AEG EHS6651PU03 User Manual [pt]

Page 1
Κεραµική επιφάνεια µαγειρέµατος
Superfície de cozedura em vidro cerâmico
Cam seramik pişirme alanı
Οδηγίες συναρµολόγησης και
χρήσης
Instruções de montagem e de
utilização
Montaj veKullanma Kılavuzu
822 924 467-A-241103
GR
P
TR
Page 2
Αξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη
διαβάστε παρακαλώ αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά.
Προσέξτε κυρίως το κεφάλαιο „Υποδείξεις ασφαλείας“ στις πρώτες σελίδες. Φυλάξτε παρακαλώ αυτές τις οδηγίες χρήσης για µία αργότερη ενηµέρωση. Παραδώστε τις στους τυχόν επόµενους ιδιοκτήτες της συσκευής.
Τα ακόλουθα σύµβολα χρησιµοποιούνται στο κείµενο:
Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση! Υποδείξεις που εξυπηρετούν την προσωπική σας ασφάλεια. Προσοχή! Υποδείξεις που εξυπηρετούν την αποφυγή ζηµιών στην συσκευή.
Υποδείξεις και πρακτικές συµβουλές
Πληροφορίες για το περιβάλλον
1. Αυτοί οι αριθµοί σας οδηγούν βήµα προς βήµα στον χειρισµό της συσκευής.
2. ...
3. ...
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης περιέχουν υποδείξεις για αυτόνοµη άρση των βλαβών που ίσως παρουσιαστούν, βλέπε κεφάλαιο ¨Τι κάνετε, όταν...¨.
Εκτύπωση σε χαρτί κατασκευασµένο φιλικά προς το περιβάλλον.
Όποιος σκέφτεται οικολογικά, ενεργεί επίσης και έτσι...
2
Page 3
Περιεχόµενα
Οδηγίες χρήσης ............................................ 4
Ασφάλεια ...................................................... 4
Ηλεκτρική ασφάλεια ....................................... 4
Ασφάλεια για τα παιδιά .................................. 4
Ασφάλεια κατά την χρήση .............................. 4
Ασφάλεια κατά τον καθαρισµό ....................... 5
Έτσι θα αποφύγετε ζηµιές στην συσκευή ...... 5
Απόρριψη ..................................................... 6
Απόρριψη υλικού συσκευασίας ..................... 6
Απόρριψη παλαιάς συσκευής ........................ 6
Τα σηµαντικότερα χαρακτηριστικά
της συσκευής σας ........................................ 7
Περιγραφή συσκευής ................................ 9
Εξοπλισµός επιφανειών µαγειρέµατος
και χειριστηρίων ........................................... 8
Ψηφιακές ενδείξεις ....................................... 9
Απενεργοποίηση ασφάλειας των εστιών ..... 9
Πριν την πρώτη χρήση ............................. 10
Πρώτος καθαρισµός .................................... 10
Χειρισµός των µαγειρικών εστιών ........... 10
Πεδία αφής Touch Control ........................... 10
Ενεργοποίηση συσκευής ............................. 10
Απενεργοποίηση συσκευής ......................... 11
Επιλογή εστίας µαγειρέµατος ..................... 11
Ρύθµιση σκάλας διατήρησης θερµότητας ... 11
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
επιφανειών ψησίµατος ................................. 12
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
επιφάνειας µαγειρέµατος τριπλής εστίας ..... 13
Απενεργοποίηση επιφάνειας µαγειρέµατος . 15
Ένδειξη υπόλοιπου θερµότητας .................. 15
Μαγείρεµα µε την αυτόµατη
λειτουργία προθέρµανσης .......................... 16
Μαγείρεµα χωρίς αυτόµατη
λειτουργία προθέρµανσης .......................... 17
Ασφάλεια για τα παιδιά ................................ 18
Ρολόι ............................................................ 20
Ασφάλιση/ απασφάλιση χειριστηρίων .......... 23
Χρήση, πίνακες, συµβουλές ...................... 24
Μαγειρικά σκεύη ........................................... 24
Συµβουλές για εξοικονόµηση ενέργειας ....... 25
Συµβουλές για το µαγείρεµα µε ή χωρίς
αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης ............ 26
Καθαρισµός και φροντίδα ......................... 28
Μαγειρική εστία ............................................ 28
Τι κάνετε, όταν … ....................................... 30
Αντιµετώπιση σε περίπτωση βλάβης ........... 30
Τι κάνετε, όταν … ......................................... 30
Οδηγίες συναρµολόγησης .........................32
Τεχνικά στοιχεία ......................................... 32
∆ιαστάσεις συσκευής ................................... 32
∆ιαστάσεις υποδοχής συναρµολόγησης ...... 32
Εστίες µαγειρέµατος ..................................... 32
Τιµές σύνδεσης ............................................ 32
Κανονισµοί, προδιαγραφές,
κατευθυντήριες γραµµές ............................ 33
Υποδείξεις ασφαλείας για
τον τεχνικό εγκατάστασης ........................ 34
Ηλεκτρική σύνδεση .................................... 35
Σέρβις .......................................................... 36
Συναρµολόγηση .........................................104
3
Page 4
Οδηγίες χρήσης
Ασφάλεια
Η ασφάλεια αυτής της συσκευής ανταποκρίνεται στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής και στην νοµοθεσία περί ασφάλειας των συσκευών. Επιπλέον ως κατασκευαστές αισθανόµαστε την υποχρέωση να σας εξοικειώσουµε µε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Η συναρµολόγηση και η σύνδεση της νέας συσκευής θα πρέπει να γίνονται µόνο από εξουσιοδοτηµένο ειδικό.
• Οι επισκευές της συσκευής θα πρέπει να γίνονται µόνο από εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς σέρβις. Οι επισκευές από άτοµα µη ειδικευµένα µπορούν να προκαλέσουν σηµαντικούς κινδύνους. Σε περίπτωση που χρειαστεί επισκευή, παρακαλούµε απευθυνθείτε στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατών µας ή στον προµηθευτή σας.
Παρακαλούµε προσέξτε αυτές τις υποδείξεις, διότι διαφορετικά δεν ισχύει η εγγύηση σε περίπτωση πρόκλησης ζηµιών.
• Οι εντοιχισµένες συσκευές θα πρέπει να λειτουργούν µόνο µετά τον εντοιχισµό σε τυποποιηµένα και κατάλληλα εντοιχισµένα ντουλάπια και επιφάνειες εργασίας. Έτσι διασφαλίζεται η προστασία αφής για τις ηλεκτρικές συσκευές που απαιτείται από την
VDE.
• Όταν δηµιουργούνται φθορές στην συσκευή όπως θραύσεις, ρωγµές, σπασίµατα κ.τ.λ.:
- Απενεργοποιήστε όλες τις µαγειρικές
εστίες.
- Κλείστε την ασφάλεια για την κεραµική
εστία και τραβήξτε την προς τα έξω.
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Όταν βράζετε και ψήνετε, οι εστίες καίνε. Για αυτό τα µικρά παιδιά θα πρέπει κατά κανόνα να βρίσκονται µακριά και επιτρέψτε στα µεγαλύτερα παιδιά να εργαστούν στην συσκευή µόνο υπό την επίβλεψή σας.
• Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε µία διάταξη ασφαλείας, η οποία µπορεί να ενεργοποιηθεί, για να αποφευχθεί µε τον τρόπο αυτό πιθανή ενεργοποίηση της συσκευής από παιδiα που παίζουν γύρω από αυτή.
Ασφάλεια κατά την χρήση
• Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο για βράσιµο και ψήσιµο φαγητών που συνηθίζεται στο σπίτι.
Μην χρησιµοποιείται τις επιφάνειες µαγειρέµατος για την θέρµανση του χώρου.
Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται κατά την
σύνδεση των ηλεκτρικών συσκευών σε πρίζες που βρίσκονται κοντά στην συσκευή. Τα καλώδια σύνδεσης δεν θα πρέπει να έρχονται σε επαφή µε τις εστίες, όταν αυτές είναι καυτές.
• Τα λίπη και τα έλαια αναφλέγονται εύκολα. Όταν µαγειρεύετε φαγητά σε λίπος ή λάδι (π.χ. τηγανητές πατάτες), θα πρέπει να έχετε τον νού σας στο µαγείρεµα.
• Μετά από κάθε χρήση απενεργοποιήστε τις εστίες.
• Η τεχνική αφής παρέχει µεν µεγάλη ασφάλεια κατά τον χειρισµό της συσκευής, απαιτεί δε µεγάλη προσοχή κατά την επιλογή επιφανειών µαγειρέµατος, απόδοσης και χρόνων.
4
Page 5
Ασφάλεια κατά τον καθαρισµό
• Για τον καθαρισµό πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί.
• Ο καθαρισµός της συσκευής µε µία συσκευή εκτόξευσης ατµού ή µε µία συσκευή καθαρισµού υψηλής πίεσης δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας.
Έτσι θα αποφύγετε ζηµιές στην συσκευή
• Μην χρησιµοποιείται την εστία µαγειρέµατος ως επιφάνεια εργασίας ή απόθεσης αντικειµένων.
• Η περιφέρεια της κεραµικής πλάκας δεν διαθέτει κάποιο προστατευτικό πλαίσιο και εποµένως είναι εκτεθειµένη στα χτυπήµατα. Χρησιµοποιήστε µε µεγάλη προσοχή τις κατσαρόλες και τα τηγάνια.
Μην χρησιµοποιείτε τις εστίες µαγειρέµατος µε άδειο µαγειρικό σκεύος ή χωρίς
κατσαρόλα ή τηγάνι. Υπάρχει περίπτωση να φθαρούν τόσο τα µαγειρικά σκεύη όσο και οι εστίες µαγειρέµατος.
• Το κεραµικό υλικό είναι εξαιρετικά ανθεκτικό στις απότοµες µεταβολές της θερµοκρασίας, δεν είναι όµως άθραυστο. Τα αιχµηρά και τα σκληρά αντικείµενα που θα πέσουν επάνω στις εστίες µαγειρέµατος, µπορούν να προκαλέσουν σε αυτές σηµαντικές ζηµιές.
• Μην χρησιµοποιείτε κατσαρόλες από χυτοσίδηρο ή µε φθαρµένη βάση, οι οποίες είναι άγριες και παρουσιάζουν προεξοχές. Κατά την µετατόπισή τους µπορούν να προκληθούν γρατσουνιές.
• Μην αποθέτετε τηγάνια ή κατσαρόλες στο πλαίσιο των επιφανειών µαγειρέµατος. Ενδέχεται να προκληθούν γρατσουνιές και φθορές στην βαφή.
Προσέξτε, ώστε να µην πέφτουν στις εστίες µαγειρέµατος όξινα υγρά, όπως π.χ. ξύδι,
λεµόνι ή διαλυτικά µέσα, διότι διαφορετικά δηµιουργούνται σηµεία µατ.
• Εάν πέσει ζάχαρη ή κάποιο µίγµα που περιέχει ζάχαρη επάνω στην ζεστή εστία µαγειρέµατος και λιώσει, θα πρέπει να αφαιρεθεί αµέσως µε την ξύστρα καθαρισµού όσο ακόµη η εστία είναι ζεστή. Εάν η µάζα κρυώσει ενδέχεται να προκληθούν φθορές στην επιφάνεια κατά τον καθαρισµό της.
Κρατήστε όλα τα υλικά και αντικείµενα, που µπορεί να λιώσουν, µακριά από τις κεραµικές
εστίες, όπως π.χ. πλαστικά, αλουµινόχαρτο ή νάιλον. Σε περίπτωση που πέσει επάνω στην κεραµική εστία και λυώσει ένα τέτοιο υλικό, θα πρέπει αυτό να καθαριστεί αµέσως µε την ειδική ξύστρα καθαρισµού.
5
Page 6
Απόρριψη
Απόρριψη υλικού συσκευασίας
Όλα τα υλικά µπορούν να επαναχρησιµοποιηθούν χωρίς κανένα περιορισµό.
Τα συνθετικά υλικά έχουν σηµανθεί ως εξής:
• >PE< για το πολυαιθυλένιο, π.χ. στην εξωτερική συσκευασία και τις σακούλες στο εσωτερικό της συσκευής.
• >PS< για το αφρώδες πολυστυρόλιο, π.χ. στα σφουγγάρια συσκευασίας, ουσιαστικά δεν περιέχονται χλωροφθοράνθρακες.
Τα υλικά πρέπει να αποσύρονται σύµφωνα µε τους κανονισµούς.
Προσέξτε παρακαλώ τους εθνικούς και τοπικούς κανονισµούς για την απόρριψη των υλικών συσκευασίας όπως και τον χαρακτηρισµό του υλικού (διαχωρισµός υλικών, συλλογή απορριµµάτων, κέντρα συγκέντρωσης χρήσιµων υλικών).
Απόρριψη παλαιάς συσκευής
Προειδοποίηση! Για να µην αποτελεί
πλέον κανένα κίνδυνο η παλιά συσκευή, αχρηστέψτε την πριν την απορρίψετε.
Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύµα και αφαιρέστε το καλώδιο ρεύµατος από την συσκευή.
Για την προστασία του περιβάλλοντος θα πρέπει όλες οι παλαιές συσκευές, χρησιµοποιηµένες συσκευές να απορρίπτονται µε τον προβλεπόµενο τρόπο.
• Η συσκευή δεν πρέπει σε καµία περίπτωση να απορρίπτεται µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα.
• Περισσότερες πληροφορίες για ηµεροµηνίες παραλαβής ή σηµεία συγκέντρωσης θα λάβετε από την τοπική υπηρεσία καθαρισµού πόλεων ή την τοπική αυτοδιοίκηση.
6
Page 7
Τα σηµαντικότερα χαρακτηριστικά της συσκευής σας
Κεραµική µαγειρική εστία: Η συσκευή σας διαθέτει µία κεραµική επιφάνεια και 4µαγειρικές εστίες ταχείας θέρµανσης. Με τις ιδιαίτερα αποδοτικές αντιστάσεις θέρµανσης, ο χρόνος που χρειάζεται για να ζεσταθούν οι εστίες µειώνεται αισθητά.
Πεδίο αφής: Ο χειρισµός της συσκευής σας επιτυγχάνεται µέσω πεδίων αφής Touch-
Control.
Καθαρισµός: Το πλεονέκτηµα των
κεραµικών εστιών και των πεδίων αφής είναι η ευκολία καθαρισµού. Η λεία επιφάνεια καθαρίζεται εύκολα.
Πεδίο αφής ¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση¨: Η συσκευή διαθέτει
εκτός του πεδίου αφής ¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση¨, και έναν χωριστό κεντρικό διακόπτη, από τον οποίο µπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύµατος στην συσκευή.
Ενδείξεις: Οι ψηφιακές ενδείξεις ή αντίστοιχα οι λυχνίες ελέγχου σας ενηµερώνουν για τις επιλεγµένες σκάλες µαγειρέµατος, τις ενεργοποιηµένες λειτουργίες, καθώς και για το υπόλοιπο θερµότητας που ενδεχοµένως υπάρχει σε κάποια εστία.
Απενεργοποίηση ασφάλειας: Η απενεργοποίηση ασφάλειας φροντίζει ώστε όλες οι εστίες µαγειρέµατος να τίθενται αυτόµατα εκτός λειτουργίας µετά από ένα ορισµένο χρονικό διάστηµα, εφ’ όσον δεν πραγµατοποιηθεί καµία µεταβολή των ρυθµίσεων.
Ασφάλεια για τα παιδιά: Με αυτή την
λειτουργία ασφαλίζεται η επιφάνεια µαγειρέµατος έναντι αθέµιτης ενεργοποίησής της.
Επιφάνεια ψησίµατος (πολλαπλών
χρήσεων): Η επιφάνεια µαγειρέµατος είναι
εξοπλισµένη µε µία επιφάνεια ψησίµατος (πολλαπλών χρήσεων). Ανάλογα µε την
επιλογή, µπορεί να χρησιµοποιηθεί ως στρογγυλή ή οβάλ επιφάνεια µαγειρέµατος, π.χ. για το ψήσιµο ή την διατήρηση θερµοκρασίας µαγειρικών συσκευών και φαγητών.
Επιφάνεια µαγειρέµατος τριπλής εστίας:
Η συσκευή διαθέτει µία επιφάνεια µαγειρέµατος τριπλής εστίας. Έτσι η συσκευή σας προσφέρει µία εστία µαγειρέµατος µε µεταβλητό µέγεθος, π.χ. για µικρότερες κατσαρόλες. Με αυτό τον τρόπο εξοικονοµείτε ενέργεια.
Ρολόι: Με το ενσωµατωµένο ρολόι µπορείτε
να θέσετε αυτόµατα εκτός λειτουργίας όλες τις εστίες µαγειρέµατος. Μόλις περάσει ο χρόνος µαγειρέµατος, η εστία τίθεται αυτόµατα εκτός λειτουργίας.
Σκάλα διατήρησης θερµότητας: είναι η σκάλα µε την οποία µπορείτε να διατηρήσετε ζεστά τα φαγητά.
Ένδειξη υπόλοιπου θερµότητας:
Εµφανίζεται µία ένδειξη υπόλοιπου θερµότητας υποδηλώνοντας την ύπαρξη υπόλοιπου θερµότητας, η οποία αποτελεί κίνδυνο για τυχόν εγκαύµατα, σε κάποια εστία.
7
Page 8
Περιγραφή συσκευής
Εξοπλισµός επιφανειών µαγειρέµατος και χειριστηρίων
8
Page 9
Ψηφιακές ενδείξεις
Τα τέσσερα πεδία ενδείξεων, στα οποία έχουν καταχωρηθεί οι τέσσερις εστίες µαγειρέµατος εµφανίζουν:
• µετά την ενεργοποίηση,
κατά την επιλογή µίας εστίας µαγειρέµατος,
έως , ανάλογα µε την εστία µαγειρέµατος,
στην αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης,
εάν υπάρχει κάποιο υπόλοιπο θερµότητας,
Απενεργοποίηση ασφάλειας των εστιών
Εάν µία από τις εστίες δεν τεθεί σε λειτουργία µετά από ένα ορισµένο χρονικό διάστηµα ή δεν
αλλάξει η σκάλα µαγειρέµατος, τότε η συγκεκριµένη εστία απενεργοποιείται αυτόµατα.
Η υπάρχουσα υπόλοιπη θερµοκρασία εµφανίζεται µε (όπως ¨ζεστό¨) στις ψηφιακές ενδείξεις των ανάλογων επιφανειών µαγειρέµατος.
Οι επιφάνειες µαγειρέµατος απενεργοποιούνται:
Σκάλα , , µετά από 6 ώρες
Σκάλα , µετά από 5 ώρες
όταν είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια για τα παιδιά
σε περίπτωση εσφαλµένης λειτουργίας / υπερθέρµανσης
Σκάλα µετά από 4 ώρες
Σκάλα , , , µετά από 1,5 ώρα
Σε περίπτωση που µία ή περισσότερες εστίες τεθούν αυτόµατα εκτός λειτουργίας πριν από τους προκαθορισµένους χρόνους βλέπε κεφάλαιο ¨Τι κάνετε, όταν …¨.
