Уход и очистка 15
Что делать, если ... 16
Технические данные 18
Охрана окружающей среды 19
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции
действительны только для стран,
обозначенных символами,
напечатанными на обложке
настоящего буклета.
Для собственной безопасности и
правильной эксплуатации машины
перед ее установкой и использованием внимательно прочитайте настоящее руководство. Всегда храните настоящие инструкции вместе
с машиной, даже если передаете
или продаете ее. Пользователи
должны хорошо знать, как работает
машина, и правила безопасности
при ее эксплуатации.
Общие правила техники
безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включаядетей)
с нарушенными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостатком
опыта или знаний не должны
пользоваться данным прибором.
Они должны находиться под
присмотром или получать
инструкции от лица, ответственного
за их безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем,
чтобы дети не играли с
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
опасность удушья или получения
травм.
прибором.
• Не подпускайте детей к прибору во
время и после его работы, пока он не
остынет.
ВНИМАНИЕ! Включайте защиту от
доступа детей, чтобы маленькие
дети и домашние животные не
могли случайно включить прибор.
Безопасность во время
эксплуатации
• Перед началом эксплуатации прибора удалите с него все элементы упаковки, наклейки и пленку.
• После каждого использования прибора выключайте конфорки.
• Опасность ожога! Не кладите металлические предметы, например,
боры или крышки кастрюль, на варочную панель, так как они могут накалиться.
• Пользователи с имплантированными
кардиостимуляторами должны держать верхнюю часть корпуса на расстоянии не менее 30 см от включенных индукционных конфорок.
ВНИМАНИЕ! Опасность
возгорания!Перегретыежирыи
растительные масла очень быстро
воспламеняются.
Правила эксплуатации
• Не оставляйте прибор без присмотра
во время работы.
• Следите за прибором во время его
работы.
• Не допускайте попадания жидкостей
в отверстия верхней части варочной
панели.
при-
Page 3
electrolux 3
• Не используйте варочную панель без
кухонной посуды.
• Используйте прибор только для приготовления пищи в домашних условиях. Не используйте прибор в коммерческих, промышленных или каких-либо других целях, отличных от целей
его предназначения. Так удастся избежать опасности получения травмы
или причинения ущерба имуществу.
• Используйте только посуду, диаметр
дна которой соответствует размерам
конфорок.
• Запрещается ставить посуду на зону
управления прибором.
• Не используйте прибор в качестве рабочей поверхности или подставки для
каких-либо предметов.
• Чтобы избежать опрокидывания и
возникновения несчастного случая,
не используйте неустойчивую кухонную посуду.
• Не ставьте и не храните на приборе
или рядом с ним легковоспламеняющиеся жидкости (или пропитанные
ими предметы) и материалы, а также
предметы из легко плавящихся материалов (сделанные из пластика или
алюминия). Существует опасность
возгорания.
• Используйте только те принадлежности, которые поставляются вместе с
прибором.
• Соблюдайте осторожность при подключении прибора к розеткам, расположенным на близком расстоянии от
него. Не допускайте контакта элек
-
трических проводов с прибором или
горячей посудой. Не допускайте спутывания электропроводов.
ВНИМАНИЕ! Если на
поверхности образовалась
трещина, отключите
электропитание во избежание
поражения электрическим током.
Как предотвратить повреждение
прибора
• Стеклокерамическая панель может
повредиться при падении на нее каких-либо предметов или посуды.
• Стеклокерамическую поверхность
можно поцарапать, передвигая по
ней чугунную или литую алюминиевую посуду, либо посуду с поврежденным дном.
• Не допускайте выкипании
всей жидкости из посуды во избежание повреждения посуды и стеклокерамики.
• Не включайте конфорки без кухонной
посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не накрывайте какую-либо часть прибора алюминиевой фольгой.
• Оставляйте вентиляционный зазор
высотой 5 мм между поверхностью стола и лицевой стороной
расположенного ниже блока.
Установка
ВНИМАНИЕ! Обязательно
ознакомьтесь!
Данный прибор не предназначен
для эксплуатации с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления.
• Убедитесь, что прибор не поврежден
во время транспортировки. Не подключайте поврежденный прибор. В
случае необходимости обратитесь в
магазин, где был приобретен прибор.
• Установка и подключение устройства к электрической и газовой сети должна выполняться
только
квалифицированным специалистом.
• Встраиваемые приборы можно эксплуатировать лишь после их встраивания в мебель и столешницы, отвечающие требованиям соответствующих стандартов.
• Не изменяйте технические параметры и не вносите изменения в конструкцию данного прибора. Это может привести к повреждению прибора
или травмам.
• Неукоснительно соблюдайте законы
распоряжения, предписания и нормы
(требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации, правила техники электробезопасности и
т.д.), действующие в стране, на тер-
,
Page 4
4 electrolux
ритории которой используется прибор.
• Выдерживайте минимально допустимые зазоры между данным прибором
и другими установленными рядом с
ним приборами и предметами мебели.
• Обеспечьте защиту от поражения
электрическим током, например, устанавливайте выдвижные ящики
только при наличии защитной панели
непосредственно под прибором.
• Поверхности срезов в столешнице
необходимо защитить от воздействия
влаги соответствующим
герметиком.
• Зазорымеждуприборомистолешни-
цей, в которую он встраивается, должны быть полностью заполнены соответствующим герметиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от
воздействия пара и влаги, например,
от посудомоечной машины или духового шкафа.
• Не устанавливайте прибор возле дверей и под окнами. В противном слу-
при открывании дверей или окон
чае
горячая посуда, стоящая на варочной
панели, может опрокинуться.
• Перед проведением технического
обслуживания или чисткой прибора отсоедините его от сети электропитания.
• Перед установкой убедитесь, что настройки прибора соответствуют характеристикам сети газоснабжения
(тип газа и давление в сети). Параметры настроек данного прибора указаны на табличке с техническими характеристиками, которая находится
рядом с трубой подвода газа.
• Данный прибор не соединяется с вытяжным устройством. Установка и
подключение вытяжного устройства
должны производиться в соответствии с действующими правилами.
Особое внимание следует уделить
соблюдению правил в отношении
вентиляции.
• При использовании газового прибора для приготовления пищи
в
помещении, в котором он установлен, выделяются тепло и влага.
Убедитесь, что в кухне имеется хорошая вентиляция: держите откры-
тыми отверстия для естественной
вентиляции или установите устройство механической вытяжки
(вытяжной вентилятор).
• При необходимости, во время интенсивного и длительного использования прибора обеспечьте дополнительную вентиляцию (напри-
откройте окно или установите
мер,
более высокую мощность устройства механической вытяжки, если
имеется).
ВНИМАНИЕ! Опасностьпоражения
электрическим током. Тщательно
соблюдайте инструкцию по
подключению к электросети.
• Клеммная колодка находится под напряжением.
• Обесточьтеклеммнуюколодку.
• Производитеустановкутак, чтобы
обеспечить защиту от поражения
электрическим током.
• Если вилка не подходит к розетке или
держится в ней неплотно, это может
привести к перегреву контактов.
• Провода должны присоединяться
к
клеммам квалифицированным электриком.
• Используйте кабельный зажим для
сетевого шнура.
• Используйте соответствующий сетевой кабель; для замены поврежденного сетевого кабеля используйте кабель, подходящий по характеристикам. Обратитесь в местный сервисный центр.
Подключение прибора должно быть выполнено так, чтобы при его отсоединении от электросети расстояние между
всеми разомкнутыми контактами было
не менее 3 мм.
Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предохранительные автоматические выключатели,
плавкие предохранители (резьбовые
плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы УЗО и
замыкатели.
Изготовитель не несет ответственности за причинение каких-либо травм
людям и домашним животным или
за ущерб, возникший в результате
несоблюдения этих требований
.
Page 5
electrolux 5
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получения травм или повреждения имущества выполните следующие действия:
ВНИМАНИЕ! Следующие указания
по установке, подключению и
техобслуживанию относятся к
операциям, которые должны
выполняться только
квалифицированными
специалистами в соответствии с
действующими стандартами и
местными нормами.
Подключение к газовой магистрали
Используйте жесткие трубы или гибкий
шланг из нержавеющей стали, соответствующий действующим нормам. При
использовании гибких металлических
шлангов следите за тем, чтобы они не
касались подвижных частей и
давливались. Принимайте такие же меры предосторожности при сборке варочной панели в одно целое с духовым
шкафом.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление
подвода газа соответствует
рекомендуемым величинам.
Регулируемое колено крепится к трубе
газовой магистрали с помощью гайки G
1/2 дюйма. Соберите компоненты,
используя в качестве уплотнителя
тефлоновую ленту, и затяните,
повернув конструкцию
Подключение с помощью гибкого
шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно
проверять состояние подсоединения на
всем его протяжении допускается использовать гибкий шланг. Надежно закрепите гибкий шланг при помощи хомутов.
Сжиженныйгаз: используйте штуцер
для резиновых шлангов. Необходимо
всегда устанавливать прокладку. Затем
приступайте к выполнению подсоединения. Гибкий
шланг можно использовать
при соблюдении следующих условий:
– шланг не должен нагреваться выше
проверки его состояния.
