AEG EHO6832FOG User Manual

Page 1
EHO6832FOG
................................................ .............................................
KK ПІСІРУ АЛАҢЫ ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ
RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 21 RU ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО
НҰСҚАУЛАРЫ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
Page 2
www.electrolux.com
2
МАЗМҰНЫ
1. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. ОРНАТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз. Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат: www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз: www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін: www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз. Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат. Жалпы мағлұматтар менен кеңестер Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Page 3
1. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Құрылғыны дұрыс орнатпау мен дұрыс пайдаланбау нәтижесінде адам жарақат алса және ақаулық орын алса өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықты келешекте қарап жүру үшін үнемі сақтап қойыңыз.
1.1 Балалар мен дәрменсіз адамдардың қауіпсіздігі
Назарыңызда болсын! Тұншығып қалу, жарақат алуы немесе мүгедек болып қалу қаупі бар.
Бұл құрылғыны 8 жасқа толған және одан асқан балалар және кемтар, сезім немесе ой-қабілетіне нұқсан келген адамдар немесе тәжірибесі немесе білімі аз адамдар, өз қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін адамның бақылауында болса пайдалана алады.
Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Орам материалдарының барлығын балалардан алыс ұстаңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда немесе ол суып тұрғанда, балалар мен үй жануарларын оған жақындатпаңыз. Қолжетімді бөлшектері ыстық болады.
Егер құрылғы бала қауіпсіздігінің құралымен жабдықталса, оны іске қосуды ұсынаыз.
Балалар тазалау және күтім көрсету жұмыстарын басқаның бақылауынсыз орындамауға тиіс.
ҚАЗАҚ 3
1.2 Қауіпсіздік туралы жалпы ақпарат
Құрылғы мен оның қол жететін жердегі бөлшектері қолдану барысында ысып тұрады. Қыздырғыш элементтерін ұстамаңыз.
Құрылғыны сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқармаңыз.
Май немесе өсімдік майы қосылған тағамды пештің үстіне қараусыз қалдыру қауіпті және өрт шығуы мүмкін.
Page 4
www.electrolux.com
4
Өртті ешқашан сумен сөндіруге әрекет жасамаңыз, бұндай
Пісіру алаңына зат сақтамаңыз.
Құрылғыны бумен тазалайтын құралмен тазаламаңыз.
Пышақ, шанышқы, қасық және қақпақ тәрізді темір заттарды
Егер шыны керамика бетке сызат түссе, электр қатері пайда
Пайдаланып болғаннан кейін пеш үстінің элементін, ыдыс
жағдайда құрылғыны сөндіріп, содан кейін жалынды қақпақ немесе өрт басқыш көрпе тәрізді затпен жабыңыз.
пештің үстіне қоймаңыз, себебі ысып кетеді.
болмас үшін құрылғыны сөндіріңіз.
анықтағышқа сүйенбей, оның басқару тетігімен сөндіріңіз.
2.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
2.1 Орнату
Назарыңызда болсын! Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана орнатуға тиіс.
• Орам материалдарының барлығын
алыңыз.
• Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз немесе
іске қоспаңыз.
• Құрылғымен бірге берілген орнату
бойынша нұсқауларды орындаңыз.
• Осы құрылғы мен басқа құрылғылардың,
заттардың арасындағы ең аз қашықтықты сақтаңыз.
• Құрылғыны жылжытқан кезде үнемі абай
болыңыз, себебі салмағы ауыр. Әрқашан қорғаныс қолғабын киіңіз.
• Кесілген беттерге ылғал кіріп үлкейтіп
жібермес үшін тығыздағышпен бітеңіз.
• Құрылғының астыңғы жағын бу мен
ылғалдан қорғаңыз.
• Құрылғыны есікке жақын жерге терезенің
астына қоймаңыз. Бұл есік немесе терезе ашылған кезде ыстық ыдыс құрылғыдан құлап кетпеу үшін қажет.
• Егер құрылғыны тартпалардың үстіне
орнатсаңыз, құрылғының астыңғы жағы мен үстіңгі тартпаның арасында ауа ауысып тұруға жеткілікті орын қалуын қамтамасыз етіңіз.
• Жұмыс алаңы мен оның астыңғы жағындағы құрылғының алдыңғы жағында 2 мм ауа алмасып тұруға арналған орынның болуын қамтамасыз етіңіз. Ауа алмасып тұруға қажетті саңылаудың жеткіліксіз болуына байланысты орын алған ақауларға өндіруші жауапты емес.
•Құрылғының астыңғы жағы ысып кетеді. Құрылғының астыңғы жағын қол жетпейтін етіп бітеу үшін тұтанбайтын оқшаулағыш панель орнатуды ұсынамыз.
Электртоғына қосу
Назарыңызда болсын! Өрт шығу және электр қатеріне ұшырау қаупі бар.
• Электртоғына қосу жұмыстарының барлығын білікті электрші ғана іске асыруға тиіс.
• Құрылғыны міндетті түрде жерге тұйықтау қажет.
• Қандай да бір жұмысты іске асырмай тұрып, құрылғының электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
• Дұрыс электр сымын пайдаланыңыз.
• Электр сымдарының оратылуына жол бермеңіз.
• Құрылғыны жақын тұрған розеткаға жалғаған кезде электр сымы немесе ашасы
Page 5
(бар болса) ыстық құрылғыға немесе ыстық ыдысқа тиіп кетпес үшін абай болыңыз
• Құрылғының дұрыс орнатылғаныа көз жеткізіңіз. Босап қалған және дұрыс жалғанбаған электр сымы немесе ашасы (бар болса) ағытпаны өте ысытып жіберуі мүмкін.
• Электр қатерінен сақтандыру құралының орнатылғанына көз жеткізіңіз.
• Сымға деформацияға қарсы қапсырманы пайдаланыңыз.
• Құрылғының сымына немесе ашасына (бар болса) зақым келтірмеу үшін абай болыңыз. Зақым келген электр сымын ауыстырту үшін қызмет көрсету орталығына немесе электршіге хабарласыңыз.
• Электр жүйесі құрылғыны кез келген полюсте ажыратуға мүмкіндік беретін оқшаулағыш құралмен жабықталуға тиіс. Оқшаулағыш құралдың контакт ара қашықтығы кем дегенде 3 мм болуға тиіс.
• Дұрыс оқшаулағыш құралдарды ғана қолданыңыз. желіні қорғайтын ажыратқыштар, сақтандырғыштар (ұстатқыштан алынған бұрандалы сақтандырғыштар), жерге тұйықталудан қорғау тетіктері мен тұйықтағыштар.
2.2 Пайдалану
Назарыңызда болсын! Жарақат алу, күйіп қалу немесе электр тоғының қатеріне ұшырау қаупі бар.
• Бұл тұрмыста қолдануға арналған құрылғы.
• Бұл құрылғының техникалық сипаттамасын өзгертпеңіз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны назардан тыс қалдырмаңыз.
• Құрылғыны су қолмен іске қоспаңыз немесе суға тиіп тұрған құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Пісіру алаңдарына ас құралдарын немесе кәстрөлдердің қақпақтарын қоймаңыз. Қызып кетуі мүмкін.
• Пісіру алаңын қолданып болған сайын "off" (сөндіру) қалпына қойыңыз. Ыдыс анықтағышқа сенбеңіз.
• Құрылғыны жұмыс орны немесе зат сақтайтын орын ретінде қолданбаңыз.
ҚАЗАҚ 5
• Құрылғының бетіне сызат түссе, дереу тоқ көзінен ағытыңыз. Бұл әрекет электр қатеріне ұшырап қалуға жол бермейді.
• Кардиостимуляторы бар адамдар құрылғы іске қосылып тұрған кезде индукциялық пісіру алаңдарынан кем дегенде 30 см алыс тұруға тиіс.
• Тағамды ыстық майға салған кезде, май шашырауы мүмкін.
Назарыңызда болсын! Өрт немесе жарылыс шығу қаупі бар.
• Тоңмайларды немесе майды қыздырған кезде тұтанғыш бу пайда болады. Тоңмайға немесе майға тамақ пісірген кезде қызған заттарды немесе оттың жалынын алыс ұстаңыз.
• Қатты қызған майдан бөлініп шығатын бу, кенет жарылыстың орын алуына себеп болады.
• Құрамында тағам қалдықтары бар қолданылған май, бірінші рет қолданылып отырған майға қарағанда, төмен температурада өрттің пайда болуына алып келуі мүмкін.
• Тұтанғыш заттарды немесе ішіне тұтанғыш зат салынған дымқыл заттарды құрылғының ішіне, қасына немесе үстіне қоймаңыз.
Назарыңызда болсын! Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
• Басқару панеліне ыстық ыдыс қоймаңыз.
• Ыдысты ішіндегісі сарқылғанша қайнатпаңыз.
• Құрылғының үстіне заттарды немесе ыдыстарды құлатып алмаңыз. Құрылғының бетіне зақым келуі мүмкін.
• Пісіру алаңдарын бос ыдыс қойып немесе ешбір ыдыс қоймай іске қоспаңыз.
• Құрылғының үстіне алюминий жұқалтыр қоймаңыз.
• Құйылған шойын, алюминий немесе астына нұқсан келген ыдыстар шыны керамика бетке сызат түсіруі мүмкін. Бұндай заттарды құрылғының бетінде үнемі көтеріп жылжыту керек.
2.3 Күту менен тазалау
Назарыңызда болсын! Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Құрылғының қаптамасының сапасы түспес үшін мезгіл-мезгіл тазалаңыз.
• Құрылғыны тазалау үшін сулы спрейді және буды қолданбаңыз.
• Құрылғыны дымқыл, жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Тек бейтарап тазартқыш заттарды қолданыңыз. Жеміргіш заттарды, түрпілі жөкені, еріткіштерді немесе темір заттарды пайдаланбаңыз.
2.4 Құрылғыны тастау
Назарыңызда болсын! Жарақат алу немесе тұншығып қалу қаупі бар.
3. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
3.1 Жалпы көрінісі
1 2
180/280 mm
• Құрылғыны қоқысқа дұрыс тастауға қатысты ақпаратты жергілікті әкімшілік мекемеге хабарласып алыңыз.
• Құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
• Қуат сымын кесіп алыңыз да, қоқысқа тастаңыз.
Индукциялық пісіру алаңы
1
Индукциялық пісіру алаңы
2
Басқару панелі
3
Индукциялық пісіру алаңы
4
4 3
Page 7
3.2 Басқару панелінің көрінісі
ҚАЗАҚ 7
6
5
4
3
2
1
Құрылғыны іске қосу үшін сенсорлық өрістерді пайдаланыңыз. Бейнебеттер, индикаторлар мен дыбыстық сигналдар қай функциялардың жұмыс жасайтынын көрсетеді.
Сенсорлық өріс Функция
1
Құрылғыны іске қосуға және сөндіруге арналған.
2
Bridge Function функциясын қосуға және сөндіруге арналған.
3
STOP+GO функциясын іске қосады және сөндіреді.
4
5
Cook Assist функциясын қосуға арналған. Power Boost функциясын іске қосуға
арналған.
Бейнебет Жұмыс істейтін функцияларды көрсетуге
6
арналған.
Басқару жолағы Қыздыру параметрлерін орнатуға арналған.
7
8
Таймер ( Automatic Counter , Power-off timer , Minute Minder ) параметрін орнатуға және басқару панелін бұғаттауға/бұғаттамауға арналған.
9
10
/ Параметрді орнатуға арналған.
OK Параметрлерді растауға арналған.
7
48
9
10
3.3 Бейнебет
Бейнебеттер, индикаторлар мен дыбыстық сигналдар қай функцияның жұмыс жасайтынын көрсетеді.
Page 8
www.electrolux.com
8
A)
AB
E
D
0:48
C
Пісіру алаңдары
B)
Power-off timer
C)
Minute Minder индикаторы
D)
Түймешік бекітпесі функциясы іске қосылады.
E)
функциясы жұмыс істейді.
Бейнебеттегі пісіру алаңы Сипаттама
15:23
12
Пісіру алаңы жұмыс істейді. Жоғары: қызу параметрі, төмен: таймер.
Keep Warm / STOP+GO функциясы жұмыс істейді.
P
POWER
6
?
A
3.4 Қалдық қызу
Назарыңызда болсын! Пісіру циклінен кейін пісіру алаңы ыстық болып тұрады. Күйіп қалу қаупі бар!
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
Power Boost іске қосылады.
Power Boost жұмыс істейді.
Алаң параметрі реттеліп тұр.
Пісіру алаңында ешбір ыдыс жоқ.
Автоматты түрде қыздыру функциясы жұмыс істейді.
OptiHeat Control. Пісіру алаңы сөндірулі. Өлшем мен түс қалдық қызуды көрсетеді:
• Үлкен қызыл - әлі пісіп жатыр
• Үлкен қызғылт - жылы ұстау
• Кішкене сары - әлі ыстық
• Кішкене сұры - пісіру алаңы суық
Индукция арқылы пісіретін алаңдар, тағам пісіруге қажетті қызуды ыдыстың түбіне тура бағыттайды. Ыдыстың қызуы пештің керамика бетін қыздырады.
Назарыңызда болсын! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз.
4.1 Қосу және сөндіру
Құрылғыны қосу немесе сөндіру үшін белгісін 1 секунд басыңыз.