Περίπτωση απενεργοποίησης που οφείλεται σε άλλα αίτια
Τα υγρά που χύνονται κατά το βράσιµο και έρχονται σε επαφή µε το πεδίο χειριστηρίων, επιφέρουν την άµεση απενεργοποίηση όλων των εστιών.
Το ίδιο θα συµβεί και εάν περάσετε ένα βρεγµένο πανί επάνω από το πεδίο των χειριστηρίων. Και στις δύο περιπτώσεις θα πρέπει η συσκευή να τεθεί σε λειτουργία από τον κύριο διακόπτη αφού πρώτα αποµακρύνετε τα υγρά ή το βρεγµένο πανί.
9
Page 10
Πριν την πρώτη χρήση
Πρώτος καθαρισµός
Σκουπίστε την κεραµική µαγειρική εστία µε ένα υγρό πανί.
Προσοχή! Μην χρησιµοποιείτε πολύ δραστικά καθαριστικά ή καθαριστικά που χαράσσουν! Η επιφάνεια µπορεί να υποστεί ζηµιά.
Χειρισµός των µαγειρικών εστιών
Πεδία αφής Touch Control
Για την χρήση των πεδίων αφής Touch Control τοποθετήστε το δάχτυλο επάνω από το εκάστοτε πεδίο, µέχρι να ανάψουν ή να σβήσουν οι αντίστοιχες ενδείξεις ή µέχρι να πραγµατοποιηθεί η λειτουργία που επιθυµείτε.
Ενεργοποίηση συσκευής
Η συσκευή ενεργοποιείται από το πεδίο αφής
¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση¨ .
Πιέστε το πεδίο αφής ¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση περ. για 2 δευτερόλεπτα.
Ανάβουν οι ψηφιακές ενδείξεις.
Αφού πατήσατε το πεδίο αφής ¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση για να θέσετε σε λειτουργία την συσκευή θα πρέπει εντός 10 περίπου δευτερολέπτων να επιλέξετε µία εστία µαγειρέµατος ή να ρυθµίσετε κάποια ώρα µε το ρολόι (ρολόι για το βράσιµο αυγών). Σε διαφορετική περίπτωση η συσκευή θα τεθεί για λόγους ασφαλείας και πάλι εκτός λειτουργίας.
~ 2 sec.
10
Page 11
Απενεργοποίηση συσκευής
Για την πλήρη απενεργοποίηση της συσκευής πατήστε το πεδίο αφής ¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨ . Πιέστε το πεδίο αφής ¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨ για ένα περίπου
δευτερόλεπτο. Σβήνουν οι ψηφιακές ενδείξεις.
Μετά από την θέση µίας εστίας ή ολόκληρης της συσκευής εκτός λειτουργίας, θα εµφανιστεί στις ψηφιακές ενδείξεις των αντίστοιχων εστιών το
υπάρχον υπόλοιπο θερµότητας µε (όπως ¨ζεστό¨).
Επιλογή εστίας µαγειρέµατος
Για την επιλογή ή ρύθµιση της σκάλας ( έως ) για την επιλεγµένη επιφάνεια µαγειρέµατος.
Αυξήστε την σκάλα από το πεδίο αφής . Μειώστε την σκάλα από το πεδίο αφής .
~ 1 sec.
Ρύθµιση σκάλας διατήρησης θερµότητας
Και οι 4επιφάνειες µαγειρέµατος είναι εξοπλισµένες µε µία σκάλα διατήρησης θερµότητας .
Με το πεδίο αφής διατήρησης θερµότητας επιλέγετε την σκάλα διατήρησης θερµότητας .
11
Page 12
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση επιφανειών ψησίµατος
Ανάλογα µε το µέγεθος των κατσαρολών ή των τηγανιών µπορείτε µε το πεδίο αφής ¨Επιφάνειες ψησίµατος¨ να επιλέξετε την µικρότερη επιφάνεια µαγειρέµατος της εκάστοτε µεγαλύτερης εστίας θερµότητας.
Οι πρόσθετε επιφάνειες των εστιών µπορούν να ενεργοποιηθούν µόνο όταν είναι ήδη ενεργοποιηµένη η µικρή περιφέρεια εστίας.
1. Επιλέξτε την επιθυµητή εστία µαγειρέµατος.
2. Πιέστε το πεδίο χειρισµού ¨Επιφάνεια
ψησίµατος¨.
Ενεργοποιείται η εξωτερική περιφέρεια θέρµανσης.
Ανάβει η λυχνία ελέγχου.
3. Για να απενεργοποιήσετε τις εξωτερικές περιφέρειες θέρµανσης πατήστε το πεδίο αφής
¨Επιφάνειες ψησίµατος¨.
Η εξωτερική περιφέρεια θέρµανσης τίθεται εκτός λειτουργίας.
Σβύνει η λυχνία ελέγχου.
12
Page 13
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση επιφάνειας µαγειρέµατος τριπλής εστίας
Ανάλογα µε το µέγεθος των κατσαρολών ή των τηγανιών µπορείτε να ενεργοποιήσετε στις τριπλές εστίες µε το πεδίο αφής ¨Τριπλές εστίες¨ την αµέσως µικρότερη περιφέρεια θέρµανσης τις εκάστοτε µεγαλύτερης περιφέρειας θέρµανσης.
Οι πρόσθετε επιφάνειες των εστιών µπορούν να ενεργοποιηθούν µόνο όταν είναι ήδη ενεργοποιηµένη η µικρή περιφέρεια εστίας.
1. Επιλέξτε την επιθυµητή εστία µαγειρέµατος.
2. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Τριπλές εστίες¨ .
Ενεργοποιείται η µεσαία περιφέρεια θέρµανσης. Ανάβει η κάτω λυχνία ελέγχου.
13
Page 14
3. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Τριπλές εστίες¨ .
Ενεργοποιείται η εξωτερική περιφέρεια θέρµανσης.
Ανάβει η πάνω λυχνία ελέγχου.
4. Για να απενεργοποιήσετε τις εξωτερικές περιφέρειες θέρµανσης πατήστε το πεδίο αφής
¨Τριπλές εστίες¨.
Απενεργοποιείται η εξωτερική ή η µεσαία περιφέρεια θέρµανσης.
Σβήνει η λυχνία ελέγχου που αντιστοιχεί σε αυτή.
14
Page 15
Απενεργοποίηση επιφάνειας µαγειρέµατος
Για την απενεργοποίηση πιέστε ταυτόχρονα τα πεδία αφής επιλογής σκάλας µαγειρέµατος και
ή µηδενίστε µε το πεδίο αφής επιλογής σκάλας
µαγειρέµατος .
Ένδειξη υπόλοιπου θερµότητας
Μετά από την θέση µίας εστίας ή ολόκληρης της συσκευής εκτός λειτουργίας, θα εµφανιστεί στις ψηφιακές ενδείξεις των αντίστοιχων εστιών το υπάρχον υπόλοιπο θερµότητας µε (όπως ¨ζεστό¨).
Ακόµη και µετά την θέση της εστίας εκτός λειτουργίας, η ένδειξη του υπόλοιπου θερµότητας θα σβήσει µόνο αφού πρώτα κρυώσει η εστία.
Μπορείτε να εκµεταλλευτείτε το υπόλοιπο θερµότητας για το λιώσιµο ή την διατήρηση της θερµότητας των φαγητών.
Προσοχή! Όσο η ένδειξη του υπόλοιπου
θερµότητας είναι αναµµένη υπάρχει κίνδυνος εγκαυµάτων.
Προσοχή! Σε περίπτωση διακοπής
ρεύµατος σβήνει και το σύµβολο και κατά συνέπεια παύει η επισήµανση ύπαρξης υπόλοιπου θερµότητας. Παρ’ όλα αυτά, ο κίνδυνος να καείτε συνεχίζει να είναι υπαρκτός. Μπορείτε να αποφύγετε αυτό τον κίνδυνο δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή.
15
Page 16
Μαγείρεµα µε την αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης
Και οι τέσσερις επιφάνειες µαγειρέµατος διαθέτουν αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης και µπορούν να ρυθµιστούν σε εννέα σκάλες:
•, µικρότερη σκάλα µαγειρέµατος
•, µεγαλύτερη σκάλα µαγειρέµατος
•, λειτουργία προθέρµανσης.
Εάν επιλέξετε την σκάλα µαγειρέµατος που επιθυµείτε από το πεδίο αφής , τότε η επιφάνεια µαγειρέµατος θα λειτουργήσει για ένα συγκεκριµένο χρονικό διάστηµα µε πλήρη ισχύ και στην συνέχεια θα επιστρέψει αυτόµατα στην σκάλα που έχετε επιλέξει.
Η διάρκεια της αυτόµατης λειτουργίας εξαρτάται άµεσα από την σκάλα µαγειρέµατος που έχετε διαλέξει.
Πιέστε το πεδίο αφής επιλογής σκάλας µαγειρέµατος , για να ρυθµίστε την επιθυµητή σκάλα µαγειρέµατος από το έως το .
Στην συνέχεια εµφανίζεται η ρυθµισµένη σκάλα µαγειρέµατος.
Μετά από 5 δευτερόλεπτα εµφανίζεται στην θέση της ένδειξης της σκάλας (= αυτόµατη λειτουργία) στις ενδείξεις. Μετά το πέρας του χρόνου προθέρµανσης εµφανίζεται πάλι η ένδειξη σκάλας µαγειρέµατος.
Εάν κατά την διάρκεια της αυτόµατης λειτουργίας επιλέξετε µία µεγαλύτερη
σκάλα, π.χ. από σε , τότε αναπροσαρµόζεται ο χρόνος προθέρµανσης.
Εάν επιλέξετε µία µικρότερη σκάλα, τότε ο χρόνος προθέρµανσης τερµατίζεται αµέσως.
Η αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης είναι δυνατή µόνο σε κρύα ή σχετικά ζεστή εστία µαγειρέµατος. Σε περίπτωση που µία εστία µαγειρέµατος είναι ζεστή
κατά την ενεργοποίησή της (ένδειξη ), δεν µπορείτε να εργαστείτε µε αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης.
16
Page 17
Μαγείρεµα χωρίς αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης
Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε την εστία µαγειρέµατος χωρίς την αυτόµατη λειτουργία
προθέρµανσης, επιλέξτε την σκάλα που θέλετε µε το πεδίο αφής επιλογής σκάλας µαγειρέµατος .
Πιέστε το πεδίο αφής επιλογής σκάλας µαγειρέµατος , για να ρυθµίστε την επιθυµητή σκάλα µαγειρέµατος από το έως το .
Με τα πεδία αφής επιλογής σκάλας
µαγειρέµατος και µπορείτε οποιαδήποτε στιγµή να αλλάξετε την σκάλα.
17
Page 18
Ασφάλεια για τα παιδιά
Με την βοήθεια της ασφάλειας για τα παιδιά µπορείτε να ασφαλίσετε την εστία µαγειρέµατος έναντι ανεπιθύµητης χρήσης.
Ενεργοποιήστε την ασφάλεια για τα παιδιά
Για την ενεργοποίηση της ασφάλειας για τα παιδιά πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη η συσκευή, δεν πρέπει όµως να είναι ενεργοποιηµένη κάποια από τις εστίες µαγειρέµατος.
1. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨ για περ. τρία δευτερόλεπτα.
Για επιβεβαίωση ακούγεται ένας ηχητικός τόνος.
~ 3 sec.
2. Πιέστε ένα τυχαίο πεδίο αφής επιλογής σκάλας
µαγειρέµατος .
Στις ενδείξεις εµφανίζεται , η ασφάλεια για τα παιδιά είναι ενεργοποιηµένη. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από µερικά δευτερόλεπτα.
Προσπέλαση ασφάλειας για τα παιδιά
Η ασφάλεια για τα παιδιά µπορεί να προσπελαστεί για µία χρήση της συσκευής (έως την επόµενη απενεργοποίηση της συσκευής). Κατά την επόµενη ενεργοποίηση είναι η ασφάλεια για τα παιδιά και πάλι ενεργοποιηµένη.
1. Ενεργοποιήστε την συσκευή.
Όταν είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια για τα παιδιά εµφανίζεται .
2. Ταυ τ όχρο ν α πιέστε δύο τυχαία πεδία αφής
επιλογής σκάλας µαγειρέµατος και για 1 περ. δευτερόλεπτο.
Για επιβεβαίωση ακούγεται ένας ηχητικός τόνος. Η ασφάλεια για τα παιδιά έχει προσπελαστεί µέχρι την απενεργοποίηση της συσκευής, η µαγειρική εστία µπορεί να χρησιµοποιηθεί κανονικά.
~ 2 sec.
~ 1 sec.
18
Page 19
Απενεργοποίηση ασφάλειας για τα παιδιά
1. Ενεργοποιήστε την συσκευή.
Όταν είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια για τα παιδιά εµφανίζεται .
2. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨ για περ. τρία δευτερόλεπτα.
Για επιβεβαίωση ακούγεται ένας ηχητικός τόνος.
3. Πιέστε ένα τυχαίο πεδίο αφής επιλογής σκάλας
µαγειρέµατος .
Οι ενδείξεις σκουραίνουν, η ασφάλεια για παιδιά είναι απενεργοποιηµένη. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από µερικά δευτερόλεπτα.
~ 2 sec.
~ 3 sec.
19
Page 20
Ρολόι
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το ρολόι µε δύο τρόπους:
ως
ως
Χρήση αυτόµατης απενεργοποίησης
Αυτόµατη απενεργοποίηση. Ρυθµίζετε για
µία εστία µαγειρέµατος ένα χρόνο µαγειρέµατος, µετά το πέρας του οποίου θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα η εστία µαγειρέµατος. Αυτή η λειτουργία µπορεί να
χρησιµοποιηθεί ταυτόχρονα για διάφορες εστίες µαγειρέµατος.
Χρονόµετρο µικρής διάρκειας χωρίς
λειτουργία ενεργοποίησης (¨ρολόι για το βράσιµο αυγών¨), µετά το πέρας του ρυθµισµένου χρόνου ηχεί ένα ακουστικό σήµα.
Κατά κανόνα το χρονόµετρο µικρής διάρκειας δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί όταν είναι ενεργοποιηµένη κάποια εστία µαγειρέµατος.
Η επιφάνεια (-ες) µαγειρέµατος, για τις οποίες επιθυµείτε να χρησιµοποιήσετε την αυτόµατη απενεργοποποίηση πρέπει να είναι ενεργοποιηµένες.
1. Επιλέξτε µε το πεδίο αφής ρολόι ποια από τις επιφάνειες µαγειρέµατος θα χρησιµοποιηθεί η αυτόµατη απενεργοποίηση.
Εάν αγγίξετε µία φορά το πεδίο αφής ρολόι θα επιλεχθεί κατά την φορά των δεικτών του ρολογιού η πρώτη ενεργή επιφάνεια µαγειρέµατος, η λυχνία ελέγχου που αντιστοιχεί σε αυτή θα αναβοσβήσει γρήγορα. Π.χ. η κάτω αριστερή λυχνία ελέγχου αντιστοιχεί στην κάτω αριστερή επιφάνεια µαγειρέµατος. Στην ένδειξη του οθόνη ρολογιού εµφανίζεται .
Με επαναλαµβανόµενο άγγιγµα του πεδίου αφής ρολόι επιλέγεται η επόµενη ενεργή επιφάνεια
µαγειρέµατος.
2. Όση ώρα αναβοσβήνει η λυχνία ελέγχου, ρυθµίστε µε τα πεδία αφής ρύθµιση ρολογιού
ή την επιθυµητή διάρκεια µέχρι την
αυτόµατη απενεργοποίηση (π.χ. 15 λεπτά).
Μετά από µερικά δευτερόλεπτα ενεργοποιείται η αυτόµατη απενεργοποίηση.
~ 1 sec.
20
Page 21
Η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει πιο αργά και στην οθόνη εµφανίζεται ο υπόλοιπος χρόνος. Εάν η αυτόµατη απενεργοποίηση ρυθµιστεί για περισσότερες επιφάνειες µαγειρέµατος, το παραπάνω ισχύει για την επιφάνεια εκείνη µε τον µικρότερο υπόλοιπο χρόνο µαγειρέµατος. Οι λυχνίες ελέγχου της επιφάνειας µαγειρέµατος µε ρυθµισµένη αυτόµατη απενεργοποίηση ανάβουν. Για την ένδειξη του υπόλοιπου χρόνου µαγειρέµατος άλλης επιφάνειας µαγειρέµατος, πρέπει να επιλεχθεί µε την βοήθεια του πεδίου αφής ρολόι , η αντίστοιχη λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει τότε γρήγορα.
Για αλλαγή του υπόλοιπου χρόνου µαγειρέµατος πρέπει να επιλεχθεί πρώτα η επιθυµητή επιφάνεια µαγειρέµατος µε το πεδίο αφής ρολόι . Η λυχνία ελέγχου που αντιστοιχεί σε αυτή αναβοσβήνει τότε πιο γρήγορα. Η αλλαγή επιτυγχάνεται µε τα πεδία επαφής ρύθµιση ρολογιού ή .
Μετά το πέρας του ρυθµισµένου χρόνου απενεργοποιείται αυτόµατα η επιφάνεια µαγειρέµατος και για δύο λεπτά ηχεί ένα ακουστικό σήµα, η ένδειξη ρολογιού αναβοσβήνει .
3. Πιέστε το πεδίο αφής ρολόιο για να απενεργοποιήσετε το σήµα.
Για πιο γρήγορη ρύθµιση, πιέστε ένα από τα πεδία αφής ρύθµισης ρολογιού
ή για τόση ώρα ώστε να επιτύχετε την επιθυµητή τιµή. Εάν ενεργοποιηθεί πρώτα το πεδίο αφής
ρύθµισης ρολογιού , ξεκινάει η ρύθµιση χρόνου από τα 99 λεπτά, εάν ενεργοποιηθεί πρώτα το πεδίο αφής
ρύθµισης ρολογιού , ξεκινάει η ρύθµιση χρόνου από το 1 λεπτό.
~ 1 sec.
21
Page 22
Πρόωρος τερµατισµός της λειτουργίας του ρολογιού
Έχετε δύο δυνατότητες να τερµατίσετε πρόωρα την λειτουργία του ρολογιού:
Απενεργοποιήστε ταυτόχρονα την επιφάνεια µαγειρέµατος και το ρολόι
Με το πεδίο αφής επιλογή σκάλας µαγειρέµατος
µηδενίστε την επιθυµητή επιφάνεια
µαγειρέµατος.
Η επιφάνεια µαγειρέµατος και το ρολόι
απενεργοποιούνται.
Απενεργοποίηση ρολογιού – η εστία παραµένει σε λειτουργία
1. Με το πεδίο αφής ρολόι επιλέξτε την επιθυµητή επιφάνεια µαγειρέµατος.
Τότε αναβοσβήνει πιο γρήγορα η αντίστοιχη λυχνία ελέγχου.