При выполнении проверки состояния
гибкого шланга необходимо обследовать шланг на предмет того, что:
– как на концах шланга, так и на всем
При выявлении одного или нескольких
дефектов следует заменить шланг, а не
ремонтировать его.
ВАЖНО! По завершении монтажа
проверьте герметичность всех трубных
соединений. Проверку следует
выполнять с помощью мыльного
раствора, ни в
коем случае не
применяйте дляэтогооткрытое
пламя!
Замена инжекторов горелок
1. Снимитерешеткигорелок.
2. Снимитесгорелоккрышкиирассе-
кателипламени.
3. С помощью торцевого ключа 7 от-
винтите инжекторы и замените их на
те, которые соответствуют используемому типу газа (см. таблицу "Технические данные").
4. Установите все детали на место, вы
полнив вышеприведенную последовательность действий в обратном
порядке.
5. Замените табличку с техническими
данными (размещенную вблизи трубы подвода газа) табличкой, соответствующей новому типу используемого газа. Эта табличка находится в пакете с принадлежностями, по-
ставляемыми вместе с прибором.
Если давление подачи газа отличается
от требуемой величины или подверже-
колебаниям, на трубу подачи газа
но
следует установить соответствующий
регулятор давления в соответствии с
действующими нормами.
1) толькодляустройств, поставляемыхвРоссию
Регулировка минимального уровня
пламени
Для регулировки минимального уровня
пламени горелок:
1. Зажгитегорелку.
2. Повернитеручкувположение, соот-
ветствующее минимальному пламени.
3. Снимитеручкууправления.
4. Тонкойотверткойотрегулируйтепо-
ложение винта обводного клапана.
При переходе с подачи природного
газа 20 мбар (или природного газа
13 мбар
1)
) наподачусжиженногога-
за, полностью затяните регулировочный винт. При переходе с подачи
сжиженного газа на природный газ
20 мбар выверните регулировочный
винт примерно на 1/4 оборота. При
переходе с подачи природного газа
20 мбар на природный газ 13 мбар
выверните регулировочный винт обратно примерно на 1/4 оборота. При
переходе с подачи сжиженного газа
на природный газ 13 мбар
1)
ните регулировочный винт обратно
примерно на 1/2 оборота. При переходе с подачи природного газа 13
1)
мбар
наприродныйгаз 20 мбар
заверните регулировочный винт примерно на 1/4 оборота.
1
-
1 Винтрегулировкиминимума
5. Убедитесь, чтопламянегаснетпри
быстром повороте ручки из максимального в минимальное положение.
Подключение к электросети
• Заземлите прибор в соответствии с
требованиями техники безопасности.
1)
вывер-
Page 7
electrolux 7
• Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствовали напряжению и
типу электропитания местной электросети.
• В комплект поставки прибора входит
сетевой кабель. Его следует оборудовать вилкой, соответствующей нагрузке, указанной на табличке с техническими данными. Вилку следует
вставлять в розетку надлежащего ти-
и мощности.
па
• Установка или замена любых электрических компонентов должна выполняться только сотрудником сервисного центра или квалифицированным специалистом.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
• Убедитесь, что после установки к
вилке имеется доступ.
• Для отключения прибора от электросети не
тяните за сетевой кабель.
Всегда беритесь за вилку.
• Запрещается подключать прибор через удлинитель, переходник или
тройник (опасность возгорания). Проверьте заземление на соответствие
стандартам и нормативам.
• Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы он
не касался горячих частей прибора.
Сборка
• При подключении к электросети необходимо обеспечить наличие устрой-
, которое позволяет полностью
ства
отключать прибор от сети с минимальным зазором между контактами
3 мм, например, защитного автоматического выключателя, защитных выключателей, срабатывающих в случае замыкания на заземление, или
плавкого предохранителя.
• Ни одна из частей соединительного
кабеля не должна нагреваться до
температуры 90°C. Синий нейтральный провод должен быть подсоеди-
клеммной колодке с буквой "N".
нен к
Коричневый (или черный) фазовый
провод (подключен к контакту клеммной колодки, помеченному буквой "L")
всегда должен соединяться с фазой
сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используйте только специальный кабель типа
H05V2V2-F T90 или эквивалентный.
Удостоверьтесь, что провод имеет сечение, допускающее его использование
при данном напряжении и рабочей
температуре. Желто-зеленый провод заземления должен быть примерно на 2 см
длиннее коричневого (или черного) провода, идущего на фазу.
min.
55mm
min.
650mm
min.
450mm
min.
5mm
Page 8
8 electrolux
A
A — идущая в комплекте герметизирующая прокладка
min.
25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
R 5mm
490
+1
mm
560
600mm
+1
mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Возможности встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной
панелью, должна легко сниматься для
обеспечения доступа к узлам, нуждающимся в техническом обслуживании.
Page 9
для постоянного притока воздуха. Из
соображений безопасности, а также для
упрощения процедуры извлечения духового шкафа из шкафа, электрические
a
60 mm
b
соединения для варочной панели и духового шкафа должны быть выполнены
раздельно.
a) Съемнаяпанель
b) Пространстводляподключенияпро-
водов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель
должны соответствовать указанным, в
кухонном шкафу должны быть предусмотрены вентиляционные отверстия
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа
функций подтверждается визуальной и звуковой индикацией, а также
выводом информации на дисплей.
сенсорное полефункция
1
2
3
4
5
/
дисплей установки температуры
нагрева
кнопки конфороквключение конфорок
включение и выключение варочной панели
увеличение или уменьшение мощности нагрева
отображение мощности нагрева
включение и выключение функции STOP+GO
("Выключил и иди")
Индикаторы мощности нагрева
ДисплейОписание
Конфорка выключена
Включена функция "Поддержание тепла" / STOP+GO
-
Индикатор остаточного тепла
ВНИМАНИЕ! Опасностьожога
из-за остаточного тепла!
Конфорка работает
Включена функция автоматического нагрева
Индукционная конфорка не определяет посуду
Произошел сбой в работе
Конфорка еще не остыла (остаточное тепло)
Включена функция "Защита от детей"
Включена функция "Бустер"
Выбрано автоматическое отключение
ной на них посуды. Стеклокерамика нагревается только от остаточного тепла
посуды.
Индукционные конфорки создают тепло
непосредственно в днище установлен-
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьтевнимательны
при использовании открытого огня
на кухне. Изготовитель не несет
ответственности в случае
неправильного обращения с огнем
Page 11
electrolux 11
Всегда зажигайте горелку перед
тем, как ставить на нее посуду.
Включение горелки:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки в положение макси-
мума (
) инажмитенанее.
2. Удерживайтеручкууправленияна-
жатой приблизительно 5 секунд; это
необходимо, чтобы термопара нагрелась. В противном случае подача
газа будет прекращена.
3. Отрегулируйте пламя после того, как
оно станет равномерным.
Если после нескольких попыток зажечь горелку не удалось, проверьте
правильность положения рассекателя и крышки горелки.
ВНИМАНИЕ! Не удерживайте ручку
управления нажатой более 15
секунд.
Если горелка не загорится через 15
секунд, отпустите ручку управления, установите ее в положение
"Выкл" и попробуйте выполнить
розжиг горелки снова как минимум
через 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии
электропитания можно зажигать
горелку без помощи электроподжига;
для этого поднесите к горелке источник
огня, нажмите соответствующую ручку
и поверните ее против часовой стрелки
в положение максимальной подачи
газа.
Если горелка случайно погаснет,
установите соответствующую ручку
управления в положение "Выкл" и
попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1
минуту.
Электророзжиг может срабатывать
автоматически при подаче электропитания на прибор после установки
или восстановления электроснабжения. Это - нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните ручку на символ
.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать
посуду с горелки, сначала всегда
уменьшайте ее пламя или
выключайте ее.
Эксплуатация индукционных
конфорок
Включение и выключение
Прикоснитеськ
на 1 секунду, чтобы
включить или выключить прибор.
После использования выключите конфорку с помощью ее ручки управления
и не полагайтесь на датчик обнаружения посуды.
предметом (посудой, тряпкой и т.п.)
или залито жидкостью более 10 секунд. В течение некоторого времени
подается звуковой сигнал, и варочная
панель выключается. Уберите предмет или протрите панель управления.
• используется неподходящая посуда.
Загорается
, и через 2 минуты кон-
форка автоматически отключается.
• не была выключена конфорка или не
была изменена мощность нагрева в
Page 12
12 electrolux
течение определенного времени. См.
таблицу. Загорается
.
Время автоматического отключения
Мощность на-
грева
Выключение
через
, - - -
6 часов5 часов4 часа1,5 часа
Значение мощности нагрева
Нажмите сенсорное поле нужной конфорки. Точка у дисплея установки температуры нагрева указывает на выбранную конфорку. Нажмите на
,
чтобы увеличить ступень нагрева. Нажмите на
, чтобы уменьшить ступень
нагрева. На дисплее отобразится выбранное значение мощности нагрева.