Page 9
4.2 Автоматты түрде сөндіру
Функция құрылғыны төмендегі жағдайларда автоматты түрде тоқтатады:
• Барлық пісіру алаңдары сөндірулі болса.
• Құрылғыны іске қосқан соң қызу параметрін орнатпасаңыз.
• Басқару панеліне бір нәрсе төгіліп қалса немесе ол 10 секундтан артық (ыдыс, киім т.с.с.) жабық қалса. Дыбыстық сигнал біраз уақыт естіліп тұрады да, құрылғы сөнеді. Заттарды алыңыз немесе басқару панелін тазалаңыз.
• Құрылғы қатты қызып кетсе (мысалы, кәстрөлдің ішіндегісі сарқылғанша қайнаса). Пештің үстін қайта іске қоспас бұрын пісіру алаңын суытып алу керек.
• Егер сай келмейтін ыдыс пайдаланылса. ? белгісі жанып, пісіру алаңы 2 минуттан кейін автоматты түрде сөнеді.
• Пісіру алаңын тоқтатпасаңыз немесе қызу параметрін өзгертпесеңіз. Біраз уақыт өткеннен кейін құрылғы сөнеді. Кестеге қараңыз.
• Қызу параметрі мен Автоматты түрде сөндіру функциясы уақыттарының ара қатынасы:
– 1 — 3 — 6 сағат – 4 — 7 — 5 сағат – 8 — 9 — 4 сағат – 10 — 14 — 1.5 сағат
4.3 Тілді таңдау
Тілді өзгерту үшін құрылғыны арқылы іске қосып, содан кейін OK белгісін түртіңіз. Тіл мәзірін көрсеткінің көмегімен орнатыңыз. OK белгісін түртіп құптаңыз. Бейнебетте тілдер тізімі көрсетіледі. Тілді орнату үшін
түймешігін басыңыз. OK белгісін түртіп
құптаңыз.
немесе
4.4 Қызу параметрі
Қызу параметрінің басқару жолағын түртіңіз. Параметрді өзгерту үшін саусағыңызды басқару жолағының үстімен сырғытыңыз. Дұрыс қызу параметрі орнатылмайынша босатпаңыз.
ҚАЗАҚ 9
4.5 Көпір функциясы
Көпір функциясы екі сол жақ пісіру алаңдарын өзара қосады да, олар бір пісіру алаңы тәрізді жұмыс істейді. Алдымен сол жақ пісіру алаңдарының біріне қызу параметрін орнатыңыз.
Көпір функциясын бастау үшін түртіңіз. Қызу параметрін орнату немесе өзгерту үшін сол жақ басқару жолақтарының бірін түртіңіз.
Көпр функциясын тоқтату үшін түртіңіз. Пісіру алаңдары дербес жұмыс істейді.
белгішесін
белгішесін
4.6 Автоматты түрде қыздыру
Автоматты түрде қыздыру функциясын қоссаңыз, қызу параметрінің қажетті мәніне жылдамырақ жетуге болады. Бұл функция біраз уақыт (сызбаны қараңыз) қыздыру параметрінің ең жоғары мәнін орнатады да, содан кейін қажетті қыздыру параметріне дейін түсіреді. Пісіру алаңын автоматты түрде қыздыру функциясымен бірге бастау үшін:
1.
түймешігін басыңыз. (бейнебетте
жанады).
2.
Қажетті қыздыру параметріне дереу басыңыз. 3 секундтан кейін бейнебетте
жанады. Функцияны тоқтату үшін қызу параметрін өзгертіңіз.
Page 10
www.electrolux.com
10
4.7 Power Boost
Power Boost функциясы индукциялық пісіру алаңдарының қуатын көбейтеді. Power Boost функциясын шамалы уақыт ғана қосып қоюға болады ("Техникалық ақпарат" тарауын қараңыз). Содан кейін индукциялық пісіру алаңы автоматты түрде ең жоғары қызу параметріне қойылады.
Функцияны іске қосу үшін Шеңбердегі
қыза бастаған кезде, шеңбердің түсі өзгереді. Функцияны тоқтату үшін қызу параметрін өзгертіңіз.
4.8 Қуатты басқару
Қуатты басқару жүйесі, қуатты жұптасып тұрған пісіру алаңдарына бөліп таратады (суретке қараңыз). Power Boost функциясы жұпқа кіретін пісіру алаңдарының бірінің қуатын максимум деңгейге қояды. Екінші пісіру алаңындағы қуат автоматты түрде азаяды. Қуаты азайған алаңның қызу параметрін көрсететін бейнебетінде екі деңгей кезек-кезек көрсетіліп тұрады.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
белгісін түртіңіз.
жанады. Пісіру алаңы қатты
4.9 Таймер
Таймер функциясының 3 түрі бар: Automatic Counter , Power-off timer және Minute Minder . Таймер функциясын орнату үшін, қажетті
функцияның белгісі көрінгенше,
белгісін
қайта-қайта түртіңіз.
Automatic Counter
Пісіру алаңының қанша уақыт жұмыс істейтінін бақылау үшін осы функцияны пайдаланыңыз. Ол автоматты түрде басталады да, бейнебеттегі пісіру алаңының қызу параметрінің астыңғы жағынан көрсетіледі.
• Automatic Counter параметрінің бастапқы
мәнін қою үшін Counter
белгісін басып, Automatic
функциясына барыңыз. Содан кейін меңзерлері бар тізімнен пісіру алаңын таңдаңыз да, растау үшін OK белгісін түртіңіз.
Power-off timer
Power-off timer функциясын, пісіру алаңы бір пісіру циклі үшін қанша уақыт жұмыс жасайтынын көрсету үшін пайдаланыңыз.
белгісін екі рет түртіп Power-off timer
функциясына барыңыз. Содан кейін меңзерлері бар тізімнен пісіру алаңын таңдаңыз да, растау үшін OK белгісін түртіңіз. Уақытты меңзерлердің көмегімен орнатыңыз да, растау үшін OK белгісін түртіңіз. Уақыт аяқталған кезде пісіру алаңы сөнеді.
• Дыбыстық сигналды тоқтату үшін: түртіңіз:
Minute Minder
белгісін үш рет түртіп, Minute Minder
мәзірін ашыңыз. Уақытты меңзерлердің көмегімен орнатыңыз. Minute Minder индикаторы жанады. Уақыт аяқталған кезде, дыбыстық сигнал естіледі.
• Дыбыстық сигналды тоқтату үшін: түртіңіз:
4.10 STOP+GO
функциясы пісіру алаңдарының барлығын
ең төменгі қыздыру параметріне (
жұмыс істеп тұрғанда, қызу параметрін
өзгерте алмайсыз.
) қояды.
Page 11
функциясы таймер функциясын
тоқтатпайды.
Осы функцияны іске қосу үшін түймешігін басыңыз. белгісі жанады.
Осы функцияны ажырату үшін түймешігін басыңыз. Алдында орнатылған қызу параметрі жанады.
Функцияны сөндіру үшін:
1.
Алдыңғы сол жақ пісіру алаңының 0 белгісін түртіңіз.
2.
Егер функцияны сөндіргіңіз келсе, және таңдаңыз.
3.
Таңдауыңызды түймешігімен растаңыз.
ҚАЗАҚ 11
4.11 Cook Assist функциясы
Бұл функция ыдыстың температурасын анықтайтын үш қуыру деңгейінің біреуін орнатуға мүмкіндік береді. Құрылғы тағам қуыру барысында таңдалған температураны автоматты түрде сақтап тұрады. Функцияны құрылғының алдыңғы сол жақ пісіру алаңына орнатуға болады.
Белгіше Қуыру
деңгейі
Тағамға қатысты ұсыныс
Төмен деңгей
Ортаңғы
Жұмыртқал ар
Құймақ
деңгей Жоғары
Стейк
деңгей
Cook Assist функциясын қосу және сөндіру
Функцияны қосу үшін:
1.
Бос ыдысты алдыңғы сол жақ пісіру алаңына қойыңыз.
2.
түймешігін басыңыз.
3.
Қуыру деңгейін таңдау үшін және пайдаланыңыз. Таңдауыңызды
түймешігімен растаңыз.
4.
Құрылғы ыдысты анықтағанша күтіңіз.
5.
Шамалы уақыттан кейін және көмегімен, егер Plancha Гриль табағы функциясын қолданғыңыз келсе таңдауға болады.
6.
Таңдауыңызды түймешігімен растаңыз.
7.
Ыдыстың температурасы таңдалған қуыру деңгейіне (ақпарат дисплейде көрсетіледі) жеткенше күтіңіз.
8.
Тағамды ыдысқа салыңыз.
Plancha Гриль табағы функциясы
Plancha Гриль табағы функциясы Cook Assist функциясын, Electrolux немесе AEG Infinite Plancha керек-жарағымен бірге пайдалануға мүмкіндік береді. Plancha Гриль табағы функциясы екі сол жақ пісіру алаңын өзара Cook Assist функциясы үшін қосады да, олар бір пісіру алаңы тәрізді жұмыс істейді.
Cook Assist функциясының температурасын реттеу
Егер нәтижелері сізді қанағаттандырмаса, қуыру температурасын реттеуге болады.
Температураны көбейтуге немесе
болады.
• Температураны көбейткен кезде
белгісі жанады.
• Температураны азайтқан кезде
белгісі жанады.
Құрылғы келесі жолы осы өзгертілген температураны есінде сақтайды.
Сақтандыру туралы ескерту! Ыдыс қатты қызып немесе бүлініп қалмас үшін қапталған ыдыстарды пайдаланған кезде, төмен және ортаңғы температураларды ғана пайдаланыңыз.
Cook Assist функциясын пайдаланған кезде қақпақты пайдаланбаңыз.
түймешігін басып
арқылы азайтуға
4.12 Құлып
Қыздыру алаңдары жұмыс істеген кезде басқару панелін құрсаулауға болады, бірақ
құрсауланбайды. Ол қызу параметрінің
кездейсоқ өзгеруіне жол бермейді. Құлыпты іске қосу
1.
Қызу параметрін орнатыңыз.
Page 12
www.electrolux.com
12
2.
3.
Осы функцияны сөндіру үшін түртіңіз. Алдында орнатылған қызу параметрі жанады.
4.13 Бала қауіпсіздігінің құралы
Бұл функция құрылғы кездейсоқ қосылып кетуге жол бермейді.
Бала қауіпсіздігінің құралын қосу үшін:
Бала қауіпсіздігінің құралын ажырату
Құлып функциясының дисплейі пайда болғанша
Функцияның қосылғанын көмегімен растаңыз.
қосулы күйде қалады.
Құрылғыны Құрылғы сөніп жатқанда белгісін
түртіңіз. Бейнебетте Бала қауіпсіздігінің құралы қосулы деген хабар көрсетіледі.
Құрылғыны
белгісін, содан кейін белгісін
түртіңіз.
белгісін түртіңіз.
белгісі жанады. Таймер
белгісін
Құрылғыны сөндірген кезде, осы функция да тоқтайды.
арқылы сөндіріңіз.
көмегімен іске қосыңыз.
Бала қауіпсіздігінің құралын бір пісіру уақыты үшін ғана ажыратып қою
Құрылғыны және белгілерін қатар түртіңіз.
• Қызу параметрін 10 секунд ішінде орнатыңыз. Құрылғыны іске қосуға болады.
Құрылғыны Бала қауіпсіздігінің құралы қайта іске қосылады.
көмегімен іске қосыңыз.
арқылы сөндірген кезде,
4.14 Сигналдарды сөндіру және
іске қосу
Құрылғыны іске қосыңыз. OK белгісін түртіп, содан кейін меңзерлі түймешіктің көмегімен сигналдар мәзірін таңдаңыз. OK белгісін түртіп құптаңыз. Параметрді меңзерлердің көмегімен орнатыңыз. OK белгісін түртіп құптаңыз. Осы функция жұмыс істеп тұрғанда, тек төмендегі жағдайларда дыбыс шығады:
түрткенде
• Minute Minder төмендейді
• Power-off timer сөнеді
• басқару панеліне бір нәрсе қойылғанда.
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ АЛАҢДАРЫ
Индукциялық пісіру алаңдарында, электр­магнитті өріс ыдыс ішінде жылдам қызу пайда болдырады.
5.1 Индукциялық пісіру алаңдарына арналған ыдыс-аяқ
Индукциялық пісіру алаңына дұрыс ыдыс қойып пайдаланыңыз.
Ыдыс-аяқтың материалы
• жарамды: шойын, темір, эмальмен қапталған болат, тоттанбайтын темір, табаны көп қабаттан тұратын ыдыс (өндіруші тарапынан жарамдылығы көрсетілген).
• жарамсыз: алюминий, мыс, сары мыс, шыны, керамика, фарфор.
Ыдыс индукциялық пісіру алаңына сай келеді, егер ...
• ... жоғары қызу параметрі орнатылған пісіру алаңындағы аз су жылдам қайнап кетсе.
• ... ыдыстың түбіне магнитке жабысса.
Ыдыстың табаны барынша қалың, барынша тегіс болуы керек.
