AEG EHL9740FOK User Manual

Page 1
EHL9740FO
.................................................. ...............................................
KK ПІСІРУ АЛАҢЫ ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ NO PLATETOPP BRUKSANVISNING 20
SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 52
НҰСҚАУЛАРЫ
2
Page 2
www.electrolux.com
2
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ОРНАТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат: www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз: www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін: www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз. Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат. Жалпы мағлұматтар менен кеңестер Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Page 3
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
ҚАЗАҚ 3
Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Құрылғыны дұрыс орнатпау мен дұрыс пайдаланбау нәтижесінде адам жарақат алса және ақаулық орын алса өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықты келешекте қарап жүру үшін үнемі сақтап қойыңыз.
БАЛАЛАР МЕН ДӘРМЕНСІЗ АДАМДАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ
Назарыңызда болсын! Тұншығып қалу, жарақат алуы немесе мүгедек болып қалу қаупі бар.
• Кембағал, сезім мүкістігі бар немесе ақыл­есі кем, құрылғыны қолдану тәжірибесі жоқ немесе қолдана білмейтін адамдарға, балаларға оны іске қосуға рұқсат бермеңіз. Олар осы құрылғыны өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның нұсқауы немесе қадағалауы бойынша пайдалануға тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз.
• Орам материалдарының барлығын балалардан алыс ұстаңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда немесе салқындап тұрғанда, балалар мен үй жануарларын оған жақындатпаңыз. Қолжетімді бөлшектері ыстық болады.
• Егер құрылғы бала қауіпсіздігінің құралымен жабдықталса, оны іске қосуды ұсынаыз.
ОРНАТУ
Назарыңызда болсын! Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана орнатуға тиіс.
• Орам материалдарының барлығын алыңыз.
• Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз немесе іске қоспаңыз.
• Құрылғымен бірге берілген орнату бойынша нұсқауларды орындаңыз.
• Осы құрылғы мен басқа құрылғылардың, заттардың арасындағы ең аз қашықтықты сақтаңыз.
• Құрылғыны жылжытқан кезде үнемі абай болыңыз, себебі салмағы ауыр. Әрқашан қорғаныс қолғабын киіңіз.
• Кесілген беттерге ылғал кіріп үлкейтіп жібермес үшін тығыздағышпен бітеңіз.
• Құрылғының астыңғы жағын бу мен ылғалдан қорғаңыз.
• Құрылғыны есікке жақын жерге терезенің астына қоймаңыз. Бұл есік немесе терезе ашылған кезде ыстық ыдыс құрылғыдан құлап кетпеу үшін қажет.
• Егер құрылғыны тартпалардың үстіне орнатсаңыз, құрылғының астыңғы жағы мен үстіңгі тартпаның арасында ауа ауысып тұруға жеткілікті орын қалуын қамтамасыз етіңіз.
• Жұмыс алаңы мен оның астыңғы жағындағы құрылғының алдыңғы жағында 5 мм ауа алмасып тұруға арналған орынның болуын қамтамасыз етіңіз. Ауа алмасып тұруға қажетті саңылаудың жеткіліксіз болуына байланысты орын алған ақауларға өндіруші жауапты емес.
•Құрылғының астыңғы жағы ысып кетеді. Құрылғының астыңғы жағын қол жетпейтін етіп бітеу үшін тұтанбайтын оқшаулағыш панель орнатуды ұсынамыз.
Электртоғына қосу
Назарыңызда болсын! Өрт шығу және электр қатеріне ұшырау қаупі бар.
• Электртоғына қосу жұмыстарының барлығын білікті электрші ғана іске асыруға тиіс.
• Сымдарды қосар алдында құрылғы ағытпасының тоқтан ажыратылып тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Құрылғының дұрыс орнатылғаныа көз жеткізіңіз. Босаған әрі дұрыс емес аша мен розетка ағытпаны тым ысытып жіберуі мүмкін.
• Электр қатерінен сақтандыру құралының орнатылғанына көз жеткізіңіз.
• Жақын орналасқан розеткаларға құрылғыны жалғаған кезде электр сымдарының құрылғыға немесе ыстық ыдысқа тиіп кетуіне жол бермеңіз.
• Электр сымдарының оратылуына жол бермеңіз.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Сымға қысқыш қапсырма пайдаланыңыз.
• Дұрыс қорек сымын пайдаланыңыз.
• Құрылғының ашасына және сымына зақым
• Электр жүйесі құрылғыны кез келген
• Дұрыс оқшаулағыш құралдарды ғана
ПАЙДАЛАНУ
• Бұл тұрмыста қолдануға арналған құрылғы.
• Бұл құрылғының техникалық сипаттамасын
• Құрылғыны басқару үшін сыртқы таймерді
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны назардан
• Құрылғыны су қолмен іске қоспаңыз немесе
• Пісіру алаңдарына ас құралдарын немесе
• Пісіру алаңын қолданып болған сайын "off"
• Құрылғыны жұмыс орны немесе зат
• Құрылғының бетіне сызат түссе, электр
• Кардиостимуляторы бар адамдар құрылғы
келтірмеңіз. Зақым келген электр сымын ауыстырту үшін қызмет көрсету орталығына немесе электршіге хабарласыңыз.
полюсте ажыратуға мүмкіндік беретін оқшаулағыш құралмен жабықталуға тиіс. Оқшаулағыш құралдың контакт ара қашықтығы кем дегенде 3 мм болуға тиіс.
қолданыңыз: желіні қорғайтын ажыратқыштар, сақтандырғыштар (ұстатқштан алынған бұрандалы сақтандырғыштар), жерге тұйықталудан қорғау тетіктері мен тұйықтағыштар.
Назарыңызда болсын! Жарақат алу, күйіп қалу немесе электр тоғының қатеріне ұшырау қаупі бар.
өзгертпеңіз.
немесе бөлек қашықтан басқару жүйесін қолданбаңыз.
тыс қалдырмаңыз.
суға тиіп тұрған құрылғыны пайдаланбаңыз.
кәстрөлдердің қақпақтарын қоймаңыз. Қызып кетуі мүмкін.
(сөндіру) қалпына қойыңыз. Ыдыс анықтағышқа сенбеңіз.
сақтайтын орын ретінде қолданбаңыз.