Для выключения конфорки нажимайте
или до тех пор, пока на дис-
на
плее не высветится
.
Автоматический нагрев
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Функция автоматического нагрева позволяет сократить время, необходимое
для достижения заданной температуры
нагрева. Данная функция устанавливает на некоторое время (см. график)
максимальную ступень нагрева, а затем
уменьшает ее до требуемого уровня.
Включение функции автоматического
нагрева для заданной конфорки:
1.
Нажмите на
зится
2.
Сразу же нажмите на
плее отобразится
. На дисплее отобра-
.
. На дис-
.
3.
Сразупослеэтогонажимайте
до
тех пор, пока на дисплее не отобразится требуемый уровень нагрева.
Через три секунды на дисплее отобразится
.
Чтобы выключить эту функцию, нажмите на
.
Включениеивыключениефункции
"Бустер"
Функция "Бустер" выдает повышенную
мощность на индукционную конфорку
не более 10 минут. По истечении этого
времени индукционная конфорка авто-
матически возвращается на
включения выберите уровень
. Для
мощ-
ности нагрева нужной конфорки и нажмите на
. Загорится . Для выклю-
чения функции установите ступень нагрева между
и .
Система управления мощностью
Система управления мощностью делит
мощность между двумя конфорками.
Функция "Бустер" повышает мощность
до максимального уровня для одной
конфорки в паре и автоматически снижает мощность на второй конфорке.
Информация на индикаторе конфорки,
мощность на которой снижена, чередуется. Приоритет при этом отдается
последней из выбранных конфорок.
Включение функции STOP&GO
Функция
переводитвсеработающие
конфоркиврежимподдержаниятепла.
•
Нажмите на
этуфункцию. Загоритсясимвол
•
Нажмитена
, чтобы включить
.
, чтобы выключить
эту функцию. Будет выбрана заданная ранее мощность нагрева.
Функция
не отключает функцию тай-
мера.
Page 13
electrolux 13
Функция полностью блокирует панель управления, кроме сенсорной кла-
виши .
Защита от детей
Эта функция предотвращает непреднамеренную эксплуатацию варочной панели.
Включение защиты от доступа детей
• Включите варочную панель с по-
мощью
. Не выбирайтеникакой
ступени нагрева.
•
Коснитесь
ся символ
на 4 секунды. Загорает-
.
• Выключитеварочнуюпанельспо-
мощью
.
Выключение защиты от доступа
детей
• Включите варочную панель с по-
мощью
. Не выбирайте никакой
ПОЛЕЗНЫЕСОВЕТЫ
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышками.
• Как только жидкость начинает заки-
пать, уменьшайте пламя горелки до
самого низкого уровня, достаточного
для кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ! Используйте посуду,
дно которой подходит по размеру к
используемой конфорке.
Не пользуйтесь кухонной посудой,
если ее дно выходит за края конфорки.
ГорелкаДиаметры посуды
Повышен-
ной мощно-
сти
Для уско-
ренного
приготовле-
ния
Используйте чугунные подставки
только на задней конфорке повышенной мощности; время работы
конфорки не должно превышать
при этом 15 минут.
180 - 220 мм
120 - 180 мм
ступенинагрева. Коснитесь
секунды. Загорается символ
на 4
.
• Выключитеварочнуюпанельспомощью
.
Отмена защиты от доступа детей на
один цикл приготовления
• Включите варочную панель с помощью
•
Коснитесь
. Загораетсясимвол .
на 4 секунды. Выбери-
те ступень нагрева в течение 10 секунд. Варочнойпанельюможнопо-
льзоваться.
• Послевыключенияварочнойпанелиспомощью
защитаотдоступаде-
тейвключаетсяснова.
ВНИМАНИЕ! Не накрывайте
варочную панель алюминиевой
фольгой для защиты от брызг во
время приготовления.
Нельзя ставить посуду на панель
управления.
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы
кастрюля не выступала за края
варочной панели и стояла на
горелке по центру – таким образом
снижается расход газа и
достигается максимальная
устойчивость.
Не ставьте на конфорки неустойчивую
или деформированную посуду. Это может привести к разбрызгиванию ее содержимого и возникновению несчастного случая.
Посуда для индукционных конфорок
ВАЖНО! Наиндукционных
конфорках
мощное электромагнитное поле
практически мгновенно генерирует
тепло внутри посуды.
Материал посуды
• подходит: чугун, сталь, эмалирован-
ная сталь, нержавеющая сталь, посу-
Page 14
14 electrolux
да с многослойным дном (маркированная ее изготовителем как подходящая).
• неподходит: алюминий, медь, ла-
тунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда подходит индукционной
конфорке, если…
•... некоторое количество воды очень
быстро закипает на конфорке, на которой задана максимальная ступень
нагрева..
•... к дну посуды притягивается магнит.
Днопосуды должно быть как мож-
но более толстым и плоским.
Размерыпосуды: в определенных
пределах индукционные конфорки
приспосабливаются к размерам дна
посуды. Однако, намагничивающая-
иметь минимальный диаметр, около 3/4 площади конфорки.
Экономия электроэнергии
• По возможности всегда накрывайте кастрюли крышкой.
• Прежде чем включать конфорку,
поставьте на нее посуду.
• Выключайте конфорки до завершения приготовления блюд, чтобы использовать остаточное тепло.
• Размеры днища посуды и конфорки должны совпадать.
Примеры использования варочной
панели
Приведенные в таблице данные являются ориентировочными.
дон блю" из телятины, котлеты, отбивные, сосиски, печень, заправка
из муки, яйца, блины, пончики
оладьи, стейки из филе говядины,
стейки
ривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре
Назначение:ВремяСоветы
до нужной готовности
5–25
мин
10–40
мин
25–50
мин
20–45
мин
мин
60–150
мин
до нуж-
ной готовности
5–15
мин
Накрыть крышкой
Периодически помешивайте
Готовьте под крышкой
Добавьте воды в количестве, как
минимум, вдвое превышающим
количество риса. Молочные
блюда помешивайте время от
времени.
Добавьте несколько столовых
ложек жидкости
Используйте макс. 250 мл воды
на 750 г картофеля
До 3 л жидкости плюс ингредиенты
Переверните по истечении половины времени
Переверните по истечении половины времени
Page 15
electrolux 15
Функция повышения мощности подходит для кипячения большого количества жидкости
Шумы при работе
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании
посуды, изготовленной из нескольких
материалов (многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или несколькими конфорками с заданными
для них высокими ступенями нагрева,
а посуда изготовлена из нескольких
материалов (многослойное дно).
• гул: Вы используете
мощности.
• щелчки: происходят электрические
переключения.
высокие уровни
УХОД И ОЧИСТКА
Производите чистку прибора после каждого применения.
Всегда используйте посуду с чистым
днищем.
ВНИМАНИЕ! Острые предметы и
абразивные чистящие средства
могут повредить прибор.
Очистка прибора от загрязнений с
помощью пароструйных или пневматических очистителей из соображений вашей безопасности запре-
щена.
Царапины или темные пятна на стеклокерамике не влияют на работу
прибора.
• шипение, жужжание: работает вентилятор.
Наличие шумов является нормальным явлением, и не означает наличие каких-либо дефектов.
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласносамымпоследним
научным исследованиям жарка
пищевых продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья
из-за образования акриламидов.
Поэтому мы
продукты при минимально возможной
температуре и не обжаривать их до
образования корочки интенсивного
коричневого цвета.
Удаление загрязнений:
1. – Удаляйте немедленно: распла-
вленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и пищевые продукты, содержащие сахар. Используйте специальный скребок для
стеклокерамики. Расположите
скребок под острым углом к стеклокерамической поверхности и
перемещайте его вдоль нее.
– Выключайте прибор и
ему остыть передкаждойчист-
кой: известковые пятна, водяные
разводы, капли жира, блестящие
обесцвеченные пятна. Используйте специальные средства для
чистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
2. Чистить прибор следует влажной
тряпкой с небольшим количеством
моющего средства. Подставки для
посуды непредназначены для мойки в посудомоечной машине; их необходимо мыть
чистки проверьте, чтобы подставки
были правильно установлены на место.
3. Позавершении насухо вытрите
прибор чистой тряпкой.
Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с
помощью керамической свечи зажига-
рекомендуем жарить
давайте
вручную. После
Page 16
16 electrolux
ния и металлического электрода. Содержите эти детали в чистоте для предотвращения трудностей с розжигом, а
также проверяйте, чтобы отверстия в
рассекателе пламени горелки не были
засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный
авторизованный сервисный центр для
проверки состояния трубы подачи газа
и редуктора, если таковым оборудована ваша варочная панель.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
НеисправностьВозможная причина и способ ее устранения
Устройство не включается
или не работает.
Раздается звуковой сигнал,
когда прибор выключен.
Не включается индикатор
остаточного тепла.
Изменяется мощность нагре-ваВключена система управления мощностью. См. "Система
Раздается звуковой сигнал,
устройство включается и
снова выключается. Через 5
секунд раздается еще один
звуковой сигнал.
Горит индикатор .
Горит индикатор .
Загорается и цифра.
