να
ενεργοποιηθεί, για να αποφευχθεί µε τον
τρόπο αυτό πιθανή ενεργοποίηση της
συσκευής από παιδiα που παίζον γύρω από
αυτή.
Ασφάλεια κατά την χρήση
• Αυτή η συσκευή θα πρέπει να
χρησιµοποιείται µόνο για βράσιµο και ψήσιµο
φαγητών που συνηθίζεται στο σπίτι.
σύνδεση των ηλεκτρικών συσκευών σε
πρίζες που βρίσκονται κοντά στην συσκευή.
Τα καλώδια σύνδεσης δεν θα πρέπει να
έρχονται σε επαφή µε τις εστίες, όταν αυτές
είναι καυτές.
• Τα λίπη και τα έλαια αναφλέγονται εύκολα.
Όταν µαγειρεύετε φαγητά σε λίπος ή λάδι
(π.χ. τηγανητές πατάτες), θα πρέπει να έχετε
τον νού σας στο µαγείρεµα.
• Μετά από κάθε χρήση απενεργοποιήστε τις
εστίες.
• Η τεχνική αφής παρέχει µεν µεγάλη ασφάλεια
κατά τον χειρισµό της συσκευής, απαιτεί δε
µεγάλη προσοχή κατά την επιλογή
επιφανειών µαγειρέµατος, απόδοσης και
χρόνων.
4
Page 5
Ασφάλεια κατά τον καθαρισµό
• Για τον καθαρισµό πρέπει η συσκευή να
απενεργοποιηθεί.
• Ο καθαρισµός της συσκευής µε µία συσκευή
εκτόξευσης ατµού ή µε µία συσκευή
καθαρισµού υψηλής πίεσης δεν επιτρέπεται
για λόγους ασφαλείας.
Έτσι θα αποφύγετε ζηµιές στην
συσκευή
• Μην χρησιµοποιείται την εστία µαγειρέµατος
ως επιφάνεια εργασίας ή απόθεσης
αντικειµένων.
• Η περιφέρεια της κεραµικής πλάκας δεν
διαθέτει κάποιο προστατευτικό πλαίσιο και
εποµένως είναι εκτεθειµένη στα χτυπήµατα.
Χρησιµοποιήστε µε µεγάλη προσοχή τις
κατσαρόλες και τα τηγάνια.
κατσαρόλα ή τηγάνι. Υπάρχει περίπτωση να
φθαρούν τόσο τα µαγειρικά σκεύη όσο και οι
εστίες µαγειρέµατος.
• Το κεραµικό υλικό είναι εξαιρετικά ανθεκτικό
στις απότοµες µεταβολές της θερµοκρασίας,
δεν είναι όµως άθραυστο. Τα αιχµηρά και τα
σκληρά αντικείµενα που θα πέσουν επάνω
στις εστίες µαγειρέµατος, µπορούν να
προκαλέσουν σε αυτές σηµαντικές ζηµιές.
• Μην χρησιµοποιείτε κατσαρόλες από
χυτοσίδηρο ή µε φθαρµένη βάση, οι οποίες
είναι άγριες και παρουσιάζουν προεξοχές.
Κατά την µετατόπισή τους µπορούν να
προκληθούν γρατσουνιές.
• Μην αποθέτετε τηγάνια ή κατσαρόλες στο
πλαίσιο των επιφανειών µαγειρέµατος.
Ενδέχεται να προκληθούν γρατσουνιές και
φθορές στην βαφή.
• Προσέξτε, ώστενα µην πέφτουν στις εστίες
µαγειρέµατοςόξιναυγρά, όπωςπ.χ. ξύδι,
λεµόνι ή διαλυτικά µέσα, διότι διαφορετικά
δηµιουργούνται σηµεία µατ.
• Εάν πέσει ζάχαρη ή κάποιο µίγµα που
περιέχει ζάχαρη επάνω στην ζεστή εστία
µαγειρέµατος και λιώσει, θα πρέπει να
αφαιρεθεί αµέσως µε την ξύστρα καθαρισµού
όσο ακόµη η εστία είναι ζεστή. Εάν η µάζα
κρυώσει ενδέχεται να προκληθούν φθορές
στην επιφάνεια κατά τον καθαρισµό της.
• Κρατήστεόλαταυλικάκαιαντικείµενα, που
µπορείναλιώσουν, µακριά από τις κεραµικές
εστίες, όπως π.χ. πλαστικά, αλουµινόχαρτο ή
νάιλον. Σε περίπτωση που πέσει επάνω στην
κεραµική εστία και λυώσει ένα τέτοιο υλικό,
θα πρέπει αυτό να καθαριστεί αµέσως µε την
ειδική ξύστρα καθαρισµού.
5
Page 6
Απόρριψη
Απόρριψη υλικού συσκευασίας
Όλα τα υλικά µπορούν να επαναχρησιµοποιηθούν
χωρίς κανένα περιορισµό.
Τα συνθετικά υλικά έχουν σηµανθεί ως εξής:
• >PE< για το πολυαιθυλένιο, π.χ. στην
εξωτερική συσκευασία και τις σακούλες στο
εσωτερικό της συσκευής.
• >PS< για το αφρώδες πολυστυρόλιο, π.χ. στα
σφουγγάρια συσκευασίας, ουσιαστικά δεν
περιέχονται χλωροφθοράνθρακες.
Τα υλικά πρέπει να αποσύρονται σύµφωνα µε
τους κανονισµούς.
Προσέξτε παρακαλώ τους εθνικούς και τοπικούς
κανονισµούς για την απόρριψη των υλικών
συσκευασίας όπως και τον χαρακτηρισµό του
υλικού (διαχωρισµός υλικών, συλλογή
απορριµµάτων, κέντρα συγκέντρωσης χρήσιµων
υλικών).
Απόρριψη παλαιάς συσκευής
Προειδοποίηση! Για να µην αποτελεί
πλέον κανένα κίνδυνο η παλιά
συσκευή, αχρηστέψτε την πριν την
απορρίψετε.
Αποσυνδέστε την συσκευή από το
ρεύµα και αφαιρέστε το καλώδιο
ρεύµατος από την συσκευή.
Για την προστασία του περιβάλλοντος θα πρέπει
όλες οι παλαιές συσκευές, χρησιµοποιηµένες
συσκευές να απορρίπτονται µε τον προβλεπόµενο
τρόπο.
• Η συσκευή δεν πρέπει σε καµία περίπτωση να
απορρίπτεται µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα.
• Περισσότερες πληροφορίες για ηµεροµηνίες
παραλαβής ή σηµεία συγκέντρωσης θα λάβετε
από την τοπική υπηρεσία καθαρισµού πόλεων
ή την τοπική αυτοδιοίκηση.
6
Page 7
Τα σηµαντικότερα χαρακτηριστικά της συσκευής σας
• Κεραµική µαγειρική εστία:Η συσκευή σας
διαθέτει µία κεραµική επιφάνεια και
4µαγειρικές εστίες ταχείας θέρµανσης. Με τις
ιδιαίτερα αποδοτικές αντιστάσεις θέρµανσης,
ο χρόνος που χρειάζεται για να ζεσταθούν οι
εστίες µειώνεται αισθητά.
• Πεδίοαφής: Ο χειρισµός της συσκευής σας
επιτυγχάνεται µέσω πεδίων αφής Touch-
Control.
• Καθαρισµός:Τοπλεονέκτηµατων
κεραµικών εστιών και των πεδίων αφής είναι
η ευκολία καθαρισµού. Η λεία επιφάνεια
καθαρίζεται εύκολα.
εκτός του πεδίου αφής ¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨, και έναν χωριστό κεντρικό
διακόπτη, από τον οποίο µπορείτε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την
τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύµατος στην
συσκευή.
• Ενδείξεις: Οι ψηφιακές ενδείξεις ή αντίστοιχα
οι λυχνίες ελέγχου σας ενηµερώνουν για τις
επιλεγµένες σκάλες µαγειρέµατος, τις
ενεργοποιηµένες λειτουργίες, καθώς και για
το υπόλοιπο θερµότητας που ενδεχοµένως
υπάρχει σε κάποια εστία.
• Απενεργοποίησηασφάλειας: Η
απενεργοποίηση ασφάλειας φροντίζει ώστε
όλες οι εστίες µαγειρέµατος να τίθενται
αυτόµατα εκτός λειτουργίας µετά από ένα
ορισµένο χρονικό διάστηµα, εφ’ όσον δεν
πραγµατοποιηθεί καµία µεταβολή των
ρυθµίσεων.
• Ασφάλεια γιαταπαιδιά: Με αυτή την
λειτουργία ασφαλίζεται η επιφάνεια
µαγειρέµατος έναντι αθέµιτης ενεργοποίησής
της.
• Επιφάνεια ψησίµατος (πολλαπλών
χρήσεων): Ηεπιφάνεια µαγειρέµατος είναι
εξοπλισµένη µε µία επιφάνειαψησίµατος
(πολλαπλώνχρήσεων). Ανάλογα µε την
επιλογή, µπορεί να χρησιµοποιηθεί ως
στρογγυλή ή οβάλ επιφάνεια µαγειρέµατος,
π.χ. για το ψήσιµο ή την διατήρηση
θερµοκρασίας µαγειρικών συσκευών και
φαγητών.
• Επιφάνεια µαγειρέµατος τριπλής εστίας:
Ησυσκευήδιαθέτει µία επιφάνεια
µαγειρέµατοςτριπλήςεστίας. Έτσιησυσκευήσαςπροσφέρει µία εστία
µαγειρέµατος µε µεταβλητό µέγεθος, π.χ. για
µικρότερεςκατσαρόλες. ΄Ετσιεξοικονοµείταιενέργεια.
• Ρολόι: Μετοενσωµατωµένορολόι µπορείτε
να θέσετε αυτόµατα εκτός λειτουργίας όλες
τις εστίες µαγειρέµατος. Μόλις περάσει ο
χρόνος µαγειρέµατος, η εστία τίθεται
αυτόµατα εκτός λειτουργίας.
• Σκάλαδιατήρησηςθερµότητας: είναι η
σκάλα µε την οποία µπορείτε να διατηρήσετε
ζεστά τα φαγητά.
• Ένδειξηυπόλοιπουθερµότητας:
Εµφανίζεται µία ένδειξη υπόλοιπου
θερµότητας υποδηλώνοντας την ύπαρξη
υπόλοιπου θερµότητας, η οποία αποτελεί
κίνδυνο για τυχόν εγκαύµατα, σε κάποια
εστία.
7
Page 8
Περιγραφή συσκευής
Εξοπλισµός επιφανειών
µαγειρέµατος και χειριστηρίων
8
Page 9
Ψηφιακές ενδείξεις
Τα τέσσερα πεδία ενδείξεων, στα οποία έχουν
καταχωρηθεί οι τέσσερις εστίες µαγειρέµατος
εµφανίζουν:
• µετά την ενεργοποίηση,
• κατά την επιλογή µίας εστίας µαγειρέµατος,
• έως , ανάλογα µε την εστία µαγειρέµατος,
• στην αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης,
• εάν υπάρχει κάποιο υπόλοιπο θερµότητας,
• όταν είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια γιαταπαιδιά
• σε περίπτωση εσφαλµένης λειτουργίας /υπερθέρµανσης
Απενεργοποίηση ασφάλειας των
εστιών
Εάν µία από τις εστίες δεν τεθεί σε λειτουργία µετά
από ένα ορισµένο χρονικό διάστηµα ή δεν αλλάξει
η σκάλα µαγειρέµατος, τότε η συγκεκριµένη εστία
απενεργοποιείται αυτόµατα.
Η υπάρχουσα υπόλοιπη θερµοκρασία εµφανίζεται
µε (όπως ¨ζεστό¨) στις ψηφιακές ενδείξεις των
ανάλογων επιφανειών µαγειρέµατος.
Οι επιφάνειες µαγειρέµατος απενεργοποιούνται:
• Σκάλα , , µετά από 6 ώρες
• Σκάλα , µετά από 5 ώρες
• Σκάλα µετά από 4 ώρες
• Σκάλα , , , µετά από 1,5 ώρα
Σε περίπτωση που µία ή περισσότερες
εστίες τεθούν αυτόµατα εκτός
λειτουργίας πριν από τους
προκαθορισµένους χρόνους βλέπε
κεφάλαιο ¨Τι κάνετε, όταν …¨.
9
Page 10
Περίπτωση απενεργοποίησης που
οφείλεται σε άλλα αίτια
Τα υγρά που χύνονται κατά το βράσιµο και
έρχονται σε επαφή µε το πεδίο χειριστηρίων,
επιφέρουν την άµεση απενεργοποίηση όλων των
εστιών.
Το ίδιο θα συµβεί και εάν περάσετε ένα βρεγµένο
πανί επάνω από το πεδίο των χειριστηρίων. Και
στις δύο περιπτώσεις θα πρέπει η συσκευή να
τεθεί σε λειτουργία από τον κύριο διακόπτη
αφού πρώτα αποµακρύνετε τα υγρά ή το βρεγµένο
πανί.
10
Page 11
Πριν την πρώτη χρήση
Πρώτος καθαρισµός
Σκουπίστε την κεραµική µαγειρική εστία µε ένα
υγρό πανί.
Προσοχή! Μην χρησιµοποιείτε πολύ
δραστικά καθαριστικά ή καθαριστικά που
χαράσσουν!
Η επιφάνεια µπορεί να υποστεί ζηµιά.
Χειρισµός των µαγειρικών
εστιών
Πεδία αφής Touch Control
Για την χρήση των πεδίων αφής Touch Control
τοποθετήστετο δάχτυλο επάνω από το εκάστοτε
πεδίο, µέχρι να ανάψουν ή να σβήσουν οι
αντίστοιχες ενδείξεις ή µέχρι να πραγµατοποιηθεί
η λειτουργία που επιθυµείτε.