2. Ρυθµίστε µε το πεδίο αφής ρύθµιση ρολογιού
στο ρολόι εκτός :
Απενεργοποιείται µόνο το ρολόι, ενώ η επιφάνεια µαγειρέµατος παραµένει σε λειτουργία.
Χρήση του χρονοµέτρου µικρής διάρκειας
Για την χρησιµοποίηση του χρονοµέτρου µικρής διάρκειας πρέπει η συσκευή να είναι ενεργοποιηµένη, δεν πρέπει όµως να είναι ενεργοποιηµένη καµία επιφάνεια µαγειρέµατος.
1. Πιέστε το πεδίο αφής ρολόι .
Στην ένδειξη του οθόνη ρολογιού εµφανίζεται .
2. Με το πεδίο αφής ρύθµιση ρολογιού ή ρυθµίστε την επιθυµητή διάρκεια.
Μετά από µερικά δευτερόλεπτα ενεργοποιείται το χρονόµετρο µικρής διάρκειας και εµφανίζεται ο υπόλοιπος χρόνος.
Για την αλλαγή του υπόλοιπου χρόνου πιέστε το πεδίο αφής ρολόι και µε τα πεδία αφής για την ρύθµιση ρολογιού ή προβείτε σε αλλαγή της ρύθµισης.
Μετά το πέρας του ρυθµισµένου χρόνου ηχεί ένα ακουστικό σήµα και αναβοσβήνει η ένδειξη ρολογιού .
3. Πιέστε το πεδίο αφής ρολόι για να απενεργοποιήσετε το σήµα.
22
Page 23
Ασφάλιση/ απασφάλιση χειριστηρίων
Σε κάθε τυχαία χρονική στιγµή της διαδικασίας µαγειρέµατος µπορεί να ασφαλιστεί το χειριστήριο,
εκτός από το πεδίο αφής ¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση¨, για να αποφευχθεί τυχόν αλλαγή στις ρυθµίσεις, π.χ. καθώς σκουπίζετε την επιφάνεια µε πανί.
1. Κρατήστε πατηµένο το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨
για ένα περ. δευτερόλεπτο.
Ανάβει η λυχνία ελέγχου του πεδίου ελέγχου ¨Ασφάλιση¨ .
2. Για να απασφαλίσετε τα χειριστήρια κρατήστε
εκ νέου το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨ για ένα περ. δευτερόλεπτο.
Σβήνει η λυχνία ελέγχου του πεδίου αφής
¨Ασφάλιση¨, εµφανίζονται ξανά οι σκάλες µαγειρέµατος που είχαν ρυθµιστεί.
Κατά την απενεργοποίηση της συσκευής, απενεργοποιείται αυτόµατα και η ασφάλιση.
~ 1 sec.
~ 1 sec.
23
Page 24
Χρήση, πίνακες, συµβουλές
Μαγειρικά σκεύη
Όσο καλύτερη είναι η κατσαρόλα, τόσο πιο νόστιµο είναι το αποτέλεσµα.
• Τα καλά µαγειρικά σκεύη τα αναγνωρίζετε από την βάση τους. Η βάση θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο παχιά και επίπεδη.
• Όταν αγοράζετε κατσαρόλες και τηγάνια προσέξτε την διάµετρο της βάσης τους. Οι κατασκευαστές συχνά αναφέρουν την επάνω διάµετρο της περιφέρειας του µαγειρικού σκεύους.
• Τα µαγειρικά σκεύη µε βάση από αλουµίνιο ή χαλκό µπορούν να αφήσουν επάνω στην κεραµική επιφάνεια ίχνη µετάλλου τα οποία δεν αφαιρούνται πλέον ή αφαιρούνται πολύ δύσκολα.
• Μην χρησιµοποιείτε κατσαρόλες από χυτοσίδηρο ή µε βάση που φέρει φθορές, η οποία είναι άγρια και εµφανίζει γρατσουνιές. Αυτά τα σκεύη µπορούν να χαράξουν ανεπανόρθωτα την επιφάνεια κατά την
µετακίνησή τους.
Όταν είναι κρύες, οι βάσεις από τα µαγειρικά σκεύη συνήθως έχουν µία µικρή κλίση προς τα µέσα (κοίλες). Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να είναι κοίλες προς τα έξω (κυρτές).
Εάν χρησιµοποιείτε ειδικά µαγειρικά σκεύη, (π.χ. χύτρα ατµού, βραστήρα, WOK κ.τ.λ.), θα
πρέπει να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις του κατασκευαστή.
Γενικές υποδείξεις
• Η βάση πρέπει να είναι πάντα καθαρή και στεγνή.
• Για να αποφύγετε τις αντιαισθητικές γρατσουνιές πάνω στην επιφάνεια της κεραµικής επιφάνειας µαγειρέµατος, θα πρέπει οι κατσαρόλες και τα τηγάνια να µην σπρώχνονται κατά την µεταφορά τους αλλά να ανασηκώνονται.
• Γρατσουνιές µπορεί να προκύψουν ακόµα και από κόκκους άµµου (π.χ. από προηγούµενο καθάρισµα λαχανικών) που σπρώχνονται µε την κατσαρόλα πάνω από την επιφάνεια.
Χρησιµοποιήστε ψηλές κατσαρόλες για φαγητά µε πολλά υγρά, για να µην µπορεί να ξεχυλίσει το νερό.
24
Page 25
Συµβουλές για εξοικονόµηση ενέργειας
Εξοικονοµείτε πολύτιµη ενέργεια, όταν ακολουθείτε τις ακόλουθες οδηγίες:
• Οι κατσαρόλες και τα τηγάνια θα πρέπει βασικά να τοποθετούνται πάνω στις εστίες πριν αυτές ανάψουν.
• Οι λερωµένες µαγειρικές εστίες και οι βάσεις των µαγειρικών σκευών αυξάνουν την κατανάλωση ρεύµατος.
• Οι κατσαρόλες και τα τηγάνια θα πρέπει εάν είναι δυνατόν, να κλείνουν πάντα µε το καπάκι τους.
• Οι µαγειρικές εστίες πριν από το τέλος του χρόνου ψησίµατος θα πρέπει να κλείνουν, έτσι ώστε να αξιοποιείται το υπόλοιπο θερµοκρασίας, π.χ. για να κρατήσετε ζεστά τα φαγητά σας ή για να λιώσετε κάτι.
• Η βάση της κατσαρόλας και η µαγειρική εστία θα πρέπει να έχουν το ίδιο µέγεθος.
• Χρησιµοποιώντας µία χύτρα ταχύτητας ο χρόνος ψησίµατος µειώνεται έως και κατά το
50%.
25
Page 26
Συµβουλές για το µαγείρεµα µε ή χωρίς αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης
Η αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης είναι κατάλληλη για:
• φαγητά, τα οποία προετοιµάζονται και τοποθετούνται κρύα στην εστία, στην συνέχει θερµαίνονται σε µεγάλη θερµοκρασία και δεν χρειάζονται να παρακολουθούνται κατά την διάρκεια του µαγειρέµατος,
• φαγητά, τα οποία µαγειρεύονται σε καυτό τηγάνι.
Η αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης είναι ακατάλληλη για:
• γκουλάς, ρολό και παρόµοια φαγητά, τα οποία απαιτούν συχνό γύρισµα κατά το µαγείρεµα ή σβήνονται µε υγρά,
ζυµαρικά µε µεγάλες ποσότητες υγρών,
το µαγείρεµα µε χύτρες ταχύτητας,
πολύ µεγάλες ποσότητες σούπας/ φαγητών κατσαρόλας άνω των 2 λίτρων.
Γενικές υποδείξεις:
• Προτείνουµε, στο µαγείρεµα χωρίς αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης να επιλέξετε µία
µεγάλη σκάλα θερµοκρασίαςε το πλήκτρο
) για το βράσιµο/ τηγάνισµα των φαγητών και στην συνέχεια να ολοκληρώσετε το µαγείρεµα επιλέγοντας την κατάλληλη σκάλα για το συγκεκριµένο φαγητό.
Παρατηρήστε τα πρώτα βήµατα µαγειρέµατος!
Έτσι θα µπορέσετε να διαπιστώσετε, ποια θερµοκρασία είναι ιδανική για την ¨δική σας συνταγή¨, ¨στην ποσότητα που ετοιµάζετε συνήθως¨ και για τα ¨µαγειρικά σκεύη που χρησιµοποιείτε¨. Σύντοµα θα είστε σε θέση να εκτιµήσετε τα πλεονεκτήµατα της αυτόµατης λειτουργίας προθέρµανσης και θα έχετε µία αίσθηση ασφάλειας στην χρήση των εστιών µαγειρέµατος.
26
Page 27
Ενδεικτικές τιµές για το µαγείρεµα στην εστία
Οι αναφερόµενες τιµές στον πίνακα που ακολουθεί είναι ενδεικτικές. Η θέση του διακόπτη για τις διάφορες διαδικασίες µαγειρέµατος εξαρτάται από την ποιότητα των µαγειρικών σκευών και από την ποσότητα και το είδος των τροφίµων.
Θέση
διακόπτη
Χρόνος
προθέρ-
µανσης
αυτόµατης
λειτουργίας
[λεπτά.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
Τρόπος
Παραδείγµατα χρήσης
µαγειρέµατος
1)
Βράσιµο
Τηγά νισµα
Φριτούρες
Βράσιµο µεγάλων ποσοτήτων υγρών,
βράσιµο ζυµαρικών,
Τηγά νισµα κρεατικών,
(γκούλας, τηγανιά)
∆υνατό
τηγάνισµα
Φιλέτα, µπριζόλες,
τηγανίτες από πατάτα,
λουκάνικα,
τηγανίτες/ τηγανόψωµα
Τηγά νισµα Σνίτσελ/ κοτολέτες,
συκώτι, ψάρι,
κεφτέδες, αυγά µάτια
Βράσιµο
Βράσιµο υγρών έως 1,5 l,
πατάτες, λαχανικά
4,8
Μαγείρεµα στον
ατµό
1,7
Τσιγάρισµα
Βράσιµο
Λιώσιµο Λιώσιµο βούτυρου,
1,0
0,5
1)
στο µαγείρεµα χωρίς την αυτόµατη λειτουργία ο
∆ιατήρηση
θερµοκρασίας
χρόνος προθέρµανσης µπορεί να επιλεγεί κατά βούληση.
Προτείνουµε, κατά το βράσιµο ή το τηγάνισµά, να θέσετε αρχικά το διακόπτη
στην θέση „“ και στην συνέχεια να ολοκληρώσετε την παρασκευή των τροφίµων µε µεγαλύτερο χρόνο ψησίµατος θέτοντας τον διακόπτη στην κατάλληλη θέση.
Μαγείρεµα στον ατµό και τσιγάρισµα
µικρότερων ποσοτήτων λαχανικών,
Βράσιµο φαγητών µε ρύζι και
γάλα
λιώσιµο ζελατίνης,
λιώσιµο σοκολάτας
∆ιατήρηση θερµοκρασίας φαγητών
27
Page 28
Καθαρισµός και φροντίδα
Μαγειρική εστία
Προσοχή! Τα καθαριστικά µέσα δεν θα
πρέπει να έρχονται σε επαφή µε την ζεστή κεραµική επιφάνεια! Όλα τα καθαριστικά µέσα θα πρέπει να αφαιρούνται µετά τον καθαρισµό µε άφθονο νερό, αφού σε αναθέρµανση της επιφάνειας µπορεί αυτά να παρουσιάσουν καυστική δράση! Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά καθαριστικά µέσα, όπως π.χ. σπρέυ για γκρίλ και φούρνους ψησίµατος, καθώς και καθαριστικά µαγειρικών σκευών που µπορεί να χαράξουν την επιφάνεια.
Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε τις κεραµικές εστίες όταν είναι κρύες ή χλιαρές. Έτσι αποφεύγετε το κάψιµο των υπολειµµάτων.
Λεκέδες από άλατα και λεκέδες από νερό, τα κατάλοιπα από λίπη και οι ακαθαρσίες µε µεταλλική απόχρωση θα πρέπει να καθαρίζονται µε ειδικό υγρό καθαρισµού κεραµικών εστιών ή µε καθαριστικό µέσο ανοξείδωτων µαγειρικών σκευών.
Ελαφρές βρωµιές
1. Περάστε τις κεραµικές εστίες µε ένα υγρό πανί και λίγο υγρό καθαρισµού χεριών.
2. Στην συνέχεια σκουπίστε την επιφάνεια µε ένα καθαρό πανί ∆εν θα πρέπει να παραµείνουν υπολείµµατατου καθαριστικού µέσου επάνω στην επιφάνει.
3. Καθαρίζετε καλά όλη την κεραµική επιφάνεια µία φορά την εβδοµάδα χρησιµοποιώντας
συνηθισµένα υγρά καθαρισµού κεραµικών εστιών ή ανοξείδωτων µαγειρικών σκευών.
4. Στην συνέχεια ξεπλύνετε την κεραµική επιφάνεια µε άφθονο νερό και σκουπίστε µε ένα καθαρό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
28
Page 29
Βρωµιές που έχουν κολλήσει επάνω στην επιφάνεια
1. Για την αποµάκρυνση υπολειµµάτων φαγητού που έχουν κολλήσει επάνω στην επιφάνεια χρησιµοποιήστε την ειδική ξύστρα καθαρισµού.
2. Τοποθετήστε την ξύστρα επάνω στην κεραµική επιφάνεια µε ελαφριά κλίση.
3. Αφαιρέστε τις βρωµιές σέρνοντας την λεπίδα επάνω στην επιφάνεια.
Την ειδική ξύστρα καθαρισµού και το υγρό καθαρισµού κεραµικών εστιών θα τα βρείτε στο ειδικό εµπόριο.
Ειδικές περιπτώσεις βρωµιών
1. Η καµένη ζάχαρη , τα λιωµένα πλαστικά υλικά, το αλουµινόχαρτο και άλλα υλικά που λιώνουν εύκολα θα πρέπει να αφαιρεθούν αµέσως, όσο οι εστίες είναι ζεστές, χρησιµοποιώντας την ειδική ξύστρα.
Προσοχή! Κατά την χρήση της ξύστρας καθαρισµού επάνω στην ζεστή κεραµική επιφάνεια υφίσταται κίνδυνος εγκαυµάτων!
2. Στην συνέχεια καθαρίζετε την κρύα µαγειρική εστία µε τον συνηθισµένο τρόπο.
Εάν η µαγειρική εστία έχει ήδη κρυώσει µε το λιωµένο υλικό, θα πρέπει να την ζεστάνετε πριν τον καθαρισµό. Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες στην κεραµική επιφάνεια, όπως π.χ. γρατσουνιές από αιχµηρά µαγειρικά σκεύη δεν µπορούν να αφαιρεθούν. Παρ’ όλα αυτά όµως δεν µειώνουν την απόδοση της µαγειρικής εστίας.
29
Page 30
Τι κάνετε, όταν
οι εστίες µαγειρέµατος δεν µπορούν
να τεθούν σε λειτουργία;
Αντιµετώπιση σε περίπτωση βλάβης
Ενδεχοµένως σε περίπτωση µίας βλάβης να πρόκειται µόνο για ένα µικρό σφάλµα, που µπορείτε να το διορθώσετε οι ίδιοι µε την βοήθεια των ακόλουθων υποδείξεων. Μην εκτελέσετε οι ίδιοι καµία επιπλέον εργασία, όταν οι πιο κάτω πληροφορίες δεν σας βοηθούν περισσότερο στην συγκεκριµένη περίπτωση.
Προειδοποίηση! Οι επισκευές στην συσκευή επιτρέπεται να εκτελεστούν µόνο από ειδικευµένους τεχνίτες. Οι µη ενδεδειγµένες επισκευές µπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς κινδύνους για τον χρήστη.
Σε περίπτωση επισκευής απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστηµα πώλησης ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εάν η κεραµική εστία µαγειρέµατος εµφανίσει ρωγµή, ενηµερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για τον ο οποίος βρίσκεται στην πλάκα µαγειρέµατος.
τριψήφιο αριθµό,
Ελέγξτε εάν
έχει ασφαλιστεί το πεδίο χειριστηρίων.
•µεταξύ της αφής του πλήκτρου Εντός/ εκτός
και την ενεργοποίηση της επιθυµητής εστίας έχουν περάσει περισσότερα από 10 δευτερόλεπτα (βλέπε κεφάλαιο
¨Ενεργοποίηση συσκευής¨).
τα πεδία αφής έχουν καλυφθεί από ένα
βρεγµένο πανί ή εν µέρει από υγρά που έχουν χυθεί.
… ξαφνικά η ένδειξη για το υπόλοιπο θερµότητας εξαφανίζεται;
Ελέγξτε εάν
έχει πατηθεί κατά λάθος το πλήκτρο Εντός/ εκτός.
τα πεδία αφής έχουν καλυφθεί από ένα βρεγµένο πανί ή από υγρά που έχουν χυθεί.
έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία απενεργοποίησης ασφαλείας.
… µετά την απενεργοποίηση των εστιών δεν εµφανίζεται στο πεδίο ενδείξεων το
για το υπόλοιπο θερµότητας;
Τι κάνετε, όταν …
δεν λειτουργούν οι εστίες µαγειρέµατος;
Ελέγξτε εάν
η ασφάλεια της οικιακής εγκατάστασης (ηλεκτρικός πίνακας) είναι εντάξει. Εάν οι
ασφάλειες πέφτουν συχνά, θα πρέπει να καλέσετε έναν ηλεκτρολόγο.
• η συσκευή έχει τεθεί σε λειτουργία µε τον σωστό τρόπο,
• ανάβουν οι λυχνίες ελέγχου στο πεδίο χειριστηρίων,
εάν έχει ενεργοποιηθεί η αντίστοιχη εστία,
οι εστίες µαγειρέµατος έχουν ρυθµιστεί στην επιθυµητή σκάλα,
εάν πραγµατοποιήθηκε απενεργοποίηση
ασφαλείας των εστιών µαγειρέµατος (βλέπε κεφάλαιο ¨Ασφάλεια¨).
Ελέγξτε εάν
• οι εστίες µαγειρέµατος τέθηκαν µόνο για σύντοµο χρονικό διάστηµα σε λειτουργία και εποµένως δεν είναι αρκετά θερµές.
Εάν η εστία µαγειρέµατος είναι ζεστή παρακαλούµε καλέστε το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών.
… µία εστία µαγειρέµατος δεν τίθεται εκτός λειτουργίας;
Ελέγξτε εάν
τα πεδία αφής έχουν καλυφθεί από ένα βρεγµένο πανί ή από υγρά που έχουν χυθεί.
έχει ασφαλιστεί το πεδίο χειριστηρίων.
30
Page 31
… µία εστία µαγειρέµατος δεν τίθεται εντός λειτουργίας;
Ελέγξτε εάν
έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια για τα παιδιά.
έχει ασφαλιστεί το πεδίο χειριστηρίων.
ανάβει η ένδειξη ;
Ελέγξτε εάν η εστία µαγειρέµατος έχει υπερθερµανθεί.
