διαβάστε παρακαλώ αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά.
Προσέξτε κυρίως το κεφάλαιο „Υποδείξεις
ασφαλείας“ στις πρώτες σελίδες. Φυλάξτε
παρακαλώ αυτές τις οδηγίες χρήσης για µία
αργότερη ενηµέρωση. Παραδώστε τις στους τυχόν
επόµενους ιδιοκτήτες της συσκευής.
Τα ακόλουθα σύµβολα
χρησιµοποιούνται στο κείµενο:
Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση! Υποδείξεις που
εξυπηρετούν την προσωπική σας
ασφάλεια.
Προσοχή! Υποδείξεις που εξυπηρετούν
την αποφυγή ζηµιών στην συσκευή.
Υποδείξεις και πρακτικές συµβουλές
Πληροφορίες για το περιβάλλον
1. Αυτοί οι αριθµοί σας οδηγούν βήµα προς βήµα
στον χειρισµό της συσκευής.
2. ...
3. ...
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης περιέχουν
υποδείξεις για αυτόνοµη άρση των βλαβών που
ίσως παρουσιαστούν, βλέπε κεφάλαιο ¨Τι κάνετε,
όταν...¨.
Εκτύπωση σε χαρτί κατασκευασµένο φιλικά προς
το περιβάλλον.
Όποιος σκέφτεται οικολογικά, ενεργεί επίσης και
έτσι...
Η ασφάλεια αυτής της συσκευής ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής
και στην νοµοθεσία περί ασφάλειας των
συσκευών. Επιπλέον ως κατασκευαστές
αισθανόµαστε την υποχρέωση να σας
εξοικειώσουµε µε τις ακόλουθες υποδείξεις
ασφαλείας.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Η συναρµολόγηση και η σύνδεση της νέας
συσκευής θα πρέπει να γίνονται µόνο από
εξουσιοδοτηµένο ειδικό.
• Οι επισκευές της συσκευής θα πρέπει να
γίνονται µόνο από εξουσιοδοτηµένους
τεχνικούς σέρβις. Οι επισκευές από άτοµα µη
ειδικευµένα µπορούν να προκαλέσουν
σηµαντικούς κινδύνους. Σε περίπτωση που
χρειαστεί επισκευή, παρακαλούµε
απευθυνθείτε στο τµήµα εξυπηρέτησης
πελατών µας ή στον προµηθευτή σας.
Παρακαλούµε προσέξτε αυτές τις
υποδείξεις, διότι διαφορετικά δεν ισχύει
η εγγύηση σε περίπτωση πρόκλησης
ζηµιών.
• Οι εντοιχισµένες συσκευές θα πρέπει να
λειτουργούν µόνο µετά τον εντοιχισµό σε
τυποποιηµένα και κατάλληλα εντοιχισµένα
ντουλάπια και επιφάνειες εργασίας. Έτσι
διασφαλίζεται η προστασία αφής για τις
ηλεκτρικές συσκευές που απαιτείται από την
VDE.
• Όταν δηµιουργούνται φθορές στην συσκευή
όπως θραύσεις, ρωγµές, σπασίµατα κ.τ.λ.:
- Απενεργοποιήστεόλεςτις µαγειρικές
εστίες.
- Κλείστετηνασφάλειαγιατηνκεραµική
εστίακαιτραβήξτετηνπροςταέξω.
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Όταν βράζετε και ψήνετε, οι εστίες καίνε. Για
αυτό τα µικρά παιδιά θα πρέπει κατά κανόνα
να βρίσκονται µακριά και επιτρέψτε στα
µεγαλύτερα παιδιά να εργαστούν στην
συσκευή µόνο υπό την επίβλεψή σας.
• Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε µία
διάταξη ασφαλείας, η οποία µπορεί να
ενεργοποιηθεί, για να αποφευχθεί µε τον
τρόπο αυτό πιθανή ενεργοποίηση της
συσκευής από παιδiα που παίζουν γύρω από
αυτή.
Ασφάλεια κατά την χρήση
• Αυτή η συσκευή θα πρέπει να
χρησιµοποιείται µόνο για βράσιµο και ψήσιµο
φαγητών που συνηθίζεται στο σπίτι.
σύνδεση των ηλεκτρικών συσκευών σε
πρίζες που βρίσκονται κοντά στην συσκευή.
Τα καλώδια σύνδεσης δεν θα πρέπει να
έρχονται σε επαφή µε τις εστίες, όταν αυτές
είναι καυτές.
• Τα λίπη και τα έλαια αναφλέγονται εύκολα.
Όταν µαγειρεύετε φαγητά σε λίπος ή λάδι
(π.χ. τηγανητές πατάτες), θα πρέπει να έχετε
τον νού σας στο µαγείρεµα.
• Μετά από κάθε χρήση απενεργοποιήστε τις
εστίες.
• Η τεχνική αφής παρέχει µεν µεγάλη ασφάλεια
κατά τον χειρισµό της συσκευής, απαιτεί δε
µεγάλη προσοχή κατά την επιλογή
επιφανειών µαγειρέµατος, απόδοσης και
χρόνων.
4
Page 5
Ασφάλεια κατά τον καθαρισµό
• Για τον καθαρισµό πρέπει η συσκευή να
απενεργοποιηθεί.
• Ο καθαρισµός της συσκευής µε µία συσκευή
εκτόξευσης ατµού ή µε µία συσκευή
καθαρισµού υψηλής πίεσης δεν επιτρέπεται
για λόγους ασφαλείας.
Έτσι θα αποφύγετε ζηµιές στην
συσκευή
• Μην χρησιµοποιείται την εστία µαγειρέµατος
ως επιφάνεια εργασίας ή απόθεσης
αντικειµένων.
• Η περιφέρεια της κεραµικής πλάκας δεν
διαθέτει κάποιο προστατευτικό πλαίσιο και
εποµένως είναι εκτεθειµένη στα χτυπήµατα.
Χρησιµοποιήστε µε µεγάλη προσοχή τις
κατσαρόλες και τα τηγάνια.
• Μηνχρησιµοποιείτετιςεστίες µαγειρέµατος
µεάδειο µαγειρικό σκεύος ή χωρίς
κατσαρόλα ή τηγάνι. Υπάρχει περίπτωση να
φθαρούν τόσο τα µαγειρικά σκεύη όσο και οι
εστίες µαγειρέµατος.
• Το κεραµικό υλικό είναι εξαιρετικά ανθεκτικό
στις απότοµες µεταβολές της θερµοκρασίας,
δεν είναι όµως άθραυστο. Τα αιχµηρά και τα
σκληρά αντικείµενα που θα πέσουν επάνω
στις εστίες µαγειρέµατος, µπορούν να
προκαλέσουν σε αυτές σηµαντικές ζηµιές.
• Μην χρησιµοποιείτε κατσαρόλες από
χυτοσίδηρο ή µε φθαρµένη βάση, οι οποίες
είναι άγριες και παρουσιάζουν προεξοχές.
Κατά την µετατόπισή τους µπορούν να
προκληθούν γρατσουνιές.
• Μην αποθέτετε τηγάνια ή κατσαρόλες στο
πλαίσιο των επιφανειών µαγειρέµατος.
Ενδέχεται να προκληθούν γρατσουνιές και
φθορές στην βαφή.
• Προσέξτε, ώστενα µην πέφτουν στις εστίες
µαγειρέµατοςόξιναυγρά, όπωςπ.χ. ξύδι,
λεµόνι ή διαλυτικά µέσα, διότι διαφορετικά
δηµιουργούνται σηµεία µατ.
• Εάν πέσει ζάχαρη ή κάποιο µίγµα που
περιέχει ζάχαρη επάνω στην ζεστή εστία
µαγειρέµατος και λιώσει, θα πρέπει να
αφαιρεθεί αµέσως µε την ξύστρα καθαρισµού
όσο ακόµη η εστία είναι ζεστή. Εάν η µάζα
κρυώσει ενδέχεται να προκληθούν φθορές
στην επιφάνεια κατά τον καθαρισµό της.
• Κρατήστεόλαταυλικάκαιαντικείµενα, που
µπορείναλιώσουν, µακριά από τις κεραµικές
εστίες, όπως π.χ. πλαστικά, αλουµινόχαρτο ή
νάιλον. Σε περίπτωση που πέσει επάνω στην
κεραµική εστία και λυώσει ένα τέτοιο υλικό,
θα πρέπει αυτό να καθαριστεί αµέσως µε την
ειδική ξύστρα καθαρισµού.
5
Page 6
Απόρριψη
Απόρριψη υλικού συσκευασίας
Όλα τα υλικά µπορούν να επαναχρησιµοποιηθούν
χωρίς κανένα περιορισµό.
Τα συνθετικά υλικά έχουν σηµανθεί ως εξής:
• >PE< για το πολυαιθυλένιο, π.χ. στην
εξωτερική συσκευασία και τις σακούλες στο
εσωτερικό της συσκευής.
• >PS< για το αφρώδες πολυστυρόλιο, π.χ. στα
σφουγγάρια συσκευασίας, ουσιαστικά δεν
περιέχονται χλωροφθοράνθρακες.
Τα υλικά πρέπει να αποσύρονται σύµφωνα µε
τους κανονισµούς.
Προσέξτε παρακαλώ τους εθνικούς και τοπικούς
κανονισµούς για την απόρριψη των υλικών
συσκευασίας όπως και τον χαρακτηρισµό του
υλικού (διαχωρισµός υλικών, συλλογή
απορριµµάτων, κέντρα συγκέντρωσης χρήσιµων
υλικών).
Απόρριψη παλαιάς συσκευής
Προειδοποίηση! Για να µην αποτελεί
πλέον κανένα κίνδυνο η παλιά
συσκευή, αχρηστέψτε την πριν την
απορρίψετε.
Αποσυνδέστε την συσκευή από το
ρεύµα και αφαιρέστε το καλώδιο
ρεύµατος από την συσκευή.
Για την προστασία του περιβάλλοντος θα πρέπει
όλες οι παλαιές συσκευές, χρησιµοποιηµένες
συσκευές να απορρίπτονται µε τον προβλεπόµενο
τρόπο.
• Η συσκευή δεν πρέπει σε καµία περίπτωση να
απορρίπτεται µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα.
• Περισσότερες πληροφορίες για ηµεροµηνίες
παραλαβής ή σηµεία συγκέντρωσης θα λάβετε
από την τοπική υπηρεσία καθαρισµού πόλεων
ή την τοπική αυτοδιοίκηση.
6
Page 7
Τα σηµαντικότερα χαρακτηριστικά της συσκευής σας
• Κεραµική µαγειρική εστία:Η συσκευή σας
διαθέτει µία κεραµική επιφάνεια και
4µαγειρικές εστίες ταχείας θέρµανσης. Με τις
ιδιαίτερα αποδοτικές αντιστάσεις θέρµανσης,
ο χρόνος που χρειάζεται για να ζεσταθούν οι
εστίες µειώνεται αισθητά.
• Πεδίοαφής: Ο χειρισµός της συσκευής σας
επιτυγχάνεται µέσω πεδίων αφής Touch-
Control.
• Καθαρισµός:Τοπλεονέκτηµατων
κεραµικών εστιών και των πεδίων αφής είναι
η ευκολία καθαρισµού. Η λεία επιφάνεια
καθαρίζεται εύκολα.
εκτός του πεδίου αφής ¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨, και έναν χωριστό κεντρικό
διακόπτη, από τον οποίο µπορείτε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την
τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύµατος στην
συσκευή.
• Ενδείξεις: Οι ψηφιακές ενδείξεις ή αντίστοιχα
οι λυχνίες ελέγχου σας ενηµερώνουν για τις
επιλεγµένες σκάλες µαγειρέµατος, τις
ενεργοποιηµένες λειτουργίες, καθώς και για
το υπόλοιπο θερµότητας που ενδεχοµένως
υπάρχει σε κάποια εστία.
• Απενεργοποίησηασφάλειας: Η
απενεργοποίηση ασφάλειας φροντίζει ώστε
όλες οι εστίες µαγειρέµατος να τίθενται
αυτόµατα εκτός λειτουργίας µετά από ένα
ορισµένο χρονικό διάστηµα, εφ’ όσον δεν
πραγµατοποιηθεί καµία µεταβολή των
ρυθµίσεων.
• Ασφάλεια γιαταπαιδιά: Με αυτή την
λειτουργία ασφαλίζεται η επιφάνεια
µαγειρέµατος έναντι αθέµιτης ενεργοποίησής
της.
• Επιφάνεια ψησίµατος (πολλαπλών
χρήσεων): Ηεπιφάνεια µαγειρέµατος είναι
εξοπλισµένη µε µία επιφάνειαψησίµατος
(πολλαπλώνχρήσεων). Ανάλογα µε την
επιλογή, µπορεί να χρησιµοποιηθεί ως
στρογγυλή ή οβάλ επιφάνεια µαγειρέµατος,
π.χ. για το ψήσιµο ή την διατήρηση
θερµοκρασίας µαγειρικών συσκευών και
φαγητών.
• Επιφάνεια µαγειρέµατος τριπλής εστίας:
Ησυσκευήδιαθέτει µία επιφάνεια
µαγειρέµατοςτριπλήςεστίας. Έτσιησυσκευήσαςπροσφέρει µία εστία
µαγειρέµατος µε µεταβλητό µέγεθος, π.χ. για
µικρότερεςκατσαρόλες. Μεαυτότοντρόποεξοικονοµείτεενέργεια.
• Ρολόι: Μετοενσωµατωµένορολόι µπορείτε
να θέσετε αυτόµατα εκτός λειτουργίας όλες
τις εστίες µαγειρέµατος. Μόλις περάσει ο
χρόνος µαγειρέµατος, η εστία τίθεται
αυτόµατα εκτός λειτουργίας.
• Σκάλαδιατήρησηςθερµότητας: είναι η
σκάλα µε την οποία µπορείτε να διατηρήσετε
ζεστά τα φαγητά.
• Ένδειξηυπόλοιπουθερµότητας:
Εµφανίζεται µία ένδειξη υπόλοιπου
θερµότητας υποδηλώνοντας την ύπαρξη
υπόλοιπου θερµότητας, η οποία αποτελεί
κίνδυνο για τυχόν εγκαύµατα, σε κάποια
εστία.
7
Page 8
Περιγραφή συσκευής
Εξοπλισµός επιφανειών µαγειρέµατος και χειριστηρίων
8
Page 9
Ψηφιακές ενδείξεις
Τα τέσσερα πεδία ενδείξεων, στα οποία έχουν
καταχωρηθεί οι τέσσερις εστίες µαγειρέµατος
εµφανίζουν:
αλλάξει η σκάλα µαγειρέµατος, τότε η
συγκεκριµένη εστία απενεργοποιείται αυτόµατα.
Η υπάρχουσα υπόλοιπη θερµοκρασία
εµφανίζεται µε (όπως ¨ζεστό¨) στις ψηφιακές
ενδείξεις των ανάλογων επιφανειών
µαγειρέµατος.
Οι επιφάνειες µαγειρέµατος απενεργοποιούνται:
• Σκάλα , , µετά από 6 ώρες
• Σκάλα , µετά από 5 ώρες
• όταν είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια γιαταπαιδιά
• σε περίπτωση εσφαλµένης λειτουργίας /υπερθέρµανσης
• Σκάλα µετά από 4 ώρες
• Σκάλα , , , µετά από 1,5 ώρα
Σε περίπτωση που µία ή περισσότερες
εστίες τεθούν αυτόµατα εκτός
λειτουργίας πριν από τους
προκαθορισµένους χρόνους βλέπε
κεφάλαιο ¨Τι κάνετε, όταν …¨.
Περίπτωση απενεργοποίησης που
οφείλεται σε άλλα αίτια
Τα υγρά που χύνονται κατά το βράσιµο και
έρχονται σε επαφή µε το πεδίο χειριστηρίων,
επιφέρουν την άµεση απενεργοποίηση όλων
των εστιών.
Το ίδιο θα συµβεί και εάν περάσετε ένα βρεγµένο
πανί επάνω από το πεδίο των χειριστηρίων. Και
στις δύο περιπτώσεις θα πρέπει η συσκευή να
τεθεί σε λειτουργία από τον κύριο διακόπτη
αφού πρώτα αποµακρύνετε τα υγρά ή το
βρεγµένο πανί.
9
Page 10
Πριν την πρώτη χρήση
Πρώτος καθαρισµός
Σκουπίστε την κεραµική µαγειρική εστία µε ένα
υγρό πανί.
Προσοχή! Μην χρησιµοποιείτε πολύ
δραστικά καθαριστικά ή καθαριστικά που
χαράσσουν!
Η επιφάνεια µπορεί να υποστεί ζηµιά.
Χειρισµός των µαγειρικών
εστιών
Πεδία αφής Touch Control
Για την χρήση των πεδίων αφής Touch Control
τοποθετήστε το δάχτυλο επάνω από το εκάστοτε
πεδίο, µέχρι να ανάψουν ή να σβήσουν οι
αντίστοιχες ενδείξεις ή µέχρι να πραγµατοποιηθεί
η λειτουργία που επιθυµείτε.
Ενεργοποίηση συσκευής
Η συσκευή ενεργοποιείται από το πεδίο αφής
¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση¨ .
Πιέστετοπεδίοαφής¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση περ. για 2 δευτερόλεπτα.
Ανάβουν οι ψηφιακές ενδείξεις.
Αφού πατήσατε το πεδίο αφής
¨Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση για να
θέσετε σε λειτουργία την συσκευή θα
πρέπει εντός 10
περίπου δευτερολέπτων να επιλέξετε
µία εστία µαγειρέµατος ή να ρυθµίσετε
κάποια ώρα µε το ρολόι (ρολόι για το
βράσιµο αυγών). Σε διαφορετική
περίπτωση η συσκευή θα τεθεί για
λόγους ασφαλείας και πάλι εκτός
λειτουργίας.
~ 2 sec.
10
Page 11
Απενεργοποίηση συσκευής
Για την πλήρη απενεργοποίηση της συσκευής
πατήστε το πεδίοαφής ¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨ .Πιέστετοπεδίοαφής¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨ γιαέναπερίπου
δευτερόλεπτο.