қатеріне ұшырамас үшін оны тоқтан ағытыңыз.
іске қосылып тұрған кезде индукциялық пісіру алаңдарынан кем дегенде 30 см алыс тұруға тиіс.
Назарыңызда болсын! Өрт немесе жарылыс шығу қаупі бар.
• Тоңмайларды немесе майды қыздырған кезде тұтанғыш бу пайда болады. Тоңмайға немесе майға тамақ пісірген кезде қызған заттарды немесе оттың жалынын алыс ұстаңыз.
• Қатты қызған майдан бөлініп шығатын бу, кенет жарылыстың орын алуына себеп болады.
• Құрамында тағам қалдықтары бар қолданылған май, бірінші рет қолданылып отырған майға қарағанда, төмен температурада өрттің пайда болуына алып келуі мүмкін.
• Тұтанғыш заттарды немесе ішіне тұтанғыш зат салынған дымқыл заттарды құрылғының ішіне, қасына немесе үстіне қоймаңыз.
• Өртті сумен сөндіруге әрекеттенбеңіз. Құрылғыны ажыратып, жалынды қақпақпен немесе көрпемен басыңыз.
Назарыңызда болсын! Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
• Басқару панеліне ыстық ыдыс қоймаңыз.
• Ыдысты ішіндегісі сарқылғанша қайнатпаңыз.
• Құрылғының үстіне заттарды немесе ыдыстарды құлатып алмаңыз. Құрылғының бетіне зақым келуі мүмкін.
• Пісіру алаңдарын бос ыдыс қойып немесе ешбір ыдыс қоймай іске қоспаңыз.
• Құрылғының үстіне алюминий жұқалтыр қоймаңыз.
• Құйылған шойын, алюминий немесе астына нұқсан келген ыдыстар шыны керамика бетке сызат түсіруі мүмкін. Бұндай заттарды құрылғының бетінде үнемі көтеріп жылжыту керек.
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Назарыңызда болсын! Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
• Құрылғының қаптамасының сапасы түспес үшін мезгіл-мезгіл тазалаңыз.
• Құрылғыны тазалау үшін сулы спрейді және буды қолданбаңыз.
• Құрылғыны дымқыл, жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Тек бейтарап тазартқыш заттарды қолданыңыз. Жеміргіш заттарды, түрпілі жөкені, еріткіштерді немесе темір заттарды пайдаланбаңыз.
Page 5
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАСТАУ
Назарыңызда болсын! Жарақат алу немесе тұншығып қалу қаупі бар.
•Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
• Қуат сымын кесіп алыңыз да, қоқысқа тастаңыз.
ҚАЗАҚ 5
Page 6
www.electrolux.com
6
БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
ЖАЛПЫ КӨРІНІСІ
1 2
Индукциялық пісіру алаңы
1
Индукциялық пісіру алаңы
2
Индукциялық пісіру алаңы
3
Басқару панелі
4
Индукциялық пісіру алаңы
5
5 4
3
БАСҚАРУ ПАНЕЛІНІҢ КӨРІНІСІ
Басқару панелін қарау үшін құрылғыны
Құрылғыны іске қосу үшін сенсорлық өрістерді пайдаланыңыз. Бейнебеттер, индикаторлар мен дыбыстық сигналдар қай функциялардың жұмыс жасайтынын көрсетеді.
Сенсорлық өріс Функция
1
Қызу параметрінің бейнебеті Қызу параметрін көрсетуге арналған.
2
Таймер бейнебеті Уақытты минут бойынша көрсетуге арналған.
3
Пісіру алаңдары таймерінің
4
индикаторлары
5
6
Басқару жолағы Қызу параметрін орнатуға арналған.
7
8
/
арқылы іске қосыңыз
4
3
810 7
69
51 2
STOP+GO функциясын іске қосады және сөндіреді.
Уақыттың қай пісіру алаңына орнатылғанын көрсетуге арналған.
Басқару панелін құрсаулайды/құрсауын ағытады.
Қуат функциясын қосуға арналған.
Уақытты көбейтуге немесе азайтуға арналған.
Page 7
Сенсорлық өріс Функция
9
Құрылғыны іске қосуға және сөндіруге арналған.
10
Пісіру алаңын орнатуға арналған.
ҚЫЗУ ПАРАМЕТРІНІҢ БЕЙНЕБЕТТЕРІ
Бейнебет Сипаттама
Пісіру алаңы сөндірулі.
-
+ сан / /
Пісіру алаңы жұмыс істейді.
функциясы жұмыс істейді. Автоматты түрде қыздыру функциясы жұмыс істейді. Қуат функциясы жұмыс істейді. Ақаулық орын алды.
OptiHeat Control (3 сатыдан тұратын қалдық қызу индикаторы): үздіксіз пісіру / жылы ұстау / қалдық қызу.
Қауіпсіздік құралы/Бала қауіпсіздігі функциясы жұмыс істейді. Пісіру алаңына жарамсыз ыдыс немесе тым кішкене ыдыс
қойылған не ешбір ыдыс қойылмаған. Автоматты түрде сөндіру функциясы жұмыс істейді.
ҚАЗАҚ 7
OPTIHEAT CONTROL (3 САТЫДАН ТҰРАТЫН ҚАЛДЫҚ ҚЫЗУ ИНДИКАТОРЫ):
Назарыңызда болсын!
\ \ Қалдық қызуға күйіп
қалу қаупі бар!
OptiHeat Control қалдық қызудың деңгейін көрсетеді. Индукциялық пісіру алаңдары тамақты ыдыстың түбінен тура пісіру үшін қажетті қызуды қамтамасыз етеді. Ыдыстағы қалдық қызу пештің шыны керамикасын қыздырады.
Page 8
www.electrolux.com
8
ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
ҚОСУ ЖӘНЕ СӨНДІРУ
Құрылғыны қосу немесе сөндіру үшін белгісін 1 секунд басыңыз. Құрылғыны іске қосқаннан кейін басқару панелі жанады, құрылғыны сөндірген кезде басқару панелі сөнеді.
Құрылғыны сөндіргеннен кейін өрісті ғана көре аласыз.
АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ СӨНДІРУ
Функция құрылғыны төмендегі жағдайларда автоматты түрде тоқтатады:
Пісіру алаңдарының барлығы өшсе (
• Құрылғыны іске қосқан соң қызу параметрін орнатпасаңыз.
