ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен
инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық
бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге
қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат:
www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы
бөлшектерді сатып алу үшін:
www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Жалпы мағлұматтар менен кеңестер
Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Page 3
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
ҚАЗАҚ3
Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында
бірге жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып
шығыңыз. Құрылғыны дұрыс орнатпау мен
дұрыс пайдаланбау нәтижесінде адам
жарақат алса және ақаулық орын алса
өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықты
келешекте қарап жүру үшін үнемі сақтап
қойыңыз.
БАЛАЛАР МЕН ДӘРМЕНСІЗ
АДАМДАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ
Назарыңызда болсын!
Тұншығып қалу, жарақат алуы
немесе мүгедек болып қалу қаупі бар.
• Кембағал, сезім мүкістігі бар немесе ақылесі кем, құрылғыны қолдану тәжірибесі жоқ
немесе қолдана білмейтін адамдарға,
балаларға оны іске қосуға рұқсат бермеңіз.
Олар осы құрылғыны өз қауіпсіздігін
қамтамасыз ететін адамның нұсқауы
немесе қадағалауы бойынша пайдалануға
тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат
бермеңіз.
• Орам материалдарының барлығын
балалардан алыс ұстаңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда немесе
салқындап тұрғанда, балалар мен үй
жануарларын оған жақындатпаңыз.
Қолжетімді бөлшектері ыстық болады.
• Егер құрылғы бала қауіпсіздігінің
құралымен жабдықталса, оны іске қосуды
ұсынаыз.
ОРНАТУ
Назарыңызда болсын!
Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана
орнатуға тиіс.
• Орам материалдарының барлығын
алыңыз.
• Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз немесе
іске қоспаңыз.
• Құрылғымен бірге берілген орнату
бойынша нұсқауларды орындаңыз.
• Осы құрылғы мен басқа құрылғылардың,
заттардың арасындағы ең аз қашықтықты
сақтаңыз.
• Құрылғыны жылжытқан кезде үнемі абай
болыңыз, себебі салмағы ауыр. Әрқашан
қорғаныс қолғабын киіңіз.
• Кесілген беттерге ылғал кіріп үлкейтіп
жібермес үшін тығыздағышпен бітеңіз.
• Құрылғының астыңғы жағын бу мен
ылғалдан қорғаңыз.
• Құрылғыны есікке жақын жерге терезенің
астына қоймаңыз. Бұл есік немесе терезе
ашылған кезде ыстық ыдыс құрылғыдан
құлап кетпеу үшін қажет.
• Егер құрылғыны тартпалардың үстіне
орнатсаңыз, құрылғының астыңғы жағы
мен үстіңгі тартпаның арасында ауа
ауысып тұруға жеткілікті орын қалуын
қамтамасыз етіңіз.
• Жұмыс алаңы мен оның астыңғы
жағындағы құрылғының алдыңғы жағында
5 мм ауа алмасып тұруға арналған
орынның болуын қамтамасыз етіңіз. Ауа
алмасып тұруға қажетті саңылаудың
жеткіліксіз болуына байланысты орын
алған ақауларға өндіруші жауапты емес.
•Құрылғының астыңғы жағы ысып кетеді.
Құрылғының астыңғы жағын қол жетпейтін
етіп бітеу үшін тұтанбайтын оқшаулағыш
панель орнатуды ұсынамыз.
Электртоғына қосу
Назарыңызда болсын!
Өрт шығу және электр қатеріне
ұшырау қаупі бар.
• Электртоғына қосу жұмыстарының
барлығын білікті электрші ғана іске асыруға
тиіс.
• Сымдарды қосар алдында құрылғы
ағытпасының тоқтан ажыратылып
тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Құрылғының дұрыс орнатылғаныа көз
жеткізіңіз. Босаған әрі дұрыс емес аша мен
розетка ағытпаны тым ысытып жіберуі
мүмкін.
• Электр қатерінен сақтандыру құралының
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
• Жақын орналасқан розеткаларға
құрылғыны жалғаған кезде электр
сымдарының құрылғыға немесе ыстық
ыдысқа тиіп кетуіне жол бермеңіз.
• Электр сымдарының оратылуына жол
бермеңіз.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Сымға қысқыш қапсырма пайдаланыңыз.
• Дұрыс қорек сымын пайдаланыңыз.
• Құрылғының ашасына және сымына зақым
• Электр жүйесі құрылғыны кез келген
• Дұрыс оқшаулағыш құралдарды ғана
ПАЙДАЛАНУ
• Бұл тұрмыста қолдануға арналған құрылғы.
• Бұл құрылғының техникалық сипаттамасын
• Құрылғыны басқару үшін сыртқы таймерді
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны назардан
• Құрылғыны су қолмен іске қоспаңыз немесе
• Пісіру алаңдарына ас құралдарын немесе
• Пісіру алаңын қолданып болған сайын "off"
• Құрылғыны жұмыс орны немесе зат
• Құрылғының бетіне сызат түссе, электр
• Кардиостимуляторы бар адамдар құрылғы
келтірмеңіз. Зақым келген электр сымын
ауыстырту үшін қызмет көрсету
орталығына немесе электршіге
хабарласыңыз.
полюсте ажыратуға мүмкіндік беретін
оқшаулағыш құралмен жабықталуға тиіс.
Оқшаулағыш құралдың контакт ара
қашықтығы кем дегенде 3 мм болуға тиіс.
қолданыңыз: желіні қорғайтын
ажыратқыштар, сақтандырғыштар
(ұстатқштан алынған бұрандалы
сақтандырғыштар), жерге тұйықталудан
қорғау тетіктері мен тұйықтағыштар.
Назарыңызда болсын!
Жарақат алу, күйіп қалу немесе
электр тоғының қатеріне ұшырау
қаупі бар.
өзгертпеңіз.
немесе бөлек қашықтан басқару жүйесін
қолданбаңыз.
тыс қалдырмаңыз.
суға тиіп тұрған құрылғыны
пайдаланбаңыз.
кәстрөлдердің қақпақтарын қоймаңыз.
Қызып кетуі мүмкін.
(сөндіру) қалпына қойыңыз. Ыдыс
анықтағышқа сенбеңіз.
сақтайтын орын ретінде қолданбаңыз.
қатеріне ұшырамас үшін оны тоқтан
ағытыңыз.
іске қосылып тұрған кезде индукциялық
пісіру алаңдарынан кем дегенде 30 см
алыс тұруға тиіс.
Назарыңызда болсын!
Өрт немесе жарылыс шығу қаупі бар.
• Тоңмайларды немесе майды қыздырған
кезде тұтанғыш бу пайда болады. Тоңмайға
немесе майға тамақ пісірген кезде қызған
заттарды немесе оттың жалынын алыс
ұстаңыз.
• Қатты қызған майдан бөлініп шығатын бу,
кенет жарылыстың орын алуына себеп
болады.
• Құрамында тағам қалдықтары бар
қолданылған май, бірінші рет қолданылып
отырған майға қарағанда, төмен
температурада өрттің пайда болуына алып
келуі мүмкін.
• Тұтанғыш заттарды немесе ішіне тұтанғыш
зат салынған дымқыл заттарды
құрылғының ішіне, қасына немесе үстіне
қоймаңыз.
• Өртті сумен сөндіруге әрекеттенбеңіз.
Құрылғыны ажыратып, жалынды қақпақпен
немесе көрпемен басыңыз.
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
• Басқару панеліне ыстық ыдыс қоймаңыз.
• Ыдысты ішіндегісі сарқылғанша
қайнатпаңыз.
• Құрылғының үстіне заттарды немесе
ыдыстарды құлатып алмаңыз. Құрылғының
бетіне зақым келуі мүмкін.
• Пісіру алаңдарын бос ыдыс қойып немесе
ешбір ыдыс қоймай іске қоспаңыз.
• Құрылғының үстіне алюминий жұқалтыр
қоймаңыз.
• Құйылған шойын, алюминий немесе астына
нұқсан келген ыдыстар шыны керамика
бетке сызат түсіруі мүмкін. Бұндай
заттарды құрылғының бетінде үнемі көтеріп
жылжыту керек.
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
• Құрылғының қаптамасының сапасы түспес
үшін мезгіл-мезгіл тазалаңыз.
• Құрылғыны тазалау үшін сулы спрейді және
буды қолданбаңыз.
• Құрылғыны дымқыл, жұмсақ шүберекпен
тазалаңыз. Тек бейтарап тазартқыш
заттарды қолданыңыз. Жеміргіш заттарды,
түрпілі жөкені, еріткіштерді немесе темір
заттарды пайдаланбаңыз.
Page 5
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАСТАУ
Назарыңызда болсын!
Жарақат алу немесе тұншығып қалу
қаупі бар.
•Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
• Қуат сымын кесіп алыңыз да, қоқысқа
тастаңыз.
ҚАЗАҚ5
Page 6
www.electrolux.com
6
БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
ЖАЛПЫ КӨРІНІСІ
12
Индукциялық пісіру алаңы
1
Индукциялық пісіру алаңы
2
Индукциялық пісіру алаңы
3
Басқару панелі
4
Индукциялық пісіру алаңы
5
54
3
БАСҚАРУ ПАНЕЛІНІҢ КӨРІНІСІ
Басқару панелін қарау үшін
құрылғыны
Құрылғыны іске қосу үшін сенсорлық өрістерді пайдаланыңыз. Бейнебеттер, индикаторлар
мен дыбыстық сигналдар қай функциялардың жұмыс жасайтынын көрсетеді.
Сенсорлық өрісФункция
1
Қызу параметрінің бейнебетіҚызу параметрін көрсетуге арналған.
2
Таймер бейнебетіУақытты минут бойынша көрсетуге арналған.
3
Пісіру алаңдары таймерінің
4
индикаторлары
5
6
Басқару жолағыҚызу параметрін орнатуға арналған.
7
8
/
арқылы іске қосыңыз
4
3
8107
69
512
STOP+GO функциясын іске қосады және
сөндіреді.
Уақыттың қай пісіру алаңына орнатылғанын
көрсетуге арналған.
Басқару панелін құрсаулайды/құрсауын
ағытады.
Қуат функциясын қосуға арналған.
Уақытты көбейтуге немесе азайтуға
арналған.
Page 7
Сенсорлық өрісФункция
9
Құрылғыны іске қосуға және сөндіруге
арналған.
10
Пісіру алаңын орнатуға арналған.
ҚЫЗУ ПАРАМЕТРІНІҢ БЕЙНЕБЕТТЕРІ
БейнебетСипаттама
Пісіру алаңы сөндірулі.
-
+ сан
/ /
Пісіру алаңы жұмыс істейді.
функциясы жұмыс істейді.
Автоматты түрде қыздыру функциясы жұмыс істейді.
Қуат функциясы жұмыс істейді.
Ақаулық орын алды.
OptiHeat Control (3 сатыдан тұратын қалдық қызу индикаторы):
үздіксіз пісіру / жылы ұстау / қалдық қызу.
Қауіпсіздік құралы/Бала қауіпсіздігі функциясы жұмыс істейді.
Пісіру алаңына жарамсыз ыдыс немесе тым кішкене ыдыс
қойылған не ешбір ыдыс қойылмаған.
Автоматты түрде сөндіру функциясы жұмыс істейді.
ҚАЗАҚ7
OPTIHEAT CONTROL (3 САТЫДАН
ТҰРАТЫН ҚАЛДЫҚ ҚЫЗУ
ИНДИКАТОРЫ):
Назарыңызда болсын!
\ \ Қалдық қызуға күйіп
қалу қаупі бар!
OptiHeat Control қалдық қызудың деңгейін
көрсетеді. Индукциялық пісіру алаңдары
тамақты ыдыстың түбінен тура пісіру үшін
қажетті қызуды қамтамасыз етеді. Ыдыстағы
қалдық қызу пештің шыны керамикасын
қыздырады.
Page 8
www.electrolux.com
8
ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
ҚОСУ ЖӘНЕ СӨНДІРУ
Құрылғыны қосу немесе сөндіру үшін
белгісін 1 секунд басыңыз.
Құрылғыны іске қосқаннан кейін басқару
панелі жанады, құрылғыны сөндірген кезде
басқару панелі сөнеді.
Құрылғыны сөндіргеннен кейін
өрісті ғана көре аласыз.
АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ СӨНДІРУ
Функция құрылғыны төмендегі жағдайларда
автоматты түрде тоқтатады:
•
Пісіру алаңдарының барлығы өшсе (
• Құрылғыны іске қосқан соң қызу параметрін
орнатпасаңыз.
• Басқару панеліне бір нәрсе төгіліп қалса
немесе ол 10 секундтан артық (ыдыс, киім
т.с.с.) жабық қалса. Дыбыстық сигнал біраз
уақыт естіліп тұрады да, құрылғы сөнеді.
Заттарды алыңыз немесе басқару панелін
тазалаңыз.
• Құрылғы қатты қызып кетсе (мысалы,
кәстрөлдің ішіндегісі сарқылғанша
қайнаса). Құрылғыны қайта қолданар
алдында пісіру алаңы салқындағанша
күтіңіз.
• Егер сай келмейтін ыдыс пайдаланылса.
белгісі жанып, пісіру алаңы 2 минуттан
кейін автоматты түрде сөнеді.
• Пісіру алаңын тоқтатпасаңыз немесе қызу
параметрін өзгертпесеңіз. Шамалы
уақыттан кейін
жұмысын тоқтатады. Келесі ақпаратты
қараңыз.
• Қызу параметрі мен Автоматты түрде
сөндіру функциясы уақыттарының ара
қатынасы:
•
, - — 6 сағат
•
- — 5 сағат
•
- — 4 сағат
•
- — 1.5 сағат
жанады да, құрылғы
сенсорлық
).
АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ҚЫЗДЫРУ
Автоматты түрде қыздыру функциясын
қоссаңыз, қызу параметрінің қажетті мәніне
жылдамырақ жетуге болады. Бұл функция
біраз уақыт (сызбаны қараңыз) қыздыру
параметрінің ең жоғары мәнін орнатады да,
содан кейін қажетті қыздыру параметріне
дейін түсіреді.
Пісіру алаңын автоматты түрде қыздыру
функциясымен бірге бастау үшін:
1.
түймешігін басыңыз. (бейнебетте
жанады).
2.
Қажетті қыздыру параметріне дереу
басыңыз. 5 секундтан кейін бейнебетте
жанады.
Функцияны тоқтату үшін қызу параметрін
өзгертіңіз.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
ҚЫЗУ ПАРАМЕТРІ
Қызу параметрінің басқару жолағын түртіңіз.
Қажет болса, сағат тілінің бағытымен немесе
оған қарсы өзгертіңіз. Дұрыс қызу параметрі
орнатылмайынша босатпаңыз. Бейнебетте
қыздыру параметрі көрсетіледі.
ҚУАТ ФУНКЦИЯСЫ
Қуат функциясы индукциялық пісіру
алаңдарына көп қуат береді. Көп жағдайда
Қуат функциясы 10 минут ішінде іске
қосылады. Содан кейін индукциялық пісіру
алаңы автоматты түрде ең жоғары қызу
Page 9
параметріне қойылады. Функцияны іске қосу
үшін
белгісін басыңыз, жанады.
Функцияны сөндіру үшін қызу параметрін
басыңыз.
ҚУАТТЫ БАСҚАРУ
Қуатты басқару жүйесі, қуатты жұптасып
тұрған екі пісіру алаңдарына бөліп таратады
(суретке қараңыз). Қуат функциясы жұпқа
кіретін пісіру алаңдарының бірінің қуатын
максимум деңгейге қояды. Екінші пісіру
алаңының қуаты автоматты түрде азаяды.
Қуаты азайған алаңның қуат параметрін
көрсететін бейнебеті екі деңгейді кезек-кезек
көрсетіп тұрады.
ТАЙМЕР
Кері санақ таймері
Кері санақ таймерін қолданып пісіру алаңы
осы жолы қанша уақыт жұмыс істейтінін
көрсетіңіз.
Кері санақ таймерін пісіру алаңын
таңдағаннан кейін орнатыңыз.
Қызу параметрін таймерді орнатпай тұрып
немесе орнатып болғаннан кейін
орнатуыңызға болады.
Индукциялық пісіру алаңдарында, электрмагнитті өріс ыдыс ішінде жылдам қызу пайда
болдырады.
ЖҰМЫС КЕЗІНДЕГІ ШУЫЛ
Егер
• сыртылдаған дыбыс естісеңіз: ыдыс әр
• ысқырған дыбыс: бір немесе бірнеше пісіру
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ
АЛАҢДАРЫНА АРНАЛҒАН ЫДЫСАЯҚ
Индукциялық пісіру алаңына дұрыс
ыдыс қойып пайдаланыңыз.
Ыдыс-аяқтың материалы
• жарамды: шойын, темір, эмальмен
қапталған болат, тоттанбайтын темір,
табаны көп қабаттан тұратын ыдыс
(өндіруші тарапынан жарамдылығы
көрсетілген).
• жарамсыз: алюминий, мыс, сары мыс,
шыны, керамика, фарфор.
Ыдыс индукциялық пісіру алаңына сай келеді,
егер ...
• ... жоғары қызу параметрі орнатылған пісіру
алаңына аз су қойылса, жылдам қайнап
кетеді.
• ... ыдыстың түбіне магнит жабысса.
Ыдыстың табаны барынша қалың,
барынша тегіс болуы керек.
Ыдыс-аяқтің өлшемдері: индукциялық пісіру
алаңдары, ыдыс түбінің өлшеміне белгілі бір
шамада автоматты түрде бейімделеді.
ПІСІРУ АЛАҢДАРЫН ПАЙДАЛАНУ
МАҢЫЗДЫ
Ыдысты пісіру алаңының бетіндегі айқышқа
қойыңыз. Айқышты ыдыспен толық жабыңыз.
Ыдыстың магнитті табаны кем дегенде 125
мм болуға тиіс. Индукциялық пісіру алаңдары,
ыдыс табанының өлшеміне автоматты түрде
бейімделеді. Үлкен ыдысты екі пісіру алаңына
қатар қойып, оларды бір уақытта
қолдануыңызға болады.
• гуілдеу: жоғары қуат деңгейлерін
• шыртылдау: электр тоғы қосылып-
• ысылдау, ызыңдау: желдеткіш жұмыс
Бұл шуыл түрлері қалыпты жайт және
құрылғының ақаулығына жатпайды.
ҚУАТ ҮНЕМДЕУ
• Егер мүмкіндік болса, ыдысқа әрқашан
• Пісіру алаңын ыдысты үстіне қойғаннан
• Тағамды жылы ұстау немесе жібіту үшін
Пісіру алаңының тиімділігі ыдыстың
диаметріне байланысты. Диаметрі көрсетілген
ең кіші диаметрден кіші ыдыс, пісіру алаңынан
бөлінетін қуаттың бір бөлігін ғана қабылдай
алады. Ең кіші диаметр мәндерін Техникалық
сипаттама тарауынан қараңыз.
ÖKO TIMER (ЭКО ТАЙМЕРІ)
түрлі материалдардан жасалған (көп
қатпарлы құрылма).
алаңдарын жоғары қуат деңгейлерінде
пайдаланғансыз және ыдыс әр түрлі
материалдардан жасалған (көп қатпарлы
құрылма).
пайдаланғансыз.
ажыратылады.
істейді.
Қуатты үнемдеу жолдары
қақпақ жабыңыз.
кейін ғана іске қосыңыз.
қалдық қызуды пайдаланыңыз.
Пісіру алаңының тиімділігі
Қуатты үнемдеу үшін пісіру алаңының
қыздырғышы кері санақ таймерінің
сигналы естілмей тұрып сөнеді.
Жұмыс істеу уақытының әр түрлі
болуы қызу параметріне және пісіру
уақытына байланысты.
Page 12
www.electrolux.com
12
ТАҒАМ ПІСІРУ ҮЛГІЛЕРІ
Қызу параметрі мен пісіру алаңының қуатты
тұтыну мәні өзара тура байланысты емес.
Қызу параметрінің мәнін көбейткен кезде,
пісіру алаңының қуатты тұтыну мәні
пропорциональды түрде көбеймейді.
Қыз
у
пар
аме
трі
1
1 - 3 Голланд тұздығы,
1 - 3 Қойылту: шайқалған
3 - 5 Күріш және сүтке
5 - 7 Буға піскен көкөніс,
7 - 9 Буға піскен картоптар20 - 60 мин750 г картопқа ең көбі ¼
7 - 9 Көп мөлшердегі
9 -12Сәл қуыру: эскалоп,
12 -13Қатты қуыру, қуырылған
14Суды қайнату, макарон пісіру, етті қызартып қуыру (гуляш,
Акриламидтер бойынша ақпарат
Өте маңызды! Ең соңғы ғылыми мәліметтерге
сәйкес, тағамды (әсіресе құрамында крахмал
бар) қуырған кезде, акриламидтер
Сондықтан да, орташа қызу параметрін
қолданатын пісіру алаңы, өз қуатының
жартысынан азын жұмсайды.
Кестедегі деректер жалпылама
нұсқау ретінде ғана берілген.
бұқтырып пісіру), фри
Суды көп мөлшерде қайнатыңыз. Қуатты басқару функциясы іске
қосылады.
денсаулыққа қатер төндіруі мүмкін.Сондықтан,
біз тағамды ең төмен температурада пісіруді
және тым қатты қуырмауды ұсынамыз.
Page 13
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны әр пайдаланғаннан кейін тазалап
отырыңыз.
Ыдысты қолданғанда табаны әрқашан таза
болсын.
Шыны керамикаға түскен сызаттар
немесе қошқыл дақтар құрылғының
жұмысына ешқандай әсер етпейді.
Қоқысты тазалау үшін:
1.
– Дереу тазалаңыз:балқыған пластик,
пластик фольга, қант қосылған тағам.
Дереу тазаламасаңыз, құрылғыны
бүліріп алуыңыз мүмкін. Шыныға
арналған арнайы қырғышты
қолданыңыз. Қырғышты шыны бетке
сүйір бұрыш жасап қойып, жылжыту
арқылы тазалаңыз.
– Құрылғы жеткілікті түрде суығаннан
кейін келесіні алыңыз:әк жолақтары, су
дақтары, май дақтары және металл
дақтары. Шыны керамикаға немесе
тоттанбайтын болатқа арналған
арнайы тазартқыш құралдарды
қолданыңыз.
2.
Құрылғыны дымқыл шүберекпен, шамалы
жуғыш зат қосып тазалаңыз.
3.
Соңында, құрылғыны таза шүберекпен
әбден құрғатыңыз.
ҚАЗАҚ13
Page 14
www.electrolux.com
14
АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
АқаулықЫқтималШешімі
Құрылғыны қосып, немесе
пайдалана алмайсыз.
Бір уақытта 2 немесе одан
Stop+Go функциясы жұмыс
Басқару панеліне су немесе
Дыбыстық сигнал естіліп,
құрылғы сөнеді.
Құрылғы сөнген кезде
дыбыстық сигнал естіледі.
Құрылғы сөнеді.
Қалдық жылу индикаторы
жанбайды.
Автоматты қыздыру
функциясы іске
қосылмайды.
Қызу параметрінің ең
Екі қызу параметрі ауысып
көрсетіледі.
Сенсорлық өрістер қызып
кетеді.
Сенсорлық өрістерді
түрткен кезде ешбір сигнал
естілмейді.
жанады.
Құрылғыны қайта іске
да көп сенсорлық өрістерді
басып қойғансыз.
істейді.
май шашыраған.
Бір немесе бірнеше
сенсорлық өріске зат
қойылған.
Сенсорлық өріске бір зат
қойылған.
Пісіру алаңы ыстық емес,
себебі ол аз уақыт ғана
қосылып тұрған.
Пісіру алаңы ыстық.Пісіру алаңын әбден
жоғары мәні орнатылған.
Қуатты басқару функцияы
іске қосылған.
Тым үлкен ыдыс
қолданылған немесе
ыдыстар басқару
құралдарына тым жақын
қойылған.
Дыбыстық сигналдар
өшірулі.
Автоматты түрде
ажыратқыш қосылады.
қосыңыз да, қызу
параметрін 10 секундтан аз
уақыт ішінде орнатыңыз.
Бір ғана сенсорлық өрісті
басыңыз.
"Жұмыс жүйесі туралы
нұсқаулар" тарауын
қараңыз.
Басқару панелін тазалаңыз.
Сенсорлық өрістердегі
заттарды алыңыз.
Сенсорлық өрістердегі
заттарды алыңыз.
Егер пісіру алаңы
қызатындай ұзақ жұмыс
істесе, қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
салқындатып алыңыз.
Ең жоғары қызу
параметрінің қуаты,
автоматты түрде қыздыру
функциясының қуатымен
бірдей.
"Қуатты басқару" тарауын
қараңыз.
Қажет болса, үлкен
ыдыстарды артқы пісіру
алаңдарына қойыңыз.
Бала қауіпсіздігінің құралы
немесе Құлып функциясы
іске қосылады.
жанады.
Пісіру алаңында ешқандай
ыдыс жоқ.
Сай келетін ыдыс
қолданылмаған.
Ыдыс түбінің диаметрі пісіру
алаңы үшін тым кішкене.
Ыдыс пісіру алаңындағы
айқышты жаппайды.
және сан жанады.
жанады.
Құрылғыда ақау бар.Құрылғыны электр желісінен
Электр қосылымы дұрыс
емес. Электр тоғының
кернеуі көрсетілген
деңгейден артық.
жанады.
Құрылғыда ақау пайда
болды, себебі ыдыстың
ішіндегісі таусылғанша
қайнайды. Пісіру
алаңдарына арналған,
қатты қызып кетуден
сақтандыру функциясы мен
Автоматты түрде ажырату
функциясы іске қосылған.
жанады.
Желдеткіштің саңылаулары
бітелген.
ҚАЗАҚ15
"Жұмыс жүйесі туралы
нұсқаулар" тарауын
қараңыз.
Пісіру алаңына ыдыс
қойыңыз.
Дұрыс ыдысты
пайдаланыңыз.
Өлшемі сай келетін ыдысты
пайдаланыңыз.
Айқышты ыдыспен толық
жабыңыз.
біраз уақыт ажырата
тұрыңыз. Сақтандырғышты
электр желісінен ағытып
қойыңыз. Қайта қосыңыз.
қайта көрініс берсе,
Егер
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Білікті электршіге
хабарласып электр блогын
тексертіңіз.
Құрылғыны сөндіріңіз.
Ыстық ыдысты алыңыз.
Шамамен 30 секунд
өткеннен кейін пісіру
алаңын қайта қосыңыз.
Ақаулық ыдысқа
байланысты болса,
бейнебеттен ақаулыққа
қатысты жазу көрінбей
кетеді де, қалдық қызу
индикаторы жанған қалпы
тұрады. Ыдыс әбден
суығанша күтіңіз де,
ыдыстың осы құрылғыға сай
келетін-келейтінін тексеру
үшін "Индукциялық пісіру
алаңына арналған ыдысаяқ" тарауын қараңыз.
Желдеткішті ешбір заттың
бітемегеніне көз жеткізіңіз.
Егер
қайта көрініс
берсе, қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Page 16
www.electrolux.com
16
Егер жоғарыда берілген шешімдерді
қолданып ақаулықты түзете алмасаңыз,
дилеріңізге немесе қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз. Техникалық
ақпарат тақтайшасындағы деректерді, шыны
керамиканың үш саннан тұратын нөмірін,
(шынының бетіндегі бұрышта) және ақаулық
орын алғанда көрсетілген хабарды беріңіз.