Σβήνουν οι ψηφιακές ενδείξεις.
Μετά από την θέση µίας εστίας ή
ολόκληρης της συσκευής εκτός
λειτουργίας, θα εµφανιστεί στις ψηφιακές
ενδείξεις των αντίστοιχων εστιών το
υπάρχον υπόλοιπο θερµότητας µε
(όπως ¨ζεστό¨).
Επιλογή εστίας µαγειρέµατος
Για την επιλογή ή ρύθµιση της σκάλας ( έως )
για την επιλεγµένη επιφάνεια µαγειρέµατος.
Αυξήστε την σκάλα από το πεδίο αφής .
Μειώστε την σκάλα από το πεδίο αφής .
~ 1 sec.
Ρύθµιση σκάλας διατήρησης
θερµότητας
Και οι 4επιφάνειες µαγειρέµατος είναι
εξοπλισµένες µε µία σκάλα διατήρησης
θερµότητας .
Με το πεδίο αφής διατήρησης θερµότητας
επιλέγετε την σκάλα διατήρησης θερµότητας .
11
Page 12
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
επιφανειών ψησίµατος
Ανάλογα µε το µέγεθος των κατσαρολών ή των
τηγανιών µπορείτε µε το πεδίο αφής ¨Επιφάνειες
ψησίµατος¨ να επιλέξετε την µικρότερη επιφάνεια
µαγειρέµατος της εκάστοτε µεγαλύτερης εστίας
θερµότητας.
Οι πρόσθετε επιφάνειες των εστιών
µπορούν να ενεργοποιηθούν µόνο όταν
είναι ήδη ενεργοποιηµένη η µικρή
περιφέρεια εστίας.
1. Επιλέξτετηνεπιθυµητήεστία µαγειρέµατος.
2. Πιέστετοπεδίοχειρισµού ¨Επιφάνεια
ψησίµατος¨.
Ενεργοποιείται η εξωτερική περιφέρεια
θέρµανσης.
Ανάβει η λυχνία ελέγχου.
3. Για να απενεργοποιήσετε τις εξωτερικές
περιφέρειες θέρµανσης πατήστε το πεδίο αφής
¨Επιφάνειες ψησίµατος¨.
Η εξωτερική περιφέρεια θέρµανσης τίθεται εκτός
λειτουργίας.
Σβύνει η λυχνία ελέγχου.
12
Page 13
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
επιφάνειας µαγειρέµατος τριπλής
εστίας
Ανάλογα µε το µέγεθος των κατσαρολών ή των
τηγανιών µπορείτε να ενεργοποιήσετε στις τριπλές
εστίες µε το πεδίο αφής ¨Τριπλές εστίες¨ την
αµέσως µικρότερη περιφέρεια θέρµανσης τις
εκάστοτε µεγαλύτερης περιφέρειας θέρµανσης.
Οι πρόσθετε επιφάνειες των εστιών
µπορούν να ενεργοποιηθούν µόνο όταν
είναι ήδη ενεργοποιηµένη η µικρή
περιφέρεια εστίας.
1. Επιλέξτετηνεπιθυµητήεστία µαγειρέµατος.
2. Πιέστετοπεδίοαφής ¨Τριπλέςεστίες¨ .
Ενεργοποιείται η µεσαία περιφέρεια θέρµανσης.
Ανάβει η κάτω λυχνία ελέγχου.
13
Page 14
3. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Τριπλές εστίες¨ .
Ενεργοποιείται η εξωτερική περιφέρεια
θέρµανσης.
Ανάβει η πάνω λυχνία ελέγχου.
4. Για να απενεργοποιήσετε τις εξωτερικές
περιφέρειες θέρµανσης πατήστε το πεδίο αφής
¨Τριπλές εστίες¨.
Απενεργοποιείται η εξωτερική ή η µεσαία
περιφέρεια θέρµανσης.
Σβήνει η λυχνία ελέγχου που αντιστοιχεί σε αυτή.
14
Page 15
Απενεργοποίησηεπιφάνειας
µαγειρέµατος
Για την απενεργοποίηση πιέστε ταυτόχρονα τα
πεδία αφής επιλογής σκάλας µαγειρέµατος και
ή µηδενίστε µετοπεδίοαφήςεπιλογήςσκάλας
µαγειρέµατος .
Ένδειξη υπόλοιπου θερµότητας
Μετά από την θέση µίας εστίας ή ολόκληρης της
συσκευής εκτός λειτουργίας, θα εµφανιστεί στις
ψηφιακές ενδείξεις των αντίστοιχων εστιών το
υπάρχον υπόλοιπο θερµότητας µε (όπως
¨ζεστό¨).
Ακόµη και µετά την θέση της εστίας εκτός
λειτουργίας, η ένδειξη του υπόλοιπου θερµότητας
θα σβήσει µόνο αφού πρώτα κρυώσει η εστία.
Μπορείτε να εκµεταλλευτείτε το
υπόλοιπο θερµότητας για το λιώσιµο ή
την διατήρηση της θερµότητας των
φαγητών.
Προσοχή! Όσο η ένδειξη του υπόλοιπου
θερµότητας είναι αναµµένη υπάρχει
κίνδυνος εγκαυµάτων.
Προσοχή! Σε περίπτωση διακοπής
ρεύµατος σβήνει και το σύµβολο και
κατά συνέπεια παύει η επισήµανση
ύπαρξης υπόλοιπου θερµότητας. Παρ’
όλα αυτά, ο κίνδυνος να καείτε συνεχίζει
να είναι υπαρκτός. Μπορείτε να
αποφύγετε αυτό τον κίνδυνο δίνοντας
ιδιαίτερη προσοχή.
15
Page 16
Μαγείρεµα µε την αυτόµατη
λειτουργία προθέρµανσης
Και οι τέσσερις επιφάνειες µαγειρέµατος διαθέτουν
αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης και µπορούν
να ρυθµιστούν σε εννέα σκάλες:
•, µικρότερη σκάλα µαγειρέµατος
•, µεγαλύτερη σκάλα µαγειρέµατος
•, λειτουργία προθέρµανσης.
Εάν επιλέξετε την σκάλα µαγειρέµατος που
επιθυµείτε από το πεδίο αφής , τότε η επιφάνεια
µαγειρέµατος θα λειτουργήσει για ένα
συγκεκριµένο χρονικό διάστηµα µε πλήρη ισχύ και
στην συνέχεια θα επιστρέψει αυτόµατα στην
σκάλα που έχετε επιλέξει.
Η διάρκεια της αυτόµατης λειτουργίας εξαρτάται
άµεσα από την σκάλα µαγειρέµατος που έχετε
διαλέξει.
Πιέστε το πεδίο αφής επιλογής σκάλας
µαγειρέµατος , για να ρυθµίστε την επιθυµητή
σκάλα µαγειρέµατος από το έως το .
Στην συνέχεια εµφανίζεται η ρυθµισµένη σκάλα
µαγειρέµατος.
Μετά από 5 δευτερόλεπτα εµφανίζεται στην θέση
της ένδειξης της σκάλας (= αυτόµατη
λειτουργία) στις ενδείξεις. Μετά το πέρας του
χρόνου προθέρµανσης εµφανίζεται πάλι η ένδειξη
σκάλας µαγειρέµατος.
Εάν κατά την διάρκεια της αυτόµατης
λειτουργίας επιλέξετε µία µεγαλύτερη
σκάλα, π.χ. από σε , τότε
αναπροσαρµόζεται ο χρόνος
προθέρµανσης.
Εάν επιλέξετε µία µικρότερη σκάλα, τότε
ο χρόνος προθέρµανσης τερµατίζεται
αµέσως.
Η αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης
είναι δυνατή µόνο σε κρύα ή σχετικά
ζεστή εστία µαγειρέµατος. Σε περίπτωση
που µία εστία µαγειρέµατος είναι ζεστή
κατά την ενεργοποίησή της (ένδειξη ),
δεν µπορείτε να εργαστείτε µε αυτόµατη
λειτουργία προθέρµανσης.
Για την ενεργοποίηση της ασφάλειας για τα παιδιά
πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη η συσκευή, δεν
πρέπει όµως να είναι ενεργοποιηµένη κάποια από
τις εστίες µαγειρέµατος.
1. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨ για περ.
τρία δευτερόλεπτα.
Για επιβεβαίωση ακούγεται ένας ηχητικός τόνος.
~ 3 sec.
2. Πιέστεένατυχαίο πεδίο αφής επιλογής σκάλας
µαγειρέµατος.
Στις ενδείξεις εµφανίζεται , η ασφάλεια για τα
παιδιά είναι ενεργοποιηµένη. Η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από µερικά
δευτερόλεπτα.
Προσπέλαση ασφάλειας για τα παιδιά
Η ασφάλεια για τα παιδιά µπορεί να προσπελαστεί
για µία χρήση της συσκευής (έως την επόµενη
απενεργοποίηση της συσκευής). Κατά την
επόµενη ενεργοποίηση είναι η ασφάλεια για τα
παιδιά και πάλι ενεργοποιηµένη.
1. Ενεργοποιήστε την συσκευή.
Όταν είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια για τα
παιδιά εµφανίζεται .
2. Ταυ τ όχρο ν α πιέστε δύο τυχαία πεδία αφής
επιλογής σκάλας µαγειρέµατος και για 1
περ. δευτερόλεπτο.
Για επιβεβαίωση ακούγεται ένας ηχητικός τόνος. Η
ασφάλεια για τα παιδιά έχει προσπελαστεί µέχρι
την απενεργοποίηση της συσκευής, η µαγειρική
εστία µπορεί να χρησιµοποιηθεί κανονικά.
~ 2 sec.
~ 1 sec.
18
Page 19
Απενεργοποίηση ασφάλειας για τα παιδιά
1. Ενεργοποιήστε την συσκευή.
Όταν είναι ενεργοποιηµένη η ασφάλεια για τα
παιδιά εµφανίζεται .
2. Πιέστε το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨ για περ.
τρία δευτερόλεπτα.
Για επιβεβαίωση ακούγεται ένας ηχητικός τόνος.
3. Πιέστεένατυχαίο πεδίο αφής επιλογής σκάλας
µαγειρέµατος .
Οι ενδείξεις σκουραίνουν, η ασφάλεια για παιδιά
είναι απενεργοποιηµένη. Η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από µερικά
δευτερόλεπτα.
~ 2 sec.
~ 3 sec.
19
Page 20
Ρολόι
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το ρολόι µε δύο
τρόπους:
• ως
• ως
Χρήση αυτόµατης απενεργοποίησης
Αυτόµατη απενεργοποίηση. Ρυθµίζετεγια
µίαεστία µαγειρέµατος ένα χρόνο
µαγειρέµατος, µετάτοπέραςτουοποίουθααπενεργοποιηθείαυτόµαταηεστία
µαγειρέµατος. Αυτήηλειτουργία µπορεί να
χρησιµοποιηθεί ταυτόχρονα για διάφορες
εστίες µαγειρέµατος.
Χρονόµετρο µικρής διάρκειας χωρίς
λειτουργία ενεργοποίησης (¨ρολόι για το
βράσιµο αυγών¨), µετά το πέρας του
ρυθµισµένου χρόνου ηχεί ένα ακουστικό σήµα.
Κατά κανόνα το χρονόµετρο µικρής
διάρκειας δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί
όταν είναι ενεργοποιηµένη κάποια εστία
µαγειρέµατος.
Η επιφάνεια (-ες) µαγειρέµατος, για τις οποίες
επιθυµείτε να χρησιµοποιήσετε την αυτόµατη
απενεργοποποίηση πρέπει να είναι
ενεργοποιηµένες.
1. Επιλέξτε µε το πεδίο αφής ρολόι ποια από
τις επιφάνειες µαγειρέµατος θα
χρησιµοποιηθεί η αυτόµατη απενεργοποίηση.
Εάν αγγίξετε µία φορά το πεδίο αφής ρολόι θα
επιλεχθεί κατά την φορά των δεικτών του ρολογιού
η πρώτη ενεργή επιφάνεια µαγειρέµατος, η λυχνία
ελέγχου που αντιστοιχεί σε αυτή θα αναβοσβήσει
γρήγορα. Π.χ. η κάτω αριστερή λυχνία ελέγχου
αντιστοιχεί στην κάτω αριστερή επιφάνεια
µαγειρέµατος. Στην ένδειξη του οθόνη ρολογιού
εµφανίζεται .
Με επαναλαµβανόµενο άγγιγµα του πεδίου αφής
ρολόι επιλέγεται η επόµενη ενεργή επιφάνεια
Μετά από µερικά δευτερόλεπτα ενεργοποιείται η
αυτόµατη απενεργοποίηση.
~ 1 sec.
20
Page 21
Η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει πιο αργά και στην
οθόνη εµφανίζεται ο υπόλοιπος χρόνος. Εάν η
αυτόµατη απενεργοποίηση ρυθµιστεί για
περισσότερες επιφάνειες µαγειρέµατος, το
παραπάνω ισχύει για την επιφάνεια εκείνη µε τον
µικρότερο υπόλοιπο χρόνο µαγειρέµατος. Οι
λυχνίες ελέγχου της επιφάνειας µαγειρέµατος µε
ρυθµισµένη αυτόµατη απενεργοποίηση ανάβουν.
Για την ένδειξη του υπόλοιπου χρόνου
µαγειρέµατος άλλης επιφάνειας µαγειρέµατος,
πρέπει να επιλεχθεί µε την βοήθεια του πεδίου
αφής ρολόι , η αντίστοιχη λυχνία ελέγχου
αναβοσβήνει τότε γρήγορα.
Για αλλαγή του υπόλοιπου χρόνου µαγειρέµατος
πρέπει να επιλεχθεί πρώτα η επιθυµητή επιφάνεια
µαγειρέµατος µε το πεδίο αφής ρολόι . Η λυχνία
ελέγχου που αντιστοιχεί σε αυτή αναβοσβήνει τότε
πιο γρήγορα. Η αλλαγή επιτυγχάνεται µε τα πεδία
επαφής ρύθµιση ρολογιού ή .
Μετά το πέρας του ρυθµισµένου χρόνου
απενεργοποιείται αυτόµατα η επιφάνεια
µαγειρέµατος και για δύο λεπτά ηχεί ένα ακουστικό
σήµα, η ένδειξη ρολογιού αναβοσβήνει .
3. Πιέστε το πεδίο αφής ρολόιο για να
απενεργοποιήσετε το σήµα.
Για πιο γρήγορη ρύθµιση, πιέστε ένα
από τα πεδία αφής ρύθµισης ρολογιού
ή για τόση ώρα ώστε να επιτύχετε
την επιθυµητή τιµή.
Εάν ενεργοποιηθεί πρώτα το πεδίο αφής
ρύθµισης ρολογιού , ξεκινάει η
ρύθµιση χρόνου από τα 99 λεπτά, εάν
ενεργοποιηθεί πρώτα το πεδίο αφής
ρύθµισης ρολογιού , ξεκινάει η
ρύθµιση χρόνου από το 1 λεπτό.
~ 1 sec.
21
Page 22
Πρόωρος τερµατισµός της λειτουργίας του
ρολογιού
Έχετε δύο δυνατότητες να τερµατίσετε πρόωρα
την λειτουργία του ρολογιού:
Απενεργοποίηση ρολογιού – η εστία
παραµένει σε λειτουργία
1. Με το πεδίο αφής ρολόι επιλέξτε την
επιθυµητή επιφάνεια µαγειρέµατος.
Τότε αναβοσβήνει πιο γρήγορα η αντίστοιχη
λυχνία ελέγχου.
2. Ρυθµίστε µε το πεδίο αφής ρύθµιση ρολογιού
στο ρολόι εκτός :
Απενεργοποιείται µόνο το ρολόι, ενώ η επιφάνεια
µαγειρέµατος παραµένει σε λειτουργία.
Χρήση του χρονοµέτρου µικρής διάρκειας
Για την χρησιµοποίηση του χρονοµέτρου µικρής
διάρκειας πρέπει η συσκευή να είναι
ενεργοποιηµένη, δεν πρέπει όµως να είναι
ενεργοποιηµένη καµία επιφάνεια µαγειρέµατος.
1. Πιέστε το πεδίο αφής ρολόι .
Στην ένδειξη του οθόνη ρολογιού εµφανίζεται .
2. Με το πεδίο αφής ρύθµιση ρολογιού ή
ρυθµίστε την επιθυµητή διάρκεια.
Μετά από µερικά δευτερόλεπτα ενεργοποιείται το
χρονόµετρο µικρής διάρκειας και εµφανίζεται ο
υπόλοιπος χρόνος.
Για την αλλαγή του υπόλοιπου χρόνου πιέστε το
πεδίο αφής ρολόι και µε τα πεδία αφής για την
ρύθµιση ρολογιού ή προβείτε σε αλλαγή της
ρύθµισης.
Μετά το πέρας του ρυθµισµένου χρόνου ηχεί ένα
ακουστικό σήµα και αναβοσβήνει η ένδειξη
ρολογιού .
3. Πιέστε το πεδίο αφής ρολόι για να
απενεργοποιήσετε το σήµα.
22
Page 23
Ασφάλιση/ απασφάλιση
χειριστηρίων
Σεκάθετυχαίαχρονικήστιγµήτηςδιαδικασίας
µαγειρέµατος µπορείναασφαλιστεί το χειριστήριο,
εκτός από το πεδίο αφής ¨Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση¨, για να αποφευχθεί τυχόν
αλλαγή στις ρυθµίσεις, π.χ. καθώς σκουπίζετε την
επιφάνεια µε πανί.
1. Κρατήστεπατηµένοτοπεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨
γιαέναπερ. δευτερόλεπτο.
Ανάβει η λυχνία ελέγχου του πεδίου ελέγχου
¨Ασφάλιση¨ .
2. Γιανααπασφαλίσετεταχειριστήριακρατήστε
εκ νέου το πεδίο αφής ¨Ασφάλιση¨ για ένα
περ. δευτερόλεπτο.
Κατά την απενεργοποίηση της
συσκευής, απενεργοποιείται αυτόµατα
και η ασφάλιση.