Αυτή η ένδειξη εµφανίζεται στην περίπτωση υπερθέρµανσης, σε περίπτωση σφάλµατος της ηλεκτρονικής µονάδας ή για λόγους ασφαλείας.
… η συσκευή δεν ανταποκρίνεται στην ενεργοποίηση ενός πεδίου αφής;
Η συσκευή δεν ανταποκρίνεται στην ενεργοποίηση ενός πεδίου αφής όταν ταυτόχρονα πατάτε και κάποιο άλλο πεδίο αφής, το οποίο δεν έχει προβλεφθεί για συνδυασµό µε το άλλο.
Εάν καλέσετε το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών για κάποιο πρόβληµα που οφείλεται σε λανθασµένο χειρισµό, τότε η επίσκεψη του τεχνικού δεν πραγµατοποιείται δωρεάν, ακόµη και εντός της προθεσµίας της εγγύησης.
31
Page 32
Οδηγίες συναρµολόγησης
Προσοχή! Η συναρµολόγηση και η
σύνδεση της νέας συσκευής επιτρέπεται να πραγµατοποιηθεί µόνο από έναν εξουσιοδοτηµένο ηλεκτρολόγο. Προσέξτε παρακαλώ αυτή την υπόδειξη, διαφορετικά σε περίπτωση που παρουσιαστούν ζηµιές εκπίπτει η αξίωση εγγύησης.
Τεχνικά στοιχεία
∆ιαστάσεις συσκευής
Πλάτος 590 mm
Βάθος 520 mm
Ύψος 47 mm
∆ιαστάσεις υποδοχής συναρµολόγησης
Πλάτος 560 mm
Βάθος 490 mm
Ακτίνα γωνίας R5
Εστίες µαγειρέµατος
Θέση ∆ιάµετρος Απόδοση
Τιµές σύνδεσης
Τάσ η σύνδεσης 230 V
~ 50 Hz
Συνολική τιµή σύνδεσης, µέγιστη 7,1 kW
µπροστά
αριστερά
πίσω αριστερά
πίσω δεξιά
µπροστά δεξιά
120/175/210
mm
145 mm 1200 W
170x265 mm
145 mm 1200 W
800/1600/
2300 W
1500/2400
W
32
Page 33
Κανονισµοί, προδιαγραφές, κατευθυντήριες γραµµές
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις ακόλουθες προδιαγραφές:
• EN 60335-1 και EN 60335-2-6 σχετικά µε την ασφάλεια ηλεκτρικών
συσκευών οικιακής χρήσης και παρόµοιων σκοπών και
• EN 60350 ή DIN 44546 / 44547 / 44548 σχετικά µε τις ιδιότητες χρήσης ηλεκτρικών
κουζινών για το νοικοκυριό.
• EN 55014-2 / VDE 0875 µέρος 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 µέρος 14 / 1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838 µέρος 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 µέρος 3
περί βασικών απαιτήσεων ασφαλείας στην ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (ΗΜΣ).
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις οδηγίες της ΕΕ:
• 73/23/EΟΚ από τις 19.02.1973 οδηγία περί χαµηλής τάσης
• 89/336/EΟΚ από τις 03.05.1989 (ΗΜΣ-οδηγία συµπεριλαµβανοµένης και της οδηγίας αλλαγής 92/31/EΟΚ).
33
Page 34
Υποδείξεις ασφαλείας για τον τεχνικό εγκατάστασης
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση θα πρέπει να προβλεφθεί µία συσκευή, η οποία θα επιτρέπει τον διαχωρισµό της συσκευής από το δίκτυο µε ένα εύρος ανοίγµατος επαφής της τάξης τουλάχιστον των 3 mm.
Σαν κατάλληλοι διαχωριστές θεωρούνται π.χ. ο διακόπτης LS, οι ασφάλειες (οι βιδωτές ασφάλειες θα πρέπει να βγουν από την υποδοχή), διακόπτες FI και µαγνητικοί διακόπτες.
• Η παρούσα συσκευή αναφορικά µε την πυροπροστασία που παρέχει ανήκει στον τύπο EN 60 335-2-6. Μόνο συσκευές αυτού του τύπου µπορούν να εντοιχιστούν µονόπλευρα σε παρακείµενες ψηλές ντουλάπες ή τοίχους.
• Πρέπει να διατηρούνται οι ελάχιστες απαιτούµενες αποστάσεις της κουζίνας σας από άλλες συσκευές (βλέπε τεχνική τεκµηρίωση).
• Συρτάρια δεν πρέπει να τοποθετούνται κάτω από την εστία µαγειρέµατος.
• Ο εντοιχισµός θα πρέπει να εγγυάται την προστασία επαφής.
• Η ευστάθεια της εντοιχισµένης ντουλάπας θα πρέπει να ανταποκρίνεται στο πρότυπο DIN
68930.
Για την προστασία από την υγρασία, όλες οι
πριονισµένες επιφάνειες θα πρέπει να σφραγίζονται µε κατάλληλο υλικό στεγανοποίησης.
• Στις επιφάνειες εργασίας µε πλακάκια, οι αρµοί στην περιοχή στήριξης του τµήµατος µαγειρέµατος θα πρέπει να πληρώνονται µε υλικό αρµών.
• Σε πλάκες από φυσική ή τεχνητή πέτρα και στις κεραµικές πλάκες θα πρέπει οι συναρµογές να κολληθούν µε κατάλληλες κόλλες δύο συστατικών στοιχείων ή µε κόλλες που περιέχουν συνθετική ρητίνη.
• Οι τέσσερις αυτοκόλλητες µονωτικές ταινίες που σας παρέχονται πρέπει να κολλιούνται στην κάτω πλευρά της εστίας µαγειρέµατος κατά µήκος του εξωτερικού πλαισίου του κεραµικού µαγειρικού δίσκου. Μην τις τεντώνετε. Τα άκρα των µονωτικών ταινιών πρέπει να καλύπτουν το ένα το άλλο.
• Για την αποσυναρµολόγηση το κοίλο πλαίσιο των εστιών θα πρέπει να τραβηχτεί προς τα κάτω.
• Καθαρίστε τον πάγκο εργασίας στο σηµείο συναρµολόγησης.
34
Page 35
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από την σύνδεση θα πρέπει να ελέγξετε εάν η ονοµαστική τάση της συσκευής, η οποία αναγράφεται στην πινακίδα τύπου, συµφωνεί µε την υπάρχουσα τάση δικτύου. Η πινακίδα τύπου βρίσκεται στην κάτω επένδυση των κεραµικών εστιών.
Η τάση των αντιστάσεων θέρµανσης ανέρχεται σε AC230V~. Η συσκευή λειτουργεί άψογα ακόµη και σε παλαιότερα δίκτυα µε τάση AC220V~.
Η σύνδεση της συσκευής µε το ηλεκτρικό δίκτυο θα πρέπει να γίνει µε τέτοιο τρόπο, ώστε να εξασφαλίζεται η δυνατότητα διαχωρισµού όλων των πόλων µε άνοιγµα επαφών τουλάχιστον 3mm, π.χ. αυτόµατος µηχανισµός LS, διακόπτης διαφυγής ρεύµατος FI ή ασφάλεια.
Ως αγωγός σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να χρησιµοποιηθεί αγωγός του τύπου H05VV-F ή αγωγός ανώτερης ποιότητας.
Η σύνδεση θα πρέπει να γίνει σύµφωνα µε το σχεδιάγραµµα. Ανάλογα µε το σχεδιάγραµµα σύνδεσης θα πρέπει να χρησιµοποιηθούν κατάλληλα και οι γέφυρες σύνδεσης. Ο αγωγός προστασίας συνδέεται µε κλέµα . Ο κλάδος του αγωγού προστασίας θα πρέπει να έχει µήκος από τους ρευµατοφόρους κλάδους.
Οι συνδέσεις των καλωδίων θα πρέπει να πραγµατοποιηθούν σύµφωνα µε τους κανονισµούς και οι βίδες των κλεµών να βιδωθούν σφιχτά.
Στην συνέχεια ο αγωγός σύνδεσης θα πρέπει να ασφαλιστεί µε την κλέµα εκτόνωσης κα να σφραγιστεί το κάλυµµα πιέζοντάς το µε δύναµη (κούµπωµα).
Πριν από την πρώτη φορά θέσης της συσκευής σε λειτουργία θα πρέπει να αφαιρεθούν τυχόν προστατευτικές ζελατίνες ή αυτοκόλλητα από την κεραµική επιφάνεια ή το πλαίσιο.
Μετά την σύνδεση µε το δίκτυο ρεύµατος θα πρέπει να ελεγχθεί η λειτουργία όλων των εστιών θέτοντας αυτές διαδοχικά στην µέγιστη σκάλα λειτουργίας τους για σύντοµο χρονικό διάστηµα.
1
2
3
4
35
Page 36
Σέρβις
Στο κεφάλαιο ¨Τι κάνετε, όταν …¨ αναφέρονται ορισµένες βλάβες, τις οποίες µπορείτε να τις επιδιορθώσετε οι ίδιοι.
Σε περίπτωση βλάβης ψάξτε στην αρχή εκεί.
Πρόκειται για µία τεχνική βλάβη;
Τότε απευθεινθείτε παρακάτω στο δικό µας σέρβις πελατών ή σε ένα από τα συµβεβληµένα µαζί µας σέρβις.
Σε κάθε περίπτωση προετοιµαστε καλά την συνοµιλία. ∆ιευκολύνετε έτσι την διάγνωση και την απόφαση, εάν είναι απαραίτητη µία επίσκεψη του σέρβις.
Σηµειώστε επίσης, εάν είναι δυνατό, µε ακρίβεια:
Πως εµφανίστηκε η βλάβη;
Κάτω από ποιες καταστάσεις παρουσιάστηκε η
βλάβη;
Σηµειώστε για την συνοµιλία οπωσδήποτε τους ακόλουθους κωδικούς αριθµούς της συσκευής σας που βρίσκονται στην πινακίδα τύπου:
Χαρακτηρισµός µοντέλου,
αρ. παραγωγής (9 ψηφία),
αρ. σειράς (8 ψηφία).
Εµείς προτείνουµε, να καταχωρήσετε εδώ τους κωδικούς αριθµούς, για να τους έχετε πάντοτε πρόχειρους:
Μοντέλο: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αρ. παραγωγής: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αρ. σειράς: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Page 37
Πότε επιβαρύνεστε µε έξοδα ακόµα και κατά την διάρκεια του χρόνου εγγύησης;
• όταν θα µπορούσατε οι ίδιοι, µε την βοήθεια του πίνακα βλαβών (βλέπε κεφάλαιο ¨Τι κάνετε, όταν…¨) να είχατε επιδιορθώσει την βλάβη,
• όταν είναι απαραίτητες περισσότερες διαδροµές του τεχνικού του σέρβις, επειδή πριν από την επίσκεψή του δεν είχε πάρει όλες τις σηµαντικές πληροφορίες και για αυτό π.χ. πρέπει να επιστρέψει για να πάρει ανταλλακτικά. Αυτές οι πολλαπλές διαδροµές µπορείτε να τις αποφύγετε, εάν προετοιµαστείτε καλά την τηλεφωνική σας επικοινωνία µε τον τρόπο που περιγράψαµε παραπάνω.
37
Page 38
Caro(a) cliente,
Por favor, leia com atenção o presente manual de instruções.
Observe principalmente o capítulo “Instruções de segurança” nas primeiras páginas. Guarde, por favor, estas instruções de utilização para consultas posteriores. Passe-as eventualmente ao novo proprietário do aparelho.
No texto são utilizados os símbolos seguintes:
Instruções de segurança Aviso! Informações destinadas a sua segurança pessoal. Atenção! Informações destinadas a evitar danos no aparelho.
Informações e dicas prácticas
Informações relativas ao meio ambiente
1. Estes números servirão de orientação passo a passo no manuseio do aparelho.
2. ...
3. ...
Para eventuais falhas, as presentes instruções de utilização contém informações para a solução pessoal, vide a secção “O que fazer, se...”.
Impresso em papel não prejudicial ao meio ambiente.
Quem tem consciência ecológica, age conforme a mesma...
38
Page 39
Índice
Instruções de utilização.............................. 40
Segurança .................................................. 40
Segurança eléctrica ..................................... 40
Segurança para crianças ............................. 40
Segurança durante a utilização ................... 40
Segurança na limpeza ................................. 40
Evite assim danos no aparelho .................... 41
Eliminação controlada .............................. 41
Eliminar o material da embalagem .............. 41
Eliminação do aparelho usado .................... 41
As características mais importantes
do seu aparelho ......................................... 42
Descrição do aparelho .............................. 43
Equipamento da placa de fogão e
do painel de controlo ................................... 43
Indicadores digitais ...................................... 44
Desactivação de segurança dos focos
de aquecimento ........................................... 44
Antes da primeira utilização ..................... 45
Primeira limpeza .......................................... 45
Instruções, tabelas, dicas .......................... 58
Trem de cozinha ........................................... 58
Dicas para a poupança de energia .............. 58
Dicas para cozinhar com
e sem função automática ............................. 60
Limpeza e manutenção .............................. 62
Placa de fogão ............................................. 62
O que fazer, se ... ........................................ 64
Ajuda em caso de problemas ....................... 64
O que fazer, se ... ......................................... 64
Instruções de montagem.............................66
Dados técnicos ........................................... 66
Dimensões do aparelho ............................... 66
Dimensões do recorte .................................. 66
Focos de aquecimento ................................. 66
Valores de conexão ...................................... 66
Disposições legais, normas, directrizes .. 67 Instruções de segurança para
o responsável pela instalação .................. 68
Utilização da placa de fogão ..................... 45
Sensores-Touch Control .............................. 45
Ligar o aparelho ........................................... 45
Desligar o aparelho ...................................... 46
Selecção do grau de cozedura ................... 46
Selecção do grau de Manter quente ............ 46
Activação e desactivação da zona
de cozedura ................................................. 47
Ligar e desligar o foco de
aquecimento triplo ....................................... 48
Desactivação do foco de aquecimento ........ 50
Indicador de calor residual ........................... 50
Cozinhar com a função automática ............. 51
Cozinhar sem função automática ............... 51
Bloqueio de segurança para crianças ......... 52
Temporizador ............................................... 54
Bloquear/Desbloquear o painel
de comando ................................................. 57
Conexão eléctrica ....................................... 69
Assistência técnica .................................... 70
Montagem ...................................................104
39
Page 40
Instruções de utilização
Segurança
A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos reconhecidos e com a lei sobre a segurança de aparelhos. No entanto, como fabricante do aparelho, sentimo-nos na obrigação de passar as instruções de segurança seguintes.
Segurança eléctrica
• A montagem e a ligação do aparelho novo só deve ser efectuada por um técnico autorizado.
• As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por técnicos espezializados. Reparações realizadas incorrectamente podem constituir fontes de perigos graves. Se necessitar de reparações, dirija-se à Assistência Técnica ou a um electricista qualificado.
Siga as instruções abaixo, pois senão a garantia será anulada em caso de danos.
• Os aparelhos encastráveis só deverão ser postos em funcionamento após a instalação em armários de encaixe e superfícies de trabalho adequadas e em conformidade com as normas vigentes. Assim, será garantida a protecção contra contacto acidental de aparelhos eléctricos, exigida pela VDE.
• Em caso de avarias no aparelho, falhas, fendas ou rupturas:
- desligue todos os focos de aquecimento.
- desligue o fusível da placa de fogão, isto
é, retire-o.
Segurança para crianças
• Quando se cozinha e assa na placa, os focos de aquecimento se aquecem. Por isso, sempre mantenha crianças pequenas afastadas e só deixe crianças maiores trabalharem supervisionadas no aparelho.
• O presente aparelho está equipado com um dispositivo de bloqueio que também poderá ser ligado para evitar activações por crianças que estão brincando.
Segurança durante a utilização
• Este aparelho só deverá ser usado para cozinhar alimentos com os fins domésticos normais.
• Não utilize a placa de fogão para aquecer a casa.
• Tenha cuidado coma ligação de electrodomésticos em tomadas de corrente próximas do aparelho. Os cabos não deverão tocar em focos de aquecimento quentes.
• Gorduras e óleos sobreaquecidos inflamam­se rapidamente. Quando você preparar alimentos em gordura ou óleo (p.ex. batatas fritas), mantenha-se atento.
• Desligue os focos de aquecimento após cada utilização.
• A técnica de sensores dá a maior segurança no comando do aparelho, mas ela também exige muito cuidado ao ajustar os focos de aquecimento, a potência e os tempos.
Segurança na limpeza
• Para limpar, o aparelho deverá estar desligado.
• Por razões de segurança, não limpe o aparelho com instrumentos de limpeza com jactos de vapor ou alta pressão.
40
Page 41
Evite assim danos no aparelho
Eliminação controlada
• Não utilize a placa de fogão como superfície de trabalho ou de apoio.
• A borda sem moldura da superfície de cozedura em vidro cerâmico não é resistente ao choque. Tenha cuidado com o manuseamento de tachos e frigideiras.
• Não ligue os focos de aquecimentos vazios ou sem loiça adequada ou tachos e frigideiras vazios. A loiça e a superfície de cozedura poderiam ser danificadas.
• O vidro cerâmico é insensível aos choques térmicos e muito resistente, apesar de não ser inquebrável. A placa de fogão pode ser danificada em particular pela queda de objectos duros e pontiagudos na superfície de cozedura.
• Não utilize tachos de ferro fundido ou com fundos danificados, que estejam ásperos ou apresentem riscos. Ao deslocá-los poderiam resultar raspões.
• Não coloque frigideiras ou tachos na moldura da superfície de cozedura. Poderiam resultar raspões ou danificacões da pintura.
• Observe que líquidos que contém ácidos, p.ex. vinagre, limão ou solventes de cal não caiam na moldura da superfície de cozedura, para evitar a formação de lugares mates.
• Se açúcar ou uma preparação com açúcar cair e se derreter no foco de aquecimento quente, remova-o de imediato ainda quente com um raspador de limpeza. Se deixar arrefecer, poderá danificar a superfície ao tentar remover a sujeira.
• Mantenha os objectos e materiais que possam derreter-se afastados da superfície de vidro cerâmico, p.ex. plástico, folhas de alumínio ou papel de cozinha. Se, mesmo assim, algo derreter na superfície de vidro cerâmico, remova-o imediatamente com o raspador de limpeza.
Eliminar o material da embalagem
Todos os materiais utilzados na embalagem podem ser reciclados sem limitações.
Os materiais sintéticos têm a caracterização seguinte:
• >PE< para polietileno, p.ex. na embalagem externa e nos sacos no interior.
• >PS< para poliestireno espumoso, p. ex. nas partes estofadas, sempre livre de fluorocarbonos.
Os materiais deverão ser eliminados correctamente.
Observe as normas nacionais e regionais para a eliminação correcta de material de embalagens e os símbolos dos materiais (separação de materiais, recolha de lixos, centros de reciclagem).
Eliminação do aparelho usado
Aviso! Para que o aparelho usado não
represente um risco, ele deverá ser feito inutilizável antes da eliminação.
Para tal fim, separe o aparelho da fonte de alimentação e retire o cabo de rede do aparelho.