Ενεργοποίηση συσκευής
Η συσκευή ενεργοποιείται από το πεδίο αφής
¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση¨ .
Πιέστετοπεδίοαφής¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση περ. για 2 δευτερόλεπτα.
Ανάβουν οι ψηφιακές ενδείξεις.
Αφού πατήσατε το πεδίο αφής
¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση για να
θέσετε σε λειτουργία την συσκευή θα
πρέπει εντός 10
περίπου δευτερολέπτων να επιλέξετε
µία εστία µαγειρέµατος ή να ρυθµίσετε
κάποια ώρα µε το ρολόι (ρολόι για το
βράσιµο αυγών). Σε διαφορετική
περίπτωση η συσκευή θα τεθεί για
λόγους ασφαλείας και πάλι εκτός
λειτουργίας.
~ 2 sec.
11
Page 12
Απενεργοποίηση συσκευής
Για την πλήρη απενεργοποίηση της συσκευής
πατήστε το πεδίοαφής ¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨ .Πιέστετοπεδίοαφής¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨ γιαέναπερίπου
δευτερόλεπτο.
Σβήνουν οι ψηφιακές ενδείξεις.
Μετά από την θέση µίας εστίας ή
ολόκληρης της συσκευής εκτός
λειτουργίας, θα εµφανιστεί στις ψηφιακές
ενδείξεις των αντίστοιχων εστιών το
υπάρχον υπόλοιπο θερµότητας µε
(όπως ¨ζεστό¨).
Επιλογή εστίας µαγειρέµατος
Για την επιλογή ή ρύθµιση της σκάλας ( έως )
για την επιλεγµένη επιφάνεια µαγειρέµατος.
Αυξήστε την σκάλα από το πεδίο αφής .
Μειώστε την σκάλα από το πεδίο αφής .
~ 1 sec.
Ρύθµιση σκάλας διατήρησης
θερµότητας
Και οι 4επιφάνειες µαγειρέµατος είναι
εξοπλισµένες µε µία σκάλα διατήρησης
θερµότητας .
Με το πεδίο αφής διατήρησης θερµότητας
επιλέγετε την σκάλα διατήρησης θερµότητας .
12
Page 13
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
επιφανειών ψησίµατος
Ανάλογα µε το µέγεθος των κατσαρολών ή των
τηγανιών µπορείτε µε το πεδίο αφής ¨Επιφάνειες
ψησίµατος¨ να επιλέξετε την µικρότερη επιφάνεια
µαγειρέµατος της εκάστοτε µεγαλύτερης εστίας
θερµότητας.
Οι πρόσθετε επιφάνειες των εστιών
µπορούν να ενεργοποιηθούν µόνο όταν
είναι ήδη ενεργοποιηµένη η µικρή
περιφέρεια εστίας.
1. Επιλέξτετηνεπιθυµητήεστία µαγειρέµατος.
2. Πιέστετοπεδίοχειρισµού ¨Επιφάνεια
ψησίµατος¨
Ενεργοποιείται η εξωτερική περιφέρεια
θέρµανσης.
Ανάβει η λυχνία ελέγχου.
3. Για να απενεργοποιήσετε τις εξωτερικές
περιφέρειες θέρµανσης πατήστε το πεδίο αφής
¨Επιφάνειες ψησίµατος¨.
Η εξωτερική περιφέρεια θέρµανσης τίθεται εκτός
λειτουργίας.
Σβύνει η λυχνία ελέγχου.
13
Page 14
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
επιφάνειας µαγειρέµατος τριπλής
εστίας
Ανάλογα µε το µέγεθος των κατσαρολών ή των
τηγανιών µπορείτε να ενεργοποιήσετε στις τριπλές
εστίες µε το πεδίο αφής ¨Τριπλές εστίες¨ την
αµέσως µικρότερη περιφέρεια θέρµανσης τις
εκάστοτε µεγαλύτερης περιφέρειας θέρµανσης.
Οι πρόσθετε επιφάνειες των εστιών
µπορούν να ενεργοποιηθούν µόνο όταν
είναι ήδη ενεργοποιηµένη η µικρή
περιφέρεια εστίας.
1. Επιλέξτετηνεπιθυµητήεστία µαγειρέµατος.
2. Πιέστετοπεδίοαφής ¨Τριπλέςεστίες¨
Ενεργοποιείται η µεσαία περιφέρεια θέρµανσης.
Ανάβει η κάτω λυχνία ελέγχου.
3. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Τριπλές εστίες¨
Ενεργοποιείται η εξωτερική περιφέρεια
θέρµανσης.
Ανάβει η πάνω λυχνία ελέγχου.
14
Page 15
4. Γιανααπενεργοποιήσετετιςεξωτερικέςπεριφέρειεςθέρµανσηςπατήστε το πεδίο αφής
¨Τριπλέςεστίες¨.
Απενεργοποιείται η εξωτερική ή η µεσαία
περιφέρεια θέρµανσης.
Σβήνει η λυχνία ελέγχου που αντιστοιχεί σε αυτή.
Απενεργοποίησηεπιφάνειας
µαγειρέµατος
Για την απενεργοποίηση πιέστε ταυτόχρονα τα
πεδία αφής επιλογής σκάλας µαγειρέµατος και
ή µηδενίστε µετοπεδίοαφήςεπιλογήςσκάλας
µαγειρέµατος.
15
Page 16
Ένδειξη υπόλοιπου θερµότητας
Μετά από την θέση µίας εστίας ή ολόκληρης της
συσκευής εκτός λειτουργίας, θα εµφανιστεί στις
ψηφιακές ενδείξεις των αντίστοιχων εστιών το
υπάρχον υπόλοιπο θερµότητας µε (όπως
¨ζεστό¨).
Ακόµη και µετά την θέση της εστίας εκτός
λειτουργίας, η ένδειξη του υπόλοιπου θερµότητας
θα σβήσει µόνο αφού πρώτα κρυώσει η εστία.
Μπορείτε να εκµεταλλευτείτε το
υπόλοιπο θερµότητας για το λιώσιµο ή
την διατήρηση της θερµότητας των
φαγητών.
Προσοχή! Όσο η ένδειξη του υπόλοιπου
θερµότητας είναι αναµµένη υπάρχει
κίνδυνος εγκαυµάτων.
Προσοχή! Σε περίπτωση διακοπής
ρεύµατος σβήνει και το σύµβολο και
κατά συνέπεια παύει η επισήµανση
ύπαρξης υπόλοιπου θερµότητας. Παρ’
όλα αυτά, ο κίνδυνος να καείτε συνεχίζει
να είναι υπαρκτός. Μπορείτε να
αποφύγετε αυτό τον κίνδυνο δίνοντας
ιδιαίτερη προσοχή.
Μαγείρεµα µε την αυτόµατη
λειτουργία προθέρµανσης
Και οι τέσσερις επιφάνειες µαγειρέµατος διαθέτουν
αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης και µπορούν
να ρυθµιστούν σε εννέα σκάλες:
•, µικρότερη σκάλα µαγειρέµατος
•, µεγαλύτερη σκάλα µαγειρέµατος
•, λειτουργία προθέρµανσης.
Εάν επιλέξετε την σκάλα µαγειρέµατος που
επιθυµείτε από το πεδίο αφής , τότε η επιφάνεια
µαγειρέµατος θα λειτουργήσει για ένα
συγκεκριµένο χρονικό διάστηµα µε πλήρη ισχύ και
στην συνέχεια θα επιστρέψει αυτόµατα στην
σκάλα που έχετε επιλέξει.
Η διάρκεια της αυτόµατης λειτουργίας εξαρτάται
άµεσα από την σκάλα µαγειρέµατος που έχετε
διαλέξει.
16
Page 17
Πιέστετοπεδίοαφήςεπιλογήςσκάλας
µαγειρέµατος , για να ρυθµίστε την επιθυµητή
σκάλα µαγειρέµατος από το έως το .
Στην συνέχεια εµφανίζεται η ρυθµισµένη σκάλα
µαγειρέµατος.
Μετά από 5 δευτερόλεπτα εµφανίζεται στην θέση
της ένδειξης της σκάλας (= αυτόµατη
λειτουργία) στις ενδείξεις. Μετά το πέρας του
χρόνου προθέρµανσης εµφανίζεται πάλι η ένδειξη
σκάλας µαγειρέµατος.
Εάν κατά την διάρκεια της αυτόµατης
λειτουργίας επιλέξετε µία µεγαλύτερη
σκάλα, π.χ. από σε , τότε
αναπροσαρµόζεται ο χρόνος
προθέρµανσης.
Εάν επιλέξετε µία µικρότερη σκάλα, τότε
ο χρόνος προθέρµανσης τερµατίζεται
αµέσως.
Η αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης
είναι δυνατή µόνο σε κρύα ή σχετικά
ζεστή εστία µαγειρέµατος. Σε περίπτωση
που µία εστία µαγειρέµατος είναι ζεστή
κατά την ενεργοποίησή της (ένδειξη ),
δεν µπορείτε να εργαστείτε µε αυτόµατη
λειτουργία προθέρµανσης.
Για την ενεργοποίηση της ασφάλειας για τα παιδιά
πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη η συσκευή, δεν
πρέπει όµως να είναι ενεργοποιηµένη κάποια από
τις εστίες µαγειρέµατος.
1. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨ για περ.
τρία δευτερόλεπτα.
Για επιβεβαίωση ακούγεται ένας ηχητικός τόνος.
2. Πιέστεένατυχαίο πεδίο αφής επιλογής σκάλας
µαγειρέµατος.
Στις ενδείξεις εµφανίζεται , η ασφάλεια για τα
παιδιά είναι ενεργοποιηµένη. Η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από µερικά
δευτερόλεπτα.
~ 3 sec.
Προσπέλαση ασφάλειας για τα παιδιά
Η ασφάλεια για τα παιδιά µπορεί να προσπελαστεί
για µία χρήση της συσκευής (έως την επόµενη
απενεργοποίηση της συσκευής). Κατά την
επόµενη ενεργοποίηση είναι η ασφάλεια για τα
παιδιά και πάλι ενεργοποιηµένη.
1. Ενεργοποιήστε την συσκευή.
Όταν είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια για τα
παιδιά εµφανίζεται .
2. Ταυ τ όχρ ο να πιέστε δύο τυχαία πεδία αφής
επιλογής σκάλας µαγειρέµατος και για 1
περ. δευτερόλεπτο.
Για επιβεβαίωση ακούγεται ένας ηχητικός τόνος. Η
ασφάλεια για τα παιδιά έχει προσπελαστεί µέχρι
την απενεργοποίηση της συσκευής, η µαγειρική
εστία µπορεί να χρησιµοποιηθεί κανονικά.
~ 2 sec.
~ 1 sec.
18
Page 19
Απενεργοποίηση ασφάλειας για τα παιδιά
1. Ενεργοποιήστε την συσκευή.
Όταν είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια για τα
παιδιά εµφανίζεται .
2. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨ για περ.
τρία δευτερόλεπτα.
Για επιβεβαίωση ακούγεται ένας ηχητικός τόνος.
3. Πιέστεένατυχαίο πεδίο αφής επιλογής σκάλας
µαγειρέµατος .
Οι ενδείξεις σκουραίνουν, η ασφάλεια για παιδιά
είναι απενεργοποιηµένη. Η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από µερικά
δευτερόλεπτα.
~ 2 sec.
~ 3 sec.
Ρολόι
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το ρολόι µε δύο
τρόπους:
• ως
• ωςΧρονόµετρο µικρής διάρκειας χωρίς
Αυτόµατη απενεργοποίηση. Ρυθµίζετεγια
µίαεστία µαγειρέµατος ένα χρόνο
µαγειρέµατος, µετάτοπέραςτουοποίουθααπενεργοποιηθείαυτόµαταηεστία
µαγειρέµατος. Αυτήηλειτουργία µπορεί να
χρησιµοποιηθεί ταυτόχρονα για διάφορες
εστίες µαγειρέµατος.
λειτουργία ενεργοποίησης (¨ρολόι για το
βράσιµο αυγών¨), µετά το πέρας του
ρυθµισµένου χρόνου ηχεί ένα ακουστικό σήµα.
Κατά κανόνα το χρονόµετρο µικρής
διάρκειας δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί
όταν είναι ενεργοποιηµένη κάποια εστία
µαγειρέµατος.
19
Page 20
Χρήση αυτόµατης απενεργοποίησης
Η επιφάνεια (-ες) µαγειρέµατος, για τις οποίες
επιθυµείτε να χρησιµοποιήσετε την αυτόµατη
απενεργοποποίηση πρέπει να είναι
ενεργοποιηµένες.
1. Επιλέξτε µε το πεδίο αφής ρολόι ποια από
τις επιφάνειες µαγειρέµατος θα
χρησιµοποιηθεί η αυτόµατη απενεργοποίηση.
Εάν αγγίξετε µία φορά το πεδίο αφής ρολόι θα
επιλεχθεί κατά την φορά των δεικτών του ρολογιού
η πρώτη ενεργή επιφάνεια µαγειρέµατος, η λυχνία
ελέγχου που αντιστοιχεί σε αυτή θα αναβοσβήσει
γρήγορα. Π.χ. η κάτω αριστερή λυχνία ελέγχου
αντιστοιχεί στην κάτω αριστερή επιφάνεια
µαγειρέµατος.
Με επαναλαµβανόµενο άγγιγµα του πεδίου αφής
ρολόι επιλέγεται η επόµενη ενεργή επιφάνεια
Μετά από µερικά δευτερόλεπτα ενεργοποιείται η
αυτόµατη απενεργοποίηση.