Құрылғыны іске дұрыс қосқаныңызға көз
жеткізіңіз. Бұлай істемеген жағдайда, қызмет
көрсету орталығының технигі немесе дилер
көрсеткен қызмет, кепілдік мерзімі кезінде де
ақылы болуы мүмкін. Тұтынушыға қызмет
көрсетуге қатысты нұсқаулар мен кепілдік
шарттары кепілдік кітапшасында берілген.
АқаулықЫқтималШешімі
жанады.
Электр қосылымы дұрыс
емес. Құрылғы тек бір
фазаға ғана қосылған.
Құрылғыны электр желісіне
суретте көрсетілгендей қосу
керек.
Page 17
ОРНАТУ
ҚАЗАҚ17
Назарыңызда болсын!
"Қауіпсіздік туралы мағлұматтар"
тарауын қараңыз.
Орнату алдында
Құрылғыны орнатуға кіріспей тұрып,
техникалық ақпарат тақтайшасында
көрсетілген келесі деректерді жазып алыңыз.
Техникалық ақпарат тақтайшасы құрылғы
корпусының астыңғы жағында орналасқан.
• Кіріктірілген құрылғыларды, аспапты дұрыс
қондырылған құрылғыларға және
стандартты талаптарға сай келетін жұмыс
беттеріне құрастырғаннан кейін ғана
пайдаланыңыз.
ҚҰРАСТЫРУ
ҚОСЫЛЫМ СЫМЫ
• Құрылғы электр қосылымы сымымен
жабдықталған.
• Бүлінген қорек сымын арнайы сымға
(H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе жоғары)
ауыстырыңыз. Жергілікті қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
ТҰМШАЛАҒЫШ МАТЕРИАЛДЫ
ЖАПСЫРУ ҮШІН.
• Жұмыс бетінің кесілген жерлерін
тазалаңыз.
• Тұмшалағыш таспаны құрылғының астыңғы
жиегі мен шыны керамиканың сыртқы
жиегіне орап қойыңыз. Оны тартпаңыз.
Кесілген ұштарын бір жағының орта тұсына
келтіріп салыңыз. Белгілі ұзындықты
(бірнеше мм қосыңыз) таңдап алғаннан
кейін, ұштарын біріктіріңіз.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
min.
5mm
600mm
+1
mm
880
+1
mm
=
Page 18
www.electrolux.com
18
min.
38 mm
min.
5 mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
5 mm
1)
Керек-жарақ болып есептелетін қорғаныс қорабы кей елдерде берілмеуі мүмкін. Жергілікті
жабдықтаушыға хабарласыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ
Modell EHL9740FOKProd.Nr. 949 596 073 00
Typ 58 GCD E5 AU220-240 В 50-60 Гц
Induction 7.4 кВтMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 кВт
ELECTROLUX
Егер қорғаныс қорабын қолдансаңыз
(қосымша керек-жарақ
мм орын қалдыру және құрылғының тура
астында қорғаныс еденінің болуы қажет емес.
Егер құрылғыны тұмшапештің үстіне
орнатсаңыз, қорғағыш қорапты қолдана
алмайсыз.
1)
), алдыңғы жақтан 5
Page 19
ҚАЗАҚ19
Пісіру алаңдарының қуаты
Пісіру алаңыНоминальды
қуат (ең жоғары
қызу параметрі)
[Вт]
Қуат функциясы
қосылған [Вт]
Қуат
функциясының
макс. жұмыс
істеу уақыты
Ыдыстың ең
кіші диаметрі
[мм]
[мин]
Артқы оң жақ1800 Вт2800 Вт10125
Алдыңғы оң жақ2300 Вт3200 Вт10125
Артқы сол жақ1800 Вт2800 Вт10125
Алдыңғы сол
2300 Вт3200 Вт10125
жақ
Пісіру алаңдарының қуаты кестеде
көрсетілген мәндерден сәл ғана өзгеше
болуы мүмкін. Бұл мәндер ыдыстың
материалы мен өлшемдеріне байланысты
өзгереді.
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Белгі
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз.
Электрлік және электроникалық
құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден
өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына
өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге
хабарласыңыз.
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring gjennom
flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode
resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden.
Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon.
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 21
SIKKERHETSINFORMASJON
NORSK21
Les instruksjonene nøye før montering og
bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes
feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
SIKKERHET FOR BARN OG
UTSATTE PERSONER
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med reduserte fysiske eller mentale funksjoner eller
manglende erfaring og kunnskap, bruke
produktet. De må ha tilsyn eller de må få
veiledning om bruk av produktet, av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for
barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det brukes eller når det kjøler seg
ned. Produktet er varmt.
• Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du aktiverer den.
MONTERING
ADVARSEL
Dette produktet må monteres av
en kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg monteringsinstruksjonene som følger med produktet.
• Overhold minimumsavstanden fra andre
produkter og enheter.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet, fordi det er tungt. Bruk alltid vernehansker.
• Dekk utskjæringshullet med tetningsmiddel for å forhindre at fuktighet forårsaker
svelling.
• Beskytt produktets bunn mot damp og
fuktighet.
• Ikke monter produktet ved siden av en
dør eller under et vindu. Dette hindrer
varme kokekar fra å falle ned fra produktet når døren eller vinduet er åpnet.
• Hvis produktet er montert over skuffer,
sørg for at rommet mellom bunnen av
produktet og den øvre skuffen er tilstrekkelig for luftsirkulasjon.
• Sørg for at ventilasjonsplassen på 5 mm,
mellom benkeplaten og fronten under
enheten, er åpen. Garantien dekker ikke
skader forårsaket av mangel på tilstrekkelig ventilasjonsplass.
• Produktets bunn kan bli varm. Vi anbefaler at du monterer et ikke-brennbart panel under produktet, for å unngå tilgang
til bunnen.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger må utføres av
en kvalifisert elektriker.
• Sørg for at produktet ikke er koblet til
strøm når det elektriske opplegget monteres.
• Sørg for at produktet er riktig montert.
Løse og uforsvarlige kontaktforbindelser
kan overopphete terminalen.
• Sørg for at støtbeskyttelse er montert.
• Ikke la elektriske ledninger eller varme
kokekar berøre produktet når du kobler
produktet til stikkontakten.
• Sørg for at ledningene ikke tvinner seg.
• Ikke trekk i kabelen.
• Bruk riktig strømkabel.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel.
• Den elektriske installasjonen må ha en
isoleringsenhet som lar deg frakoble produktet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
• Bruk bare riktige isolasjonsenheter: ledningsbeskyttende strømbrytere, sikringer
(sikringer av skrutypen skal fjernes fra
holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
Page 22
www.electrolux.com
22
BRUK
• Dette produktet er beregnet for bruk i en
• Produktets spesifikasjoner må ikke en-
• Produktet er ikke beregnet for å brukes
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens
• Ikke bruk produktet med våte hender el-
• Ikke legg bestikk eller grytelokk på koke-
• Slå av kokesonene etter hver gang de
• Ikke bruk produktet som arbeids- eller
• Hvis det er sprekk i overflaten, må
• Personer som bruker en pacemaker må
• Oppvarming av fett og olje kan frigjøre
• Dampen fra svært varm olje, kan føre til
• Brukt olje som kan inneholde matrester,
• Ikke legg brennbare produkter, eller
• Aldri slukk brann med vann. Koble pro-
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader eller
elektrisk støt.
husholdning.
dres.
sammen med et separat fjernkontrollsystem.
det er i drift.
ler når det er i kontakt med vann.
sonene. De kan bli varme.
har vært i bruk. Ikke stol på grytedetektoren.
oppbevaringsflate.
strømforsyningen kobles fra for å unngå
elektrisk støt.
holde en avstand på minst 30 cm fra induksjonskokesonene når produktet er i
bruk.
ADVARSEL
Eksplosjons- eller brannfare.
brennbare damper. Hold flammer eller
varme gjenstander vekk fra fett og oljer
når du bruker dem i tilbereding av mat.
selvantennelse.
kan forårsake brann ved en lavere temperatur enn olje som brukes for første
gang.
gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av
produktet.
duktet fra strømmen, og dekk flammene
med et lokk eller et brannteppe.
ADVARSEL
Fare for skade på produktet.
• Ikke plasser varme kokekar på betjeningspanelet.
• Ikke la kokekar koke tørre.
• Vær forsiktig slik at ingen gjenstander eller varme kokekar faller på produktet.
Overflaten kan bli skadet.
• Ikke aktiver kokesonene med tomt kokekar eller uten kokekar.
• Ikke legg aluminiumsfolie på produktet.
• Kokekar av støpejern, støpt aluminium
eller kokekar med ødelagt bunn kan lage
riper i glasskeramikken. Løft alltid disse
objektene når du må flytte dem på platetoppen.
STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Fare for skade på produktet.
• Rengjør produktet med jevne mellomrom
for å forhindre skade på overflatemateriale.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet.
• Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler.
Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller
metallgjenstander.
AVFALLSBEHANDLING
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
Page 23
PRODUKTBESKRIVELSE
GENERELL OVERSIKT
12
Induksjonskokesone
1
Induksjonskokesone
2
Induksjonskokesone
3
Betjeningspanel
4
Induksjonskokesone
5
NORSK23
54
3
OVERSIKT OVER
BETJENINGSPANELET
Aktiver produktet med , for å se
betjeningspanelet
4
3
8107
Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og
lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk.
SensorfeltFunksjon
1
Et effekttrinndisplayViser effekttrinnet.
2
TidsurdisplayetViser tiden i minutter.
3
Tidsindikatorer for kokesonerViser hvilken kokesone tiden er innstilt for.
4
5
6
En betjeningslinjeStille inn effekttrinnet.
7
8
/
Slå produktet på og deaktivere funksjonen
STOP+GO.
Låse/låse opp betjeningspanelet.
Aktiverer effektfunksjonen.
Øker eller reduserer tiden.
512
69
Page 24
www.electrolux.com
24
SensorfeltFunksjon
EFFEKTTRINNDISPLAY
OPTIHEAT CONTROL
(TRETRINNS
RESTVARMEINDIKATOR)
9
10
Slå produktet på og av.
Velger kokesone.
DisplayBeskrivelse
Kokesonen er slått av.
-
Kokesonen er slått på.
-funksjonen er aktivert.
Den automatiske oppvarmingsfunksjonen er aktivert.
Power-funksjonen er aktivert.
+ tall
/ /
Det har oppstått en feil.
OptiHeat Control (tretrinns restvarmeindikator): koker frem-
deles/varmholding/restvarme.
Låsen/barnesikringen er aktivert.
Ikke riktig type eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar
på kokesonen.
Den automatiske utkoblingsfunksjonen er aktivert.
ADVARSEL
\ \ Forbrenningsfare som
følge av restvarme!
OptiHeat Control viser mengden restvarme.
Induksjonskokesonene gir den nødvendige
varmen for tilberedning direkte i bunnen av
kokekaret. Glasskeramikken blir varmet
opp av varmen fra kokekaret.
Page 25
DAGLIG BRUK
AKTIVERING OG DEAKTIVERING
Berør i et sekund for å aktivere eller deaktivere produktet.
Betjeningspanelet kommer på når du aktivere produktet, og det slår ser av når du
deaktiverer produktet.
Når produktet er deaktivert, kan du bare se
sensorfeltet
AUTOMATISK UTKOPLING
Denne funksjonen slår av produktet
automatisk hvis:
•
Alle kokesonene er slått av (
• Du ikke velger effekttrinn etter at produktet er slått på.
• Du søler noe eller setter noe på betjeningspanelet i mer enn 10 sekunder (en
gryte, en klut, osv.). Et lydsignalet høres
en stund, deretter slås produktet av.
Fjern objektet elle vask betjeningspanelet.
• Produktet blir for varmt (f.eks. hvis en
gryte koker tørr). La kokesonen avkjøles
før du bruker produktet igjen.
•
Du bruker feil kokekar. Symbolet
nes og kokesonen slås automatisk av etter 2 minutter.
• Du ikke slår av en kokesone eller endrer
effekttrinnet. Etter en stund tennes
og produktet slås av. Se nedenfor.
• Forholdet mellom varmeinnstilling og tider for den automatiske utkoplingsfunksjonen:
•
, - — 6 timer
•
- — 5 timer
•
- — 4 timer
•
- — 1,5 timer
NORSK25
.
).
AUTOMATISK OPPVARMING
Det tar kortere tid å nå innstilt effekt, dersom du aktiverer den automatiske oppvarmingsfunksjonen. Denne funksjonen aktiverer det høyeste effekttrinnet for en bestemt
tid (se diagrammet), og senker deretter effekttrinnet til den valgte innstillingen.
Slik aktiverer du den automatiske oppvarmingsfunksjonen for en kokesone:
1.
Berør ( tennes i displayet).
2.
Berør umiddelbart ønsket effekttrinn.
ten-
,
Etter 5 sekunder tennes
Endre effekttrinn for å avbryte funksjonen.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
i displayet.
EFFEKTTRINNET
Berør betjeningslinjen ved varmeinnstillingen. Endre mot eller med klokken, hvis det
er nødvendig. Ikke slipp før effekttrinnet er
korrekt. Displayet viser varmeinnstillingen.
POWER-FUNKSJONEN
Power-funksjonen gir ekstra effekt til induksjonskokesonene. Power-funksjonen er aktivert i maks. 10 minutter. Deretter vil induksjonskokesonen automatisk gå tilbake til
høyeste effekttrinn. Funksjonen aktiveres
ved å berøre
deaktiveres ved å berøre et effekttrinn
.
, tennes. Funksjonen
-
Page 26
www.electrolux.com
26
EFFEKTSTYRING
Effektstyringen deler effekten parvis mellom
to kokesoner (se bilde). Effektfunksjonen
øker effekten til maks i én av de to kokesonene. Effekten i den andre kokesonen vil
synke automatisk. Displayet for den reduserte sonen skifter mellom to nivåer.