• Было нажато одновременно два или более сенсорных поля. Следует нажимать только на одно сенсорное поле.
• На панель управления попала вода или капли жира. Протрите панель управления.
• Повторно включите прибор и установите ступень нагрева
в течение 10 секунд.
• Включена блокировка клавиш, функция защиты от детей
или функция Stop+Go ("Выключил и иди
тация прибора".
Накрыто одно или несколько сенсорных полей. Уберите посторонние предметы с сенсорных полей.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в течение слишком короткого времени. Если конфорка должна уже быть
горячей, обратитесь в сервисный центр.
управления мощностью".
Накрыто сенсорное поле . Уберите посторонний предмет с сенсорного поля.
• Сработала функция автоматического отключения. Выключите устройство и снова включите его.
• Сработала система защиты конфорки от перегрева. Выключите конфорку. Снова включите конфорку.
• На конфорке отсутствует посуда. Поставьте на конфорку
посуду.
форки. Переместите посуду на конфорку меньшего размера.
Произошла ошибка в работе прибора.
На некоторое время отключите прибор от сети электропитания. Отключите автоматический прерыватель домашней
электросети. Включите его снова. Если
обратитесь в сервисный центр.
"). См. "Эксплуа-
загоритсяснова,
Page 17
electrolux 17
НеисправностьВозможная причина и способ ее устранения
Горит индикатор .
При поджиге нет искры.• Отсутствует электропитание. Убедитесь, что прибор под-
Пламя гаснет сразу после
розжига.
Газ горит неравномерно по
окружности горелки.
В случае неисправности сначала попытайтесь самостоятельно найти решение
проблемы. Если вам не удалось самостоятельно устранить неисправность,
обращайтесь к продавцу или в местный
авторизованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался неправильно или установка была выполнена не сертифицированным
Произошла ошибка в работе прибора в результате выкипания воды, или используется неподходящая посуда. Сработала система защиты конфорки от перегрева. Сработала
функция автоматического отключения.
Выключите прибор. Снимите горячую посуду. Примерно через 30 секунд снова включите конфорку. Индикация должна
погаснуть; индикатор остаточного тепла может при этом гореть. Охладите посуду и проверьте
бованиям, указанным в разделе "Посуда для индукционных
конфорок".
ключен к электросети, а подача электроэнергии не отключена. Проверьте предохранитель на домашнем электрощите.
• Крышка и рассекатель горелки стоят неровно. Удостоверьтесь, что крышка и рассекатель установлены как следует.
Термопара недостаточно нагрелась. После появления пламени подержите ручку нажатой около 5 секунд.
Рассекатель горелки засорился остатками пищи. Убедитесь, что инжектор не засорен, а в рассекателе горелки нет
остатков пищи.
ее на соответствие тре-
специалистом, посещение техника
сервисного центра или поставщика
может оказаться платным даже во
время гарантийного срока.
Наклейки, вложенные в пакет с
принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки,
как указано ниже:
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приклеить на гарантийный талон и
отправить
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
Page 18
18 electrolux
2 Приклеить на гарантийный талон и
сохранить
3 Приклеить на инструкцию по эк-
сплуатации
Чтобы быстро получить надлежащую помощь, необходимо предоставить следующие данные. Они приведены на табличке с техническими
данными.
• Название модели .................
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры варочной панели
Ширина:590 мм
Длина:520 мм
Размеры выреза для варочной
поверхности
Ширина:560 мм 0/+1
Длина:490 мм 0/+1
Тепловая мощность
Горелка для ускоренного приготовления:
Горелка повышенной мощности:
Задняя конфорка:1,4 кВт (2,5 кВт в ре-
Передняя конфорка: 2,3 кВт (3,3 кВт в ре-
Общая мощность
газовых горелок:
1,9 кВт
2,9 кВт
жиме "Бустер")
жиме "Бустер")
G20 (2H) 20 мбар =
4,8 кВт
G30 (3B/P) 30 мбар
= 334 г/час
G31 (3B/P) 30 мбар
= 329 г/час
G20 (2H) 13 мбар =
3,2 кВтвмодели
дляРоссии
• Номеризделия (PNC) .................
• Серийныйномер (S.N.) .................
Следует использовать только оригинальные запасные части. Их можно
приобрести в сервисном центре и авторизованных магазинах запчастей.
Суммарная электрическая мощность:
Электропитание:230 В ~ 50 Гц
Категория:II2H3B/P
Подвод газа:G20 (2H) 20 мбар
Класс прибора:3
3,7 кВт
Диаметры обводных клапанов
ГорелкаO обводного кла-
Для ускоренного
приготовления
Повышенной мощ-
ности
пана в 1/100 мм
32
42
Page 19
electrolux 19
Газовые горелки
ГОРЕЛКА
Горелка для
ускоренного
приготовления
Горелка повышенной
мощности
ОБЫЧНАЯ
МОЩ-
НОСТЬ
кВткВт
1,90,45960,18171138136
2,9 (при-
родный
газ)
2,7 (сжи-
женный
газ)
ПОНИ-
ЖЕН-
НАЯ
МОЩ-
НОСТЬ
0,751190,27686196193
ПРИРОДНЫЙГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
инж. 1/100
мм
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
Сжиженный газ
(Бутан/Пропан) (3B/P)
G30/G31 30/30 мбар
м³/час
инж.
1/100 мм
G30
мбар
г/часг/час
30
G31
30
мбар
Инжекторы только для моделей, поставляемых в Россию, ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 — 13 мбар
НОРМАЛЬНАЯ МОЩ-
НОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20/13 мбар
м³/час
1/100 мм
ГОРЕЛКА
Горелка для ускоренного
приготовления
Горелка повышенной
мощности
НОРМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ
кВткВтинж.
1,40,451050,148
1,80,751200,191
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами
. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Page 20
20 electrolux
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из
которого они изготовлены: >PE<
(полиэтилен), >PS< (полистирол) и
т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации
отходов.
Güvenlik bilgileri 21
Montaj 23
Ürün tanımı 27
Çalıştırma 28
Yararlı ipuçları ve bilgiler 30
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Uyarı Bu talimatlar sadece, bu kitabın
kapağında sembolleri bulunan ülkeler
için geçerlidir.
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için cihazı monte etmeden ve
kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle
okuyunuz. Bu kılavuzu saklayınız, cihazı
başka bir yere taşıdığınızda veya sattığınızda dahi beraberinde veriniz. Kullanıcılar, cihazın çalışma ve emniyet özelliklerini tam olarak bilmelidir.
Genel güvenlik
Uyarı Fiziksel, duyusal ve mental
kapasiteleri düşük veya cihazın
kullanımı hakkında deneyimi ve bilgisi
olmayan kişiler (çocuklar da dahil) bu
cihazı kullanmamalıdır. Bu kişiler cihazı,
güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin
denetimi altında veya cihazın kullanımı
hakkında bu kişi tarafından
bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
Çocuk güvenliği
• Sadece yetişkinler bu cihazı kullanabilir.
Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetim altında tutulmalıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutun. Boğulma ve yaralanma riski
vardır.
•Cihazı kullanırken ve kullandıktan sonra
cihaz soğuyana kadar çocukları cihazdan
uzak tutun.
Uyarı Küçük çocukların ve evcil
hayvanların cihazı kazara çalıştırmasını
electrolux 21
Bakım ve temizlik 32
Servisi aramadan önce 33
Teknik veriler 34
Çevreyle ilgili bilgiler 35
önlemek için, çocuk güvenlik aygıtını
aktive ediniz.
Kullanım esnasında güvenlik
• Kullanmaya başlamadan önce, tüm ambalajları, etiketleri ve tabakaları cihazdan
çıkarınız.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini
"off" (kapalı) konumuna ayarlayınız.
• Yanma tehlikesi! Çatal-bıçaklar veya tencere kapakları gibi metal nesneleri pişirme
yüzeyine koymayınız, çünkü bu tür nesneler ısınabilir.
• İmplant kalp pili kullanan kişiler, açık olan
indüksiyonlu pişirme bölgelerinden en az
30 cm. uzakta durmalıdır.
Uyarı Yanma tehlikesi! Aşırıısınan
bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk
alev alabilir.
•Sıvıların ocağın üzerindeki deliklere sızma-
sını önleyiniz.
•Ocağı pişirme kabı olmadan kullanmayı-
nız.
•Cihazı sadece evde yemek pişirmek için
kullanınız! Ticari veya endüstriyel amaçlarla ya da tasarım amacı dışında bir amaçla
kullanmayınız. Bu sayede kişiler veya eşyalar üzerindeki riskleri önlemiş
• Sadece taban çapı ocak beklerinin çapı-
na uygun olan pişirme kapları kullanınız.
• Tencereler kumanda bölgesini kapatmamalıdır.
olursunuz.
Page 22
22 electrolux
•Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya
koyma masası gibi kullanmayınız.
•Dengesiz pişirme kapları kullanmayınız;
bunlar devrilerek kazalara yol açabilir.
•Cihazın üzerine veya yakınına yanıcı sıvılar
(veya yanıcı sıvılarla ıslanmış eşyalar) ve
malzemeler veya eriyebilecek nesneler
(örneğin plastik veya alüminyum) koymayınız. Patlama veya yangın riski.