Η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει πιο αργά και στην
οθόνη εµφανίζεται ο υπόλοιπος χρόνος. Εάν η
αυτόµατη απενεργοποίηση ρυθµιστεί για
περισσότερες επιφάνειες µαγειρέµατος, το
παραπάνω ισχύει για την επιφάνεια εκείνη µε τον
µικρότερο υπόλοιπο χρόνο µαγειρέµατος. Οι
λυχνίες ελέγχου της επιφάνειας µαγειρέµατος µε
ρυθµισµένη αυτόµατη απενεργοποίηση ανάβουν.
Για την ένδειξη του υπόλοιπου χρόνου
µαγειρέµατος άλλης επιφάνειας µαγειρέµατος,
πρέπει να επιλεχθεί µε την βοήθεια του πεδίου
αφής ρολόι , η αντίστοιχη λυχνία ελέγχου
αναβοσβήνει τότε γρήγορα.
Για αλλαγή του υπόλοιπου χρόνου µαγειρέµατος
πρέπει να επιλεχθεί πρώτα η επιθυµητή επιφάνεια
µαγειρέµατος µε το πεδίο αφής ρολόι . Η λυχνία
ελέγχου που αντιστοιχεί σε αυτή αναβοσβήνει τότε
πιο γρήγορα. Η αλλαγή επιτυγχάνεται µε τα πεδία
επαφής ρύθµιση ρολογιού ή .
Μετά το πέρας του ρυθµισµένου χρόνου
απενεργοποιείται αυτόµατα η επιφάνεια
µαγειρέµατος και για δύο λεπτά ηχεί ένα ακουστικό
σήµα, η ένδειξη ρολογιού αναβοσβήνει .
20
Page 21
3. Πιέστετοπεδίοαφήςρολόιογιανα
απενεργοποιήσετε το σήµα.
Για πιο γρήγορη ρύθµιση, πιέστε ένα
από τα πεδία αφής ρύθµισης ρολογιού
ή για τόση ώρα ώστε να επιτύχετε
την επιθυµητή τιµή.
Εάν ενεργοποιηθεί πρώτα το πεδίο αφής
ρύθµισης ρολογιού , ξεκινάει η
ρύθµιση χρόνου από τα 99 λεπτά, εάν
ενεργοποιηθεί πρώτα το πεδίο αφής
ρύθµισης ρολογιού , ξεκινάει η
ρύθµιση χρόνου από το 1 λεπτό.
Πρόωρος τερµατισµός της λειτουργίας του
ρολογιού
Έχετε δύο δυνατότητες να τερµατίσετε πρόωρα
την λειτουργία του ρολογιού:
Απενεργοποίηση ρολογιού – η εστία
παραµένει σε λειτουργία
1. Με το πεδίο αφής ρολόι επιλέξτε την
επιθυµητή επιφάνεια µαγειρέµατος.
Τότε αναβοσβήνει πιο γρήγορα η αντίστοιχη
λυχνία ελέγχου.
2. Ρυθµίστε µε το πεδίο αφής ρύθµιση ρολογιού
στο ρολόι εκτός :
Απενεργοποιείται µόνο το ρολόι, ενώ η επιφάνεια
µαγειρέµατοςπαραµένεισελειτουργία.
21
Page 22
Χρήση του χρονοµέτρου µικρής διάρκειας
Για την χρησιµοποίηση του χρονοµέτρου µικρής
διάρκειας πρέπει η συσκευή να είναι
ενεργοποιηµένη, δεν πρέπει όµως να είναι
ενεργοποιηµένη καµία επιφάνεια µαγειρέµατος.
1. Πιέστε το πεδίο αφής ρολόι .
Στην ένδειξη του ρολογιού εµφανίζεται .
2. Με το πεδίο αφής ρύθµιση ρολογιού ή
ρυθµίστε την επιθυµητή διάρκεια.
Μετά από µερικά δευτερόλεπτα ενεργοποιείται το
χρονόµετρο µικρής διάρκειας και εµφανίζεται ο
υπόλοιπος χρόνος.
Για την αλλαγή του υπόλοιπου χρόνου πιέστε το
πεδίο αφής ρολόι και µε τα πεδία αφής για την
ρύθµιση ρολογιού ή προβείτε σε αλλαγή της
ρύθµισης.
Μετά το πέρας του ρυθµισµένου χρόνου ηχεί ένα
ακουστικό σήµα και αναβοσβήνει η ένδειξη
ρολογιού .
3. Πιέστε το πεδίο αφής ρολόι για να
απενεργοποιήσετε το σήµα.
Ασφάλιση/ απασφάλιση
χειριστηρίων
Σεκάθετυχαίαχρονικήστιγµήτηςδιαδικασίας
µαγειρέµατος µπορείναασφαλιστεί το χειριστήριο,
εκτός από το πεδίο αφής ¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨, για να αποφευχθεί τυχόν
αλλαγή στις ρυθµίσεις, π.χ. καθώς σκουπίζετε την
επιφάνεια µε πανί.
1. Κρατήστεπατηµένοτοπεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨
γιαέναπερ. δευτερόλεπτο.
Ανάβει η λυχνία ελέγχου του πεδίου ελέγχου
¨Ασφάλιση¨ .
2. Γιανααπασφαλίσετεταχειριστήριακρατήστε
εκ νέου το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨ για ένα
περ. δευτερόλεπτο.
Κατά την απενεργοποίηση της
συσκευής, απενεργοποιείται αυτόµατα
και η ασφάλιση.
22
Page 23
Χρήση, πίνακες, συµβουλές
Μαγειρικά σκεύη
Όσο καλύτερη είναι η κατσαρόλα, τόσο πιο
νόστιµο είναι το αποτέλεσµα.
• Τα καλά µαγειρικά σκεύη τα αναγνωρίζετε από
την βάση τους. Η βάση θα πρέπει να είναι όσο
το δυνατόν πιο παχιά και επίπεδη.
• Όταν αγοράζετε κατσαρόλες και τηγάνια
προσέξτε την διάµετρο της βάσης τους. Οι
κατασκευαστές συχνά αναφέρουν την επάνω
διάµετρο της περιφέρειας του µαγειρικού
σκεύους.
• Τα µαγειρικά σκεύη µε βάση από αλουµίνιο ή
χαλκό µπορούν να αφήσουν επάνω στην
κεραµική επιφάνεια ίχνη µετάλλου τα οποία δεν
αφαιρούνται πλέον ή αφαιρούνται πολύ
δύσκολα.
• Μην χρησιµοποιείτε κατσαρόλες από
χυτοσίδηρο ή µε βάση που φέρει φθορές, η
οποία είναι άγρια και εµφανίζει γρατσουνιές.
Αυτά τα σκεύη µπορούν να χαράξουν
ανεπανόρθωτα την επιφάνεια κατά την
µετακίνησήτους.
• Ότανείναικρύες, οιβάσειςαπότα µαγειρικάσκεύησυνήθωςέχουν µία µικρήκλίσηπροςτα
µέσα (κοίλες). Σε καµία περίπτωση δεν θαπρέπειναείναικοίλεςπροςταέξω (κυρτές).
• Εάνχρησιµοποιείτεειδικά µαγειρικά σκεύη,
(π.χ. χύτραατµού, βραστήρα, WOK κ.τ.λ.), θα
πρέπει να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις του
κατασκευαστή.
Γενικές υποδείξεις
• Η βάση πρέπει να είναι πάντα καθαρή και
στεγνή.
• Για να αποφύγετε τις αντιαισθητικές
γρατσουνιές πάνω στην επιφάνεια της
κεραµικής επιφάνειας µαγειρέµατος, θα πρέπει
οι κατσαρόλες και τα τηγάνια να µην
σπρώχνονται κατά την µεταφορά τους αλλά να
ανασηκώνονται.
• Γρατσουνιές µπορεί να προκύψουν ακόµα και
από κόκκους άµµου (π.χ. από προηγούµενο
καθάρισµα λαχανικών) που σπρώχνονται µε
την κατσαρόλα πάνω από την επιφάνεια.
Εξοικονοµείτε πολύτιµη ενέργεια, όταν
ακολουθείτε τις ακόλουθες οδηγίες:
• Οι κατσαρόλες και τα τηγάνια θα πρέπει
βασικά να τοποθετούνται πάνω στις εστίες
πριν αυτές ανάψουν.
• Οι λερωµένες µαγειρικές εστίες και οι βάσεις
των µαγειρικών σκευών αυξάνουν την
κατανάλωση ρεύµατος.
• Οι κατσαρόλες και τα τηγάνια θα πρέπει εάν
είναι δυνατόν, να κλείνουν πάντα µε το καπάκι
τους.
• Οι µαγειρικές εστίες πριν από το τέλος του
χρόνου ψησίµατος θα πρέπει να κλείνουν, έτσι
ώστε να αξιοποιείται το υπόλοιπο
θερµοκρασίας, π.χ. για να κρατήσετε ζεστά τα
φαγητά σας ή για να λιώσετε κάτι.
• Η βάση της κατσαρόλας και η µαγειρική εστία
θα πρέπει να έχουν το ίδιο µέγεθος.
• Χρησιµοποιώντας µία χύτρα ταχύτητας ο
χρόνος ψησίµατος µειώνεται έως και κατά το
50%.
24
Page 25
Συµβουλές για το µαγείρεµα µε ή
χωρίς αυτόµατη λειτουργία
προθέρµανσης
Η αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης είναι
κατάλληλη για:
• φαγητά, τα οποία προετοιµάζονται και
τοποθετούνται κρύα στην εστία, στην συνέχει
θερµαίνονται σε µεγάλη θερµοκρασία και δεν
χρειάζονται να παρακολουθούνται κατά την
διάρκεια του µαγειρέµατος,
• φαγητά, τα οποία µαγειρεύονται σε καυτό
τηγάνι.
Η αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης είναι
ακατάλληλη για:
• γκουλάς, ρολό και παρόµοια φαγητά, τα οποία
απαιτούν συχνό γύρισµα κατά το µαγείρεµα ή
σβήνονται µε υγρά,
• ζυµαρικά µε µεγάλεςποσότητεςυγρών,
• το µαγείρεµα µεχύτρεςταχύτητας,
• πολύ µεγάλες ποσότητες σούπας/ φαγητώνκατσαρόλαςάνωτων 2 λίτρων.
Γενικές υποδείξεις:
• Προτείνουµε, στο µαγείρεµα χωρίς αυτόµατη
λειτουργία προθέρµανσης να επιλέξετε µία
µεγάλησκάλαθερµοκρασίας (µετοπλήκτρο
) για το βράσιµο/ τηγάνισµα των φαγητώνκαιστηνσυνέχειαναολοκληρώσετετο
µαγείρεµαεπιλέγονταςτηνκατάλληλησκάλαγιατοσυγκεκριµένοφαγητό.
• Παρατηρήστεταπρώταβήµατα µαγειρέµατος!
Έτσι θα µπορέσετε να διαπιστώσετε, ποια
θερµοκρασία είναι ιδανική για την ¨δική σας
συνταγή¨, ¨στην ποσότητα που ετοιµάζετε
συνήθως¨ και για τα ¨µαγειρικά σκεύη που
χρησιµοποιείτε¨. Σύντοµα θα είστε σε θέση να
εκτιµήσετε τα πλεονεκτήµατα της αυτόµατης
λειτουργίας προθέρµανσης και θα έχετε µία
αίσθηση ασφάλειας στην χρήση των εστιών
µαγειρέµατος.
25
Page 26
Ενδεικτικές τιµές για το µαγείρεµα στην εστία
Οι αναφερόµενες τιµές στον πίνακα που ακολουθεί
είναι ενδεικτικές. Η θέση του διακόπτη για τις
διάφορες διαδικασίες µαγειρέµατος εξαρτάται από
την ποιότητα των µαγειρικών σκευών και από την
ποσότητα και το είδος των τροφίµων.
Θέση
διακόπτη
Χρόνος
προθέρµανσης
αυτόµατης
1)
λειτουργίας
[λεπτά.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
Τρόπος
Παραδείγµατα χρήσης
µαγειρέµατος
Βράσιµο
Τηγά νισµα
Φριτούρες
Βράσιµο µεγάλωνποσοτήτωνυγρών,
βράσιµοζυµαρικών,
Τηγά νισµακρεατικών,
(γκούλας, τηγανιά)
∆υνατό
τηγάνισµα
Φιλέτα, µπριζόλες,
τηγανίτεςαπόπατάτα,
λουκάνικα,
τηγανίτες/ τηγανόψωµα
Τηγά νισµαΣνίτσελ/ κοτολέτες,
συκώτι, ψάρι,
κεφτέδες, αυγά µάτια
Βράσιµο
Βράσιµο υγρών έως 1,5 l,
πατάτες, λαχανικά
4,8
Μαγείρεµα στον
ατµό
1,7
Τσιγάρισµα
Βράσιµο
ΛιώσιµοΛιώσιµοβούτυρου,
1,0
0,5
1)
στο µαγείρεµαχωρίςτηναυτόµατηλειτουργίαο
∆ιατήρηση
θερµοκρασίας
χρόνος προθέρµανσης µπορεί να επιλεγεί κατά
βούληση.
Προτείνουµε, κατά το βράσιµο ή το
τηγάνισµά, να θέσετε αρχικά το διακόπτη
στην θέση „“ και στην συνέχεια να
ολοκληρώσετε την παρασκευή των
τροφίµων µε µεγαλύτερο χρόνο
ψησίµατος θέτοντας τον διακόπτη στην
κατάλληλη θέση.
Μαγείρεµα στον ατµό και τσιγάρισµα
µικρότερων ποσοτήτων λαχανικών,
Βράσιµο φαγητών µε ρύζι και
γάλα
λιώσιµο ζελατίνης,
λιώσιµο σοκολάτας
∆ιατήρηση θερµοκρασίας φαγητών
26
Page 27
Καθαρισµός και φροντίδα
Μαγειρική εστία
Προσοχή! Τα καθαριστικά µέσα δεν θα
πρέπει να έρχονται σε επαφή µε την
ζεστή κεραµική επιφάνεια! Όλα τα
καθαριστικά µέσα θα πρέπει να
αφαιρούνται µετά τον καθαρισµό µε
άφθονο νερό, αφού σε αναθέρµανση της
επιφάνειας µπορεί αυτά να
παρουσιάσουν καυστική δράση!
Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά καθαριστικά
µέσα, όπως π.χ. σπρέυ για γκρίλ και
φούρνους ψησίµατος, καθώς και
καθαριστικά µαγειρικών σκευών που
µπορεί να χαράξουν την επιφάνεια.
Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε τις
κεραµικές εστίες όταν είναι κρύες ή
χλιαρές. Έτσι αποφεύγετε το κάψιµο των
υπολειµµάτων.
Λεκέδες από άλατα και λεκέδες από
νερό, τα κατάλοιπα από λίπη και οι
ακαθαρσίες µε µεταλλική απόχρωση θα
πρέπει να καθαρίζονται µε ειδικό υγρό
καθαρισµού κεραµικών εστιών ή µε
καθαριστικό µέσο ανοξείδωτων
µαγειρικών σκευών.
Ελαφρές βρωµιές
1. Περάστε τις κεραµικές εστίες µε ένα υγρό πανί
και λίγο υγρό καθαρισµού χεριών.
2. Στην συνέχεια σκουπίστε την επιφάνεια µε ένα
καθαρό πανί ∆εν θα πρέπει να παραµείνουν
υπολείµµατατου καθαριστικού µέσου επάνω
στην επιφάνεια.
συνηθισµένα υγρά καθαρισµού
κεραµικώνεστιών ή ανοξείδωτων µαγειρικών
σκευών.
4. Στην συνέχεια ξεπλύνετε την κεραµική
επιφάνεια µε άφθονο νερό και σκουπίστε µε
ένα καθαρό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
27
Page 28
Βρωµιές που έχουν κολλήσει επάνω στην
επιφάνεια
1. Για την αποµάκρυνση υπολειµµάτων φαγητού
που έχουν κολλήσει επάνω στην επιφάνεια
χρησιµοποιήστε την ειδική ξύστρα
καθαρισµού.
2. Τοποθετήστε την ξύστρα επάνω στην κεραµική
επιφάνεια µε ελαφριά κλίση.
3. Αφαιρέστε τις βρωµιές σέρνοντας την λεπίδα
επάνω στην επιφάνεια.
Την ειδική ξύστρα καθαρισµού και το
υγρό καθαρισµού κεραµικών εστιών θα
τα βρείτε στο εµπόριο.
Ειδικές περιπτώσεις βρωµιών
1. Η καµένη ζάχαρη, τα λιωµένα πλαστικά υλικά,
το αλουµινόχαρτο και άλλα υλικά που λιώνουν
εύκολα θα πρέπει να αφαιρεθούν αµέσως, όσο
οι εστίες είναι ζεστές, χρησιµοποιώντας την
ειδική ξύστρα.
Προσοχή! Κατά την χρήση της ξύστρας
καθαρισµού επάνω στην ζεστή κεραµική
επιφάνεια υφίσταται κίνδυνος
εγκαυµάτων!
2. Στην συνέχεια καθαρίζετε την κρύα µαγειρική
εστία µε τον συνηθισµένο τρόπο.
Εάν η µαγειρική εστία έχει ήδη κρυώσει
µε το λιωµένο υλικό, θα πρέπει να την
ζεστάνετε πριν τον καθαρισµό.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες
στην κεραµική επιφάνεια, όπως π.χ.
γρατσουνιές από αιχµηρά µαγειρικά
σκεύη δεν µπορούν να αφαιρεθούν.
Παρ’ όλα αυτά όµως δεν µειώνουν την
απόδοση της µαγειρικής εστίας.
28
Page 29
Λωρίδες ντεκόρ µετάλ
Προσοχή! Μη χρησιµοποιείτε ξύδι,
λεµόνι ή µέσα αποµάκρυνσης αλάτων
στις λωρίδες ντεκόρ µετάλ του πεδίου
µαγειρέµατος, διότι θα
δηµιουργηθούν θαµπώµατα.
Κατά το καθάρισµα µην εισχωρείτε µε
λεία αντικείµενα (π.χ. µαχαίρια) κάτω
από τις λωρίδες ντεκόρ, διότι µπορεί να
τις ξεκολλήσετε.
1. Περάστε τις λωρίδες ντεκόρ µετάλ µε ένα υγρό
πανί και λίγο υγρό καθαρισµού χεριών.
2. Κολληµένες ακαθαρσίες τις µαλακώνετε µε ένα
υγρό πανί. Κατόπιν τις καθαρίζετε και
στεγνώνετε τα σηµεία τρίβοντας µε στεγνό
πανί.
29
Page 30
Τικάνετε, όταν …
… οιεστίες µαγειρέµατοςδεν µπορούν
να τεθούν σε λειτουργία;
Αντιµετώπιση σε περίπτωση
βλάβης
Ενδεχοµένως σε περίπτωση µίας βλάβης να
πρόκειται µόνο για ένα µικρό σφάλµα, που
µπορείτε να το διορθώσετε οι ίδιοι µε την βοήθεια
των ακόλουθων υποδείξεων. Μην εκτελέσετε οι
ίδιοι καµία επιπλέον εργασία, όταν οι πιο κάτω
πληροφορίες δεν σας βοηθούν περισσότερο
στην συγκεκριµένη περίπτωση.
Προειδοποίηση! Οι επισκευές στην
συσκευή επιτρέπεται να εκτελεστούν
µόνο από ειδικευµένους τεχνίτες. Οι µη
ενδεδειγµένες επισκευές µπορούν να
προκαλέσουν σοβαρούς κινδύνους.
Σε περίπτωση επισκευής απευθυνθείτε
στο ειδικό κατάστηµα πώλησης ή στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εάν η κεραµική εστία µαγειρέµατος εµφανίσει
ρωγµή, ενηµερώστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών για τον
ο οποίος βρίσκεται στην πλάκα µαγειρέµατος.
τριψήφιο αριθµό,
Τι κάνετε, όταν …
Ελέγξτεεάν
• έχειενεργοποιηθείηασφάλισητουχειριστηρίου.
•µεταξύ της αφής του πλήκτρου Εντός/ εκτός
και την ενεργοποίηση της επιθυµητής εστίας
έχουν περάσει περισσότερα από 10
δευτερόλεπτα (βλέπε κεφάλαιο
¨Ενεργοποίησησυσκευής¨).
• ταπεδίααφήςέχουνκαλυφθείαπόένα
βρεγµένο πανί ή εν µέρει από υγρά που
έχουν χυθεί.
… ξαφνικά η ένδειξη για το υπόλοιπο
θερµότητας εξαφανίζεται;
… µία εστία µαγειρέµατος δεν τίθεται εντός
λειτουργίας;
Ελέγξτεεάν
• έχειενεργοποιηθείηασφάλειαγιαταπαιδιά.
• έχειενεργοποιηθείηασφάλισητουχειριστηρίου.
… ανάβειηένδειξη ;
Ελέγξτε εάν η εστία µαγειρέµατος έχει
υπερθερµανθεί.
Αυτή η ένδειξη εµφανίζεται στην περίπτωση
υπερθέρµανσης, σε περίπτωση σφάλµατος της
ηλεκτρονικής µονάδας ή για λόγους ασφαλείας.
… η συσκευή δεν ανταποκρίνεται στην
ενεργοποίηση ενός πεδίου αφής;
Η συσκευή δεν ανταποκρίνεται στην ενεργοποίηση
ενός πεδίου αφής όταν ταυτόχρονα πατάτε και
κάποιο άλλο πεδίο αφής, το οποίο δεν έχει
προβλεφθεί για συνδυασµό µε το άλλο.
Εάν καλέσετε το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών για
κάποιο πρόβληµα που οφείλεται σε λανθασµένο
χειρισµό, τότε η επίσκεψη του τεχνικού δεν
πραγµατοποιείται δωρεάν, ακόµη και εντός της
προθεσµίας της εγγύησης.
31
Page 32
Οδηγίες
συναρµολόγησης
Προσοχή! Ησυναρµολόγηση και η
σύνδεση της νέας συσκευής επιτρέπεται
να πραγµατοποιηθεί µόνο από έναν
εξουσιοδοτηµένο ηλεκτρολόγο.
Προσέξτε παρακαλώ αυτή την υπόδειξη,
διαφορετικά σε περίπτωση που
παρουσιαστούν ζηµιές εκπίπτει η αξίωση
εγγύησης.
32
Page 33
Τεχνικά στοιχεία
∆ιαστάσεις συσκευής
Πλάτος µπροστά626 mm
Πλάτος πίσω590 mm
Βάθος520 mm
Ύψος 47 mm
∆ιαστάσεις υποδοχής
συναρµολόγησης
Πλάτος560 mm
Βάθος490 mm
Ακτίνα γωνίας R5
Εστίες µαγειρέµατος
Θέση∆ιάµετροςΑπόδοση
µπροστά
αριστερά
πίσω
αριστερά
πίσω δεξιά170x265 mm1500/2400 W
µπροστά
δεξιά
120/175/210
mm
145 mm1200 W
145 mm1200 W
800/1600/
2300 W
Τιµές σύνδεσης
Τάσ η σύνδεσης 230 V
~ 50 Hz
Συνολικήτιµήσύνδεσης, µέγιστη 7,1 kW
33
Page 34
Κανονισµοί, προδιαγραφές,
κατευθυντήριες γραµµές
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις ακόλουθες
προδιαγραφές:
• EN 60335-1 και EN 60335-2-6
σχετικά µε την ασφάλεια ηλεκτρικών
συσκευών οικιακής χρήσης και παρόµοιων
σκοπών και
• EN 60350 ή DIN 44546 / 44547 / 44548
σχετικά µε τις ιδιότητες χρήσης ηλεκτρικών
κουζινών για το νοικοκυριό.
• EN 55014-2 / VDE 0875 µέρος 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 µέρος 14 / 1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838 µέρος 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 µέρος 3
περί βασικών απαιτήσεων ασφαλείας στην
ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (ΗΜΣ).
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις
οδηγίες της ΕΕ:
• 73/23/EΟΚ από τις 19.02.1973 οδηγία περί
χαµηλής τάσης
• 89/336/EΟΚ από τις 03./05.1989 (ΗΜΣ-οδηγία
συµπεριλαµβανοµένης και της οδηγίας
αλλαγής 92/31/EΟΚ).
34
Page 35
Υποδείξεις ασφαλείας για τον τεχνικό εγκατάστασης
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση θα πρέπει να
προβλεφθεί µία συσκευή, η οποία θα
επιτρέπει τον διαχωρισµό της συσκευής από
το δίκτυο µε ένα εύρος ανοίγµατος επαφής
της τάξης τουλάχιστον των 3 mm.
Σαν κατάλληλοι διαχωριστές θεωρούνται
π.χ. ο διακόπτης LS, οι ασφάλειες (οι
βιδωτές ασφάλειες θα πρέπει να βγουν από
την υποδοχή), διακόπτες FI και µαγνητικοί
διακόπτες.
• Η παρούσα συσκευή αναφορικά µε την
πυροπροστασία που παρέχει ανήκει στον
τύπο EN 60 335-2-6. Μόνο συσκευές αυτού
του τύπου µπορούν να εντοιχιστούν
µονόπλευρα σε παρακείµενες ψηλές
ντουλάπες ή τοίχους.
• Πρέπει να διατηρούνται οι ελάχιστες
απαιτούµενες αποστάσεις της κουζίνας σας
από άλλες συσκευές (βλέπε τεχνική
τεκµηρίωση).
• Συρτάρια δεν πρέπει να τοποθετούνται κάτω
από την εστία µαγειρέµατος.
• Ο εντοιχισµός θα πρέπει να εγγυάται την
προστασία επαφής.
• Η ευστάθεια της εντοιχισµένης ντουλάπας θα
πρέπει να ανταποκρίνεται στο πρότυπο DIN
68930.
• Γιατηνπροστασίααπότηνυγρασία, όλεςοι
πριονισµένες επιφάνειες θα πρέπει να
σφραγίζονται µε κατάλληλο υλικό
στεγανοποίησης.
• Στις επιφάνειες εργασίας µε πλακάκια, οι
αρµοί στην περιοχή στήριξης του τµήµατος
µαγειρέµατος θα πρέπει να πληρώνονται µε
υλικό αρµών.
• Σε πλάκες από φυσική ή τεχνητή πέτρα και
στις κεραµικές πλάκες θα πρέπει οι
συναρµογές να κολληθούν µε κατάλληλες
κόλλες δύο συστατικών στοιχείων ή µε
κόλλες που περιέχουν συνθετική ρητίνη.
• Οι τέσσερις αυτοκόλλητες µονωτικές ταινίες
που σας παρέχονται πρέπει να κολλιούνται
στην κάτω πλευρά της εστίας µαγειρέµατος
κατά µήκος του εξωτερικού πλαισίου του
κεραµικού µαγειρικού δίσκου. Μην τις
τεντώνετε. Τα άκρα των µονωτικών ταινιών
πρέπει να καλύπτουν το ένα το άλλο.
• Για την αποσυναρµολόγηση το κοίλο πλαίσιο
των εστιών θα πρέπει να τραβηχτεί προς τα
κάτω.
• Καθαρίστε τον πάγκο εργασίας στο σηµείο
συναρµολόγησης.
35
Page 36
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από την σύνδεση θα πρέπει να ελέγξετε εάν
η ονοµαστική τάση της συσκευής, η οποία
αναγράφεται στην πινακίδα τύπου, συµφωνεί µε
την υπάρχουσα τάση δικτύου. Η πινακίδα τύπου
βρίσκεται στην κάτω επένδυση των κεραµικών
εστιών.