~ 1 sec.
~ 1 sec.
23
Page 24
Χρήση, πίνακες, συµβουλές
Μαγειρικά σκεύη
Όσο καλύτερη είναι η κατσαρόλα, τόσο πιο
νόστιµο είναι το αποτέλεσµα.
• Τα καλά µαγειρικά σκεύη τα αναγνωρίζετε από
την βάση τους. Η βάση θα πρέπει να είναι όσο
το δυνατόν πιο παχιά και επίπεδη.
• Όταν αγοράζετε κατσαρόλες και τηγάνια
προσέξτε την διάµετρο της βάσης τους. Οι
κατασκευαστές συχνά αναφέρουν την επάνω
διάµετρο της περιφέρειας του µαγειρικού
σκεύους.
• Τα µαγειρικά σκεύη µε βάση από αλουµίνιο ή
χαλκό µπορούν να αφήσουν επάνω στην
κεραµική επιφάνεια ίχνη µετάλλου τα οποία δεν
αφαιρούνται πλέον ή αφαιρούνται πολύ
δύσκολα.
• Μην χρησιµοποιείτε κατσαρόλες από
χυτοσίδηρο ή µε βάση που φέρει φθορές, η
οποία είναι άγρια και εµφανίζει γρατσουνιές.
Αυτά τα σκεύη µπορούν να χαράξουν
ανεπανόρθωτα την επιφάνεια κατά την
µετακίνησήτους.
• Ότανείναικρύες, οιβάσειςαπότα µαγειρικάσκεύησυνήθωςέχουν µία µικρήκλίσηπροςτα
µέσα (κοίλες). Σε καµία περίπτωση δεν θαπρέπειναείναικοίλεςπροςταέξω (κυρτές).
• Εάνχρησιµοποιείτεειδικά µαγειρικά σκεύη,
(π.χ. χύτραατµού, βραστήρα, WOK κ.τ.λ.), θα
πρέπει να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις του
κατασκευαστή.
Γενικές υποδείξεις
• Η βάση πρέπει να είναι πάντα καθαρή και
στεγνή.
• Για να αποφύγετε τις αντιαισθητικές
γρατσουνιές πάνω στην επιφάνεια της
κεραµικής επιφάνειας µαγειρέµατος, θα πρέπει
οι κατσαρόλες και τα τηγάνια να µην
σπρώχνονται κατά την µεταφορά τους αλλά να
ανασηκώνονται.
• Γρατσουνιές µπορεί να προκύψουν ακόµα και
από κόκκους άµµου (π.χ. από προηγούµενο
καθάρισµα λαχανικών) που σπρώχνονται µε
την κατσαρόλα πάνω από την επιφάνεια.
Εξοικονοµείτε πολύτιµη ενέργεια, όταν
ακολουθείτε τις ακόλουθες οδηγίες:
• Οι κατσαρόλες και τα τηγάνια θα πρέπει
βασικά να τοποθετούνται πάνω στις εστίες
πριν αυτές ανάψουν.
• Οι λερωµένες µαγειρικές εστίες και οι βάσεις
των µαγειρικών σκευών αυξάνουν την
κατανάλωση ρεύµατος.
• Οι κατσαρόλες και τα τηγάνια θα πρέπει εάν
είναι δυνατόν, να κλείνουν πάντα µε το καπάκι
τους.
• Οι µαγειρικές εστίες πριν από το τέλος του
χρόνου ψησίµατος θα πρέπει να κλείνουν, έτσι
ώστε να αξιοποιείται το υπόλοιπο
θερµοκρασίας, π.χ. για να κρατήσετε ζεστά τα
φαγητά σας ή για να λιώσετε κάτι.
• Η βάση της κατσαρόλας και η µαγειρική εστία
θα πρέπει να έχουν το ίδιο µέγεθος.
• Χρησιµοποιώντας µία χύτρα ταχύτητας ο
χρόνος ψησίµατος µειώνεται έως και κατά το
50%.
25
Page 26
Συµβουλές για το µαγείρεµα µε ή
χωρίς αυτόµατη λειτουργία
προθέρµανσης
Η αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης είναι
κατάλληλη για:
• φαγητά, τα οποία προετοιµάζονται και
τοποθετούνται κρύα στην εστία, στην συνέχει
θερµαίνονται σε µεγάλη θερµοκρασία και δεν
χρειάζονται να παρακολουθούνται κατά την
διάρκεια του µαγειρέµατος,
• φαγητά, τα οποία µαγειρεύονται σε καυτό
τηγάνι.
Η αυτόµατη λειτουργία προθέρµανσης είναι
ακατάλληλη για:
• γκουλάς, ρολό και παρόµοια φαγητά, τα οποία
απαιτούν συχνό γύρισµα κατά το µαγείρεµα ή
σβήνονται µε υγρά,
• ζυµαρικά µε µεγάλεςποσότητεςυγρών,
• το µαγείρεµα µεχύτρεςταχύτητας,
• πολύ µεγάλες ποσότητες σούπας/ φαγητώνκατσαρόλαςάνωτων 2 λίτρων.
Γενικές υποδείξεις:
• Προτείνουµε, στο µαγείρεµα χωρίς αυτόµατη
λειτουργία προθέρµανσης να επιλέξετε µία
µεγάλησκάλαθερµοκρασίας (µετοπλήκτρο
) για το βράσιµο/ τηγάνισµα των φαγητώνκαιστηνσυνέχειαναολοκληρώσετετο
µαγείρεµαεπιλέγονταςτηνκατάλληλησκάλαγιατοσυγκεκριµένοφαγητό.
• Παρατηρήστεταπρώταβήµατα µαγειρέµατος!
Έτσι θα µπορέσετε να διαπιστώσετε, ποια
θερµοκρασία είναι ιδανική για την ¨δική σας
συνταγή¨, ¨στην ποσότητα που ετοιµάζετε
συνήθως¨ και για τα ¨µαγειρικά σκεύη που
χρησιµοποιείτε¨. Σύντοµα θα είστε σε θέση να
εκτιµήσετε τα πλεονεκτήµατα της αυτόµατης
λειτουργίας προθέρµανσης και θα έχετε µία
αίσθηση ασφάλειας στην χρήση των εστιών
µαγειρέµατος.
26
Page 27
Ενδεικτικές τιµές για το µαγείρεµα στην εστία
Οι αναφερόµενες τιµές στον πίνακα που ακολουθεί
είναι ενδεικτικές. Η θέση του διακόπτη για τις
διάφορες διαδικασίες µαγειρέµατος εξαρτάται από
την ποιότητα των µαγειρικών σκευών και από την
ποσότητα και το είδος των τροφίµων.
Θέση
διακόπτη
Χρόνος
προθέρ-
µανσης
αυτόµατης
λειτουργίας
[λεπτά.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
Τρόπος
Παραδείγµατα χρήσης
µαγειρέµατος
1)
Βράσιµο
Τηγά νισµα
Φριτούρες
Βράσιµο µεγάλωνποσοτήτωνυγρών,
βράσιµοζυµαρικών,
Τηγά νισµακρεατικών,
(γκούλας, τηγανιά)
∆υνατό
τηγάνισµα
Φιλέτα, µπριζόλες,
τηγανίτεςαπόπατάτα,
λουκάνικα,
τηγανίτες/ τηγανόψωµα
Τηγά νισµαΣνίτσελ/ κοτολέτες,
συκώτι, ψάρι,
κεφτέδες, αυγά µάτια
Βράσιµο
Βράσιµο υγρών έως 1,5 l,
πατάτες, λαχανικά
4,8
Μαγείρεµα στον
ατµό
1,7
Τσιγάρισµα
Βράσιµο
ΛιώσιµοΛιώσιµοβούτυρου,
1,0
0,5
1)
στο µαγείρεµαχωρίςτηναυτόµατηλειτουργίαο
∆ιατήρηση
θερµοκρασίας
χρόνος προθέρµανσης µπορεί να επιλεγεί κατά
βούληση.
Προτείνουµε, κατά το βράσιµο ή το
τηγάνισµά, να θέσετε αρχικά το διακόπτη
στην θέση „“ και στην συνέχεια να
ολοκληρώσετε την παρασκευή των
τροφίµων µε µεγαλύτερο χρόνο
ψησίµατος θέτοντας τον διακόπτη στην
κατάλληλη θέση.
Μαγείρεµα στον ατµό και τσιγάρισµα
µικρότερων ποσοτήτων λαχανικών,
Βράσιµο φαγητών µε ρύζι και
γάλα
λιώσιµο ζελατίνης,
λιώσιµο σοκολάτας
∆ιατήρηση θερµοκρασίας φαγητών
27
Page 28
Καθαρισµός και φροντίδα
Μαγειρική εστία
Προσοχή! Τα καθαριστικά µέσα δεν θα
πρέπει να έρχονται σε επαφή µε την
ζεστή κεραµική επιφάνεια! Όλα τα
καθαριστικά µέσα θα πρέπει να
αφαιρούνται µετά τον καθαρισµό µε
άφθονο νερό, αφού σε αναθέρµανση της
επιφάνειας µπορεί αυτά να
παρουσιάσουν καυστική δράση!
Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά καθαριστικά
µέσα, όπως π.χ. σπρέυ για γκρίλ και
φούρνους ψησίµατος, καθώς και
καθαριστικά µαγειρικών σκευών που
µπορεί να χαράξουν την επιφάνεια.
Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε τις
κεραµικές εστίες όταν είναι κρύες ή
χλιαρές. Έτσι αποφεύγετε το κάψιµο των
υπολειµµάτων.
Λεκέδες από άλατα και λεκέδες από
νερό, τα κατάλοιπα από λίπη και οι
ακαθαρσίες µε µεταλλική απόχρωση θα
πρέπει να καθαρίζονται µε ειδικό υγρό
καθαρισµού κεραµικών εστιών ή µε
καθαριστικό µέσο ανοξείδωτων
µαγειρικών σκευών.
Ελαφρές βρωµιές
1. Περάστε τις κεραµικές εστίες µε ένα υγρό πανί
και λίγο υγρό καθαρισµού χεριών.
2. Στην συνέχεια σκουπίστε την επιφάνεια µε ένα
καθαρό πανί ∆εν θα πρέπει να παραµείνουν
υπολείµµατατου καθαριστικού µέσου επάνω
στην επιφάνει.
συνηθισµένα υγρά καθαρισµού κεραµικών
εστιών ή ανοξείδωτων µαγειρικών σκευών.
4. Στην συνέχεια ξεπλύνετε την κεραµική
επιφάνεια µε άφθονο νερό και σκουπίστε µε
ένα καθαρό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
28
Page 29
Βρωµιές που έχουν κολλήσει επάνω στην
επιφάνεια
1. Για την αποµάκρυνση υπολειµµάτων φαγητού
που έχουν κολλήσει επάνω στην επιφάνεια
χρησιµοποιήστε την ειδική ξύστρα
καθαρισµού.
2. Τοποθετήστε την ξύστρα επάνω στην κεραµική
επιφάνεια µε ελαφριά κλίση.
3. Αφαιρέστε τις βρωµιές σέρνοντας την λεπίδα
επάνω στην επιφάνεια.
Την ειδική ξύστρα καθαρισµού και το
υγρό καθαρισµού κεραµικών εστιών θα
τα βρείτε στο ειδικό εµπόριο.
Ειδικές περιπτώσεις βρωµιών
1. Η καµένη ζάχαρη , τα λιωµένα πλαστικά υλικά,
το αλουµινόχαρτο και άλλα υλικά που λιώνουν
εύκολα θα πρέπει να αφαιρεθούν αµέσως, όσο
οι εστίες είναι ζεστές, χρησιµοποιώντας την
ειδική ξύστρα.
Προσοχή! Κατά την χρήση της ξύστρας
καθαρισµού επάνω στην ζεστή κεραµική
επιφάνεια υφίσταται κίνδυνος
εγκαυµάτων!
2. Στην συνέχεια καθαρίζετε την κρύα µαγειρική
εστία µε τον συνηθισµένο τρόπο.
Εάν η µαγειρική εστία έχει ήδη κρυώσει
µε το λιωµένο υλικό, θα πρέπει να την
ζεστάνετε πριν τον καθαρισµό.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες
στην κεραµική επιφάνεια, όπως π.χ.
γρατσουνιές από αιχµηρά µαγειρικά
σκεύη δεν µπορούν να αφαιρεθούν.
Παρ’ όλα αυτά όµως δεν µειώνουν την
απόδοση της µαγειρικής εστίας.
29
Page 30
Τικάνετε, όταν …
… οιεστίες µαγειρέµατοςδεν µπορούν
να τεθούν σε λειτουργία;
Αντιµετώπιση σε περίπτωση
βλάβης
Ενδεχοµένως σε περίπτωση µίας βλάβης να
πρόκειται µόνο για ένα µικρό σφάλµα, που
µπορείτε να το διορθώσετε οι ίδιοι µε την βοήθεια
των ακόλουθων υποδείξεων. Μην εκτελέσετε οι
ίδιοι καµία επιπλέον εργασία, όταν οι πιο κάτω
πληροφορίες δεν σας βοηθούν περισσότερο
στην συγκεκριµένη περίπτωση.
Προειδοποίηση! Οι επισκευές στην
συσκευή επιτρέπεται να εκτελεστούν
µόνο από ειδικευµένους τεχνίτες. Οι µη
ενδεδειγµένες επισκευές µπορούν να
προκαλέσουν σοβαρούς κινδύνους για
τον χρήστη.
Σε περίπτωση επισκευής απευθυνθείτε
στο ειδικό κατάστηµα πώλησης ή στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εάν η κεραµική εστία µαγειρέµατος εµφανίσει
ρωγµή, ενηµερώστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών για τον
ο οποίος βρίσκεται στην πλάκα µαγειρέµατος.
τριψήφιο αριθµό,
Ελέγξτεεάν
• έχειασφαλιστείτοπεδίοχειριστηρίων.
•µεταξύ της αφής του πλήκτρου Εντός/ εκτός
και την ενεργοποίηση της επιθυµητής εστίας
έχουν περάσει περισσότερα από 10
δευτερόλεπτα (βλέπε κεφάλαιο
¨Ενεργοποίησησυσκευής¨).
• ταπεδίααφήςέχουνκαλυφθείαπόένα
βρεγµένο πανί ή εν µέρει από υγρά που
έχουν χυθεί.
… ξαφνικά η ένδειξη για το υπόλοιπο
θερµότητας εξαφανίζεται;
… µία εστία µαγειρέµατος δεν τίθεται εντός
λειτουργίας;
Ελέγξτεεάν
• έχειενεργοποιηθείηασφάλειαγιαταπαιδιά.
• έχειασφαλιστείτοπεδίοχειριστηρίων.
… ανάβειηένδειξη ;
Ελέγξτε εάν η εστία µαγειρέµατος έχει
υπερθερµανθεί.
Αυτή η ένδειξη εµφανίζεται στην περίπτωση
υπερθέρµανσης, σε περίπτωση σφάλµατος της
ηλεκτρονικής µονάδας ή για λόγους ασφαλείας.
… η συσκευή δεν ανταποκρίνεται στην
ενεργοποίηση ενός πεδίου αφής;
Η συσκευή δεν ανταποκρίνεται στην ενεργοποίηση
ενός πεδίου αφής όταν ταυτόχρονα πατάτε και
κάποιο άλλο πεδίο αφής, το οποίο δεν έχει
προβλεφθεί για συνδυασµό µε το άλλο.
Εάν καλέσετε το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών για
κάποιο πρόβληµα που οφείλεται σε λανθασµένο
χειρισµό, τότε η επίσκεψη του τεχνικού δεν
πραγµατοποιείται δωρεάν, ακόµη και εντός της
προθεσµίας της εγγύησης.
31
Page 32
Οδηγίες συναρµολόγησης
Προσοχή! Ησυναρµολόγησηκαιη
σύνδεση της νέας συσκευής
επιτρέπεται να πραγµατοποιηθεί µόνο
από έναν εξουσιοδοτηµένο
ηλεκτρολόγο.
Προσέξτε παρακαλώ αυτή την
υπόδειξη, διαφορετικά σε περίπτωση
που παρουσιαστούν ζηµιές εκπίπτει η
αξίωση εγγύησης.
Τεχνικά στοιχεία
∆ιαστάσεις συσκευής
Πλάτος590 mm
Βάθος520 mm
Ύψος 47 mm
∆ιαστάσεις υποδοχής
συναρµολόγησης
Πλάτος560 mm
Βάθος490 mm
Ακτίνα γωνίας R5
Εστίες µαγειρέµατος
Θέση∆ιάµετροςΑπόδοση
Τιµές σύνδεσης
Τάσ η σύνδεσης 230 V
~ 50 Hz
Συνολικήτιµήσύνδεσης, µέγιστη 7,1 kW
µπροστά
αριστερά
πίσω
αριστερά
πίσω δεξιά
µπροστά
δεξιά
120/175/210
mm
145 mm1200 W
170x265 mm
145 mm1200 W
800/1600/
2300 W
1500/2400
W
32
Page 33
Κανονισµοί, προδιαγραφές,
κατευθυντήριες γραµµές
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις ακόλουθες
προδιαγραφές:
• EN 60335-1 και EN 60335-2-6
σχετικά µε την ασφάλεια ηλεκτρικών
συσκευών οικιακής χρήσης και παρόµοιων
σκοπών και
• EN 60350 ή DIN 44546 / 44547 / 44548
σχετικά µε τις ιδιότητες χρήσης ηλεκτρικών
κουζινών για το νοικοκυριό.
• EN 55014-2 / VDE 0875 µέρος 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 µέρος 14 / 1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838 µέρος 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 µέρος 3
περί βασικών απαιτήσεων ασφαλείας στην
ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (ΗΜΣ).
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις
οδηγίες της ΕΕ:
• 73/23/EΟΚ από τις 19.02.1973 οδηγία περί
χαµηλής τάσης
• 89/336/EΟΚ από τις 03.05.1989 (ΗΜΣ-οδηγία
συµπεριλαµβανοµένης και της οδηγίας
αλλαγής 92/31/EΟΚ).