• Sadece cihazla birlikte verilen aksesuarları
kullanınız.
•Cihazın fişini yan prizlere takarken dikkatli
olunuz. Elektrik bağlantılarının cihaza veya
sıcak pişirme kaplarına temas etmesini
önleyiniz. Elektrik bağlantı
larının dolanma-
sını önleyiniz.
Uyarı Yüzeyde çatlak varsa, elektrik
çarpmasını önlemek için cihazın
fişini prizden çekiniz.
Cihazın hasar görmesinin önlenmesi
•Eşyaların veya pişirme kaplarının cam se-
ramiğin üzerine düşmesi halinde, yüzey
hasar görebilir.
• Dökme demir, dökme alüminyum pişirme
kapları veya altı hasar görmüş pişirme
kapları, cam seramik yüzey üzerinde hareket ettirilirse cam seramiği çizebilir.
•Pişirme kaplarının ve cam seramiğin zarar
görmesini önlemek için, pişirme kaplarının
içindeki sıvının veya yemeğin kaynayarak
bitinceye kadar ısınmasına izin vermeyin.
•Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme
kapları boşken veya üzerinde pişirme kabı
yokken kullanmayın.
•Cihaz
ın hiçbir kısmını alüminyum folyoyla
kaplamayın.
Tezgah ve altına konan cihazın ön
•
kısmı arasında 5 mm'lik havalandırma boşluğu bırakın.
Montaj
Uyarı Bu talimatları mutlaka okuyun!
Cihaz, harici zamanlayıcı veya ayrı uzak
kumanda sistemiyle çalıştırılmak üzere
tasarlanmamıştır.
•Cihazın, nakliyeden ötürü zarar görmemiş
olduğundan emin olun. Asla hasarlı bir cihazın bağlantısını yapmayın. Gerekirse,
tedarikçi ile temasa geçin.
Cihazın montajı ve güç kaynağı ve
•
gaz sistemine bağlantısı sadece kali-
fiye bir personel tarafından yapılmalı-
dır.
• Ankastre cihazları sadece, standartlara
uygun ankastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştirildikten sonra kullanın.
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyin veya
ürün üzerinde hiçbir değişiklik yapmayın.
Yaralanma veya cihazın zarar görme riski
söz konusudur.
•Cihazın kullanı
ldığı ülkede geçerli olan ka-
nunlara, tüzüklere, direktiflere ve standartlara (güvenlik düzenlemeleri, geri-dönüşüm düzenlemeleri, elektriksel güvenlik
kuralları, vb.) harfiyen uyun!
•Diğer cihazlar ve mutfak mobilyalarıyla
arasında olması gereken minimum mesafeleri muhafaza edin!
• Elektrik çarpması koruması takın; örneğin
çekmeceleri cihazın tam altına bir koruyucu panel yerleştirdikten sonra monte ediniz!
• Uygun bir izolasyon maddesi kullanarak,
tezgahın kesilen yüzeylerinin nemden zarar görmesini önleyiniz!
•Cihazı uygun bir izolasyon maddesi kulla-
narak arada boşluk kalmayacak şekilde
tezgahla birleştiriniz!
•Cihazın alt kısmının bulaşık makinesi veya
fırın gibi cihazların neden olacağı buhar ve
nemlenmeden zarar görmesini önleyiniz!
•Cihazı kapıların yakınına ve pencere altla-
rına monte etmeyin! Aksi taktirde, kapıları
veya pencereleri açtı
ğınızda ocağın üze-
rindeki kızgın pişirme kapları devrilebilir.
• Bakım işlemi veya temizlik yapmadan
önce cihazın fişini elektrik prizinden
çekiniz.
• Montaj öncesinde, yerel besleme koşulla-
rının (gaz tipi ve basıncı) ve cihaz ayarlarının uyumlu olduğundan emin olun. Bu cihaz için ayar koşulları, gaz besleme borusunun yanında bulabileceğiniz bilgi etiketinde yazılıdır.
• Bu cihaz, bir yanma ürünleri tahliye cihazına bağlanmamalıdır. Yürürlükteki montaj
yönetmeliklerine uygun olarak monte edilmeli ve bağlanmalıdır. Havalandırmayla ilgili gereksinimlere özel bir dikkat gösterilmelidir.
• Bir gazlı pişirme cihazının kullanımı,
monte edildiği odanın içinde ısı ve
nem oluşumuna neden olur. Mutfak
içindeki havalandırmanın yeterli olduğundan emin olun: doğal havalan-
Page 23
electrolux 23
dırma menfezlerini açık tutun veya
mekanik havalandırma cihazı (mekanik aspiratör gibi) takınız.
Cihazı uzun bir süre yoğun bir şekilde
•
kullanacaksanız daha fazla havalandırma (örneğin bir pencerenin açılması veya varsa mekanik havalandırma kademesinin artırılması) gerekir.
Uyarı Elektrik akımı nedeniyle
yaralanma riski. Elektrik bağlantılarıyla
ilgili talimatlara uyun.
• Elektrik şebekesi terminalinde elektrik akı-
mı bulunmaktadır.
• Elektrik şebekesi terminalinde gerilim olmamasını sağlayın.
• Elektrik çarpmasına karşı koruma sağla-
mak için doğru şekilde monte edin.
•Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz
bağlantıları, terminalin çok fazla ısınması-
na neden olabilir.
• Kelepçe bağlantılarını kalifiye bir elektrikçiye doğru bir şekilde yaptırın.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı bir kelepçe
kullanın.
•Doğru elektrik bağlantı
kablosu kullanın
ve hasarlı elektrik kablosunu uygun özel
MONTAJ
Uyarı Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili
aşağıdaki talimatlar, mutlaka
standartlara ve yürürlükteki kurallara
uygun olarak kalifiye bir personel
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Gaz Bağlantısı
Yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak,
sabit bağlantılar seçin veya paslanmaz çelikten yapılma esnek bir boru kullanın. Eğer
esnek metal borular kullanıyorsanız, bunların
hareketli kısımlara temas etmemesine veya
sıkışmamasına dikkat edin. Ocak bir fırın ile
birlikte monte edildiğinde de aynı dikkati
gösterin.
Önemli Cihazın gaz besleme basıncının
tavsiye edilen değerlere uygun olduğundan
emin olun. Ayarlanabilir bağlantı, dişli bir G
1/2" somunu ile çıkış kısmına ba
Parçaları takın ve gerekirse doğru yönde
tutmak için her şeyi teflon teyp ile sarın.
ğlanır.
kabloyla değiştirin. Yerel yetkili servisinizle
temasa geçin.
Cihaz, kontak açıklığı minimum 3 mm olan
ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenizi sağlayan bir elektrik tesisatına sahip olmalıdır.
Uygun yalıtım cihazlarına sahip olmanız gerekir: hat koruyucu devre açıcılar, sigortalar
(yuvasından çıkarılan vidalı tip sigortalar),
toprak kaçağı akım kesicileri ve kontaktörler.
Üretici firma, bu gereksinimlere uyulmamasından kaynaklanan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eş-
yalarda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir.
Cihazın atılması
• Fiziksel yaralanma veya hasar riskini orta-
dan kaldırmak için:
–Cihazın fişini prizden çekin.
– Güç kablosunu cihaza bağlandığı
nok-
tadan keserek atın.
– Varsa harici gaz borularını düzleştirin.
–Cihazın atılması konusunda bulun-
Eğer bağlantı tüm kısımlarından kolayca
kontrol edilebiliyorsa, esnek bir boru kullanabilirsiniz. Esnek boruyu, kelepçeler kullanarak sıkıca takınız.
Sıvı gaz: Kauçuk boru tutucusu kullanınız.
Daima conta takınız. Daha sonra, gaz
bağlantısını yapmaya başlayınız. Esnek boru
aşağıdaki koşullara uygun olarak kullanıma
hazır hale getirilmelidir:
– 30 °C'nin üstünde oda sıcaklığından da-
ha fazla ısınmamalıdır;
– 1500 mm.'den daha uzun olmamalıdır;
– herhangi bir boğum yapmamalıdı
r;
– çekilme veya bükülme olmamalıdır;
– keskin kenarlara veya köşelere temas et-
memelidir;
– durumunun kontrolü için kolayca gözle-
nebilir olmalıdır.
Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki
kontrol aşamalarını içermektedir:
– iki ucunda ve tüm uzunluğu boyunca çat-
lak, kesik ve yanık izleri olmamalıdır;
–malzeme sertleştirilmemiş halde, uygun
elastikiyetinde olmalıdır;
–sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır;
– son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır.
Eğer bir veya daha fazla kusur görülürse,
boruyu tamir etmeyiniz, değiştiriniz.
Önemli Montaj işlemi tamamlandığında,
tüm boru tesisatının sızdırmazlığının sağlam
undan emin olunuz. Sabunlu bir
olduğ
çözelti kullanınız, alev kullanmayınız!
Enjektörlerin değiştirilmesi
1. Ocak ızgaralarını çıkartınız.
2. Brülörün kapaklarını ve alev başlıklarını
çıkartınız.