Η τάση των αντιστάσεων θέρµανσης ανέρχεται σε
AC230V~. Η συσκευή λειτουργεί άψογα ακόµη και
σε παλαιότερα δίκτυα µε τάση AC220V~.
Η σύνδεση της συσκευής µε το ηλεκτρικό δίκτυο
θα πρέπει να γίνει µε τέτοιο τρόπο, ώστε να
εξασφαλίζεται η δυνατότητα διαχωρισµού όλων
των πόλων µε άνοιγµα επαφών τουλάχιστον
3mm, π.χ. αυτόµατος µηχανισµός LS, διακόπτης
διαφυγής ρεύµατος FI ή ασφάλεια.
Ως αγωγός σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να
χρησιµοποιηθεί αγωγός του τύπου H05VV-F ή
αγωγός ανώτερης ποιότητας.
Η σύνδεση θα πρέπει να γίνει σύµφωνα µε το
σχεδιάγραµµα. Ανάλογα µε το σχεδιάγραµµα
σύνδεσης θα πρέπει να χρησιµοποιηθούν
κατάλληλα και οι γέφυρες σύνδεσης. Ο αγωγός
προστασίας συνδέεται µε κλέµα . Ο κλάδος του
αγωγού προστασίας θα πρέπει να έχει µήκος από
τους ρευµατοφόρους κλάδους.
Οι συνδέσεις των καλωδίων θα πρέπει να
πραγµατοποιηθούν σύµφωνα µε τους
κανονισµούς και οι βίδες των κλεµών να
βιδωθούν σφιχτά.
Στην συνέχεια ο αγωγός σύνδεσης θα πρέπει να
ασφαλιστεί µε την κλέµα εκτόνωσης κα να
σφραγιστεί το κάλυµµα πιέζοντάς το µε δύναµη
(κούµπωµα).
Πριν από την πρώτη φορά θέσης της συσκευής σε
λειτουργία θα πρέπει να αφαιρεθούν τυχόν
προστατευτικές ζελατίνες ή αυτοκόλλητα από την
κεραµική επιφάνεια ή το πλαίσιο.
Μετά την σύνδεση µε το δίκτυο ρεύµατος
θα πρέπει να ελεγχθεί η λειτουργία όλων
των εστιών θέτοντας αυτές διαδοχικά
στην µέγιστη σκάλα λειτουργίας τους για
σύντοµο χρονικό διάστηµα.
1
2
3
4
36
Page 37
Σέρβις
Στο κεφάλαιο ¨Τι κάνετε, όταν …¨ αναφέρονται
ορισµένες βλάβες, τις οποίες µπορείτε να τις
επιδιορθώσετε.
Σε περίπτωση βλάβης ψάξτε στην αρχή εκεί.
Πρόκειται για µία τεχνική βλάβη;
Τότε απευθεινθείτε παρακάτω στο δικό µας σέρβις
πελατών ή σε ένα από τα συµβεβληµένα µαζί µας
σέρβις.
Σε κάθε περίπτωση προετοιµαστε καλά την
συνοµιλία. ∆ιευκολύνετε έτσι την διάγνωση και την
απόφαση, εάν είναι απαραίτητη µία επίσκεψη του
σέρβις.
Σηµειώστε επίσης, εάν είναι δυνατό, µε ακρίβεια:
• Πωςεµφανίστηκεηβλάβη;
• Κάτωαπόποιεςκαταστάσεις παρουσιάστηκε η
βλάβη;
Σηµειώστε για την συνοµιλία οπωσδήποτε τους
ακόλουθους κωδικούς αριθµούς της συσκευής σας
που βρίσκονται στην πινακίδα τύπου:
• Χαρακτηρισµός µοντέλου,
• αρ. παραγωγής (9 ψηφία),
• αρ. σειράς (8 ψηφία).
Modell
Typ: 55 HAD 56 AO
Made in Germany
Modell
Typ: 55 HAD 56 AO
Made in Germany
EHS 6691 X
EHS 6691 U
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
949 591 202
7,1 kW
V
E
D
949 591 203
7,1 kW
V
E
D
Εµείς προτείνουµε, να καταχωρήσετε εδώ τους
κωδικούς αριθµούς, για να τους έχετε πάντοτε
πρόχειρους:
Πότε επιβαρύνεστε µε έξοδα ακόµα και κατά
την διάρκεια του χρόνου εγγύησης;
• όταν θα µπορούσατε οι ίδιοι, µε την βοήθεια
του πίνακα βλαβών (βλέπε κεφάλαιο ¨Τι
κάνετε, όταν…¨) να είχατε επιδιορθώσει την
βλάβη,
• όταν είναι απαραίτητες περισσότερες
διαδροµές του τεχνικού του σέρβις, επειδή
πριν από την επίσκεψή του δεν είχε πάρει όλες
τις σηµαντικές πληροφορίες και για αυτό π.χ.
πρέπει να επιστρέψει για να πάρει
ανταλλακτικά. Αυτές οι πολλαπλές διαδροµές
µπορείτε να τις αποφύγετε, εάν
προετοιµαστείτε καλά την τηλεφωνική σας
επικοινωνία µε τον τρόπο που περιγράψαµε
παραπάνω.
38
Page 39
Gentilissima Cliente,
gentilissimo Cliente.
Vi Preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni per l'uso.
Tenete conto innanzitutto di quanto riportato nella
sezione „Avvertenze sulla sicurezza“ sulle prime
pagine. Vi preghiamo di conservare le presenti
istruzioni per l'uso per farne uso più tardi.
Consegnatele all'eventuale proprietario
successore al quale venderete l'apparecchio.
Nel testo ci si serve dei seguenti
simboli:
Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento! Avvertenze che servono
a garantire la vostra sicurezza personale.
Attenzione! Avvertenze che servono ad
evitare danni all'apparecchio.
Avvertenze e consigli pratici
Informazioni ambientali
1. Queste cifre vi guidano passo dopo passo
all'uso e il comando dell'apparecchio.
2. ...
3. ...
In caso di eventuali malfunzionamenti, le presenti
istruzioni per l'uso contengono dei consigli per
eliminarli autonomamente, vedi capitolo "Cosa
fare, se...“.
Stampate su carta prodotta ecologicamente.
Chi pensa ecologicamente, si comporta
adeguatamente...
39
Page 40
Indice
Istruzioni per l'uso........................................ 41
Il grado di sicurezza di questo apparecchio
risponde alle approvate regole di tecnologia e
dalla legge sulla sicurezza degli apparecchi. In
più, noi in veste di fabbricanti, riteniamo giusto
che voi prendiate dimestichezza con le seguenti
avvertenze sulla sicurezza.
Sicurezza elettrica
• Il montaggio e il collegamento del nuovo
apparecchio possono essere eseguiti
soltanto da uno specialista con licenza
d'esercizio.
• I lavori di riparazione possono essere
effettuati soltanto da specialisti. Le
riparazioni non corrette possono comportare
dei pericoli gravissimi. In caso di
un'eventuale riparazione rivolgetevi al nostro
Servizio Assistenza o al vostro rivenditore
specializzato!
Vi preghiamo di osservare queste
avvertenze, altrimenti, in caso di
conseguenti danni, cesserà ogni diritto
alla garanzia.
• La messa in esercizio degli apparecchi da
incasso può avvenire soltanto dopo avere
eseguito l'incasso in idonei armadi a muro e
piani di lavoro/top. Queste misure
garantiscono la protezione di contatto di
apparecchiature elettriche richiesta dalla
VDE, Assoc. Elettrotecnici Tedeschi.
• In caso di malfunzionamenti
dell'apparecchio, rotture, fenditure o
incrinature:
- spegnete tutti i piani di cottura,
- spegnete l'interruttore di circuito delle
piastre di cottura oppure tirate fuori il
fusibile.
Sicurezza per i bambini
• Quando cucinate o friggete, i piani di cottura
sono caldissimi. Per cui tenete lontano i
bambini piccoli e lasciate i bambini più grandi
alle prese con l'elettrodomestico soltanto
sotto la guida di qualcuno.
• Questo apparecchio è dotato di un
dispositivo di bloccaggio, che può essere
anche attivato per evitare accensioni/
spegnimenti dei bambini che stanno
giocando.
Sicurezza durante l'uso
• Questo apparecchio può essere usato
solamente per cucinare e friggere in casa,
ovvero per uso famiglia.
• Non utilizzate le piastre di cottura per
riscaldare la stanza.
• Fate attenzione nel collegare gli apparecchi
elettrici alle prese elettriche vicine
all'elettrodomestico. I cavi di collegamento
non devono toccare i punti caldissimi dei
punti di cottura.
• Grassi e oli surriscaldati s'infiammano
rapidamente. Se volete cucinare i cibi in olio
o grasso bollente (p.es. le patatine fritte)
dovreste tenerli sottocchio mentre cuociono.
• Spegnete i piani di cottura ogni volta che li
avete usati.
• La tecnologia a sensori offre il più alto grado
di sicurezza possibile nell'usare
l'apparecchio, d'altro canto però è pur
necessario regolare i piani di cottura e la
potenza con un'accuratezza di pari grado.
Sicurezza nel pulirlo
• Per pulirlo bisogna che l'apparecchio sia
spento.
• Per ragioni di sicurezza non è consentito
pulire l'apparecchio con getti di vapore o
utilizzando una idropulitrice.
41
Page 42
Per evitare di recare danni
all'apparecchio
• Non usate il piano di cottura da piano di
lavoro o superficie d'appoggio.
• Il bordo liscio della piastra in vetroceramica lo
si può urtare facilmente. Per cui, si prega di
fare attenzione con le pentole e padelle.
• Non usate i piani di cottura senza pentole o
con pentole vuote, ed evitate di cuocere con
pentole e padelle senza contenuto. In tal
caso, si potrebbe danneggiare sia le pentole
che i punti di cottura.
• La vetroceramica resiste benissimo agli
improvvisi sbalzi di temperatura, è inoltre
molto resistente ma non infrangibile.
Specialmente oggetti appuntiti e duri, che vi
cadono sopra, potrebbero danneggiarla.
• Non usate pentole in ghisa, con fondo
danneggiato, ruvide o spigolose. Perché,
mentre le spostate, potreste graffiarla.
• Non ponete pentole o padelle sulla cornice
del piano di cottura. Potreste graffiarla o
danneggiarla.
• Fate attenzione di non fare cadere liquidi
acidi sulla cornice del piano di cottura, p.es.
aceto, limoni o sostanze anticalcare, per cosi
evitare che vi si formino delle opacità.
• Se per caso dovesse cadere del cibo
zuccherato sul piano di cottura riscaldato e
dovesse sciogliersi, allontanarlo subito,
mentre è ancora caldo, utilizzando un
apposito raschiatoio. Se la massa si
raffredda, allora potreste danneggiare la
superficie mentre l'allontanate.
• Tenete lontano dalla superficie in
vetroceramica tutti gli oggetti e i materiali che
potrebbero sciogliersi, p.es. materiali
sintetici, fogli d'alluminio o fogli per il forno.
Se però si dovesse sciogliere qualcosa sulla
piastra in vetroceramica, allora bisognerà
allontanarla immediatamente utilizzando
l'apposito raschiatoio.
Smaltimento
Smaltimento del materiale
d'imballaggio
Tutti i materiali utilizzati possono essere
riutilizzati senza eccezione alcuna.
I materiali sintetici sono contrassegnati nel modo
seguente:
• >PE< significa polietilene, p. es. l'involucro
protettivo esterno ed i sacchetti all'interno.
• >PS< significa polistirolo espanso, p. es. i
pezzi d'imbottitura, di principio senza CFC.
I materiale devono essere smaltiti secondo le
regole.
Si prega di attenersi a quanto dettato dalle
prescrizioni nazionali e regionali, relative allo
smaltimento del materiale d'imballaggio e al
contrassegno del materiale stesso (raccolta
differenziata, raccolta dei rifiuti, centri di raccolta
materiali).
Smaltimento del vecchio
apparecchio
Avvertimento! Per far si che
l'apparecchio diventato inservibile non
possa rappresentare pericolo alcuno,
si prega di renderlo inutilizzabile prima
di smaltirlo,
staccando l'apparecchio dalla
tensione di rete e allontanando il
cavo di collegamento alla rete
dall'apparecchio stesso.
Per ragioni ambientali, gli apparecchi diventati
inservibili devono essere debitamente smaltiti.
• Non si deve smaltire l'apparecchio coi rifiuti
domestici.
• Per informazioni sulla data di ritiro o sui centri
di raccolta rivolgersi agli addetti della
nettezza urbana o all'amministrazione
comunale.
42
Page 43
Le caratteristiche più importanti del vostro elettrodomestico
• Piano di cottura in vetroceramica:
l'apparecchio dispone di un piano di cottura e
di 4 zone di cottura a riscaldamento rapido.
Il tempo necessario a riscaldare il corpo
riscaldante è notevolmente abbreviato,
grazie all'impiego di corpi riscaldanti radiatori
particolarmente potenti.
• I riquadri sensori: l'uso e il comando del
vostro apparecchio avviene attraverso i
sensori tipo Touch Control.
• Pulizia: il vantaggio del piano di cottura in
vetroceramica e dei riquadri sensori è la
facile pulizia. La superficie liscia si lascia
pulire con facilità.
• Riquadro sensore „Acceso/Spento“:
L'apparecchio dispone di un riquadro
sensore "Acceso/Spento“ ovvero di un
interruttore generale col quale, toccandolo, si
accende o si spegne completamente
l'apparecchio.
• Visualizzazioni: le visualizzazioni digitali e le
spie di controllo v'informano sui gradi di
cottura impostati, sulle funzioni attivate e sul
calore residuo eventualmente presente nelle
rispettive zone di cottura.