5.2 Пісіру алаңдарын пайдалану
МАҢЫЗДЫ
Ыдысты пісіру алаңының бетіндегі айқышқа қойыңыз. Айқышты ыдыспен толық жабыңыз. Ыдыстың магнитті табаны кем дегенде 125 мм болуға тиіс. Индукциялық пісіру алаңдары, ыдыс табанының өлшеміне автоматты түрде бейімделеді. Үлкен ыдысты екі пісіру алаңына қатар қойып, оларды бір уақытта қолдануыңызға болады.
Page 13
5.3 Жұмыс кезіндегі шуыл
Егер
• сыртылдаған дыбыс естісеңіз: ыдыс әр түрлі материалдардан жасалған (көп қатпарлы құрылма).
• ысқырған дыбыс: бір немесе бірнеше пісіру алаңдарын жоғары қуат деңгейлерінде пайдаланғансыз және ыдыс әр түрлі материалдардан жасалған (көп қатпарлы құрылма).
• гуілдеу: жоғары қуат деңгейлерін пайдаланғансыз.
• шыртылдау: электр тоғы қосылып­ажыратылады.
• ысылдау, ызыңдау: желдеткіш жұмыс істейді.
Бұл шуыл түрлері қалыпты жайт және құрылғының ақаулығына жатпайды.
5.4 Қуат үнемдеу
Қуатты үнемдеу жолдары
• Егер мүмкіндік болса, ыдысқа әрқашан қақпақ жабыңыз.
• Пісіру алаңын ыдысты үстіне қойғаннан кейін ғана іске қосыңыз.
• Тағамды жылы ұстау немесе жібіту үшін қалдық қызуды пайдаланыңыз.
Қыз
Пайдалану: Уақыт Ақыл-кеңес Қуат
Пісіру алаңының тиімділігі
Пісіру алаңының тиімділігі ыдыстың диаметріне байланысты. Диаметрі көрсетілген ең кіші диаметрден кіші ыдыс, пісіру алаңынан бөлінетін қуаттың бір бөлігін ғана қабылдай алады. Ең кіші диаметр мәндерін Техникалық ақпарат тарауынан қараңыз.
5.5 Öko Timer (Эко таймері)
Қуатты үнемдеу үшін пісіру алаңының қыздырғышы кері санақ таймерінің сигналы естілмей тұрып сөнеді. Жұмыс істеу уақытының әр түрлі болуы қызу параметріне және пісіру уақытына байланысты.
5.6 Тағам пісіру үлгілері
Қызу параметрі мен пісіру алаңының қуатты тұтыну мәні өзара тура байланысты емес. Қызу параметрінің мәнін көбейткен кезде, пісіру алаңының қуатты тұтыну мәні пропорциональды түрде көбеймейді. Сондықтан да, орташа қызу параметрін қолданатын пісіру алаңы, өз қуатының жартысынан азын жұмсайды.
Кестедегі деректер жалпылама нұсқау ретінде ғана берілген.
у пар аме трі
1 Піскен тағамды жылы
күйде ұстау
1 - 3 Голланд тұздығы,
балқытылған: сары май,
қажетіне орай
Ыдыстың қақпағын жабыңыз
5 - 25 мин Ара-тұра
араластырыңыз
шоколад, желатин
1 - 3 Қойылту: шайқалған
омлет, піскен жұмыртқа
3 - 5 Күріш және сүтке
пісірілген тағамдарды, дайын тағамдарды жылыту
10 - 40 мин Қақпағын жауып пісіру
керек
25 - 50 мин Күріштен кем дегенде
екі есе артық су құйыңыз, сүт тағамдарын арасында араластырыңыз
5 - 7 Буға піскен көкөніс,
балық, ет
20 - 45 мин Бірнеше ас қасық
сұйықтық қосыңыз
ҚАЗАҚ 13
шығысының номинальды мәні
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
Page 14
www.electrolux.com
14
Қыз у пар аме трі
7 - 9 Буға піскен картоптар 20 - 60 мин 750 г картопқа ең көбі ¼
7 - 9 Көп мөлшердегі
9 -12Сәл қуыру: эскалоп,
12 -13Қатты қуыру, қуырылған
14 Суды қайнату, макарон пісіру, етті қызартып қуыру (гуляш,
Пайдалану: Уақыт Ақыл-кеңес Қуат
шығысының номинальды мәні
18 – 25 %
л су пайдаланыңыз
тағамдар, бұқтырылған
60 - 150 мин 3 литрге дейін су және
құраластар
18 – 25 %
тағамдар мен көже пісіру
"кордон блё" бұзау еті,
қажетіне орай
Орта тұсында аударыңыз
25 – 45 %
риссоль, котлет, шұжық, бауыр, майға қуырылған ұн, жұмыртқа, құймақ, бауырсақ
картоп, қоң ет,
5 - 15 мин Орта тұсында
аударыңыз
45 – 64 %
бифштекстер
100 %
бұқтырып пісіру), фри Суды көп мөлшерде қайнатыңыз. Қуат функциясы қосылып тұр.
5.7 Cook Assist функциясына
арналған ақыл-кеңес
Cook Assist функциясымен ең жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін:
• Функцияны құрылғы суық тұрған кезде бастаңыз (ыдыстарды қолдан жылытудың қажеті жоқ).
• Табаны сэндвич қабаттамадан жасалған, тот баспайтын болат ыдыстарды пайдаланыңыз.
• Табанының ортасы безендірілген ыдыстарды пайдаланбаңыз.
Cook Assist функциясын тағам пісіру үшін пайдалану мысалдары
Кестедегі мысалдарда әр қуыру деңгейіне сай келетін тағамдар көрсетілген. Тағамның мөлшері, қалыңдығы, сапасы және температурасы (мысалы, мұздатылған), дұрыс пісіру деңгейіне әсер етеді. Тағам пісіру дағдыңызға және ыдыстарға барынша сай келетін қуыру деңгейін және параметрлерді таңдаңыз.
Қуыру деңгейі Тағамға қатысты ұсыныс Дайындау үшін
Жұмыртқалар Қуырылған жұмыртқалар,
омлет, француз тост нандары, балық филесі, көкөніс
Құймақ Құймақ, балық таяқшалары,
мұздатылған тағамдар, нанға аунатылған тағам, орташа стейк
Стейк Шала пісірілген стейк
Page 15
Ыдыс өлшемдерінің әр түрлі болуы, қыздыру уақыттарының әр түрлі болуына әкеледі. Ауыр ыдыстар жеңіл ыдыстарға қарағанда қызуды көп тартады, бірақ ұзақ уақыт қызады.
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
ҚАЗАҚ 15
Құрылғыны әр пайдаланғаннан кейін тазалап отырыңыз. Ыдысты қолданғанда табаны әрқашан таза болсын.
Шыны керамикаға түскен сызаттар немесе қошқыл дақтар құрылғының жұмысына ешқандай әсер етпейді.
Қоқысты тазалау үшін:
•–Дереу тазалаңыз: балқыған пластик,
пластик жұқалтыр және қант қосылған тағам. Дереу тазаламасаңыз, құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі
Қрылғыны қосып, немесе пайдалана алмайсыз.
Бір уақытта 2 немесе одан
STOP+GO функциясы
Басқару панеліне су немесе
Дыбыстық сигнал естіліп, құрылғы сөнеді. Құрылғы сөнген кезде дыбыстық сигнал естіледі.
Қалдық жылу индикаторының түсі өзгермейді.
– Құрылғы жеткілікті түрде суыған кезде
алыңыз:әк дақтары, су дақтары, май дақтары, металдың жылтыраған дақтары. Шыны керамикаға арналған арнайы тазалағыш затты қолданыңыз.
• Пештің үстінде көлденең кертіктер бар. Құрылғыны дымқыл шүберек пен шамалы жуғыш затты қолданып, солдан оңға қарай баппен сүртіп тазалаңыз.
•Соңында құрылғыны таза шүберекпен әбден құрғатыңыз.
Құрылғыны қайта іске
қосыңыз да, қызу параметрін 10 секундтан аз уақыт ішінде орнатңыз.
Бір ғана сенсорлық өрісті
да көп сенсорлық өрістерді
басыңыз.
басып қойғансыз.
"Күнделікті пайдалану"
жұмыс істейді.
тарауын қараңыз. Басқару панелін тазалаңыз.
май шашыраған. Бір немесе бірнеше
сенсорлық өріске зат
Сенсорлық өрістердегі заттарды алыңыз.
қойылған.
Пісіру алаңы ыстық емес, себебі ол аз уақыт ғана қосылып тұрған.
Егер пісіру алаңы қызатындай ұзақ жұмыс істесе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Page 16
www.electrolux.com
16
Автоматты қыздыру функциясы іске қосылмайды.
Қызу параметрінің ең
Екі қызу параметрі ауысып көрсетіледі.
Сенсорлық өрістер қызып кетеді.
Сенсорлық өрістерді түрткен кезде ешбір сигнал естілмейді.
Өңдік жарық қосулы, бірақ бейнебеттің контрасты нашар.
II және жазу пайда болады. Автоматты түрде
? жанады. Пісіру алаңында ешқандай
Сай келетін ыдыс
Ыдыс түбінің диаметрі пісіру
Ыдыс айқыштың / текшенің
E және сан жанады. Құрылғыда ақау бар. Құрылғыны электр желісінен
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі
Пісіру алаңы ыстық. Пісіру алаңын әбден
жоғары мәні орнатылған.
Қуатты басқару функциясы іске қосылған.
Тым үлкен ыдыс қолданылған немесе ыдыстар басқару құралдарына тым жақын қойылған.
Дыбыстық сигналдар өшірулі.
Бейнебетке ыстық ыдыс қойылған.
ажыратқыш қосылады.
жанады.
Бала қауіпсіздігінің құралы немесе Құлып функциясы іске қосылады.
ыдыс жоқ.
қолданылмаған.
алаңы үшін тым кішкене.
үстіне қойылмаған.
салқындатып алыңыз.
Ең жоғары қызу параметрінің қуаты, автоматты түрде қыздыру функциясының қуатымен бірдей.
"Қуатты басқару" тарауын қараңыз.
Қажет болса, үлкен ыдыстарды артқы пісіру алаңдарына қойыңыз.
Сигналдарды қосыңыз ("Дыбыстық сигналдарды сөндіру және қосу" тарауын қараңыз).
Затты алыңыз да, құрылғыны әбден суытыңыз. Контраст айқындалмаса, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыны ажыратыңыз да, қайтадан іске қосыңыз.
"Күнделікті пайдалану" тарауын қараңыз.
Пісіру алаңына ыдыс қойыңыз.
Дұрыс ыдысты пайдаланыңыз.
Өлшемі сай келетін ыдысты пайдаланыңыз.
Айқышты / текшені ыдыспен толық жабыңыз.
біраз уақыт ажырата тұрыңыз. Сақтандырғышты электр желісінен ағытып қойыңыз. Қайта қосыңыз. Егер E қайта көрініс берсе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Page 17
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі
E4 жанады. Құрылғыда ақау пайда
болды, себебі ыдыстың ішіндегісі таусылғанша қайнайды. Пісіру алаңдарына арналған, қатты қызып кетуден сақтандыру функциясы мен Автоматты түрде ажырату функциясы іске қосылған.
Егер жоғарыда берілген шешімдерді қолданып ақаулықты түзете алмасаңыз, дилеріңізге немесе қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Техникалық ақпарат тақтайшасындағы деректерді, шыны керамиканың үш саннан тұратын нөмірін, (шынының бетіндегі бұрышта) және ақаулық орын алғанда көрсетілген хабарды беріңіз.
Құрылғыны іске дұрыс қосқаныңызға көз жеткізіңіз. Бұлай істемеген жағдайда, қызмет көрсету орталығының технигі немесе дилер көрсеткен қызмет, кепілдік мерзімі кезінде де ақылы болуы мүмкін. Тұтынушыға қызмет көрсетуге қатысты нұсқаулар мен кепілдік шарттары кепілдік кітапшасында берілген.
ҚАЗАҚ 17
Құрылғыны сөндіріңіз. Ыстық ыдысты алыңыз. Шамамен 30 секунд өткеннен кейін пісіру алаңын қайта қосыңыз. Ақаулық ыдысқа байланысты болса, бейнебеттен ақаулыққа қатысты жазу көрінбей кетеді де, қалдық қызу индикаторы жанған қалпы тұрады. Ыдыс әбден суығанша күтіңіз де, ыдыстың осы құрылғыға сай келетін-келмейтінін тексеру үшін "Индукциялық пісіру алаңдарына арналған ыдыс-аяқ" тарауын қараңыз.
8. ОРНАТУ
Құрылғыны орнатуға кіріспей тұрып, техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген келесі деректерді жазып алыңыз. Техникалық ақпарат тақтайшасы құрылғы корпусының астыңғы жағында орналасқан.
• Үлгі ...........................
• Құрылғының нөмірі (PNC) .............................
• Сериялық нөмірі ....................
8.1 Кіріктірілген құрылғылар
• Кіріктірілген құрылғыларды, аспапты дұрыс қондырылған құрылғыларға және
Назарыңызда болсын! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз.
Орнату алдында
стандартты талаптарға сай келетін жұмыс беттеріне құрастырғаннан кейін ғана пайдаланыңыз.
8.2 Қосылым сымы
• Құрылғы электр қосылымы сымымен жабдықталған.