3. 7 numara bir somun anahtarı kullanarak,
enjektörleri çıkarınız ve bunları kullandığınız gaz tipine uygun olan yenileriyle
değiştiriniz (Teknik Veriler bölümündeki
tabloya bakınız).
4. Aynı prosedürü tersten uygulayarak par-
çaları yerine takınız.
5. Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun
yanında bulunur) kullanılacak yeni gaz
beslemesi tipine uygun etiketle değişti-
rin. Bu etiketi, cihazla birlikte gelen ambalaj içerisinde bulabilirsiniz.
2) sadece Rusya için
Eğer besleme gaz basıncı değişkense veya
gerekli basınçtan farklıysa, gaz besleme borusunun üzerine uygun bir basınç ayarlayıcı
takmanız gereklidir.
Minimum seviye ayarlaması
Ocak beklerinin minimum seviyesinin ayarlanması:
1. Ocak bekini yakın.
2. Düğmeyi minimum alev pozisyonuna getirin.
3. Kontrol düğmesini çıkarın.
4. İnce uçlu bir tornavida ile baypas vidası-
nın konumunu ayarlayın. 20 mbar'lık
doğal gazdan (veya 13 mbar'lık doğal
2)
gazdan
) likit gaza geçiyorsanız, ayar
vidasını sonuna kadar sıkın. Likit gazdan
20 mbar'lık doğal gaza geçiyorsanız,
baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşe-
tin. 20 mbar'lık doğal gazdan 13
2)
mbar'lık doğal gaza geçiyorsanız
baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin. Likit gazdan 13 mbar'lık doğal gaza geçi-
2)
yorsanız
, baypas vidasını yaklaşık 1/2
tur gevşetin. 13 mbar'lık doğal gazdan
20 mbar'lık doğal gaza geçiyorsanız,
baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur sıkın.
1
1 Minimum ayar vidası
5. Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona hızlı bir şekilde döndürürken alevin sönmediğinden emin olun.
Elektrik bağlantısı
•Cihazı, güvenlik önlemlerine uygun olarak
topraklayın.
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim
değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan
emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu ve-
rilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük
2)
Page 25
electrolux 25
değerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanılması gerekir. Fiş, doğru prize
takılmalıdır.
• Herhangi bir elektrikli bileşen, yetkili servis
teknisyeni veya kalifiye servis personeli tarafından takılmalı veya değiştirilmelidir.
•Her zaman doğru monte edilmiş, darbele-
re dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra fişe erişilebildiğinden
emin olun.
•Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik
kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten
tutarak çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya
çoklu bağlantı üzerinden bağlanmamalıdır
(yangın riski vardır). Toprak bağlantısının
standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olduğundan emin olun.
• Güç kablosu herhangi bir sıcak parçaya
temas etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
•Cihazı elektrik tesisatına, kontak açıklığı
en az 3 mm olan ve cihazın elektrik
Montaj
bağlantısını tüm kutuplardan kesebilen bir
aygıt kullanarak (örneğin otomatik devre
koruma şalteri, toprak kaçağı devresi veya sigorta gibi) monte edin.
•Bağlantı kablosunun hiçbir parçası 90 °C
sıcaklığa maruz bırakılmamalıdır. Mavi
nötr kablosu "N" olarak etiketlenmiş terminal bloğuna bağlanmalıdır. Kahverengi
(veya siyah) faz kablosu ("L" ile işaretli terminal blok kontağına takılıdır) daima şe-
beke fazına bağlanmalıdır.
Bağlantı kablosunun de
ğiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece
H05V2V2-F T90 tipi veya eşdeğerini kullanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcaklığına uygun olduğundan emin olun. Sarı / yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kablosundan yaklaşık 2 cm daha
uzun olmalıdır.
min.
650mm
min.
55mm
min.
450mm
A — cihazla birlikte verilen conta
min.
5mm
A
R 5mm
600mm
490
+1
mm
560
+1
mm
Page 26
26 electrolux
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik
servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için
kolayca çıkarılabilir olmalıdır.
a
60 mm
b
a) Çıkarılabilir panel
b) Bağlantılar için alan
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun
olmalı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşı-
mı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak
ve fırının elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını üniteden kolayca çıkarabilmek için
ayrı ayrı yapılmalıdır.
2
50 cm
2
360 cm
ÜRETİCİ ŞİRKET
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - İTALYA
120 cm
180 cm
2
2
Page 27
ÜRÜN TANIMI
Pişirme yüzeyi düzeni
12
electrolux 27
140
mm
210
6
mm
54
Kontrol düğmeleri
SembolAçıklaması
gaz beslemesi yok / kapalı
konum
ateşleme konumu / maksimum gaz beslemesi
Kontrol paneli düzeni
1 2.500 W güç fonksiyonuna sahip 1.400
W indüksiyonlu pişirme bölgesi
2 Hızlı brülör
3 Yarı-hızlı brülör
3
4 Kontrol düğmeleri
5 Dokunmatik kontrol paneli
6 3.300 W güç fonksiyonuna sahip 2.300
W indüksiyonlu pişirme bölgesi
SembolAçıklaması
1234
5
minimum gaz beslemesi
Cihazı çalıştırmak için sensör alanlarını kullanın. Ekranlar, göstergeler ve sesler
hangi fonksiyonun çalışmakta olduğunu belirtir.
sensör alanıfonksiyon
1
2
3
4
5
/
bir ısı ayarı göstergesiısı ayarını gösterir
pişirme bölgeleri tuşlarıpişirme bölgesini aktive eder
ocağı açar ve kapatır
ısı ayarını artırır veya azaltır
STOP+GO fonksiyonunu başlatır ve durdurur
Isı ayarı göstergeleri
Gösterge ekranıAçıklaması
Pişirme bölgesi kapalıdır
Page 28
28 electrolux
Gösterge ekranıAçıklaması
Sıcak tutma/STOP+GO fonksiyonu devrededir
-
Atıl ısı göstergesi
Uyarı Atıl ısıdan dolayı yanma riski!
Pişirme bölgesi çalışıyor
Otomatik ısıtma fonksiyonu devrededir
İndüksiyonlu pişirme bölgesi pişirme kabını algılamıyor
Bir arıza var
Bir pişirme bölgesi halen sıcak (kalan sıcaklık)
Kilit/Çocuk güvenlik aygıtı devrededir
Güç fonksiyonu devrededir
Otomatik kapanma devrededir
sağlar. Vitroseramik alan, pişirme kabının atılısısıyla ısıtılır.
çok dikkatli olun. Üretici, ateşin yanlış
kullanımı nedeniyle ortaya çıkan
durumlardan hiçbir şekilde sorumlu
değildir.
Her zaman ocak bekini pişirme kabını
koymadan önce yakın.
Ocak bekini yakmak için:
1. Kontrol düğmesini saatin tersi yönde,
maksimum konuma çevirin (
aşağı bastırın.
2. Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti
ısınacaktır. Aksi takdirde gaz beslemesi
kesilecektir.
3. Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
Birkaç denemeden sonra ocak beki
yanmazsa, bek alev başlığının ve kapağının doğru yerleştirildiğinden emin
olun.
) ve
1 Brülör kapağı ve alev başlığı
2 Gaz kesme emniyeti
3 Ateşleme ucu
Uyarı Kontrol düğmesini 15 saniyeden
daha uzun süre basılı tutmayınız.
Eğer brülör 15 saniye geçmesine
rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini
bırakınız, düğmeyi "off" (kapalı) konumuna getiriniz ve en az 1 dakika sonra
brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
1
2
3
Page 29
electrolux 29
Önemli Elektrik olmaması halinde, ocak
beki elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir
durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili
düğmeye basın ve maksimum gaz
konumuna gelene kadar saatin tersi yönde
çevirin.
Eğer brülör kazara sönerse, kontrol
düğmesini off (kapalı) konumuna getiriniz ve en az 1 dakika sonra brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
Cihazı monte ettikten veya bir elektrik
kesintisinden sonra cihaza ilk kez elektrik verdiğinizde, kıvılcım jeneratörünün
otomatik olarak çalışabilir. Bu normal-
dir.
Brülörü kapatma
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek
sembolüne getiriniz.
Uyarı Pişirme kaplarını ocaktan
almadan önce, daima alevi kısınız veya
tamamen söndürünüz.
İndüksiyonlu bölgeleri çalıştırmak
On / Açık ve Off / Kapalı
Cihazı açmak veya kapatmak için
sem-
bolüne 1 saniye süreyle basınız.
Otomatik Kapanma süreleri
Isı ayarı
Kapanma için
geçen süre
, - - -
6 saat5 saat4 saat1,5 saat
Isı ayarı
Gerekli pişirme bölgesi için sensör alanına
dokunun. Isı ayarı göstergesinin yanındaki
bir nokta hangi bölgeye ayarladığınızı göste-
rir. Isı ayarını artırmak için
nun. Isı ayarını azaltmak için
tuşuna doku-
tuşuna dokunun. Ekran ayarlanan ısı ayarını gösterir.