• Spegnimento di sicurezza: un dispositivo di
spegnimento di sicurezza spegne
automaticamente, dopo breve tempo, tutte le
zone di cottura, se non è stato effettuato
nessun cambiamento delle regolazioni
impostate.
• Dispositivo di sicurezza per bambini:
questa funzione consente di bloccare il
piano di cottura e di non attivarlo
involontariamente.
• Zona di cottura a tre circuiti: il piano di
cottura è dotato di una zona di cottura a tre
circuiti. Con ciò il vostro apparecchio vi mette
a disposizione una zona di cottura a misura
variabile, p.es. per pentole più piccole, e vi fa
risparmiare energia elettrica.
• Temporizzatore: il temporizzatore integrato
vi permette di spegnere automaticamente
tutte le zone di cottura. La zona di cottura si
spegnerà, appena sarà trascorso il tempo di
cottura.
• Grado di potenza scaldavivande: è il
grado di cottura per tenere caldi i cibi.
• Visualizzazione calore residuo: la
visualizzazione indica "Presente", se la
temperatura della zona di cottura
rappresenta un pericolo di ustione.
• Zona arrosti e fritture (zona di cotturamultifunzione): il piano di cottura è dotato di
una zona arrosti e fritture (zona di cottura
multifunzione). La si può usare, a seconda
dell'impostazione, da zona di cottura ovale o
rotonda, p. es. per arrosti e fritture o per
tenere caldi stoviglie e cibi.
43
Page 44
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione del piano di cottura e del pannello di comando
44
Page 45
Visualizzazioni digitali
I quattro riquadri o minidisplay di visualizzazione,
appartenenti alle rispettive zone di cottura,
visualizzano:
• l'avvenuta accensione,
• che é stato selezionato il grado potenza
per tenere caldi i cibi,
• fino , a seconda del grado di cottura
selezionato,
•in caso di precottura automatica,
•in caso di calore residuo,
• dispositivo di sicurezza per bambini
attivato
• in caso di funzionamento errato/
surriscaldamento
Spegnimento di sicurezza delle
zone di cottura
Se, dopo un determinato lasso di tempo, una
determinata zona di cottura non fosse stata
spenta o non fosse stato cambiato il suo grado di
cottura, allora questa si spegne
automaticamente
Un calore residuo eventualmente presente è
segnalato (quant'è „calda“) nel riquadro di
visualizzazione digitale della rispettiva zona di
cottura.
Le zone di cottura si spengono:
• con grado di cottura , , dopo 6 ore
• con grado di cottura , dopo 5 ore
• con grado di cottura , dopo 4 ore
• con grado di cottura , , , dopo 1,5
ore
Se, prima che sia trascorso il tempo
preimpostato, una o più zone di cottura
si dovessero spegnere, consultare il
capitolo „Cosa fare, se …“.
Spegnimento per altre ragioni
Il liquido traboccato e caduto sul pannello di
comando causa un immediato spegnimento
delle zone di cottura.
Si avrà lo stesso effetto se ponete un panno
bagnato sul pannello di comando. In tutti e due i
casi bisognerà riaccendere l'apparecchio,
agendo sull'interruttore generale e dopo avere
allontanato il liquido coll'ausilio di un panno.
45
Page 46
Avanti di usarlo per la prima volta
Prima pulizia
Pulire con un panno umido il piano di cottura in
vetroceramica.
Attenzione! Non utilizzate sostanze
detergenti aggressive e abrasive!
Poiché potreste danneggiare la
superficie.
Comando del piano di cottura
Riquadri sensori tipo Touch Control
Per azionare i singoli riquadri sensori tipo Touch
Control, appoggiate il vostro dito sul riquadro
desiderato ed aspettare che la rispettiva
segnalazione luminosa si accenda o si spenga,
oppure che abbia inizio il comando desiderato.
Accensione dell'apparecchio
L'apparecchio completo viene acceso agendo sul
riquadro sensore „Acceso/Spento“ .
Toccare il riquadro sensore „Acceso/Spento“
per circa 2 secondi.
La segnalazione è data dagli elementi di
visualizzazione digitali.
Dopo avere toccato il riquadro sensore
„Acceso/Spento“, per accendere
l'apparecchio, si dovrà impostare, entro
10 secondi, un grado di cottura per una
determinata zona di cottura, oppure
regolare il tempo sul temporizzatore
(funzione "clessidra per uova").
Altrimenti l'apparecchio si spegnerà per
ragioni di sicurezza.
~ 2 sec.
46
Page 47
Spegnimento dell'apparecchio
Per spegnere completamente l'apparecchio agire
sul riquadro sensore „Acceso/Spento“ .
Toccare il riquadro sensore „Acceso/Spento“
per circa un secondo.
Gli elementi di visualizzazione digitale si
spengono.
Dopo avere spento una singola zona di
cottura, o tutto il piano di cottura, il calore
residuo rimanente è segnalato
(quanto sono „calde“) nelle
visualizzazioni digitali delle rispettive
zone di cottura.
Impostazione del grado di cottura
Per impostare o regolare il grado di cottura ( fino
) della zona di cottura scelta.
Aumentare il grado di cottura agendo sul riquadro
sensore Selezione grado di cottura .
Diminuire il grado di cottura agendo sul riquadro
sensore Selezione grado di cottura .
~ 1 sec.
Impostazione del grado di potenza
per tenere caldi i cibi
Le 4 zone di cottura dispongono di un selettore
grado di potenza per tenere caldi i cibi.
Impostare, agendo sul riquadro sensore Selezione
grado di cottura il grado di potenza per tenere
caldi i cibi .
47
Page 48
Spegnimento/accensione della zona
arrosti e fritture
A seconda della misura della pentola/padella, nella
zona arrosti e fritture è possibile, agendo sul
riquadro sensore "Zona arrosti e fritture", passare
alla zona di cottura più piccola del rispettivo
circuito di riscaldamento più grande.
Questo può essere addizionato
solamente se è stato già impostato un
grado di cottura relativo al circuito
riscaldante più piccolo,
1. Impostare il grado di cottura desiderato.
2. Toccare il riquadro sensore „Zona arrosti e
fritture“.
Adesso viene addizionato il circuito riscaldante
esterno.
La spia di controllo s'accende.
3. Per spegnere il circuito riscaldante esterno
toccare il riquadro sensore „Zona arrosti e
fritture“.
Il circuito di riscaldamento esterno viene spento.
La spia di controllo si spegne.
48
Page 49
Accendere/spegnere la zona di
cottura a tre circuiti
A seconda della misura della pentola/padella, nella
zona di cottura a tre circuiti è possibile addizionare
alla zona di cottura più piccola il rispettivo circuito
riscaldante più grande, agendo sul sensore "Zona
a tre circuiti".
Questo può essere addizionato
solamente se è stato già impostato un
grado di cottura relativo al circuito
riscaldante più piccolo,
1. Impostazione del grado di cottura desiderato.
2. Toccare il riquadro sensore "Zona a tre
circuiti".
Ora viene addizionato il circuito riscaldante medio.
La spia di controllo in basso s'accende.
3. Toccare il riquadro sensore "Zona a tre
circuiti".
Adesso viene addizionato il circuito riscaldante
esterno.
La spia di controllo in alto s'accende.
49
Page 50
4. Per spegnere il circuito riscaldante esterno
toccare il riquadro sensore "Zona a tre
circuiti".
Il circuito riscaldante esterno o medio viene
spento.
La rispettiva spia di controllo si spegne.
Spegnimento della zona di cottura
Per spegnerla toccare contemporaneamente i
riquadri sensori Selezione grado di cottura e
oppure azzerare il selettore grado di cottura
toccando il riquadro sensore Grado di cottura
Visualizzazione calore residuo
Dopo avere spento una singola zona di cottura, o
tutto il piano di cottura, il calore residuo rimanente
è segnalato (quanto sono „calde“) nelle
visualizzazioni digitali delle rispettive zone di
cottura.
50
Page 51
Dopo aver spento la zona di cottura, la
visualizzazione del calore residuo si spegnerà
appena la zona di cottura si sarà raffreddata.
Potete usare il calore residuo per
sciogliere qualcosa o per tenere caldi i
cibi.
Attenzione! Ci sarà pericolo d'ustione
fino a che la visualizzazione del calore
residuo sarà accesa.
Attenzione! Un'improvvisa mancanza di
corrente provoca lo spegnimento del
simbolo e quindi anche l'avvertenza
relativa al calore residuo. Per cui correte
ancora il pericolo di scottarvi, cosa che
potete evitare facendo attenzione, se
succedesse qualcosa di strano.
Cucinare con la precottura
automatica
I gradi di cottura delle 4 zone di cottura sono nove.
Il selettore è inoltre dotato della precottura
automatica :
•, basso grado di cottura
•, massimo grado di cottura
•, funzione di precottura.
Se scegliete il grado di cottura desiderato da voi,
agendo sul riquadro sensore ,la zona di cottura
inizia a riscaldarsi a piena potenza e, dopo breve
tempo, scatta automaticamente sul grado di
cottura preimpostato, per proseguire poi la cottura
del cibo.
La durata della prima cottura dipende dal grado di
proseguimento della cottura vera e propria.
Per impostare il grado di cottura desiderato ,
toccare il sensore Selezione grado di cottura
fino .
All'inizio viene visualizzato il grado di cottura
impostato.
51
Page 52
Dopo 5 secondi appare (= precottura
automatica) al posto del grado di cottura
preimpostato. Trascorso il tempo di precottura
apparirà nuovamente il grado di cottura
preimpostato.
Se, durante la precottura automatica,
doveste selezionare un grado di cottura
più alto, p.es. da a , allora il tempo
di cottura vi verrà adattato.
Se selezionate un grado di cottura più
basso, allora la precottura automatica
terminerà subito.
Cucinare con la precottura automatica è
possibile solamente se la zona di cottura
è fredda o tiepida. Se, all'accensione, la
zona di cottura è già riscaldata
(visualizzazione ), allora non avrà
luogo la precottura automatica.
Cucinare senza precottura
automatica
Se volete usare la zona di cottura senza precottura
automatica, allora selezionate il grado di cottura
agendo sul sensore Selezione grado di cottura.
Per impostare il grado di cottura desiderato ,
toccare il sensore Selezione grado di cottura
fino .
Agendo sui riquadri sensori Selezione
grado di cottura e potete
reimpostare il grado in qualsiasi
momento.
52
Page 53
Dispositivo di sicurezza per bambini
Col dispositivo di sicurezza per bambini è possibile
bloccare il piano di cottura contro l'uso
indesiderato.
Attivazione del dispositivo di sicurezza per
bambini
Per attivare il dispositivo di sicurezza per bambini
bisognerà che l'apparecchio sia acceso, ma le
zone di cottura no.
1. Toccare il riquadro sensore „Bloccaggio“
per ca. tre secondi.
Un segnale acustico confermerà l'impostazione.
2. Toccare un sensore Selezione grado di cottura
qualsiasi
Sui visualizzatori appare , il dispositivo di
sicurezza per bambini è attivato. L'apparecchio si
spegnerà automaticamente dopo alcuni secondi.
~ 3 sec.
Ignorare il dispositivo di sicurezza per
bambini
Il dispositivo di sicurezza per bambini può essere
ignorato per il corrente uso dell'apparecchio (cioè
fino al prossimo spegnimento dell'apparecchio
stesso). Alla prossima riaccensione verrà attivato
anche il dispositivo di sicurezza per bambini.
1. Accendere l'apparecchio.
Se il dispositivo di sicurezza per bambini è attivo,
allora appare .
2. Toccare allo stesso tempo due riquadri sensori
qualsiasi Selezione grado di cottura e per
ca. un secondo.
Un segnale acustico confermerà l'impostazione.
~ 2 sec.
~ 1 sec.
53
Page 54
Disattivazione del dispositivo di sicurezza
per bambini
1. Accendere l'apparecchio.
Se il dispositivo di sicurezza per bambini è attivo,
allora appare .
2. Toccare il riquadro sensore „Bloccaggio“ per
ca. tre secondi.
Un segnale acustico confermerà l'impostazione.
3. Toccare uno dei sensori Selezione grado di
cottura qualsiasi.
Ora le visualizzazione diventano scure, ed il
dispositivo di sicurezza per bambini è disattivato.
L'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo
alcuni secondi.
~ 2 sec.
~ 3 sec.
54
Page 55
Temporizzatore
Potete usare il temporizzatore in due modi diversi:
•per lo
tempo di cottura per una singola zona di
cottura, che si segnerà automaticamente
appena sarà trascorso questo tempo di cottura.
Questa funzione può essere utilizzata allo
stesso tempo per più zone di cottura.
• Se usato da
la funzione („Clessidra per uova“), appena
trascorso il tempo impostato si sentirà un
segnale acustico.
Utilizzo dello spegnimento automatico
La/le zona(e) di cottura, per la/le quale(i) volete
utilizzare lo spegnimento automatico, deve/
devono essere accesa(e).
1. Agendo sul riquadro sensore Temporizzatore
spegnimento automatico. Regolate un
temporizzatore contaminuti senza
Non ci si può servire del temporizzatore
contaminuti se una zona di cottura è
accesa.
scegliere precisamente per la zona di
cottura, in cui impostare lo spegnimento
automatico.
Toccando una sola volta il riquadro sensore
Temporizzatore sarà scelta in senso orario la
prima zona di cottura attiva; ora la rispettiva spia di
controllo lampeggia velocemente. La spia di
controllo in fondo a sinistra corrisponde p.es. alla
zona di cottura in fondo a sinistra. Nella
visualizzazione Temporizzatore appare .
Toccando ripetutamente il riquadro sensore
Temporizzatore si seleziona la prossima zona
di cottura attiva.
2. Mentre la spia di controllo lampeggia,
impostare coi riquadri sensori Impostazione
Temporizzatore oppure il tempo di
cottura desiderato, per questa zona di cottura,
che poi verrà spenta automaticamente (p.es.