• Бүлінген қорек сымын арнайы сымға (H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе жоғары) ауыстырыңыз. Жергілікті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Page 18
www.electrolux.com
18
8.3 Құрастыру
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 19
ҚАЗАҚ 19
1)
Керек-жарақ болып есептелетін қорғаныс қорабы кей елдерде берілмеуі мүмкін. Жергілікті жабдықтаушыға хабарласыңыз.
9. ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ
Modell EHO6832FOG Prod.Nr. 949 596 147 00 Typ 58 GBD C4 AU 220 - 240 В 50 - 60 Гц Induction 7.4 кВт Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 кВт
ELECTROLUX
Пісіру алаңдарының қуаты
Пісіру алаңы Номинальды
Артқы оң жақ — 180 / 280 мм
Артқы сол жақ 2300 Вт 3200 Вт 10 125 Алдыңғы сол
жақ
Пісіру алаңдарының қуаты кестеде көрсетілген мәндерден сәл ғана өзгеше болуы мүмкін. Бұл мәндер ыдыстың
қуат (ең жоғары қызу параметрі) [Вт]
1800 / 3500 Вт 2800 / 3700 Вт 5 145
2300 Вт 3200 Вт 10 125
Егер қорғаныс қорабын қолдансаңыз (қосымша керек-жарақ
мм орын қалдыру және құрылғының тура астында қорғаныс еденінің болуы қажет емес. Егер құрылғыны тұмшапештің үстіне орнатсаңыз, қорғағыш қорапты қолдана алмайсыз.
Қуат функциясы қосылған [Вт]
материалы мен өлшемдеріне байланысты өзгереді.
1)
), алдыңғы жақтан 2
Қуат функциясының макс. жұмыс істеу уақыты [мин]
Ыдыстың ең кіші диаметрі [мм]
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Белгі өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз.
салынған материалдарды қайта
Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған ортаға және адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
Page 20
www.electrolux.com
20
қосыңыз. Белгі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына
салынған құрылғыларды
өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
Page 21
ROMÂNA 21
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. INFORMAŢII TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux. Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 22
www.electrolux.com
22
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie in‐ strucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă insta‐ larea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a unei incapa‐ cităţi funcţionale permanente.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguran‐ ţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele ac‐ cesibile sunt fierbinţi.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă re‐ comandăm să-l activaţi.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaţi.
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fierbinţi pe dura‐ ta utilizării. Nu atingeţi elementele de încălzire.
A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronometru extern sau cu un sistem telecomandat separat.
Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi peri‐ culoasă şi poate provoca un incendiu.
Page 23
ROMÂNA 23
Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu.
Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa aparatul.
Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capa‐ cele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfier‐ bânta.
Dacă suprafaţa vitroceramică este crăpată, opriţi aparatul pentru a evita riscul de electrocutare.
După utilizare, stingeţi elementul plitei cu ajutorul butonului şi nu lăsaţi această operaţiune în sarcina detectorului de vase.
2.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
• Verificaţi dacă spaţiul de ventilare de 2 mm,
2.1 Instalarea
AVERTIZARE Doar o persoană calificată trebuie să in‐ staleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate
împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte apa‐
rate şi corpuri de mobilier.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci când mutaţi
aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu un agent
de etanşare pentru ca umezeala să nu umfle materialul.
• Protejaţi partea de jos a aparatului de abur şi
umezeală.
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau sub o fe‐
reastră. Astfel, vasele fierbinţi de pe aparat nu vor cădea atunci când uşa sau fereastra va fi deschisă.
• Dacă aparatul este aşezat deasupra unor ser‐
tare, verificaţi dacă spaţiul dintre partea de jos a aparatului şi sertarul de sus este suficient pentru a permite circulaţia aerului.
• Baza aparatului poate deveni fierbinte. Vă re‐
Conexiunea la reţeaua electrică
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împămân‐
• Înainte de a efectua orice tip de operaţie, asi‐
• Folosiţi un cablu de alimentare electrică adec‐
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor electrice.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare sau ştecherul
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat corect.
dintre blatul de lucru şi partea frontală a unităţii inferioare, este liber. Garanţia nu aco‐ peră daunele cauzate de lipsa spaţiului adec‐ vat pentru ventilare.
comandăm să instalaţi sub aparat un panou de separare ignifug pentru a preveni accesa‐ rea bazei acestuia.
AVERTIZARE Risc de incendiu şi de electrocutare.
de către un electrician calificat.
tare-CP.
guraţi-vă că aţi deconectat aparatul de la sur‐ sa de curent.
vat.
(dacă există) să atingă aparatul fierbinte sau vase fierbinţi atunci când conectaţi aparatul la prizele din vecinătate
Cablurile de alimentare electrică şi ştecherele
Page 24
www.electrolux.com
24
• Verificaţi dacă este instalată protecţia la elec‐
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru reduce‐
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora şte‐
• Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate:
2.2 Utilizarea
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oale pe zo‐
• După fiecare utilizare, opriţi zona de gătit. Nu
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru sau
• Dacă suprafaţa aparatului este crăpată, deco‐
• Utilizatorii cu stimulator cardiac trebui să
• Când puneţi alimente în ulei fierbinte, pot să
(dacă există) slăbite sau incorecte pot să pro‐ voace încălzirea excesivă a terminalului.
trocutare.
rea tensionării
cherul (dacă există) sau cablul de alimentare electrică. Contactaţi centrul de service sau un electrician pentru a schimba un cablu de ali‐ mentare deteriorat.
un dispozitiv de izolare, care să vă permită să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschi‐ dere între contacte de cel puţin 3 mm.
întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfiletabile scoase din suport), con‐ tactori şi declanşatori la protecţie împământa‐ re.
AVERTIZARE Risc de vătămare, arsuri sau de electro‐ cutare.
funcţionării.
sau când acesta este în contact cu apa.
nele de gătit. Acestea pot deveni fierbinţi.
vă bazaţi pe detectorul de vas.
ca loc de depozitare.
nectaţi imediat aparatul de la reţeaua elec‐ trică. Procedaţi astfel pentru a preveni electro‐ cutarea.
păstreze o distanţă de minim 30 de cm faţă de zonele de gătit prin inducţie atunci când apa‐ ratul este în funcţiune.
sară stropi.
AVERTIZARE Pericol de explozie sau foc.
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt încălzite, pot elibera vapori inflamabili. Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite departe de grăsimi şi uleiuri atunci când gătiţi.
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul foarte fier‐ binte pot să se aprindă spontan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de mâncare, poate lua foc la temperaturi mai mici decât uleiul care este utilizat pentru prima dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra aces‐ tuia.
AVERTIZARE Pericol de deteriorare a aparatului.
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu permiteţi evaporarea completă a lichidului din vase.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa obiecte sau vase să cadă pe aparat. Suprafaţa poate fi deteriorată.
• Nu activaţi zonele de gătit cu vase goale pe ele sau fără vase.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Vasele realizate din fontă, aluminiu sau cu ba‐ zele deteriorate pot zgâria suprafaţa vitrocera‐ mică. Ridicaţi întotdeauna aceste obiecte atunci când trebuie să le mutaţi pe suprafaţa de gătit.
2.3 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE Pericol de deteriorare a aparatului.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni de‐ teriorarea materialului de la suprafaţă.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale şi umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
2.4 RECICLAREA
AVERTIZARE Pericol de rănire sau de sufocare.
• Contactaţi autoritatea locală pentru informaţii privind aruncarea adecvată a acestui aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimenta‐ re.
Page 25
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Prezentare generală
1 2
180/280 mm
4 3
3.2 Configuraţia panoului de comandă
Zonă de gătit prin inducţie
1
Zonă de gătit prin inducţie
2
Panou de comandă
3
Zonă de gătit prin inducţie
4
6
ROMÂNA 25
5
4
3
2
1
Folosiţi câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afişajele, indicatoarele şi semnalele sonore indică funcţiile active.
Câmp cu senzor Funcţie
1
2
Pentru activarea şi dezactivarea aparatului. Pentru activarea şi dezactivarea Bridge Func‐
tion.
3
Pentru a activa şi a dezactiva funcţia STOP +GO.
4
Pentru a activa funcţia Cook Assist.
7
48
9
10
Page 26
www.electrolux.com
26
Câmp cu senzor Funcţie
10
3.3 Afişaj
Mesajele de pe afişaj şi semnalele sonore indică funcţia activă.
5
Afişaj Pentru a indica funcţia activă.
6
Bara de comandă Pentru setarea nivelurilor de căldură.
7
8
Pentru a activa funcţia Power Boost .
Pentru a seta Cronometrul ( Automatic Coun‐ ter , Power-off timer , Minute Minder ) şi pentru a bloca/debloca panoul de comandă.
9
/ Pentru stabilirea unei setări.
OK Pentru a confirma setarea.
A)
AB
E
D
0:48
C
Zonele de gătit
B)
Power-off timer
C)
Indicator Minute Minder
D)
Blocarea tastelor este activă.
E)
Funcţia este activă.
Zona de gătit afişată Descriere
15:23
12
Zona de gătit funcţionează. Deasupra: nivel de căldură, jos: cronometrul.
Funcţia Keep Warm / STOP+GO este activă.
P
POWER
6
?
A
Funcţia Power Boost este activă.
Funcţia Power Boost este pornită.
Zona în curs de reglare.
Pe zona de gătit nu este niciun vas.
Funcţia Încălzire automată este activă.
Page 27
Zona de gătit afişată Descriere
3.4 Căldură reziduală
AVERTIZARE După o sesiune de gătit, zona de gătit rămâne fierbinte. Pericol de arsuri!
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
ROMÂNA 27
OptiHeat Control. Zona de gătit este stinsă. Dimensiunea şi cu‐ lorile indică valoarea căldurii reziduale:
• Mare roşu - continuare gătire
• Mare portocaliu - menţinere la cald
• Galben mic - încă fierbinte
• Gri mic - zona de gătit este rece
Zonele de gătit prin inducţie realizează căldura necesară pentru a găti, direct la baza vasului. Suprafaţa vitroceramică este fierbinte de la căldura vaselor.
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
4.1 Activarea şi dezactivarea
Atingeţi timp de 1 secundă pentru a activa sau dezactiva aparatul.
4.2 Oprirea automată
Funcţia dezactivează automat aparatul dacă:
• Dacă toate zonele de gătit sunt dezactivate.
• Nu setaţi nivelul de căldură după activarea aparatului.
• Vărsaţi ceva sau puneţi ceva pe panoul de co‐ mandă pentru mai mult de 10 secunde (o ti‐ gaie, o cârpă etc.). Semnalul sonor este emis o perioadă şi aparatul se dezactivează. În‐ depărtaţi obiectul sau curăţaţi panoul de co‐ mandă.
• Aparatul se înfierbântă prea tare (de ex. când s-a evaporat tot lichidul dintr-o tigaie). Înainte a de putea utiliza plita din nou, zona de gătit trebuie să se răcească.
• Folosiţi vase inadecvate. Simbolul ? se aprin‐ de iar zona de gătit se dezactivează automat după 2 minute.
• Nu dezactivaţi o zonă de gătit sau nu modifi‐ caţi nivelul de putere. După un timp aparatul se dezactivează. Consultaţi tabelul.
• Relaţia dintre setarea nivelului de căldură şi duratele funcţiei de dezactivare automată:
– 1 — 3 — 6 ore – 4 — 7 — 5 ore
– 8 — 9 — 4 ore – 10 — 14 — 1,5 ore
4.3 Selectarea limbii
Pentru modificarea limbii porniţi aparatul cu iar apoi atingeţi OK. Accesaţi meniul pentru limbă cu ajutorul săgeţilor. Atingeţi OK pentru a confirma. Pe afişaj apare lista limbilor. Atingeţi
sau pentru a seta limba. Atingeţi OK pen‐
tru a confirma.
4.4 Nivelul de căldură
Atingeţi bara de comandă la nivelul de căldură. Mişcaţi degetul pe bara de comandă pentru a modifica setarea. Nu ridicaţi degetul înainte de a atinge nivelul de căldură corect.
Page 28
www.electrolux.com
28
4.5 Funcţia Punte
Funcţia Punte conectează două zone de gătit de pe partea stângă care vor funcţiona ca o singură zonă. Mai întâi setaţi nivelul de căldură pentru o zonă de gătit din partea stângă.
Pentru a activa funcţia Punte atingeţi
. Pentru a seta sau modifica nivelul de căldură atingeţi unul dintre senzorii de comandă din stânga.
Pentru a opri funcţia Punte atingeţi
. Zonele
de gătit funcţionează independent.
4.6 Încălzirea automată
Puteţi obţine nivelul de încălzire dorit într-un timp mai scurt, dacă activaţi funcţia încălzire auto‐ mată. Această funcţie activează încălzirea pe ni‐ velul maxim, un anumit timp (vezi graficul) şi apoi scade la nivelul necesar. Pentru pornirea funcţiei de încălzire automată pentru o zonă de gătit:
1.
Atingeţi ( se aprinde pe afişaj).
2.
Atingeţi imediat nivelul de căldură necesar. După 3 secunde
se aprinde pe afişaj. Pentru a dezactiva funcţia, schimbaţi nivelul de căldură.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.7 Power Boost
Power Boost asigură mai multă putere zonelor de gătit prin inducţie. Power Boost poate fi acti‐ vată pentru o perioadă limitată de timp (consulta‐ ţi capitolul Informaţii tehnice). Ulterior, zona de gătit prin inducţie trece automat înapoi la nivelul de căldură maxim.