• Басқару панеліне бір нәрсе төгіліп қалса немесе ол 10 секундтан артық (ыдыс, киім т.с.с.) жабық қалса. Дыбыстық сигнал біраз уақыт естіліп тұрады да, құрылғы сөнеді. Заттарды алыңыз немесе басқару панелін тазалаңыз.
• Құрылғы қатты қызып кетсе (мысалы, кәстрөлдің ішіндегісі сарқылғанша қайнаса). Құрылғыны қайта қолданар алдында пісіру алаңы салқындағанша күтіңіз.
• Егер сай келмейтін ыдыс пайдаланылса.
белгісі жанып, пісіру алаңы 2 минуттан
кейін автоматты түрде сөнеді.
• Пісіру алаңын тоқтатпасаңыз немесе қызу параметрін өзгертпесеңіз. Шамалы
уақыттан кейін жұмысын тоқтатады. Келесі ақпаратты қараңыз.
• Қызу параметрі мен Автоматты түрде сөндіру функциясы уақыттарының ара қатынасы:
, - — 6 сағат
- — 5 сағат
- — 4 сағат
- — 1.5 сағат
жанады да, құрылғы
сенсорлық
).
АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ҚЫЗДЫРУ
Автоматты түрде қыздыру функциясын қоссаңыз, қызу параметрінің қажетті мәніне жылдамырақ жетуге болады. Бұл функция біраз уақыт (сызбаны қараңыз) қыздыру параметрінің ең жоғары мәнін орнатады да, содан кейін қажетті қыздыру параметріне дейін түсіреді. Пісіру алаңын автоматты түрде қыздыру функциясымен бірге бастау үшін:
1.
түймешігін басыңыз. (бейнебетте
жанады).
2.
Қажетті қыздыру параметріне дереу басыңыз. 5 секундтан кейін бейнебетте
жанады. Функцияны тоқтату үшін қызу параметрін өзгертіңіз.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
ҚЫЗУ ПАРАМЕТРІ
Қызу параметрінің басқару жолағын түртіңіз. Қажет болса, сағат тілінің бағытымен немесе оған қарсы өзгертіңіз. Дұрыс қызу параметрі орнатылмайынша босатпаңыз. Бейнебетте қыздыру параметрі көрсетіледі.
ҚУАТ ФУНКЦИЯСЫ
Қуат функциясы индукциялық пісіру алаңдарына көп қуат береді. Көп жағдайда Қуат функциясы 10 минут ішінде іске қосылады. Содан кейін индукциялық пісіру алаңы автоматты түрде ең жоғары қызу
Page 9
параметріне қойылады. Функцияны іске қосу үшін
белгісін басыңыз, жанады.
Функцияны сөндіру үшін қызу параметрін
басыңыз.
ҚУАТТЫ БАСҚАРУ
Қуатты басқару жүйесі, қуатты жұптасып тұрған екі пісіру алаңдарына бөліп таратады (суретке қараңыз). Қуат функциясы жұпқа кіретін пісіру алаңдарының бірінің қуатын максимум деңгейге қояды. Екінші пісіру алаңының қуаты автоматты түрде азаяды. Қуаты азайған алаңның қуат параметрін көрсететін бейнебеті екі деңгейді кезек-кезек көрсетіп тұрады.
ТАЙМЕР
Кері санақ таймері
Кері санақ таймерін қолданып пісіру алаңы осы жолы қанша уақыт жұмыс істейтінін көрсетіңіз. Кері санақ таймерін пісіру алаңын таңдағаннан кейін орнатыңыз. Қызу параметрін таймерді орнатпай тұрып немесе орнатып болғаннан кейін орнатуыңызға болады.
Пісіру алаңын орнату үшін: қажетті пісіру алаңының индикаторы жанғанша, қайта-қайта басыңыз.
• Кері санақ таймерін іске қосу үшін: Таймердің
- 99 минут) орнатыңыз. Пісіру
00
алаңының индикаторы баяу жыпылықтай бастаған кезде, уақыт кері санала бастайды.
• Қалған уақытты қарау үшін: пісіру алаңын
арқылы орнатыңыз. Пісіру алаңының
индикаторы жылдам жыпылықтай
түймешігін басып, уақытты (
түймешігін
бастайды. Бейнебетте қалған уақыт көрсетіледі.
• Кері санақ таймерін өзгерту үшін:пісіру
­алаңын басыңыз.
Таймерді ажырату үшін: пісіру алаңын арқылы орнатыңыз. түймешігін басыңыз. Қалған уақыт
Пісіру алаңының индикаторы сөнеді.
Кері санақ аяқталған кезде, дыбыстық сигнал естіліп,
алаңы сөндіріледі.
• Дыбыстық сигналды тоқтату үшін: түртіңіз:
арқылы орнатыңыз. не
дейін кері саналады.
00
жыпылықтайды. Пісіру
00
CountUp Timer (Санақ таймері).
Пісіру алаңының қанша уақыт жұмыс істейтінін бақылау үшін CountUp Timer функциясын пайдаланыңыз.
• Пісіру алаңын орнату үшін (егер 1-ден көп пісіру алаңы жұмыс істесе) :
қажетті пісіру алаңының индикаторы жанғанша, қайта-қайта басыңыз.
• CountUp Timer функциясын қосу үшін: Таймердің
жанады. Пісіру алаңының индикаторы баяу жыпылықтай бастаған кезде, уақыт алға
санала бастайды. Бейнебет саналған (минут) уақытты көрсетуге ауысады.
• Пісіру алаңының қанша уақыт жұмыс істейтінін көру үшін: пісіру алаңын
арқылы орнатыңыз. Пісіру алаңының индикаторы жылдам жыпылықтай бастайды. Бейнебетте пісіру алаңының қанша уақыт жұмыс істейтіні көрсетіледі.
• CountUp Timer ажырату үшін: пісіру алаңын
арқылы орнатып, таймерді сөндіру үшін немесе түймешігін басыңыз. Пісіру
алаңының индикаторы сөнеді.