15 minuti).
Dopo pochi secondi sarà attivato il dispositivo di
spegnimento automatico.
Adesso la spia di controllo lampeggia più
lentamente, e sul display viene segnalato il tempo
di cottura rispettivamente rimanente. Se il
dispositivo di spegnimento automatico è stato
impostato per più zone di cottura, allora verrà
spenta per prima la zona di cottura col più breve
tempo di cottura rimanente. E le spie di controllo,
~ 1 sec.
55
Page 56
delle rimanenti zone di cottura con dispositivo di
spegnimento automatico attivato, rimarranno
accese. Per visualizzare il tempo di cottura
rimanente di una singola zona, la si dovrà
selezionare agendo sul riquadro sensore
Temporizzatore , la rispettiva spia di controllo
lampeggerà poi velocemente.
Per reimpostare il tempo di cottura rimanente di
una zona di cottura, la si dovrà selezionare agendo
sul riquadro sensore Temporizzatore . Poi la
rispettiva spia di controllo lampeggerà
velocemente. La reimpostazione avviene agendo
sui riquadri sensori Regolazione temporizzatore
oppure .
Trascorso il tempo di cottura impostato, la zona di
cottura si spegnerà automaticamente e si sentirà
un segnale acustico per due minuti; il riquadro
Temporizzatore lampeggia .
3. Per spegnere il segnale acustico toccare il
riquadro sensore Temporizzatore.
Per effettuare una rapida impostazione,
toccare uno dei riquadri sensori
Impostazione temporizzatore oppure
toccarlo fino a che sarà raggiunto il
valore desiderato.
Toccando prima il riquadro sensore
Impostazione temporizzatore ,
l'impostazione della durata di cottura
inizia da 99 minuti , toccando prima il
riquadro sensore Impostazione
temporizzatore l'impostazione inizia da
1minuto.
Disattivazione anticipata del dispositivo di
spegnimento automatico
Avete due possibilità per disattivare
anticipatamente il dispositivo di spegnimento
automatico:
spegnere allo stesso tempo zona di cottura ed
il temporizzatore,
azzerare il selettore grado di cottura della zona di
cottura desiderata agendo sul riquadro sensore
Selezione grado di cottura.
La zona di cottura e il temporizzatore si
spengono.
~ 1 sec.
56
Page 57
Spegnere il temporizzatore - la zona di cottura
rimane attiva
1. Selezionare la zona di cottura desiderata
agendo sul riquadro sensore Selezione
temporizzatore .
Ora la rispettiva spia di controllo lampeggia
velocemente.
2. Agendo sul riquadro sensore Impostazione
temporizzatore regolare il temporizzatore su
:
Ora si spegne soltanto il temporizzatore mentre la
zona di cottura funziona ancora.
Utilizzo del temporizzatore contaminuti
Per utilizzare il temporizzatore contaminuti,
l'apparecchio deve essere acceso, senza però che
una zona di cottura sia accesa.
1. Toccare il riquadro sensore
Temporizzatore .
Nella visualizzazione Temporizzatore appare .
2. Impostare l'arco di tempo desiderato agendo
sul riquadro sensore Regolazione
temporizzatore oppure .
Il temporizzatore contaminuti sarà attivato dopo
pochi secondi e allo stesso tempo sarà
visualizzato il tempo rimanente.
Per reimpostare il tempo rimanente, toccare il
riquadro sensore Temporizzatore, poi cambiare il
tempo agendo sui riquadri sensori Regolazione
temporizzatore oppure .
Terminato il tempo di cottura impostato si sentirà
un segnale acustico e la visualizzazione
Temporizzatore lampeggerà .
3. Per spegnere il segnale acustico toccare il
riquadro sensore Temporizzatore.
57
Page 58
Bloccaggio/sbloccaggio del
pannello di comando
Il pannello di comando, eccetto il riquadro sensore
"Acceso/Spento", lo si può bloccare in qualsiasi
momento della cottura, evitando cosi che vengano
accidentalmente cambiate le impostazioni, p.es.
passandovi sopra un panno.
1. Toccare il riquadro sensore „Bloccaggio“
per ca. un secondo.
Ora la spia di controllo del riquadro sensore
„Bloccaggio“ s'accende.
2. Per annullare il comando di bloccaggio toccare
nuovamente il riquadro sensore „Bloccaggio“
per ca. un secondo.
Ora la spia di controllo del riquadro sensore
„Bloccaggio“ si spegne e i gradi di cottura
preimpostati vengono nuovamente visualizzati.
Il comando di bloccaggio viene
disattivato automaticamente spegnendo
l'apparecchio.
~ 1 sec.
~ 1 sec.
58
Page 59
Utilizzo, tabelle, consigli
Pentolame
Il risultato della cottura dipende dalla qualità della
pentola.
• Le pentole altamente qualitative si riconoscono
dal fondo. Il fondo deve essere piano e con uno
spessore più grande possibile.
• Acquistando pentole e padelle fate attenzione
al diametro del fondo. I fabbricanti indicano
spesso il diametro superiore del bordo delle
pentole.
• Pentole con fondo in alluminio o rame possono
causare macchie e scolorimenti sulla superficie
in vetroceramica, che non si possono più, o
soltanto difficilmente, allontanare.
• Non usate pentole in ghisa, con fondo
danneggiato, ruvide o spigolose. Perché,
mentre le spostate, potreste graffiare il piano.
• Se freddo, il fondo della pentola di regola è
leggermente incurvato verso l'interno
(concavo). Per nessun motivo dev'essere
incurvato verso l'esterno (convesso).
• Se usate pentole speciali (p.es. pentole a
pressione, pentole per cottura a bagnomaria,
WOK ecc.), attenetevi a quanto prescritto dal
fabbricante.
Avvertenze a carattere generale
• Il fondo deve essere sempre pulito e asciutto.
• Per evitare di graffiare la superficie di cottura in
vetroceramica, cosa non bella, non strisciare o
spingere le pentole e le padelle, ma alzarle e
poi deporle sul punto voluto.
• I graffi possono essere causati anche da
granelli di sabbia (risultanti p.es. mentre avete
precedentemente lavato la verdura), i quali,
attaccati alla pentola, graffiano la superficie di
cottura.
• Se cucinate cibi con molto liquido, usate
pentole alte, cosi il contenuto non traboccherà
bollendo.
59
Page 60
Consigli per risparmiare energia
Risparmierete molta energia se
osservate quanto specificato ai seguenti
punti:
• posate le pentole e le padelle sul piano di
cottura ancor prima di accenderlo.
• I piani di cottura e i fondi delle pentole sporchi
maggiorano il consumo d'energia elettrica.
• Se, per ragioni di cottura realizzabile, chiudere
sempre le pentole e le padelle con gli appositi
coperchi.
• Spegnere le zone di cottura prima che sia cotto
il cibo, per cosi utilizzare il calore residuo, p.es.
per tenere caldi i cibi o per sciogliere il burro o
il grasso.
• Il fondo della pentola e la zona di cottura
dovrebbero avere la stessa misura.
• Usando una pentola a pressione ridurrete il
tempo di cottura fino al 50%.
60
Page 61
Consigli per cucinare con o senza la
precottura automatica.
La precottura automatica è adatta per:
• cibi, che vengono messi sul fuoco freddi, che
vengono riscaldati ad alta potenza e che non
devono essere controllati continuamente
mentre prosegue la cottura,
• cibi che vengono messi nella padella già calda.
La precottura automatica non è adatta per:
• gulasch, involtini e simili stufati, i quali, prima di
raggiungere il dovuto colore ambrato, devono
essere soventemente rivoltati e sui quali
bisogna versare dell'acqua, prima che siano
cotti a dovere.
• canederli, piatti di pasta con molto liquido/
sugo,
• la cottura con pentole a pressione,
• grosse quantità di minestre/minestroni con più
di due litri di liquido/brodo.
Avvertenze a carattere generale
• Se cucinate senza la precottura automatica,
allora per effettuare la prima cottura/frittura dei
cibi, vi consigliamo di scegliere un alto grado di
potenza (col tasto -) e poi passare
all'adeguato grado di potenza per proseguire e
terminare la cottura.
• Date sempre un'occhiata ai cibi se cucinate per
la prima volta! Ciò vi darà occasione di
scegliere il giusto grado di cottura per i "Vostri
piatti", l'ottimale "quantità normalmente usata
da voi" e le giuste "Vostre pentole o padelle".
Ben presto conoscerete i privilegi dei congegni
di cottura automatici, e saprete comportarvi in
modo sicuro usando il nuovo piano di cottura.
61
Page 62
Valori di riferimento per cucinare col piano di
cottura.
Le indicazioni nelle tabelle seguenti sono
puramente indicative. La posizione della manopola
selettrice dipende dai tipi di cottura richiesti, dalla
qualità delle pentole e da tipo e quantità dei cibi.
Posizione
della
manopola
selettrice
Prima
cottura
coll'interve
nto
automatico
1)
[min.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
CotturaEsempi per la messa in pratica
Precottura
Prefrittura
Friggere
precottura di grosse quantità di liquido,
cottura degli spätzli,
prefrittura della carne,
(precottura del gulasch, degli stufati)
Arrosto grossobistecche di filetto, lombate,
frittelle di patate,
salsiccia arrostita,
crespelle/focaccette
Arrostobraciole/cotolette,
fegato, pesce
polpette, uova al tegamino
Cucinare
Cucinare fino a 1,5 litri di liquido
patate, verdura
4,8
Cottura a vapore
Stufare
1,7
Rinvenire
Scioglierefar sciogliere il burro,
1,0
0,5
1)
Se si cuoce senza il comando automatico, allora
Tenere caldo
è possibile scegliere personalmente il tempo di
precottura.
Se si vuole precuocere o prefriggere i
cibi, vi consigliamo di portare la
manopola selettrice su „“ e poi
lasciare terminare la cottura scegliendo
l'adeguato tempo e grado di cottura.
cuocere a vapore e stufare
piccole quantità di verdura,
rinvenire il riso e
piatti al latte
far sciogliere la gelatina,
far sciogliere il cioccolato
tenere caldi i cibi
62
Page 63
Pulizia e cura
Piano di cottura
Attenzione! Non lasciare che i detersivi
tocchino la superficie in vetroceramica
calda! Terminata la pulizia, allontanare
tutti i detersivi con acqua chiara
abbondante, perché questi potrebbero
corrodere la superficie dopo essere stata
riscaldata di nuovo!
Non usate detersivi corrosivi, che
sarebbero p.es. spray per grill o forni,
sostanze detersive strofinanti oppure
pagliette graffianti per pulire le pentole.
Dopo ogni uso pulire il piano di cottura in
vetroceramica solo se è diventato tiepido
o freddo. Eviterete cosi che il sudiciume
si attacchi.
Eliminare con del detergente per acciaio
inox o per vetroceramica comune le
macchie calcaree e d'acqua, gli spruzzi
di grasso e le chiazze con riflessi
metallici.
Vetroceramica con poco sporco
1. Pulire la superficie in vetroceramica con un
panno umido e con un po' di detersivo per
lavastoviglie a mano.
2. E poi asciugarla passandovi sopra un panno
pulito. Sulla superficie non vi deve rimanere
nessun residuo del detersivo.
3. Una volta la settimana pulire a fondo tutta la
superficie in vetroceramica con del detergente
per acciaio inox o per vetroceramica
comunemente in commercio.
4. Dopodiché pulire la superficie in vetroceramica
con acqua pulita abbondante ed asciugarla
passandovi sopra un panno pulito che non si
sfila.
63
Page 64
Se lo sporco si è attaccato
1. Eliminare coll'ausilio di un apposito raschietto
gli spruzzi di cibo bruciato o che si è attaccato
alla superficie.
2. Operare con raschietto tenendolo in posizione
obliqua rispetto alla superficie in
vetroceramica.
3. Eliminare lo sporco con una lama scorrevole.
Il raschietto e il detergente per
vetroceramica si possono acquistare in
un negozio specializzato.
Tipi di sporco particolare
1. Zucchero attaccato, materiale sintetico fuso,
residui di foglio d'alluminio ed altri materiali
facili a fondersi si devono allontanare
immediatamente e se ancora caldi, utilizzando
un apposito raschietto.
Attenzione! Operando col raschietto
sulla zona di cottura ancora calda si
corre il pericolo di bruciarsi!
2. Pulire ancora una volta la zona di cottura
raffreddata.
Se la zona di cottura si fosse già
raffreddata, allora bisognerà riscaldarla,
prima di eliminare i residui che si sono
sciolti sopra durante la cottura.
Non è possibile allontanare eventuali
graffi o macchie scure dalla superficie in
vetroceramica, causate p.es. dai fondi di
pentole con eventuali spigoli vivi. Essi
non riducono però il regolare
funzionamento del piano di cottura.
64
Page 65
Strisce decorative metalliche
Attenzione! Non fare cadere gocce
d'aceto, di limone o sostanze anticalcare
sulle strisce decorative metalliche, le
quali potrebbero causare delle macchie
opache non belle.
Pulendo non infilare oggetti piatti (p.es.
coltelli) sotto alle strisce decorative,
poiché queste si potrebbero
eventualmente staccare.
1. Togliere lo sporco dalle strisce decorative con
un panno umido ed un po' di detersivo
lavastoviglie a mano.
2. Ammorbidire lo sporco che si è già attaccato
coll'ausilio di un panno bagnato. Fatto ciò
asciugare strofinando il panno asciutto.
65
Page 66
Cosa fare, se …
… le zone di cottura non si lasciano
accendere?
Rimedio in caso di
malfunzionamenti
Si tratta eventualmente di un malfunzionamento
dovuto solamente ad un piccolo inconveniente
tecnico, che potete eliminare coll'aiuto delle
seguenti avvertenze. Non proseguite i lavori, se
le seguenti informazioni non dovessero aiutarvi a
porre rimedio ad un determinato
malfunzionamento
Avvertimento! I lavori di riparazione
possono essere effettuati soltanto da
specialisti. Le riparazioni non corrette
possono comportare dei pericoli
gravissimi a chi usa l'elettrodomestico.