Pentru activarea funcţiei atingeţi
din inel. Pe măsură ce zona se înfierbântă, culoarea inelului se modifică. Pentru dezactivare, schimbaţi nivelul de gătit.
. Se aprinde
4.8 Sistemul de control al nivelului puterii
Sistemul de control al nivelului puterii distribuie puterea între două zone de gătit dintr-o pereche (vezi imaginea). Power Boost măreşte puterea la nivelul maxim pentru o zonă de gătit din pereche. Puterea din a doua zonă de gătit scade automat. Afişajul nivelului de căldură pentru zona cu pute‐ re redusă se schimbă între două niveluri.
4.9 Cronometru
Cronometrul are 3 funcţii: Automatic Counter , Power-off timer şi Minute Minder . Pentru a seta
funcţia cronometrului atingeţi
în mod repetat
până când apare indicatorul funcţiei dorite.
Automatic Counter
Folosiţi această funcţie pentru a monitoriza dura‐ ta funcţionării zonei de gătit. Porneşte automat şi se aprinde pe afişaj sub nivelul de gătit din zona de gătit.
• Pentru a reiniţializa Automatic Counter , atin‐ pentru a ajunge la Automatic Counter
geţi
. Apoi selectaţi zona de gătit din listă cu ajutorul săgeţilor şi atingeţi OK pentru a confir‐ ma.
Power-off timer
Utilizaţi Power-off timer pentru a seta cât timp funcţionează zona de gătit doar pentru sesiunea curentă.
Atingeţi wer-off timer . Apoi selectaţi zona de gătit din listă cu ajutorul săgeţilor şi atingeţi OK pentru a confirma. Setaţi durata cu ajutorul săgeţilor şi atingeţi OK pentru a confirma. Când intervalul de timp se încheie, zona este dezactivată.
de două ori pentru a ajunge la Po‐
Pentru oprirea sunetului: atingeţi
Page 29
Minute Minder
Atingeţi de trei ori pentru a ajunge la Minute Minder . Setaţi durata cu ajutorul săgeţilor. Indi‐ catorul Minute Minder porneşte. Când intervalul de timp se încheie, semnalul sonor este activat.
Pentru oprirea sunetului: atingeţi
4.10 STOP+GO
Funcţia setează toate zonele de gătit care funcţionează la setarea minimă ( Când
funcţionează, nu puteţi modifica nivelul
de gătit. Funcţia
nu opreşte cronometrul.
Pentru a dezactiva această funcţie atingeţi . Simbolul se aprinde.
Pentru a dezactiva această funcţie atingeţi . Nivelul setat anterior se aprinde.
).
ROMÂNA 29
6.
Confirmaţi selecţia cu .
7.
Aşteptaţi până când vasul atinge temperatu‐ ra nivelului de frigere selectat (afişajul indică această informaţie).
8.
Puneţi alimentele în cratiţă.
Pentru a dezactiva funcţia:
1.
Atingeţi 0 de la zona de gătit stânga faţă.
2.
Utilizaţi şi pentru a alege dacă doriţi să dezactivaţi funcţia.
3.
Confirmaţi selecţia cu .
Funcţia Plancha Grillplate
Funcţia Plancha Grillplate vă permite să utilizaţi funcţia Cook Assist împreună cu accesoriul Infi‐ nite Plancha de la Electrolux sau AEG. Funcţia Plancha Grillplate conectează două zone de gătit de pe partea stângă pentru funcţia Cook Assist, iar acestea vor funcţiona ca o singură zonă.
4.11 Funcţia Cook Assist
Această funcţie vă permite să setaţi unul dintre cele trei niveluri de frigere care stabileşte tempe‐ ratura vasului. Aparatul păstrează automat tem‐ peratura specificată pe durata frigerii. Puteţi seta funcţia pentru zona de gătit din stânga faţă a aparatului.
Pictogramă Nivel de fri‐
gere
Aliment su‐ gerat
Nivel scăzut Ouă
Nivel mediu Clătite
Nivel ridicat Friptură
Activarea şi dezactivarea funcţiei Cook Assist
Pentru a activa funcţia:
1.
Puneţi un vas gol pe zona de gătit din stân‐ ga faţă.
2.
Apăsaţi .
3.
Utilizaţi şi pentru a alege nivelul de frigere. Confirmaţi selecţia cu
4.
Aşteptaţi până când aparatul detectează va‐ sul.
5.
După un timp puteţi alege cu şi dacă doriţi să utilizaţi funcţia Plancha Grillplate.
.
Reglarea temperaturii pentru funcţia Cook Assist
Dacă rezultatele nu sunt cele dorite puteţi regla temperatura frigerii.
Pentru a regla temperatura atingeţi mărire sau
• Când măriţi temperatura, simbolul
aprinde.
• Când micşoraţi temperatura, simbolul
se aprinde.
Aparatul reţine reglarea temperaturii pentru data viitoare când veţi utiliza din nou funcţia.
pentru micşorare.
ATENŢIE Utilizaţi cratiţe laminate doar cu nivelul scăzut sau mediu de gătit pentru a pre‐ veni deteriorarea sau supra-încălzirea vasului.
Nu folosiţi un capac atunci când utilizaţi funcţia Cook Assist.
pentru
se
4.12 Blocarea
Când zonele de gătire funcţionează, puteţi bloca panoul de comandă, dar nu şi
dificarea accidentală a nivelului de căldură. Activarea funcţiei Blocare
1.
Setaţi nivelul de căldură.
. Previne mo‐
Page 30
www.electrolux.com
30
2.
3.
Pentru a dezactiva această funcţie atingeţi Nivelul de căldură setat anterior se aprinde.
Atingeţi până când vedeţi afişată funcţia Blocare.
Confirmaţi activarea funcţiei cu . Sim‐ bolul
se aprinde. Cronometrul rămâne
pornit.
.
Când dezactivaţi aparatul se dezacti‐ vează şi această funcţie.
Atingeţi
Pentru a trece peste Dispozitivul de siguranţă pentru copii doar pentru o singură dată
Activaţi aparatul cu multan.
• Reglaţi nivelul de căldură în decurs de 10 se‐ cunde. Puteţi utiliza aparatul. Când dezactivaţi
aparatul cu tru copii intră în funcţiune din nou.
apoi .
. Atingeţi şi si‐
, Dispozitivul de siguranţă pen‐
4.13 Dispozitivul de siguranţă pentru copii
Această funcţie împiedică utilizarea accidentală a aparatului.
Pentru a activa Dispozitivul de siguranţă pentru copii:
Dezactivaţi aparatul cu
Când aparatul se opreşte atingeţi şaj va apărea un mesaj conform căruia Dispo‐ zitivul de siguranţă pentru copii este activ.
Pentru a dezactiva Dispozitivul de siguranţă pentru copii
Activaţi aparatul cu
5. SFATURI UTILE
ZONELE DE GĂTIT PRIN INDUCŢIE
Pentru zonele de gătit prin inducţie, un câmp electromagnetic puternic creează foarte rapid căldură în vasul pentru gătit.
5.1 Vase adecvate pentru zonele de gătit prin inducţie
Folosiţi zonele de gătit prin inducţie cu vase adecvate.
Materialul vaselor de gătit
• adecvat: fontă, oţel, oţel emailat, oţel inox, bază cu mai multe straturi (marcate ca fiind adecvate de către producător).
• neadecvat: aluminiu, aramă, alamă, sticlă, ce‐ ramică, porţelan.
Vase sunt adecvate pentru o plită cu inducţie dacă...
• ... puţină apă fierbe foarte repede pe o zonă setată la nivelul de putere maxim.
4.14 Dezactivarea şi semnalele sonore
Activaţi aparatul. Atingeţi OK şi configuraţi me‐ niul pentru semnale sonore cu ajutorul săgeţilor. Atingeţi OK pentru a confirma. Setaţi opţiunea cu ajutorul săgeţilor. Atingeţi OK pentru a confirma.
.
. Pe afi‐
.
Când această funcţie este pornită, puteţi auzi semnalele sonore numai când:
atingeţi
• Minute Minder ajunge la final
• Power-off timer se opreşte
• puneţi ceva pe panoul de comandă.
• ... un magnet este atras de baza vasului. Baza vasului trebuie să fie cât mai
groasă şi cât mai plană posibil.
5.2 Utilizarea zonelor de gătit
ATENŢIE
Puneţi vasele pe crucea aflată pe suprafaţa pe care gătiţi. Acoperiţi complet crucea. Partea magnetică a bazei vasului trebuie să fie de mi‐ nim 125 mm. Zonele de gătit prin inducţie se adaptează automat la dimensiunea bazei vasu‐ lui. Puteţi să gătiţi cu vasele mari pe două zone de gătit simultan.
5.3 Zgomotul pe durata funcţionării
Dacă auziţi
• zgomot de crăpături: vasul este făcut din ma‐
teriale diferite (construcţie "sandviş").
Page 31
• sunet ca un fluierat: folosiţi una sau mai multe zone de gătit cu niveluri ridicate de putere, iar vasele sunt făcute materiale diferite (construc‐ ţie "sandviş").
• zumzet: folosiţi niveluri ridicate de putere.
• pocnituri: procese de comutare electrică.
• şuierat, bâzâit: funcţionează ventilatorul.
Zgomotele sunt normale şi nu indică nicio defec‐ ţiune a aparatului.
5.4 Economisirea energiei
Cum se economiseşte energia
• Dacă este posibil, puneţi întotdeauna capace pe vase.
• Aşezaţi vasele înainte de a porni zona de gătit.
• Pentru a păstra alimentele calde sau a le topi folosiţi căldura reziduală.
Eficienţa zonei de gătit
Eficienţa zonei de gătit este corelată cu diametrul vasului de gătit. Vasele cu diametre mai mici de‐
Ni‐
Utilizare pentru: Durata Recomandări Consum no‐
cât cea minimă primesc numai parţial puterea generată de zona de gătit. Pentru diametrele mi‐ nime consultaţi capitolul Informaţii tehnice.
5.5 Öko Timer (Eco Timer)
Pentru a economisi energia, încălzirea zonei de gătit se dezactivează înainte de avertizarea sonoră a cronometrului. Diferenţa în timpul de funcţionare depin‐ de de nivelul de căldură şi de durata gătitului.
5.6 Exemple de utilizări ale aparatului
Relaţia dintre nivelul de căldură şi consumul electric al zonei de gătit nu este liniară. Creşterea nivelului de căldură nu este direct pro‐ porţional cu consumul electric al zonei de gătit. Aceasta înseamnă că zona de gătit cu nivelul mediu de căldură consumă sub jumătate din pu‐ terea sa maximă.
Datele din tabel sunt doar orientative.
vel de căld ură
1 Menţineţi caldă mâncarea
gătită
1 - 3 Sos olandez, topit: unt, cio‐
colată, gelatină
1 - 3 Solidificare: omlete pufoa‐
conform nece‐
Puneţi un capac pe vas 3 %
sităţilor 5 - 25 min Amestecaţi din când în
când
10 - 40 min Gătiţi cu capacul pus 3 – 8 %
se, ouă ochiuri
3 - 5 Fierberea înăbuşită a ore‐
zului şi a mâncărurilor care conţin lapte, încălzirea ali‐ mentelor preparate
25 - 50 min Adăugaţi minimum de
două ori mai mult lichid decât orez, amestecaţi în timpul gătitului mâncăru‐ rile care conţin lapte
5 - 7 Pentru a găti la aburi legu‐
me, peşte, carne
20 - 45 min Adăugaţi câteva linguri
de lichid
7 - 9 Cartofi gătiţi la abur 20 - 60 min Utilizaţi maxim ¼ l de
apă pentru 750 g de car‐ tofi
7 - 9 Gătirea unor cantităţi mai
mari de alimente, tocane şi
60 - 150 min Până la 3 l de lichid plus
ingrediente
supe
ROMÂNA 31
minal de ener‐ gie
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
Page 32
www.electrolux.com
32
Ni‐ vel de căld ură
9 -12Prăjire uşoară: escalop,
12 -13Crochete de cartofi, muş‐
14 Pentru a fierbe apă, paste, pentru a prăji carnea la suprafaţă (gulaş,
Utilizare pentru: Durata Recomandări Consum no‐
minal de ener‐ gie
cordon bleu de viţel, şniţe‐
conform nece‐ sităţilor
Întoarceţi la jumătatea duratei
25 – 45 %
le, chiftele, cârnaţi, ficat, rântaş, ouă, clătite, gogoşi
chiuleţ, cotlete, bine făcute
5 - 15 min Întoarceţi la jumătatea
duratei
45 – 64 %
100 %
friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-pai Pentru a fierbe cantităţi mari de apă. Funcţia Putere este activată.
5.7 Sfaturi utile pentru funcţia Cook
Assist
Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu funcţia Cook Assist:
• Porniţi funcţia cu aparatul rece (nu este nece‐ sară încălzirea manuală a vasului).
• Utilizaţi vase cu din inox cu bază tip sandviş.
• Nu utilizaţi vase care prezintă deformări în centrul bazei lor.