33
Page 34
Υποδείξεις ασφαλείας για τον τεχνικό εγκατάστασης
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση θα πρέπει να
προβλεφθεί µία συσκευή, η οποία θα
επιτρέπει τον διαχωρισµό της συσκευής από
το δίκτυο µε ένα εύρος ανοίγµατος επαφής
της τάξης τουλάχιστον των 3 mm.
Σαν κατάλληλοι διαχωριστές θεωρούνται
π.χ. ο διακόπτης LS, οι ασφάλειες (οι
βιδωτές ασφάλειες θα πρέπει να βγουν από
την υποδοχή), διακόπτες FI και µαγνητικοί
διακόπτες.
• Η παρούσα συσκευή αναφορικά µε την
πυροπροστασία που παρέχει ανήκει στον
τύπο EN 60 335-2-6. Μόνο συσκευές αυτού
του τύπου µπορούν να εντοιχιστούν
µονόπλευρα σε παρακείµενες ψηλές
ντουλάπες ή τοίχους.
• Πρέπει να διατηρούνται οι ελάχιστες
απαιτούµενες αποστάσεις της κουζίνας σας
από άλλες συσκευές (βλέπε τεχνική
τεκµηρίωση).
• Συρτάρια δεν πρέπει να τοποθετούνται κάτω
από την εστία µαγειρέµατος.
• Ο εντοιχισµός θα πρέπει να εγγυάται την
προστασία επαφής.
• Η ευστάθεια της εντοιχισµένης ντουλάπας θα
πρέπει να ανταποκρίνεται στο πρότυπο DIN
68930.
• Γιατηνπροστασίααπότηνυγρασία, όλεςοι
πριονισµένες επιφάνειες θα πρέπει να
σφραγίζονται µε κατάλληλο υλικό
στεγανοποίησης.
• Στις επιφάνειες εργασίας µε πλακάκια, οι
αρµοί στην περιοχή στήριξης του τµήµατος
µαγειρέµατος θα πρέπει να πληρώνονται µε
υλικό αρµών.
• Σε πλάκες από φυσική ή τεχνητή πέτρα και
στις κεραµικές πλάκες θα πρέπει οι
συναρµογές να κολληθούν µε κατάλληλες
κόλλες δύο συστατικών στοιχείων ή µε
κόλλες που περιέχουν συνθετική ρητίνη.
• Οι τέσσερις αυτοκόλλητες µονωτικές ταινίες
που σας παρέχονται πρέπει να κολλιούνται
στην κάτω πλευρά της εστίας µαγειρέµατος
κατά µήκος του εξωτερικού πλαισίου του
κεραµικού µαγειρικού δίσκου. Μην τις
τεντώνετε. Τα άκρα των µονωτικών ταινιών
πρέπει να καλύπτουν το ένα το άλλο.
• Για την αποσυναρµολόγηση το κοίλο πλαίσιο
των εστιών θα πρέπει να τραβηχτεί προς τα
κάτω.
• Καθαρίστε τον πάγκο εργασίας στο σηµείο
συναρµολόγησης.
34
Page 35
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από την σύνδεση θα πρέπει να ελέγξετε εάν
η ονοµαστική τάση της συσκευής, η οποία
αναγράφεται στην πινακίδα τύπου, συµφωνεί µε
την υπάρχουσα τάση δικτύου. Η πινακίδα τύπου
βρίσκεται στην κάτω επένδυση των κεραµικών
εστιών.
Η τάση των αντιστάσεων θέρµανσης ανέρχεται σε
AC230V~. Η συσκευή λειτουργεί άψογα ακόµη και
σε παλαιότερα δίκτυα µε τάση AC220V~.
Η σύνδεση της συσκευής µε το ηλεκτρικό δίκτυο
θα πρέπει να γίνει µε τέτοιο τρόπο, ώστε να
εξασφαλίζεται η δυνατότητα διαχωρισµού όλων
των πόλων µε άνοιγµα επαφών τουλάχιστον
3mm, π.χ. αυτόµατος µηχανισµός LS, διακόπτης
διαφυγής ρεύµατος FI ή ασφάλεια.
Ως αγωγός σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να
χρησιµοποιηθεί αγωγός του τύπου H05VV-F ή
αγωγός ανώτερης ποιότητας.
Η σύνδεση θα πρέπει να γίνει σύµφωνα µε το
σχεδιάγραµµα. Ανάλογα µε το σχεδιάγραµµα
σύνδεσης θα πρέπει να χρησιµοποιηθούν
κατάλληλα και οι γέφυρες σύνδεσης. Ο αγωγός
προστασίας συνδέεται µε κλέµα . Ο κλάδος του
αγωγού προστασίας θα πρέπει να έχει µήκος από
τους ρευµατοφόρους κλάδους.
Οι συνδέσεις των καλωδίων θα πρέπει να
πραγµατοποιηθούν σύµφωνα µε τους
κανονισµούς και οι βίδες των κλεµών να
βιδωθούν σφιχτά.
Στην συνέχεια ο αγωγός σύνδεσης θα πρέπει να
ασφαλιστεί µε την κλέµα εκτόνωσης κα να
σφραγιστεί το κάλυµµα πιέζοντάς το µε δύναµη
(κούµπωµα).
Πριν από την πρώτη φορά θέσης της συσκευής σε
λειτουργία θα πρέπει να αφαιρεθούν τυχόν
προστατευτικές ζελατίνες ή αυτοκόλλητα από την
κεραµική επιφάνεια ή το πλαίσιο.
Μετά την σύνδεση µε το δίκτυο ρεύµατος
θα πρέπει να ελεγχθεί η λειτουργία όλων
των εστιών θέτοντας αυτές διαδοχικά
στην µέγιστη σκάλα λειτουργίας τους για
σύντοµο χρονικό διάστηµα.
1
2
3
4
35
Page 36
Σέρβις
Στο κεφάλαιο ¨Τι κάνετε, όταν …¨ αναφέρονται
ορισµένες βλάβες, τις οποίες µπορείτε να τις
επιδιορθώσετε οι ίδιοι.
Σε περίπτωση βλάβης ψάξτε στην αρχή εκεί.
Πρόκειται για µία τεχνική βλάβη;
Τότε απευθεινθείτε παρακάτω στο δικό µας σέρβις
πελατών ή σε ένα από τα συµβεβληµένα µαζί µας
σέρβις.
Σε κάθε περίπτωση προετοιµαστε καλά την
συνοµιλία. ∆ιευκολύνετε έτσι την διάγνωση και την
απόφαση, εάν είναι απαραίτητη µία επίσκεψη του
σέρβις.
Σηµειώστε επίσης, εάν είναι δυνατό, µε ακρίβεια:
• Πωςεµφανίστηκεηβλάβη;
• Κάτωαπόποιεςκαταστάσεις παρουσιάστηκε η
βλάβη;
Σηµειώστε για την συνοµιλία οπωσδήποτε τους
ακόλουθους κωδικούς αριθµούς της συσκευής σας
που βρίσκονται στην πινακίδα τύπου:
• Χαρακτηρισµός µοντέλου,
• αρ. παραγωγής (9 ψηφία),
• αρ. σειράς (8 ψηφία).
Εµείς προτείνουµε, να καταχωρήσετε εδώ τους
κωδικούς αριθµούς, για να τους έχετε πάντοτε
πρόχειρους:
Πότε επιβαρύνεστε µε έξοδα ακόµα και κατά
την διάρκεια του χρόνου εγγύησης;
• όταν θα µπορούσατε οι ίδιοι, µε την βοήθεια
του πίνακα βλαβών (βλέπε κεφάλαιο ¨Τι
κάνετε, όταν…¨) να είχατε επιδιορθώσει την
βλάβη,
• όταν είναι απαραίτητες περισσότερες
διαδροµές του τεχνικού του σέρβις, επειδή
πριν από την επίσκεψή του δεν είχε πάρει όλες
τις σηµαντικές πληροφορίες και για αυτό π.χ.
πρέπει να επιστρέψει για να πάρει
ανταλλακτικά. Αυτές οι πολλαπλές διαδροµές
µπορείτε να τις αποφύγετε, εάν
προετοιµαστείτε καλά την τηλεφωνική σας
επικοινωνία µε τον τρόπο που περιγράψαµε
παραπάνω.
37
Page 38
Caro(a) cliente,
Por favor, leia com atenção o presente manual de
instruções.
Observe principalmente o capítulo “Instruções de
segurança” nas primeiras páginas. Guarde, por
favor, estas instruções de utilização para
consultas posteriores. Passe-as eventualmente ao
novo proprietário do aparelho.
No texto são utilizados os símbolos
seguintes:
Instruções de segurança
Aviso! Informações destinadas a sua
segurança pessoal.
Atenção! Informações destinadas a
evitar danos no aparelho.
Informações e dicas prácticas
Informações relativas ao meio ambiente
1. Estes números servirão de orientação passo a
passo no manuseio do aparelho.
2. ...
3. ...
Para eventuais falhas, as presentes instruções de
utilização contém informações para a solução
pessoal, vide a secção “O que fazer, se...”.
Impresso em papel não prejudicial ao meio
ambiente.
Quem tem consciência ecológica, age conforme a
mesma...
38
Page 39
Índice
Instruções de utilização.............................. 40
A segurança deste aparelho está em
conformidade com os regulamentos técnicos
reconhecidos e com a lei sobre a segurança de
aparelhos. No entanto, como fabricante do
aparelho, sentimo-nos na obrigação de passar
as instruções de segurança seguintes.
Segurança eléctrica
• A montagem e a ligação do aparelho novo só
deve ser efectuada por um técnico
autorizado.
• As reparações no aparelho só devem ser
efectuadas por técnicos espezializados.
Reparações realizadas incorrectamente
podem constituir fontes de perigos graves.
Se necessitar de reparações, dirija-se à
Assistência Técnica ou a um electricista
qualificado.
Siga as instruções abaixo, pois senão
a garantia será anulada em caso de
danos.
• Os aparelhos encastráveis só deverão ser
postos em funcionamento após a instalação
em armários de encaixe e superfícies de
trabalho adequadas e em conformidade com
as normas vigentes. Assim, será garantida a
protecção contra contacto acidental de
aparelhos eléctricos, exigida pela VDE.
• Em caso de avarias no aparelho, falhas,
fendas ou rupturas:
- desligue todos os focos de aquecimento.
- desligue o fusível da placa de fogão, isto
é, retire-o.
Segurança para crianças
• Quando se cozinha e assa na placa, os focos
de aquecimento se aquecem. Por isso,
sempre mantenha crianças pequenas
afastadas e só deixe crianças maiores
trabalharem supervisionadas no aparelho.
• O presente aparelho está equipado com um
dispositivo de bloqueio que também poderá
ser ligado para evitar activações por crianças
que estão brincando.
Segurança durante a utilização
• Este aparelho só deverá ser usado para
cozinhar alimentos com os fins domésticos
normais.
• Não utilize a placa de fogão para aquecer a
casa.
• Tenha cuidado coma ligação de
electrodomésticos em tomadas de corrente
próximas do aparelho. Os cabos não
deverão tocar em focos de aquecimento
quentes.
• Gorduras e óleos sobreaquecidos inflamamse rapidamente. Quando você preparar
alimentos em gordura ou óleo (p.ex. batatas
fritas), mantenha-se atento.
• Desligue os focos de aquecimento após cada
utilização.
• A técnica de sensores dá a maior segurança
no comando do aparelho, mas ela também
exige muito cuidado ao ajustar os focos de
aquecimento, a potência e os tempos.
Segurança na limpeza
• Para limpar, o aparelho deverá estar
desligado.
• Por razões de segurança, não limpe o
aparelho com instrumentos de limpeza com
jactos de vapor ou alta pressão.
40
Page 41
Evite assim danos no aparelho
Eliminação controlada
• Não utilize a placa de fogão como superfície
de trabalho ou de apoio.
• A borda sem moldura da superfície de
cozedura em vidro cerâmico não é resistente
ao choque. Tenha cuidado com o
manuseamento de tachos e frigideiras.
• Não ligue os focos de aquecimentos vazios
ou sem loiça adequada ou tachos e
frigideiras vazios. A loiça e a superfície de
cozedura poderiam ser danificadas.
• O vidro cerâmico é insensível aos choques
térmicos e muito resistente, apesar de não
ser inquebrável. A placa de fogão pode ser
danificada em particular pela queda de
objectos duros e pontiagudos na superfície
de cozedura.
• Não utilize tachos de ferro fundido ou com
fundos danificados, que estejam ásperos ou
apresentem riscos. Ao deslocá-los poderiam
resultar raspões.
• Não coloque frigideiras ou tachos na moldura
da superfície de cozedura. Poderiam resultar
raspões ou danificacões da pintura.
• Observe que líquidos que contém ácidos,
p.ex. vinagre, limão ou solventes de cal não
caiam na moldura da superfície de cozedura,
para evitar a formação de lugares mates.
• Se açúcar ou uma preparação com açúcar
cair e se derreter no foco de aquecimento
quente, remova-o de imediato ainda quente
com um raspador de limpeza. Se deixar
arrefecer, poderá danificar a superfície ao
tentar remover a sujeira.
• Mantenha os objectos e materiais que
possam derreter-se afastados da superfície
de vidro cerâmico, p.ex. plástico, folhas de
alumínio ou papel de cozinha. Se, mesmo
assim, algo derreter na superfície de vidro
cerâmico, remova-o imediatamente com o
raspador de limpeza.
Eliminar o material da embalagem
Todos os materiais utilzados na embalagem
podem ser reciclados sem limitações.
Os materiais sintéticos têm a caracterização
seguinte:
• >PE< para polietileno, p.ex. na embalagem
externa e nos sacos no interior.
• >PS< para poliestireno espumoso, p. ex. nas
partes estofadas, sempre livre de
fluorocarbonos.
Os materiais deverão ser eliminados
correctamente.
Observe as normas nacionais e regionais para a
eliminação correcta de material de embalagens
e os símbolos dos materiais (separação de
materiais, recolha de lixos, centros de
reciclagem).
Eliminação do aparelho usado
Aviso! Para que o aparelho usado não
represente um risco, ele deverá ser
feito inutilizável antes da eliminação.
Para tal fim, separe o aparelho da
fonte de alimentação e retire o cabo
de rede do aparelho.
Por razões de protecção do ambiente, todos os
aparelhos usados deverão ser eliminados
correctamente.
• O aparelho não deverá ser eliminado com o
lixo doméstico.
• Informações sobre datas ou lugares de
recolha são dadas pelo serviço municipal de
limpeza ou pela câmara municipal.
41
Page 42
As características mais importantes do seu aparelho
• Superfície de cozedura em vidro
cerâmico:
de cozedura em vidro cerâmico e 4 focos de
aquecimento rápido. Assim, através de
aquecedores de irradiação especiais, a
duração de aquecimento do aquecedor é
reduzida substancialmente.
• Sensores: A utilização do aparelho é feita
através de sensores-Touch Control.
• Limpeza: A vantagem da placa de fogão de
vidro cerâmico e dos sensores é que quase
não necessitam de limpeza. A superfície lisa
limpa-se facilmente.
• Sensor “On/Off”: Com o sensor “On/Off“, o
aparelho possui um interruptor separado,
que permite ligar e desligar completamente a
alimentação eléctrica ao aparelho.
• Indicadores: Os indicadores digitais e as
luzes piloto informam sobre os níveis de
cozedura seleccionados, as funções
activadas, bem como o eventual calor
residual disponível no foco de aquecimento
em questão.
• Desactivação de segurança: O dispositivo
de desactivação de segurança desliga
automaticamente todos os focos de
aquecimento após um determinado período
de tempo em que não sejam efectuadas
quaisquer mudanças das regulações.
• Bloqueio de segurança para crianças:
Com esta função , a zona de cozedura
pode ser travada contra ligamento
despropositado.
O aparelho possui uma superfície
• Foco de aquecimento triplo: A placa de
fogão possui um foco de aquecimento triplo.
Assim, o seu aparelho oferece uma zona de
aquecimento com tamanhos variáveis, p.ex.
para tachos pequenos. Esta característica
permite-lhe, pois, poupar energia.
• Temporizador: Com o temporizador
integrado, todos os focos de aquecimento
podem ser desactivados automaticamente.
No final do tempo de cozedura, o foco de
aquecimento desliga-se.
• Grau Manter quente: é o nível de
cozedura em que é possível manter os
alimentos quentes.
• Indicador de calor residual: acende-se
no indicador para calor residual, quando o
foco de aquecimento tiver uma temperatura
em que há risco de queimadura.
• Zona de cozedura (foco de aquecimentomulti-usos): A placa de fogão está equipada
com um foco de aquecimento multi-usos.
Conforme a regulação, pode ser usado como
foco de aquecimento redondo ou oval, p.ex.
para assados ou para manter loiça ou
alimentos quentes.
42
Page 43
Descrição do aparelho
Equipamento da placa de fogão e do painel de controlo
43
Page 44
Indicadores digitais
Os quatro indicadores, que correspondem aos
quatro focos de aquecimento, mostram:
• após a activação,
• na selecção do grau de Manter quente,
• a , dependendo do grau de cozedura
seleccionado,
• para a cozedura automática,
• para calor residual,
• quando o bloqueio de segurança para
crianças estiver activado
• para funcionamento incorrecto /
sobreaquecimento
Desactivação de segurança dos
focos de aquecimento
Se um dos focos de aquecimento não for
desligado ou a temperatura não for mudada após
um período de tempo determinado, o aparelho
desliga-se automaticamente.
O calor residual ainda existente é indicado com
(“Calor“) nos indicadores digitais dos respectivos
focos de aquecimento.
Os focos de aquecimento desligam-se:
• Grau de cozedura , , após 6 horas
• Grau de cozedura , após 5 horas
• Grau de cozedura após 4 horas
• Grau de cozedura , , , após 1,5
horas
Se um ou mais focos de aquecimento se
desligarem antes de decorridos os
tempos indicados, consulte o capítulo “O
que fazer, se...”.
Desactivação devido a outros motivos
Se água fervente molhar o painel de comando,
todos os focos serão desactivados imediatamente.