Por razões de protecção do ambiente, todos os aparelhos usados deverão ser eliminados correctamente.
• O aparelho não deverá ser eliminado com o lixo doméstico.
• Informações sobre datas ou lugares de recolha são dadas pelo serviço municipal de limpeza ou pela câmara municipal.
41
Page 42
As características mais importantes do seu aparelho
Superfície de cozedura em vidro cerâmico:
de cozedura em vidro cerâmico e 4 focos de aquecimento rápido. Assim, através de aquecedores de irradiação especiais, a duração de aquecimento do aquecedor é reduzida substancialmente.
Sensores: A utilização do aparelho é feita através de sensores-Touch Control.
Limpeza: A vantagem da placa de fogão de vidro cerâmico e dos sensores é que quase não necessitam de limpeza. A superfície lisa limpa-se facilmente.
Sensor “On/Off”: Com o sensor “On/Off“, o aparelho possui um interruptor separado, que permite ligar e desligar completamente a alimentação eléctrica ao aparelho.
Indicadores: Os indicadores digitais e as luzes piloto informam sobre os níveis de cozedura seleccionados, as funções activadas, bem como o eventual calor residual disponível no foco de aquecimento em questão.
Desactivação de segurança: O dispositivo de desactivação de segurança desliga automaticamente todos os focos de aquecimento após um determinado período de tempo em que não sejam efectuadas quaisquer mudanças das regulações.
Bloqueio de segurança para crianças:
Com esta função , a zona de cozedura pode ser travada contra ligamento despropositado.
O aparelho possui uma superfície
Foco de aquecimento triplo: A placa de
fogão possui um foco de aquecimento triplo. Assim, o seu aparelho oferece uma zona de aquecimento com tamanhos variáveis, p.ex. para tachos pequenos. Esta característica permite-lhe, pois, poupar energia.
Temporizador: Com o temporizador
integrado, todos os focos de aquecimento podem ser desactivados automaticamente. No final do tempo de cozedura, o foco de aquecimento desliga-se.
Grau Manter quente: é o nível de cozedura em que é possível manter os alimentos quentes.
Indicador de calor residual: acende-se no indicador para calor residual, quando o foco de aquecimento tiver uma temperatura em que há risco de queimadura.
Zona de cozedura (foco de aquecimento multi-usos): A placa de fogão está equipada com um foco de aquecimento multi-usos. Conforme a regulação, pode ser usado como foco de aquecimento redondo ou oval, p.ex. para assados ou para manter loiça ou alimentos quentes.
42
Page 43
Descrição do aparelho
Equipamento da placa de fogão e do painel de controlo
43
Page 44
Indicadores digitais
Os quatro indicadores, que correspondem aos quatro focos de aquecimento, mostram:
após a activação,
na selecção do grau de Manter quente,
a , dependendo do grau de cozedura seleccionado,
para a cozedura automática,
para calor residual,
quando o bloqueio de segurança para crianças estiver activado
para funcionamento incorrecto / sobreaquecimento
Desactivação de segurança dos focos de aquecimento
Se um dos focos de aquecimento não for desligado ou a temperatura não for mudada após um período de tempo determinado, o aparelho desliga-se automaticamente.
O calor residual ainda existente é indicado com (“Calor“) nos indicadores digitais dos respectivos focos de aquecimento.
Os focos de aquecimento desligam-se:
• Grau de cozedura , , após 6 horas
• Grau de cozedura , após 5 horas
• Grau de cozedura após 4 horas
• Grau de cozedura , , , após 1,5 horas
Se um ou mais focos de aquecimento se desligarem antes de decorridos os tempos indicados, consulte o capítulo “O que fazer, se...”.
Desactivação devido a outros motivos
Se água fervente molhar o painel de comando, todos os focos serão desactivados imediatamente.
O mesmo acontecerá quando um pano húmido for colocado sobre o painel de comando. Em ambos os casos, o aparelho com o interruptor deverá ser ligado outra vez , depois de limpar a água derramada ou retirar o pano.
44
Page 45
Antes da primeira utilização
Primeira limpeza
Limpe a placa de vidro cerâmico com um pano húmido.
Atenção! Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou agressivos! A superfície poderia ficar danificada.
Utilização da placa de fogão
Sensores-Touch Control
Para utilizar os sensores-Touch Control,coloque o dedo no campo desejado até que os indicadores correspondentes se acendam ou se apaguem e que a função pretendida seja executada.
Ligar o aparelho
Ligue o aparelho completo com o sensor “On/Off“
.
Toque no sensor “On/Off“ durante cerca de 2 segundos.
Os indicadores digitais são activados.
Depois de ligar o aparelho com o sensor “On/Off“, dentro de cerca de 10 segundos, você deverá seleccionar um grau de cozedura para um dos focos de aquecimento ou ajustar um tempo no temporizador (“Clepsidra”). Caso contrário, o aparelho desliga-se por motivos de segurança.
~ 2 sec.
45
Page 46
Desligar o aparelho
Para desligar completamente o aparelho, use o sensor “On/Off“ .
Toque no sensor “On/Off“ durante cerca de um segundo.
Os indicadores digitais apagam-se.
Depois de desligar um foco de aquecimento ou toda a placa, o calor
residual disponível é visualizado com (“Calor“) nos indicadores digitais dos focos de aquecimento correspondentes.
Selecção do grau de cozedura
Para regular o grau de cozedura ( a ) do foco de aquecimento pretendido.
O sensor serve para aumentar o grau de cozedura.
O sensor serve para diminuir o grau de cozedura.
~ 1 sec.
Selecção do grau de Manter quente
Todos os 4 focos de aquecimento possuiem um grau de Manter quente .
O sensor serve para ajustar o grau de Manter quente.
46
Page 47
Activação e desactivação da zona de cozedura
Conforme o tamanho do tacho ou da frigideira, na zona de cozedura, por meio do sensor “zona de cozedura”, cada circuito de aquecimento maior pode ser activado adicionalmente ao circuito de aquecimento menor.
Este só pode ser activado quando o circuito de aquecimento menor já estiver ligado.
1. Seleccione o foco de aquecimento desejado.
2. Toque no sensor “zona de cozedura“ .
O circuito térmico exterior é activado. A luz piloto acende-se.
3. Para desligar o circuito térmico exterior, toque
no sensor “zona de cozedura“ .
O circuito térmico exterior será desactivado. A luz piloto apaga-se.
47
Page 48
Ligar e desligar o foco de aquecimento triplo
Conforme o tamanho do tacho ou da frigideira, no foco de aquecimento triplo, por meio do sensor “foco de aquecimento triplo”, cada circuito de aquecimento maior pode ser activado adicionalmente ao circuito de aquecimento menor.
Este só pode ser activado quando o circuito de aquecimento menor já estiver ligado.
1. Seleccione o foco de aquecimento desejado.
2. Toque no sensor “foco de aquecimento triplo“
. O circuito térmico médio é activado. A luz piloto inferior acende-se.
48
Page 49
3. Toque no sensor “foco de aquecimento triplo“
. O circuito térmico exterior é activado. A luz piloto superior acende-se.
4. Para desligar o circuito térmico exterior, toque
no sensor “foco de aquecimento triplo“ . O circuito térmico exterior ou médio é desactivado. A respectiva luz piloto apaga-se.
49
Page 50
Desactivação do foco de aquecimento
Para desligar os sensores de selecção do grau de cozedura, toque ao mesmo tempo em e ou coloque o grau de cozedura seleccionado em zero , por meio do sensor de selecção do grau de cozedura.
Indicador de calor residual
Depois de desligar um foco de aquecimento ou toda a placa de fogão, o calor residual disponível é visualizado com (“Calor“) nos indicadores digitais dos focos de aquecimento correspondentes.
Após a desactivação, o indicador de calor residual do foco de aquecimento só se apaga após o arrefecimento da zona de aquecimento.
O calor residual pode ser usado para derreter e manter alimentos quentes.
Atenção! Enquanto o indicador de calor
residual estiver aceso, existe o perigo de queimaduras.
Atenção! Em caso de falha de energia, o
símbolo se apaga, e com isso a advertência de calor residual existente. O risco de queimar-se continua. Essa situação pode ser evitada por uma observação atenta.
50
Page 51
Cozinhar com a função automática
Todos os quatro focos de aquecimento são reguláveis em nove níveis e estão equipados com uma função automática:
, grau de cozedura mais baixo
, grau de cozedura mais elevado
, função automática.
Quando você escolher o grau de cozedura pretendido com o sensor , o foco de aquecimento trabalhará durante um certo tempo com a capacidade máxima e passará automaticamente para o grau de cozedura seleccionado.
A duração da função automática depende do grau de cozedura seleccionado.
Toque no sensor para ajustar o grau de cozedura pretendido a .
O grau de cozedura seleccionado é indicado. Após 5 segundos, em vez do grau de cozedura,
(= função automática) aparecerá no indicador. Decorrido o tempo de cozedura, o grau de cozedura será visualizado outra vez.
Se você seleccionar um grau mais elevado durante a função automática,
p.ex. de a , o tempo de cozedura será ajustado correspondentemente.
Se você seleccionar um grau mais baixo, o tempo de cozedura será terminado imediatamente.
Só é possível cozinhar com a função automática, quando o foco de aquecimento estiver frio ou morno. Se um foco de aquecimento já estiver
quente no ligamento (visualização ), a função automática não poderá ser usada.
Cozinhar sem função automática
Se você quiser usar o foco de aquecimento sem função automática, seleccione o grau de cozedura desejado com o sensor .
Toque no sensor para ajustar o grau de cozedura pretendido a .
Com os sensores e , o grau poderá ser mudado a qualquer tempo.
51
Page 52
Bloqueio de segurança para crianças
Com o bloqueio de segurança para crianças, a placa de fogão poderá ser protegida contra utilização não autorizada.
Ligar o bloqueio de segurança para crianças
Para ligar o bloqueio de segurança para crianças, o aparelho deverá estar ligado, mas os focos de aquecimento deverão estar desactivados.
1. Toque no sensor “Bloqueio“ durante cerca
de três segundos. Para a confirmação, será emitido um sinal
acústico.
~ 3 sec.
2. Toque em qualquer um dos campos . Na visualização aparecerá , o bloqueio de
segurança para crianças está activado. O aparelho se desligará automaticamente após alguns segundos.
Superar o bloqueio de segurança para crianças
O bloqueio de segurança para crianças poderá ser superado para utilizar o aparelho uma só vez (até o próximo desligamento do aparelho). No próximo ligamento, o bloqueio de segurança para crianças será activado outra vez automaticamente.
1. Ligue o aparelho. Quando o bloqueio de segurança para crianças
estiver activo, será indicado .
~ 2 sec.
2. Toque ao mesmo tempo em dois campos e
durante cerca de 1 segundo.
Para a confirmação, será emitido um sinal acústico. O bloqueio de segurança para crianças é superado até o desligamento do aparelho. A placa de fogão pode ser usada normalmente.
~ 1 sec.
52
Page 53
Desligar o bloqueio de segurança para crianças
1. Ligue o aparelho. Quando o bloqueio de segurança para crianças
estiver activo, será indicado .
2. Toque no sensor “Bloqueio“ durante cerca
de três segundos. Para a confirmação, será emitido um sinal
acústico.
3. Toque em qualquer um dos campos . Os indicadores se apagam, o bloqueio de
segurança para crianças é desligado. O aparelho se desligará automaticamente após alguns segundos.
~ 2 sec.
~ 3 sec.
53
Page 54
Temporizador
O temporizador poderá ser usado de duas maneiras:
•como Ajuste para um foco de aquecimento, o tempo de cozedura, após o qual o foco de aquecimento se desligará automaticamente. Esta função pode ser usada ao mesmo tempo para vários focos de cozedura.
•como (“Clepsidra“). Decorrido o período de tempo ajustado, será emitido um sinal acústico.
Utilização da função de desligamento automático
dispositivo de desligamento automático.
cronómetro sem função de comutação
O cronómetro nunca poderá ser usado quando um foco de aquecimento estiver ligado.
O(s) foco(s) de cozedura para o qual/os quais a função de desligamento automático deverá ser usada, deve(m) estar ligado(s).
1. Seleccione com o sensor Temporizador , para qual foco de aquecimento o desligamento automático deverá ser ajustado.
Tocando uma vez no sensor Temporizador , o primeiro foco de aquecimento activo será seleccionado no sentido dos ponteiros do relógio. A luz piloto correspondente emite luz intermitente rápida. Nisso, p.ex. a luz piloto esquerda traseira corresponde ao foco de aquecimento esquerdo traseiro. No indicador do temporizador aparecerá
.
Tocando repetidamente no sensor Temporizador
, o próximo foco de aquecimento activo será
seleccionado.
2. Enquanto a luz piloto emitir luz intermitente rápida, ajuste, com os sensores “Ajuste do
temporizador“ ou o período de tempo desejado até o desligamento automático para este foco de aquecimento (p.ex. 15 minutos).
Após alguns segundos, a função de desligamento automático será activada.
Agora, a luz piloto emite luz intermitente mais lenta e o tempo de cozedura residual é indicado no visor durante o seu decurso. Se a função de desligamento automático estiver activada para vários focos de aquecimento, isso será o caso para o foco de aquecimento com o tempo de cozedura residual mais curto. As luzes piloto dos
~ 1 sec.
54
Page 55
outros focos de aquecimento com função de desligamento activada estão acesas. Para indicar o tempo de cozedura residual para um destes focos de aquecimento, ele deverá ser seleccionado com o sensor “Temporizador“ . A luz piloto correspondente emitirá luz intermitente rápida.
Para modificar o tempo de cozedura residual, o foco de aquecimento desejado deverá ser seleccionado com o sensor “Temporizador” . A luz piloto correspondente emitirá luz intermitente mais rápida. A regulação é efectuada com os sensores “Ajuste do temporizador“ ou .
Decorrido o tempo de cozedura ajustado, o foco de aquecimento se desligará automaticamente, um sinal acústico será emitido durante dois minutos e o indicador do temporizador emitirá luz intermitente .
3. Toque no sensor “Temporizador” para desligar o sinal.
Para uma regulação mais rápida, toque em um dos sensores “Ajuste do
temporizador“ ou até atingir o valor desejado.
Se você activar o sensor primeiro, a regulação do tempo começa com 99
minutos. Se você usar o sensor primeiro, a regulação do tempo começa com 1 minuto.
~ 1 sec.
55
Page 56
Terminar a função de desligamento automático antes do tempo
Existem duas possibilidades para desligar a função de desligamento automático antes do tempo:
Desligar ao mesmo tempo o foco de aquecimento e o temporizador
Com o sensor “Grau de cozedura“ , coloque o foco de aquecimento em zero.
O foco de aquecimento e o temporizador
desligam-se.
Desligar o temporizador – o foco de aquecimento fica activo
1. Com o sensor “Temporizador“ , seleccione o foco de aquecimento desejado.
A luz piloto correspondente emitirá luz intermitente mais rápida.
2. Com o sensor “Ajuste do temporizador“ ,
coloque o temporizador em :
Só o temporizador se desligará, enquanto o foco de aquecimento ficará activo.
Utilizar o cronómetro
Para utilizar o cronómetro, o aparelho deverá estar ligado, mas os focos de aquecimento deverão estar desactivados.
1. Toque no sensor “Temporizador“ .
No indicador do temporizador aparecerá .
2. Com os sensores “Ajuste do temporizador“
ou , seleccione o período de tempo desejado.
Após alguns segundos, o cronómetro será activado e o tempo residual indicado.
Para modificar o período de tempo residual, toque no sensor “Temporizador“ e modifique o ajuste, por meio dos sensores “Ajuste do sensor“ ou
.
Decorrido o período de tempo ajustado, será emitido um sinal acústico e o indicador do temporizador emitirá luz intermitente .
3. Toque no sensor “Temporizador” para desligar o sinal.
56
Page 57
Bloquear/Desbloquear o painel de comando
O painel de comando pode ser bloqueado a qualquer altura do processo de cozedura, com excepção do sensor “On/Off”, para impedir uma mudança das regulações, p.ex. quando estiver a limpar o painel com um pano.
1. Toque no sensor “Bloqueio“ durante cerca de um segundo.
A luz piloto do sensor “Bloqueio“ se acende.
2. Para cancelar o bloqueio, toque novamente no
sensor “Bloqueio“ durante cerca de um segundo.
A luz piloto do sensor “Bloqueio” apaga-se e os graus de cozedura ajustados previamente são indicados outra vez.
No desligamento do aparelho, o bloqueio é desactivado automaticamente.
~ 1 sec.
~ 1 sec.
57
Page 58
Instruções, tabelas, dicas
Trem de cozinha
Quanto melhor for o tacho, melhor será o resultado da cozedura.
• Um trem de qualidade reconhece-se pelo fundo dos tachos. O fundo deve ser o mais espesso e plano possível.
• Se comprar tachos e frigideiras novos, observe o diâmetro do fundo. Muitas vezes, o fabricante indica o diâmetro superior da borda do tacho.
• Tachos com fundo de alumínio ou cobre podem deixar marcas metálicas na superfície de vidro cerâmico, que dificilmente ou nunca são removidas.
• Não utilize tachos de ferro fundido ou com fundos danificados, que estejam ásperos ou apresentem riscos. Ao deslocá-los, podem ficar raspões permanentes.
• No estado frio, os fundos dos tachos normalmente ficam um pouco arqueados para dentro (côncavos). Eles nunca deverão estar arqueados para fora (convexos).
• Se você usar tachos especiais (p.ex. panelas de pressão, tachos para ferver em lume brando, WOK, etc.), é favor observar as instruções do fabricante.
Instruções genéricas
• O fundo sempre deverá estar limpo e seco.
• Para evitar arranhões feios na superfície de vidro cerâmico, os tachos e as frigideiras não deverão ser empurrados, mas elevados ao deslocá-los.
• Arranhões também podem ser causados por grãos de areia (p.ex. da limpeza dos legumes precedente), puxados com o tacho sobre a placa de fogão.
• Use tachos altos para pratos com muita humidade, para evitar que trasbordem.
58
Page 59
Dicas para a poupança de energia
Observando as dicas seguintes, você poupará energia preciosa:
• Sempre coloque os tachos e as frigideiras nos focos de aquecimento, antes de ligá-los.
• Focos de aquecimento e fundos de tachos sujos aumentam o consumo de energia.
• Sempre que possível, tape tachos e panelas com a tampa.
• Desligue o foco de aquecimento antes do final do tempo de cozedura, para aproveitar o calor residual, p.ex. para manter alimentos quentes ou para derreter.
• Os fundos dos tachos e os focos de aquecimento deverão ter o mesmo tamanho.
• Se você utilizar panelas de pressão, o tempo de cozedura se reduzirá por até 50%.
59
Page 60
Dicas para cozinhar com e sem função automática
A função de cozedura automática é ideal para:
• Alimentos que sejam preparados a frio, aquecidos à potência máxima e cujo grau de cozedura não tenha de ser vigiado continuamente,
• Alimentos que irão ser cozinhados em uma frigideira quente.