Pişirme bölgesini devre dışı bırakmak için
ekranda
belirene kadar veya tuşla-
rına ardı ardına basın.
Her kullanımdan sonra, kontrolleri aracılığıy-
la pişirme bölgelerini kapatı nız ve sadece
kap detektörüne güvenmeyiniz.
Otomatik Kapanma
Fonksiyon, aşağıdaki durumlarda ocağı
otomatik olarak kapar:
•
tüm pişirme bölgeleri kapalı ise
.
•ocağı açtıktan sonra ısı ayarını yapma-
dığınızda.
• bir sensör alanını bir nesne (bir tava, bez,
vs.) veya sıvılar ile 10 saniyeden fazla süreyle kapatmanız halinde. Bir süreliğine
ses duyulur ve ocak kapanır. Nesneyi kaldırın veya kontrol panelini temizleyin.
•
yanlış pişirme kabı kullandığınızda.
yanar ve 2 dakika sonra pişirme bölgesi
otomatik olarak kapanır.
• belirli bir süreden sonra bir pişirme bölgesini kapatmadığınızda veya ısı ayarını
değiştirmediğinizde. Bkz. tablo.
belirir.
Otomatik Isıtma
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Otomatik Isıtma fonksiyonunu etkinleştirirse-
niz gereken ısı ayarına daha kısa sürede ulaşabilirsiniz. Bu fonksiyon belirli bir süre için
Page 30
30 electrolux
en yüksek ısı ayarını belirler (grafiğe bakın)
ve ardından gerekli ısı ayarına düşer.
Bir pişirme bölgesinde Otomatik Isıtma
fonksiyonunu başlatmak için:
1.
tuşuna dokunun. Ekranda göste-
rilir.
2.
tuşuna dokunun. ekranda gösteri-
lir.
3. Gerekli ısı ayarı açılana kadar hemen
tekrar tekrar
ye sonra ekranda
Fonksiyonu durdurmak için
tuşuna dokunun. 3 sani-
görünür.
tuşuna do-
kunun.
Güç fonksiyonunu açma/kapama
Güç fonksiyonu, indüksiyonlu pişirme bölgesine 10 dakikayı geçmemek şartıyla daha
fazla güç sağlar. Bu süreden sonra, indüksi-
yonlu pişirme bölgesi otomatik şekilde
olarak ayarlanır. Başlatmak için, istenilen pi-
şirme bölgesindeki ısı ayarının seviyesini
seçin ve tuşuna dokunun. Ekranda
yanar. Durdurmak için ve arasındaki
bir ısı ayarını seçin.
Güç Yönetimi
Güç yönetimi iki pişirme bölgesi arasında
gücü paylaştırır. Güç fonksiyonu bir pişirme
bölgesi için gücü en yüksek seviyeye çıkarır
ve diğer pişirme bölgesi için gücü otomatik
olarak daha alçak bir güç seviyesine indirir.
Azaltılan bölge için gösterge değişiklik gösterir. Öncelik en son ayarlanan bölgededir.
STOP&GO fonksiyonunu başlatma
fonksiyonu çalışan pişirme bölgelerinin
tümünü bir sıcak tutma ayarına getirir.
•
Bu fonksiyonu aktive etmek için sembolüne dokununuz. Sembol ya-
nar.
•
Bu fonksiyonu durdurmak için
sem-
bolüne dokununuz. Daha önce ayarla-
dığınız ısı ayarı yanar.
zamanlayıcı fonksiyonunu durdurmaz.
kontrol panelini tamamen kilitler fakat
sensör alanını kilitlemez.
Çocuk güvenlik aygıtı
Bu fonksiyon ocağın kazara çalışmasını önler.
Çocuk güvenlik aygıtını aktive etme
•
Ocağı
tuşuna dokunarak açınız. Isı
ayarı yapmayınız.
•
tuşuna 4 saniye dokununuz. sem-
bolü yanar.
•
Ocağı
sembolüne dokunarak açınız.
Çocuk güvenlik aygıtını kapatma
•
Ocağı ayarı yapmayınız.
dokununuz.
•
Ocağı
tuşuna dokunarak açınız. Isı
tuşuna 4 saniye
sembolü yanar.
sembolüne dokunarak açınız.
Çocuk güvenlik aygıtını bir pişirme
işlemi için geçici olarak devre dışı
bırakma
•
Ocağı
tuşuna dokunarak açınız.
sembolü yanar.
•
tuşuna 4 saniye dokununuz. Isı ayarı-
nı 10 saniyeden kısa bir süre içerisinde ayarlayınız. Ocağı çalıştırabilirsiniz.
•
Ocağı
tuşuna dokunarak kapattığınız-
da, çocuk güvenlik aygıtı yeniden çalışır.
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
Enerji tasarrufu
• Mümkünse, daima kapaklarını pişirme
kaplarının üzerine koyunuz.
•Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının ya-
vaş yavaş kaynamaya devam etmesi için
alevin şiddetini azaltınız.
Uyarı Tabanı ocak bekinin boyutuna
uygun olan tencere ve tavalar kullanın.
Elektrikli ocak bekinin kenarlarından daha geniş pişirme kapları kullanmayın.
Ocak bekiPişirme kaplarının çap-
ları
Hızlı180 - 220 mm
Ocak bekiPişirme kaplarının çap-
ları
Yarı hızlı120 - 180 mm
Demir sacları sadece arka hızlı brülör
için en fazla 15 dakika boyunca kullanın.
Uyarı Yemek pişirirken yüzeyi temiz
tutmak için ocağın üst kısmına
alüminyum folyo koymayın.
Tencereler kumanda bölgesini kapatmamalıdır.
Page 31
electrolux 31
Uyarı Düşük gaz tüketimi için, kap
kulplarının ocak kenarlarından dışarı
•Pişirme kabının alt kısmı bir mıknatısı çe-
kiyorsa.
taşmadığından ve maksimum denge ve
düşük gaz tüketimi için ocaklara
ortalanmış olarak
konumlandırıldıklarından emin olun.
Dökülmeleri ve yaralanmaları önlemek için
ocakların üzerine dengesiz veya yamuk tencereleri koymayın.
İndüksiyonlu pişirme bölgeleri için
pişirme kabı
Önemli İndüksiyonlu pişirmede, güçlü bir
elektromanyetik alan, pişirme kabının
Enerji tasarrufu
tabanında ani bir ısı oluşturur.
Kap malzemesi
• Kullanılabilecekler: Dökme demir, çelik,
emaye çelik, paslanmaz çelik, çok katmanlı tabana sahip bir kap (üretici firma
tarafından kullanılabilir olarak nitelenen).
• Kullanılamayacaklar: Alüminyum, bakır,
pirinç, cam, seramik, porselen.
şirme kabı, aşağıdaki özelliklerde ise
Pi
indüksiyonlu bir ocakta kullanılabilir:
•En yüksek ısı ayarı seçilmiş bir pişirme
bölgesine konulduğunda içindeki bir miktar su hemen kaynıyorsa,
Pişirme kabının altı mümkün ol-
duğunca kalın ve düz olmalıdır.
Pişirme kabının boyutları: İndüksi-
yonlu pişirme bölgeleri, belirli bir ölçüye
kadar pişirme kaplarının alt tabanlarının
boyutlarına otomatik olarak uyar. Ancak, pişirme kabının alt tarafının manyetik olan kısmı en az, pişirme bölgesinin
yaklaşık 3/4'ü kadar bir çap değerine
sahip olmalıdır.
• Mümkünse, kapaklarını pişirme kaplarının üzerine koyunuz.
• Yemek pişireceğiniz kabı (tencere,
tava vb.) ocağın üzerine ocak bölmesini açmadan önce koyun.
•Atıl ısıyı kullanmak için, pişirme böl-
gesini pişirme süresi sona ermeden
önce kapatınız.
• Tencerelerin / tavaların altı ve pişirme
bölgeleri aynı boyuta sahip olmalıdır.
Kapatın
Ara sıra karıştırın
Kabın kapağı kapalı olarak pişirin.
Pirincin iki katı su ekleyiniz, sütlü yemekleri pişirme süresinin ortalarında
karıştırınız
Birkaç yemek kaşığı su ekleyin.
750 g. patates için maks. ¼ lt. su
kullanın.
En fazla 3 litre sıvı ve diğer tarif bileşenleri
Sürenin yarısı dolduğunda çevirin
Sürenin yarısı dolduğunda çevirin
Page 32
32 electrolux
Isı
ayarı
9Fazla miktarda su kaynatma, hamur işi pişirme, et kavurma (tas kebabı, çömlekte kavur-
ma), ağır kızartma cipsler
Güç fonksiyonu, çok miktarda suyu ısıtmak
için uygundur.
Çalışma sesleri
Aşağıdaki sesler geliyorsa:
• Çatlama sesi: Pişirme kabı farklı malzemelerden yapılmıştır (sandviç yapısı).
•Islık sesi: Bir veya birden fazla pişirme
bölgesini yüksek güç seviyesinde çalıştırı-
yorsunuzdur ve pişirme kabı farklı malzemelerden yapılmıştır (sandviç yapısı).