O mesmo acontecerá quando um pano húmido for
colocado sobre o painel de comando. Em ambos
os casos, o aparelho com o interruptor deverá ser
ligado outra vez , depois de limpar a água
derramada ou retirar o pano.
44
Page 45
Antes da primeira utilização
Primeira limpeza
Limpe a placa de vidro cerâmico com um pano
húmido.
Atenção! Não utilize produtos de
limpeza abrasivos ou agressivos!
A superfície poderia ficar danificada.
Utilização da placa de fogão
Sensores-Touch Control
Para utilizar os sensores-Touch Control,coloque o
dedo no campo desejado até que os indicadores
correspondentes se acendam ou se apaguem e
que a função pretendida seja executada.
Ligar o aparelho
Ligue o aparelho completo com o sensor “On/Off“
.
Toque no sensor “On/Off“ durante cerca de
2 segundos.
Os indicadores digitais são activados.
Depois de ligar o aparelho com o sensor
“On/Off“, dentro de cerca de
10 segundos, você deverá seleccionar
um grau de cozedura para um dos focos
de aquecimento ou ajustar um tempo no
temporizador (“Clepsidra”). Caso
contrário, o aparelho desliga-se por
motivos de segurança.
~ 2 sec.
45
Page 46
Desligar o aparelho
Para desligar completamente o aparelho, use o
sensor “On/Off“ .
Toque no sensor “On/Off“ durante cerca de
um segundo.
Os indicadores digitais apagam-se.
Depois de desligar um foco de
aquecimento ou toda a placa, o calor
residual disponível é visualizado com
(“Calor“) nos indicadores digitais dos
focos de aquecimento correspondentes.
Selecção do grau de cozedura
Para regular o grau de cozedura ( a ) do foco
de aquecimento pretendido.
O sensor serve para aumentar o grau de
cozedura.
O sensor serve para diminuir o grau de
cozedura.
~ 1 sec.
Selecção do grau de Manter quente
Todos os 4 focos de aquecimento possuiem um
grau de Manter quente .
O sensor serve para ajustar o grau de
Manter quente.
46
Page 47
Activação e desactivação da zona de
cozedura
Conforme o tamanho do tacho ou da frigideira, na
zona de cozedura, por meio do sensor “zona de
cozedura”, cada circuito de aquecimento maior
pode ser activado adicionalmente ao circuito de
aquecimento menor.
Este só pode ser activado quando o
circuito de aquecimento menor já estiver
ligado.
1. Seleccione o foco de aquecimento desejado.
2. Toque no sensor “zona de cozedura“ .
O circuito térmico exterior é activado.
A luz piloto acende-se.
3. Para desligar o circuito térmico exterior, toque
no sensor “zona de cozedura“ .
O circuito térmico exterior será desactivado.
A luz piloto apaga-se.
47
Page 48
Ligar e desligar o foco de
aquecimento triplo
Conforme o tamanho do tacho ou da frigideira, no
foco de aquecimento triplo, por meio do sensor
“foco de aquecimento triplo”, cada circuito de
aquecimento maior pode ser activado
adicionalmente ao circuito de aquecimento menor.
Este só pode ser activado quando o
circuito de aquecimento menor já estiver
ligado.
1. Seleccione o foco de aquecimento desejado.
2. Toque no sensor “foco de aquecimento triplo“
.
O circuito térmico médio é activado.
A luz piloto inferior acende-se.
48
Page 49
3. Toque no sensor “foco de aquecimento triplo“
.
O circuito térmico exterior é activado.
A luz piloto superior acende-se.
4. Para desligar o circuito térmico exterior, toque
no sensor “foco de aquecimento triplo“.
O circuito térmico exterior ou médio é desactivado.
A respectiva luz piloto apaga-se.
49
Page 50
Desactivação do foco de
aquecimento
Para desligar os sensores de selecção do grau de
cozedura, toque ao mesmo tempo em e ou
coloque o grau de cozedura seleccionado em
zero , por meio do sensor de selecção do grau de
cozedura.
Indicador de calor residual
Depois de desligar um foco de aquecimento ou
toda a placa de fogão, o calor residual disponível
é visualizado com (“Calor“) nos indicadores
digitais dos focos de aquecimento
correspondentes.
Após a desactivação, o indicador de calor residual
do foco de aquecimento só se apaga após o
arrefecimento da zona de aquecimento.
O calor residual pode ser usado para
derreter e manter alimentos quentes.
Atenção! Enquanto o indicador de calor
residual estiver aceso, existe o perigo de
queimaduras.
Atenção! Em caso de falha de energia, o
símbolo se apaga, e com isso a
advertência de calor residual existente.
O risco de queimar-se continua. Essa
situação pode ser evitada por uma
observação atenta.
50
Page 51
Cozinhar com a função automática
Todos os quatro focos de aquecimento são
reguláveis em nove níveis e estão equipados com
uma função automática:
•, grau de cozedura mais baixo
•, grau de cozedura mais elevado
•, função automática.
Quando você escolher o grau de cozedura
pretendido com o sensor , o foco de
aquecimento trabalhará durante um certo tempo
com a capacidade máxima e passará
automaticamente para o grau de cozedura
seleccionado.
A duração da função automática depende do grau
de cozedura seleccionado.
Toque no sensor para ajustar o grau de
cozedura pretendido a .
O grau de cozedura seleccionado é indicado.
Após 5 segundos, em vez do grau de cozedura,
(= função automática) aparecerá no indicador.
Decorrido o tempo de cozedura, o grau de
cozedura será visualizado outra vez.
Se você seleccionar um grau mais
elevado durante a função automática,
p.ex. de a , o tempo de cozedura
será ajustado correspondentemente.
Se você seleccionar um grau mais baixo,
o tempo de cozedura será terminado
imediatamente.
Só é possível cozinhar com a função
automática, quando o foco de
aquecimento estiver frio ou morno. Se
um foco de aquecimento já estiver
quente no ligamento (visualização ), a
função automática não poderá ser
usada.
Cozinhar sem função automática
Se você quiser usar o foco de aquecimento sem
função automática, seleccione o grau de cozedura
desejado com o sensor .
Toque no sensor para ajustar o grau de
cozedura pretendido a .
Com os sensores e , o grau poderá
ser mudado a qualquer tempo.
51
Page 52
Bloqueio de segurança para
crianças
Com o bloqueio de segurança para crianças, a
placa de fogão poderá ser protegida contra
utilização não autorizada.
Ligar o bloqueio de segurança para
crianças
Para ligar o bloqueio de segurança para crianças,
o aparelho deverá estar ligado, mas os focos de
aquecimento deverão estar desactivados.
1. Toque no sensor “Bloqueio“ durante cerca
de três segundos.
Para a confirmação, será emitido um sinal
acústico.
~ 3 sec.
2. Toque em qualquer um dos campos .
Na visualização aparecerá , o bloqueio de
segurança para crianças está activado. O
aparelho se desligará automaticamente após
alguns segundos.
Superar o bloqueio de segurança para
crianças
O bloqueio de segurança para crianças poderá ser
superado para utilizar o aparelho uma só vez (até
o próximo desligamento do aparelho). No próximo
ligamento, o bloqueio de segurança para crianças
será activado outra vez automaticamente.
1. Ligue o aparelho.
Quando o bloqueio de segurança para crianças
estiver activo, será indicado .
~ 2 sec.
2. Toque ao mesmo tempo em dois campos e
durante cerca de 1 segundo.
Para a confirmação, será emitido um sinal
acústico. O bloqueio de segurança para crianças é
superado até o desligamento do aparelho. A placa
de fogão pode ser usada normalmente.
~ 1 sec.
52
Page 53
Desligar o bloqueio de segurança para
crianças
1. Ligue o aparelho.
Quando o bloqueio de segurança para crianças
estiver activo, será indicado .
2. Toque no sensor “Bloqueio“ durante cerca
de três segundos.
Para a confirmação, será emitido um sinal
acústico.
3. Toque em qualquer um dos campos .
Os indicadores se apagam, o bloqueio de
segurança para crianças é desligado. O aparelho
se desligará automaticamente após alguns
segundos.
~ 2 sec.
~ 3 sec.
53
Page 54
Temporizador
O temporizador poderá ser usado de duas
maneiras:
•como
Ajuste para um foco de aquecimento, o tempo
de cozedura, após o qual o foco de
aquecimento se desligará automaticamente.
Esta função pode ser usada ao mesmo tempo
para vários focos de cozedura.
•como
(“Clepsidra“). Decorrido o período de tempo
ajustado, será emitido um sinal acústico.
Utilização da função de desligamento
automático
dispositivo de desligamento automático.
cronómetro sem função de comutação
O cronómetro nunca poderá ser usado
quando um foco de aquecimento estiver
ligado.
O(s) foco(s) de cozedura para o qual/os quais a
função de desligamento automático deverá ser
usada, deve(m) estar ligado(s).
1. Seleccione com o sensor Temporizador ,
para qual foco de aquecimento o desligamento
automático deverá ser ajustado.
Tocando uma vez no sensor Temporizador , o
primeiro foco de aquecimento activo será
seleccionado no sentido dos ponteiros do relógio.
A luz piloto correspondente emite luz intermitente
rápida. Nisso, p.ex. a luz piloto esquerda traseira
corresponde ao foco de aquecimento esquerdo
traseiro. No indicador do temporizador aparecerá
.
Tocando repetidamente no sensor Temporizador
, o próximo foco de aquecimento activo será
seleccionado.
2. Enquanto a luz piloto emitir luz intermitente
rápida, ajuste, com os sensores “Ajuste do
temporizador“ ou o período de tempo
desejado até o desligamento automático para
este foco de aquecimento (p.ex. 15 minutos).
Após alguns segundos, a função de desligamento
automático será activada.
Agora, a luz piloto emite luz intermitente mais lenta
e o tempo de cozedura residual é indicado no visor
durante o seu decurso. Se a função de
desligamento automático estiver activada para
vários focos de aquecimento, isso será o caso
para o foco de aquecimento com o tempo de
cozedura residual mais curto. As luzes piloto dos
~ 1 sec.
54
Page 55
outros focos de aquecimento com função de
desligamento activada estão acesas. Para indicar
o tempo de cozedura residual para um destes
focos de aquecimento, ele deverá ser
seleccionado com o sensor “Temporizador“ . A
luz piloto correspondente emitirá luz intermitente
rápida.
Para modificar o tempo de cozedura residual, o
foco de aquecimento desejado deverá ser
seleccionado com o sensor “Temporizador”. A
luz piloto correspondente emitirá luz intermitente
mais rápida. A regulação é efectuada com os
sensores “Ajuste do temporizador“ ou .
Decorrido o tempo de cozedura ajustado, o foco
de aquecimento se desligará automaticamente,
um sinal acústico será emitido durante dois
minutos e o indicador do temporizador emitirá luz
intermitente .
3. Toque no sensor “Temporizador” para desligar
o sinal.
Para uma regulação mais rápida, toque
em um dos sensores “Ajuste do
temporizador“ ou até atingir o
valor desejado.
Se você activar o sensor primeiro, a
regulação do tempo começa com 99
minutos. Se você usar o sensor
primeiro, a regulação do tempo começa
com 1 minuto.
~ 1 sec.
55
Page 56
Terminar a função de desligamento
automático antes do tempo
Existem duas possibilidades para desligar a
função de desligamento automático antes do
tempo:
Desligar ao mesmo tempo o foco de
aquecimento e o temporizador
Com o sensor “Grau de cozedura“ , coloque o
foco de aquecimento em zero.
O foco de aquecimento e o temporizador
desligam-se.
Desligar o temporizador – o foco de
aquecimento fica activo
1. Com o sensor “Temporizador“ , seleccione o
foco de aquecimento desejado.
A luz piloto correspondente emitirá luz intermitente
mais rápida.
2. Com o sensor “Ajuste do temporizador“ ,
coloque o temporizador em :
Só o temporizador se desligará, enquanto o foco
de aquecimento ficará activo.
Utilizar o cronómetro
Para utilizar o cronómetro, o aparelho deverá estar
ligado, mas os focos de aquecimento deverão
estar desactivados.
1. Toque no sensor “Temporizador“ .
No indicador do temporizador aparecerá .
2. Com os sensores “Ajuste do temporizador“
ou , seleccione o período de tempo
desejado.
Após alguns segundos, o cronómetro será
activado e o tempo residual indicado.
Para modificar o período de tempo residual, toque
no sensor “Temporizador“ e modifique o ajuste,
por meio dos sensores “Ajuste do sensor“ ou
.
Decorrido o período de tempo ajustado, será
emitido um sinal acústico e o indicador do
temporizador emitirá luz intermitente .
3. Toque no sensor “Temporizador” para
desligar o sinal.
56
Page 57
Bloquear/Desbloquear o painel de
comando
O painel de comando pode ser bloqueado a
qualquer altura do processo de cozedura, com
excepção do sensor “On/Off”, para impedir uma
mudança das regulações, p.ex. quando estiver a
limpar o painel com um pano.
1. Toque no sensor “Bloqueio“ durante cerca
de um segundo.
A luz piloto do sensor “Bloqueio“ se acende.
2. Para cancelar o bloqueio, toque novamente no
sensor “Bloqueio“ durante cerca de um
segundo.
A luz piloto do sensor “Bloqueio” apaga-se e os
graus de cozedura ajustados previamente são
indicados outra vez.
No desligamento do aparelho, o
bloqueio é desactivado
automaticamente.
~ 1 sec.
~ 1 sec.
57
Page 58
Instruções, tabelas, dicas
Trem de cozinha
Quanto melhor for o tacho, melhor será o
resultado da cozedura.
• Um trem de qualidade reconhece-se pelo
fundo dos tachos. O fundo deve ser o mais
espesso e plano possível.
• Se comprar tachos e frigideiras novos, observe
o diâmetro do fundo. Muitas vezes, o
fabricante indica o diâmetro superior da borda
do tacho.
• Tachos com fundo de alumínio ou cobre
podem deixar marcas metálicas na superfície
de vidro cerâmico, que dificilmente ou nunca
são removidas.
• Não utilize tachos de ferro fundido ou com
fundos danificados, que estejam ásperos ou
apresentem riscos. Ao deslocá-los, podem
ficar raspões permanentes.
• No estado frio, os fundos dos tachos
normalmente ficam um pouco arqueados para
dentro (côncavos). Eles nunca deverão estar
arqueados para fora (convexos).
• Se você usar tachos especiais (p.ex. panelas
de pressão, tachos para ferver em lume
brando, WOK, etc.), é favor observar as
instruções do fabricante.
Instruções genéricas
• O fundo sempre deverá estar limpo e seco.
• Para evitar arranhões feios na superfície de
vidro cerâmico, os tachos e as frigideiras não
deverão ser empurrados, mas elevados ao
deslocá-los.
• Arranhões também podem ser causados por
grãos de areia (p.ex. da limpeza dos legumes
precedente), puxados com o tacho sobre a
placa de fogão.
• Use tachos altos para pratos com muita
humidade, para evitar que trasbordem.
58
Page 59
Dicas para a poupança de energia
Observando as dicas seguintes, você
poupará energia preciosa:
• Sempre coloque os tachos e as frigideiras nos
focos de aquecimento, antes de ligá-los.
• Focos de aquecimento e fundos de tachos
sujos aumentam o consumo de energia.
• Sempre que possível, tape tachos e panelas
com a tampa.
• Desligue o foco de aquecimento antes do final
do tempo de cozedura, para aproveitar o calor
residual, p.ex. para manter alimentos quentes
ou para derreter.
• Os fundos dos tachos e os focos de
aquecimento deverão ter o mesmo tamanho.
• Se você utilizar panelas de pressão, o tempo
de cozedura se reduzirá por até 50%.
59
Page 60
Dicas para cozinhar com e sem
função automática
A função de cozedura automática é ideal para:
• Alimentos que sejam preparados a frio,
aquecidos à potência máxima e cujo grau de
cozedura não tenha de ser vigiado
continuamente,
• Alimentos que irão ser cozinhados em uma
frigideira quente.
A função de cozedura automática não é
adequada para:
• Guisados, rolos de carne e alimentos
semelhantes que, até ficarem bem tostados,
precisam de ser regados e virados
frequentemente durante o processo de
cozedura,
• Almôndegas, massas com muita água,
• Cozinhados em panelas de pressão,
• Grandes quantidades de sopa/alimentos com
mais de 2 litros de líquido.
Instruções genéricas:
• Ao utilizar o aparelho sem função automática,
recomendamos cozer/assar os alimentos em
um grau elevado (regulando com a tecla-), a
seguir deixando continuar a cozinhar no grau
de cozedura correspondente.
• Observe os primeiros processos de cozedura!
Assim, você poderá determinar qual é o melhor
grau de cozedura para os “seus alimentos” nas
“quantidades habitualmente preparadas” com
“o seu trem de cozinha”. Logo você saberá
avaliar as avantagens da função automática e
obter um conhecimento seguro da sua nova
placa de fogão.
60
Page 61
Valores de referência para cozinhar com os
focos de aquecimento
Os dados nas tabelas seguintes são valores
aproximativos. A regulação do grau adequado
para cozer depende da qualidade dos tachos e da
quantidade do alimento a ser preparado.
Ajuste do
botão
Tempo de
cozedura
na função
automática
1)
[min.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
Processo de
Exemplos de utilização:
cozedura
Ferver
Assar
Fritar
Ferver grandes quantidades de água,
cozer massas alimentícias,
assar carne,
(fazer guisados, carne estufada)
Assar de forma
intensiva
Bifes, lombos,
bolinhos de batata,
salsichas,
crepes/folhados
AssarEscalopes/costeletas,
fígado, peixe,
almôndegas de carne, ovos estrelados
Cozer
Ferver até 1,5 l de líquido,
cozer batatas, legumes
4,8
Estufar
Guisar
1,7
Deixar inchar
DerreterDerreter manteiga,
1,0
0,5
1)
Ao cozinhar sem a função automática, o tempo
Manter quente
de cozedura poderá ser seleccionado
individualmente.
Para cozer ou assar, recomendamos
regular o grau de cozedura para ““ e,
para alimentos com um tempo de
cozedura mais longo, a seguir deixá-los
cozer no respectivo grau, até estiverem
prontos.