түймешігін басыңыз,
Минут операторы
Таймерді пісіру алаңдары жұмыс істемей тұрған кезде минут операторы ретінде
қолдануыңызға болады. басыңыз. Уақытты орнату үшін таймердің немесе түймешігін басыңыз. Уақыт
аяқталған кезде, дыбыстық сигнал естіліп,
жыпылықтайды.
00
түймешігін
ҚАЗАҚ 9
түймешігін
және кері
Page 10
www.electrolux.com
10
• Дыбыстық сигналды тоқтату үшін: түртіңіз:
STOP+GO
ең төменгі қыздыру параметріне (
өзгерте алмайсыз.
тоқтатпайды.
ҚҰЛЫП
Қыздыру алаңдары жұмыс істеген кезде басқару панелін құрсаулауға болады, бірақ
кездейсоқ өзгеруіне жол бермейді. Әуелі қызу параметрін орнатыңыз.
Осы функцияны бастау үшін түртіңіз.
Таймер қосулы күйде қалады. Осы функцияны тоқтату үшін
түртіңіз. Алдында орнатылған қызу параметрі жанады. Құрылғыны тоқтатқан кезде, осы функция да тоқтайды.
БАЛАЛАР ҚАУІПСІЗДІГІ ҚҰРАЛЫ
Бұл функция құрылғы кездейсоқ қосылып кетуге жол бермейді.
Бала қауіпсіздігі құралын қосу үшін
• Бала қауіпсіздігі құралын сөндіру үшін
функциясы пісіру алаңдарының барлығын
) қояды.
жұмыс істеп тұрғанда, қызу параметрін
функциясы таймер функциясын
Осы функцияны іске қосу үшін түймешігін басыңыз. белгісі жанады.
Осы функцияны ажырату үшін түймешігін басыңыз. Алдында орнатылған қызу параметрі жанады.
құрсауланбайды. Ол қызу параметрінің
белгішесін
белгісі 4 секундқа жанады.
белгішесін
Құрылғыны Қызу параметрлерін орнатпаңыз.
белгішесін 4 секунд басыңыз. белгісі
жанады. Құрылғыны
Құрылғыны Қызу параметрлерін орнатпаңыз. белгішесін 4 секунд басыңыз. белгісі
жанады. Құрылғыны
көмегімен іске қосыңыз.
арқылы сөндіріңіз.
көмегімен іске қосыңыз.
арқылы сөндіріңіз.
Бала қауіпсіздігін сақтау құралын тек бір ғана пісіру циклі үшін ажыратып қою үшін
Құрылғыны белгісі жанады.
белгішесін 4 секунд басыңыз. Қызу параметрін 10 секунд ішінде орнатыңыз. Құрылғыны іске қосуыңызға болады.
Құрылғыны бала қауіпсіздігінің құралы қайта іске қосылады.
арқылы іске қосыңыз.
арқылы іске қосқан кезде,
OFFSOUND CONTROL (СИГНАЛДАРДЫҢ СӨНДІРІЛУІ ЖӘНЕ ҚОСЫЛУЫ)
Сигналдардың сөндірілуі
Құрылғыны сөндіріңіз.
белгішесін 3 секунд басыңыз. Бейнебеттер жанып, сөнеді. секунд басыңыз. қосылады.
жанады да, сигнал өшеді. Осы функция жұмыс істеп тұрғанда, тек төмендегі жағдайларда дыбыс шығады:
түрткенде
• Минут операторы төмендегенде
• Кері санақ таймері мәні төмендегенде
• басқару панеліне бір нәрсе қойылғанда.
жанады да, сигнал
белгішесін басыңыз,
белгішесін 3
Сигналдардың қосылуы
Құрылғыны сөндіріңіз.
белгішесін 3 секунд басыңыз. Бейнебеттер жанып, сөнеді. секунд басыңыз. сөндірулі.
қосулы.
жанады, себебі сигнал
түртіңіз, жанады. Сигнал
белгішесін 3
Page 11
ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
ҚАЗАҚ 11
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ АЛАҢДАРЫ
Индукциялық пісіру алаңдарында, электр­магнитті өріс ыдыс ішінде жылдам қызу пайда болдырады.
ЖҰМЫС КЕЗІНДЕГІ ШУЫЛ
Егер
• сыртылдаған дыбыс естісеңіз: ыдыс әр
• ысқырған дыбыс: бір немесе бірнеше пісіру
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ АЛАҢДАРЫНА АРНАЛҒАН ЫДЫС­АЯҚ
Индукциялық пісіру алаңына дұрыс ыдыс қойып пайдаланыңыз.
Ыдыс-аяқтың материалы
• жарамды: шойын, темір, эмальмен қапталған болат, тоттанбайтын темір, табаны көп қабаттан тұратын ыдыс (өндіруші тарапынан жарамдылығы көрсетілген).
• жарамсыз: алюминий, мыс, сары мыс, шыны, керамика, фарфор.
Ыдыс индукциялық пісіру алаңына сай келеді, егер ...
• ... жоғары қызу параметрі орнатылған пісіру алаңына аз су қойылса, жылдам қайнап кетеді.
• ... ыдыстың түбіне магнит жабысса.
Ыдыстың табаны барынша қалың, барынша тегіс болуы керек.
Ыдыс-аяқтің өлшемдері: индукциялық пісіру алаңдары, ыдыс түбінің өлшеміне белгілі бір шамада автоматты түрде бейімделеді.
ПІСІРУ АЛАҢДАРЫН ПАЙДАЛАНУ
МАҢЫЗДЫ
Ыдысты пісіру алаңының бетіндегі айқышқа қойыңыз. Айқышты ыдыспен толық жабыңыз. Ыдыстың магнитті табаны кем дегенде 125 мм болуға тиіс. Индукциялық пісіру алаңдары, ыдыс табанының өлшеміне автоматты түрде бейімделеді. Үлкен ыдысты екі пісіру алаңына қатар қойып, оларды бір уақытта қолдануыңызға болады.
• гуілдеу: жоғары қуат деңгейлерін
• шыртылдау: электр тоғы қосылып-
• ысылдау, ызыңдау: желдеткіш жұмыс
Бұл шуыл түрлері қалыпты жайт және құрылғының ақаулығына жатпайды.