•Uğultu: Yüksek güç seviyelerini kullanıyor-
sunuzdur.
Kullanma amacı:SüreTavsiyeler
•Tıslama, vızıltı: Fan çalışıyordur.
Bu sesler normaldir ve herhangi bir sorun olduğu anlam
ına gelmez.
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre,
yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde
(özellikle nişasta içeren ürünlerde),
akrilamidler sağlık için tehlike
yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün
olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve
yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı
tavsiye ederiz.
•Tıklama sesi: Elektrik devresi açılıp kapa-
nıyordur.
BAKIM VE TEMİZLİK
Her kullanımdan sonra cihazı temizleyiniz.
Daima temiz tabanlı pişirme kapları kullanı-
nız.
Uyarı Sert ve aşındırıcı temizlik
maddeleri cihaza zarar verir.
Güvenliğiniz için, cihazı buhar basınçlı
veya yüksek basınçlı temizleyicilerle te-mizlemeyiniz.
Cam seramik üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması
üzerine etkisi yoktur.
Kirlerin temizlenmesi:
1. – Şunları derhal temizleyin: erimiş
plastik, plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler. Özel bir cam seramik raspa
kullanın. Raspayı cam seramik yüzey
üzerine dar bir açıyla koyun ve bı-
çağını yüzeyin üzerinde kaydırın.
– Şunları temizlemeden önce cihazı
kapayıp soğumaya bırakın: kireç
lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak
metalik renk atmaları. Özel bir cam
seramik temizleyicisi veya paslanmaz
çelik temizleyicisi kullanın.
2. Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla
temizleyin. Izgaralar bulaşık makinesinde
yıkanmaya uygun değildir ve sadece
elde yıkanmaları gerekir. Temizledikten
sonra, ocak ızgaralarının yerlerine tam
oturmasını sağ
layınız.
3. Son olarak cihazı temiz bir bezle ku-
rulayın.
Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bunun için metal elektrotlu bir seramik ateş-
leme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşa-
mamak için bu parçaları çok temiz tutun ve
ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkalı olup
olmadığını kontrol edin.
Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcı-
sını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyodik
olarak kontrol ettiriniz.
Page 33
electrolux 33
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
SorunOlası sebep ve çözüm
Cihaz açılmıyor veya çalışmıyor.•Aynı anda 2 veya daha fazla sensör alanına dokunmuş olabilirsi-
Cihaz kapalıyken bir ses duyuluyor.
Kalan sıcaklık göstergesi yanmı-
yor.
Isı ayarı değişiyorGüç yönetimi devrededir. Güç yönetimi bölümüne bakın.
Bir ses duyuluyor ve cihaz çalı-
şıp tekrar kapanıyor. 5 saniye
sonra bir ses daha duyuluyor.
yanıyor
yanıyor
ve numara yanıyor
yanıyor
Gazı ateşlerken kıvılcım çıkmı-
yor.
Ateşlendikten sonra alev hemen
sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor.Ocak beki alev başlığı yiyecek artıkları ile tıkanmış olabilir. Enjektö-
niz. Sadece tek bir sensör alanına dokunun.
• Kontrol paneli üzerinde su veya yağ lekeleri bulunmaktadır.
Kontrol panelini temizleyin.
•Cihazı tekrar açın ve 10 saniye içerisinde ısı ayarını yapın.
• Çocuk güvenlik cihazı veya kilit devrededir veya Stop+Go çalış-
maktadır. Cihazın çalıştırılması bölümüne bakın.
Bir veya daha fazla sensör alanının üzeri kapatılmıştır. Sensör
alanlarının üzerini açın.
Pişirme bölgesi sadece kısa bir süreliğine çalıştırıldığı için sıcak
değildir. Pişirme bölgesinin sıcak olması gerekiyorsa, yetkili servisi
arayın.
• Otomatik kapanma fonksiyonu çalışıyordur. Cihazı kapayın ve
yeniden çalıştırın.
•Pişirme bölgesi için aşırı ısınma koruması çalışıyordur. Pişirme
bölgesini kapayın. Pişirme bölgesini tekrar çalıştırın.
•Pişirme bölgesinde pişirme kabı yoktur. Pişirme bölgesine pişir-
me kabı koyun.
•Doğru pişirme kapları kullanılmamıştır. Doğru pişirme kapları
kullanın.
•Pişirme kapları taban çapları pişirme bölgesi için çok küçüktür.
Pişirme kaplarını daha küçük bir pişirme bölgesine alın.
Cihazda bir arıza vardır.
Cihazın elektrik beslemesini bir süreliğine kesin. Evin elektrik siste-
minden sigorta bağlantısını kesin. Tekrar bağlayın.
narsa, Yetkili Servisi arayın.
Bir pişirme kabının susuz kaynaması veya doğru pişirme kabının
kullanılmaması nedeniyle cihazda bir arıza meydana gelmiştir. Pişirme bölgesi için aşırıısınma koruması çalışıyordur. Otomatik ka-
panma fonksiyonu çalışıyordur.
Cihazı kapayın. Sıcak pişirme kabını kaldırın. Yaklaşık 30 saniye
sonra pişirme bölgesini tekrar açın. kaybolmalıdır; kalan sıcaklık
göstergesi ekranda görünmeye devam edebilir. Pişirme kabını
soğutun ve indüksiyonlu pişirme bölgesi için Pişirme kabı bölümüne göre kontrol edin.
• Gaz beslemesi yok. Cihazın bağlantılarının yapıldığından ve
elektrik kaynağının açık olduğundan emin olun. Evin elektrik sigortasını kontrol ediniz.
• Ocak beki kapağı ve bek alev başlığı dengesiz yerleştirilmiş.
Ocak beki kapağının ve bek alev başlığının doğru yerleştirildiğin-
den emin olun.
Gaz kesme emniyeti yeterince ısınmamıştır. Alevi yaktıktan sonra,
düğmeyi yaklaşık 5 saniye daha basılı tutun.
rün tıkalı olmadığından ve ocak beki alev başlığında yemek kalıntı-
ları olmadığından emin olun.
tekrar ya-
Page 34
34 electrolux
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelikle kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çözümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlışşekilde çalıştırırsanız
veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen
tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek-
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı
gönderin.
2 Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı
saklayın.
3 Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha
doğru destek sağlamak için gereklidir.
Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
•Model tanımı .................
nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
Aksesuar çantasıyla birlikte verilen
etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi
yapıştırın:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Ürün numarası (PNC) .................
•Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden elde edilebilir.
TEKNİK VERİLER
Ocak boyutları
Genişlik:590 mm
Uzunluk:520 mm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik:560 mm 0/+1
Uzunluk:490 mm 0/+1
Isı girişi
Yarı-hızlı brülör:1,9 kW
Hızlı brülör:2,9 kW
Arka pişirme bölgesi:1,4 kW (P ayarında
2,5 kW)
Ön pişirme bölgesi:2,3 kW (P ayarında
3,3 kW)
Toplam gaz gücü:G20 (2H) 20 mbar =
4,8 kW
G30 (3B/P) 30 mbar =
334 g/s
G31 (3B/P) 30 mbar =
329 g/s
G20 (2H) 13 mbar =
3,2 kW Rusya için
Toplam elektrik gücü:3,7 kW
Elektrik beslemesi:230 V ~ 50 Hz
Kategori:II2H3B/P
Page 35
electrolux 35
Gaz beslemesi:G20 (2H) 20 mbar
Cihaz sınıfı:3
Baypas çapları
Ocak bekiØ Baypas 1/100
mm'de.
Yarı hızlı32
Ocak bekiØ Baypas 1/100
mm'de.
Hızlı42
Gazlı ocak bekleri
NORMAL
GÜÇ
BRÜLÖR
kWkW
Yarı-hızlı brülör1.90.45960.18171138136
Hızlı brülör
2,9 (doğal
gaz)
2,7 (LPG)
AZAL-
TILMIŞ
GÜÇ
0.751190.27686196193
DOĞAL GAZ
G20 (2H) 20 mbar
enj. 1/100
mm
NORMAL GÜÇ
m³/s
(Bütan/Propan) (3B/P)
G30/G31 30/30 mbar
enj.
1/100
mm
LPG
G30
30
mbar
g/sg/s
G31
mbar
Sadece Rusya'ya özel enjektörler DOĞAL GAZ G20 - 13 mbar
NORMAL GÜÇ
DOĞAL GAZ
G20 13 mbar
BRÜLÖR
NORMAL GÜÇ
kWkWenj. 1/100mmm³/sa.
AZALTILMIŞ
GÜÇ
30
Yarı-hızlı brülör1.40.451050.148
Hızlı brülör1.80.751200.191
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki
simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi
atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların
geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini
belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün
geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
satın almış olduğunuz bayiden
edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemeleri çevre dostu ve
geri dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik
bileşenler şu işaretlerle tanımlanmıştır:
>PE<, >PS<, vs. Ambalaj malzemelerini, ev çöpü olarak belediyenize ait imha
tesislerine gönderiniz.
Page 36
www.electrolux.com/shop
397195902-A-032011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.