TIDSUR
Tidsur med nedtelling
Bruk tidsuret med nedtelling til å stille inn
hvor lenge en kokesone skal være på for
bare denne ene gangen.
Still tidsuret med nedtelling når kokesonen er valgt.
Du kan justere effekttrinnet før og etter du
stiller inn tidsuret.
•
Velge kokesone: berør
til indikatoren for nødvendig kokesone vises.
• Aktivere tidsuret med nedtelling: berør
på tidsuret for å stille inn tiden (
- 99 minutter). Nedtellingen starter
00
når indikatoren for kokesonen begynner
å blinke langsomt.
• For å vise gjenværende tid: velg kokesonen med
nen begynner å blinke raskt. Displayet viser gjenværende tid.
• For å endre tidsuret med nedtelling:
velg kokesonen med
.
• For å deaktivere tidsuret: velg kokesonen med
teller ned til
nen går av.
. Indikatoren for kokeso-
. Berør . Gjenværende tid
. Indikatoren for kokeso-
00
flere ganger,
. Berør eller
Når nedtellingen er ferdig, høres et lydsignal og
veres.
•
Stoppe lydsignalet: berør
blinker. Kokesonen deakti-
00
CountUp Timer (Tidsur med
opptelling)
Bruk CountUp Timer til å kontrollere hvor
lenge kokesonen er på.
• For å velge kokesonen (hvis mer enn1 kokesone er på): berør
ger, til indikatoren for nødvendig kokesone vises.
• For å aktivere CountUp Timer: berør
inntil tidsuret tennes. Opptellingen
starter når indikatoren for kokesonen begynner å blinke langsomt. Displayet
veksler mellom
opp (minutter).
• Se hvor lenge kokesonen er på: velg
kokesonen med
kesonen begynner å blinke raskt. Displayet viser tiden som kokesonen er på.
• Deaktivere CountUp Timer: velg kokesone med
dekativere tidsuret. Indikatoren for kokesonen går av.
og tiden som telles
. Indikatoren for ko-
og berør eller for å
flere gan-
Stoppeklokke
Tidsuret kan brukes som stoppeklokke
når kokesonene ikke er på. Berør
rør
eller på tidsuret for å stille inn ti-
den. Når tiden er omme, høres et lydsignal
og
blinker.
00
•
Stoppe lydsignalet: berør
. Be-
STOP+GO
Med -funksjonen stilles alle de aktive
kokesonene på laveste effekttrinn (
Når
er aktivert, kan du ikke endre ef-
fekttrinnet.
-funksjonen deaktiverer ikke tidsurfunk-
sjonen.
• For å aktivere denne funksjonen, berør
. Symbolet tennes.
• For å deaktivere denne funksjonen, be-
. Effekttrinnet som er innstilt vises.
rør
).
Page 27
LÅSE
Nå kokesonene brukes, kan du låse kontrollpanelet, men ikke
siktet endring av effekttrinnet.
Velg først effekttrinn.
Berør
Symbolet
Tidsuret blir værende på.
Berør
fekttrinnet som ble innstilt tidligere, vises.
Når du slår av produktet, stopper du også
denne funksjonen.
for å slå på denne funksjonen.
vises i 4 sekunder.
for å slå av denne funksjonen. Ef-
. Det hindrer util-
BARNESIKRING
Denne funksjonen forhindrer utilsiktet bruk
av koketoppen.
Aktivere barnesikringen
•
Slå på koketoppen med
inn effekttrinnet.
•
Berør
nes.
•
Slå av koketoppen med
Deaktivere barnesikringen
•
Slå på koketoppen med
inn effekttrinnet. Berør
der. Symbolet
•
Slå av koketoppen med
Overstyre barnesikringen for kun én
tilberedningstid
•
Slå på koketoppen med
•
Berør
trinn innen 10 sekunder. Nå kan du
bruke koketoppen.
•
Når du slår av koketoppen med
barnesikringen aktivert igjen.
i 4 sekunder. Symbolet ten-
tennes.
tennes.
i 4 sekunder. Still inn effekt-
. Ikke still
.
. Ikke still
i 4 sekun-
.
. Symbolet
, blir
NORSK27
lydsignalet er aktivert. Berør
nes, lydsignalet er deaktivert.
Når denne funksjonen er på, hører du lyder
bare når:
•
du berører
• Tiden på varseluret er omme
• Tidsuret med nedtelling kommer ned
• du legger noe på betjeningspanelet.
, ten-
Aktivering av lydsignalene
Slå av produktet.
Berør
slukker. Berør
fordi lyden er av. Berør
Lydsignalet er aktivert.
i 3 sekunder Displayene lyser og
i 3 sekunder. lyser,
, tennes.
OFFSOUND CONTROL
(DEAKTIVERING OG
AKTIVERING AV
LYDSIGNALENE)
Deaktivering av lydsignalene
Slå av produktet.
Berør
slukker. Berør
i 3 sekunder Displayene lyser og
i 3 sekunder. tennes,
Page 28
www.electrolux.com
28
NYTTIGE TIPS OG RÅD
INDUKSJONSKOKESONER
På induksjonskokesoner lager et sterkt
elektromagnetisk felt raskt varme i kokekaret.
KOKEKAR TIL
INDUKSJONSKOKESONER
Bruk egnede kokekar på induksjonskokesonene.
Materiale i kokekar
• riktig: støpejern, stål, emaljert stål, rustfritt stål, bunn med flere lag (med riktig
merke fra produsenten).
• ... litt vann koker veldig raskt på en sone
med den høyeste varmeinnstillingen.
• ... en magnet fester seg til bunnen av kokekaret.
Kokekarets bunn må være så
tykk og jevn som mulig.
Kokekarenes mål: induksjonskokesonene
tilpasser seg i noen grad målene til bunnen
av kokekaret automatisk.
BRUKE KOKESONENE
VIKTIG
Plasser kokekaret på krysset som er på kokeoverflaten. Dekk krysset helt. Den magnetiske delen av bunnen på kokekaret må
være minst 125 mm. Induksjonskokesonene tilpasser seg størrelsen på kokekarets
bunn automatisk. Du kan bruke store kokekar på to kokesoner samtidig.
STØY UNDER BRUK
Hvis du kan høre
• knekkelyder: kokekaret består av forskjellige materialer (sandwichkonstruksjon).
• plystrelyd: to eller flere kokesoner er innstilt på høye effekttrinn og kokekaret er
laget av forskjellige materialer (sandwichkonstruksjon).
• summing: du bruker høye effekttrinn.
• klikkelyder: det skjer elektriske koblinger.
• visling, summing: viften går.
Lydene er normale og betyr ikke at det
er feil på produktet.
ENERGISPARING
Hvordan man sparer energi
• Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er
mulig.
• Sett kokekaret på kokesonen før du slår
den på.
• Bruk restvarmen for å holde maten varm
eller for å smelte den.
Kokesonens effektivitet
Kokesonens effektivitet henger sammen
med kokekarets mål. Kokekar med en
smalere diameter mottar bare halvparten av
en kokesones effektgrad. Se kapitelet
"Tekniske data" for minste diameter.
ÖKO TIMER (ØKO-TIDSUR)
For å spare energi, slås kokesonen
av før tidsuret med nedtelling høres. Forskjellen i driftstid avhenger
av valgt effekttrinn og hvor lenge tilberedningen varer.
EKSEMPLER PÅ
TILBEREDNINGSMÅTER
Forholdet mellom varmeinnstillingen og kokesonens strømforbruk er ikke lineær.
Når du øker varmeinnstillingen er den ikke
proporsjonal med kokesonens økte strømforbruk.
Dette betyr at kokesonen med middels varmeinnstillinger bruker mindre enn halvparten av effekten sin.
Opplysningene i tabellen er kun veiledende.
Page 29
Var
Brukes til:TidTipsNormalt
me
inn
still
ing
Holde den tilberedte
maten varm
1
1 -3Hollandaise-sause,
etter behovSett et lokk på koke-
karet
5 - 25 minBland innimellom3 – 8 %
smelte: av smør, sjokolade og gelatin
1 -3Størkning: luftig ome-
10 - 40 minTilberedes med lokk3 – 8 %
lett, eggestand
3 -5Svelling av ris og melke-
retter, varming av ferdigretter
25 - 50 minTilsett minst dobbelt
så mye væske som
ris, rør om melkeretter
når halve tilberedningstiden har gått
5 -7Dampkoke grønnsaker,
fisk, kjøtt
20 - 45 minTilsett noen spiseskje-
er væske
7 -9Dampkoking av poteter20 - 60 minBruk maks. ¼ l vann
tyrkoke pommes frites
Kok store mengder vann. Effektstyring er aktivert.
NORSK29
strømforbruk
3 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Informasjon om akrylamider
Viktig Ifølge ny vitenskapelig viten kan
akrylamider utgjøre en helsefare når det
stekes ved høy temperatur (særlig mat som
inneholder stivelse). Vi anbefaler derfor at
du tilbereder maten ved så lav temperatur
som mulig og ikke steker den for hardt.
Page 30
www.electrolux.com
30
STELL OG RENGJØRING
Rengjør produktet etter hver bruk.
Bruk kokekar med ren bunn.
Riper eller mørke flekker i glasskeramikken påvirker ikke produktets
funksjon.
Fjerne smuss:
1.
– Fjern straks:smeltet plast, plastfolie
og mat som inneholder sukker. Hvis
ikke, kan smusset forårsake skade
på produktet. Bruk en spesialskrape
til glasset. Plasser skrapen på glassflaten i en skarp vinkel og skyv bladet bortover flaten.
Etter at produktet er avkjølt fjer-
–
nes:kalkringer, vannringer, fettflekker, blanke metalliske misfarginger.
Bruk et spesialrengjøringsmiddel for
glasskeramikk eller rustfritt stål.
2.
Rengjør produktet med en fuktig klut
og litt rengjøringsmiddel.
3.
Til slutt gnir du produktet tørt med
en ren klut.
Page 31
FEILSØKING
Du kan ikke slå på eller
betjene produktet.
Du berørte 2 eller flere
Stop+Go-funksjonen er
Det er vann eller fettsprut
Et lydsignalet høres, deretter slås produktet av.
Et lydsignalet høres når
produktet slår seg av.
Produktet slås av.Du har satt noe på sen-
Restvarmeindikatoren vises ikke.
Den automatiske oppvarmingsfunksjonen fungerer
ikke.
Det er valgt høyeste ef-
Effekttrinnet endres mellom to trinn.
Sensorfeltene blir varme.Kokekaret er for stort eller
Det høres ingen lydsignal
når du berører sensorfeltene på panelet.
tennes.
tennes.
tennes.
Du bruker feil type koke-
NORSK31
FeilMuligLøsning
Slå på produktet igjen og
sensorfelt samtidig.
aktivert.
på betjeningspanelet.
Du har dekket til ett eller
flere sensorfelt.
sorfeltet
Kokesonen er ikke varm
fordi den bare har vært i
bruk en kort stund.
Kokesonen er varm.La kokesonen bli tilstrek-
fekttrinn.
Effektstyringen er aktivert.Se “Effektstyring”.
du har plassert det for nær
betjeningspanelet.
Signalene er deaktivert.Aktiver signalene (se "Off-
Den automatiske utkoplingsfunksjonen er i bruk.
Barnesikringen eller låsefunksjonen er i bruk.
Ingen kokekar på kokesonen.
kar.
.
still inn effekttrinnet på
mindre enn 10 sekunder.
Berør bare ett sensorfelt.
Se kapittelet "Brukerveiledning".
Tørk av betjeningspanelet.
Fjern gjenstanden fra sensorfeltene.
Fjern gjenstanden fra sensorfeltet.
Kontakt servicesenteret
dersom kokesonen fortsatt er varm i lang tid.
kelig kald.
Det høyeste effekttrinnet
har samme effekt som den
automatiske oppvarmingsfunksjonen.
Plasser om nødvendig
store kokekar på de bakre
kokesonene.
Sound-regulering").
Slå av produktet og slå
det på igjen.
Se kapittelet "Brukerveiledning".
Sett kokekar på kokesonen.
Bruk riktig kokekar.
Page 32
www.electrolux.com
32
Diameteren på kokekarets
Kokekaret dekker ikke
Kontakt forhandleren eller kundeservice
hvis du har prøvd løsningsforslagene ovenfor, men problemet fortsatt ikke er løst. Angi opplysningene på typeskiltet, tresifret
bokstavkode, kode for glasskeramikken (du
finner den i hjørnet av glassflaten) samt feilmeldingen som vises.
Forsikre deg om at du har betjent produktet riktig. Hvis ikke, må du selv betale for
service fra serviceteknikeren eller forhandleren, også i garantitiden. Anvisninger om
kundeservice og garantibetingelser finner
du i garanti-heftet.
FeilMuligLøsning
og et tall tennes.
tennes.
tennes.
tennes.
tennes.
bunn er for liten for koke-
mål.
sonen.
Dekk krysset helt.
krysset.
Det er en feil på produktet. Koble produktet fra strøm-
forsyningen en stund.
Koble fra sikringen i husets sikringsskap. Koble
Bruk kokekar med riktige
den til igjen. Hvis
tennes igjen, må du kontakte
servicesenteret.
Den elektrisk tilkoplingen
er feil. Forsyningsspenningen er utenfor rekkevidde.
Det er en feil på produktet,
fordi et kokekar koker tørt.
Overopphetingsvern for
kokesonene og den automatiske utkoplingsfunksjonen er i bruk.
Kontakt en kvalifisert elektriker for å kontrollere
monteringen.
Slå av produktet. Fjern det
varme kokekaret. Aktiver
kokesonen igjen etter ca.
30 sekunder. Hvis kokekaret var problemet, vil feilmeldingen fjernes fra displayet, mens restvarmeindikatoren vil forbli på.