In caso di un'eventuale e necessaria
riparazione rivolgetevi al Servizio
Assistenza o al vostro rivenditore
specializzato.
Se il piano di cottura in vetroceramica dovesse
essersi rotto, per sostituirlo dovrete comunicare
al Servizio Assistenza il
trova sulla lastra di vetro.
codice a tre cifre che si
Verificate che
• il pannello di comando è bloccato.
• il tempo trascorso tra l'attivazione del
pulsante Acceso/Spento e l'accensione della
zona di cottura desiderata superasse i 10
secondi (vedi capitolo „Accensione
dell'apparecchio“).
• il riquadri dei sensori sono parzialmente
coperti da un panno umido o da un po' di
liquido.
… la visualizzazione potenza scendesse
fino al valore calore residuo?
Verificate che
• pulsante Acceso/Spento non sia stato
accidentalmente azionato.
• i riquadri dei sensori sono parzialmente
coperti da un panno umido , da un po' di
liquido o altre cose.
• è stata attivato l'interruttore di sicurezza.
… dopo avere spento la zona di cottura,
sulla visualizzazione non appare
indicante il calore residuo?
Cosa fare, se …
… le zone di cottura non dovessero
funzionare?
Verificate che
• il rispettivo fusibile/interruttore di sicurezza
dell'impianto elettrico (nel quadro
portafusibili) sia intatto. se il fusibile/
l'interruttore di sicurezza dovesse scattare
più volte, allora fate intervenire l'elettricista
autorizzato.
• l'apparecchio sia correttamente acceso,
• le spie di controllo sul pannello di comando
siano accese,
• la rispettiva zona di cottura sia accesa,
• le zone di cottura siano regolate sui gradi di
cottura desiderati,
• l'interruttore di sicurezza delle zone di cottura
sia scattato (vedi capitolo "Sicurezza“).
Verificate che
• la zona di cottura è stata accesa per breve
tempo e per questo non può essere
abbastanza calda.
Se la zona di cottura dovesse essere caldissima,
allora chiamate il Servizio Assistenza.
… la zona di cottura non si lascia
spegnere?
Verificate che
• i pulsanti a sfioramento non siano
parzialmente coperti da un panno umido o da
un po' di liquido.
• il pannello di comando è bloccato.
66
Page 67
… la zona di cottura non si lascia
accendere?
Verificate che
• il dispositivo di sicurezza per bambini non sia
attivato.
• il pannello di comando è bloccato.
… la spia è accesa?
Verificate che la zona di cottura non sia stata
surriscaldata.
Questa spia s'accende in caso di
surriscaldamento, in caso di guasti nei dispositivi
elettronici o per ragioni di sicurezza.
… l'apparecchio non reagisce se si tocca
un riquadro sensore?
L'apparecchio non reagisce se toccate un riquadro
sensore, se, allo stesso tempo, toccate un altro
riquadro sensore non previsto per l'uso
accoppiato.
Se fate intervenire il Servizio Assistenza ed il
malfunzionamento è dovuto ad uso e comandi
errati, dovrete pagare l'intervento del Tecnico del
Servizio Assistenza anche durante il periodo di
garanzia.
67
Page 68
Istruzioni per il
montaggio
Attenzione! Il montaggio e il
collegamento del nuovo apparecchio
possono essere eseguiti soltanto da uno
specialista con licenza d'esercizio.
Vi preghiamo di osservare
quest'avvertenza, altrimenti, in caso di
conseguenti danni, cesserà ogni diritto
alla garanzia.
68
Page 69
Caratteristiche e dati tecnici
Dimensioni dell'apparecchio
Larghezza anteriore626 mm
Larghezza posteriore590 mm
Profondità520 mm
Altezza 47 mm
Dimensioni dell'apertura
Larghezza560 mm
Profondità490 mm
Raggio angolare R5
Zone di cottura
PosizioneDiametroPotenza
davanti a
sinistra
in fondo a
sinistra
in fondo a
destra
davanti a
destra
120/175/210
mm
145 mm1200 W
170x265 mm1500/2400 W
145 mm1200 W
800/1600/
2300 W
Valori di collegamento
Tensione di collegamento 230 V
~ 50 Hz
Valore totale di collegamento
mass.
7,1 kW
69
Page 70
Disposizioni, norme, direttive
Questo apparecchio soddisfa le seguenti norme:
• EN 60335-1 e EN 60335-2-6
concernenti la sicurezza di apparecchiature
elettriche per l'uso domestico ed usi analoghi e
le
• EN 60350/ DIN 44546 / 44547 / 44548
concernenti le caratteristiche per l'uso di
cucine elettriche, piani di cottura ad incasso,
forni e grill per la casa.
• EN 55014-2 / VDE 0875 parte 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 parte 14 / 1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838 parte 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 parte 3
concernenti i requisiti di protezione
fondamentali per la compatibilità
elettromagnetica.
Questo apparecchio soddisfa le seguenti
direttive:
• 73/23/CEE del 19.02.1973 Direttiva sulla
bassa tensione
• 89/336/CEE del 03.05.1989 (Direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica inclusa la
Direttiva sulle modifiche 92/31/CEE).
70
Page 71
Avvertenze sulla sicurezza per
l'installatore
• Bisogna incorporare nell'impianto elettrico un
dispositivo, il quale sia in grado di staccare
l'apparecchio dalla rete, con tutti i poli e con
una distanza di apertura contattidi almeno 3
mm.
Adeguati dispositivi separatori sarebbero per
esempio interruttori LS, interruttori di circuito/
fusibili (i fusibili avvitabili devono essere
allontanati dal portafusibile), interruttori
differenziali e contattori.
• Per quanto riguarda la protezione contro
gl'incendi, questo apparecchio soddisfa la
norma EN 60 335-2-6. Apparecchi di questo
tipo possono essere installati su un lato solo ad
armadi alti o pareti adiacenti.
• Nella vostra cucina dovete rispettare le
distanze minime richieste dagli altri apparecchi
(vedi le rispettive caratteristiche tecniche).
• I cassetti non devono essere installati sotto al
top di cottura.
• La protezione di contatto elettrico deve
garantita dal modo di montaggio.
• La stabilità dell'armadio da incasso deve
soddisfare la norma DIN 68930.
• Sigillare con un sigillante adatto tutte le
superfici di taglio perimetrali per proteggerle
dall'umidità.
• Se i piani di lavoro fossero piastrellati, allora le
fessure nella zona di posa del top di cottura
dovranno essere riempite completamente con
dello stucco per piastrelle.
• Se si tratta di piastrelle in materiale naturale,
sintetico o in ceramica, allora bisognerà
incollarle con della resina sintetica o con
dell'adesivo a due componenti.
• Incollare i quattro nastri di guarnizione in
dotazione, autoadesivi su un lato solo,
precisamente sotto al top di cottura lungo il
bordo esterno della lastra in vetroceramica.
Non tenderli. Le estremità dei nastri di
guarnizione devono sovrapporsi parzialmente.
• Per effettuare lo smontaggio bisognerà fare
uscire il blocco premendolo fuori dal disotto.
• Pulire il piano di lavoro nella zona ritagliata.
71
Page 72
Collegamento elettrico
Prima di effettuare il collegamento si deve
verificare che la tensione nominale
dell'apparecchio, che sarebbe la tensione indicata
sulla targhetta del modello, corrisponda alla
tensione di rete disponibile. La targhetta del
modello è applicata sul rivestimento inferiore del
top di cottura.
La tensione necessitata dall'elemento riscaldante
è di 230 V c.a. L'apparecchio funziona
perfettamente anche con la vecchia tensione di
220 V c.a.
Collegare il top di cottura alla tensione di rete
facendo si che esista la possibilità d'interrompere il
circuito elettrico, su tutti i poli e con un'apertura dei
rispettivi contatti di almeno 3 mm, p.es. con
interruttore automatico LS, interruttore
differenziale o fusibile.
Il cavo d'allacciamento alla rete deve essere un
cavo di tipo H05VV-F o di qualità superiore.
Effettuare l'allacciamento come riportato sullo
schema. Inserire i ponticelli di collegamento come
indicato nel rispettivo schema circuitale. Collegare
il conduttore di protezione utilizzando un
morsetto. I fili del conduttore di protezione devono
essere più lunghi dei fili conduttori di corrente.
I collegamenti dei cavi devono essere effettuati
conforme alle norme, e le viti dei morsetti
devono essere avvitate a fondo.
Infine bisognerà bloccare il conduttore di
collegamento col morsetto di scarico trazione e
chiudere il coperchietto premendovi sopra con
forza (innestarlo).
Prima di accenderlo per la prima volta bisognerà
event. allontanare la pellicola protettiva o gli
adesivi dalla superficie in vetroceramica o dalla
cornice.
1
Dopo avere effettuato l'allacciamento
alla rete si dovrà accendere, brevemente
e alla massima portata, una dopo l'altra
le zone di cottura e verificare che
funzionino perfettamente.
2
3
4
72
Page 73
Service
Nel capitolo „Cosa fare, se …“ sono elencati alcuni
malfunzionamenti a cui potete porre rimedio da voi
stessi.
In caso di malfunzionamento dategli prima
un'occhiata.
Si tratta di un malfunzionamento tecnico?
Allora rivolgetevi al nostro Servizio Assistenza
oppure ad uno dei nostri Partner del Servizio
Assistenza.
Ad ogni modo preparatevi al colloquio che avrete.
In questo modo faciliterete la diagnosi, per poi
decidere se è necessario fare intervenire il
Servizio Assistenza.
Annotatevi con la maggiore esattezza possibile:
• com'è che si manifesta il malfunzionamento?
• quand'è che avviene il malfunzionamento?
È assolutamente necessario prender nota dei
seguenti codici di riferimento del vostro
apparecchio riportati sulla targhetta del modello :
• Nome del modello,
• N° di produzione (9 cifre),
• N° di serie (8 cifre).
Modell
Typ: 55 HAD 56 AO
Made in Germany
Modell
Typ: 55 HAD 56 AO
Made in Germany
EHS 6691 X
EHS 6691 U
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
949 591 202
7,1 kW
V
E
D
949 591 203
7,1 kW
V
E
D
Vi consigliamo di registrare qui sotto i codici di
riferimento per averli sempre a portata di mano:
Quand'è che dovrete sostenere eventuali
spese, anche durante il periodo di garanzia?
• Se avreste potuto eliminare da voi stesso il
malfunzionamento coll'ausilio della tavola dei
malfunzionamenti (vedi capitolo „Cosa fare,
se...“),
• se sono necessari molti viaggi del Tecnico del
Servizio Assistenza, perché, prima
dell'intervento, non ha ricevuto tutte le
informazioni necessarie e, di conseguenza
deve andare a prendere eventuali ricambi.
Potete evitare questi viaggi addizionali, se
prima di telefonare, vi preparate proprio nel
modo che vi abbiamo specificato sopra.
74
Page 75
Servizio di assistenza tecnica
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto un elettrodomestico prodotto dalla nostra azienda. Per il
suo utilizzo Le consigliamo di leggere attentamente il presente libretto di istruzioni.
L’elettrodomestico da Lei acquistato è costruito per funzionare bene e per durare a lungo ma,
come tutte le macchine complesse è dotato di funzioni meccaniche sottoposte a sollecitazioni
ed è pertanto soggetto a possibili guasti. Per eventuali malfunzionamenti occorre rivolgersi
ad un Centro di assistenza autorizzato Zanussi Servizio Tecnico che Le garantisce:
Esecuzione degli interventi “A regola d’arte”: il nostro servizio è, primo in Italia nel
settore, certificato ISO 9001, garanzia di qualità.
Gli interventi vengono effettuati secondo le modalità stabilite dalla nostra Azienda.
Pertanto, solo in questo caso restano valide le garanzie e le responsabilità previste per il
prodotto.
In caso di interventi o controlli eseguiti da centri non autorizzati la nostra azienda declina ogni responsabilità su eventuali anomalie di funzionamento.
Utilizzo esclusivo dei ricambi originali ELECTROLUX DISTRIPARTS, garantiti per un
anno dalla data della loro sostituzione, e disponibili anche dopo dieci anni dalla data di
cessazione della produzione dello specifico modello.
Trasparenza dell’intervento: rilascio della documentazione tecnica e fiscale, che permette di risalire in ogni momento alla natura dell’intervento.
Trasparenza dei costi, sulla base di un tariffario rilasciato dall’Azienda.
PER RICHIEDERE INTERVENTI,
CI PUÒ CONTATTARE COMPONENDO IL NUMERO UNICO
La rete telefonica “intelligente” di Telecom Italia,
La metterà in contatto automaticamente con il
Centro Autorizzato più vicino alla Sua abitazione.
Al fine di evitare malfunzionamenti improvvisi, per garantire l’efficienza
e la durata nel tempo con il minimo di consumi ed in condizioni di
piena sicurezza, è consigliabile, proprio come per le automobili, far eseguire sul Suo elettrodomestico
dei controlli periodici. I centri di assistenza autorizzati Zanussi Servizio Tecnico sono a Sua disposizione per eseguire questi interventi di check-up periodico a tariffe particolari. Per informazioni su
questo servizio e per ricevere utili consigli sul miglior utilizzo della
Sua apparecchiatura può contattarci componendo il Numero Unico
CHECK-UP
199.100100
ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI ORIGINALI PER ELETTRODOMESTICI
199.100100
*
* solo da telefono fisso
Page 76
Συναρµολόγηση / Montaggio
> 50 mm
22 mm
22 mm
155 mm
155 mm
155 mm
155 mm
76
Page 77
777879
Page 78
Page 79
Page 80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.