Estufar e guisar
pequenas quantidades de legumes,
deixar inchar arroz e
pratos de leite
dissolver gelatina,
derreter chocolate
Manter alimentos quentes
61
Page 62
Limpeza e manutenção
Placa de fogão
Atenção! Não use produtos de limpeza
na superfície de vidro cerâmico quente!
Após a limpeza, todos os detergentes
deverão ser removidos com água limpa
abundante, uma vez que poderiam ter
uma acção corrosiva na próxima ligação
dos focos.
Não use produtos de limpeza
agressivos, como por exemplo sprays
para fornos ou grelhadores,
instrumentos rígidos e esfregões
abrasivos.
Limpe a superfície da placa de vidro
cerâmico após cada utilização, quando
estiver morna ou fria. Assim, você
evitará sujidade incrustada.
Limpe depósitos calcários e de água,
salpicos de gordura e colorações
metálicas brilhantes com um produto de
limpeza de vidro cerâmico ou aço nobre
disponível no mercado.
Sujidade leve
1. Limpe a superfície da placa de vidro cerâmico
com um pano húmido e um pouco de
detergente.
2. A seguir, seque com um pano limpo. Na
superfície não devem permanecer restos de
detergente.
3. Uma vez por semana, limpe bem a superfície
inteira da placa com um produto de limpeza de
vidro cerâmico ou aço nobre disponível no
mercado.
4. A seguir, lave a superfície da placa com água
limpa abundante e seque com um pano limpo
que não perda fios.
62
Page 63
Sujidade incrustada
1. Para remover alimentos derramados ou
salpicos incrustados, utilize um raspador
apropriado.
2. Coloque o raspador em posição inclinada na
superfície de vidro cerâmico.
3. Remova a sujidade com movimentos
deslizantes.
O raspador e o produto de limpeza de
vidro cerâmico vendem-se nas lojas
especializadas.
Sujidade especial
1. Remova com um raspador, imediatamente e
ainda em estado quente, açúcar queimado,
plástico derretido, folhas de alumínio ou outros
materiais passíveis de fusão.
Atenção! Ao manusear o raspador no
foco de aquecimento quente, há perigo
de queimaduras!
2. Depois do foco arrefecer, limpe-o
normalmente.
Se o foco de aquecimento com os
materias derretidos já estiver frio,
aqueça-o outra vez, antes de limpá-lo.
Não é possível remover arranhões ou
manchas escuras na superfície de vidro
cerâmicas, causados p.ex. por fundos de
tachos ásperos. Mesmo assim, eles não
prejudicam o funcionamento da placa.
63
Page 64
O que fazer, se ...
... você não conseguir ligar os focos de
aquecimento?
Ajuda em caso de problemas
Quando um problema surgir, é possível que só
se trate de um pequeno erro, que você poderá
resolver, observando as instruções abaixo. Se
as informações abaixo não ajudarem no caso
concreto, não efectue outras operações.
Aviso! As reparações no aparelho só
devem ser efectuadas por técnicos
espezializados. Reparações realizadas
incorrectamente podem constituir
fontes de perigos graves para o
usuário.
Se necessitar de reparações, dirija-se
à Assistência Técnica ou a um
electricista qualificado.
Se a placa de vidro cerâmico apresentar uma
ruptura do vidro, é favor indicar à Assistência
Técnica o
encontra na placa de vidro.
número de três posições, que se
O que fazer, se ...
Verifique se
• o painel de comando está bloqueado.
• entre a utilização da tecla-On/Off e o
ligamento do foco de aquecimento desejado
decorreu um período de tempo de mais de 10
segundos (vide o capítulo “Ligar o aparelho”).
• os sensores estão parcialmente cobertos
com um pano húmido ou com um líquido.
… todos os indicadores, a não ser
para calor residual falharem
repentinamente?
Verifique se
• por engano, a tecla-On/Off foi activada.
• os sensores estão parcialmente cobertos
com um pano húmido, com um líquido ou
algo similar.
• a desactivação de segurança foi activada.
… após a desactivação dos focos de
aquecimento não aparecer no visor
para o calor residual?
… os focos de aquecimento não
funcionarem?
Verifique se
• o fusível da instalação eléctrica (caixa de
fusíveis) está intacto. Se os fusíveis
dispararem repetidamente, contacte um
electricista qualificado.
• o aparelho está ligado correctamente,
• as luzes piloto no painel de comando estão
acesas,
• o foco de aquecimento correspondente está
ligado,
• os focos de aquecimento estão regulados
para o grau de cozedura desejado,
• o fusível do foco de aquecimento disparou
(vide o capítulo “Segurança”).
Verifique se
• o foco de aquecimento só esteve em
funcionamento durante curto tempo, por isso
ainda não estando suficientemente quente.
Se o foco de aquecimento estiver quente,
contacte a Assistência Técnica.
… você não conseguir desligar um foco
de aquecimento?
Verifique se
• os sensores estão parcialmente cobertos
com um pano húmido ou com um líquido.
• o painel de comando está bloqueado.
… você não conseguir ligar um foco de
aquecimento?
Verifique se
• o bloqueio de segurança para crianças está
ligado.
• o painel de comando está bloqueado.
64
Page 65
… o indicador estiver aceso?
Verifique se o foco de aquecimento foi
sobreaquecido.
Este indicador acende-se em caso de
sobreaquecimento, de erros no sistema
electrónico ou por razões de segurança.
… o aparelho não reagir na activação de
um sensor?
O aparelho não reage na activação de um sensor,
se você tocar ao mesmo tempo em um outro
sensor, não previsto para uma combinação.
Se você contactar a Assistência Técnica devido a
um funcionamento irregular, a visita do nosso
técnico não poderá ser inteiramente gratuita,
mesmo durante o prazo de garantia.
65
Page 66
Instruções de montagem
Atenção! A montagem e a ligação do
aparelho novo só deverão ser
efectuadas por um técnico autorizado.
Observe estas instruções, caso
contrário a garantia será anulada em
caso de danos.
Dados técnicos
Dimensões do aparelho
Largura590 mm
Profundidade520 mm
Altura 47 mm
Dimensões do recorte
Largura560 mm
Profundidade490 mm
Raio do ângulo R5
Focos de aquecimento
PosiçãoDiâmetroPotência
em frente à
esquerda
em frente
atrás
atrás à
direita
em frente à
direita
120/175/210
mm
145 mm1200 W
170x265 mm
145 mm1200 W
800/1600/
2300 W
1500/2400
W
Valores de conexão
Tensão de conexão 230 V
~ 50 Hz
Valor de conexão total máx. 7,1 kW
66
Page 67
Disposições legais, normas,
directrizes
O presente aparelho está em conformidade com
as normas seguintes:
• EN 60335-1 e EN 60335-2-6
relativas à segurança de aparelhos
electrodomésticos e finalidades semelhantes e
• EN 60350 ou DIN 44546 / 44547 / 44548
relativas às características de uso doméstico
de fogões eléctricos, cavidades de cozinhar,
fornos e grelhas domésticos.
• EN 55014-2 / VDE 0875 parte 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 parte 14 / 1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838 parte 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 parte 3
relativas aos requisitos básicos de protecção
referente à compatibilidade electromagnética
(CEM).
O presente aparelho está em
conformidade com as directrizes-CE
seguintes:
• 73/23/CEE de 19.02.1973 (directriz de baixa
tensão)
• 89/336/CEE de 03.05.1989 (directriz referente
à CEM, incluindo a directriz de revisão 92/31/
CEE).
67
Page 68
Instruções de segurança para o
responsável pela instalação
• Na instalação eléctrica deverá ser previsto um
dispositivo que permita separar o aparelho da
rede com uma extensão de abertura de
contacto de pelo menos 3 mm omnipolar.
Dispositivos de separação apropriados são
p.ex. interruptores-LS, fusíveis (fusíveis
roscados deverão ser retirados do suporte),
interruptores-FI e relés.
• Este aparelho está em conformidade com as
normas relativas à protecção contra incêndios
da EN 60 335-2-6. Aparelhos deste tipo podem
ser encastrados unilateralmente em armários
altos ou paredes.
• As distâncias mínimas exigidas entre o fogão e
outros aparelhos (vide a especificação técnica
deles) da sua cozinha deverão ser
observadas.
• Gavetas não deverão ser montadas abaixo da
placa de fogão.
• A ligação à terra deverá ser garantida pela
instalação.
• A estabilidade do vão de encaixe deverá
corresponder à DIN 68930.
• Para proteger contra humidade, todas as
superfícies de corte deverão ser vedadas com
material de isolamento apropriado.
• Em superfícies de trabalho ladrilhadas, as
juntas na área de assento da placa de fogão
deverão ser preenchidas completamente com
pasta para encher juntas.
• Em placas de pedra natural, pedra artificial ou
de cerâmica, as molas deverão ser coladas
com uma cola apropriada de resina sintética ou
dois componentes.
• Cole as quatro fitas vedantes com um lado
autocolante fornecidas no lado inferior da
placa de fogão, ao longo da borda externa da
placa de vidro cerâmico. Não estique-as. As
extremidades das cintas vedantes deverão
sobrepor-se.
• Para a desmontagem, a cavidade deverá ser
removida de baixo para cima.
• Limpe a placa de trabalho na área do recorte.
68
Page 69
Conexão eléctrica
Antes da conexão, verifique se a tensão nominal
do aparelho, indicada na placa de identificação,
corresponde à tensão de alimentação existente. A
placa de identificação encontra-se no
revestimento inferior do aparelho.
A tensão do aquecedor é AC230V~. O aparelho
também funciona correctamente nas redes de
alimentação mais velhas com AC220V~.
A conexão eléctrica do aparelho implica a
existência de um dispositivo de separação
omnipolar com uma extensão de abertura de
contacto de pelo menos 3 mm, p.ex. LS
automático, interruptor de segurança-FI ou fusível.
Use um cabo de alimentação de rede do tipo
H05VV-F ou superior.
A conexão deverá ser efectuada de acordo com o
esquema. Acrescente os jumpers
correspondentes, de acordo com o esquema de
conexão. Ligue o cabo de protecção ao borne .
O fio do cabo de conexão deverá ser mais
comprido do que os fios eléctricos.
As ligações dos cabos deverão ser efectuadas
correctamente e os parafusos do borne
deverão ser bem apertados.
Finalmente, fixe o cabo eléctrico com o borne de
alívio de tracção e feche a cobertura,
pressionando bem (até ela engatar).
Antes do primeiro ligamento, remova eventuais
folhas de protecção ou adesivos da superfície de
vidro cerâmico ou do caixilho.
Após a conexão à rede eléctrica, teste o
funcionamento de todos os focos de
aquecimento, ligando-os
successivamente no grau máximo
durante um período de tempo curto.
1
2
3
4
69
Page 70
Assistência técnica
No capítulo “O que fazer, se ...” estão listadas
algumas avarias que você próprio poderá resolver.
Em caso de falha, primeiro consulte o capítulo
referenciado.
Trata-se de uma falha técnica?
Neste caso, dirija-se a um posto de assistência
técnica ou a um dos nossos revendedores.
Em todos os casos, prepare bem o que irá dizer.
Deste modo, você facilitará o diagnóstico e a
decisão sobre a necessidade de recorrer ao
serviço da assistência técnica:
Informe com a maior exactidão possível:
• Como se manifesta a avaria?
• Em que circunstâncias ocorreu a avaria?
Antes de contactar a assistência técnica, anote os
números de identificação seguintes do seu
aparelho que constam da placa de identificação:
• Designação do modelo
• N° de produção (9 dígitos),
• N° de série (8 dígitos).
Recomendamos anotar o número de identificação
aqui, para sempre tê-lo à disposição:
Quando é que o usuário terá de pagar, mesmo
durante o período de garantia?
• Quando a avaria poderia ter sido eliminada
pessoalmente com ajuda da tabela de avarias
(vide a secção “O que fazer, se ...)”,
• quando várias viagens do técnico de
assistência forem necessárias, por este não ter
recebido informações suficientes antes da
visita e, por isso, p. ex. ter de buscar peças de
reposição. Estas viagens desnecessárias
poderão ser evitadas, preparando-se bem
antes de telefonar, como descrito acima.
70
Page 71
Sayın müşteri,
Lütfen bu kullanım kılavuzunu çok dikkatli bir
biçimde okuyunuz.
Özellikle ilk sayfalardaki “Güvenlik talimatları“
kısmına bakınız. Lütfen bu kullanım kılavuzunu
daha sonra tekrar başvurmak için muhafaza
ediniz. Cihazın olası sonraki sahibine bunu da
iletiniz.
Metinde aşağıdaki simgeler
kullanılır:
Güvenlik talimatları
Uyarı! Kişisel güvenliğiniz için uyarılar.
Dikkat! Cihazda oluşabilecek olan
zararların önlenmesi için uyarılar.
Uyarılar ve pratik ipuçları
Çevre bilgileri
1. Cihazı kullanırken bu rakamlar size adım adım
yol gösterir.
2. ...
3. ...
Olası arızaları kendiniz çözebilmeniz için bu
kullanım kılavuzu bilgiler içerir; “Sorunlar...“
bölümüne bakınız.
Çevreye zararı olmayan kağıda basılmıştır.
Çevreyi korumayı düşünen ona göre de davranır...
71
Page 72
İçindekiler
Kullanım k ılavuzu ........................................ 73
Güvenlik ...................................................... 73
Elektrik güvenliği .......................................... 73
Çocuklar için emniyet ................................... 73
Kullanım s ırasında güvenlik ......................... 73
Temizleme sırasındaki güvenlik ................... 73
Bu cihazın güvenliği, tekniğin kabul edilen
kurallarına ve cihaz güvenliği kanununa
uygundur. Ayrıca size aşağıdaki güvenlik
uyarılarını tanıtmaktan üretici olarak kendimizi
sorumlu buluyoruz.
Elektrik güvenliği
• Yeni cihazın montajı ve bağlanması yalnızca
yetkili bir uzman tarafından
gerçekleştirilebilir.
• Cihaz üzerinde yapılan onarımlar yalnızca
uzman kişiler tarafından gerçekleştirilebilir.
Yanlış onarım nedeniyle ciddi tehlikeler
oluşabilir. Onarım durumunda lütfen müşteri
hizmetlerimize veya satıcınıza başvurunuz.
Lütfen bu uyarılara uyunuz; aksi
taktirde, oluşan zararlar karşısında
garanti hakları geçersizdir.
•Takılan cihazlar yalnızca standartlara uygun
olan ve takılacağı yere sığan gömme dolaplar
ve çalışma tezgahları takıldıktan sonra
kullanılabilir. Böylece elektrikli cihazlar için
VDE tarafından şart koşulan temas koruması
sağlanmış olur.
• Cihazda arızalar, kırılmalar, çatlamalar veya
yırtıklar oluştuğu taktirde:
-Tüm pişirme alanlarını kapatınız.
-Pişirme alanının emniyetini kapatınız veya
bunu çıkartınız.
Çocuklar için emniyet
•Pişirmek veya kızartmak için kullanıldığında
pişirme alanları ısınır. Bu nedenle küçük
çocukları prensip olarak uzak tutunuz ve
büyük çocukların yalnızca gerekli talimatları
verdikten sonra cihazda çalışmasını
sağlayınız.
• Bu cihaz, oyun oynayan çocuklar tarafından
çalıştırma işlemlerini önlemek için
çalıştırılabilen bir kilit tertibatıyla
donatılmıştır.
Kullanım sırasında güvenlik
• Bu cihaz yalnızca evdeki normal yemek
pişirme ve kızartma yapma işlemleri için
kullanılmalıdır.
•Pişirme alanını odayı ısıtmak için
kullanmayınız.
• Elektronik cihazları, cihazın yakınındaki
prizlere takarken dikkat ediniz. Bağlantı
hatlarının sıcak pişirme alanlarına
ulaşmaması gerekir.
•Aşırı ısınmış katı ve sıvı yağlar çok hızlı alev
alır. Katı veya sıvı yağlar kullanarak yemek
(örneğin patates kızartması) pişirdiğiniz
taktirde pişirme işlemini takip etmeniz
gerekir.
•Pişirme alanlarını her kullanımdan sonra
kapatınız.
• Sensör teknolojisi sayesinde cihazın
kullanımı sırasında azami düzeyde güvenlik
sağlanmış olur, ancak bu teknoloji aynı
oranda pişirme alanlarını, gücü ve süreleri
ayarlamada dikkat gerektirir.
Temizleme sırasındaki güvenlik
• Temizlemek için cihazın kapalı olması
gerekir.
• Cihazın buharla veya yüksek basınçlı bir
temizleyici ile temizlenmesi güvenlik
nedeniyle yasaktır.
73
Page 74
Bu sayede cihazda zarar
oluşmasını önlemiş olursunuz
•Pişirme alanını çalışma veya saklama alanı
olarak kullanmayınız.
• Cam seramik tezgahının çerçevesiz kenarı
çarpmalara karşı duyarlıdır. Tencere ve tava
kullanırken lütfen dikkatli davranınız.
•Pişirme alanlarını üzerine boş pişirme kapları
koyarak veya hiçbir şey koymadan
çalıştırmayınız ve tencere veya tavalar
boşken altını yakmayınız. Tencerelere/
tavalara ve pişirme alanına zarar gelebilir.
• Cam seramik ısı şokuna karşı duyarsız ve
çok dayanıklıdır, ancak kırılmaz değildir.
Özellikle pişirme alanı üzerinde düşen sivri
ve sert eşyalar buna zarar verebilir.
• Kaba olan ve çıkıntıları bulunan dökme
demirden yapılmış veya tabanları hasarlı
tencereler kullanmayınız. Kaydırma
sırasında çizik oluşabilir.
•Pişirme alanının çerçevesine tava veya
tencere yerleştirmeyiniz. Çizik veya cilada
hasar oluşabilir.
• Asit içeren sıvıların, örneğin sirke, limon veya
kireç çözücü maddelerin pişirme alanının
çerçevesine ulaşmamasını sağlayınız; aksi
taktirde mat yerler oluşur.