La kokekaret kjøle seg ned
og se “Kokekar for induksjonskokesone” for å finne
ut om kokekaret er kompatibelt med produktet.
Kjøleviften er blokkert.Kontroller om gjenstander
blokkerer kjøleviften. Hvis
tennes igjen, må du
kontakte servicesenteret.
Den elektrisk tilkoplingen
er feil. Produktet er bare
koblet til én fase.
Koble produktet til på
samme måte som du ser
det på tilkoblingsillustrasjonen.
Page 33
MONTERING
NORSK33
ADVARSEL
Se kapittelet om "Sikkerhetsinformasjon".
Før monteringen
Skriv ned all informasjonen nedenfor som
står på typeskiltet før du monterer produktet. Typeskiltet er plassert på rammen nederst på produktet.
• Modell ...........................
• PNC (produktnum-
mer) .............................
• Serienummer ....................
INTEGRERTE PRODUKTER
• Integrerte produkter skal bare brukes når
de er bygd inn i egnede enheter og arbeidsbenker som oppfyller standardene.
MONTERING
TILKOPLINGSKABEL
• Produktet er utstyrt med en tilkoplingskabel.
• En skadet strømledning skal erstattes
med spesiell ledning (type H05BB-F
Tmaks 90 °C eller høyere). Kontakt ditt
lokale servicesenter.
FESTE PAKNINGEN.
• Rengjør benkeplaten rundt utskjæringen.
• Fest tetningsbåndet som følger med, til
den nedre kanten av produktet langs
den ytre kanten av glasskeramikken. Ikke
strekk båndet. La de avskjærte endene
midt på den ene siden være. Trykk de to
endene sammen når du skjærer til båndet i lengden (legg til noen mm).
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
min.
5mm
600mm
+1
mm
880
+1
mm
=
Page 34
www.electrolux.com
34
min.
38 mm
min.
5 mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
5 mm
1)
Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i alle land. Ta kontakt med din lokale leverandør.
TEKNISKE DATA
Modell EHL9740FOKProd.Nr. 949 596 073 00
Typ 58 GCD E5 AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
Hvis du bruker et beskyttelsessett (tilleggs-
1)
), er 5 mm luftstrøm og annen dele-
utstyr
plate mellom skuff og koketopp unødvendig.
Du kan ikke bruke beskyttelsessettet hvis
du monterer produktet over en ovn.
Page 35
Strøm til kokesonene
KokesoneNominell ef-
Høyre bak1800 W2800 W10125
Høyre foran2300 W3200 W10125
Venstre bak1800 W2800 W10125
Venstre foran2300 W3200 W10125
Effekten for kokesonen kan variere litt fra
informasjonen i tabellen. Det endres med
kokekarets materiale og mål.
MILJØVERN
fekt (maks
varmeinnstilling) [W]
Effektfunksjon aktivert
[W]
Maksimal varighet for effektfunksjon
[min]
NORSK35
Minimum diameter for kokekar [mm]
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av elektriske
og elektroniske produkter. Ikke kast
. Legg emballasjen i riktige
produkter som er merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet.
Produktet kan leveres der hvor tilsvarende
produkt selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 37
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY37
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐
zorne prečítajte priložený návod na používanie.
Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia
spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐
ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐
nosti nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ
A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia
alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐
ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐
bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐
dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami.
Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto
osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐
trebiča.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám pri‐
blížiť sa k spotrebiču, keď je v činnosti alebo
keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame
ju zapnúť.
INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐
sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐
ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí
alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐
sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐
ci na cirkuláciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a
prednou časťou spodnej kuchynskej jednotky
zostal voľný priestor s veľkosťou 5 mm na ve‐
tranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia
spôsobené nedostatočným vetracím priesto‐
rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý
oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐
ho spodnej časti.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐
ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Pred prácami s kabelážou sa uistite, že je
hlavná svorka spotrebiča bez napätia.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐
vaný. Voľné a neodborne zhotovené zásuvky
alebo zástrčky môžu spôsobiť prehriatie svor‐
ky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti
zásahu elektrickým prúdom.
• Pri zapájaní spotrebiča do zásuviek nablízku
dávajte pozor, aby sa elektrické napájacie ká‐
ble nedotýkali spotrebiča ani horúceho ku‐
chynského riadu.
• Elektrické napájacie káble sa nesmú zamotať.
• Na ohľahčenie ťahu kábla použite vhodnú ká‐
blovú svorku.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť
prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐
né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐
biča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia
musí byť minimálne 3 mm.
Page 38
www.electrolux.com
38
• Použite iba správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky
treba vybrať z držiaka).
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín
alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky,
ani keď je v kontakte s vodou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky.
Môžu sa zohriať.
• Po každom použití varnú zónu vypnite. Ne‐
spoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako
odkladací povrch.
• V prípade prasklín na povrchu spotrebič od‐
pojte od elektrického napájania, aby ste pred‐
išli úrazu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s
kardiostimulátorom musia udržiavať minimál‐
nu vzdialenosť 30 cm od indukčných varných
zón.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať
horľavé výpary. Ak pri príprave pokrmu použí‐
vate tuky a oleje, musia byť plamene alebo
horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od
nich.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐
krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote
ako nový olej.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča,
do jeho blízkosti, ani naň.
• Nepokúšajte sa hasiť oheň vodou. Spotrebič
odpojte od elektrickej siete a plameň zakryte
vekom alebo a hasiacou prikrývkou.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐
dacom paneli.
• Obsah varnej nádoby nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli
predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by
dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym
kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič neklaďte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐
deným dnom môže spôsobiť poškrabanie
sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐
metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
Zobrazujú, pre ktorú varnú zónu ste nastavili
čas.
Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho pane‐
la.
Zapnutie výkonovej funkcie Power.
Predĺženie alebo skrátenie času.
512
Page 40
www.electrolux.com
40
Senzorové tlačidloPopis
ZOBRAZENIA VARNÉHO STUPŇA
OPTIHEAT CONTROL (3STUPŇOVÝ UKAZOVATEĽ
ZVYŠKOVÉHO TEPLA)
9
10
DisplejOpis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá.
Funkcia je zapnutá.
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá.
Výkonová funkcia Power je zapnutá.
+ číslo
/ /
Vyskytla sa porucha.
OptiHeat Control (3-stupňový ukazovateľ zvyškového tepla): vare‐
nie / udržiavanie teploty / zvyškové teplo.
Je zapnutá funkcia blokovania/detskej poistky.
Riad je nevhodný, príliš malý alebo na varnej zóne nie je riad.
Je zapnutá funkcia automatického vypnutia.
VAROVANIE
\ \ Nebezpečenstvo popále‐
nia zvyškovým teplom!
Zapínanie a vypínanie spotrebiča.
Nastavenie varnej zóny.
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zvyškového
tepla. Indukčné varné zóny generujú teplo po‐
trebné na varenie priamo v dne nádoby na vare‐
nie. Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na va‐
renie.
Page 41
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
Ak chcete spotrebič zapnúť alebo vypnúť, dotkni‐
te sa
na 1 sekundu.
Ovládací panel sa rozsvieti po zapnutí spotrebiča
a zhasne po jeho vypnutí.
Keď je spotrebič vypnutý, vidíte iba senzorové
.
pole
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
•
Všetky varné zóny sú vypnuté ( ).
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny var‐
ný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací pa‐
nel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru
atď.). Niekoľkokrát zaznie zvukový signál a
spotrebič sa vypne. Odstráňte príslušný pred‐
met alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí
celého obsahu nádoby). Pred opätovným pou‐
žitím spotrebiča počkajte, kým varná zóna ne‐
vychladne.
• Ak používate nesprávny kuchynský riad. Sym‐
sa zapne a po 2 minútach sa varná zó‐
bol
na automaticky vypne.
• Nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte na‐
stavenie ohrevu. Po určitej dobe sa zobrazí
a spotrebič sa vypne. Pozri nižšie.
• Vzťah medzi nastavením ohrevu a časmi
funkcie automatického vypnutia:
•
, - – 6 hodín
•
- – 5 hodín
•
- – 4 hodiny
•
- – 1,5 hodiny
VARNÝ STUPEŇ
Dotknite sa ovládacieho pásika na požadovanom
varnom stupni. V prípade potreby zmeňte nasta‐
venie posunutím v smere alebo proti smeru hodi‐
nových ručičiek. Nepúšťajte ho, kým nedosiah‐
nete požadovaný varný stupeň. Na displeji sa zo‐
brazí varný stupeň.
SLOVENSKY41
AUTOMATICKÝ OHREV
Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie za‐
pnutím funkcie automatického ohrevu. Táto funk‐
cia nastaví na určitý čas najvyšší varný stupeň
(pozrite si graf) a potom nastaví potrebný nižší
varný stupeň.
Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre var‐
nú zónu:
1.
Dotknite sa tlačidla (na displeji sa roz‐
svieti symbol
2.
Okamžite sa dotknite požadovaného varné‐
).
ho stupňa. Po 5 sekundách sa na displeji
zobrazí symbol
.
Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nastavenie
varného stupňa.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
VÝKONOVÁ FUNKCIA POWER
Výkonová funkcia Power zvyšuje výkon indukč‐
ných varných zón. Výkonová funkcia Power sa
zapne maximálne na 10 minút. Potom sa varná
zóna opäť automaticky prepne na najvyššie na‐
stavenie ohrevu. Zapína sa dotykom tlačidla
Page 42
www.electrolux.com
42
, rozsvieti sa symbol . Vypína sa dotykom tla‐
čidla varného stupňa
RIADENIE VÝKONU
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi dve var‐
né zóny vo dvojici (pozrite si obrázok). Výkonová
funkcia Power zvýši výkon na maximálnu úroveň
pre jednu varnú zónu z dvojice. Výkon na druhej
varnej zóne sa automaticky zníži. Indikácia var‐
ného stupňa varnej zóny so zníženým výkonom
striedavo zobrazuje dve úrovne.
ČASOVAČ
Časovač odpočítavajúci smerom
nadol
Časomer odpočítavajúci smerom nadol použite
na nastavenie času prevádzky varnej zóny pri
jednom varení.
Časovač odpočítavajúci smerom nadol nastavuj‐
te po výbere varnej zóny.
Varný stupeň možno nastaviť pred alebo po na‐
stavení časovača.
• Nastavenie varnej zóny:opakovane sa dotý‐
• Zapnutie časovača odpočítavajúceho smerom
• Kontrola zostávajúceho času: zvoľte varnú zó‐
• Zmena časovača odpočítavajúceho smerom
– .
, až kým sa nerozsvieti ukazovateľ
kajte
požadovanej varnej zóny.
nadol: Dotknite sa
čas (
nej zóny začne blikať pomalšie, odpočítava sa
nastavená doba.
nu pomocou tlačidla
zóny začne blikať rýchlejšie. Na displeji sa zo‐
brazí zostávajúci čas.
nadol: zvoľte varnú zónu pomocou tlačidla
. Dotknite sa symbolu alebo symbolu .
– 99 minút). Keď ukazovateľ var‐
00
časovača a nastavte
. Ukazovateľ varnej
• Vypnutie časovača: zvoľte varnú zónu pomo‐
cou tlačidla
sa bude odpočítavať nadol až po
zovateľ varnej zóny zhasne.
Po uplynutí odpočítavania zaznie zvukový sig‐
nál a bude blikať symbol
vypne.
•
Vypnutie zvukovej signalizácie: dotknite sa
. Stlačte . Zostávajúci čas
. Uka‐
00
. Varná zóna sa
00
CountUp Timer (Časovač
odpočítavajúci smerom nahor).
Funkciu CountUp Timer používajte na monitoro‐
vanie času prevádzky varnej zóny.
• Výber varnej zóny (ak je v činnosti viac ako
jedna zóna):opakovane sa dotýkajte
kým sa nerozsvieti ukazovateľ požadovanej
varnej zóny.
•
Aktivácia CountUp Timer: dotknite sa
vača, rozsvieti sa
zóny začne blikať pomalšie, čas sa zazname‐
náva. Na displeji sa striedavo zobrazuje
zaznamenaný čas (v minútach).
• Ak chcete vidieť čas prevádzky varnej zóny:
zvoľte varnú zónu pomocou tlačidla
zovateľ varnej zóny začne blikať rýchlejšie. Na
displeji sa zobrazí čas prevádzky varnej zóny.
• Ak chcete vypnúť funkciu CountUp Timer: na‐
stavte varnú zónu pomocou tlačidla
tykom tlačidla
Ukazovateľ varnej zóny zhasne.
. Keď ukazovateľ varnej
alebo vypnete časovač.
, až
časo‐
a
. Uka‐
a do‐
Kuchynské stopky
Keď varné zóny nie sú zapnuté, časomer možno
používať ako kuchynské stopky. Stlačte
Dotknite sa tlačidla
ste nastavili čas. Po uplynutí nastaveného času
zaznie zvukový signál a bude blikať
•
Vypnutie zvukovej signalizácie: dotknite sa
alebo časovača, aby
00
.
.
STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny
na najnižší varný stupeň (
Pri aktivovanej funkcii
stavenie varného stupňa.
Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
).
nemôžete zmeniť na‐
Page 43
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite
sa
. Zapne sa varný stupeň, ktorý bol
predtým nastavený.
BLOKOVANIE
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať
ovládací panel, ale nie tlačidlo
neúmyselným zmenám varného stupňa.
Najskôr nastavte varný stupeň.
Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa tlačid‐
. Na 4 sekundy sa rozsvieti symbol .
la
Časomer zostane zapnutý.
Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla
. Zobrazí sa varný stupeň, ktorý ste predtým
nastavili.
Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
. Zabraňuje
DETSKÁ POISTKA
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie
spotrebiča.
Aktivácia detskej poistky
•
Zapnite spotrebič pomocou
žiadny varný stupeň.