ҚУАТ ҮНЕМДЕУ
• Егер мүмкіндік болса, ыдысқа әрқашан
• Пісіру алаңын ыдысты үстіне қойғаннан
• Тағамды жылы ұстау немесе жібіту үшін
Пісіру алаңының тиімділігі ыдыстың диаметріне байланысты. Диаметрі көрсетілген ең кіші диаметрден кіші ыдыс, пісіру алаңынан бөлінетін қуаттың бір бөлігін ғана қабылдай алады. Ең кіші диаметр мәндерін Техникалық сипаттама тарауынан қараңыз.
ÖKO TIMER (ЭКО ТАЙМЕРІ)
түрлі материалдардан жасалған (көп қатпарлы құрылма).
алаңдарын жоғары қуат деңгейлерінде пайдаланғансыз және ыдыс әр түрлі материалдардан жасалған (көп қатпарлы құрылма).
пайдаланғансыз.
ажыратылады.
істейді.
Қуатты үнемдеу жолдары
қақпақ жабыңыз.
кейін ғана іске қосыңыз.
қалдық қызуды пайдаланыңыз.
Пісіру алаңының тиімділігі
Қуатты үнемдеу үшін пісіру алаңының қыздырғышы кері санақ таймерінің сигналы естілмей тұрып сөнеді. Жұмыс істеу уақытының әр түрлі болуы қызу параметріне және пісіру уақытына байланысты.
Page 12
www.electrolux.com
12
ТАҒАМ ПІСІРУ ҮЛГІЛЕРІ
Қызу параметрі мен пісіру алаңының қуатты тұтыну мәні өзара тура байланысты емес. Қызу параметрінің мәнін көбейткен кезде, пісіру алаңының қуатты тұтыну мәні пропорциональды түрде көбеймейді.
Қыз у пар аме трі
1 1 - 3 Голланд тұздығы,
1 - 3 Қойылту: шайқалған
3 - 5 Күріш және сүтке
5 - 7 Буға піскен көкөніс,
7 - 9 Буға піскен картоптар 20 - 60 мин 750 г картопқа ең көбі ¼
7 - 9 Көп мөлшердегі
9 -12Сәл қуыру: эскалоп,
12 -13Қатты қуыру, қуырылған
14 Суды қайнату, макарон пісіру, етті қызартып қуыру (гуляш,
Акриламидтер бойынша ақпарат
Өте маңызды! Ең соңғы ғылыми мәліметтерге сәйкес, тағамды (әсіресе құрамында крахмал бар) қуырған кезде, акриламидтер
Сондықтан да, орташа қызу параметрін қолданатын пісіру алаңы, өз қуатының жартысынан азын жұмсайды.
Кестедегі деректер жалпылама нұсқау ретінде ғана берілген.
Пайдалану: Уақыт Ақыл-кеңес Қуат
шығысының номинальды мәні
Піскен тағамды жылы күйде ұстау
балқытылған: сары май,
қажетіне орай
Ыдыстың қақпағын жабыңыз
5 - 25 мин Ара-тұра
араластырыңыз
3 %
3 – 8 %
шоколад, желатин
омлет, піскен жұмыртқа
пісірілген тағамдарды, дайын тағамдарды жылыту
10 - 40 мин Қақпағын жауып пісіру
керек
25 - 50 мин Күріштен кем дегенде
екі есе артық су қйыңыз, сүт тағамдарын арасында
3 – 8 %
8 – 13 %
араластырыңыз
балық, ет
20 - 45 мин Бірнеше ас қасық
сұйықтық қосыңыз
13 – 18 %
18 – 25 %
л су пайдаланыңыз
тағамдар, бұқтырылған
60 - 150 мин 3 литрге дейін су және
құраластар
18 – 25 %
тағамдар мен көже пісіру
"кордон блё" бұзау еті,
қажетіне орай
Орта тұсында аударыңыз
25 – 45 %
риссоль, котлет, шұжық, бауыр, майға қуырылған ұн, жұмыртқа, құймақ, бауырсақ
картоп, қоң ет,
5 - 15 мин Орта тұсында
аударыңыз
45 – 64 %
бифштекстер
100 %
бұқтырып пісіру), фри Суды көп мөлшерде қайнатыңыз. Қуатты басқару функциясы іске
қосылады.
денсаулыққа қатер төндіруі мүмкін.Сондықтан, біз тағамды ең төмен температурада пісіруді және тым қатты қуырмауды ұсынамыз.
Page 13
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны әр пайдаланғаннан кейін тазалап отырыңыз. Ыдысты қолданғанда табаны әрқашан таза болсын.
Шыны керамикаға түскен сызаттар немесе қошқыл дақтар құрылғының жұмысына ешқандай әсер етпейді.
Қоқысты тазалау үшін:
1.
– Дереу тазалаңыз:балқыған пластик,
пластик фольга, қант қосылған тағам. Дереу тазаламасаңыз, құрылғыны бүліріп алуыңыз мүмкін. Шыныға арналған арнайы қырғышты қолданыңыз. Қырғышты шыны бетке сүйір бұрыш жасап қойып, жылжыту арқылы тазалаңыз.
– Құрылғы жеткілікті түрде суығаннан
кейін келесіні алыңыз:әк жолақтары, су дақтары, май дақтары және металл дақтары. Шыны керамикаға немесе тоттанбайтын болатқа арналған арнайы тазартқыш құралдарды қолданыңыз.
2.
Құрылғыны дымқыл шүберекпен, шамалы жуғыш зат қосып тазалаңыз.
3.
Соңында, құрылғыны таза шүберекпен әбден құрғатыңыз.
ҚАЗАҚ 13
Page 14
www.electrolux.com
14
АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
Ақаулық Ықтимал Шешімі
Құрылғыны қосып, немесе пайдалана алмайсыз.
Бір уақытта 2 немесе одан
Stop+Go функциясы жұмыс
Басқару панеліне су немесе
Дыбыстық сигнал естіліп, құрылғы сөнеді. Құрылғы сөнген кезде дыбыстық сигнал естіледі.
Құрылғы сөнеді.
Қалдық жылу индикаторы жанбайды.
Автоматты қыздыру функциясы іске қосылмайды.
Қызу параметрінің ең
Екі қызу параметрі ауысып көрсетіледі.
Сенсорлық өрістер қызып кетеді.
Сенсорлық өрістерді түрткен кезде ешбір сигнал естілмейді.