• Şeker veya bir şeker karışımı sıcak pişirme
alanına döküldüğü ve eridiği taktirde, bir
temizleme sıyırıcısı ile bunu derhal, daha
sıcakken çıkartınız. Kuruduğu taktirde,
çıkartırken yüzeye zarar verebilir.
• Eriyebilecek olan tüm eşyaları ve maddeleri,
örneğin plastik, alüminyum folyolar veya ocak
folyoları cam seramik yüzeyinden uzak
tutunuz. Ancak cam seramik yüzeyinde
herhangi bir şeyin erimesi durumunda bunun
da bir temizleme sıyırıcısı ile derhal
çıkartılması gerekir.
Çöplerin atılması
Ambalaj malzemelerini atma
Kullanılan tüm malzemeler sınırsız bir şekilde
yeniden kullanılabilir.
Plastik aşağıdaki şekilde işaretlenmiştir:
• >PE< polietilen içindir; örneğin dış kılıfta ve
içteki torbalarda kullanılır.
• >PS< köpüklü polistirol içindir, örneğin
doldurma parçalarında kullanılır ve genel
olarak FCKW içermez.
Malzemelerin kurallara uygun bir şekilde
atılmaları gerekir.
Lütfen ambalaj malzemelerinin atılması ve
malzeme işaretleme (malzeme ayırma, çöp
toplama, değerli madde alanları) için geçerli
ulusal ve bölgesel kurallara uyunuz.
Eski cihazı atma
Uyarı! Kullanım ömrü tükenen
cihazdan hiçbir tehlike doğmaması için
lütfen atmadan önce kullanılmaz hale
getiriniz.
Bunun için cihazın elektrik
bağlantısını kesiniz ve elektrik
kablosunu cihazdan sökünüz.
Çevre koruma nedenlerinden ötürü, kullanım
ömrü biten tüm cihazların uzmanca atılmaları
gerekir.
• Cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz.
• Çöp alma tarihleri veya çöp toplama yerleri
hakkında bilgi edinmek için yerel belediye
temizlik kurumuna veya bölgesel idareye
başvurunuz.
74
Page 75
Cihazınızın en önemli özellikleri
• Cam seramik pişirme alanı:Cihazın bir cam
seramik pişirme alanı ve 4 hızlı ısınan
pişirme alanı bulunur. Burada ısıtıcının ısıtma
süresi, çok güçlü ışınlı ısıtıcılar sayesinde
önemli oranda kısalır.
• Sensör alanları: Cihazınızın kumandası,
dokunmalı kumanda (Touch-Control) sensör
alanları üzerinden gerçekleştirilir.
• Temizleme: Cam seramik pişirme alanının
ve sensör alanlarının avantajı, kolay
temizlenebilmesidir. Düz yüzeyi kolayca
temizlenir.
• “Aç/Kapa” sensör alanı: Cihazın “Aç/Kapa“
sensör alanı ile ayrı bir ana şalteri olup, buna
dokunarak cihaza gelen elektrik gücü
tamamen açılabilir veya kapanabilir.
• Gösterge: Dijital göstergeler veya kontrol
lambaları ise, ayarlanan pişirme kademeli,
etkinleştirilmiş işlevler ve varsa, pişirme
alanlarının artık ısısı hakkında bilgi verir.
• Güvenlik kapatma sistemi: Güvenlik
kapatma sistemi, değişiklik veya ayarlama
yapılmadığında belli bir süre sonra tüm
pişirme alanlarının otomatik olarak
kapanmalarını sağlar.
• Zamanlayıcı: Tümleşik zamanlayıcı
sayesinde tüm pişirme alanları otomatik
olarak kapatılabilir. Pişirme süresinin sonuna
gelindiğinde pişirme alanı kapanır.
• Çocuk koruması: Bu işlev sayesinde
pişirme alanı istenmeden çalıştırılmaya karşı
kilitlenir.
• Sıcak tutma kademesi: yemekleri sıcak
tutmanızı sağlayan pişirme kademesidir.
• Artık ısı göstergesi: Pişirme alanı yanma
tehlikesi bulunan bir sıcaklığa ulaştığında,
artık ısı için bir göstergede yanıp söner.
• Kızartma alanı (çok amaçlı pişirme alanı):
Pişirme alanı bir kızartma alanı (çok amaçlı
pişirme alanı) ile donatılmıştır. Ayarlamaya
bağlı olarak yuvarlak veya oval pişirme alanı
olarak kullanılabilir, örneğin kızartma için
veya tencereleri ve yemekleri sıcak tutmak
için.
• Üç halkalı pişirme alanı: Pişirme alanının,
üç halkalı bir pişirme alanı bulunur. Bu
sayede cihazınız, boyutu değiştirilebilir bir
pişirme alanı sunar, örneğin küçük tencereler
için. Bu sayede enerji tasarrufu yapılabilir.
75
Page 76
Cihazın tarifi
Pişirme alanının ve kumanda panosunun donatılması
76
Page 77
Dijital göstergeler
Dört pişirme alanına atanmış olan dört gösterge
alanı aşağıdakileri gösterir:
• çalıştırmadan sonra,
• sıcak tutma kademesinin seçilmesinde,
• ile arasında bir rakamı - pişirme
kademesine bağlıdır,
• kaynatma otomatiğinde,
• artık ısıda,
• çocuk koruması çalıştığında
• arıza durumunda / aşırı ısınmada
Pişirme alanlarının güvenlik
kapatması
Pişirme alanlarından biri belli bir sürenin sonunda
kapatılmadığı veya pişirme kademesi
değiştirilmediği taktirde, ilgili pişirme alanı otomatik
olarak kapanır.
Mevcut artık ısı, ilgili pişirme alanlarının dijital
göstergesinde (“Sıcak“ anlamındadır) ile
gösterilir.
Pişirme alanları aşağıdaki koşullar sağlandığında
kapanır:
•Pişirme alanı , , 6 saat sonra
•Pişirme alanı , 5 saat sonra
•Pişirme alanı 4 saat sonra
•Pişirme alanı , , , 1,5 saat sonra
Belirtilen süre geçmeden önce bir veya
daha fazla pişirme alanının kapanması
durumunda ”Sorunlar…“ bölümüne
bakınız.
Diğer nedenlerden ötürü kapanma
Kumanda panosuna ulaşan taşmış sıvılar, tüm
pişirme alanlarının derhal kapatılmasını sağlar.
Aynı etki, kumanda panosuna ıslak bir bez
koyduğunuzda da oluşur. Her iki durumda da
cihazın, sıvı veya bez alındıktan sonra ana şalter
ile çalıştırılması gerekir.
77
Page 78
İlk kullanımdan önce
İlk temizlik
Cam seramik pişirme alanını ıslak bir bezle siliniz.
Dikkat! Keskin ve aşındırıcı temizlik
maddeleri kullanmayınız!
Yüzeye zarar gelebilir.
Pişirme alanını kullanma
Dokunmalı kumanda sensör alanları
Dokunmalı kumanda sensör alanlarını kullanmak
için, ilgili gösterge yanana veya sönene ya da
istediğiniz işlev gerçekleşene kadar parmağınızı
istediğiniz alanın üzerine düz bir şekilde
yerleştirerek üzerinde tutunuz.
Cihazı çalıştırma
“Aç/Kapa“ sensör alanı ile cihazın tamamı açılır.
“Aç/Kapa“ sensör alanına yaklaşık 2 saniye
boyunca dokununuz.
Dijital göstergeler yanar.
Cihazın çalıştırılması için “Aç/Kapa“
sensör alanına dokunduktan sonra,
yaklaşık 10 saniye içinde pişirme
alanlarından birinde bir pişirme
kademesi veya zamanlayıcı ile bir süre
ayarlanmalıdır (çalar saat işlevi). Aksi
taktirde, güvenlik nedenlerinden ötürü
cihaz tekrar kapanır.
~ 2 sec.
78
Page 79
Cihazı kapatma
Cihazı tamamen kapatmak için “Aç/Kapa“
sensör alanına dokununuz.
“Aç/Kapa“ sensör alanına yaklaşık bir saniye
boyunca dokununuz.
Dijital göstergeler söner.
Pişirme alanlarından biri veya bütün
pişirme bölgesi kapatıldıktan sonra
mevcut artık ısı, ilgili pişirme alanlarının
dijital göstergelerinde (“Sıcak“
anlamındadır) ile görüntülenir.
Pişirme kademesini ayarlama
Seçtiğiniz pişirme alanının pişirme kademesini (
- ) ayarlama veya değiştirme.
Pişirme kademesi seçimi sensör alanını
kullanarak pişirme kademesini artırınız.
Pişirme kademesi seçimi sensör alanını
kullanarak pişirme kademesini azaltınız.
~ 1 sec.
Sıcak tutma kademesini ayarlama
pişirme kademelerini tümü birer sıcak tutma
kademesi ile donatılmıştır.
Pişirme kademesi seçimi sensör alanını
kullanarak sıcak tutma kademesini ayarlayınız.
79
Page 80
Kızartma alanını açma ve kapatma
Tencere veya tavanın boyutuna bağlı olarak,
kızartma alanında “Kızartma alanı“ sensör alanı
sayesinde, daha küçük olan pişirme alanı
karşısında daha büyük olan ısıtma halkası
açılabilir.
Bunun açılması için, daha küçük olan
ısıtma halkası için bir pişirme
kademesinin önceden ayarlanmış
olması gerekir.
1. İstediğiniz pişirme kademesini ayarlayınız.
2. “Kızartma alanı“ sensör alanına dokununuz.
Dışısıtma halkası açılır.
Kontrol lambası yanar.
3. Dış ısıtma halkasını kapatmak için “Kızartma
alanı“ sensör alanına dokununuz.
Dışısıtma halkası kapatılır.
Kontrol lambası söner.
80
Page 81
Üç halkalı pişirme alanını açma ve
kapatma
Tencere veya tavanın boyutuna bağlı olarak, üç
halkalı pişirme alanında “Üç halkalı alan“ sensör
alanı sayesinde, daha küçük olan pişirme alanı
karşısında daha büyük olan ısıtma halkası
açılabilir.
Bunun açılması için, daha küçük olan
ısıtma halkası için bir pişirme
kademesinin önceden ayarlanmış olması
gerekir.
1. İstediğiniz pişirme kademesini ayarlayınız.
2. “Üç halkalı alan“ sensör alanına dokununuz.
Orta ısıtma halkası açılır.
Alt kontrol lambası yanar.
81
Page 82
3. “Üç halkalı alan“ sensör alanına dokununuz.
Dışısıtma halkası açılır.
Üst kontrol lambası yanar.
4. Dış ısıtma halkasını kapatmak için “Üç halkalı
alan“ sensör alanına dokununuz.
Dış veya orta ısıtma halkası kapatılır.
İlgili kontrol lambası söner.
82
Page 83
Pişirme alanını kapatma
Kapatmak için, ve pişirme kademesi seçimi
sensör alanlarına aynı anda dokununuz veya
pişirme kademesi seçimi sensör alanı ile
sıfırlayınız.
Artık ısı göstergesi
Pişirme alanlarından biri veya bütün pişirme
bölgesi kapatıldıktan sonra mevcut artık ısı, ilgili
pişirme alanlarının dijital göstergelerinde
(“Sıcak anlamındadır) ile görüntülenir.
Pişirme alanını kapattıktan sonra bile artık ısı
göstergesi ancak pişirme alanı soğuduktan sonra
söner.
Artık ısıyı yemekleri eritmek veya sıcak
tutmak için kullanabilirsiniz.
Dikkat! Artık ısı göstergesi yandığı
sürece yanma tehlikesi mevcuttur.
Dikkat! Elektrik kesintisi durumunda
simgesi ve dolayısıyla mevcut artık ısı
uyarısı da kaybolur. Yanma tehlikesi ise
devam eder. Ancak bu durumu, dikkatli
bir denetim sayesinde önleyebilirsiniz.
83
Page 84
Kaynatma otomatiği ile pişirme
Pişirme bölgesinin pişirme alanlarının dördü de
dokuz kademede ayarlanabilir ve bir kaynatma
otomatiği ile donatılmıştır:
•, en düşük pişirme kademesi
•, en yüksek pişirme kademesi
•, kaynatma işlevi.
İstediğiniz pişirme kademesini pişirme
kademesi seçimi sensör alanı ile seçtiğiniz
taktirde, pişirme alanı belli bir süre boyunca tam
güçte çalışır ve sonra otomatik olarak, ayarlanan
pişirme devamı kademesine geçer.
Otomatik kaynatma kademesinin süresi, seçilen
pişirme devamı kademesine bağlıdır.
ile arasındaki istediğiniz pişirme kademesini
ayarlamak için pişirme kademesi seçimi sensör
alanına dokununuz.
Önce, ayarlanan pişirme kademesi görüntülenir.
5 saniye sonra göstergede pişirme kademesi
yerine (= kaynatma otomatiği) görünür.
Kaynatma süresi bittikten sonra tekrar pişirme
kademesi görüntülenir.
Otomatik işlev sırasında daha yüksek bir
kademe, örneğin yerine seçtiğiniz
taktirde kaynatma süresi ona göre
ayarlanır.
Daha düşük bir kademe seçtiğiniz
taktirde kaynatma süresi derhal sona
erer.
Kaynatma otomatiği ile pişirme yalnızca
pişirme alanı soğuk veya orta sıcaklıkta
olduğunda yapılabilir. Pişirme
alanlarından birisi daha çalıştırıldığında
sıcak olduğu taktirde ( göstergesi),
kaynatma otomatiği kullanılamaz.
84
Page 85
Kaynatma otomatiği olmadan
pişirme
Pişirme alanını kaynatma otomatiği olmadan
kullanmak istediğiniz taktirde, pişirme kademesi
seçimi sensör alanı ile istediğiniz pişirme
kademesini seçiniz.
ile arasındaki istediğiniz pişirme kademesini
ayarlamak için pişirme kademesi seçimi sensör
alanına dokununuz.
ve pişirme kademesi seçimi
sensör alanları ile kademeyi istediğiniz
zaman değiştirebilirsiniz.
85
Page 86
Çocuk koruması
Çocuk kontrolü sayesinde pişirme alanı
istenmeyen kullanıma karşı korunabilir.
Çocuk korumasını çalıştırma
Çocuk korumasını çalıştırmak için cihazın açık
olması gerekir, ancak pişirme alanları kapalı
olmalıdır.
1. “Kilit“ sensör alanına yaklaşık üç saniye
boyunca dokununuz.
Onay için bir sinyal sesi duyulur.
2. İstediğiniz herhangi bir pişirme kademesi
seçimi sensör alanına dokununuz.
Göstergelerde görünür ve çocuk koruması
etkinleştirilir. Birkaç saniye sonra cihaz otomatik
olarak kapanır.
~ 3 sec.
Çocuk korumasını etkisiz bırakma
Cihazın bir kez kullanılması için (cihazın bir
sonraki çalıştırılmasına kadar) çocuk koruması
etkisiz bırakılabilir. Bir sonraki çalıştırmada çocuk
koruması otomatik olarak tekrar etkin haldedir.
1. Cihazı çalıştırınız.
Çocuk koruması etkin olduğunda görüntülenir.
2. Aynı anda rasgele iki pişirme kademesi seçimi
ve sensör alanına yaklaşık 1 saniye
boyunca dokununuz.
Onay için bir sinyal sesi duyulur. Cihazın
çalıştırılmasına kadar çocuk koruması etkisiz
bırakılmıştır; pişirme alanı ise normal kullanılabilir.
~ 2 sec.
~ 1 sec.
86
Page 87
Çocuk korumayı kapatma
1. Cihazı çalıştırınız.
Çocuk koruması etkin olduğunda görüntülenir.
2. “Kilit“ sensör alanına yaklaşık üç saniye
boyunca dokununuz.
Onay için bir sinyal sesi duyulur.
3. İstediğiniz herhangi bir pişirme kademesi
seçimi sensör alanına dokununuz.
Göstergeler koyulaşır ve çocuk koruması kapanır.
Birkaç saniye sonra cihaz otomatik olarak kapanır.
~ 2 sec.
~ 3 sec.
87
Page 88
Kullanım, tablolar, ipuçları
Pişirme kapları
Tencere ne kadar iyiyse, pişirmenin sonucu da o
kadar iyi olur.
• Kaliteli pişirme kapları, tencerenin tabanından
anlaşılır. Tabanın olabildiğince kalın ve düz
olması gerekir.
• Yeni tencere ve tava alırken, tabanın çapına
dikkat ediniz. Üreticiler çoğu zaman kabın üst
kenarının çapını belirtir.
• Alüminyum veya bakır tabanı olan kaplar, cam
seramik yüzeyinde, çok zor çıkartılan veya hiç
çıkmayan metal renginde boya izleri bırakabilir.
• Kaba olan ve çıkıntıları bulunan dökme
demirden yapılmış ve tabanları hasarlı
tencereler kullanmayınız. Kaydırma sırasında
kalıcı çizikler oluşabilir.
•Soğuk durumda tencere tabanları normalde
hafif içe doğru kavislidir (içbükey). Kesinlikle
dışa doğru kavisli (dışbükey) olmamaları
gerekir.
• Özel kap (örneğin düdüklü tencereler,
kaynatma kazanları, pilav tencereleri vs.)
kullandığınız taktirde lütfen üreticinin
talimatlarına uyunuz.
Genel bilgiler
• Taban daima temiz ve kuru olmalıdır.
• Cam seramik pişirme alanı üzerinde rahatsız
edici çizikler oluşmasını önlemek için, tencere
ve tavaların yerlerini değiştirirken bunları itmek
yerine, yerinden kaldırarak yeni yerlerine
konulmalarını tavsiye ederiz.
• Çizikler, (örneğin daha önce sebze yıkarken
üzerine dökülen) kum tanelerinin tencereyle
birlikte pişirme alanı üzerinde çekilmesinden
de kaynaklanabilir.
• Çok su içeren yemekler için yüksek tencereler
kullandığınız taktirde hiçbir şey taşmaz.
88
Page 89
Enerji tasarrufu için ipuçları
Aşağıdaki noktaları dikkate aldığınız
taktirde değerli enerji tasarrufunda
bulunabilirsiniz:
• Tencere ve tavaları daima pişirme alanını
çalıştırmadan önce yerine yerleştiriniz.