•
Dotknite sa
symbol
•
Vypnite spotrebič pomocou
Deaktivácia detskej poistky
•
Zapnite spotrebič pomocou
žiadny varný stupeň. Dotknite sa
undy. Rozsvieti sa symbol
•
Vypnite spotrebič pomocou .
Na odídenie detskej poistky iba na jedno varenie
•
Zapnite spotrebič pomocou
symbol
•
Dotknite sa na 4 sekundy. Do 10 sekúnd
nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete pou‐
žívať.
•
Po vypnutí spotrebiča pomocou
poistka znova aktivuje.
na 4 sekundy. Rozsvieti sa
.
.
. Nenastavujte
.
. Nenastavujte
na 4 sek‐
.
. Rozsvieti sa
sa detská
SLOVENSKY43
Dotknite sa tlačidla
zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla
undy. Rozsvieti sa
zapnutá. Dotknite sa tlačidla
a zvuková signalizácia je vypnutá.
Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete počuť
iba v prípade, že:
•
sa dotknete tlačidla
• kuchynský časomer sa vypne,
• odrátavajúci časomer odráta čas,
• položíte niečo na ovládací panel.
na 3 sekundy. Displeje sa
na 3 sek‐
a zvuková signalizácia je
, rozsvieti sa
,
Zapnutie zvukovej signalizácie
Vypnite spotrebič.
Dotknite sa tlačidla
zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla
undy. Rozsvieti sa symbol
vypnutý. Dotknite sa tlačidla
symbol
. Zvuková signalizácia je zapnutá.
na 3 sekundy. Displeje sa
na 3 sek‐
, pretože zvuk je
, rozsvieti sa
OFFSOUND CONTROL (VYPNUTIE
A ZAPNUTIE ZVUKOVEJ
SIGNALIZÁCIE)
Vypnutie zvukovej signalizácie
Vypnite spotrebič.
Page 44
www.electrolux.com
44
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Pri indukčných varných zónach vytvára silné
elektromagnetické pole teplo v kuchynskom ria‐
de veľmi rýchlo.
KUCHYNSKÝ RIAD PRE INDUKČNÉ
VARNÉ ZÓNY
Indukčné varné zóny používajte s vhod‐
ným riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antiko‐
ro, riad s viacvrstvovým dnom (označený vý‐
robcom ako vhodný pre indukčné platne).
• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, kerami‐
ka, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak…
• ... po nastavení najvyššieho varného stupňa
voda zovrie veľmi rýchlo.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno riadu musí byť podľa možností čo
najhrubšie a najrovnejšie.
Rozmery riadu: Indukčné varné zóny sa automa‐
ticky prispôsobujú rozmerom dna kuchynského
riadu, a to až do určitej hranice.
POUŽÍVANIE VARNÝCH ZÓN
POZOR
Položte riad na krížik, ktorý sa nachádza na po‐
vrchu, na ktorom varíte. Dbajte na to, aby bol krí‐
žik úplne zakrytý. Magnetická časť dna riadu mu‐
sí mať minimálne 125 mm. Indukčné varné zóny
sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Pri veľkom kuchynskom riade môžete variť sú‐
časne na dvoch varných zónach.
ZVUKY POČAS PREVÁDZKY
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiá‐
lov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny ale‐
bo viacerých varných zón s vysokým výko‐
nom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych
materiálov (sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadne poru‐
chy spotrebiča.
ÚSPORA ENERGIE
Ako ušetriť energiu
• Na kuchynský riad podľa možností vždy polo‐
žte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu pred
zapnutím.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty
jedla alebo na roztopenie.
Účinnosť varných zón
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna ku‐
chynského riadu. Kuchynský riad s priemerom
dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje
iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná
zóna. Údaje o minimálnych priemeroch nájdete v
kapitole Technické údaje.
ČASOVAČ EKO ÖKO TIMER
V záujme úspory energie sa ohrev var‐
nej zóny vypne pred signálom časome‐
ra odpočítavajúceho smerom nadol.
Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od
varného stupňa a dĺžky procesu vare‐
nia.
PRÍKLADY POUŽITIA NA VARENIE
Vzťah medzi varným stupňom a spotrebou ener‐
gie varnej zóny nie je priamo úmerný.
Zvýšenie varného stupňa neznamená proporčné
zvýšenie spotreby elektrickej energie.
Varná zóna nastavená na stredný varný stupeň
využíva menej ako polovicu výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orien‐
tačné.
Page 45
Var‐
Použitie:ČasRadyNominálna
ný
stu‐
peň
Uchováva teplotu priprave‐
ného jedla
1
1 - 3 Holandská omáčka, tope‐
podľa potrebyNa riad položte pokrievku 3 %
5 – 25 min.Z času na čas premiešaj‐te3 – 8 %
nie: maslo, čokoláda, žela‐
tína
1 - 3 Zahustenie: kypré omelety,
10 – 40 min.Varte s pokrievkou3 – 8 %
praženica
3 - 5 Varenie ryže a jedál s
mliečnym základom, pri‐
hrievanie hotových jedál
25 – 50 min.Pridajte aspoň dvakrát
toľko tekutiny ako ryže,
mliečne jedlá premiešajte
14Varenie vody, varenie cestovín, opekanie mäsa (guláš, ragú), prudko
vyprážané hranolčeky
Varenie veľkého množstva vody. Funkcia riadenia výkonu je aktívna.
SLOVENSKY45
spotreba
energie
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy
vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u
jedál s obsahom škrobu) predstavovať
nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám
odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších
teplotách a príliš jedlá nezapekať.
Page 46
www.electrolux.com
46
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič vyčistite po každom použití.
Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského
riadu vždy čistá.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐
mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐
ča.
Odstránenie špiny:
1.
– Okamžite odstráňte:roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
V opačnom prípade môžu nečistoty po‐
škodiť spotrebič. Na sklo použite špeciál‐
nu škrabku. Škrabku priložte na sklenený
povrch tak, aby bola naklonená v ostrom
uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
– Po vychladnutí spotrebiča odstráňte:kru‐
hy od vodného kameňa alebo vody, tuko‐
vé škvrny, lesklé kovové sfarbenie. Pou‐
žite špeciálny čistiaci prostriedok na sklo‐
keramiku alebo nehrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐
lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐
bič dosucha.
Page 47
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožnériešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť ani
používať.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
Funkcia Stop+Go je zapnutá.Pozrite si kapitolu Prevádzko‐
Na ovládacom paneli je voda
Zaznie zvukový signál a spo‐
trebič sa vypne.
Keď je spotrebič vypnutý, za‐
znie zvukový signál.
Spotrebič sa vypne.Niečo sa položili na senzoro‐
Ukazovateľ zvyškového tepla
sa nerozsvieti.
Funkcia automatického ohre‐
vu nefunguje.
Je nastavený najvyšší varný
Varný stupeň sa prepína me‐
dzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tlačidlá.Kuchynský riad je veľmi veľký
Pri dotyku senzorových tlači‐
diel neznejú žiadne zvuky.
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Riad nie je vhodný.Použite vhodný kuchynský
SLOVENSKY47
Znovu zapnite spotrebič a do
viacerých senzorových tlači‐
diel.
alebo je ovládací panel zneči‐
stený tukom.
Niečo ste položili na jedno
alebo viaceré senzorové tla‐
čidlá.
vé tlačidlo
Varná zóna ešte nie je horú‐
ca, pretože bola zapnutá iba
krátko.
Varná zóna je horúca.Varnú zónu nechajte dosta‐
stupeň.
Funkcia riadenia výkonu je
zapnutá.
alebo ste ho položili veľmi
blízko ovládačov.
Zvuková signalizácia je vy‐
pnutá.
Je aktívne automatické vypí‐
nanie.
Je zapnutá detská poistka
alebo funkcia zablokovania.
Na varnej zóne nie je žiadny
kuchynský riad.
.
10 sekúnd nastavte varný stu‐
peň.
Dotknite sa iba jedného sen‐
zorového tlačidla.
vé pokyny.
Vyčistite ovládací panel.
Odstráňte predmet zo senzo‐
rových tlačidiel.
Predmet odstráňte zo senzo‐
rového tlačidla.
Ak bola varná zóna zapnutá
dostatočne dlho na to, aby
bola horúca, obráťte sa na
servisné stredisko.
točne vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň má
rovnaký výkon ako funkcia
automatického ohrevu.
Pozrite si časť Riadenie výko‐
nu.
Podľa potreby preložte veľký
riad na zadné varné zóny.
Zapnite zvukovú signalizáciu
(pozrite si príslušnú kapitolu).
Spotrebič vypnite a znova ho
zapnite.
Pozrite si kapitolu Prevádzko‐
vé pokyny.
Položte kuchynský riad na
varnú zónu.
riad.
Page 48
www.electrolux.com
48
Príliš malý priemer dna nád‐
Kuchynský riad neprekrýva
Symbol a číslo sa zobra‐
zia na displeji.
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedo‐
kážete opraviť tento problém, obráťte sa na
predajcu alebo na zákaznícke stredisko. Uveďte
údaje z typového štítku, trojmiestny kód skloke‐
ramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobra‐
zovanú chybovú správu.
Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič.
Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah
technika servisného strediska alebo predajcu ne‐
bude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty.
Pokyny upravujúce záručné a servisné podmien‐
ky nájdete v záručnej brožúre.
ProblémMožnériešenie
Použite kuchynský riad správ‐
oby pre varnú zónu.
nych rozmerov.
Dbajte na to, aby bol krížik
krížik.
úplne zakrytý.
Porucha spotrebiča.Spotrebič odpojte na určitý
čas od elektrického napája‐
nia. Odpojte poistku elektric‐
kej siete domácnosti. Spotre‐
bič znova zapojte. Ak sa zno‐
va rozsvieti symbol
ráťte sa na servisné stredisko.
Elektrické zapojenie nie je
správne. Napájacie napätie
nezodpovedá povolenému
Obráťte sa na kvalifikovaného
elektrikára, aby inštaláciu
skontroloval.
rozsahu.
Na spotrebiči sa vyskytla chy‐
ba, pretože pokrm vo varnej
nádobe vyvrel. Ochrana pred
prehriatím varných zón a
funkcia automatického vypnu‐
tia sú zapnuté.
Vypnite spotrebič. Odstráňte
horúci kuchynský riad. Po pri‐
bližne 30 sekundách opäť za‐
pnite varnú zónu. Ak bol pro‐
blémom kuchynský riad, chy‐
bové hlásenie na displeji
zhasne, ale ukazovateľ zvy‐
škového tepla môže zostať
zapnutý. Kuchynský riad ne‐
chajte dostatočne vychladnúť
a pozrite si časť Kuchynský
riad pre indukčné varné zóny,
aby ste videli, či je váš ku‐
chynský riad kompatibilný so
spotrebičom.
Chladiaci ventilátor je zablo‐
kovaný.
Skontrolujte, či ventilátor nie‐
čo neblokuje. Ak sa znova
rozsvieti symbol
te sa na servisné stredisko.
Elektrické zapojenie nie je
správne. Spotrebič je pripoje‐
Spotrebič zapojte podľa sché‐
my zapojenia.
ný iba k jednej fáze.
, ob‐
, obráť‐
Page 49
INŠTALÁCIA
SLOVENSKY49
VAROVANIE
Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte všetky
údaje, ktoré sú na typovom štítku. Typový štítok
sa nachádza na spodnej strane plášťa spotrebi‐
ča.
• Model ...........................
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
ZABUDOVATEĽNÉ SPOTREBIČE
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať
až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do
pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐
mám.
MONTÁŽ
NAPÁJACÍ KÁBEL
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káblom.
• Poškodený napájací elektrický kábel spotrebi‐
ča musíte dať vymeniť za špeciálny kábel (typ
H05BB-F Tmax 90 °C alebo viac). Obráťte sa
na miestne autorizované servisné stredisko.
PRIPEVNENIE TESNENIA.
• Vyčistite výrez v pracovnej doske.
• Na spodnej hrane spotrebiča pozdĺž vonkajšej
hrany sklokeramiky nalepte dodávané tesne‐
nie. Nenaťahujte ho. Odrezané konce by sa
mali stretnúť v strede na jednej strane. Keď ho
odrežete na príslušnú dĺžku (pridajte niekoľko
mm), spojte oba konce dokopy.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
min.
5mm
600mm
+1
mm
880
+1
mm
=
Page 50
www.electrolux.com
50
min.
38 mm
min.
5 mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
5 mm
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho miestneho dodávateľa.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Modell EHL9740FOKProd.Nr. 949 596 073 00
Typ 58 GCD E5 AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
Ak používate ochranný box (doplnkové príslu‐
1)
šenstvo
sťou 5 mm a ochranná priehradka priamo pod
spotrebičom nie sú potrebné.
Ochranný box nemôžete použiť pri inštalácii spo‐
trebiča nad rúru.
), priestor na vetranie vpredu s veľko‐
Page 51
Výkon varných zón
Varná zónaNominálny výkon
(max. varný stu‐
Funkcia Power
zapnutá (W)
peň) (W)
Pravá zadná1800 W2800 W10125
Pravá predná2300 W3200 W10125
Ľavá zadná1800 W2800 W10125
Ľavá predná2300 W3200 W10125
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere
líšiť od údajov v tabuľke. Mení sa s materiálom a
rozmerom kuchynského riadu.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Maximálne trva‐
nie funkcie Po‐
wer (min.)
SLOVENSKY51
Minimálny prie‐
mer kuchynské‐
ho riadu (mm)
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 53
VARNOSTNA NAVODILA
SLOVENŠČINA53
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐
govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi
napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐
te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
VARNOST OTROK IN RANLJIVIH
OSEB
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐
ne telesne okvare.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno
z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter
znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐
nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno
seznaniti z uporabo naprave.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok.
• Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da
bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni
od nje. Dostopni deli so vroči.
• Če ima naprava varovalo za otroke, priporoča‐
mo, da ga vklopite.