жанады.
Құрылғыны қайта іске
да көп сенсорлық өрістерді басып қойғансыз.
істейді.
май шашыраған. Бір немесе бірнеше
сенсорлық өріске зат қойылған.
Сенсорлық өріске бір зат қойылған.
Пісіру алаңы ыстық емес, себебі ол аз уақыт ғана қосылып тұрған.
Пісіру алаңы ыстық. Пісіру алаңын әбден
жоғары мәні орнатылған.
Қуатты басқару функцияы іске қосылған.
Тым үлкен ыдыс қолданылған немесе ыдыстар басқару құралдарына тым жақын қойылған.
Дыбыстық сигналдар өшірулі.
Автоматты түрде ажыратқыш қосылады.
қосыңыз да, қызу параметрін 10 секундтан аз уақыт ішінде орнатыңыз.
Бір ғана сенсорлық өрісті басыңыз.
"Жұмыс жүйесі туралы нұсқаулар" тарауын қараңыз.
Басқару панелін тазалаңыз.
Сенсорлық өрістердегі заттарды алыңыз.
Сенсорлық өрістердегі заттарды алыңыз.
Егер пісіру алаңы қызатындай ұзақ жұмыс істесе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
салқындатып алыңыз.
Ең жоғары қызу параметрінің қуаты, автоматты түрде қыздыру функциясының қуатымен бірдей.
"Қуатты басқару" тарауын қараңыз.
Қажет болса, үлкен ыдыстарды артқы пісіру алаңдарына қойыңыз.
Сигналдарды қосыңыз ("Сөндірулі дыбыстарды басқару" тарауын қараңыз).
Құрылғыны ажыратыңыз да, қайтадан іске қосыңыз.
Page 15
Ақаулық Ықтимал Шешімі
жанады.
Бала қауіпсіздігінің құралы немесе Құлып функциясы іске қосылады.
жанады.
Пісіру алаңында ешқандай ыдыс жоқ.
Сай келетін ыдыс
қолданылмаған.
Ыдыс түбінің диаметрі пісіру
алаңы үшін тым кішкене.
Ыдыс пісіру алаңындағы
айқышты жаппайды.
және сан жанады.
жанады.
Құрылғыда ақау бар. Құрылғыны электр желісінен
Электр қосылымы дұрыс емес. Электр тоғының кернеуі көрсетілген деңгейден артық.
жанады.
Құрылғыда ақау пайда болды, себебі ыдыстың ішіндегісі таусылғанша қайнайды. Пісіру алаңдарына арналған, қатты қызып кетуден сақтандыру функциясы мен Автоматты түрде ажырату функциясы іске қосылған.
жанады.
Желдеткіштің саңылаулары бітелген.
ҚАЗАҚ 15
"Жұмыс жүйесі туралы нұсқаулар" тарауын қараңыз.
Пісіру алаңына ыдыс қойыңыз.
Дұрыс ыдысты пайдаланыңыз.
Өлшемі сай келетін ыдысты пайдаланыңыз.
Айқышты ыдыспен толық жабыңыз.
біраз уақыт ажырата тұрыңыз. Сақтандырғышты электр желісінен ағытып қойыңыз. Қайта қосыңыз.
қайта көрініс берсе,
Егер қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Білікті электршіге хабарласып электр блогын тексертіңіз.
Құрылғыны сөндіріңіз. Ыстық ыдысты алыңыз. Шамамен 30 секунд өткеннен кейін пісіру алаңын қайта қосыңыз. Ақаулық ыдысқа байланысты болса, бейнебеттен ақаулыққа қатысты жазу көрінбей кетеді де, қалдық қызу индикаторы жанған қалпы тұрады. Ыдыс әбден суығанша күтіңіз де, ыдыстың осы құрылғыға сай келетін-келейтінін тексеру үшін "Индукциялық пісіру алаңына арналған ыдыс­аяқ" тарауын қараңыз.
Желдеткішті ешбір заттың бітемегеніне көз жеткізіңіз.
Егер
қайта көрініс берсе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Page 16
www.electrolux.com
16
Егер жоғарыда берілген шешімдерді қолданып ақаулықты түзете алмасаңыз, дилеріңізге немесе қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Техникалық ақпарат тақтайшасындағы деректерді, шыны керамиканың үш саннан тұратын нөмірін, (шынының бетіндегі бұрышта) және ақаулық орын алғанда көрсетілген хабарды беріңіз. Құрылғыны іске дұрыс қосқаныңызға көз жеткізіңіз. Бұлай істемеген жағдайда, қызмет көрсету орталығының технигі немесе дилер көрсеткен қызмет, кепілдік мерзімі кезінде де ақылы болуы мүмкін. Тұтынушыға қызмет көрсетуге қатысты нұсқаулар мен кепілдік шарттары кепілдік кітапшасында берілген.
Ақаулық Ықтимал Шешімі
жанады.
Электр қосылымы дұрыс емес. Құрылғы тек бір фазаға ғана қосылған.
Құрылғыны электр желісіне суретте көрсетілгендей қосу керек.
Page 17
ОРНАТУ
ҚАЗАҚ 17
Назарыңызда болсын! "Қауіпсіздік туралы мағлұматтар" тарауын қараңыз.
Орнату алдында
Құрылғыны орнатуға кіріспей тұрып, техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген келесі деректерді жазып алыңыз. Техникалық ақпарат тақтайшасы құрылғы корпусының астыңғы жағында орналасқан.
• Үлгі ...........................
• Құрылғының нөмірі (PNC) .............................
• Сериялық нөмірі ....................
КІРІКТІРІЛГЕН ҚҰРЫЛҒЫЛАР
• Кіріктірілген құрылғыларды, аспапты дұрыс қондырылған құрылғыларға және стандартты талаптарға сай келетін жұмыс беттеріне құрастырғаннан кейін ғана пайдаланыңыз.
ҚҰРАСТЫРУ
ҚОСЫЛЫМ СЫМЫ
• Құрылғы электр қосылымы сымымен жабдықталған.
• Бүлінген қорек сымын арнайы сымға (H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе жоғары) ауыстырыңыз. Жергілікті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ТҰМШАЛАҒЫШ МАТЕРИАЛДЫ ЖАПСЫРУ ҮШІН.