Nivel de frigere Aliment sugerat Utilizat pentru prepararea
Ouă Ochiuri, omlete, pâine prăjită,
Clătite Clătite, peşte pane, alimente
Friptură Friptură în sânge
Dimensiunile diferite ale cratiţelor pot cauza durate diferite de încălzire. Crati‐ ţele grele stochează mai multă căldură decât cele uşoare, însă încălzirea lor durează mai mult.
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Exemple de gătit pentru funcţia Cook Assist
Datele din tabel prezintă exemple de alimente pentru fiecare nivel de frigere. Cantitatea, grosi‐ mea, calitatea şi temperatura ( de ex. congelat) alimentelor influenţează nivelul corect de frigere. Alegeţi nivelul de frigere şi reglajul care este ideal pentru cratiţele şi obiceiurile dvs. la gătit.
file de peşte, legume
congelate, mâncăruri cu pes‐ met, friptură medie
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuinţare. Întotdeauna utilizaţi vase de gătit cu fundul curat.
Zgârieturile sau petele închise la culoa‐ re pe suprafaţa vitroceramică nu afec‐ tează modul de funcţionare al aparatu‐ lui.
Pentru a curăţa murdăria:
•–Înlăturaţi imediat: plasticul topit, foliile de plastic şi alimentele cu zahăr. În caz con‐ trar, murdăria poate deteriora aparatul.
– Eliminaţi după ce aparatul s-a răcit sufi‐
cient: depuneri de calcar, pete de apă şi de
Page 33
grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Folosiţi un agent de curăţare special pentru sticlă vitroceramică.
• Suprafaţa plitei prezintă canale orizontale. Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale şi puţin
7. DEPANARE
Aparatul nu poate fi pornit sau utilizat.
Aţi atins 2 sau mai multe câm‐
Funcţia STOP+GO este ac‐
Pe panoul de comandă este
Este emis un semnal acustic şi aparatul se dezactivează. Când aparatul se dezacti‐ vează este emis un semnal acustic.
Indicatorul căldurii reziduale nu îşi schimbă culoarea.
Funcţia de Încălzire automată nu porneşte.
A fost setat nivelul maxim de
Căldura comută între două ni‐ veluri.
Câmpurile cu senzor se înfier‐ bântă.
Nu există semnal atunci când atingeţi câmpurile cu senzor ale panoului.
Lumina de fundal este activă, dar contrastul afişajului este slab.
detergent cu o mişcare uşoară de la stânga la dreapta.
•La final uscaţi aparatul ştergându-l cu o cârpă curată.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Activaţi aparatul din nou şi se‐
taţi nivelul de căldură în mai puţin de 10 secunde.
Atingeţi doar un câmp cu sen‐
puri cu senzor în acelaşi timp.
zor. Consultaţi capitolul "Utilizarea
tivă.
zilnică".
Ştergeţi panoul de comandă. apă sau acesta este acoperit cu stropi de grăsime.
Aţi pus un obiect pe unul sau mai multe câmpuri cu senzor.
Zona de gătit nu este fierbinte pentru că a fost utilizată nu‐ mai o perioadă scurtă de timp.
Îndepărtaţi obiectul de pe
câmpurile cu senzor.
Dacă zona de gătit a funcţio‐
nat suficient de mult pentru a
fi fierbinte, contactaţi centrul
de service. Zona de gătit este fierbinte. Lăsaţi zona de gătit să se
răcească suficient.
Nivelul maxim de căldură are căldură.
aceeaşi putere ca şi funcţia
de Încălzire automată. Este activ Sistemul de control
al nivelului puterii. Vasul este prea mare sau l-aţi
pus prea aproape de butoane.
Consultaţi capitolul "Sistemul
de control al nivelului puterii".
Puneţi vesela mare pe zonele
de gătit din spate, dacă este
necesar. Semnalele sunt dezactivate. Activaţi semnalele (consulta‐
ţi “Dezactivarea şi activarea
semnalelor sonore”). Pe afişaj este un vas fierbinte. Îndepărtaţi obiectul şi permite‐
ţi răcirea suficientă a aparatu‐
lui. Dacă contrastul nu este
clar, adresaţi-vă centrului de
service.
ROMÂNA 33
Page 34
www.electrolux.com
34
Apare II şi un mesaj. Oprirea automată este activă. Dezactivaţi aparatul şi activa‐
Se aprinde .
Se aprinde simbolul ?. Pe zona de gătit nu se găseş‐
Vasul este inadecvat. Folosiţi un vas adecvat. Diametrul bazei vasului este
Vasul nu acoperă crucea /
Este afişat E şi un număr. Aparatul prezintă o eroare. Deconectaţi un timp aparatul
Se aprinde simbolul E4. Aparatul prezintă o eroare
Dacă aţi încercat soluţiile de mai sus şi nu aţi pu‐ tut rezolva problema, contactaţi distribuitorul dumneavoastră sau serviciul de relaţii cu clienţii. Oferiţi informaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice, codul format din trei caractere pentru vitrocera‐ mică (se află în colţul suprafeţei de sticlă) şi me‐ sajul de eroare care urmează.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
ţi-l din nou. Este activat Dispozitivul de si‐
guranţă pentru copii sau func‐
Consultaţi capitolul "Utilizarea
zilnică". ţia de Blocare a butoanelor.
Puneţi un vas pe zona de te niciun vas.
gătit.
Utilizaţi vase de gătit cu di‐ prea mic pentru zona de gătit.
mensiuni corecte.
Acoperiţi complet crucea/ pătratul.
pătratul.
de la sursa de alimentare
electrică. Deconectaţi sigu‐
ranţa de la sistemul electric al
locuinţei. Reconectaţi. Dacă
simbolul E se aprinde din nou,
contactaţi centrul de service.
Dezactivaţi aparatul. Înlăturaţi deoarece a fiert tot conţinutul dintr-un vas. Au fost activate sistemele de protecţie la su‐ praîncălzire a zonelor de gătit şi de Oprire automată.
vasul fierbinte. După aproxi‐
mativ 30 de secunde activaţi
din nou zona de gătit. Dacă
vasul a fost problema, mesa‐
jul de eroare dispare de pe
ecran, dar indicatorul căldurii
reziduale poate rămâne
aprins. Lăsaţi vasul să se
răcească suficient şi consulta‐
ţi capitolul "Vase pentru zone‐
le de gătit prin inducţie" pen‐
tru a verifica dacă vasul este
compatibil cu aparatul.
Asiguraţi-vă că aţi utilizat corect aparatul. În caz contrar, trebuie să plătiţi intervenţia tehnicianului de la centrul de service local sau a distribuitoru‐ lui, chiar şi în perioada de garanţie. Instrucţiunile cu privire la service clienţi şi condiţii de garanţie găsiţi în broşura de garanţie.
8. INSTALAREA
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Înaintea instalării
Page 35
Anterior instalării aparatului, notaţi informaţiile de mai jos de pe plăcuţa cu datele tehnice. Aceasta este amplasată pe partea inferioară a carcasei aparatului.
• Model ...........................
• Numărul produsului
(PNC) ...................................
• Numărul de serie .................
8.1 Aparatele încastrate
• Utilizaţi aparatele încastrate numai după ce asamblaţi aparatul în unităţi de mobilier şi su‐ prafeţe de lucru ce corespund standardelor.
8.3 Asamblarea
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
ROMÂNA 35
8.2 Cablul conector
• Aparatul este furnizat cu un cablu conector.
• Înlocuiţi cablul de alimentare electrică deterio‐ rat cu un cablu special (tip H05BB-F Tmax 90 °C; sau de capacitate mai mare). Adresaţi-vă centrului de service local.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 36
www.electrolux.com
36
1)
min. 38 mm
min. 2 mm
Dacă folosiţi o cutie de protecţie (accesoriu supli‐
1)
), spaţiul de ventilare din faţă, de 2 mm,
mentar precum şi podeaua de protecţie de sub aparat nu mai sunt necesare. Nu puteţi folosi cutia de protecţie dacă instalaţi aparatul deasupra unui cuptor.
Cutia de protecţie nu este disponibilă în toate ţările. Contactaţi furnizorul.
9. INFORMAŢII TEHNICE
Modell EHO6832FOG Prod.Nr. 949 596 147 00 Typ 58 GBD C4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Puterea zonelor de gătit
Zonă de gătit Putere nominală
Dreapta-spate: 180 / 280 mm
Stânga spate 2300 W 3200 W 10 125 Stânga faţă 2300 W 3200 W 10 125
Puterea zonelor de gătit poate diferi cu valori foarte mici faţă de datele din tabel. Aceasta se
(încălzire ma‐ ximă) [W]
1800 / 3500 W 2800 / 3700 W 5 145
Funcţia Putere activată [W]
modifică în funcţie de materialul şi dimensiunile vasului.
Durata maximă pentru funcţia Putere [min]
Diametrul minim al vasului de gătit [mm]
Page 37
10. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
ROMÂNA 37
împreună cu deşeurile
Page 38
www.electrolux.com
38
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 39
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐ комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐ сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/ вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐ ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опы‐ том или знаниями только при условии нахождения под прис‐ мотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐ тей.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐ гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐ сти прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐ мендуется включить эту функцию.
Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐ ние не должно производиться детьми без присмотра.
РУССКИЙ 39
1.2 Общие правила техники безопасности
Прибор и его доступные для контакта части сильно нагре‐ ваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к нагрева‐ тельным элементам.
Page 40
www.electrolux.com
40
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего
Оставление на варочной панели продуктов, готовящихся на
Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой; вместо
Не используйте варочные панели для хранения каких-либо
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
Не следует класть на варочную поверхность металлические
При обнаружении трещин на стеклокерамической панели от‐
После использования выключите конфорку ее ручкой упра‐
таймера или отдельной системы дистанционного управле‐ ния.
жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару.
этого выключите прибор и накройте пламя, например, кры‐ шкой или противопожарным одеялом.
предметов.
предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и крышки, так как они могут нагреваться.
ключите прибор во избежание поражения электрическим то‐ ком.
вления и не полагайтесь на датчик обнаружения посуды.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуще‐ ствляться только квалифицирован‐ ным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по его установке.
• Выдерживайте минимально допустимые за‐
зоры между соседними приборами и пред‐ метами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не забывайте
о мерах предосторожности при его переме‐
щении. Обязательно используйте защит‐ ные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы необхо‐ димо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позволит избежать па‐ дения с прибора кухонной посуды при от‐ крывании двери или окна.
• В случае установки прибора над выдвиж‐ ными ящиками убедитесь, что между дни‐ щем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
• Обеспечьте свободный вентиляционный просвет шириной 2 мм между столешницей и передней частью изделия под ней. Гаран‐ тия не распространяется на повреждения,
Page 41
вызванные отсутствием достаточного для вентиляции пространства.
• Дно прибора сильно нагревается. Рекомен‐ дуется разместить под прибором пожаро‐ безопасную разделительную прокладку для предотвращения доступа прибору снизу.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Все электрические подключения должны производиться квалифицированным элек‐ триком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо операций по чистке прибора или по уходу за ним его следует отключить от сети электропитания.
• Используйте соответствующий электросе‐ тевой кабель.
• Не допускайте спутывания электропрово‐ дов.
• При подключении прибора к розеткам, рас‐ положенным на близком от него расстоя‐ нии, убедитесь, что сетевой шнур или вил‐ ка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды.
• Убедитесь в правильности установки при‐ бора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка (если это применимо к дан‐ ному прибору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегреву кон‐ тактов.
• Позаботьтесь об установке защиты от по‐ ражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго натя‐ нут.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку (если это применимо к данному прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабе‐ ля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Прибор должен быть подключен к электро‐ сети через устройство, позволяющее от‐ соединять от сети все контакты. Устрой‐ ство для изоляции должно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контакта‐ ми не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие размы‐ кающие устройства: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие пред‐
РУССКИЙ 41
охранители следует выкручивать из гнез‐ да), автоматы защиты от тока утечки и пу‐ скатели.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога или поражения электрическим током.
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не вносите изменения в параметры данно‐ го прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибо‐ ра, если на него попала вода.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться.
• После каждого использования выключайте конфорки. Не полагайтесь на детектор на‐ личия посуды.
• Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электро‐ питания. Это позволит предотвратить пора‐ жение электрическим током.
• Пользователи с имплантированными кар‐ диостимуляторами не должны приближать‐ ся к работающему прибору с индукционны‐ ми конфорками ближе чем на 30 см.
• Помещение продуктов в горячее масло мо‐ жет привести к его разбрызгиванию.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не допу‐ скайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым маслом па‐ ры могут привести самопроизвольному воз‐ горанию.
• Использованное масло может содержать остатки продуктов, что может привести к его возгоранию при более низких темпера‐ турах по сравнению с маслом, которое ис‐ пользуется в первый раз.
Page 42
www.electrolux.com
42
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
• Не ставьте на панель управления горячую
• Не позволяйте жидкости полностью выки‐
• Не допускайте падения на поверхность
• Не включайте конфорки без кухонной посу‐
• Не кладите на прибор алюминиевую фоль‐
• Стеклокерамическую поверхность можно
2.3 Уход и очистка
внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
кухонную посуду.
пать из посуды.
прибора каких-либо предметов или кухон‐ ной посуды. Это может привести к ее по‐ вреждению.
ды или с пустой кухонной посудой.
гу.
поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с поврежденным дном. При перемещении по‐ добных предметов обязательно поднимай‐ те их с варочной поверхности.
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
• Во избежание повреждения покрытия ва‐ рочной панели производите его регуляр‐ ную очичтку.
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐ кой. Используйте только нейтральные мою‐ щие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о том, как на‐ длежит утилизировать данный прибор, об‐ ратитесь в местные муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электро‐ питания.
Page 43
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Общий обзор
1 2
180/280 mm
4 3
3.2 Функциональные элементы панели управления
Индукционная конфорка
1
Индукционная конфорка
2
Панель управления
3
Индукционная конфорка
4
6
РУССКИЙ 43
5
4
3
2
1
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
Сенсорное поле Функция
1
2
3
Включение и выключение прибора. Включение и выключение Bridge Function. Включение и выключение функции STOP
+GO.
4
5
Дисплей Отображение работающих функций.
6
Включение функции Cook Assist. Функция Booster : включение.
7
48
9
10
Page 44
www.electrolux.com
44
Сенсорное поле Функция
10
3.3 Дисплей
Вывод информации на дисплей, а также зву‐ ковая индикация работы выбранных функций.
Линейка управления Установка уровней мощности нагрева.
7
8
Установка функций, использующих отсчет времени ( Отсчет времени , Установка от‐ ключения по времени , Звукового сигнала по времени ) и блокировка/разблокировка пане‐ ли управления.
9
/ Выбор настройки.
OK Подтверждение выбранного значения.
A)
AB
E
0:48
Конфорки
B)
Установка отключения по времени
C)
Индикатор Звукового сигнала по вре‐ мени
D)
D
C
Работает функция блокировки эле‐ ментов управления.
E)
Включена функция .
Конфорка на дисплее Описание
15:23
12
Конфорка работает. Выше: ступень нагрева. Ниже: таймер.
Включена функция Поддержание тепла / STOP+GO.
P
POWER
6
?
A
Включена Функция Booster .
Работает Функция Booster .
Идет настройка конфорки.
На конфорке отсутствует посуда.
Включена функция автоматического нагрева.
Page 45
Конфорка на дисплее Описание
OptiHeat Control. Конфорка выключена. Размер и цвета от‐ ражают уровень остаточного тепла:
• Большой размер, красный цвет – приготовление еще продолжается.
• Большой оранжевый — режим поддержания тепла
• Маленький желтый — конфорка еще горячая
• Маленький серый — конфорка холодная
3.4 Остаточное тепло
ВНИМАНИЕ! После завершения приготовления конфорка остается горячей. Суще‐ ствует опасность получения ожогов!
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ 45
Индукционные конфорки создают тепло, не‐ обходимое для приготовления пищи, непос‐ редственно в днище установленной на них посуды. Стеклокерамика нагревается от теп‐ ла кухонной посуды.
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
4.1 Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу , чтобы включить или выключить прибор.
4.2 Автоматическое отключение
Данная функция автоматически выключает прибор, если:
• Выключены все конфорки.
• Не установлена мощность после включе‐ ния прибора.
• Панель управления чем-либо залита или на ней что-либо находится дольше десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.) В течение некоторого времени подается звуковой сиг‐ нал, а затем прибор отключается. Уберите предмет или протрите панель управления.
• Панель становится слишком горячей (на‐ пример, когда жидкость в кастрюле выки‐ пает досуха). Перед следующим использо‐ ванием варочной панели конфорка должна остыть.
• Используется неподходящая посуда. Заго‐ рается значок ? и через две минуты кон‐ форка автоматически прекращает работу.
• Конфорка не была выключена или не был изменен уровень нагрева. Через некоторое время прибор выключается. См. таблицу.
• Соотношение уровня мощности нагрева и времени до автоматического отключения:
– 1 – 3 – 6 часов – 4 – 7 – 5 часов – 8 – 9 – 4 часа – 10 – 14 – 1,5 часа
4.3 Выбор языка меню
Для выбора языка меню включите прибор, на‐ жав на
те язык меню с помощью стрелок. Нажмите на OK для подтверждения. На дисплее отобра‐ зится список встроенных языков меню. Для выбора языка меню используйте сенсорные поля тверждения.
, а затем нажмите на OK. Выбери‐
или . Нажмите на OK для под‐
4.4 Значение мощности нагрева
Нажмите на отметку необходимого значения мощности нагрева на линейке управления. Для изменения настройки проведите пальцем по линейке управления. Не отпускайте, пока не выберете необходимую мощность нагрева.
Page 46
www.electrolux.com
46
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Функция "Бридж" ("Объединение")
Функция «Бридж» («Объединение») служит для объединения двух левых конфорок, в ре‐ зультате чего они работают как одна конфор‐ ка. Сначала следует установить степень нагрева для одной из левых конфорок. Для включения функции «Бридж» («Объеди‐
нение») нажмите на
. Чтобы задать или изменить уровень нагрева, нажмите на одну из линеек управления слева. Для выключения функции "Бридж" ("Объеди‐
нение") нажмите на
. Конфорки работают
независимо.
4.6 Автоматический нагрев
Функция автоматического нагрева позволяет сократить время, необходимое для достиже‐ ния заданной температуры нагрева. Данная функция устанавливает на некоторое время (см. рисунок) максимальную ступень нагрева, а затем уменьшает ее до требуемого уровня. Включение функции автоматического нагрева для заданной конфорки:
1.
Нажмите на . На дисплее отобразится
.
2.
Сразу же установите необходимую сту‐ пень нагрева. Через три секунды на дис‐
плее отобразится Для отключения функции измените ступень нагрева.
.
4.7 Функция Booster
Функция Booster усиливает нагрев на индук‐ ционных конфорках. Функция Booster может быть включена на ограниченный период вре‐ мени (см. Главу «Технические данные»). По истечении этого времени индукционная кон‐ форка автоматически переключается обратно на максимальный уровень мощности.
Для включения функции нажмите на явился значок
в круге. По мере разогрева
. По‐
конфорки цвет кольца меняется. Для отключения функции измените ступень нагрева.
4.8 Система управления мощностью
Система управления мощностью делит мощ‐ ность между двумя конфорками, составляю‐ щими единую пару (см. иллюстрацию). Функ‐ ция Booster увеличивает мощность одной из двух работающих в паре конфорок до макси‐ мального уровня. Мощность второй конфорки автоматически уменьшается В зоне дисплея, относящейся к конфорке, мощность которой снижена, поочередно отображаются два уров‐ ня нагрева.
Page 47
4.9 Таймер
Имеется 3 функции таймера: Отсчет време‐ ни , Установка отключения по времени и функция выдачи Звукового сигнала по време‐ ни . Для выбора функции таймера нажимайте
несколько раз до тех пор, пока не на‐
на чнет светится индикатор необходимой функ‐ ции.
Отсчет времени
Используйте эту функцию для контроля вре‐ мени работы конфорки. Она автоматически включается и отображается на дисплее под значением мощности нагрева конфорки.
• Для сброса функции Отсчет времени на‐
жмите на времени
списка с помощью стрелок и нажмите на OK для подтверждения.
для вызова функции Отсчет
. Затем выберите конфорку из
Установка отключения по
времени
Используйте функцию Установка отключения по времени для отключения конфорки по ис‐ течении заданного времени в ходе отдельно взятого цикла приготовления. Для вызова функции Установка отключения
по времени два раза нажмите на выберите конфорку из списка с помощью стрелок и нажмите на OK для подтверждения. Задайте время с помощью стрелок и нажмите на OK для подтверждения. По истечении за‐ данного времени конфорка отключится.
Отключение звука: нажмите на поле
. Затем
Звукового сигнала по времени
Трижды нажмите на для вызова функции Звукового сигнала по времени . Установите время с помощью стрелок. Загорится индика‐ тор функции Звукового сигнала по времени . По истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал.
Отключение звука: нажмите на поле
4.10 STOP+GO
Функция переводит все работающие кон‐ форки на наименьшую ступень нагрева ( При работе функции
изменить нельзя.
мощность нагрева
).
РУССКИЙ 47
Функция
• Для включения этой функции нажмите на
• Для выключения этой функции нажмите на
ность нагрева.
не отключает функцию "Таймер".
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ранее мощ‐
4.11 Функция Cook Assist
Данная функция позволяет выбрать один из трех режимов жарки, которые задают темпе‐ ратуру кухонной посуды. В ходе жарки прибор автоматически поддерживает заданную тем‐ пературу. Данную функцию можно использо‐ вать с передней левой конфоркой прибора.
Символ Уровень
жарки
Рекомендо‐ ванные про‐ дукты
Низкий уро‐
Яйца
вень Средний
Блины
уровень Высокий
Стейк
уровень
Включение и выключение функции Cook Assist.
Чтобы включить эту функцию:
1.
Поместите пустую сковороду на пере‐ днюю левую конфорку.
2.
Нажмите на .
3.
Воспользуйтесь и для выбора уровня жарки. Подтвердите свой выбор
при помощи
4.
Дождитесь, пока прибор произведет «определение» сковороды.
5.
Через некоторое время при помощи и
Вы сможете выбрать функцию гриля
Plancha.
6.
Подтвердите свой выбор при помощи
.
7.
Дождитесь, пока сковорода не достигнет температуры заданного уровня жарки (на дисплее отобразится соответствующая информация).
8.
Поместите продукты в сковороду.
.
Page 48
www.electrolux.com
48
Чтобы выключить эту функцию:
1.
2.
3.
Plancha Функция гриля
Plancha Функция гриля позволяет использо‐ вать функцию Cook Assist с принадлежностя‐ ми Infinite Plancha производства компаний Electrolux или AEG. Функция Plancha служит для объединения двух левых конфорок в рам‐ ках функции Cook Assist, в результате чего они работают как одна конфорка.
Регулировка температуры для функции Cook Assist
Если результаты не отвечают Вашим ожида‐ ниям, Вы можете отрегулировать температу‐ ру жарки. Для регулировки температуры воспользуй‐
тесь кнопкой для уменьшения.
• При повышении температуры высвечивает‐
• При понижении температуры высвечивает‐
Прибор «запоминает» произведенную Вами регулировки температуры, чтобы Вы могли воспользоваться ей в будущем.
4.12 Блокировка
Во время работы конфорок можно заблокиро‐ вать панель управления за исключением та‐
кого элемента управления, как отвращает случайное изменение мощности нагрева.
Прикоснитесь к сенсорному полю «0» пе‐
редней левой конфорки.
При необходимости отключения функции
воспользуйтесь
Подтвердите свой выбор при помощи
.
ся символ
ся символ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте сковороды с антипри‐ гарным покрытием только на низком и среднем уровнях во избежание пе‐ регрева и повреждения кухонной по‐ суды.
При использовании функции Cook Assist не накрывайте сковороду кры‐ шкой.
и .
для ее увеличения или
.
.
. Это пред‐
Включение блокировки
1.
Установите желаемый уровень нагрева.
2.
Нажимайте на до тех пор, пока на дис‐ плее не высветится функция блокировки.
3.
Подтвердите включение функции при по‐ мощи
мер продолжит работу.
Для выключения этой функции нажмите на . Будет выбрана заданная ранее мощность нагрева.
. Загорится символ . Тай‐
При выключении прибора отключает‐ ся и эта функция.
4.13 Функция «Защита от детей»
Эта функция предотвращает случайное ис‐ пользование прибора.
Включение функции «Защита от детей»:
Выключите прибор при помощи
• Во время отключения прибора нажмите на . На дисплее появится сообщение о
включении режима «Защита от детей».
Выключение функции «Защита от детей»
Включите прибор при помощи
Нажмите на , а затем на .
Отмена функции «Защита от детей» на один цикл приготовления
Включите прибор при помощи временно прикоснитесь к
• Выберите ступень нагрева в течение 10 се‐
кунд. Прибором можно пользоваться. По‐ сле выключения прибора с помощью
функция «Защита от детей» включится сно‐ ва.
.
.
. Одно‐
и .
4.14 Выключение и включение
звуковой сигнализации
Включите прибор. Нажмите на OK, затем с по‐ мощью стрелок выберите меню настройки звука. Нажмите на OK для подтверждения. С помощью стрелок установите нужный пара‐ метр. Нажмите на OK для подтверждения. При работе этой функции звуки слышны толь‐ ко если:
нажать
• сработала функция включения Звукового
сигнала по времени
• сработала функция Установка отключения
по времени
Page 49
• на панель управления попал посторонний предмет.
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ 49
ИНДУКЦИОННЫЕ КОНФОРКИ
В индукционных конфорках работает электро‐ магнитное поле, которое очень быстро нагре‐ вает посуду.
5.1 Посуда для индукционных
конфорок
Устанавливайте на конфорки только посуду, пригодную для использова‐ ния с индукционными варочными па‐ нелями.
Материал посуды
• подходит: чугун, сталь, эмалированная сталь, нержавеющая сталь, посуда с много‐ слойным дном (с маркировкой изготовите‐ ля соответствующим значком).
• не подходит: алюминий, медь, латунь, стек‐ ло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования на индукционных конфорках, если…
• ... некоторое количество воды очень быст‐ ро закипает на конфорке, на которой зада‐ на максимальная ступень нагрева...
• ... к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским.
5.2 Использование конфорок.
ВНИМАНИЕ
Поместите кухонную посуду на перекрестие, находящееся на поверхности, на которой идет приготовление. Полностью накройте пе‐ рекрестие. Диаметр части дна посуды, к кото‐ рой притягивается магнит, должен составлять не менее 125 мм. Индукционные конфорки ав‐ томатически подстраиваются под размер дна посуды. Кухонная посуда большого размера может нагреваться двумя конфорками одно‐ временно.
5.3 Шум во время работы
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании посуды, изготовленной из нескольких материалов (многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или несколь‐ кими конфорками с заданными для них вы‐ сокими уровнями мощности, а посуда изго‐ товлена из нескольких материалов (много‐ слойное дно).
• гул: Вы используете высокие уровни мощ‐ ности.
• пощелкивание: происходят электрические переключения.
• шипение, жужжание: работает вентилятор.
Наличие шумов является нормальным явле‐ нием и не означает, что прибор неисправен.
5.4 Экономия электроэнергии
Как сберечь электроэнергию
• По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
• Прежде чем включать конфорку, поставьте на нее посуду.
• Используйте остаточное тепло для поддер‐ жания пищи в горячем состоянии или для растапливания продуктов.
Энергоэффективность конфорок.
Энергоэффективность конфорки зависит от диаметра кухонной посуды. Посуда с днищем, размер которого меньше минимально допу‐ стимого, получает лишь часть энергии, излу‐ чаемой конфоркой. Сведения о минимально допустимых диаметрах посуды приведены в Главе «Технические данные».
5.5 Öko Timer (Таймер
экономичности)
С целью экономии электроэнергии нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит
Page 50
www.electrolux.com
50
5.6 Примеры приготовления
Соотношение установки мощности и энерго‐ потребления конфорки не является линей‐ ным.
Мо щно сть на‐ гре‐ ва
1 Сохранение приготовлен‐
1 - 3 Голландский соус, раста‐
1 - 3 Сгущение: взбитый ом‐
3 - 5 Приготовление риса и
5 - 7 Приготовление на пару
7 - 9 Приготовление картофе‐
7 - 9 Приготовление значи‐
9 -12Легкое обжаривание: эс‐
12 -13Сильная обжарка, карто‐
сигнал таймера обратного отсчета. Время работы конфорки при этом за‐ висит от выбранного уровня мощно‐ сти и времени приготовления.
При увеличении мощности нагрева потребле‐ ние конфоркой электроэнергии возрастает не в одинаковой пропорции. Это означает, что на средней ступени нагрева конфорка потребляет менее половины от своей номинальной мощности.
Приведенные в таблице данные являются ориентировочными.
Назначение: Время Советы Номинальная
потребляе‐ мая мощ‐ ность
ных блюд теплыми
пливание: сливочного ма‐
по мере не‐ обходимости
5 - 25 мин Время от времени пе‐
Готовьте под крышкой 3 %
3 – 8 %
ремешивайте
сла, шоколада, желатина
10 - 40 мин Готовьте под крышкой 3 – 8 %
лет, запеченные яйца
молочных блюд на мед‐ ленном огне, разогрев го‐ товых блюд
25 - 50 мин Добавьте воды в коли‐
честве как минимум вдвое превышающим количество риса. Мо‐
8 – 13 %
лочные блюда время от времени помешивайте.
овощей, рыбы, мяса
20 - 45 мин Добавьте несколько
столовых ложек жидко‐
13 – 18 %
сти.
ля на пару
20 - 60 мин Используйте макс. ¼ л
воды на 750 г картофе‐
18 – 25 %
ля
тельных объемов пищи,
60 - 150 мин До 3 л жидкости плюс
ингредиенты
18 – 25 %
рагу и супов
калопы, «кордон блю» из
по готовно‐ сти
Переверните по истече‐ нии половины времени
25 – 45 %
телятины, котлеты, от‐ бивные, сосиски, печень, заправка из муки, яйца, блины, пончики
фельные оладьи, стейки
5 - 15 мин Переверните по истече‐
нии половины времени
45 – 64 %
из филе говядины, стейки
Page 51
РУССКИЙ 51
Мо
Назначение: Время Советы Номинальная щно сть на‐
потребляе‐ мая мощ‐
ность гре‐ ва
14 Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, обжаривание
100 %
мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре
Кипячение большого количества воды. Включена функция «Бу‐ стер».
5.7 Указания и рекомендации по использованию функции Cook Assist
Для получения наилучших результатов при использовании функции Cook Assist:
• Включайте функцию, когда прибор холод‐ ный (ручного разогрева посуды не требует‐ ся).
• Используйте посуду из нержавеющей стали с многослойным дном.
• Не используйте посуду с какими-либо вы‐ давленными фигурами в центре днища.
Примеры приготовления с использованием функции Cook Assist
Данные в таблице демонстрируют примеры приготовления продуктов на каждом из уров‐ ней жарки. На правильный выбор уровня жар‐ ки оказывают влияние такие факторы, как ко‐ личество, толщина и температура продуктов (например, в случае, если они заморожены). Выбирайте уровень жарки и регулировку, ко‐ торая оптимальным образом отвечает Вашим кулинарным пристрастиям и вашей посуде.
Уровень жарки Рекомендованные продукты Используйте для приготов‐
ления
Яйца Яичницы, омлета, гренок с
яйцами, рыбного филе, ово‐ щей
Блины Блины, рыбные палочки, за‐
мороженные продукты, про‐ дукты в панировке, стейк средней прожаренности
Стейк Стейк с кровью
Сковородам различных размеров мо‐ жет потребоваться разное время на‐ грева. Тяжелые сковороды «запа‐ сают» больше тепла чем легкие, но требуют большего времени для на‐ грева.
6. УХОД И ОЧИСТКА
Прибор необходимо очищать от загрязнений после каждого использования. Следите за тем, чтобы днище приспособле‐ ния всегда было чистым.
Царапины или темные пятна на сте‐ клокерамике не влияют на работу прибора.
Page 52
www.electrolux.com
52
Удаление загрязнений:
•–Удаляйте немедленно: расплавленную
пластмассу, полиэтиленовую пленку и пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения могут привести к по‐ вреждению прибора.
– Удаление загрязнений производите
только после того, как прибор полностью остынет: известковые пятна, водные раз‐ воды, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Ис‐
пользуйте специальные средства для очистки поверхностей из стеклокерами‐ ки.
• Поверхность варочной панели имеет гори‐ зонтальные канавки. Очищайте прибор влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства плавными движениями слева направо.
•После этого насухо вытрите прибор чистой тряпкой.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не включается или не работает.
Было нажато одновременно
Включена функция STOP
На панель управления попа‐
Выдается звуковой сигнал, после чего прибор выклю‐ чается. Выключенный прибор вы‐ дает звуковой сигнал.
Индикатор остаточного теп‐ ла не меняет свой цвет.
Не работает функция авто‐ матического нагрева.
Установлен максимальный
На дисплее чередуются два разных уровня нагрева.
Повторно включите прибор
и менее чем 10 секунд уста‐ новите уровень нагрева.
Следует нажимать только
два или более сенсорных
на одно сенсорное поле.
поля.
См. Главу «Ежедневное ис‐
+GO.
пользование». Протрите панель управле‐
ла вода или капли жира. На одно или более сенсор‐
ных полей был положен по‐
ния. Удалите посторонний пред‐
мет с сенсорных полей.
сторонний предмет.
Конфорка не нагрелась, по‐ скольку работала в течение слишком короткого време‐ ни.
Если конфорка проработала достаточно долго и должна была нагреться, обратитесь в сервисный центр.
Конфорка еще горячая. Дайте конфорке как следует
остыть. Максимальный уровень
уровень мощности нагрева.
мощности нагрева имеет ту же мощность, которая вы‐ дается при включении функ‐ ции автоматического нагре‐ ва.
Работает система управле‐ ния мощностью.
См. «Система управления мощностью».
Page 53
РУССКИЙ 53
Неисправность Возможная причина Решение
Сенсорные поля нагревают‐ ся.
Посуда слишком большая, или Вы поставили ее слиш‐ ком близко к элементам
При использовании боль‐ шой посуды ставьте ее на задние конфорки.
управления.
При нажатии на сенсорные поля панели управления от‐ сутствует звуковой сигнал.
Звуковая сигнализация от‐ ключена.
Включите звуковую сигнали‐ зацию (см. «Включение и от‐ ключение звуковой сигнали‐ зации»).
Подсветка работает, но символы на дисплее плохо читаются.
На дисплее находится горя‐ чая посуда.
Удалите посторонний пред‐ мет и дайте прибору время для остывания. Если дис‐ плею недостает контрастно‐ сти, обратитесь в сервис‐ ный центр.
Появляется символ II и текст.
Высвечивается символ .
Сработала функция автома‐ тического отключения.
Включена функция «Блоки‐ ровка» или функция «Защи‐
Выключите прибор и снова включите его.
См. Главу «Ежедневное ис‐ пользование».
та от детей».
Горит символ ?. На конфорке отсутствует
посуда.
Поставьте на конфорку по‐ суду.
Неподходящий тип посуды. Используйте подходящую
посуду.
Диаметр дна посуды слиш‐
ком мал для данной кон‐
Используйте посуду подхо‐ дящих размеров.
форки.
Посуда не накрывает пере‐
крестие / квадрат.
Загорается символ E и циф‐ ра.
Произошла ошибка в рабо‐ те прибора.
Полностью накройте пере‐ крестие/квадрат.
На некоторое время отклю‐ чите прибор от сети элек‐ тропитания. Отключите ав‐ томатический прерыватель домашней электросети. За‐ тем восстановите подключе‐ ние. Если индикатор E заго‐ рится снова, обратитесь в сервисный центр.
Page 54
www.electrolux.com
54
Горит символ E4. Произошла ошибка в рабо‐
Если с помощью указанных выше способов неисправность устранить не удалось, обрат‐ итесь в магазин или в сервисный центр. Сооб‐ щите сведения, указанные на табличке с тех‐ ническими данными, код стеклокерамики, со‐ стоящий из трех цифр (он указан в углу сте‐ клянной панели), и появляющееся сообщение об ошибке.
Неисправность Возможная причина Решение
Выключите прибор. Сними‐ те прибора в результате вы‐ кипания воды в посуде. Сработала защита от пере‐ грева конфорок и система автоматического отключе‐ ния.
те горячую посуду. Пример‐
но через 30 секунд снова
включите конфорку. Если
причиной неисправности
была кухонная посуда, со‐
общение о неисправности
исчезнет с дисплея. Индика‐
ция остаточного тепла при
этом может оставаться на
дисплее. Дайте посуде как
следует остыть и проверь‐
те, подходит ли она для ис‐
пользования с прибором,
сверившись с разделом
«Посуда для индукционных
конфорок».
Убедитесь, что прибор эксплуатировался пра‐ вильно. Если Вы неправильно эксплуатирова‐ ли прибор, техническое обслуживание, пред‐ оставляемое специалистами сервисного цент‐ ра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструкции по техническому обслуживанию и условиям га‐ рантии приведены в гарантийном буклете.
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
Перед установкой
Перед установкой прибора перепишите с та‐ блички с техническими данными все сведе‐ ния, перечисленные ниже. Табличка с техни‐ ческими данными находится на нижней части корпуса прибора.
• Модель ...........................
• Номер изделия (PNC) .............................
• Серийный номер ....................
8.1 Встраиваемые приборы
• Эксплуатация встраиваемых приборов раз‐ решена только после их монтажа в мебель,
предназначенную для встраиваемых при‐ боров и отвечающую необходимым стан‐ дартам.
8.2 Сетевой кабель
• Прибор поставляется с сетевым шнуром.
• Поврежденный кабель питания следует за‐ менить специальным кабелем (тип H05BB­F, рассчитанный на максимальную темпе‐ ратуру 90°C или выше). Обратитесь в мест‐ ный сервисный центр.
Page 55
8.3 Сборка
РУССКИЙ 55
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 56
www.electrolux.com
56
1)
В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных дополнительных принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Modell EHO6832FOG Prod.Nr. 949 596 147 00 Typ 58 GBD C4 AU 220 - 240 В 50 - 60 Гц Induction 7.4 кВт Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 кВт
ELECTROLUX
Мощность конфорок
Конфорка Номинальная
Задняя правая —180 / 280 мм
Задняя левая 2300 Вт 3200 Вт 10 125 Передняя левая 2300 Вт 3200 Вт 10 125
Мощность конфорок может незначительно от‐ личаться от приведенных в таблице данных.
мощность (Макс. мощ‐ ность нагрева) [Вт]
1800 / 3500 Вт 2800 / 3700 Вт 5 145
В случае использования защитного короба (дополнительная принадлежность
тальный 2-мм вентиляционный зазор и защи‐ та пола под прибором не являются обяза‐ тельными. В случае установки прибора над духовым шкафом использование защитного экрана не‐ возможно.
При работе функции «Бу‐ стер» [Вт]
Она может варьироваться в зависимости ма‐ териала и размеров кухонной посуды.
Максимальное время работы функции «Бу‐ стер» [мин]
1)
), фрон‐
Минимальный диаметр кухон‐ ной посуды [мм]
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
Page 57
РУССКИЙ 57
Page 58
www.electrolux.com
58
Page 59
РУССКИЙ 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
892958289-A-092013
Loading...