A função de cozedura automática não é adequada para:
• Guisados, rolos de carne e alimentos semelhantes que, até ficarem bem tostados, precisam de ser regados e virados frequentemente durante o processo de cozedura,
• Almôndegas, massas com muita água,
• Cozinhados em panelas de pressão,
• Grandes quantidades de sopa/alimentos com mais de 2 litros de líquido.
Instruções genéricas:
• Ao utilizar o aparelho sem função automática, recomendamos cozer/assar os alimentos em
um grau elevado (regulando com a tecla- ), a seguir deixando continuar a cozinhar no grau de cozedura correspondente.
• Observe os primeiros processos de cozedura! Assim, você poderá determinar qual é o melhor grau de cozedura para os “seus alimentos” nas “quantidades habitualmente preparadas” com “o seu trem de cozinha”. Logo você saberá avaliar as avantagens da função automática e obter um conhecimento seguro da sua nova placa de fogão.
60
Page 61
Valores de referência para cozinhar com os focos de aquecimento
Os dados nas tabelas seguintes são valores aproximativos. A regulação do grau adequado para cozer depende da qualidade dos tachos e da quantidade do alimento a ser preparado.
Ajuste do
botão
Tempo de
cozedura
na função
automática
1)
[min.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
Processo de
Exemplos de utilização:
cozedura
Ferver
Assar Fritar
Ferver grandes quantidades de água,
cozer massas alimentícias,
assar carne,
(fazer guisados, carne estufada)
Assar de forma
intensiva
Bifes, lombos,
bolinhos de batata,
salsichas,
crepes/folhados
Assar Escalopes/costeletas,
fígado, peixe,
almôndegas de carne, ovos estrelados
Cozer
Ferver até 1,5 l de líquido,
cozer batatas, legumes
4,8
Estufar
Guisar
1,7
Deixar inchar
Derreter Derreter manteiga,
1,0
0,5
1)
Ao cozinhar sem a função automática, o tempo
Manter quente
de cozedura poderá ser seleccionado individualmente.
Para cozer ou assar, recomendamos
regular o grau de cozedura para “ “ e, para alimentos com um tempo de cozedura mais longo, a seguir deixá-los cozer no respectivo grau, até estiverem prontos.
Estufar e guisar
pequenas quantidades de legumes,
deixar inchar arroz e
pratos de leite
dissolver gelatina,
derreter chocolate
Manter alimentos quentes
61
Page 62
Limpeza e manutenção
Placa de fogão
Atenção! Não use produtos de limpeza
na superfície de vidro cerâmico quente! Após a limpeza, todos os detergentes deverão ser removidos com água limpa abundante, uma vez que poderiam ter uma acção corrosiva na próxima ligação dos focos.
Não use produtos de limpeza agressivos, como por exemplo sprays para fornos ou grelhadores, instrumentos rígidos e esfregões abrasivos.
Limpe a superfície da placa de vidro cerâmico após cada utilização, quando estiver morna ou fria. Assim, você evitará sujidade incrustada.
Limpe depósitos calcários e de água, salpicos de gordura e colorações metálicas brilhantes com um produto de limpeza de vidro cerâmico ou aço nobre disponível no mercado.
Sujidade leve
1. Limpe a superfície da placa de vidro cerâmico com um pano húmido e um pouco de detergente.
2. A seguir, seque com um pano limpo. Na superfície não devem permanecer restos de detergente.
3. Uma vez por semana, limpe bem a superfície inteira da placa com um produto de limpeza de vidro cerâmico ou aço nobre disponível no mercado.
4. A seguir, lave a superfície da placa com água limpa abundante e seque com um pano limpo que não perda fios.
62
Page 63
Sujidade incrustada
1. Para remover alimentos derramados ou salpicos incrustados, utilize um raspador apropriado.
2. Coloque o raspador em posição inclinada na superfície de vidro cerâmico.
3. Remova a sujidade com movimentos deslizantes.
O raspador e o produto de limpeza de vidro cerâmico vendem-se nas lojas especializadas.
Sujidade especial
1. Remova com um raspador, imediatamente e ainda em estado quente, açúcar queimado, plástico derretido, folhas de alumínio ou outros materiais passíveis de fusão.
Atenção! Ao manusear o raspador no foco de aquecimento quente, há perigo de queimaduras!
2. Depois do foco arrefecer, limpe-o normalmente.
Se o foco de aquecimento com os materias derretidos já estiver frio, aqueça-o outra vez, antes de limpá-lo.
Não é possível remover arranhões ou manchas escuras na superfície de vidro cerâmicas, causados p.ex. por fundos de tachos ásperos. Mesmo assim, eles não prejudicam o funcionamento da placa.
63
Page 64
O que fazer, se ...
... você não conseguir ligar os focos de aquecimento?
Ajuda em caso de problemas
Quando um problema surgir, é possível que só se trate de um pequeno erro, que você poderá resolver, observando as instruções abaixo. Se as informações abaixo não ajudarem no caso concreto, não efectue outras operações.
Aviso! As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por técnicos espezializados. Reparações realizadas incorrectamente podem constituir fontes de perigos graves para o usuário.
Se necessitar de reparações, dirija-se à Assistência Técnica ou a um electricista qualificado.
Se a placa de vidro cerâmico apresentar uma ruptura do vidro, é favor indicar à Assistência Técnica o encontra na placa de vidro.
número de três posições, que se
O que fazer, se ...
Verifique se
• o painel de comando está bloqueado.
• entre a utilização da tecla-On/Off e o ligamento do foco de aquecimento desejado decorreu um período de tempo de mais de 10 segundos (vide o capítulo “Ligar o aparelho”).
• os sensores estão parcialmente cobertos com um pano húmido ou com um líquido.
… todos os indicadores, a não ser para calor residual falharem repentinamente?
Verifique se
• por engano, a tecla-On/Off foi activada.
• os sensores estão parcialmente cobertos com um pano húmido, com um líquido ou algo similar.
• a desactivação de segurança foi activada.
… após a desactivação dos focos de aquecimento não aparecer no visor
para o calor residual?
… os focos de aquecimento não funcionarem?
Verifique se
• o fusível da instalação eléctrica (caixa de fusíveis) está intacto. Se os fusíveis dispararem repetidamente, contacte um electricista qualificado.
• o aparelho está ligado correctamente,
• as luzes piloto no painel de comando estão acesas,
• o foco de aquecimento correspondente está ligado,
• os focos de aquecimento estão regulados para o grau de cozedura desejado,
• o fusível do foco de aquecimento disparou (vide o capítulo “Segurança”).
Verifique se
• o foco de aquecimento só esteve em funcionamento durante curto tempo, por isso ainda não estando suficientemente quente.
Se o foco de aquecimento estiver quente, contacte a Assistência Técnica.
… você não conseguir desligar um foco de aquecimento?
Verifique se
• os sensores estão parcialmente cobertos com um pano húmido ou com um líquido.
• o painel de comando está bloqueado.
… você não conseguir ligar um foco de aquecimento?
Verifique se
• o bloqueio de segurança para crianças está ligado.
• o painel de comando está bloqueado.
64
Page 65
… o indicador estiver aceso?
Verifique se o foco de aquecimento foi sobreaquecido.
Este indicador acende-se em caso de sobreaquecimento, de erros no sistema electrónico ou por razões de segurança.
… o aparelho não reagir na activação de um sensor?
O aparelho não reage na activação de um sensor, se você tocar ao mesmo tempo em um outro sensor, não previsto para uma combinação.
Se você contactar a Assistência Técnica devido a um funcionamento irregular, a visita do nosso técnico não poderá ser inteiramente gratuita, mesmo durante o prazo de garantia.
65
Page 66
Instruções de montagem
Atenção! A montagem e a ligação do
aparelho novo só deverão ser efectuadas por um técnico autorizado.
Observe estas instruções, caso contrário a garantia será anulada em caso de danos.
Dados técnicos
Dimensões do aparelho
Largura 590 mm
Profundidade 520 mm
Altura 47 mm
Dimensões do recorte
Largura 560 mm
Profundidade 490 mm
Raio do ângulo R5
Focos de aquecimento
Posição Diâmetro Potência
em frente à esquerda
em frente atrás
atrás à direita
em frente à direita
120/175/210
mm
145 mm 1200 W
170x265 mm
145 mm 1200 W
800/1600/
2300 W
1500/2400
W
Valores de conexão
Tensão de conexão 230 V
~ 50 Hz
Valor de conexão total máx. 7,1 kW
66
Page 67
Disposições legais, normas, directrizes
O presente aparelho está em conformidade com as normas seguintes:
• EN 60335-1 e EN 60335-2-6 relativas à segurança de aparelhos
electrodomésticos e finalidades semelhantes e
• EN 60350 ou DIN 44546 / 44547 / 44548 relativas às características de uso doméstico
de fogões eléctricos, cavidades de cozinhar, fornos e grelhas domésticos.
• EN 55014-2 / VDE 0875 parte 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 parte 14 / 1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838 parte 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 parte 3 relativas aos requisitos básicos de protecção
referente à compatibilidade electromagnética (CEM).
O presente aparelho está em conformidade com as directrizes-CE seguintes:
• 73/23/CEE de 19.02.1973 (directriz de baixa tensão)
• 89/336/CEE de 03.05.1989 (directriz referente à CEM, incluindo a directriz de revisão 92/31/ CEE).
67
Page 68
Instruções de segurança para o responsável pela instalação
• Na instalação eléctrica deverá ser previsto um dispositivo que permita separar o aparelho da rede com uma extensão de abertura de contacto de pelo menos 3 mm omnipolar.
Dispositivos de separação apropriados são p.ex. interruptores-LS, fusíveis (fusíveis roscados deverão ser retirados do suporte), interruptores-FI e relés.
• Este aparelho está em conformidade com as normas relativas à protecção contra incêndios da EN 60 335-2-6. Aparelhos deste tipo podem ser encastrados unilateralmente em armários altos ou paredes.
• As distâncias mínimas exigidas entre o fogão e outros aparelhos (vide a especificação técnica deles) da sua cozinha deverão ser observadas.
• Gavetas não deverão ser montadas abaixo da placa de fogão.
• A ligação à terra deverá ser garantida pela instalação.
• A estabilidade do vão de encaixe deverá corresponder à DIN 68930.
• Para proteger contra humidade, todas as superfícies de corte deverão ser vedadas com material de isolamento apropriado.
• Em superfícies de trabalho ladrilhadas, as juntas na área de assento da placa de fogão deverão ser preenchidas completamente com pasta para encher juntas.
• Em placas de pedra natural, pedra artificial ou de cerâmica, as molas deverão ser coladas com uma cola apropriada de resina sintética ou dois componentes.
• Cole as quatro fitas vedantes com um lado autocolante fornecidas no lado inferior da placa de fogão, ao longo da borda externa da placa de vidro cerâmico. Não estique-as. As extremidades das cintas vedantes deverão sobrepor-se.
• Para a desmontagem, a cavidade deverá ser removida de baixo para cima.
• Limpe a placa de trabalho na área do recorte.
68
Page 69
Conexão eléctrica
Antes da conexão, verifique se a tensão nominal do aparelho, indicada na placa de identificação, corresponde à tensão de alimentação existente. A placa de identificação encontra-se no revestimento inferior do aparelho.
A tensão do aquecedor é AC230V~. O aparelho também funciona correctamente nas redes de alimentação mais velhas com AC220V~.
A conexão eléctrica do aparelho implica a existência de um dispositivo de separação omnipolar com uma extensão de abertura de contacto de pelo menos 3 mm, p.ex. LS automático, interruptor de segurança-FI ou fusível.
Use um cabo de alimentação de rede do tipo H05VV-F ou superior.
A conexão deverá ser efectuada de acordo com o esquema. Acrescente os jumpers correspondentes, de acordo com o esquema de conexão. Ligue o cabo de protecção ao borne . O fio do cabo de conexão deverá ser mais comprido do que os fios eléctricos.
As ligações dos cabos deverão ser efectuadas correctamente e os parafusos do borne deverão ser bem apertados.
Finalmente, fixe o cabo eléctrico com o borne de alívio de tracção e feche a cobertura, pressionando bem (até ela engatar).
Antes do primeiro ligamento, remova eventuais folhas de protecção ou adesivos da superfície de vidro cerâmico ou do caixilho.
Após a conexão à rede eléctrica, teste o funcionamento de todos os focos de aquecimento, ligando-os successivamente no grau máximo durante um período de tempo curto.
1
2
3
4
69
Page 70
Assistência técnica
No capítulo “O que fazer, se ...” estão listadas algumas avarias que você próprio poderá resolver.
Em caso de falha, primeiro consulte o capítulo referenciado.
Trata-se de uma falha técnica?
Neste caso, dirija-se a um posto de assistência técnica ou a um dos nossos revendedores.
Em todos os casos, prepare bem o que irá dizer. Deste modo, você facilitará o diagnóstico e a decisão sobre a necessidade de recorrer ao serviço da assistência técnica:
Informe com a maior exactidão possível:
• Como se manifesta a avaria?
• Em que circunstâncias ocorreu a avaria?
Antes de contactar a assistência técnica, anote os números de identificação seguintes do seu aparelho que constam da placa de identificação:
• Designação do modelo
• N° de produção (9 dígitos),
• N° de série (8 dígitos).
Recomendamos anotar o número de identificação aqui, para sempre tê-lo à disposição:
Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prod. n°: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de ser.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quando é que o usuário terá de pagar, mesmo durante o período de garantia?
• Quando a avaria poderia ter sido eliminada pessoalmente com ajuda da tabela de avarias (vide a secção “O que fazer, se ...)”,
• quando várias viagens do técnico de assistência forem necessárias, por este não ter recebido informações suficientes antes da visita e, por isso, p. ex. ter de buscar peças de reposição. Estas viagens desnecessárias poderão ser evitadas, preparando-se bem antes de telefonar, como descrito acima.
70
Page 71
Sayın müşteri,
Lütfen bu kullanım kılavuzunu çok dikkatli bir biçimde okuyunuz.
Özellikle ilk sayfalardaki “Güvenlik talimatları“ kısmına bakınız. Lütfen bu kullanım kılavuzunu daha sonra tekrar başvurmak için muhafaza ediniz. Cihazın olası sonraki sahibine bunu da iletiniz.
Metinde aşağıdaki simgeler kullanılır:
Güvenlik talimatları
Uyarı! Kişisel güvenliğiniz için uyarılar. Dikkat! Cihazda oluşabilecek olan
zararların önlenmesi için uyarılar. Uyarılar ve pratik ipuçları
Çevre bilgileri
1. Cihazı kullanırken bu rakamlar size adım adım yol gösterir.
2. ...
3. ...
Olası arızaları kendiniz çözebilmeniz için bu kullanım kılavuzu bilgiler içerir; “Sorunlar...“ bölümüne bakınız.
Çevreye zararı olmayan kağıda basılmıştır. Çevreyi korumayışünen ona göre de davranır...
71
Page 72
İçindekiler
Kullanım k ılavuzu ........................................ 73
Güvenlik ...................................................... 73
Elektrik güvenliği .......................................... 73
Çocuklar için emniyet ................................... 73
Kullanım s ırasında güvenlik ......................... 73
Temizleme sırasındaki güvenlik ................... 73
Bu sayede cihazda zarar
oluşmasın ı önlemiş olursunuz ..................... 74
Çöplerin atılması ........................................ 74
Ambalaj malzemelerini atma ........................ 74
Eski cihazı atma ........................................... 74
Cihaz ınız ın en önemli özellikleri ............... 75
Cihaz ın tarifi ............................................... 76
Pişirme alanının ve kumanda
panosunun donat ılmas ı ............................... 76
Dijital göstergeler ......................................... 77
Pişirme alanların ın güvenlik kapatmas ı ....... 77
İlk kullanımdan önce ................................. 78
İlk temizlik .................................................... 78
Pişirme alanını kullanma ........................... 78
Dokunmalı kumanda sensör alanları ........... 78
Cihazı çalıştırma .......................................... 78
Cihazı kapatma ............................................ 79
Pişirme kademesini ayarlama ..................... 79
Sıcak tutma kademesini ayarlama ............... 79
Kızartma alan ın ı açma ve kapatma ............. 80
Üç halkal ı pişirme alanın ı açma ve kapatma 81
Pişirme alanın ı kapatma .............................. 83
Artık ıs ı göstergesi ....................................... 83
Kaynatma otomatiği ile pişirme ................... 84
Kaynatma otomatiği olmadan pişirme ......... 85
Çocuk koruması ........................................... 86
Kullanım, tablolar, ipuçları ........................ 88
Pişirme kapları .............................................. 88
Enerji tasarrufu için ipuçları .......................... 89
Kaynatma otomatiği kullanılan
ve kullanılmayan pişirme için ipuçları ........... 90
Temizlik ve bak ım ....................................... 92
Pişirme alanı ................................................. 92
Sorular … .................................................... 97
Arızalar ı giderme .......................................... 97
Sorular … ..................................................... 97
Montaj talimatı ............................................ 96
Teknik bilgiler ........................................... 96
Cihaz ın boyutları ........................................ 96
Kesit boyutları ............................................. 96
Pişirme alanları ........................................... 96
Bağlantı değerleri ....................................... 96
Talimatlar, standartlar, yönetmelikler ..... 97
Makineyi monte eden kişiye
yönelik güvenlik talimatları ..................... 98
Elektrik bağlantıs ı ..................................... 99
Servis ......................................................... 100
Montaj ........................................................ 104
72
Page 73
Kullanım kılavuzu
Güvenlik
Bu cihazın güvenliği, tekniğin kabul edilen kurallarına ve cihaz güvenliği kanununa uygundur. Ayrıca size aşağıdaki güvenlik uyarılarını tanıtmaktan üretici olarak kendimizi sorumlu buluyoruz.
Elektrik güvenliği
• Yeni cihazın montajı ve bağlanması yalnızca
yetkili bir uzman tarafından gerçekleştirilebilir.
• Cihaz üzerinde yapılan onarımlar yalnızca
uzman kişiler tarafından gerçekleştirilebilir. Yanlış onarım nedeniyle ciddi tehlikeler oluşabilir. Onarım durumunda lütfen müşteri hizmetlerimize veya satıcınıza başvurunuz.
Lütfen bu uyarılara uyunuz; aksi taktirde, oluşan zararlar karşısında garanti hakları geçersizdir.
•Takılan cihazlar yalnızca standartlara uygun
olan ve takılacağı yere sığan gömme dolaplar ve çalışma tezgahları takıldıktan sonra kullanılabilir. Böylece elektrikli cihazlar için VDE tarafından şart koşulan temas koruması sağlanmış olur.
• Cihazda arızalar, kırılmalar, çatlamalar veya
yırtıklar oluştuğu taktirde:
-Tüm pişirme alanlarını kapatınız.
-Pişirme alanının emniyetini kapatınız veya
bunu çıkartınız.
Çocuklar için emniyet
•Pişirmek veya kızartmak için kullanıldığında pişirme alanları ısınır. Bu nedenle küçük çocukları prensip olarak uzak tutunuz ve büyük çocukların yalnızca gerekli talimatları verdikten sonra cihazda çalışmasını sağlayınız.