NAMESTITEV
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le strokovno
usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
• Upoštevajte predpisano najmanjšo razdaljo do
drugih naprav in enot.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je
težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Izreze zatesnite s tesnilom, da vlaga ne po‐
vzroči nabrekanja.
• Spodnjo stran naprave zaščitite pred paro in
vlago.
• Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali pod
okna. Na ta način preprečite, da bi vroča po‐
soda padla z naprave, ko odprete vrata ali ok‐
no.
• Če napravo namestite nad predale, mora biti
razmak med spodnjim delom naprave in zgor‐
njim predalom dovolj velik za kroženje zraka.
• Med delovno površino in sprednjim delom
spodnje enote pustite 5 mm prostora za zra‐
čenje. Garancija ne velja za poškodbe, do ka‐
terih je prišlo zaradi nezadostnega prostora za
zračenje.
• Spodnji del naprave se lahko segreje. Priporo‐
čamo, da pod napravo namestite nevnetljivo
ločevalno ploščo za preprečitev dostopa do
spodnjega dela.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
• Električno priključitev mora opraviti usposob‐
ljen električar.
• Pred električno priključitvijo poskrbite za od‐
klop fazne napetosti.
• Naprava mora biti nameščena pravilno. Slaba
in nepravilna vtič in vtičnica lahko povzročita
pregrevanje priključka.
• Poskrbite za namestitev zaščite pred udarom.
• Električni napajalni kabel se ne sme dotikati
naprave ali vroče posode, ko napravo vključite
v bližnje vtičnice.
• Napajalni kabli se ne smejo zaplesti.
• Kabel zaščitite pred natezno obremenitvijo.
• Uporabite pravi priključni kabel.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za
zamenjavo poškodovanega kabla se obrnite
na servis ali električarja.
• Električna napeljava mora imeti izolacijsko na‐
pravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja
na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti
med posameznimi kontakti minimalno razdaljo
3 mm.
• Uporabite le prave izolacijske naprave: od‐
klopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz
nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in
kontaktorje.
UPORABA
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin ali elek‐
tričnega udara.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
Page 54
www.electrolux.com
54
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez na‐
• Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali ko
• Na kuhališča ne odlagajte pribora ali pokrovov
• Kuhališče po vsaki uporabi »izklopite«. Ne za‐
• Naprave ne uporabljajte kot delovno površino
• V primeru razpoke na površini ploščo izklopite
• Osebe s srčnim spodbujevalnikom morajo biti
• Maščobe in olja lahko ob segrevanju sprošča‐
• Hlapi, ki jih sproščajo zelo vroča olja, lahko
• Uporabljena olja, ki lahko vsebujejo ostanke
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
• Ognja ne poskušajte pogasiti z vodo. Napravo
uro ali ločenim sistemom za daljinsko uprav‐
ljanje.
dzora.
je v stiku z vodo.
posod. Lahko se segrejejo.
našajte se na tipalo za posodo.
ali za odlaganje.
iz omrežne napetosti, da ne pride do električ‐
nega udara.
med delovanjem naprave vsaj 30 cm oddalje‐
ne od indukcijskih kuhališč.
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
jo vnetljive hlape. Plamenov ali segretih pred‐
metov ne približujte maščobam in olju, ko ku‐
hate z njimi.
povzročijo nepričakovan vžig.
hrane, lahko povzročijo požar pri nižjih tempe‐
raturah od prvič uporabljenih olj.
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z
vnetljivimi izdelki.
izključite iz električnega omrežja in ogenj po‐
krijte s pokrovom ali požarno odejo.
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost škode na napravi.
NEGA IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe
materiala na površini.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega
curka in pare.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐
rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐
nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐
bic, topil ali kovinskih predmetov.
ODSTRANJEVANJE
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐
te.
• Vroče posode ne postavljajte na upravljalno
ploščo.
• Ne dovolite, da iz posode povre vsa tekočina.
• Pazite, da predmeti ali posode ne padejo na
napravo. Lahko se poškoduje površina.
• Ne vklapljajte kuhališč s prazno posodo ali
brez posode.
• Na napravo ne dajajte aluminijaste folije.
• Posoda iz litega železa, aluminija ali s poško‐
dovanim dnom lahko opraska steklokeramično
ploščo. To posodo pri prestavljanju na kuhal‐
no površino vedno dvignite.
Page 55
OPIS IZDELKA
SPLOŠNI PREGLED
12
Indukcijsko kuhališče
1
Indukcijsko kuhališče
2
Indukcijsko kuhališče
3
Upravljalna plošča
4
Indukcijsko kuhališče
5
SLOVENŠČINA55
54
3
RAZPOREDITEV NA UPRAVLJALNI
PLOŠČI
Če želite videti upravljalno ploščo, vklo‐
pite napravo s tipko
4
3
8107
Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas opozorijo na
vklopljene funkcije.
Senzorsko poljeFunkcija
1
Prikaz stopnje kuhanjaZa prikaz nastavljene stopnje kuhanja.
2
Prikaz programske ureZa prikaz časa v minutah.
3
Indikatorji programske ure kuhališčPrikaz, za katero kuhališče ste nastavili čas.
4
5
6
Upravljalna vrsticaZa nastavitev stopnje kuhanja.
7
8
9
/
Za vklop in izklop funkcije STOP+GO.
Za zaklepanje/odklepanje upravljalne plošče.
Za vklop funkcije Power.
Za podaljšanje ali skrajšanje časa.
Za vklop in izklop naprave.
69
512
Page 56
www.electrolux.com
56
Senzorsko poljeFunkcija
PRIKAZOVALNIKI STOPNJE KUHANJA
OPTIHEAT CONTROL (INDIKATOR
AKUMULIRANE TOPLOTE S TREMI
STOPNJAMI)
10
Za nastavitev kuhališča.
PrikazovalnikOpis
Kuhališče je izklopljeno.
-
Kuhališče deluje.
Deluje funkcija .
Deluje funkcija Samodejno segrevanje.
Deluje funkcija Power.
+ številka
/ /
Prišlo je do okvare.
OptiHeat Control (Indikator akumulirane toplote s tremi stopnjami):
Deluje funkcija zaklepanja kuhališča/varovala za otroke.
Posoda ni primerna ali je premajhna oz. na kuhališču ni posode.
Deluje funkcija samodejnega izklopa.
OPOZORILO!
\ \ Nevarnost opeklin zaradi
akumulirane toplote!
OptiHeat Control kaže raven akumulirane toplo‐
te. Indukcijsko kuhališče ustvarja toploto, ki je
potrebna za kuhanje, neposredno v dnu posode.
Steklokeramična plošča se segreje zaradi toplote
v posodi.
Page 57
VSAKODNEVNA UPORABA
VKLOP IN IZKLOP
Za vklop ali izklop naprave za 1 sekundo pritisni‐
te
.
Upravljalna plošča se vklopi po vklopu naprave
in izklopi po izklopu naprave.
Ko je naprava izklopljena, lahko vidite le senzor‐
sko polje
SAMODEJNI IZKLOP
Funkcija samodejno izklopi napravo, če:
•
So vsa kuhališča izklopljena ( ).
• Ne nastavite stopnje kuhanja po vklopu napra‐
ve.
• Ste nekaj polili ali položili na upravljalno plo‐
ščo za več kot 10 sekund (posodo, krpo itd.).
Oglasi se zvočni signal in naprava se izklopi.
Odstranite predmet oz. očistite upravljalno
ploščo.
• Se je naprava preveč segrela (na primer, ko
povre vsa voda iz posode). Pred ponovno
uporabo naprave počakajte, da se kuhališče
ohladi.
• Uporabljate neustrezno posodo. Prikaže se
simbol
lišče samodejno izklopi.
• Ne izklopite kuhališča oziroma ne spremenite
stopnje kuhanja. Po določenem času se prika‐
že
• Razmerje med stopnjo kuhanja in časi funkcije
samodejnega izklopa:
•
•
•
•
STOPNJA KUHANJA
Dotaknite se upravljalne vrstice na stopnji kuha‐
nja. Po potrebi pomaknite prst v smeri ali na‐
sprotni smeri urinega kazalca. Ne spustite, do‐
kler ne dosežete pravilne stopnje kuhanja. Na
prikazovalniku je prikazana nastavljena stopnja
kuhanja.
.
, nato pa se po dveh minutah kuha‐
in naprava se izklopi. Glejte spodaj.
, - — 6 ur
- — 5 ur
- — 4 ure
- — 1,5 ure
SLOVENŠČINA57
SAMODEJNO SEGREVANJE
Ustrezno stopnjo kuhanja lahko dosežete v kraj‐
šem času, če vklopite funkcijo Samodejno segre‐
vanje. Ta funkcija za nekaj časa nastavi najvišjo
stopnjo kuhanja (glejte sliko), nato pa zmanjša
nastavitev na ustrezno stopnjo kuhanja.
Vklop funkcije Samodejno segrevanje za kuhališ‐
če:
1.
Pritisnite . Na prikazovalniku se prikaže
.
2.
Takoj se dotaknite želene stopnje kuhanja.
Po petih sekundah se na prikazovalniku pri‐
kaže
.
Za izklop funkcije spremenite stopnjo kuhanja.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
FUNKCIJA POWER
Funkcija Power zagotavlja dodatno moč za in‐
dukcijska kuhališča. Funkcija Power se vklopi za
največ 10 minut. Po tem času se indukcijsko ku‐
hališče samodejno preklopi nazaj na najvišjo
stopnjo kuhanja. Za vklop funkcije pritisnite
prikaže se
stopnje kuhanja
. Če želite izklopiti, se dotaknite
- .
,
Page 58
00
www.electrolux.com
58
UPRAVLJANJE MOČI
Funkcija Power management (upravljanje moči)
razdeli moč med dve kuhališči v paru (glejte sli‐
ko). Funkcija Power poveča moč enega kuhališ‐
ča v paru na najvišjo stopnjo. Moč drugega kuha‐
lišča se samodejno zmanjša. Prikazovalnik stop‐
nje kuhanja za kuhališče z nižjo močjo se spre‐
minja med dvema stopnjama.
PROGRAMSKA URA
Programska ura
Programsko uro uporabite za nastavitev časa de‐
lovanja kuhališča za trenuten postopek kuhanja.
Programsko uro nastavite po izbiri kuhališča.
Stopnjo kuhanja lahko nastavite pred ali po na‐
stavitvi programske ure.
•
Za nastavitev kuhališča: pritiskajte
ne zasveti indikator želenega kuhališča.
• Če želite vklopiti programsko uro: dotaknite se
programske ure za nastavitev časa (
polja
- 99 minut). Ko indikator kuhališča prič‐
00
ne utripati počasneje, se čas odšteva.
• Preverjanje preostalega časa: z dotikom polja
nastavite kuhališče. Indikator kuhališča
začne utripati hitro. Na prikazovalniku se pri‐
kaže preostali čas.
• Spreminjanje programske ure: z dotikom polja
nastavite kuhališče. Pritisnite ali .
•
Če želite uro izklopiti: z dotikom polja
stavite kuhališče. Dotaknite se polja
ostali čas se odšteva nazaj do
kuhališča ugasne.
Ko se odštevanje zaključi, se oglasi zvočni sig‐
nal in utripati začne
•
Za izklop zvoka: dotaknite se polja
. Kuhališče se izklopi.
00
00
, dokler
na‐
. Pre‐
. Indikator
CountUp Timer (Programska ura
prišteva čas)
S CountUp Timer lahko nadzorujete čas delova‐
nja kuhališča.
• Za nastavitev kuhališča (če je vklopljeno več
kot eno kuhališče): pritiskajte
zasveti indikator želenega kuhališča.
•
Če želite vklopiti CountUp Timer: pritisnite
programske ure. Prikaže se . Ko indikator
kuhališča prične utripati počasneje, se čas pri‐
števa. Prikazovalnik preklaplja med
tim časom (minutami).
• Če želite preveriti čas delovanja kuhališča: z
dotikom polja
tor kuhališča začne utripati hitro. Prikazovalnik
prikaže čas delovanja kuhališča.
• Če želite izklopiti CountUp Timer: z dotikom
polja
polja
kator kuhališča ugasne.
nastavite kuhališče. Indika‐
izberite kuhališče, nato pa z dotikom
ali izklopite programsko uro. Indi‐
, dokler ne
in šte‐
Odštevalna ura
Ko kuhališča ne delujejo, lahko programsko uro
uporabljate kot odštevalno uro. Dotaknite se po‐
lja
. Z dotikom polja ali programske
ure nastavite čas. Ko se odštevanje zaključi, se
oglasi zvočni signal in utripati začne
•
Za izklop zvoka: dotaknite se polja
.
STOP+GO
Funkcija nastavi vsa vključena kuhališča na
najnižjo stopnjo kuhanja (
Ko je funkcija
niti stopnje kuhanja.
Funkcija
ure.
•
Za vklop te funkcije se dotaknite simbola
Zasveti simbol
•
Za izklop te funkcije se dotaknite simbola
Vklopi se predhodno nastavljena stopnja ku‐
hanja.
vklopljena, ne morete spreme‐
ne zaustavi funkcije programske
).
.
ZAKLEP
Ko delujejo kuhališča lahko zaklenete upravljalno
ploščo, vendar ne
nehoteno spreminjanje stopnje kuhanja.
Najprej nastavite stopnjo kuhanja.
. Zaklepanje preprečuje
.
.
Page 59
Za vklop te funkcije pritisnite . Simbol za‐
sveti za štiri sekunde.
Programska ura ostane vklopljena.
Za izklop te funkcije pritisnite
predhodno nastavljena stopnja kuhanja.
Ko izklopite napravo, izklopite tudi to funkcijo.
. Vklopi se
VAROVALO ZA OTROKE
Funkcija preprečuje nehoteno vklopitev naprave.
Za vklop varovala za otroke
•
Vklopite napravo z
kuhanja.