• Kirlenmiş pişirme alanları ve tencere tabanları
elektrik tüketimini artırır.
• Mümkün olduğunca tencere ve tavaların
kapaklarını kapayınız.
•Artık ısıyı örneğin yemekleri sıcak tutmak veya
eritmek amacıyla kullanmak için, pişirme
alanlarını pişme süresi bitmeden önce
kapayınız.
• Tencere tabanlarıyla pişirme alanlarının boyutu
eşit olmalıdır.
•Hızlı pişirme tenceresi kullanıldığında pişme
süresi %50’lere kadar kısalabilir.
89
Page 90
Kaynatma otomatiği kullanılan ve
kullanılmayan pişirme için ipuçları
Otomatik kaynatma işlevi aşağıdakiler için
kullanılabilir:
•Soğuk servis yapılan, yüksek güçte ısıtılan ve
pişirme devamı kademesinde sürekli izlenmesi
gerekmeyen yemeklerde,
•Sıcak tavaya dökülen yemeklerde.
Otomatik kaynatma işlevi aşağıdakiler için
kullanılamaz:
•Türlü, kızarmış et ve doğru kızarıklığa gelene
kadar sık sık çevrilerek kızartılan, kaynatılan ve
buğuda pişirilen benzeri buğulama türleri,
• Bol sulu köfteler, makarnalar,
•hızlı pişirme tencerelerinde pişirmeler,
• suyu 2 litreden fazla olan büyük miktardaki
çorbalar/türlüler.
Genel bilgiler:
• Kaynatma otomatiği kullanılmayan pişirme
işlemlerinde, yemekleri kaynatırken/
kızartırken, ( tuşunu kullanarak) yüksek bir
kademe ayarlamanızı ve pişirmeyi daha sonra
uygun pişirme kademesinde sürdürmenizi
tavsiye ederiz.
• İlk pişirme işlemlerini denetleyiniz! Bu sayede,
“sizin tencerenizle” “sizin normal
miktarlarınızdaki” “sizin yemekleriniz” için
hangi pişirme kademesinin en iyisi olduğunu
tespit edebilirsiniz. Bu sayede kısa zamanda
otomatiğin avantajlarını fark edebilir ve yeni
pişirme alanınızı daha rahat kullanabilir hale
gelirsiniz.
90
Page 91
Pişirme alanını kullanarak yemek pişirmek için
örnek değerler
Aşağıdaki tablolarda bulacağınız bilgiler örnek
değerlerdir. Pişirme işlemleri için hangi şalter
konumunun gerekli olduğu, tencerelerin kalitesiyle
gıdaların türüne ve miktarına bağlıdır.
Şalter
konumu
Otomatiğin
kaynatma
süresi
1)
[dak.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
4,8
1,7
Pişme işlemiUygulama örnekleri
Kaynatma
Kızartma
Yağda haşlama
Büyük su miktarlarını kaynatma,
Mantı pişirme,
Et kızartma,
(türlü kızartma, buğulama)
Güçlü kızartmaBiftekler, butlar,
Patates püresi,
Kızarmış sucuklar,
Çörekler/erişteler
KızartmalarŞinitsel/pirzola,
Ciğer, balık,
Köfte, yağda yumurta
Kaynatma
1,5 lt ve altındaki sıvıları kaynatma,
Patates, sebze
Buharda pişirme
Buğulama
Kabartmak
Az miktarda sebzeyi
buharda pişirme ve buğulama,
pirinç ve sütlü yemekleri
kabartma
EritmeTe rey ağı eritme,
1,0
0,5
1)
Otomatik kullanılmadan pişirme yapıldığında
Sıcak tutma
kaynatma süresini ayrı olarak seçebilirsiniz.
Kaynatma veya kızartma sırasında, ““
kaynatma kademesini ayarlamanızı ve
daha sonra uygun pişirme devamı
kademesinde yemeklerin daha uzun bir
pişme süresi ile pişmelerini sağlamanızı
tavsiye ederiz.
Jelatin eritme,
Çikolata eritme
Yemekleri sıcak tutma
91
Page 92
Temizlik ve bakım
Pişirme alanı
Dikkat! Cam seramik alanı sıcakken
üzerine temizlik maddeleri gelmemelidir!
Yeniden ısıtma sırasında tahriş etkisi
gösterebileceklerinden dolayı,
temizlikten sonra tüm temizlik
maddelerinin bol temiz su ile
temizlenmesi gerekir!
Lütfen ızgara veya fırın spreyleri, kaba
temizlik maddeleri veya çizen tencere
temizleyicileri gibi tahriş edici temizlik
maddeleri kullanmayınız.
Cam seramik pişirme alanını her
kullanımdan sonra, dokunulacak
sıcaklığa geldiğinde veya soğuduğunda
temizleyiniz. Bu sayede kirlerin
katılaşmasını önlersiniz.
Kireç ve su izlerini, sıçrayan yağları ve
metal renginde parlayan boya izlerini
normal bir cam seramiği veya
paslanmaz çelik temizleyicisi ile
temizleyiniz.
Hafif kirler
1. Cam seramik yüzeyini nemli bir bez ve az
miktarda sıvı deterjanla siliniz.
2. Sonra temiz bir bezle ovarak kurutunuz.
Yüzeyde temizlik maddesi artıkları
kalmamalıdır.
3. Cam seramik yüzeyinin tamamını haftada bir
kez normal bir cam seramiği veya paslanmaz
çelik temizleyicisi ile iyice temizleyiniz.
4. Sonra cam seramik yüzeyini bol temiz su ile
durulayınız ve temiz, tüy bırakmayan temiz bir
bezle ovarak kurulayınız.
92
Page 93
Yapışan kirler
1. Taşan yemekleri veya yapışan sıçramaları
gidermek için bir temizleme sıyırıcısı
kullanınız.
2. Temizleme sıyırıcısını eğik bir biçimde cam
seramiği yüzeyine yerleştiriniz.
3. Kirlenmeleri kayan kenarı ile gideriniz.
Temizleme sıyırıcısını ve cam seramiği
temizleyicisini yetkili servis ve bayilerde
bulabilirsiniz.
Özel kirler
1. Yanmış şekerler, eriyen plastik, alüminyum
folyo veya eriyebilen diğer maddeleri bir
temizleme sıyırıcısı kullanarak derhal, daha
sıcakken temizleyiniz.
Dikkat! Temizleme sıyırıcısını sıcak
pişirme alanı üzerinde kullanırken
yanma tehlikesi mevcuttur!
2. Sonra, soğuyan pişirme alanını bir kez daha
temizleyiniz.
Pişirme alanı ve üzerindeki eriyen
madde soğuduğu taktirde, temizlikten
önce bunları tekrar ısıtınız.
Cam seramik yüzeyindeki, örneğin
keskin kenarlı tencere tabanlarının
oluşturduğu çizikler veya koyu lekeler
çıkmaz. Ancak bunlar pişirme alanının
işlev kapasitesini azaltmaz.
93
Page 94
Sorular …
Pişirme alanları çalıştırılamadığında ne
yapmalı?
Arızaları giderme
Arıza bir ihtimal yalnızca ufak bir hata olup,
aşağıdaki bilgiler doğrultusunda belki kendiniz
bile giderebilirsiniz. Somut durumda aşağıdaki
bilgiler işinize yaramadığı taktirde başka hiçbir
işlemi kendiniz yapmayınız.
Uyarı! Cihaz üzerinde yapılan
onarımlar yalnızca uzman kişiler
tarafından gerçekleştirilebilir.
Kullanıcılar için, yanlış yapılan
onarımlardan kaynaklanan ciddi
tehlikeler oluşabilir.
Onarım durumunda lütfen satıcınıza
veya müşteri hizmetlerimize
başvurunuz.
Cam seramik pişirme alanında bir cam kırılması
söz konusu olduğu taktirde müşteri
hizmetlerimize lütfen cam tezgahın üzerindeki
haneli sayıyı
bildiriniz.
üç
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• kumanda panosu kilitlenmiş mi.
•Aç/Kapa tuşuna basma ile istediğiniz pişirme
alanını çalıştırma arasında 10 saniyeden
uzun bir süre geçmiş mi (“Cihazı çalıştırma“
bölümüne bakınız).
• sensör alanları ıslak bir bez veya sıvılarla
örtülmüş mü.
Artık ısı dışında gösterge birdenbire
çalışmadığında ne yapmalı?
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• istenmeden Aç/Kapa tuşuna basılmış mı.
• sensör alanları ıslak bir bez, sıvılar veya
benzeri ile kısmen örtülmüş mü.
• güvenlik kapatması etkinleştirilmiş mi.
Pişirme alanları kapatıldıktan sonra
göstergede artık ısı için
görünmediğinde ne yapmalı?
Sorular …
Pişirme alanları çalışmadığında ne
yapmalı?
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• evin tesisatındaki sigortalar (sigorta kutusu)
sağlam mı. Sigortalar sık sık attığı taktirde
lütfen yetkili bir elektrikçi çağırınız.
• cihaz düzgün çalıştırılmış mı,
• kumanda panosundaki kontrol lambaları
yanıyor mu,
• uygun pişirme alanı çalıştırılmış mı,
•pişirme alanları istediğiniz pişirme
kademesine getirilmiş mi,
•pişirme alanlarının güvenlik kapaması
çalışmış mı (“Güvenlik“ bölümüne bakınız).
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
•pişirme alanı yalnızca çok kısa bir süre için
kullanılmış ve bu nedenle henüz yeterince
ısınmamışsa.
Ancak pişirme alanı sıcak olduğu taktirde lütfen
müşteri hizmetlerine başvurunuz.
Pişirme alanlarından biri
kapatılamadığında ne yapmalı?
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
• sensör alanları ıslak bir bez veya sıvılarla
örtülmüş mü.
• kumanda panosu kilitlenmiş mi.
Pişirme alanlarından biri açılamadığında
ne yapmalı?
Aşağıdaki durumları kontrol ediniz:
•çocuk koruması çalıştırılmış mı.
• kumanda panosu kilitlenmiş mi.
94
Page 95
göstergesi yandığında ne yapmalı?
Pişirme alanının aşırı ısıtılmış olup olmadığını
kontrol ediniz.
Bu gösterge, aşırı ısınmalarda, elektronik
sistemdeki hatalarda veya güvenlik nedenlerinden
ötürü yanar.
Cihaz sensör alanlarından birine
dokunulduğunda tepki göstermediğinde
ne yapmalı?
Aynı anda, kombinasyon için tasarlanmamış
başka bir sensör alanına dokunduğunuzda, cihaz
sensör alanına dokunmanıza tepki göstermez.
Yanlış kullanımdan ötürü müşteri hizmetlerine
başvurmanız durumunda, müşteri hizmetleri
teknisyeninin ziyareti garanti süresi dahilinde de
ücretsiz olmaz.
95
Page 96
Montaj talimatı
Dikkat! Yeni cihazın montajı ve
bağlanması yalnızca yetkili bir uzman
tarafından gerçekleştirilebilir.
Lütfen bu uyarıya uyunuz; aksi taktirde,
oluşan zararlar karşısında garanti hakları
geçersizdir.
Teknik bilgiler
Cihazın boyutları
Genişlik590 mm
Derinlik520 mm
Yükseklik 47 mm
Kesit boyutları
Genişlik560 mm
Derinlik490 mm
Köşenin yarıçapı R5
Pişirme alanları
KonumÇapGüç
ön sol120/175/210
mm
arka sol145 mm1200 W
arka sağ170x265 mm1500/2400 W
ön sağ145 mm1200 W
800/1600/
2300 W
Bağlantı değerleri
Bağlantı gerilimi 230 V
~ 50 Hz
Toplam bağlantı değeri maks. 7,1 kW
96
Page 97
Talimatlar, standartlar,
yönetmelikler
Bu cihaz, aşağıdaki standartlara uygundur:
• EN 60335-1 ve EN 60335-2-6
elektrikli ev aletlerinin ve benzeri amaçlı
kullanılan cihazların güvenliği ile ilgilidir ve
• EN 60350 veya DIN 44546 / 44547 / 44548
ev kullanımı için tasarlanmış olan elektrikli
ocaklar, pişirme kazanları, fırınlar ve ızgaralar
ile ilgilidir.
• EN 55014-2 / VDE 0875, bölüm 14-2
• EN 55014 / VDE 0875, bölüm 14 / 1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838, bölüm 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838, bölüm 3
elektromanyetik uyumluluk (EMV) için geçerli
olan temel güvenlik koşulları ile ilgilidir.
Bu cihaz, aşağıdaki AT yönetmeliklerine
uygundur:
• 19.02.1973 tarihli 73/23/AET Alçak Gerilim
Yönetmeliği
• 03.05.1989 tarihli 89/336/AET (EMV
yönetmeliği ve 92/31/AET düzeltme
yönetmeliği).
97
Page 98
Makineyi monte eden kişiye
yönelik güvenlik talimatları
• Elektrik kurulum sırasında, en az 3 mm’lik bir
bağlantı deliği genişliği ile cihazın tüm
kutuplarını şebekeden ayırmanızı sağlayacak
bir tertibatın kurulması gerekir.
Uygun ayırma tertibatı olarak örneğin LS
şalterleri, sigortalar (vidalı sigortaların
yuvalarından çıkartılması gerekir), FI şalterleri
ve kapaklar kabul edilir.
•Yangın tehlikesine karşı korunma açısından bu
cihaz EN 60 335-2-6 standardına uygundur. Bu
türdeki cihazlar tek taraflı olarak yanlarındaki
yüksek dolaplara veya duvarlara takılabilir.
• Mutfağınızdaki diğer cihazlarla arasında
olması gereken asgari mesafelere (bunların
teknik özelliklerine bakınız) uymanız gerekir.
• Çekmecelerin pişirme alanının altına
takılmaması gerekir.
•Temas korumasının montaj sayesinde
sağlanmış olması gerekir.
• Monte edilen dolabın durma sağlamlığı DIN
68930 standardına uygun olmalıdır.
• Neme karşı korunması için kesilen tüm kesit
yüzeylerinin uygun bir yalıtım maddesiyle
yalıtılması gerekir.
• Fayanslı çalışma yüzeylerinde pişirme alanının
oluklarının, dolgu maddesiyle tamamen
doldurulmuş olması gerekir.
•Doğal taş tezgahlarda, suni taş tezgahlarda
veya seramik tezgahlarda kavrama yaylarının
uygun bir suni reçine veya iki bileşenli bir
yapıştırıcı ile yapıştırılması gerekir.
• Ekte gelen ve kendinden yapışkanlı olan dört
conta bandını pişirme alanının alt tarafına, cam
seramik camının dış kenarına yapıştırınız.
Germeyiniz. Conta bantlarının uçlarının üst
üste gelmesi gerekir.
• Sökmek için kazanın alttan bastırılarak
dışarıya çıkartılması gerekir.
• Kesit alanındaki çalışma tezgahını
temizleyiniz.
98
Page 99
Elektrik bağlantısı
Bağlantıyı kurmadan önce, cihazın nominal
geriliminin, yani tür etiketinde belirtilen gerilimin
mevcut şebeke gerilimine eşit olup olmadığını
kontrol ediniz. Tür etiketi, pişirme alanının alt
kaplamasında bulunur.
Isıtıcının gerilimi AC230V~ değerindedir. Gerilimi
AC220V~ olan eski şebekelerde de cihaz
kusursuz bir şekilde çalışır.
Pişirme alanının elektrik bağlantısı, en az 3 mm’lik
bir bağlantı deliği genişliği, örneğin LS otomatı, FI
koruma şalteri veya sigortası ile cihazın tüm
kutuplarının şebekeden ayrılabileceği şekilde
ayarlanmalıdır.
Şebeke bağlantısı olarak, H05VV-F tipindeki veya
daha yüksek değerdeki bir hattın kullanılması
gerekir.
Bağlantının devre şemasına göre
gerçekleştirilmesi gerekir. Bağlantışemasına bağlı
olarak, bağlantı köprülerinin gerektiği şekilde
takılmaları gerekir. Koruyucu şalter,
bağlantısına bağlanır. Koruyucu şalterin hattının,
akım ileten hatlardan daha uzun olması gerekir.
Kablo bağlantılarının kurallara uygun yapıda
olmaları ve sıkıştırma vidalarının iyice sıkılmış
olması gerekir.
Daha sonra, bağlantı hattının çekme yükünden
kurtarma klemensi ile korunması ve kapağın sıkıca
bastırılarak kapatılması (yerine oturmasının
sağlanması) gerekir.
İlk çalıştırmadan önce, varsa mevcut koruyucu
folyoların cam seramik yüzeyinden veya
çerçeveden çıkartılması gerekir.
Elektrik kaynağına bağlandıktan sonra,
çalışıp çalışmadıklarını kontrol etmek
için pişirme alanlarının tümünün sırayla
kısa bir süre için maksimum konumuna
getirilmeleri gerekir.
1
2
99
3
4
Page 100
Servis
“Sorunlar …“ bölümünde, kendi giderebileceğiniz
bir takım arızalar belirtilmiştir.
Arıza durumunda önce oraya başvurunuz.
Söz konusu olan teknik bir arıza mı?
Bu durumda lütfen müşteri hizmetlerimize veya
servis ortaklarımızdan birine başvurunuz.
Durum ne olursa olsun görüşmeyi çok iyi
hazırlayınız. Bu sayede hatayı teşhis etmemizi ve
müşteri hizmetlerinden birisinin ziyaretinin gerekli
olup olmadığını kararını vermemizi kolaylaştırır.
Aşağıdaki noktaları mümkün olduğu kadar eksiksiz
bir şekilde kaydediniz:
•Arıza kendini nasıl gösteriyor?
•Arıza hangi koşullar altında oluşuyor?
Görüşme için, cihazınızın tür etiketinde
bulacağınız aşağıdaki bilgileri muhakkak not
ediniz:
• Model adı,
• Ürün no (9 rakam),
• Seri no (8 rakam).
Her zaman elinizin altında hazır olması için
numaraları buraya not etmenizi tavsiye ederiz: