AEG EHM6532IOW User Manual

Page 1
EHM6532IOW
.................................................. ...............................................
EN Induction Hob User manual 2 DE Induktions-Kochfeld Benutzerinformation 19 IT Piano cottura a induzione Istruzioni per l’uso 38 ES Placa de inducción Manual de instrucciones 57
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 6 PRODUCT DESCRIPTION
8DAILY USE 11 HELPFUL HINTS AND TIPS 13 CARE AND CLEANING 14 TROUBLESHOOTING 15 TECHNICAL INFORMATION 17 INSTALLATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.electrolux.com
LEGEND
Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
. Put the packaging in applicable containers to
with the
Page 3
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the Electrolux webshop, you’ll find everything you need to keep all your Electrolux appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH 3
Visit the webshop at: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appli­ance, carefully read the supplied instruc­tions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the in­structions with the appliance for future ref­erence.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or perma­nent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
INSTALLATION
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above draw­ers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the up­per drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of 5 mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.
• The temperature on the underside of the appliance exceeds 95°C. To avoid haz­ard underbench access must be restric­ted. If the hob is not installed above an oven we recommend to install a non­combustible separation panel under­neath the appliance.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• Before every wiring make sure the main terminal of the appliance is not live.
• Make sure the appliance is installed cor­rectly. Loose and incorrect plug and socket can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is in­stalled.
• Do not let the electricity bounds touch the appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets.
• Do not let the electricity bounds tangle.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type
Page 5
fuses removed from the holder), earth leakage trips and contractors.
USE
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sepa­rate remote-control system to operate the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Set the cooking zone to “off” after each use. Do not rely on the pan detector.
• Do not use the appliance as a work sur­face or as a storage surface.
• If there is a crack on the surface, discon­nect power supply to prevent the electri­cal shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the in­duction cooking zones when the appli­ance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
ENGLISH 5
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
CARE AND CLEANING
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tempera­ture than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
Page 6
6
PRODUCT DESCRIPTION
GENERAL OVERVIEW
1 2
145 mm
180/280 mm
210 mm
34
CONTROL PANEL LAYOUT
Induction cooking zone
1
Double induction cooking zone
2
Control panel
3
Induction cooking zone
4
51 2
6
10
4
3
89 7
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
1
2
Timer indicators of cooking
3
zones. The timer display To show the time in minutes.
4
5
A heat setting display To show the heat setting.
6
A control bar To set the heat setting.
7
8
9
/
To activate and deactivate the appliance. To lock/unlock the control panel. To show for which of the cooking zones
you set the time.
To activate the Power function.
To increase or decrease the time. To set the cooking zone.
Page 7
sensor field function
10
To activate and deactivate the STOP+GO function.
HEAT SETTING DISPLAYS
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates. The function operates.
The Automatic Heat Up function operates.
Power function operates. + digit / /
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue
cook / stay warm / residual heat.
Lock/The Child Safety functions operates.
Not correct cookware or too small or no cookware on the
cooking zone.
The Automatic Switch Off function operates.
OPTIHEAT CONTROL (3 STEP RESIDUAL HEAT INDICATOR)
WARNING!
\ \ The risk of burns from
residual heat!
ENGLISH 7
OptiHeat Control shows the level of the re­sidual heat. The induction cooking zones make the heat necessary for cooking di­rectly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is hot from the heat of the cookware.
Page 8
8
DAILY USE
ACTIVATION AND DEACTIVATION
Touch for 1 second to activate or deac­tivate the appliance.
AUTOMATIC SWITCH OFF
The function deactivates the appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated (
).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 sec­onds, (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds some time and the appli­ance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• The appliance becomes too hot (e.g. when, a saucepan boils dry). Before you use the appliance again, wait for the cooking zone to cool down.
• You use incorrect cookware. The symbol
comes on and the cooking zone de-
activates automatically after 2 minutes.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the appliance deacti-
vates. See below.
• The relation between heat setting and times of the Automatic Switch Off func­tion:
, - — 6 hours
- — 5 hours
- — 4 hours
- — 1.5 hours
THE HEAT SETTING
Touch the control bar at the heat setting. Change to the left or the right, if it is neces­sary. Do not release before you have a cor­rect heat setting. The display shows the heat setting.
AUTOMATIC HEAT UP
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the diagram), and then decreases to the nec­essary heat setting. To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1.
Touch ( comes on in the dis­play).
2.
Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds
comes on
in the display. To stop the function change the heat set­ting.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
POWER FUNCTION
The Power function makes more power available to the induction cooking zones. The Power function can be activated for a limited period of time ( see Technical infor­mation chapter). After that, the induction cooking zone automatically sets back to
highest heat setting. To activate, touch
comes on. To deactivate, change the
heat setting.
,
Page 9
POWER FUNCTION OF THE DOUBLE RING COOKING ZONE
Power function of the inner ring starts when the appliance senses the cookware with a smaller diameter than the inner ring. Power function of the outer ring starts when the appliance senses the cookware with a larg­er diameter than the inner ring.
POWER MANAGEMENT
The power management divides the power between two cooking zones in a pair (see the illustration). The power function increa­ses the power to the maximum level for one cooking zone in the pair. The power in the second cooking zone automatically de­creases. The heat setting display for the re­duced zone changes between two levels.
TIMER
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the se­lection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after you set the timer.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the Count Down Timer:
• touch
00
of the cooking zone start to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator of
ENGLISH 9
the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer:
• set the cooking zone with or .
To deactivate the timer: set the cook­ing zone with maining time counts back to
indicator of the cooking zone goes out. To deactivate you can also touch
at the same time.
When the countdown comes to an end, the sound operates and
cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch
. Touch . The re-
. Touch
00
flashes. The
00
. The
and
CountUp Timer ( The count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone (if more
than 1 cooking zone operate ) : touch
again and again until the indicator of
a necessary cooking zone comes on.
To activate the CountUp Timer: touch
of the timer comes on. When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts up. The dis-
play switches between time (minutes).
To see how long the cooking zone
operates: set the cooking zone with
. The indicator of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the cooking zone operates.
To deactivate the CountUp Timer: set the cooking zone with or to deactivate the timer. The indica-
tor of the cooking zone goes out.
and counted
and touch
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder while the cooking zones do not operate.
Touch set the time. When the time comes to an
end, the sound operates and
. Touch or of the timer to
To stop the sound: touch
00
flashes.
Page 10
10
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting ( When
heat setting. The
function.
operates, you cannot change the
function does not stop the timer
To activate this function touch symbol
To deactivate this function touch The heat setting that you set before comes on.
comes on.
).
. The
LOCK
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not
vents an accidental change of the heat set­ting. First set the heat setting.
To start this function touch bol
comes on for 4 seconds.
The Timer stays on. To stop this function touch
setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function.
. It pre-
. The sym-
. The heat
THE CHILD SAFETY DEVICE
This function prevents an accidental opera­tion of the appliance.
To activate the child safety device
Activate the appliance with set the heat settings.
Touch comes on.
Deactivate the appliance with
To deactivate the child safety device
Activate the appliance with set the heat settings. Touch seconds. The symbol
Deactivate the appliance with .
To override the child safety device for only one cooking time
Activate the appliance with symbol
Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can oper­ate the appliance.
for 4 seconds. The symbol
comes on.
. Do not
.
. Do not
for 4
comes on.
. The
• When you deactivate the appliance with
, the child safety device operates
again.
OFFSOUND CONTROL (DEACTIVATION AND ACTIVATION OF THE SOUNDS)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
.
Touch come on and go out. Touch onds. Touch
When this function operates, you can hear the sounds only when:
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
for 3 seconds. The displays
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is off.
you touch
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. off. Touch
on.
for 3 seconds. The displays
comes on, because the sound is
, comes on. The sound is
for 3 sec-
for 3 sec-
Page 11
HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH 11
INDUCTION COOKING ZONES
For induction cooking zones a strong elec­tro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
COOKWARE FOR INDUCTION COOKING ZONES
Use the induction cooking zones with correct cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, the bottom made of multi-layer (with correct mark from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if …
• ... some water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
• ... a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as possi­ble.
Cookware dimensions: induction cook­ing zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically to some limit.
THE NOISES DURING OPERATION
If you can hear
• crack noise: cookware is made of differ­ent materials (Sandwich construction).
• whistle sound: you use one or more cooking zones with high power levels and the cookware is made of different materials (Sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to appliance malfunction.
ENERGY SAVING
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
The cooking zone efficiency
The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware . The cook­ware with a smaller diameter than the mini­mum receives only a part of the power generated by the cooking zone. For the minimum diameters see the Technical data chapter.
ÖKO TIMER (ECO TIMER)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time de­pends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
THE EXAMPLES OF COOKING APPLICATIONS
The relation between the heat setting and the cooking zone consumption of power is not linear. When you increase the heat setting it is not proportional to the increase of the cooking zone consumption of power. It means that the cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guid­ance only.
Page 12
12
He
Use to: Time Hints Nominal at set
power con-
sumption tin g
Keep warm the food you cooked
1 1 -3Hollandaise sauce,
as required Put a lid on a cook-
3 %
ware
5 - 25 min Mix from time to time 3 – 8 % melt: butter, chocolate, gelatine
1 -3Solidify: fluffy omelettes,
10 - 40 min Cook with a lid on 3 – 8 % baked eggs
3 -5Simmer rice and milk-
based dishes, heating up ready-cooked meals
25 - 50 min Add the minimum
twice as much liquid as rice, mix milk
8 – 13 %
dishes part procedure through
5 -7Steam vegetables, fish,
meat
7 -9Steam potatoes 20 - 60 min Use max. ¼ l water for
20 - 45 min Add some table-
spoons of liquid
13 – 18 %
18 – 25 %
750 g of potatoes
7 -9Cook larger quantities
of food, stews and
60 - 150
min
Up to 3 l liquid plus in­gredients
18 – 25 %
soups
9 -12Gentle fry: escalope,
as necessa-ryTurn halfway through 25 – 45 % veal cordon bleu, cut­lets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pan­cakes, doughnuts
12
Heavy fry, hash browns,
-
loin steaks, steaks
5 - 15 min Turn halfway through 45 – 64 %
13 14 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry
100 %
chips Boil large quantities of water. Power management is activated.
The Power function is best to heat up large quantities of water.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Page 13
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special clean­ing agent for glass ceramic or stain­less steel.
2.
Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
ENGLISH 13
Page 14
14
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
You touched 2 or more
The Stop+Go function op-
There is water or fat stains
An acoustic signal sounds and the appliance deacti­vates. An acoustic signal sounds when the appliance is de­activated.
The appliance deactivates. You put something on the
The residual heat indicator does not come on.
The Automatic Heat Up function does not operate.
The highest heat setting is
The heat setting changes between two levels.
The sensor fields become hot.
There is no signal when you touch the panel sen­sor fields.
comes on
comes on
Activate the appliance
sensor fields at the same time.
erates.
on the control panel. You put something on one
or more sensor fields.
sensor field The cooking zone is not
hot because it operated only for a short time.
The cooking zone is hot. Let the cooking zone be-
set.
The Power management is activated.
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
The signals are deactiva­ted.
The Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or the Lock function oper­ates.
.
again and set the heat set­ting in less than 10 sec­onds.
Touch only one sensor field.
Refer to the chapter “Op­erating instructions”.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the cooking zone oper­ated sufficiently long to be hot, speak to the service centre.
come sufficiently cool. The highest heat setting
has the same power as the Automatic Heat Up function.
Refer to “Power manage­ment”.
Put large cookware on the rear cooking zones if nec­essary.
Activate the signals (refer to “OffSound control”).
Deactivate the appliance and activate it again.
Refer to the chapter “Op­erating instructions”.
Page 15
ENGLISH 15
Problem Possible Remedy
comes on
No cookware is on the cooking zone.
Put cookware on the
cooking zone. Incorrect cookware. Use the correct cookware. The diameter of the bot-
tom of the cookware is
Move cookware to a
smaller cooking zone.
too small for the cooking zone.
and number comes on.
There is an error in the ap­pliance.
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Disconnect
the fuse from the electrical
system of the house. Con-
nect it again. If
comes on again, speak to the service centre.
comes on
There is an error in the ap­pliance because a cook­ware boils dry. The over­heating protection for the cooking zones and the Automatic Switch Off op­erate.
Deactivate the appliance. Remove the hot cook­ware. After approximately 30 seconds, activate the cooking zone again. If the cookware was the prob­lem, the error message goes out of the display, but the residual heat indi­cator can stay. Let the cookware become suffi­ciently cool and refer to “Cookware for the induc­tion cooking zone” to see if your cookware is com­patible with the appliance.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer serv­ice and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
TECHNICAL INFORMATION
Modell EHM6532IOW Prod.Nr. 949 596 038 00 Typ 58 GAD DB AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Page 16
16
Cooking zones power
Cooking zone Nominal
Power (Max heat setting) [W]
Right rear —
1800/3500 W 2800/5200 W 5 145
Power Func­tion activated [W]
Power func­tion maxi­mum dura­tion [min]
Minimum cookware di­ameter [mm]
180/280 mm Left rear —
1400 W 2500 W 4 125
145 mm Left front —
2300 W 3700 W 10 180
210 mm
The power of the cooking zones can be dif­ferent in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.
Page 17
INSTALLATION
ENGLISH 17
WARNING!
Refer to "Safety information" chap­ter.
Before the installation
• Before the installation of the appliance, record all the information that is on the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
BUILT-IN APPLIANCES
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct
ASSEMBLY
built-in units and work surfaces that align to the standards.
CONNECTION CABLE
• The appliance is supplied with the con­nection cable.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
min. 5mm
=
R 5mm
490
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
Page 18
18
min. 25 mm
min. min. 20 mm
1)
The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact your local supplier.
5 mm
If you use a protection box (an additional accessory
mm and protective floor directly below the appliance are not necessary. You can not use the protection box if you install the appliance above an oven.
1)
), the front airflow space of 5
min. 38 mm
min. 5 mm
Page 19
INHALT
21 SICHERHEITSHINWEISE 24 GERÄTEBESCHREIBUNG 26 TÄGLICHER GEBRAUCH 30 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE 32 REINIGUNG UND PFLEGE 33 FEHLERSUCHE 34 TECHNISCHE DATEN 36 MONTAGE
UMWELTTIPPS
DEUTSCH 19
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.electrolux.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 20
20
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im Electrolux Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer Electrolux Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
Page 21
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH 21
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg­fältig vor der Montage und dem ersten Ge­brauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler­hafte Montage oder Verwendung Verlet­zungen und Schäden verursacht. Bewah­ren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Be­hinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät be­nutzen. Solche Personen müssen von ei­ner Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet wer­den, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese zu einzuschalten.
MONTAGE
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei­nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquel­len durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt ne­ben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht he­runterfallen, wenn die Tür oder das Fens­ter geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge­baut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Abstand von 5 mm zur Belüftung frei ge­lassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entste­hen, sind von der Garantie ausgenom­men.
• Die Temperatur an der Geräteunterseite übersteigt 95 °C. Um Gefahren zu ver­meiden, muss der Zugang zum Unter­bauschrank eingeschränkt werden. Wird das Kochfeld über einem Backofen ein­gebaut, wird empfohlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubrin­gen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die Hauptklemme des Geräts nicht an die Spannungsversorgung angeschlos­sen ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor­rekt montiert wird. Lockere und unsach­gemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
Page 22
22
• Achten Sie beim Anschluss des Geräts an die Steckdose darauf, dass die elekt­rische Leitungen weder das Gerät noch heißes Kochgeschirr berühren.
• Achten Sie darauf, dass die elektrische Leitungen nicht lose hängen oder sich verheddern.
• Verwenden Sie eine Zugentlastung für das Kabel.
• Benutzen Sie das richtige Netzkabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor­richtungen: Überlastschalter, Sicherun­gen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), FI­Schutzschalter und Schütze.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf­deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Stromversor­gung aus, um einen Stromschlag zu ver­meiden.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müs­sen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brand­gefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitze Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung ver­ursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmit­telreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt wer­den.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alumi­niumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkrat­zen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld um­setzen möchten.
Page 23
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei­nigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
DEUTSCH 23
Page 24
24
GERÄTEBESCHREIBUNG
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
1 2
145 mm
180/280 mm
210 mm
34
BEDIENFELDANORDNUNG
Induktionskochzone
1
Zweikreis-Induktionskochzone
2
Bedienfeld
3
Induktionskochzone
4
51 2
6
10
4
3
89 7
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Kochzonen-Anzeigen des
3
Timers. Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten.
4
5
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
6
Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
7
8
9
/
Ein- und Ausschalten des Geräts. Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds. Zeigen an, für welche Kochzonen der Ti-
mer eingestellt wurde.
So schalten Sie die Power-Funktion ein:
Erhöhen oder Verringern der Zeit. Auswählen der Kochzone.
Page 25
Sensorfeld Funktion
10
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP +GO.
ANZEIGE DER KOCHSTUFEN
Anzeige Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl / /
Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Die Power-Funktion ist eingeschaltet. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weiterga-
ren/Warmhalten/Restwärme. Die Sperre/Kindersicherung ist aktiviert. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es be-
findet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
OPTIHEAT CONTROL (RESTWÄRMEANZEIGE, 3­STUFIG)
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
DEUTSCH 25
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochge­schirrs erhitzt.
Page 26
26
TÄGLICHER GEBRAUCH
EIN- UND AUSSCHALTEN
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
ABSCHALTAUTOMATIK
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet ( ).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun­den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder rei­nigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das Ge­rät erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochge­schirr. Das Symbol
Kochzone wird automatisch nach 2 Mi­nuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschal­tet bzw. die Kochstufe wurde nicht ge­ändert. Nach einer gewissen Zeit leuch-
tet das Symbol wird ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
- — 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
KOCHSTUFE
Berühren Sie auf der Einstellskala die ge­wünschte Kochstufe. Möchten Sie eine an­dere Kochstufe einstellen, berühren Sie die Skala weiter links oder rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Dis­play zeigt die eingestellte Kochstufe an.
leuchtet und die
auf und das Gerät
ANKOCHAUTOMATIK
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufenein­stellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Ver­wendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Dia­gramm) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. So schalten Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie ( erscheint auf dem Display).
2.
Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Se-
kunden leuchtet
auf dem Display. Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
POWER-FUNKTION
Die Power-Funktion stellt den Induktions­kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü­gung. Die Power-Funktion kann für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Da­nach schaltet die Induktionskochzone au­tomatisch auf die höchste Kochstufe um.
Berühren Sie zum Einschalten leuchtet auf. Zum Abschalten ändern Sie die Kochstufe.
.
Page 27
POWER-FUNKTION DER ZWEIKREIS-KOCHZONE
Die Power-Funktion des inneren Kreises wird eingeschaltet, wenn das Gerät er­kennt, dass das Kochgeschirr kleiner als der innere Kreis ist. Die Power-Funktion des äußeren Kreises wird eingeschaltet, wenn das Gerät erkennt, dass das Koch­geschirr größer als der innere Kreis ist.
POWER-MANAGEMENT
Das Power-Management verteilt die verfüg­bare Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Mit der Power-Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das Maxi­mum erhöht. Die Leistung der zweiten Kochzone wird automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wech­selt zwischen den beiden Kochstufen.
TIMER
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Auswahl der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der ge-
wünschten Kochzone leuchtet.
Einschalten des Kurzzeitmessers:
Berühren Sie einzustellen (
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten). Wenn
00
DEUTSCH 27
die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wäh­len Sie die Kochzone mit
zeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern des Kurzzeitmessers:Wählen Sie die Kochzone mit Sie
oder .
So schalten Sie den Timer aus: Wäh­len Sie die Kochzone mit dem Symbol
aus. Berühren Sie . Die Restzeit
wird auf ge der Kochzone erlischt. Zum Aus-
schalten können Sie auch gleichzeitig berühren.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
ne wird ausgeschaltet.
So stellen Sie den Signalton ab: Be­rühren Sie
heruntergezählt. Die Anzei-
00
00
aus. Die An-
aus. Berühren
und
blinkt. Die Kochzo-
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
Um die Kochzone zu wählen (wenn
mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):
Berühren Sie der gewünschten Kochzone leuchtet.
Um den CountUp Timer einzuschal-
ten: Berühren Sie
leuchtet. Wenn die Anzeige der Kochzo­ne langsamer blinkt, wird die Zeit hoch­gezählt. Das Display schaltet um zwi-
schen nuten).
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit dem Sym-
aus. Die Kochzonenanzeige blinkt
bol schneller. Das Display zeigt die Ein­schaltdauer der Kochzone an.
So schalten Sie denCountUp Timer aus: Wählen Sie die Kochzone mit aus und berühren Sie oder , um
den Timer zu deaktivieren. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
so oft, bis die Anzeige
des Timers,
und der abgelaufenen Zeit (Mi-
Page 28
28
Kurzzeit-Wecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie das Symbol
Dauer einzustellen. Nach Ablauf der einge­stellten Zeit ertönt ein Signalton und
blinkt.
So stellen Sie den Signalton ab: Be­rühren Sie
oder des Timers, um die
. Berühren Sie
00
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge­schalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe ( Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern. Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion
Kochstufe wird eingestellt.
) geschaltet.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte
TASTENSPERRE
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, kön­nen Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, je-
doch nicht das Sensorfeld verhindert, dass die Kochstufe versehent­lich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie on. Das Symbol
angezeigt. Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Aktivierung der Funkti-
wird 4 Sekunden lang
zur Deaktivierung der
. So wird
Berühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit len Sie keine Kochstufe ein. Berühren
4 Sekunden lang. Das Symbol
Sie leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit Symbol
Berühren Sie
len Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann jetzt
benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit tet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
OFFSOUND CONTROL (AKTIVIERUNG UND DEAKTIVIERUNG DES SIGNALTONS)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berüh­ren Sie
und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie
, leuchtet auf, der Signalton ist deaktiviert. Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
aus.
ein. Stel-
aus.
ein. Das
leuchtet.
4 Sekunden lang. Stel-
ausgeschal-
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet
KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verhindert eine versehentli­che Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
Schalten Sie das Gerät mit len Sie keine Kochstufe ein.
ein. Stel-
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berüh­ren Sie
da der Signalton deaktiviert ist. Berühren
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet ,
Page 29
Sie , leuchtet. Der Signalton ist akti­viert.
DEUTSCH 29
Page 30
30
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
INDUKTIONSKOCHZONEN
Das Kochgeschirr wird bei Induktionskoch­zonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONSKOCHZONEN
Benutzen Sie für die Induktions­kochzonen nur geeignetes Koch­geschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfbo­den (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden ange­zogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs
muss so dick und so flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs: In­duktionskochzonen passen sich bis zu ei­nem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvor­gängen.
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen De­fekt hin.
ENERGIESPAREN
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Spei­sen warm zu halten oder zu schmelzen.
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durch­messer des Kochgeschirrs ab. An Kochge­schirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze. Die Mindestdurchmesser sind im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt.
ÖKO TIMER (ÖKO-TIMER)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
BETRIEBSGERÄUSCHE
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwich­konstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe geschal­tet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwich­konstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet.
ANWENDUNGSBEISPIELE ZUM KOCHEN
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch der Kochzone nicht pro­portional an. Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weni­ger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Page 31
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richt­werte.
Ko
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis­chs tu­fe
Zum Warmhalten von
Speisen
1 1 -3Sauce Hollandaise,
Nach Bedarf Benutzen Sie einen
Deckel
5 - 25 Min. Ab und zu umrühren 3 – 8 % schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine
1 -3Stocken: Luftiges Ome-
10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3 – 8 % lett, gebackene Eier
3 -5Köcheln von Reis und
Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten
25 - 50 Min. Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwi­schendurch umrühren
5 -7Dünsten von Gemüse,
Fisch, Fleisch
7 -9Dampfgaren von Kartof-
feln
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüs-
sigkeit hinzugeben
20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln ver­wenden
7 -9Kochen größerer Spei-
semengen, Eintopfge-
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
richte und Suppen
9 -12Bei geringer Hitze an-
braten: Schnitzel, Cor-
Nach Bedarf Nach der Hälfte der
Zeit wenden don bleu, Koteletts, Fri­kadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Do­nuts
12
Bei starker Hitze anbra-
-
ten: Rösti, Lendenstü-
13
cke, Steaks
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der
Zeit wenden
14 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch
(Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Management-
Funktion ist eingeschaltet.
Die Power-Funktion ist ideal für das Erhit­zen großer Flüssigkeitsmengen.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
DEUTSCH 31
tungsauf­nahme
3 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 32
32
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Sofort entfernen: geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie sowie zucker­haltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Zu entfernen, wenn das Gerät
ausreichend abgekühlt ist: Kalk­und Wasserablagerungen, Fettfle­cken, glänzende metallische Verfär­bungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
Page 33
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät kann nicht ein­geschaltet oder bedient werden.
Zwei oder mehr Sensorfel-
Die Funktion Stop+Go ist
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal er­tönt und das Gerät schal­tet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausge­schaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik star­tet nicht.
Die höchste Kochstufe ist
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen um.
Die Sensorfelder werden heiß.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
DEUTSCH 33
Schalten Sie das Gerät er-
der wurden gleichzeitig berührt.
eingeschaltet.
befinden sich auf dem Be­dienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
eingestellt.
Die Power-Management­Funktion ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienele­mente gestellt.
Der Signalton ist ausge­schaltet.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
gestellt.
neut ein und stellen Sie in­nerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen­sorfeld.
Siehe Abschnitt „Ge­brauchsanleitung“.
Wischen Sie das Bedien­feld ab.
Entfernen Sie den Gegen­stand von den Sensorfel­dern.
Entfernen Sie den Gegen­stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst.
abkühlen. Die höchste Kochstufe hat
die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Siehe „Power-Manage­ment“.
Stellen Sie großes Koch­geschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Signal­ton ein (siehe „Einschalten des Signaltons“).
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Page 34
34
Problem Mögliche Abhilfe
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder die Tastenverriegelung ist
Siehe Abschnitt „Ge­brauchsanleitung“.
eingeschaltet.
leuchtet auf.
Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Kochzone.
Ungeeignetes Kochge-
schirr.
Der Durchmesser des
Kochgeschirrbodens ist
Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr.
Benutzen Sie eine kleinere Kochzone.
für die Kochzone zu klein.
und eine Zahl leuchten
auf.
Im Gerät ist ein Fehler auf­getreten.
Trennen Sie das Gerät ei­ne Zeit lang vom Strom­netz. Schalten Sie die Si­cherung im Sicherungs­kasten der Hausinstallati­on aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuch­tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler auf­getreten, da ein Kochge­schirr leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz der Kochzonen und die Ab­schaltautomatik sind ein­geschaltet.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Lag das Prob­lem am Kochgeschirr, er­lischt die Fehlermeldung auf dem Display, aber die Restwärmeanzeige kann weiterhin leuchten. Lassen Sie das Kochgeschirr ab­kühlen und überprüfen Sie anhand der Angaben im Abschnitt „Kochgeschirr für Induktionskochzonen“, ob es für das Gerät geeig­net ist.
Wenn Sie das Problem mit der oben ange­gebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Ge­ben Sie dabei die Daten auf dem Typen­schild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kun­dendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kunden­dienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
Page 35
TECHNISCHE DATEN
Modell EHM6532IOW Prod.Nr. 949 596 038 00 Typ 58 GAD DB AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung
Hinten rechts —180/280 mm
Hinten links — 145 mm
Vorne links — 210 mm
Die Leistung der Kochzonen kann geringfü­gig von den Daten in der Tabelle abwei­chen. Sie ändert sich je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs.
(höchste Kochstufe) [W]
1800/3500 W 2800/5200 W 5 145
1400 W 2500 W 4 125
2300 W 3700 W 10 180
Power-Funk­tion einge­schaltet [W]
Max. Ein­schaltdauer der Power­Funktion [Min.]
DEUTSCH 35
Min. Kochge­schirrdurch­messer [mm]
Page 36
36
MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Vor der Montage
• Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
EINBAUGERÄTE
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Ein­bau in bzw. unter normgerechte, pas-
MONTAGE
sende Einbauschränke und Arbeitsplat­ten betrieben werden.
ANSCHLUSSKABEL
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) er­setzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
min. 5mm
=
R 5mm
490
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
Page 37
DEUTSCH 37
min. 25 mm
min. min. 20 mm
1)
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
5 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzliches Zubehör)
des vorderen Belüftungsabstands von 5 mm unter dem Gerät nicht nötig. Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden.
1)
min. 38 mm
min. 5 mm
, ist die Einhaltung
Page 38
38
INDICE
40 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 43 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 45 UTILIZZO QUOTIDIANO 49 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 51 PULIZIA E CURA 52 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 53 DATI TECNICI 55 INSTALLAZIONE
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il
simbolo vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.electrolux.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza. Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
. Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il
Page 39
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop Electrolux troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici Electrolux siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
ITALIANO 39
Visitate il webshop su www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello PNC Numero di serie
Page 40
40
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchia­tura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e dan­ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utiliz­zo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dal­la portata dei bambini.
• Se l’apparecchiatura dispone di un di­spositivo di sicurezza per i bambini, con­sigliamo di attivarlo.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchia­tura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme al­l'apparecchiatura.
• È necessario rispettare le distanze mini­me dalle altre apparecchiature.
• L'apparecchiatura è pesante, prestare attenzione quando la si sposta. Indossa­re sempre guanti di sicurezza.
• Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umi­dità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dal­l'apparecchiatura quando la porta o la fi­nestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata so­pra dei cassetti, assicurarsi che lo spa­zio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo d'aria di 5, tra il piano di lavoro e la parte anteriore dell'unità sottostante sia libero. La garanzia non copre danni dovuti al­l'assenza di uno spazio di ventilazione adeguato.
• La temperatura nella parte sottostante l'apparecchiatura supera i 95°C. Per evi­tare pericoli, l'accesso al piano sotto­stante deve essere impedito. Se il piano di cottura non è installato sopra un forno, si consiglia di prevedere un pannello divi­sorio in materiale non infiammabile al di sotto dell'apparecchiatura.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettri­ca.
• Tutti i collegamenti elettrici devono esse­re eseguiti da un elettricista qualificato.
• Prima di qualsiasi collegamento, assicu­rarsi che la presa dell'apparecchiatura non sia sotto tensione.
• Verificare che l'apparecchiatura sia in­stallata correttamente. Connessioni al­lentate e non appropriate possono cau­sare un surriscaldamento dei connettori.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• I collegamenti elettrici non devono tocca­re l'apparecchiatura o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine.
• Evitare che i collegamenti elettrici si ag­groviglino.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifi­co.
Page 41
• Utilizzare il cavo di alimentazione appro­priato.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di alimentazione. Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che con­senta di scollegare l'apparecchiatura dal­la presa di corrente a tutti i poli. Il dispo­sitivo di isolamento deve avere una lar­ghezza dell'apertura di contatto non infe­riore ai 3 mm.
• Utilizzare esclusivamente dispositivi di isolamento appropriati: interruttori auto­matici, fusibili (quelli a tappo devono es­sere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e contattori.
USO DELL’APPARECCHIATURA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambien­te domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Non utilizzare un timer esterno o un si­stema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incu­stodita durante il funzionamento.
• Non accendere l'apparecchiatura con le mani bagnate o se entra a contatto con dell'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventare ro­venti.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo. Non fare affidamento sul rilevato­re di pentole.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di ap­poggio.
• In caso di crepe sulla superficie, scolle­gare l'alimentazione elettrica per evitare scosse elettriche.
• I portatori di pacemaker, devono mante­nere una distanza di almeno 30 cm dalle zone di cottura a induzione quando l'ap­parecchiatura è in funzione.
ITALIANO 41
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare va­pori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente in­cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in­terno o nelle immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'appa­recchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere og­getti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di cottu­ra in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in al­luminio o con fondi danneggiati può graf­fiare la vetroceramica. Per spostare que­sti oggetti sollevarli sempre dalla superfi­cie di cottura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'appa­recchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento del materiale della superficie.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo de­tergenti neutri. Non usare prodotti abra-
Page 42
42
sivi, spugnette abrasive, solventi o og­getti metallici.
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elet­trica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Page 43
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
PANORAMICA
1 2
145 mm
180/280 mm
210 mm
34
DISPOSIZIONE DEL PANNELLO DEI COMANDI
ITALIANO 43
Zona di cottura a induzione
1
Zona di cottura a induzione doppia
2
Pannello dei comandi
3
Zona di cottura a induzione
4
51 2
6
10
4
3
89 7
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensore funzione
1
2
Indicatori timer delle zone di
3
cottura. Display timer Indica il tempo in minuti.
4
5
Display livello di potenza Imposta il livello di potenza.
6
Barra dei comandi Imposta il livello di potenza.
7
8
9
10
/
Attiva e disattiva l'apparecchiatura. Blocca/sblocca il pannello dei comandi. Indica per quali zone di cottura è imposta-
to il tempo.
Seleziona la funzione Power.
Aumenta o riduce il tempo. Imposta la zona di cottura. Attiva e disattiva la funzione STOP+GO.
Page 44
44
DISPLAY DEL LIVELLO DI POTENZA
Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
-
+ numero / /
La zona di cottura è in funzione. La funzione è attiva.
Viene eseguita la funzione di riscaldamento automatico. La funzione Power è attiva. È presente un malfunzionamento. OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli) :
proseguire la cottura / tenere in caldo / calore residuo. Il blocco/sicurezza bambini è inserito. Pentola non adeguata o troppo piccola; oppure manca la
pentola sulla zona di cottura. Viene eseguita la funzione di spegnimento automatico.
OPTIHEAT CONTROL (INDICATORE DI CALORE RESIDUO SU 3 LIVELLI)
AVVERTENZA!
\ \ Il calore residuo può
essere causa di ustioni!
OptiHeat Control indica il livello di calore re­siduo. Le zone di cottura a induzione gene­rano il calore richiesto per la cottura diretta­mente sul fondo della pentola. Il piano in vetroceramica viene riscaldato dal calore della pentola.
Page 45
UTILIZZO QUOTIDIANO
ITALIANO 45
ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La funzione spegne automaticamente l'apparecchiatura se:
Tutte le zone di cottura sono spente ( ).
• Non è stato impostato il livello di potenza dopo l'accensione dell'apparecchiatura.
• È stato versato qualcosa o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi (un tegame, uno strac­cio, ecc.). Il segnale acustico è attivo per un po' di tempo e l'apparecchiatura si spegne. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
• L'apparecchiatura è surriscaldata (ad es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pentola). Prima di un nuovo utilizzo, la zona di cottura deve essere lasciata raf­freddare.
• Sono state utilizzate una pentole non idonee. Il simbolo
si accende e la zo­na di cottura si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
• Non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di poten­za. Dopo un tempo prestabilito, si ac-
cende
e l'apparecchiatura si spegne.
Vedi sotto.
• Rapporto tra livello di potenza e tempi della funzione di spegnimento automati­co:
, - — 6 ore
- — 5 ore
- — 4 ore
- — 1,5 ore
LIVELLO DI POTENZA
Sfiorare la barra dei comandi per impostare il livello di potenza desiderato. Eventual­mente correggere verso sinistra o destra. Non interrompere il contatto con la barra, fino al raggiungimento del livello di potenza
desiderato. Il display indica il livello di po­tenza.
PRERISCALDAMENTO AUTOMATICO
Attivando la funzione di preriscaldamento automatico sarà possibile ottenere l'impo­stazione del livello di potenza necessario in minor tempo. Questa funzione imposta il li­vello di potenza più elevato per un po' di tempo (consultare il grafico), per poi dimi­nuire fino a raggiungere il livello necessario. Per avviare la funzione di preriscaldamento automatico per una zona di cottura:
1.
Premere ( compare sul display).
2.
Selezionare immediatamente il livello di potenza necessario. Dopo 3 secondi
compare sul display. Per interrompere la funzione, modificare il livello di potenza.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
FUNZIONE POWER
La funzione Power aumenta la potenza for­nita alle zone di cottura a induzione. La fun­zione Power può essere attivata per un tempo limitato (consultare il capitolo Dati tecnici), dopodichè la zona di cottura a in­duzione passa automaticamente al livello di potenza massimo impostato. Per attivare la
funzione, sfiorare
: si accende . Per
Page 46
00
00
46
disattivare la funzione, modificare il livello di potenza.
FUNZIONE POWER DELLA ZONA DI COTTURA A DUE CIRCUITI
Max potenza del circuito interno si attiva quando l'apparecchiatura rileva una pento­la con un diametro inferiore al circuito inter­no. Max potenza del circuito esterno si atti­va quando l'apparecchiatura rileva una pentola con un diametro maggiore del cir­cuito interno.
SISTEMA POWER MANAGEMENT
Il sistema Power Management ripartisce la potenza disponibile tra le zone di cottura disposte a coppie (vedere l'illustrazione), fornendo la potenza massima a una zona di cottura. La potenza nella seconda zona di cottura si riduce automaticamente. Il di­splay del livello di potenza per la zona a ri­dotta potenza, passa da un livello all'altro.
Per impostare la zona di cottura:sfio-
rare ripetutamente cende la spia della zona di cottura desi­derata.
Per attivare il timer per il conto alla
rovescia: sfiorare il tasto per impostare il tempo (
ti). Quando la spia della zona di cottura lampeggia lentamente, inizia il conto alla rovescia.
Per visualizzare il tempo residuo: se-
lezionare la zona di cottura con dicatore della zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Sul display compare il tempo residuo.
Per cambiare il timer: selezionare la
zona di cottura con
.
Per disattivare il timer: selezionare la
zona di cottura con ne visualizzato il tempo residuo fino a
. L'indicatore della zona di cottura si
spegne. Per disattivarlo è anche possibi­le sfiorare
Quando il conto alla rovescia termina, viene emesso un segnale acustico e
lampeggia. La zona di cottura si disattiva.
Per arrestare il segnale acustico:
sfiorare
e contemporaneamente.
finché non si ac-
del timer
- 99 minu-
00
. L'in-
. Premere o
. Sfiorare . Vie-
TIMER
Timer per il conto alla rovescia
Il timer per il conto alla rovescia consente di impostare la durata di funzionamento di una zona di cottura per la preparazione di una pietanza.
Impostare il timer del conto alla rove­scia dopo aver selezionato la zona di cottura.
Il livello di potenza può essere impostato prima o dopo l'impostazione del timer.
CountUp Timer (Timer per il conto alla rovescia)
Utilizzare CountUp Timer per controllare per quanto tempo funziona la zona di cot­tura.
Per impostare la zona di cottura (se
è in funzione più di una zona):sfiorare ripetutamente
la spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare CountUp Timer:sfiorare il
del timer, si accende . Quan-
tasto do l'indicatore della zona di cottura lam­peggia lentamente, inizia il conteggio. Il
display passa da
Per controllare per quanto tempo
funziona la zona di cottura: seleziona­re la zona di cottura con
della zona di cottura comincia a lampeg­giare rapidamente. Il display indica per quanto tempo funziona la zona di cottu­ra.
finché non si accende
ai minuti.
. La spia
Page 47
Per disattivare CountUp Timer: sele­zionare la zona di cottura con rare
o per disattivare il timer. L'in-
dicatore della zona di cottura si spegne.
e sfio-
Contaminuti
Il timer può essere utilizzato come conta­minuti quando le zone di cottura non sono
in funzione. Sfiorare o del timer per selezionare la durata. Allo
scadere del tempo stabilito, viene emesso un segnale acustico e
Per arrestare il segnale acustico: sfiorare
. Sfiorare il tasto
lampeggia.
00
STOP+GO
La funzione pone tutte le zone di cottu­ra accese al livello di potenza più basso (
).
Quando dificare il livello di potenza.
La funzione timer.
Per attivare questa funzione sfiorare . Si accende il simbolo .
Per disattivare questa funzione sfiorare
cedentemente impostato.
è attivo, non sarà possibile mo-
non interrompe la funzione
. Si accende il livello di potenza pre-
BLOCCO
È possibile bloccare il pannello dei coman­di, ma non
di modificare inavvertitamente il livello di potenza. Come prima cosa impostare il livello di po­tenza.
Per avviare questa funzione sfiorare simbolo
Il Timer rimane acceso. Per interrompere questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza prece­dentemente impostato. Quando si spegne l'apparecchiatura, si in­terrompe anche questa funzione.
. Questa funzione impedisce
. Il
si accende per 4 secondi.
SICUREZZA BAMBINI
Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura.
ITALIANO 47
Per attivare il dispositivo di sicurezza dei bambini
Attivare l'apparecchiatura con impostare alcun livello di potenza.
Sfiorare il tasto cende il simbolo
Disattivare l'apparecchiatura con .
Per disattivare il dispositivo di sicurezza dei bambini
Attivare l'apparecchiatura con impostare alcun livello di potenza.
Sfiorare il tasto cende il simbolo
Disattivare l'apparecchiatura con .
Per escludere la sicurezza bambini per un'operazione di cottura
Attivare l'apparecchiatura con cende il simbolo
Sfiorare il tasto per 4 secondi. Impo-
stare il livello di potenza entro 10 se­condi. È possibile mettere in funzione
l'apparecchiatura.
• Quando si spegne l'apparecchiatura con , la sicurezza bambini rimane attiva.
per 4 secondi. Si ac-
.
per 4 secondi. Si ac-
.
.
. Non
. Non
. Si ac-
OFFSOUND CONTROL (DISATTIVAZIONE E ATTIVAZIONE DEI SEGNALI ACUSTICI)
Disattivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto si accende e si spegne. Sfiorare secondi. è attivo. Sfiorare
gnale acustico non è attivo. Quando questa funzione è attiva, i segnali acustici saranno udibili soltanto quando:
si sfiora
• diminuisce il valore del contaminuti
• diminuisce il valore del timer del conto al-
la rovescia
• si appoggia un oggetto sul pannello dei
comandi.
per 3 secondi. Il display
per 3
si accende, il segnale acustico
: si accende, il se-
Page 48
48
Attivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto si accende e si spegne. Sfiorare secondi. acustico è spento. Sfiorare
cende. Il segnale acustico è attivato.
per 3 secondi. Il display
per 3
si accende, poiché il segnale
: si ac-
Page 49
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ITALIANO 49
ZONE DI COTTURA A INDUZIONE
Per le zone cottura a induzione, un forte campo elettromagnetico crea calore nelle pentole molto rapidamente.
PENTOLE PER ZONE DI COTTURA A INDUZIONE
Utilizzare le zone di cottura a indu­zione con pentole idonee.
Materiale delle pentole
materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se specificati come idonei dal produtto­re).
materiali non idonei: alluminio, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a induzione se …
• ... un piccola quantità d'acqua su una zona di cottura impostata sul livello di cottura massimo bolle molto rapidamen­te.
• ... una calamita si attacca al fondo delle pentole.
Il fondo della pentola dovrebbe essere il più possibile spesso e pia­no.
Dimensioni delle pentole: le zone di cot­tura a induzione si adattano automatica­mente alle dimensioni del fondo delle pen­tole entro determinati limiti.
I RUMORI DURANTE L'USO
Se si avverte
• crepitio: sono utilizzate pentole di mate­riali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
• scatto: sono state accese parti elettri­che.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto del­l'apparecchiatura.
RISPARMIO ENERGETICO
Come risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
• Posizionare la pentola prima di accende­re la zona di cottura.
• Utilizzare il calore residuo per mantenere caldi i cibi o fonderli.
Efficienza della zona di cottura
L'efficienza della zona di cottura dipende dal diametro delle pentole. Una pentola con un diametro inferiore alla zona più piccola riceve solo una parte della potenza genera­ta dalla zona di cottura. Per i diametri mini­mi consultare il capitolo Dati tecnici.
ÖKO TIMER (TIMER ECO)
Per risparmiare energia, il riscalda­tore della zona di cottura si disatti­va prima del segnale del timer del conto alla rovescia. La differenza nel tempo di funzionamento dipen­de dal livello di potenza e dalla du­rata dell'operazione di cottura.
ESEMPI DI IMPIEGO PER LA COTTURA
Il rapporto tra il livello di potenza e il consu­mo di energia della zona di cottura non è regolare. L'aumento del livello di potenza non è pro­porzionale all'aumento del consumo di energia della zona di cottura. Ciò significa che la zona di cottura con un livello di potenza medio impiega meno della metà della propria energia.
I dati della tabella seguente sono da intendersi come indicativi.
Page 50
50
Li-
Usare per: Tempo Suggerimenti Consumo vel­lo
di energia
nominale di po­ten­za
Mantenere in caldo le pietanze cotte
1 1 -3Salse, per sciogliere:
burro, cioccolata, gelati-
secondo ne­cessità
Mettere un coperchio sulla pentola
5 - 25 min Mescolare di tanto in
tanto
3 %
3 – 8 %
na
1 -3Rassodamento: omelet-
te, uova strapazzate
3 -5Cuocere riso e pietanze
a base di latte, riscalda­re pietanze pronte
10 - 40 min Coprire con un coper-
chio
25 - 50 min Aggiungere al riso al-
meno una doppia quantità di liquido,
3 – 8 %
8 – 13 %
mescolare di tanto in tanto i preparati a ba­se di latte
5 -7Cuocere a vapore ver-
dure, pesce, carne
7 -9Cuocere a vapore le pa-
tate
20 - 45 min Aggiungere alcuni
cucchiai di liquido
20 - 60 min Usare al max. ¼ l di
acqua per 750 g di
13 – 18 %
18 – 25 %
patate
7 -9Cuocere grandi quantità
di alimenti, stufati e
60 - 150 min
Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti
18 – 25 %
zuppe
9 -12Cottura delicata: coto-
lette, cordon bleu, co-
secondo ne­cessità
Girare il piatto a metà tempo
25 – 45 %
stolette, polpette, sal­sicce, fegato, bescia­mella, uova, frittelle, krapfen
12
Frittura, frittelle di pata-
-
te, lombate, bistecche
5 - 15 min Girare il piatto a metà
tempo
45 – 64 %
13 14 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la car-
100 %
ne (gulasch, stufati), friggere patatine Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. Il sistema Power
Management è attivo.
La funzione Power è indicata per il riscalda­mento di grandi quantità d'acqua.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano
alimenti (in particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
Page 51
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo. Usare sempre pentole con il fondo pulito.
I graffi o le macchie scure sul vetro­ceramica non compromettono il funzionamento dell'apparecchiatu­ra.
Per eliminare lo sporco:
1.
Rimuovere immediatamente:pla-
stica fusa, pellicola di plastica e ali­menti contenenti zucchero. In caso contrario, possono causare danni al­l'apparecchiatura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Ap­poggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è suf-
ficientemente raffreddata, è pos­sibile rimuovere:i segni di calcare e
d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un de­tergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di deter­gente.
3.
Al termine asciugare l'apparecchia­tura con un panno pulito.
ITALIANO 51
Page 52
52
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Non è possibile attivare l'apparecchiatura o met­terla in funzione.
Sono stati sfiorati 2 o più
La funzione Stop+Go è at-
Il pannello dei comandi è
Il segnale acustico è attivo e l'apparecchiatura si spe­gne. Quando l'apparecchiatura si spegne, viene emesso un segnale acustico.
L'apparecchiatura si spe­gne.
L'indicatore di calore resi­duo non si accende.
La funzione di preriscalda­mento automatico non si accende.
È impostato il livello di po-
Il livello di potenza passa da un livello ad un altro.
I tasti sensore si surriscal­dano.
Assenza di segnale quan­do si toccano i tasti sen­sore del pannello.
si accende
Accendere di nuovo l'ap-
tasti sensore contempora­neamente.
tiva.
bagnato o presenta mac­chie di unto.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti.
È stato appoggiato un og­getto sul tasto sensore .
La zona di cottura non è calda perché è rimasta in funzione solo per brevissi­mo tempo.
La zona di cottura è calda. Lasciar raffreddare suffi-
tenza massimo.
Il sistema Power Manage­ment è attivo.
La pentola è troppo gran­de oppure è stata colloca­ta troppo vicino ai coman­di.
I segnali acustici sono di­sattivati.
Lo spegnimento automati­co è attivo.
parecchiatura ed imposta­re il livello di potenza entro 10 secondi.
Sfiorare un tasto sensore alla volta.
Vedere il capitolo sulle Istruzioni d'uso.
Pulire il pannello dei co­mandi.
Rimuovere gli oggetti dai tasti sensore.
Rimuovere gli oggetti dal tasto sensore.
Se la zona di cottura è ri­masta accesa a sufficien­za per essere calda, con­tattare il Centro di Assi­stenza.
cientemente la zona di cottura.
Il livello di potenza massi­mo ha la stessa potenza della funzione di preriscal­damento automatico.
Consultare "Sistema Po­wer management".
Se necessario, collocare le pentole grandi sulle zone di cottura posteriori.
Attivare i segnali acustici (vedere OffSound Control).
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
Page 53
ITALIANO 53
Problema Possibile causa Soluzione
si accende
si accende
La sicurezza bambini o il blocco tasti si attivano.
Non vi sono pentole sulla zona di cottura.
Vedere il capitolo sulle Istruzioni d'uso.
Collocare le pentole sulla
zona di cottura. Pentole non idonee. Utilizzare pentole idonee. Il diametro del fondo delle
pentole è troppo piccolo rispetto alla zona di cottu-
Spostare le pentole su una
zona di cottura più picco-
la.
ra.
e un numero si accen-
dono.
L'apparecchiatura presen­ta un errore.
Scollegare per un certo
periodo di tempo l'appa-
recchiatura dall'alimenta-
zione elettrica. Scollegare
il fusibile dall'impianto elet-
trico domestico. Ricollega-
re. Se
si accende di nuovo, rivolgersi al centro assistenza.
si accende
Nell'apparecchiatura è presente un errore dovuto all'esaurimento del liquido in ebollizione nella pentola. La protezione contro il surriscaldamento delle zo­ne di cottura e l'interrutto­re dello spegnimento au­tomatico sono attivi.
Spegnere l'apparecchiatu­ra. Togliere le pentole cal­de. Dopo circa 30 secon­di, riaccendere la zona di cottura. Se il problema era collegato alle pentole, il messaggio di errore do­vrebbe spegnersi, mentre l'indicatore di calore resi­duo continua ad essere vi­sualizzato. Lasciare raf­freddare le pentole e con­sultare la sezione Pentole per zona di cottura a indu­zione per vedere se il tipo di pentole è compatibile con l'apparecchiatura.
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al servizio assisten­za. Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa, il codice a tre lettere per il pia­no in vetroceramica (si trova nell'angolo del piano cottura) e il messaggio di errore vi­sualizzato. Verificare di aver azionato correttamente l'apparecchiatura. In caso di azionamento
errato dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del centro di assistenza o del riven­ditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garanzia.
DATI TECNICI
Modell EHM6532IOW Prod.Nr. 949 596 038 00
Page 54
54
Typ 58 GAD DB AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Potenza delle zone di cottura
Zona di cot­tura
Posteriore de-
Potenza no­minale (livello di potenza massimo) [W]
Funzione Po­wer attiva [W]
Durata mas­sima della funzione Po­wer [in min]
Diametro mi­nimo delle pentole [mm]
1800/3500 W 2800/5200 W 5 145 stra —180/280 mm
Posteriore sini-
1400 W 2500 W 4 125 stra — 145 mm
Anteriore sini-
2300 W 3700 W 10 180 stra — 210 mm
La potenza delle zone di cottura può differi­re in alcune gamme di piccole dimensioni dai dati riportati nella tabella. Cambia in ba­se al materiale e alle dimensioni delle pen­tole.
Page 55
INSTALLAZIONE
ITALIANO 55
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
Prima dell'installazione
• Prima di installare l'apparecchiatura, tra­scrivere tutte le informazioni riportate sul­la targhetta dati. La targhetta si trova sul­la parte inferiore del telaio dell'apparec­chiatura.
APPARECCHIATURE DA INCASSO
• Utilizzare apparecchiature da incasso so­lo dopo l'installazione in idonei piani di la-
MONTAGGIO
voro e mobili da incasso conformi alle norme.
CAVO DI COLLEGAMENTO
• L'apparecchiatura è fornita con un cavo di collegamento.
• Sostituire il cavo di allacciamento alla re­te danneggiato con un cavo speciale (ti­po H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Contattare il Centro di Assistenza locale.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
min. 5mm
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
Page 56
56
min. 25 mm
min. min. 20 mm
1)
Il protettore da sovratensioni accessorio potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi. Contattare il proprio fornitore locale.
5 mm
Nel caso in cui si stia utilizzando un protet­tore da sovratensioni (accessorio aggiunti-
1)
), lo spazio di ventilazione anteriore di 5
vo mm e il pavimento protettivo appena sotto all'apparecchiatura non sono necessari. Non è consentito utilizzare il protettore da sovratensioni qualora l'apparecchiatura venga installata sopra un forno.
min. 38 mm
min. 5 mm
Page 57
ÍNDICE DE MATERIAS
59 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 62 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 64 USO DIARIO 68 CONSEJOS ÚTILES 71 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 72 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 74 INFORMACIÓN TÉCNICA 75 INSTALACIÓN
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
ESPAÑOL 57
Recicle los materiales con el símbolo contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
. Coloque el material de embalaje en los
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.electrolux.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 58
58
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de Electrolux, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos Electrolux. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
Page 59
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL 59
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para fu­turas consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesio­nes o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños, ni por personas con capacidades fí­sicas o mentales reducidas, ni por per­sonas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la per­sona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda ac­tivarlo.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima en­tre el aparato y los demás electrodomés­ticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siem­pre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la hume­dad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De esta forma se evita que los recipientes calientes cai­gan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de ca­jones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el ai­re.
• Deje un espacio de ventilación de 5 mm entre la encimera y el frente de la unidad situada bajo ella. La garantía no cubre los daños causados por la falta de una ventilación adecuada.
• La temperatura en la parte inferior del aparato supera los 95°C. Para evitar riesgos debe restringirse el acceso por la parte inferior. Si la placa no está instala­da sobre un horno, se recomienda insta­lar un panel de separación no combusti­ble bajo el aparato.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarse por electricistas cualificados.
• Antes de realizar cualquier cableado, asegúrese de que la regleta de conexión no tiene tensión.
• Asegúrese de que el aparato está insta­lado correctamente. Las conexiones de enchufe y tomas flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que hay instalada una pro­tección contra descargas eléctricas.
• No permita que los cables eléctricos en­tren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cerca­nas.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Utilice una abrazadera para cable en el cable.
• Utilice el cable de red adecuado.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase
Page 60
60
en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los po­los de la red. El dispositivo de aislamien­to debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
• Use únicamente dispositivos de aisla­miento correctos: línea con protección ante cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispo­sitivos de fuga a tierra y contactores.
USO
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos domés­ticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• No utilice un temporizador externo o sis­tema de mando a distancia separado para utilizar el aparato.
• No deje nunca el electrodoméstico desa­tendido mientras funciona.
• No utilice el aparato con las manos hú­medas o cuando esté en contacto con el agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso. No preste atención al de­tector de tamaño.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• Si la superficie llegara a agrietarse, de­senchufe el aparato de la corriente para evitar posibles descargas eléctricas.
• Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una dis­tancia mínima de 30 cm de las zonas de inducción cuando el aparato esté funcio­nando.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o incen­dio.
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustio­nes imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar in­cendios a temperaturas más bajas que el aceite utilizado por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflama­bles, dentro, cerca o encima del aparato.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún recipiente caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los recipien­tes hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie pue­de dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o alu­minio fundido, o que tengan la base da­ñada, pueden arañar la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la su­perficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave hu­medecido. Utilice sólo detergentes neu­tros. No utilice productos abrasivos, es­tropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
Page 61
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la toma de red.
• Corte el cable de conexión a la red y de­séchelo.
ESPAÑOL 61
Page 62
62
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN GENERAL
1 2
145 mm
180/280 mm
210 mm
34
DISPOSICIÓN PANEL DE CONTROL
Zona de cocción por inducción
1
Zona de inducción de dos circuitos
2
Panel de control
3
Zona de cocción por inducción
4
51 2
6
10
4
3
89 7
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas anuncian qué funciones se han iniciado.
sensor función
1
2
Indicadores de tiempo de las
3
zonas de cocción. Indicador del temporizador Muestra la hora en minutos.
4
5
Indicador del nivel de calor Muestra el nivel de calor elegido.
6
Barra de control Para ajustar la temperatura.
7
8
9
10
/
Activación y desactivación del aparato. Bloquea y desbloquea el panel de control. Para mostrar las zonas de cocción para
las que se ha ajustado el tiempo.
Para activar la función Power.
Aumenta o disminuye el tiempo. Para seleccionar la zona de cocción. Activa y desactiva la función STOP+GO.
Page 63
INDICACIÓN DE LA TEMPERATURA EN PANTALLA
Indicador Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
+ número / /
La zona de cocción está en funcionamiento La función está activada.
Se usa la función de calentamiento automático. La función Power está activa. Hay un fallo de funcionamiento. OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos):
seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Las funciones de bloqueo / bloqueo de seguridad para ni-
ños están activas. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se
ha colocado ningún recipiente sobre la zona de cocción. Se usa la función de desconexión automática.
OPTIHEAT CONTROL (INDICADOR DE CALOR RESIDUAL DE 3 PASOS)
ADVERTENCIA
\ \ ¡Riesgo de quemadu-
ras por calor residual!
ESPAÑOL 63
OptiHeat Control muestra el nivel de calor residual. Las zonas de cocción por induc­ción generan el calor necesario para coci­nar directamente en la base del recipiente, lo que hace que la superficie vitrocerámica se caliente por el calor residual del mismo.
Page 64
64
USO DIARIO
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
Toque durante 1 segundo para encen­der o apagar el aparato.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
La función desconecta automáticamente el aparato siempre que:
• Todas las zonas de cocción estén apa­gadas (
).
• no se ajusta un nivel de calor después de encender el aparato
• Se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica duran­te un momento y el aparato se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de con­trol.
• El aparato está demasiado caliente (por ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervido hasta agotarse el líquido). Espere a que la zona de cocción se enfríe antes de utilizar el aparato de nuevo.
• Se utiliza un utensilio inadecuado. Se ilu­mina el símbolo
y la zona de cocción se apaga automáticamente después de 2 minutos.
• No apague una zona de cocción ni cam­bie la temperatura. Al cabo de un cierto
tiempo, se enciende el símbolo
y se
apaga el aparato. Véase a continuación.
• La relación entre el ajuste de temperatu­ra y las horas de la función de Descone­xión automática:
, - — 6 horas
- — 5 horas
- — 4 horas
- — 1,5 horas
AJUSTE DE TEMPERATURA
Toque el nivel de calor en la barra de con­trol. Dado el caso, cambie hacia la izquier­da o la derecha. No suelte la barra hasta que tenga el nivel de calor correcto. El indi­cador muestra el ajuste de temperatura.
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
Puede ajustar el calor necesario de forma más rápida si activa la función Calenta­miento automático. Esta función ajusta el calor más alto durante un tiempo (consulte el gráfico) y a continuación lo reduce hasta el ajuste adecuado. Para iniciar la función de Calentamiento au­tomático para una zona de cocción:
1.
Toque ( aparece en la pantalla).
2.
Toque inmediatamente el ajuste de ca­lor necesario. Transcurridos 3 segun-
dos,
aparece en la pantalla. Para detener la función cambie el ajuste de temperatura.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
LA FUNCIÓN POWER
La función Power suministra potencia adi­cional a las zonas de cocción por induc­ción, La función Power se puede activar durante un periodo de tiempo limitado (consulte el capítulo sobre la Información técnica). Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción adopta automáticamente el ni­vel de temperatura más alto. Si desea acti-
var la función, pulse cerá
. Para apagar, cambie el ajuste de
temperatura.
, tras lo que apare-
Page 65
FUNCIÓN POWER DE LA ZONA DE COCCIÓN DE CIRCUITO DOBLE
La función Power del anillo interior se acti­va cuando el aparato detecta que el diá­metro del recipiente es inferior al del anillo. La función Power del anillo exterior se acti­va cuando el aparato detecta que el diá­metro del recipiente es superior al del ani­llo.
ADMINISTRADOR DE ENERGÍA
La función de gestión de la energía divide la potencia entre las dos zonas de cocción que forman un par (consulte la figura). La función de potencia incrementa ésta al má­ximo para una de las zonas de cocción del par. L apotencia disminuye automática­mente en la segunda zona de cocción. La pantalla de ajuste de calor para la zona re­ducida cambia entre dos niveles.
TEMPORIZADOR
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiem­po que desee mantener encendida una zo­na de cocción sólo por esta vez.
Ajuste el temporizador después de se­leccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de ajustar el temporizador.
Si desea seleccionar la zona de coc- ción:pulse
se encienda el indicador de la zona perti­nente.
Para activar el temporizador: toque la parte mar el tiempo (
repetidamente hasta que
del temporizador para progra-
- 99 minutos). La
00
ESPAÑOL 65
cuenta atrás comenzará en cuanto el in­dicador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
• seleccione la zona de cocción con
El indicador de la zona de cocción co­mienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo que queda.
Para cambiar el temporizador: selec­cione la zona de cocción con
o .
Para desactivar el temporizador: se­leccione la zona de cocción con el sen-
sor
. Toque . El tiempo restante se
sigue descontando hasta llegar a indicador de la zona de cocción se apa­ga. Para desactivar, también puede to-
y a la vez.
car
Al finalizar la cuenta atrás, suena la señal acústica y
cocción se apaga.
Para detener la señal acústica: toque
parpadea. La zona de
00
.
. Toque
. El
00
CountUp Timer (temporizador de cronometraje)
Utilice CountUp Timer para supervisar el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción.
Si desea seleccionar la zona de coc-
ción (cuando funciona más de una):toque
se encienda el indicador de la zona perti­nente.
Para activar CountUp Timer:pulse del temporizador, se enciende. La
cuenta de cronómetro comienza cuando el indicador de la zona de cocción par­padea más lentamente. La pantalla alter-
na entre nutos).
Para ver el tiempo de funcionamien- to de la zona de cocción: seleccione
la zona de cocción con el sensor indicador de la zona de cocción comien­za a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción.
Para desactivar el temporizador CountUp Timer: seleccione la zona de
cocción con
repetidamente hasta que
y el tiempo transcurrido (mi-
. El
y pulse o para de-
Page 66
66
sactivar el temporizador. El indicador de la zona de cocción se apaga.
Minutero
Puede utilizar el temporizador como Minu­tero mientras no funcionen las zonas de
cocción. Toque temporizador para ajustar el tiempo. Al fi­nalizar el tiempo, suena la señal acústica y
parpadea.
00
Para detener la señal acústica: toque
. Toque o del
STOP+GO
La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor
más bajo ( Cuando
puede cambiar el ajuste de temperatura. La función
temporizador.
Para activar esta función, toque Se encenderá el símbolo
Para desactivar esta función, toque . Se activará la temperatura que se haya seleccionado anteriormente.
).
está en funcionamiento, no se
no detiene la función del
.
Para activar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con los niveles de calor.
Toque cenderá el símbolo
Apague el aparato con .
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
Encienda el aparato con los niveles de calor. Toque
4 segundos. Se encenderá el símbolo
Apague el aparato con .
Para anular el dispositivo de seguridad para niños una sola vez
Encienda el aparato con derá el símbolo
Toque durante 4 segundos. Ajuste
la temperatura antes de que trans-
.
curran 10 segundos. Ya puede utilizar el aparato.
• El dispositivo de seguridad para niños se activará de nuevo en cuanto apague la
placa con
durante 4 segundos. Se en-
.
.
.
. No ajuste
.
. No ajuste
durante
. Se encen-
OFFSOUND CONTROL
BLOQUEO
Con las zonas de cocción en funciona­miento, se puede bloquear el panel de
control, pero no dental del nivel de calor. Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque encenderá el símbolo
dos. El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque activará la temperatura que se haya selec­cionado anteriormente. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
. Evita el cambio acci-
. Se
durante 4 segun-
. Se
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Esta función impide el uso accidental del aparato.
(ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LOS SONIDOS)
Desactivación de los sonidos
Apague el aparato. Toque
dores se encienden y se apagan. Toque
sonido está activado. Toque ciende y la señal acústica se desactiva. Cuando está activa esta función, sólo se oye el sonido cuando:
• el minutero se apaga
• el temporizador se apaga
• se coloca algo en el panel de mandos.
durante 3 segundos. Los indica-
durante 3 segundos. se enciende; el
; se en-
se toca
Activación de los sonidos
Apague el aparato.
Page 67
Toque durante 3 segundos. Los indica­dores se encienden y se apagan. Toque
durante 3 segundos. se enciende
porque el sonido está desactivado. Toque
, se enciende. El sonido está activa-
do.
ESPAÑOL 67
Page 68
68
CONSEJOS ÚTILES
ZONAS DE COCCIÓN POR IN­DUCCIÓN
En las zonas de cocción por inducción, la presencia de un fuerte campo magnético calienta los recipientes muy rápidamente.
RECIPIENTES PARA LAS ZONAS DE COCCIÓN POR INDUCCIÓN
Utilice las zonas de cocción con los utensilios de cocina adecua­dos.
Material de los recipientes
correcto: hierro fundido, acero, acero esmaltado y acero inoxidable con bases formadas por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para induc­ción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón, cris­tal, cerámica, porcelana.
El recipiente es indicado para cocinar por inducción si...
• ... puede calentar en poco tiempo una cantidad pequeña de agua con el ajuste de calor máximo.
• ... el imán se adhiere a la base del reci­piente.
Utilice recipientes con la base
más gruesa y plana posible.
Medidas de los recipientes: las zonas de cocción por inducción se adaptan automá­ticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina, pero hasta un cierto lí­mite.
RUIDOS DURANTE LA UTILIZACIÓN
Es posible que escuche los ruidos siguientes:
• crujido: el utensilio de cocina está fabri­cado con distintos tipos de materiales (construcción por capas).
• silbido: utiliza una o varias zonas de coc­ción a temperaturas muy altas y con utensilios de cocina cuya base está he­cha de distintos materiales (construcción por capas).
• zumbido: el nivel de calor utilizado es al­to.
• chasquido: cambios en el suministro eléctrico.
• siseo, zumbido: el ventilador está en fun­cionamiento.
Los ruidos descritos son normales y no indican fallo alguno del aparato.
AHORRO ENERGÉTICO
Cómo ahorrar energía
• En la medida de lo posible, cocine siem­pre con los recipientes tapados.
• Coloque el recipiente sobre una zona de cocción antes de encenderla.
• Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos.
Eficacia de la zona de cocción
La eficacia de la zona de cocción está rela­cionada con el diámetro del recipiente. Un recipiente con un diámetro inferior al míni­mo solo recibe una parte de la potencia generada por la zona de cocción. Consulte los diámetros mínimos en el capítulo sobre los Datos técnicos.
ÖKO TIMER (TEMPORIZADOR ECOLÓGICO)
Con el fin de ahorrar energía, la re­sistencia de la zona de cocción se apaga automáticamente antes de que suene la señal del temporiza­dor. La diferencia en el tiempo de utilización depende del nivel de ca­lor y de la duración de la cocción.
EJEMPLOS DE APLICACIONES DE COCCIÓN
La relación entre el ajuste de calor y el con­sumo de potencia de la zona de cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de calor, no es proporcional al aumento del consumo de potencia de la zona de cocción.
Page 69
Significa que la zona de cocción con el ajuste de calor medio usa menos de la mi­tad de su potencia.
Aju
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias Consumo
Los datos de la tabla son sólo orientativos.
ste del ni­vel de ca­lor
Mantener calientes los alimentos cocinados
1 1 -3Salsa holandesa, derre-
tir: mantequilla, choco-
según sea
Tapar los recipientes 3 %
necesario 5 - 25 min Remover periódica-
mente
late, gelatina
1 -3Cuajar: tortilla, huevos
10 - 40 min Cocinar con tapa 3 – 8 %
revueltos
3 -5Arroces y platos a base
de leche, calentar comi­das preparadas
25 - 50 min Añadir al menos el do-
ble de líquido que de arroz; los platos lác­teos deben removerse entremedias
5 -7Cocinar al vapor verdu-
ras, pescados o carnes
7 -9Cocinar patatas al va-
por
20 - 45 min Añadir varias cuchara-
das de líquido
20 - 60 min Utilice como máximo
¼ l de agua para 750 g de patatas
7 -9Grandes cantidades de
alimentos, estofados y sopas
9 -12Freír ligeramente: esca-
lopes, ternera “cordon bleu”, chuletas, ham-
60 - 150 min
como esti­me necesa­rio
Hasta 3 l de líquido además de los ingre­dientes
Dar la vuelta a media cocción
burguesas, salchichas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas, rosqui­llas
12
Freír a temperatura
-
fuerte, bolas de patata,
13
filetes de lomo, filetes
5 - 15 min Dar la vuelta a media
cocción
14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír pa-
tatas Hervir grandes cantidades de agua. La gestión de energía está
activada.
La función Power es las más adecuada pa­ra calentar grandes cantidades de líquido.
ESPAÑOL 69
de poten­cia nominal
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 70
70
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Page 71
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso. Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1.
Quite inmediatamente: restos fun-
didos de plástico, papel aluminio y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando un án­gulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se ha-
ya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y deco­loraciones metálicas. Utilice un lim­piador especial para vitrocerámicas o acero inoxidable.
2.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio.
ESPAÑOL 71
Page 72
72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible Solución
El aparato no se enciende o no funciona.
Ha pulsado 2 o más sen-
La función Stop+Go está
Hay agua o salpicaduras
Se emite una señal acústi­ca y el aparato se apaga. Se emite una señal acústi­ca cuando el aparato se apaga.
El aparato se para. Ha puesto algo sobre el
El indicador de calor resi­dual no se enciende.
La función de calenta­miento automático no se activa.
Se ha ajustado el nivel de
El valor de la temperatura varía entre dos ajustes.
Los sensores se calientan. El recipiente es demasia-
No hay señal alguna al pulsar los sensores del panel.
Se enciende el símbolo
Vuelva a encender el apa-
sores al mismo tiempo.
activada.
de grasa en el panel de control.
Hay uno o más sensores cubiertos.
sensor La zona de cocción no es-
tá caliente al no haber es­tado encendida el tiempo suficiente.
La zona de cocción está caliente.
calor más alto.
El regulador de la gestión de energía está activo.
do grande o está coloca­do demasiado cerca de los mandos.
Las señales están desacti­vadas.
La función de descone­xión automática está acti­vada.
rato y ajuste el nivel de ca­lor en menos de 10 se­gundos.
Toque sólo un sensor.
Consulte el capítulo "Ins­trucciones de uso".
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre los sensores.
Retire el objeto del sensor.
.
Si la zona de cocción ha funcionado el tiempo sufi­ciente como para estar caliente, consulte al centro de servicio.
Deje que la zona de coc­ción se enfríe lo suficiente.
El nivel de temperatura máximo tiene la misma potencia que la función de calentamiento automático.
Consulte “Gestión de energía”.
Coloque los recipientes de gran tamaño en las zonas de cocción traseras si fue­ra necesario.
Active las señales (consul­te "Control OffSound").
Apague el aparato y vuel­va a encenderlo.
Page 73
Problema Posible Solución
Se enciende el símbolo
Están activados el blo­queo de seguridad para niños o el bloqueo.
Se enciende el símbolo
No hay ningún recipiente en la zona de cocción.
Utensilios de cocina inco-
rrectos.
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es de­masiado pequeño para la zona de cocción.
Se enciende el símbolo seguido de un número.
Se ha producido un fallo de funcionamiento en el aparato.
Se enciende el símbolo Se ha producido un fallo
de funcionamiento en el aparato porque el utensilio de cocina ha hervido has­ta agotar el líquido. Se ha activado la protección contra sobrecalentamiento de las zonas de cocción y la desconexión automáti­ca.
Si después de aplicar las soluciones ante­riores no ha conseguido resolver el proble­ma, póngase en contacto con el distribui­dor o con el servicio de atención al cliente. Facilite la información de la placa de carac­terísticas, el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la es­quina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que maneja el aparato ade­cuadamente. De lo contrario, el personal
técnico de servicio del cliente o del distri­buidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se en­cuentre en periodo de garantía. Las ins­trucciones sobre servicio técnico y condi­ciones de garantía se encuentran en el fo­lleto de garantía que se suministra con el aparato.
ESPAÑOL 73
Consulte el capítulo "Ins­trucciones de uso".
Ponga un utensilio de co­cina sobre la zona de coc­ción.
Utilice el utensilio de coci­na adecuado.
Traslade el utensilio de co­cina a una zona de coc­ción más pequeña.
Desenchufe el aparato del suministro eléctrico duran­te unos minutos. Desco­necte el fusible del siste­ma eléctrico. Vuelva a co­nectarlo. Si vuelve a apa-
recer el símbolo
, pón­gase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Apague el aparato. Retire el utensilio de cocina ca­liente. Espere unos 30 se­gundos antes de encen­der de nuevo la zona de cocción. Si el utensilio de cocina era el problema, el mensaje de error desapa­rece de la pantalla, pero el indicador de calor residual permanece. Deje enfriar el utensilio de cocina lo sufi­ciente y compruebe que es compatible con el apa­rato consultando "Utensi­lios de cocina para la zona de cocción por induc­ción".
Page 74
74
INFORMACIÓN TÉCNICA
Modell EHM6532IOW Prod.Nr. 949 596 038 00 Typ 58 GAD DB AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Potencia de las zonas de cocción
Zona de coc­ción
Posterior dere­cha —180/280 mm
Posterior iz­quierda — 145 mm
Anterior iz­quierda — 210 mm
La potencia de las zonas de cocción pue­de variar ligeramente de los datos de la ta­bla. Cambia con el material y las dimensio­nes del utensilio de cocina.
Potencia no­minal (ajuste de calor má­ximo) [W]
1800/3500 W 2800/5200 W 5 145
1400 W 2500 W 4 125
2300 W 3700 W 10 180
Función Po­wer activada [W]
Duración má­xima de la función Po­wer [min]
Diámetro mí­nimo del reci­piente [mm]
Page 75
INSTALACIÓN
ESPAÑOL 75
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Antes de la instalación
• Antes de instalar el aparato, anote toda la información de la placa de característi­cas. La placa de características se en­cuentra en el fondo de la caja del apara­to.
APARATOS INTEGRADOS
• Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una
MONTAJE
vez encastrados en los muebles adecua­dos y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
CABLE DE CONEXIÓN
• El electrodoméstico se suministra con el cable de conexión.
• Sustituya el cable de alimentación de red dañado por uno especial (tipo H05BB-F Tmáx 90 °C o superior). Póngase en contacto con el servicio técnico local.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
min. 5mm
=
R 5mm
490
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
Page 76
76
min. 25 mm
min. min. 20 mm
1)
El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el proveedor local.
5 mm
Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional
de ventilación frontal de 5 mm y el suelo protector directamente por debajo del apa­rato. No se puede utilizar la caja de protección si se instala el aparato encima de un horno.
1)
), no son necesarios el espacio
min. 38 mm
min. 5 mm
Page 77
ESPAÑOL 77
Page 78
78
Page 79
ESPAÑOL 79
Page 80
www.electrolux.com/shop 892947884-A-422011
Loading...