•
Za 4 sekunde pritisnite
.
•
Izklopite napravo z .
Za izklop varovala za otroke
•
Vklopite napravo z
kuhanja. Za 4 sekunde pritisnite
se simbol
•
Izklopite napravo z .
Izklop varovala za otroke za določen čas kuhanja
•
Vklopite napravo z
.
•
Za 4 sekunde pritisnite
kuhanja v 10 sekundah. Napravo lahko upo‐
rabljate.
•
Po izklopu naprave s pritiskom na
valo za otroke ponovno vklopljeno.
. Ne nastavite stopnje
. Prikaže se simbol
. Ne nastavite stopnje
. Prikaže
.
. Prikaže se simbol
. Nastavite stopnjo
je varo‐
SLOVENŠČINA59
Vklop zvokov
Izklopite napravo.
Za 3 sekunde pritisnite
vklopijo in izklopijo. Za 3 sekunde se dotaknite
. Ker je zvok izključen, se prikaže .
polja
Dotaknite se polja
vključen.
. Prikazovalniki se
, prikaže se . Zvok je
OFFSOUND CONTROL (IZKLOP IN
VKLOP ZVOKOV)
Izklop zvokov
Izklopite napravo.
Za 3 sekunde pritisnite
vklopijo in izklopijo. Za 3 sekunde se dotaknite
polja
. Prikaže se , zvok pa je vključen.
Dotaknite se
ljen.
Ko je ta funkcija vklopljena, lahko zvok slišite le,
ko:
•
pritisnete
• se odštevalna ura izklopi,
• se programska ura izklopi,
• postavite kaj na upravljalno ploščo.
, prikaže se , zvok je izklop‐
,
. Prikazovalniki se
Page 60
www.electrolux.com
60
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
INDUKCIJSKA KUHALIŠČA
Pri indukcijskih kuhališčih močno elektromagnet‐
no polje zelo hitro ustvari toploto v posodi.
POSODA ZA INDUKCIJSKA
KUHALIŠČA
Na indukcijskih kuhališčih uporabljajte
ustrezno posodo.
Material posode
• Ustrezen: lito železo, jeklo, emajlirano jeklo,
nerjavno jeklo, večplastno dno (označeno kot
ustrezno s strani proizvajalca).
Posoda je primerna za indukcijsko kuhalno
ploščo, če ...
• ... majhna količina vode povre zelo hitro, če
kuhališče nastavite na najvišjo stopnjo kuha‐
nja.
• ... se na dno posode prime magnet.
Dno posode mora biti čimbolj debelo in
ravno.
Dimenzije posode: indukcijska kuhališča se do
določene mere samodejno prilagodijo dimenziji
dna posode.
UPORABA KUHALIŠČ
POMEMBNO
Posodo postavite na križec na kuhalni površini.
Povsem prekrijte križec. Magnetni del dna poso‐
de mora imeti premer najmanj 125 mm. Indukcij‐
ska kuhališča se samodejno prilagodijo dimenziji
dna posode. V veliki posodi lahko kuhate na
dveh kuhališčih hkrati.
ZVOKI MED UPORABO
Če zaslišite
• pokanje: posoda je izdelana iz različnih mate‐
rialov (konstrukcija z dvojnim dnom).
• žvižganje: uporabljate eno ali več kuhališč pri
visoki stopnji kuhanja in je posoda izdelana iz
različnih materialov (konstrukcija z dvojnim
dnom).
• brenčanje: uporabljate visoke stopnje kuhanja.
• klikanje: med postopki električnega preklaplja‐
nja.
• sikanje, brnenje: deluje ventilator.
Ti zvoki so običajni in ne predstavljajo napake na
napravi.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Kako varčevati z energijo
• Posodo po možnosti pokrijte s pokrovko.
• Posodo postavite na kuhališče tik pred vklo‐
pom.
• Uporabite akumulirano toploto, da ohranite
hrano toplo ali da jo stopite.
Učinkovitost kuhališča
Učinkovitost kuhališča je povezana s premerom
posode. Posoda z manjšim premerom od naj‐
manjšega sprejme le del moči, ki jo ustvari kuha‐
lišče. Za najmanjše premere si oglejte poglavje
Tehnični podatki.
ÖKO TIMER (EKO URA)
Za varčevanje z energijo se grelnik ku‐
hališča izklopi prej, kot se oglasi pro‐
gramska ura. Razlika v času delovanja
je odvisna od ravni stopnje kuhanja in
trajanja kuhanja.
PRIMERI KUHANJA
Razmerje med stopnjo kuhanja in porabo energi‐
je kuhališča ni linearno.
Ko zvišate stopnjo kuhanja, ta ni sorazmerna s
povečanjem porabe energije kuhališča.
To pomeni, da kuhališče s srednjo stopnjo kuha‐
nja porabi manj kot polovico celotne energije.
14Prekuhavanje vode, kuhanje testenin, pečenje mesa (golaž, dušena go‐
vedina), cvrenje zamrznjenega krompirja
Prekuhavanje velike količine vode. Vklopljena je funkcija za upravljanje
moči.
Informacije o akrilamidih
Pomembno! Glede na najnovejša znanstvena
dognanja lahko prekomerno zapečena hrana
(zlasti jedi, ki vsebujejo škrob) predstavlja
tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato
priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih
možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
ba energije
3 – 8 %
8 – 13 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 62
www.electrolux.com
62
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Napravo po vsaki uporabi očistite.
Vedno uporabljajte posodo s čistim dnom.
Praske ali temni madeži na steklokera‐
mični plošči ne vplivajo na delovanje
naprave.
Za odstranitev umazanije:
1.
– Takoj odstranite: stopljeno plastiko, pla‐
stično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor.
V nasprotnem primeru lahko umazanija
povzroči poškodbo naprave. Uporabite
posebno strgalo za steklo. Strgalo posta‐
vite pod ostrim kotom na stekleno površi‐
no in z rezilom potegnite po površini.
– Odstranite, ko je naprava že dovolj hlad‐
na:ostanke vodnega kamna in vode, ma‐
ščobne madeže ter svetla kovinska obar‐
vanja. Uporabite čistilno sredstvo za ste‐
klokeramiko ali nerjavno jeklo.
2.
Napravo očistite z vlažno krpo in malo pral‐
nega sredstva.
3.
Na koncu napravo s čisto krpo obrišite do
suhega.
Page 63
ODPRAVLJANJE TEŽAV
TežavaMožnaRešitev
Naprave ni mogoče vklopiti ali
je uporabljati.
Sočasno ste se dotaknili dveh
Deluje funkcija Stop+Go.Oglejte si poglavje »Navodila
Na upravljalni plošči je voda
Oglasi se zvočni signal in na‐
prava se izklopi.
Ko je naprava izklopljena, se
oglasi zvočni signal.
Naprava se izklopi.
Indikator akumulirane toplote
ne zasveti.
Funkcija samodejnega segre‐
vanja se ne vklopi.
Nastavljena je najvišja stopnja
Stopnja kuhanja se med dve‐
ma stopnjama spreminja.
Senzorska polja so vroča.Posoda je prevelika oz. ste jo
Ob dotiku senzorskih polj na
plošči ni zvoka.
Prikaže se .
Prikaže se .
Prikaže se .
Posoda ni ustrezna.Uporabite ustrezno posodo.
Premer dna posode je pre‐
Posoda ne prekriva križca.Povsem prekrijte križec.
SLOVENŠČINA63
Napravo ponovno vklopite in v
ali več senzorskih polj.
ali mastni madeži.
Prekrili ste eno ali več senzor‐
skih polj.
Senzorsko polje ste z ne‐
čim prekrili.
Kuhališče ni vroče, ker je bilo
vklopljeno samo kratek čas.
Kuhališče je vroče. Pustite, da se kuhališče dovolj
kuhanja.
Vklopljena je funkcija za
upravljanje moči.
postavili preblizu upravljalnih
polj.
Zvočni signali so izklopljeni.Vklopite zvočne signale (glej‐
Deluje samodejni izklop.Izklopite napravo in jo ponov‐
Vklopljeno je varovalo za otro‐
ke ali blokada tipk.
Na kuhališču ni posode.Postavite posodo na kuhališ‐
majhen za kuhališče.
manj kot 10 sekundah nasta‐
vite stopnjo kuhanja.
Dotaknite se samo enega
senzorskega polja.
za uporabo«.
Očistite upravljalno ploščo.
Predmet odstranite s senzor‐
skih polj.
Odstranite predmet s senzor‐
skega polja.
Če je bilo kuhališče vklopljeno
dovolj dolgo, da bi moralo biti
vroče, se obrnite na servisno
službo.
ohladi.
Najvišja stopnja kuhanja ima
enako moč kot funkcija samo‐
dejnega segrevanja.
Glejte »Upravljanje moči«.
Večjo posodo po potrebi po‐
stavite na zadnja kuhališča.
te »Nadzor brez zvoka«).
no vklopite.
Oglejte si poglavje »Navodila
za uporabo«.
če.
Uporabite posodo ustrezne
velikosti.
Page 64
www.electrolux.com
64
Prikažeta se in številka.
Prikaže se .
Prikaže se .
Prikaže se .
Prikaže se .
Če motnje tudi s pomočjo zgornjih nasvetov ne
morete odpraviti, se obrnite na vašega trgovca
ali pooblaščeni servis. Navedite podatke s plošči‐
ce za tehnične navedbe, trimestno črkovno kodo
za steklokeramično ploščo (v vogalu plošče) in
sporočilo o napaki, ki se prikaže.
Zagotovite, da pravilno upravljate z napravo. V
nasprotnem primeru servisiranje s strani servisne
službe ali trgovca ne bo brezplačno, tudi v času
veljanja garancije. Informacije o servisni službi in
garancijskih pogojih so podane v garancijski knji‐
žici.
TežavaMožnaRešitev
Prišlo je do napake v napravi.Napravo za nekaj časa izklju‐
čite iz električnega omrežja.
Odklopite varovalko električ‐
nega omrežja v vašem domu.
Znova jo priklopite. Če ponov‐
no zasveti simbol
nite na servisno službo.
Električna povezava ni pravil‐
na. Napajalna napetost je iz‐
Obvestite kvalificiranega elek‐
tričarja, da preveri inštalacijo.
ven razpona.
Prišlo je do napake v napravi,
ker je iz posode povrela vsa
tekočina. Vklopljena sta zašči‐
ta pred pregrevanjem kuhališč
in samodejni izklop.
Izklopite napravo. Odstranite
vročo posodo. Po približno 30
sekundah ponovno vklopite
kuhališče. Če je bila težava v
posodi, sporočilo o napaki iz‐
gine z zaslona, indikator aku‐
mulirane toplote pa lahko še
naprej sveti. Posoda naj se
dovolj ohladi in oglejte si raz‐
delek »Posoda za indukcijska
kuhališča«, da preverite, če je
posoda združljiva z napravo.
Ventilator za hlajenje je bloki‐
ran.
Preverite, če predmeti blokira‐
jo ventilator za hlajenje. Če
ponovno zasveti simbol
se obrnite na servisno službo.
Električna povezava ni pravil‐
na. Naprava je priključena le
Priključite napravo kot jo vidi‐
te na ilustraciji povezave.
na eno fazo.
, se obr‐
,
Page 65
NAMESTITEV
SLOVENŠČINA65
OPOZORILO!
Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
Pred namestitvijo
Pred namestitvijo naprave si zabeležite vse infor‐
macije s ploščice za tehnične navedbe. Ploščica
za tehnične navedbe se nahaja na dnu ohišja na‐
prave.
• Model ...........................
• Številka izdelka (PNC) .................
• Serijska številka .................
VGRADNE NAPRAVE
• Vgradni modeli se lahko uporabljajo samo po
vgradnji v ustrezne vgradne enote in delovne
površine, ki ustrezajo standardom.
MONTAŽA
PRIKLJUČNI KABEL
• Naprava ima nameščen priključni kabel.
• Poškodovan električni priključni kabel zame‐
njajte s posebnim kablom (tipa H05BB-F za
Tmaks 90 °C ali višjo). Obrnite se na najbližji
servisni center.
NAMESTITEV TESNILA.
• Očistite delovno ploščo v območju izreza.
• Priložen tesnilni trak nalepite na spodnji rob
naprave vzdolž zunanjega roba steklokera‐
mične plošče. Traku ne raztegujte. Odrezana
konca naj bosta na sredini ene stranice. Ko
odrežete potrebno dolžino (dodajte nekaj
mm), potisnite konca skupaj.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
min.
5mm
600mm
+1
mm
880
+1
mm
=
Page 66
www.electrolux.com
66
min.
38 mm
min.
5 mm
min.
25 mm
min.
20 mm
min.
5 mm
1)
Zaščitna škatla morda ne bo na voljo v nekaterih državah. Obrnite se na krajevnega dobavitelja.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Modell EHL9740FOKProd.Nr. 949 596 073 00
Typ 58 GCD E5 AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
Če uporabljate zaščitno škatlo (dodatna opre‐
1)
ma)
), 5-milimetrska reža za pretok zraka spre‐
daj in zaščitno dno pod napravo nista potrebna.
Zaščitne škatle ne morete uporabiti, če napravo
namestite nad pečico.
Page 67
Moč kuhališč
KuhališčeNazivna moč
(najvišja stopnja
kuhanja) [W]
Zadnje desno1800 W2800 W10125
Sprednje desno2300 W3200 W10125
Zadnje levo1800 W2800 W10125
Sprednje levo2300 W3200 W10125
Moč kuhališč se lahko malce razlikuje od podat‐
kov v razpredelnici. Spreminja se z materialom in
merami posode.
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Vklopljena funk‐
cija Power [W]
Najdaljše trajanje
funkcije Power
[min]
SLOVENŠČINA67
Najmanjši pre‐
mer posode
[mm]
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
, ne
Page 68
www.electrolux.com/shop892951638-A-042012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.