• Bu cihaz, oyun oynayan çocuklar tarafından çalıştırma işlemlerini önlemek için çalıştırılabilen bir kilit tertibatıyla donatılmıştır.
Kullanım sırasında güvenlik
• Bu cihaz yalnızca evdeki normal yemek pişirme ve kızartma yapma işlemleri için kullanılmalıdır.
•Pişirme alanını odayı ısıtmak için kullanmayınız.
• Elektronik cihazları, cihazın yakınındaki prizlere takarken dikkat ediniz. Bağlantı hatlarının sıcak pişirme alanlarına ulaşmaması gerekir.
•Aşırı ısınmış katı ve sıvı yağlar çok hızlı alev alır. Katı veya sıvı yağlar kullanarak yemek (örneğin patates kızartması) pişirdiğiniz taktirde pişirme işlemini takip etmeniz gerekir.
•Pişirme alanlarını her kullanımdan sonra kapatınız.
• Sensör teknolojisi sayesinde cihazın kullanımı sırasında azami düzeyde güvenlik sağlanmış olur, ancak bu teknoloji aynı oranda pişirme alanlarını, gücü ve süreleri ayarlamada dikkat gerektirir.
Temizleme sırasındaki güvenlik
• Temizlemek için cihazın kapalı olması gerekir.
• Cihazın buharla veya yüksek basınçlı bir temizleyici ile temizlenmesi güvenlik nedeniyle yasaktır.
73
Page 74
Bu sayede cihazda zarar oluşmasını önlemiş olursunuz
•Pişirme alanını çalışma veya saklama alanı
olarak kullanmayınız.
• Cam seramik tezgahının çerçevesiz kenarı
çarpmalara karşı duyarlıdır. Tencere ve tava kullanırken lütfen dikkatli davranınız.
•Pişirme alanlarını üzerine boş pişirme kapları koyarak veya hiçbir şey koymadan çalıştırmayınız ve tencere veya tavalar boşken altını yakmayınız. Tencerelere/ tavalara ve pişirme alanına zarar gelebilir.
• Cam seramik ısı şokuna karşı duyarsız ve çok dayanıklıdır, ancak kırılmaz değildir. Özellikle pişirme alanı üzerinde düşen sivri ve sert eşyalar buna zarar verebilir.
• Kaba olan ve çıkıntıları bulunan dökme demirden yapılmış veya tabanları hasarlı tencereler kullanmayınız. Kaydırma sırasında çizik oluşabilir.
•Pişirme alanının çerçevesine tava veya tencere yerleştirmeyiniz. Çizik veya cilada hasar oluşabilir.
• Asit içeren sıvıların, örneğin sirke, limon veya kireç çözücü maddelerin pişirme alanının çerçevesine ulaşmamasını sağlayınız; aksi taktirde mat yerler oluşur.
Şeker veya bir şeker karışımı sıcak pişirme alanına döküldüğü ve eridiği taktirde, bir temizleme sıyırıcısı ile bunu derhal, daha sıcakken çıkartınız. Kuruduğu taktirde, çıkartırken yüzeye zarar verebilir.
• Eriyebilecek olan tüm eşyaları ve maddeleri, örneğin plastik, alüminyum folyolar veya ocak folyoları cam seramik yüzeyinden uzak tutunuz. Ancak cam seramik yüzeyinde herhangi bir şeyin erimesi durumunda bunun da bir temizleme sıyırıcısı ile derhal çıkartılması gerekir.
Çöplerin atılması
Ambalaj malzemelerini atma
Kullanılan tüm malzemeler sınırsız bir şekilde yeniden kullanılabilir.
Plastik aşağıdaki şekilde işaretlenmiştir:
• >PE< polietilen içindir; örneğin dış kılıfta ve
içteki torbalarda kullanılır.
• >PS< köpüklü polistirol içindir, örneğin
doldurma parçalarında kullanılır ve genel olarak FCKW içermez.
Malzemelerin kurallara uygun bir şekilde atılmaları gerekir.
Lütfen ambalaj malzemelerinin atılması ve malzeme işaretleme (malzeme ayırma, çöp toplama, değerli madde alanları) için geçerli ulusal ve bölgesel kurallara uyunuz.
Eski cihazı atma
Uyarı! Kullanım ömrü tükenen
cihazdan hiçbir tehlike doğmaması için lütfen atmadan önce kullanılmaz hale getiriniz.
Bunun için cihazın elektrik bağlantısını kesiniz ve elektrik kablosunu cihazdan sökünüz.
Çevre koruma nedenlerinden ötürü, kullanım ömrü biten tüm cihazların uzmanca atılmaları gerekir.
• Cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz.
• Çöp alma tarihleri veya çöp toplama yerleri hakkında bilgi edinmek için yerel belediye temizlik kurumuna veya bölgesel idareye başvurunuz.
74
Page 75
Cihazınızın en önemli özellikleri
Cam seramik pişirme alanı: Cihazın bir cam
seramik pişirme alanı ve 4 hızlı ısınan pişirme alanı bulunur. Burada ısıtıcının ısıtma süresi, çok güçlü ışınlı ısıtıcılar sayesinde önemli oranda kısalır.
Sensör alanları: Cihazınızın kumandası,
dokunmalı kumanda (Touch-Control) sensör alanları üzerinden gerçekleştirilir.
Temizleme: Cam seramik pişirme alanının
ve sensör alanlarının avantajı, kolay temizlenebilmesidir. Düz yüzeyi kolayca temizlenir.
“Aç/Kapa” sensör alanı: Cihazın “Aç/Kapa“
sensör alanı ile ayrı bir ana şalteri olup, buna dokunarak cihaza gelen elektrik gücü tamamen açılabilir veya kapanabilir.
Gösterge: Dijital göstergeler veya kontrol
lambaları ise, ayarlanan pişirme kademeli, etkinleştirilmiş işlevler ve varsa, pişirme alanlarının artık ısısı hakkında bilgi verir.
Güvenlik kapatma sistemi: Güvenlik
kapatma sistemi, değişiklik veya ayarlama yapılmadığında belli bir süre sonra tüm pişirme alanlarının otomatik olarak kapanmalarını sağlar.
Zamanlayıcı: Tümleşik zamanlayıcı sayesinde tüm pişirme alanları otomatik olarak kapatılabilir. Pişirme süresinin sonuna gelindiğinde pişirme alanı kapanır.
Çocuk koruması: Bu işlev sayesinde
pişirme alanı istenmeden çalıştırılmaya karşı kilitlenir.
Sıcak tutma kademesi: yemekleri sıcak
tutmanızı sağlayan pişirme kademesidir.
Artık ısı göstergesi: Pişirme alanı yanma
tehlikesi bulunan bir sıcaklığa ulaştığında, artık ısı için bir göstergede yanıp söner.
Kızartma alanı (çok amaçlı pişirme alanı):
Pişirme alanı bir kızartma alanı (çok amaçlı pişirme alanı) ile donatılmıştır. Ayarlamaya bağlı olarak yuvarlak veya oval pişirme alanı olarak kullanılabilir, örneğin kızartma için veya tencereleri ve yemekleri sıcak tutmak için.
Üç halkalı pişirme alanı: Pişirme alanının,
üç halkalı bir pişirme alanı bulunur. Bu sayede cihazınız, boyutu değiştirilebilir bir pişirme alanı sunar, örneğin küçük tencereler için. Bu sayede enerji tasarrufu yapılabilir.
75
Page 76
Cihazın tarifi
Pişirme alanının ve kumanda panosunun donatılması
76
Page 77
Dijital göstergeler
Dört pişirme alanına atanmış olan dört gösterge alanı aşağıdakileri gösterir:
• çalıştırmadan sonra,
• sıcak tutma kademesinin seçilmesinde,
ile arasında bir rakamı - pişirme kademesine bağlıdır,
kaynatma otomatiğinde,
• artık ısıda,
çocuk koruması çalıştığında
• arıza durumunda / aşırı ısınmada
Pişirme alanlarının güvenlik kapatması
Pişirme alanlarından biri belli bir sürenin sonunda kapatılmadığı veya pişirme kademesi değiştirilmediği taktirde, ilgili pişirme alanı otomatik olarak kapanır.
Mevcut artık ısı, ilgili pişirme alanlarının dijital göstergesinde (“Sıcak“ anlamındadır) ile gösterilir.
Pişirme alanları aşağıdaki koşullar sağlandığında kapanır:
•Pişirme alanı , , 6 saat sonra
•Pişirme alanı , 5 saat sonra
•Pişirme alanı 4 saat sonra
•Pişirme alanı , , , 1,5 saat sonra
Belirtilen süre geçmeden önce bir veya daha fazla pişirme alanının kapanması durumunda ”Sorunlar…“ bölümüne bakınız.
Diğer nedenlerden ötürü kapanma
Kumanda panosuna ulaşan taşmış sıvılar, tüm pişirme alanlarının derhal kapatılmasını sağlar.
Aynı etki, kumanda panosuna ıslak bir bez koyduğunuzda da oluşur. Her iki durumda da cihazın, sıvı veya bez alındıktan sonra ana şalter
ile çalıştırılması gerekir.
77
Page 78
İlk kullanımdan önce
İlk temizlik
Cam seramik pişirme alanını ıslak bir bezle siliniz.
Dikkat! Keskin ve aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız! Yüzeye zarar gelebilir.
Pişirme alanını kullanma
Dokunmalı kumanda sensör alanları
Dokunmalı kumanda sensör alanlarını kullanmak için, ilgili gösterge yanana veya sönene ya da istediğiniz işlev gerçekleşene kadar parmağınızı istediğiniz alanın üzerine düz bir şekilde yerleştirerek üzerinde tutunuz.
Cihazı çalıştırma
“Aç/Kapa“ sensör alanı ile cihazın tamamıılır.
“Aç/Kapa“ sensör alanına yaklaşık 2 saniye
boyunca dokununuz. Dijital göstergeler yanar.
Cihazın çalıştırılması için “Aç/Kapa“ sensör alanına dokunduktan sonra, yaklaşık 10 saniye içinde pişirme alanlarından birinde bir pişirme kademesi veya zamanlayıcı ile bir süre ayarlanmalıdır (çalar saat işlevi). Aksi taktirde, güvenlik nedenlerinden ötürü cihaz tekrar kapanır.
~ 2 sec.
78
Page 79
Cihazı kapatma
Cihazı tamamen kapatmak için “Aç/Kapa“ sensör alanına dokununuz.
“Aç/Kapa“ sensör alanına yaklaşık bir saniye
boyunca dokununuz. Dijital göstergeler söner.
Pişirme alanlarından biri veya bütün pişirme bölgesi kapatıldıktan sonra mevcut artık ısı, ilgili pişirme alanlarının
dijital göstergelerinde (“Sıcak“ anlamındadır) ile görüntülenir.
Pişirme kademesini ayarlama
Seçtiğiniz pişirme alanının pişirme kademesini (
- ) ayarlama veya değiştirme. Pişirme kademesi seçimi sensör alanını
kullanarak pişirme kademesini artırınız. Pişirme kademesi seçimi sensör alanını
kullanarak pişirme kademesini azaltınız.
~ 1 sec.
Sıcak tutma kademesini ayarlama
pişirme kademelerini tümü birer sıcak tutma
kademesi ile donatılmıştır. Pişirme kademesi seçimi sensör alanını
kullanarak sıcak tutma kademesini ayarlayınız.
79
Page 80
Kızartma alanını açma ve kapatma
Tencere veya tavanın boyutuna bağlı olarak, kızartma alanında “Kızartma alanı“ sensör alanı sayesinde, daha küçük olan pişirme alanı karşısında daha büyük olan ısıtma halkasıılabilir.
Bunun açılması için, daha küçük olan ısıtma halkası için bir pişirme kademesinin önceden ayarlanmış olması gerekir.
1. İstediğiniz pişirme kademesini ayarlayınız.
2. “Kızartma alanı“ sensör alanına dokununuz. Dış ısıtma halkasıılır. Kontrol lambası yanar.
3. Dış ısıtma halkasını kapatmak için “Kızartma
alanı“ sensör alanına dokununuz.
Dış ısıtma halkası kapatılır. Kontrol lambası söner.
80
Page 81
Üç halkalı pişirme alanını açma ve kapatma
Tencere veya tavanın boyutuna bağlı olarak, üç halkalı pişirme alanında “Üç halkalı alan“ sensör alanı sayesinde, daha küçük olan pişirme alanı karşısında daha büyük olan ısıtma halkasıılabilir.
Bunun açılması için, daha küçük olan ısıtma halkası için bir pişirme kademesinin önceden ayarlanmış olması gerekir.
1. İstediğiniz pişirme kademesini ayarlayınız.
2. “Üç halkalı alan“ sensör alanına dokununuz. Orta ısıtma halkasıılır. Alt kontrol lambası yanar.
81
Page 82
3. “Üç halkalı alan“ sensör alanına dokununuz. Dış ısıtma halkasıılır. Üst kontrol lambası yanar.
4. Dış ısıtma halkasını kapatmak için “Üç halkalı
alan“ sensör alanına dokununuz.
Dış veya orta ısıtma halkası kapatılır. İlgili kontrol lambası söner.
82
Page 83
Pişirme alanını kapatma
Kapatmak için, ve pişirme kademesi seçimi sensör alanlarına aynı anda dokununuz veya pişirme kademesi seçimi sensör alanı ile sıfırlayınız.
Artık ısı göstergesi
Pişirme alanlarından biri veya bütün pişirme bölgesi kapatıldıktan sonra mevcut artık ısı, ilgili pişirme alanlarının dijital göstergelerinde (“Sıcak anlamındadır) ile görüntülenir.
Pişirme alanını kapattıktan sonra bile artık ısı göstergesi ancak pişirme alanı soğuduktan sonra söner.
Artık ısıyı yemekleri eritmek veya sıcak tutmak için kullanabilirsiniz.
Dikkat! Artık ısı göstergesi yandığı
sürece yanma tehlikesi mevcuttur.
Dikkat! Elektrik kesintisi durumunda
simgesi ve dolayısıyla mevcut artık ısı uyarısı da kaybolur. Yanma tehlikesi ise devam eder. Ancak bu durumu, dikkatli bir denetim sayesinde önleyebilirsiniz.
83
Page 84
Kaynatma otomatiği ile pişirme
Pişirme bölgesinin pişirme alanlarının dördü de dokuz kademede ayarlanabilir ve bir kaynatma otomatiği ile donatılmıştır:
, en düşük pişirme kademesi
, en yüksek pişirme kademesi
, kaynatma işlevi.
İstediğiniz pişirme kademesini pişirme kademesi seçimi sensör alanı ile seçtiğiniz taktirde, pişirme alanı belli bir süre boyunca tam güçte çalışır ve sonra otomatik olarak, ayarlanan pişirme devamı kademesine geçer.
Otomatik kaynatma kademesinin süresi, seçilen pişirme devamı kademesine bağlıdır.
ile arasındaki istediğiniz pişirme kademesini
ayarlamak için pişirme kademesi seçimi sensör alanına dokununuz.
Önce, ayarlanan pişirme kademesi görüntülenir. 5 saniye sonra göstergede pişirme kademesi
yerine (= kaynatma otomatiği) görünür. Kaynatma süresi bittikten sonra tekrar pişirme kademesi görüntülenir.
Otomatik işlev sırasında daha yüksek bir kademe, örneğin yerine seçtiğiniz
taktirde kaynatma süresi ona göre ayarlanır.
Daha düşük bir kademe seçtiğiniz taktirde kaynatma süresi derhal sona erer.
Kaynatma otomatiği ile pişirme yalnızca pişirme alanı soğuk veya orta sıcaklıkta olduğunda yapılabilir. Pişirme alanlarından birisi daha çalıştırıldığında
sıcak olduğu taktirde ( göstergesi), kaynatma otomatiği kullanılamaz.
84
Page 85
Kaynatma otomatiği olmadan pişirme
Pişirme alanını kaynatma otomatiği olmadan kullanmak istediğiniz taktirde, pişirme kademesi seçimi sensör alanı ile istediğiniz pişirme kademesini seçiniz.
ile arasındaki istediğiniz pişirme kademesini
ayarlamak için pişirme kademesi seçimi sensör alanına dokununuz.
ve pişirme kademesi seçimi sensör alanları ile kademeyi istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz.
85
Page 86
Çocuk koruması
Çocuk kontrolü sayesinde pişirme alanı istenmeyen kullanıma karşı korunabilir.
Çocuk korumasını çalıştırma
Çocuk korumasını çalıştırmak için cihazın açık olması gerekir, ancak pişirme alanları kapalı olmalıdır.
1. “Kilit“ sensör alanına yaklaşık üç saniye
boyunca dokununuz.
Onay için bir sinyal sesi duyulur.
2. İstediğiniz herhangi bir pişirme kademesi
seçimi sensör alanına dokununuz.
Göstergelerde görünür ve çocuk koruması etkinleştirilir. Birkaç saniye sonra cihaz otomatik olarak kapanır.
~ 3 sec.
Çocuk korumasını etkisiz bırakma
Cihazın bir kez kullanılması için (cihazın bir sonraki çalıştırılmasına kadar) çocuk koruması etkisiz bırakılabilir. Bir sonraki çalıştırmada çocuk koruması otomatik olarak tekrar etkin haldedir.
1. Cihazı çalıştırınız. Çocuk koruması etkin olduğunda görüntülenir.
2. Aynı anda rasgele iki pişirme kademesi seçimi ve sensör alanına yaklaşık 1 saniye
boyunca dokununuz.
Onay için bir sinyal sesi duyulur. Cihazın çalıştırılmasına kadar çocuk koruması etkisiz bırakılmıştır; pişirme alanı ise normal kullanılabilir.
~ 2 sec.
~ 1 sec.
86
Page 87
Çocuk korumayı kapatma
1. Cihazı çalıştırınız.
Çocuk koruması etkin olduğunda görüntülenir.
2. “Kilit“ sensör alanına yaklaşık üç saniye
boyunca dokununuz.
Onay için bir sinyal sesi duyulur.
3. İstediğiniz herhangi bir pişirme kademesi
seçimi sensör alanına dokununuz.
Göstergeler koyulaşır ve çocuk koruması kapanır. Birkaç saniye sonra cihaz otomatik olarak kapanır.
~ 2 sec.
~ 3 sec.
87
Page 88
Kullanım, tablolar, ipuçları
Pişirme kapları
Tencere ne kadar iyiyse, pişirmenin sonucu da o kadar iyi olur.
• Kaliteli pişirme kapları, tencerenin tabanından anlaşılır. Tabanın olabildiğince kalın ve düz olması gerekir.
• Yeni tencere ve tava alırken, tabanın çapına dikkat ediniz. Üreticiler çoğu zaman kabın üst kenarının çapını belirtir.
• Alüminyum veya bakır tabanı olan kaplar, cam seramik yüzeyinde, çok zor çıkartılan veya hiç çıkmayan metal renginde boya izleri bırakabilir.
• Kaba olan ve çıkıntıları bulunan dökme demirden yapılmış ve tabanları hasarlı tencereler kullanmayınız. Kaydırma sırasında kalıcı çizikler oluşabilir.
•Soğuk durumda tencere tabanları normalde hafif içe doğru kavislidir (içbükey). Kesinlikle dışa doğru kavisli (dışbükey) olmamaları gerekir.
• Özel kap (örneğin düdüklü tencereler, kaynatma kazanları, pilav tencereleri vs.) kullandığınız taktirde lütfen üreticinin talimatlarına uyunuz.
Genel bilgiler
• Taban daima temiz ve kuru olmalıdır.
• Cam seramik pişirme alanı üzerinde rahatsız edici çizikler oluşmasını önlemek için, tencere ve tavaların yerlerini değiştirirken bunları itmek yerine, yerinden kaldırarak yeni yerlerine konulmalarını tavsiye ederiz.
• Çizikler, (örneğin daha önce sebze yıkarken üzerine dökülen) kum tanelerinin tencereyle birlikte pişirme alanı üzerinde çekilmesinden de kaynaklanabilir.
• Çok su içeren yemekler için yüksek tencereler kullandığınız taktirde hiçbir şey taşmaz.
88
Page 89
Enerji tasarrufu için ipuçları
Aşağıdaki noktaları dikkate aldığınız taktirde değerli enerji tasarrufunda bulunabilirsiniz:
• Tencere ve tavaları daima pişirme alanını çalıştırmadan önce yerine yerleştiriniz.
• Kirlenmiş pişirme alanları ve tencere tabanları elektrik tüketimini artırır.
• Mümkün olduğunca tencere ve tavaların kapaklarını kapayınız.
•Artık ısıyı örneğin yemekleri sıcak tutmak veya eritmek amacıyla kullanmak için, pişirme alanlarını pişme süresi bitmeden önce kapayınız.
• Tencere tabanlarıyla pişirme alanlarının boyutu eşit olmalıdır.
•Hızlı pişirme tenceresi kullanıldığında pişme süresi %50’lere kadar kısalabilir.
89
Page 90
Kaynatma otomatiği kullanılan ve kullanılmayan pişirme için ipuçları
Otomatik kaynatma işlevi aşağıdakiler için kullanılabilir:
•Soğuk servis yapılan, yüksek güçte ısıtılan ve pişirme devamı kademesinde sürekli izlenmesi gerekmeyen yemeklerde,
•Sıcak tavaya dökülen yemeklerde.
Otomatik kaynatma işlevi aşağıdakiler için kullanılamaz:
•Türlü, kızarmış et ve doğru kızarıklığa gelene kadar sık sık çevrilerek kızartılan, kaynatılan ve buğuda pişirilen benzeri buğulama türleri,
• Bol sulu köfteler, makarnalar,
•hızlı pişirme tencerelerinde pişirmeler,
• suyu 2 litreden fazla olan büyük miktardaki çorbalar/türlüler.
Genel bilgiler:
• Kaynatma otomatiği kullanılmayan pişirme işlemlerinde, yemekleri kaynatırken/
kızartırken, ( tuşunu kullanarak) yüksek bir kademe ayarlamanızı ve pişirmeyi daha sonra uygun pişirme kademesinde sürdürmenizi tavsiye ederiz.
İlk pişirme işlemlerini denetleyiniz! Bu sayede, “sizin tencerenizle” “sizin normal miktarlarınızdaki” “sizin yemekleriniz” için hangi pişirme kademesinin en iyisi olduğunu tespit edebilirsiniz. Bu sayede kısa zamanda otomatiğin avantajlarını fark edebilir ve yeni pişirme alanınızı daha rahat kullanabilir hale gelirsiniz.
90
Page 91
Pişirme alanını kullanarak yemek pişirmek için örnek değerler
Aşağıdaki tablolarda bulacağınız bilgiler örnek değerlerdir. Pişirme işlemleri için hangi şalter konumunun gerekli olduğu, tencerelerin kalitesiyle gıdaların türüne ve miktarına bağlıdır.
Şalter
konumu
Otomatiğin
kaynatma
süresi
1)
[dak.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
4,8
1,7
Pişme işlemi Uygulama örnekleri
Kaynatma
Kızartma
Yağda haşlama
Büyük su miktarlarını kaynatma,
Mantı pişirme,
Et kızartma,
(türlü kızartma, buğulama)
Güçlü kızartma Biftekler, butlar,
Patates püresi,
Kızarmış sucuklar,
Çörekler/erişteler
Kızartmalar Şinitsel/pirzola,
Ciğer, balık,
Köfte, yağda yumurta
Kaynatma
1,5 lt ve altındaki sıvıları kaynatma,
Patates, sebze
Buharda pişirme
Buğulama
Kabartmak
Az miktarda sebzeyi
buharda pişirme ve buğulama,
pirinç ve sütlü yemekleri
kabartma
Eritme Te rey ağı eritme,
1,0
0,5
1)
Otomatik kullanılmadan pişirme yapıldığında
Sıcak tutma
kaynatma süresini ayrı olarak seçebilirsiniz.
Kaynatma veya kızartma sırasında, “ “ kaynatma kademesini ayarlamanızı ve daha sonra uygun pişirme devamı kademesinde yemeklerin daha uzun bir pişme süresi ile pişmelerini sağlamanızı tavsiye ederiz.
Jelatin eritme,
Çikolata eritme
Yemekleri sıcak tutma
91
Page 92
Temizlik ve bakım
Pişirme alanı
Dikkat! Cam seramik alanı sıcakken
üzerine temizlik maddeleri gelmemelidir! Yeniden ısıtma sırasında tahriş etkisi gösterebileceklerinden dolayı, temizlikten sonra tüm temizlik maddelerinin bol temiz su ile temizlenmesi gerekir!
Lütfen ızgara veya fırın spreyleri, kaba temizlik maddeleri veya çizen tencere temizleyicileri gibi tahriş edici temizlik maddeleri kullanmayınız.
Cam seramik pişirme alanını her kullanımdan sonra, dokunulacak sıcaklığa geldiğinde veya soğuduğunda temizleyiniz. Bu sayede kirlerin katılaşmasını önlersiniz. Kireç ve su izlerini, sıçrayan yağları ve metal renginde parlayan boya izlerini normal bir cam seramiği veya paslanmaz çelik temizleyicisi ile temizleyiniz.
Hafif kirler
1. Cam seramik yüzeyini nemli bir bez ve az miktarda sıvı deterjanla siliniz.
2. Sonra temiz bir bezle ovarak kurutunuz. Yüzeyde temizlik maddesi artıkları kalmamalıdır.
3. Cam seramik yüzeyinin tamamını haftada bir kez normal bir cam seramiği veya paslanmaz çelik temizleyicisi ile iyice temizleyiniz.
4. Sonra cam seramik yüzeyini bol temiz su ile durulayınız ve temiz, tüy bırakmayan temiz bir bezle ovarak kurulayınız.
92
Page 93
Yapışan kirler
1. Taşan yemekleri veya yapışan sıçramaları gidermek için bir temizleme sıyırıcısı kullanınız.
2. Temizleme sıyırıcısını eğik bir biçimde cam seramiği yüzeyine yerleştiriniz.
3. Kirlenmeleri kayan kenarı ile gideriniz.
Temizleme sıyırıcısını ve cam seramiği temizleyicisini yetkili servis ve bayilerde bulabilirsiniz.
Özel kirler
1. Yanmış şekerler, eriyen plastik, alüminyum folyo veya eriyebilen diğer maddeleri bir temizleme sıyırıcısı kullanarak derhal, daha sıcakken temizleyiniz.
Dikkat! Temizleme sıyırıcısını sıcak pişirme alanı üzerinde kullanırken yanma tehlikesi mevcuttur!
2. Sonra, soğuyan pişirme alanını bir kez daha temizleyiniz.
Pişirme alanı ve üzerindeki eriyen madde soğuduğu taktirde, temizlikten önce bunları tekrar ısıtınız. Cam seramik yüzeyindeki, örneğin keskin kenarlı tencere tabanlarının oluşturduğu çizikler veya koyu lekeler çıkmaz. Ancak bunlar pişirme alanının işlev kapasitesini azaltmaz.
93
Page 94
Sorular …
Pişirme alanları çalıştırılamadığında ne yapmalı?
Arızaları giderme
Arıza bir ihtimal yalnızca ufak bir hata olup, aşağıdaki bilgiler doğrultusunda belki kendiniz bile giderebilirsiniz. Somut durumda aşağıdaki bilgiler işinize yaramadığı taktirde başka hiçbir işlemi kendiniz yapmayınız.
Uyarı! Cihaz üzerinde yapılan onarımlar yalnızca uzman kişiler tarafından gerçekleştirilebilir. Kullanıcılar için, yanlış yapılan onarımlardan kaynaklanan ciddi tehlikeler oluşabilir.
Onarım durumunda lütfen satıcınıza veya müşteri hizmetlerimize başvurunuz.
Cam seramik pişirme alanında bir cam kırılması söz konusu olduğu taktirde müşteri hizmetlerimize lütfen cam tezgahın üzerindeki
haneli sayıyı
bildiriniz.
üç
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• kumanda panosu kilitlenmiş mi.
•Aç/Kapa tuşuna basma ile istediğiniz pişirme alanını çalıştırma arasında 10 saniyeden uzun bir süre geçmiş mi (“Cihazı çalıştırma“ bölümüne bakınız).
• sensör alanları ıslak bir bez veya sıvılarla örtülmüş mü.
Artık ısı dışında gösterge birdenbire çalışmadığında ne yapmalı?
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• istenmeden Aç/Kapa tuşuna basılmış mı.
• sensör alanları ıslak bir bez, sıvılar veya benzeri ile kısmen örtülmüş mü.
• güvenlik kapatması etkinleştirilmiş mi.
Pişirme alanları kapatıldıktan sonra göstergede artık ısı için
görünmediğinde ne yapmalı?
Sorular …
Pişirme alanları çalışmadığında ne yapmalı?
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• evin tesisatındaki sigortalar (sigorta kutusu)
sağlam mı. Sigortalar sık sık attığı taktirde lütfen yetkili bir elektrikçi çağırınız.
• cihaz düzgün çalıştırılmış mı,
• kumanda panosundaki kontrol lambaları yanıyor mu,
• uygun pişirme alanı çalıştırılmış mı,
•pişirme alanları istediğiniz pişirme kademesine getirilmiş mi,
•pişirme alanlarının güvenlik kapaması çalışmış mı (“Güvenlik“ bölümüne bakınız).
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
•pişirme alanı yalnızca çok kısa bir süre için kullanılmış ve bu nedenle henüz yeterince ısınmamışsa.
Ancak pişirme alanı sıcak olduğu taktirde lütfenşteri hizmetlerine başvurunuz.
Pişirme alanlarından biri kapatılamadığında ne yapmalı?
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• sensör alanları ıslak bir bez veya sıvılarla örtülmüş mü.
• kumanda panosu kilitlenmiş mi.
Pişirme alanlarından biri açılamadığında ne yapmalı?
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
•çocuk koruması çalıştırılmış mı.
• kumanda panosu kilitlenmiş mi.
94
Page 95
göstergesi yandığında ne yapmalı?
Pişirme alanının aşırı ısıtılmış olup olmadığını kontrol ediniz.
Bu gösterge, aşırı ısınmalarda, elektronik sistemdeki hatalarda veya güvenlik nedenlerinden ötürü yanar.
Cihaz sensör alanlarından birine dokunulduğunda tepki göstermediğinde ne yapmalı?
Aynı anda, kombinasyon için tasarlanmamış başka bir sensör alanına dokunduğunuzda, cihaz sensör alanına dokunmanıza tepki göstermez.
Yanlış kullanımdan ötürü müşteri hizmetlerine başvurmanız durumunda, müşteri hizmetleri teknisyeninin ziyareti garanti süresi dahilinde de ücretsiz olmaz.
95
Page 96
Montaj talimatı
Dikkat! Yeni cihazın montajı ve
bağlanması yalnızca yetkili bir uzman tarafından gerçekleştirilebilir. Lütfen bu uyarıya uyunuz; aksi taktirde, oluşan zararlar karşısında garanti hakları geçersizdir.
Teknik bilgiler
Cihazın boyutları
Genişlik 590 mm
Derinlik 520 mm
Yükseklik 47 mm
Kesit boyutları
Genişlik 560 mm
Derinlik 490 mm
şenin yarıçapı R5
Pişirme alanları
Konum Çap Güç
ön sol 120/175/210
mm
arka sol 145 mm 1200 W
arka sağ 170x265 mm 1500/2400 W
ön sağ 145 mm 1200 W
800/1600/
2300 W
Bağlantı değerleri
Bağlantı gerilimi 230 V
~ 50 Hz
Toplam bağlantı değeri maks. 7,1 kW
96
Page 97
Talimatlar, standartlar, yönetmelikler
Bu cihaz, aşağıdaki standartlara uygundur:
• EN 60335-1 ve EN 60335-2-6 elektrikli ev aletlerinin ve benzeri amaçlı
kullanılan cihazların güvenliği ile ilgilidir ve
• EN 60350 veya DIN 44546 / 44547 / 44548 ev kullanımı için tasarlanmış olan elektrikli
ocaklar, pişirme kazanları, fırınlar ve ızgaralar ile ilgilidir.
• EN 55014-2 / VDE 0875, bölüm 14-2
• EN 55014 / VDE 0875, bölüm 14 / 1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838, bölüm 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838, bölüm 3 elektromanyetik uyumluluk (EMV) için geçerli
olan temel güvenlik koşulları ile ilgilidir.
Bu cihaz, aşağıdaki AT yönetmeliklerine uygundur:
• 19.02.1973 tarihli 73/23/AET Alçak Gerilim Yönetmeliği
• 03.05.1989 tarihli 89/336/AET (EMV yönetmeliği ve 92/31/AET düzeltme yönetmeliği).
97
Page 98
Makineyi monte eden kişiye yönelik güvenlik talimatları
• Elektrik kurulum sırasında, en az 3 mm’lik bir bağlantı deliği genişliği ile cihazın tüm kutuplarını şebekeden ayırmanızı sağlayacak bir tertibatın kurulması gerekir.
Uygun ayırma tertibatı olarak örneğin LS şalterleri, sigortalar (vidalı sigortaların yuvalarından çıkartılması gerekir), FI şalterleri ve kapaklar kabul edilir.
•Yangın tehlikesine karşı korunma açısından bu cihaz EN 60 335-2-6 standardına uygundur. Bu türdeki cihazlar tek taraflı olarak yanlarındaki yüksek dolaplara veya duvarlara takılabilir.
• Mutfağınızdaki diğer cihazlarla arasında olması gereken asgari mesafelere (bunların teknik özelliklerine bakınız) uymanız gerekir.
• Çekmecelerin pişirme alanının altına takılmaması gerekir.
•Temas korumasının montaj sayesinde sağlanmış olması gerekir.
• Monte edilen dolabın durma sağlamlığı DIN 68930 standardına uygun olmalıdır.
• Neme karşı korunması için kesilen tüm kesit yüzeylerinin uygun bir yalıtım maddesiyle yalıtılması gerekir.
• Fayanslı çalışma yüzeylerinde pişirme alanının oluklarının, dolgu maddesiyle tamamen doldurulmuş olması gerekir.
•Doğal taş tezgahlarda, suni taş tezgahlarda veya seramik tezgahlarda kavrama yaylarının uygun bir suni reçine veya iki bileşenli bir yapıştırıcı ile yapıştırılması gerekir.
• Ekte gelen ve kendinden yapışkanlı olan dört conta bandını pişirme alanının alt tarafına, cam seramik camının dış kenarına yapıştırınız. Germeyiniz. Conta bantlarının uçlarının üst üste gelmesi gerekir.
• Sökmek için kazanın alttan bastırılarak dışarıya çıkartılması gerekir.
• Kesit alanındaki çalışma tezgahını temizleyiniz.
98
Page 99
Elektrik bağlantısı
Bağlantıyı kurmadan önce, cihazın nominal geriliminin, yani tür etiketinde belirtilen gerilimin mevcut şebeke gerilimine eşit olup olmadığını kontrol ediniz. Tür etiketi, pişirme alanının alt kaplamasında bulunur.
Isıtıcının gerilimi AC230V~ değerindedir. Gerilimi AC220V~ olan eski şebekelerde de cihaz kusursuz bir şekilde çalışır.
Pişirme alanının elektrik bağlantısı, en az 3 mm’lik bir bağlantı deliği genişliği, örneğin LS otomatı, FI koruma şalteri veya sigortası ile cihazın tüm kutuplarının şebekeden ayrılabileceği şekilde ayarlanmalıdır.
Şebeke bağlantısı olarak, H05VV-F tipindeki veya daha yüksek değerdeki bir hattın kullanılması gerekir.
Bağlantının devre şemasına göre gerçekleştirilmesi gerekir. Bağlantı şemasına bağlı olarak, bağlantı köprülerinin gerektiği şekilde takılmaları gerekir. Koruyucu şalter, bağlantısına bağlanır. Koruyucu şalterin hattının, akım ileten hatlardan daha uzun olması gerekir.
Kablo bağlantılarının kurallara uygun yapıda olmaları ve sıkıştırma vidalarının iyice sıkılmış olması gerekir.
Daha sonra, bağlantı hattının çekme yükünden kurtarma klemensi ile korunması ve kapağın sıkıca bastırılarak kapatılması (yerine oturmasının sağlanması) gerekir.
İlk çalıştırmadan önce, varsa mevcut koruyucu folyoların cam seramik yüzeyinden veya çerçeveden çıkartılması gerekir.
Elektrik kaynağına bağlandıktan sonra, çalışıp çalışmadıklarını kontrol etmek için pişirme alanlarının tümünün sırayla kısa bir süre için maksimum konumuna getirilmeleri gerekir.
1
2
99
3
4
Page 100
Servis
“Sorunlar …“ bölümünde, kendi giderebileceğiniz bir takım arızalar belirtilmiştir.
Arıza durumunda önce oraya başvurunuz.
Söz konusu olan teknik bir arıza mı?
Bu durumda lütfen müşteri hizmetlerimize veya servis ortaklarımızdan birine başvurunuz.
Electrolux A.Ş.
Tarlabaşı cad no: 35 Taksim - İstanbul Tel: 0 212 293 10 25
Ücretsiz Tüketici Danışma Merkezi :
0 800 211 60 32
Durum ne olursa olsun görüşmeyi çok iyi hazırlayınız. Bu sayede hatayı teşhis etmemizi ve müşteri hizmetlerinden birisinin ziyaretinin gerekli olup olmadığını kararını vermemizi kolaylaştırır.
Aşağıdaki noktaları mümkün olduğu kadar eksiksiz bir şekilde kaydediniz:
•Arıza kendini nasıl gösteriyor?
•Arıza hangi koşullar altında oluşuyor?
Görüşme için, cihazınızın tür etiketinde bulacağınız aşağıdaki bilgileri muhakkak not ediniz:
• Model adı,
• Ürün no (9 rakam),
• Seri no (8 rakam).
Her zaman elinizin altında hazır olması için numaraları buraya not etmenizi tavsiye ederiz:
Model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ürün no: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seri no: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
Loading...