• Жұмыс бетінің кесілген жерлерін тазалаңыз.
• Тұмшалағыш таспаны құрылғының астыңғы жиегі мен шыны керамиканың сыртқы жиегіне орап қойыңыз. Оны тартпаңыз. Кесілген ұштарын бір жағының орта тұсына келтіріп салыңыз. Белгілі ұзындықты (бірнеше мм қосыңыз) таңдап алғаннан кейін, ұштарын біріктіріңіз.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
min. 5mm
600mm
+1
mm
880
+1
mm
=
Page 18
www.electrolux.com
18
min. 38 mm
min. 5 mm
min. 25 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
1)
Керек-жарақ болып есептелетін қорғаныс қорабы кей елдерде берілмеуі мүмкін. Жергілікті жабдықтаушыға хабарласыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ
Modell EHL9740FOK Prod.Nr. 949 596 073 00 Typ 58 GCD E5 AU 220-240 В 50-60 Гц Induction 7.4 кВт Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 кВт
ELECTROLUX
Егер қорғаныс қорабын қолдансаңыз (қосымша керек-жарақ
мм орын қалдыру және құрылғының тура астында қорғаныс еденінің болуы қажет емес. Егер құрылғыны тұмшапештің үстіне орнатсаңыз, қорғағыш қорапты қолдана алмайсыз.
1)
), алдыңғы жақтан 5
Page 19
ҚАЗАҚ 19
Пісіру алаңдарының қуаты
Пісіру алаңы Номинальды
қуат (ең жоғары қызу параметрі) [Вт]
Қуат функциясы қосылған [Вт]
Қуат функциясының макс. жұмыс істеу уақыты
Ыдыстың ең кіші диаметрі [мм]
[мин]
Артқы оң жақ 1800 Вт 2800 Вт 10 125
Алдыңғы оң жақ 2300 Вт 3200 Вт 10 125
Артқы сол жақ 1800 Вт 2800 Вт 10 125
Алдыңғы сол
2300 Вт 3200 Вт 10 125
жақ
Пісіру алаңдарының қуаты кестеде көрсетілген мәндерден сәл ғана өзгеше болуы мүмкін. Бұл мәндер ыдыстың
материалы мен өлшемдеріне байланысты өзгереді.
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Белгі өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
салынған құрылғыларды
Page 20
www.electrolux.com
20
INNHOLD
SIKKERHETSINFORMASJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FEILSØKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MILJØVERN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 21
SIKKERHETSINFORMASJON
NORSK 21
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke an­svarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar pro­duktets instruksjoner for fremtidig bruk.
SIKKERHET FOR BARN OG UTSATTE PERSONER
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og perma­nent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med reduser­te fysiske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De må ha tilsyn eller de må få veiledning om bruk av produktet, av en person som er ansvarlig for deres sikker­het.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produk­tet når det brukes eller når det kjøler seg ned. Produktet er varmt.
• Hvis produktet har en barnesikring, an­befaler vi at du aktiverer den.
MONTERING
ADVARSEL
Dette produktet må monteres av en kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg monteringsinstruksjonene som føl­ger med produktet.
• Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produk­tet, fordi det er tungt. Bruk alltid verne­hansker.
• Dekk utskjæringshullet med tetningsmid­del for å forhindre at fuktighet forårsaker svelling.
• Beskytt produktets bunn mot damp og fuktighet.
• Ikke monter produktet ved siden av en dør eller under et vindu. Dette hindrer
varme kokekar fra å falle ned fra produk­tet når døren eller vinduet er åpnet.
• Hvis produktet er montert over skuffer, sørg for at rommet mellom bunnen av produktet og den øvre skuffen er tilstrek­kelig for luftsirkulasjon.
• Sørg for at ventilasjonsplassen på 5 mm, mellom benkeplaten og fronten under enheten, er åpen. Garantien dekker ikke skader forårsaket av mangel på tilstrek­kelig ventilasjonsplass.
• Produktets bunn kan bli varm. Vi anbefa­ler at du monterer et ikke-brennbart pa­nel under produktet, for å unngå tilgang til bunnen.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger må utføres av en kvalifisert elektriker.
• Sørg for at produktet ikke er koblet til strøm når det elektriske opplegget mon­teres.
• Sørg for at produktet er riktig montert. Løse og uforsvarlige kontaktforbindelser kan overopphete terminalen.
• Sørg for at støtbeskyttelse er montert.
• Ikke la elektriske ledninger eller varme kokekar berøre produktet når du kobler produktet til stikkontakten.
• Sørg for at ledningene ikke tvinner seg.
• Ikke trekk i kabelen.
• Bruk riktig strømkabel.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ik­ke blir påført skade. Kontakt servicesen­teret eller en elektriker for å bytte en øde­lagt strømkabel.
• Den elektriske installasjonen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble pro­duktet fra strømnettet ved alle poler. Iso­leringsenheten må ha en kontaktåp­ningsbredde på minst 3 mm.
• Bruk bare riktige isolasjonsenheter: led­ningsbeskyttende strømbrytere, sikringer (sikringer av skrutypen skal fjernes fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
Page 22
www.electrolux.com
22
BRUK
• Dette produktet er beregnet for bruk i en
• Produktets spesifikasjoner må ikke en-
• Produktet er ikke beregnet for å brukes
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens
• Ikke bruk produktet med våte hender el-
• Ikke legg bestikk eller grytelokk på koke-
• Slå av kokesonene etter hver gang de
• Ikke bruk produktet som arbeids- eller
• Hvis det er sprekk i overflaten, må
• Personer som bruker en pacemaker må
• Oppvarming av fett og olje kan frigjøre
• Dampen fra svært varm olje, kan føre til
• Brukt olje som kan inneholde matrester,
• Ikke legg brennbare produkter, eller
• Aldri slukk brann med vann. Koble pro-
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader eller elektrisk støt.
husholdning.
dres.
sammen med et separat fjernkontrollsy­stem.
det er i drift.
ler når det er i kontakt med vann.
sonene. De kan bli varme.
har vært i bruk. Ikke stol på grytedetek­toren.
oppbevaringsflate.
strømforsyningen kobles fra for å unngå elektrisk støt.
holde en avstand på minst 30 cm fra in­duksjonskokesonene når produktet er i bruk.
ADVARSEL
Eksplosjons- eller brannfare.
brennbare damper. Hold flammer eller varme gjenstander vekk fra fett og oljer når du bruker dem i tilbereding av mat.
selvantennelse.
kan forårsake brann ved en lavere tem­peratur enn olje som brukes for første gang.
gjenstander som er fuktet med brennba­re produkter, inn i eller i nærheten av produktet.
duktet fra strømmen, og dekk flammene med et lokk eller et brannteppe.
ADVARSEL
Fare for skade på produktet.
• Ikke plasser varme kokekar på betje­ningspanelet.
• Ikke la kokekar koke tørre.
• Vær forsiktig slik at ingen gjenstander el­ler varme kokekar faller på produktet. Overflaten kan bli skadet.
• Ikke aktiver kokesonene med tomt koke­kar eller uten kokekar.
• Ikke legg aluminiumsfolie på produktet.
• Kokekar av støpejern, støpt aluminium eller kokekar med ødelagt bunn kan lage riper i glasskeramikken. Løft alltid disse objektene når du må flytte dem på plate­toppen.
STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Fare for skade på produktet.
• Rengjør produktet med jevne mellomrom for å forhindre skade på overflatemate­riale.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å ren­gjøre produktet.
• Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvask­midler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
AVFALLSBEHANDLING
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
Page 23
PRODUKTBESKRIVELSE
GENERELL OVERSIKT
1 2
Induksjonskokesone
1
Induksjonskokesone
2
Induksjonskokesone
3
Betjeningspanel
4
Induksjonskokesone
5
NORSK 23
5 4
3
OVERSIKT OVER BETJENINGSPANELET
Aktiver produktet med , for å se betjeningspanelet
4
3
810 7
Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk.
Sensorfelt Funksjon
1
Et effekttrinndisplay Viser effekttrinnet.
2
Tidsurdisplayet Viser tiden i minutter.
3
Tidsindikatorer for kokesoner Viser hvilken kokesone tiden er innstilt for.
4
5 6
En betjeningslinje Stille inn effekttrinnet.
7 8
/
Slå produktet på og deaktivere funksjonen STOP+GO.
Låse/låse opp betjeningspanelet. Aktiverer effektfunksjonen.
Øker eller reduserer tiden.
51 2
69
Page 24
www.electrolux.com
24
Sensorfelt Funksjon
EFFEKTTRINNDISPLAY
OPTIHEAT CONTROL (TRETRINNS RESTVARMEINDIKATOR)
9
10
Slå produktet på og av. Velger kokesone.
Display Beskrivelse
Kokesonen er slått av.
-
Kokesonen er slått på.
-funksjonen er aktivert.
Den automatiske oppvarmingsfunksjonen er aktivert. Power-funksjonen er aktivert.
+ tall / /
Det har oppstått en feil. OptiHeat Control (tretrinns restvarmeindikator): koker frem-
deles/varmholding/restvarme. Låsen/barnesikringen er aktivert. Ikke riktig type eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar
på kokesonen. Den automatiske utkoblingsfunksjonen er aktivert.
ADVARSEL
\ \ Forbrenningsfare som
følge av restvarme!
OptiHeat Control viser mengden restvarme. Induksjonskokesonene gir den nødvendige varmen for tilberedning direkte i bunnen av kokekaret. Glasskeramikken blir varmet opp av varmen fra kokekaret.
Page 25
DAGLIG BRUK
AKTIVERING OG DEAKTIVERING
Berør i et sekund for å aktivere eller de­aktivere produktet. Betjeningspanelet kommer på når du akti­vere produktet, og det slår ser av når du deaktiverer produktet. Når produktet er deaktivert, kan du bare se
sensorfeltet
AUTOMATISK UTKOPLING
Denne funksjonen slår av produktet automatisk hvis:
Alle kokesonene er slått av (
• Du ikke velger effekttrinn etter at produk­tet er slått på.
• Du søler noe eller setter noe på betje­ningspanelet i mer enn 10 sekunder (en gryte, en klut, osv.). Et lydsignalet høres en stund, deretter slås produktet av. Fjern objektet elle vask betjeningspane­let.
• Produktet blir for varmt (f.eks. hvis en gryte koker tørr). La kokesonen avkjøles før du bruker produktet igjen.
Du bruker feil kokekar. Symbolet nes og kokesonen slås automatisk av et­ter 2 minutter.
• Du ikke slår av en kokesone eller endrer effekttrinnet. Etter en stund tennes
og produktet slås av. Se nedenfor.
• Forholdet mellom varmeinnstilling og ti­der for den automatiske utkoplingsfunk­sjonen:
, - — 6 timer
- — 5 timer
- — 4 timer
- — 1,5 timer
NORSK 25
.
).
AUTOMATISK OPPVARMING
Det tar kortere tid å nå innstilt effekt, der­som du aktiverer den automatiske oppvar­mingsfunksjonen. Denne funksjonen aktive­rer det høyeste effekttrinnet for en bestemt tid (se diagrammet), og senker deretter ef­fekttrinnet til den valgte innstillingen. Slik aktiverer du den automatiske oppvar­mingsfunksjonen for en kokesone:
1.
Berør ( tennes i displayet).
2.
Berør umiddelbart ønsket effekttrinn.
ten-
,
Etter 5 sekunder tennes
Endre effekttrinn for å avbryte funksjonen.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
i displayet.
EFFEKTTRINNET
Berør betjeningslinjen ved varmeinnstillin­gen. Endre mot eller med klokken, hvis det er nødvendig. Ikke slipp før effekttrinnet er korrekt. Displayet viser varmeinnstillingen.
POWER-FUNKSJONEN
Power-funksjonen gir ekstra effekt til induk­sjonskokesonene. Power-funksjonen er ak­tivert i maks. 10 minutter. Deretter vil induk­sjonskokesonen automatisk gå tilbake til høyeste effekttrinn. Funksjonen aktiveres
ved å berøre deaktiveres ved å berøre et effekttrinn
.
, tennes. Funksjonen
-
Page 26
www.electrolux.com
26
EFFEKTSTYRING
Effektstyringen deler effekten parvis mellom to kokesoner (se bilde). Effektfunksjonen øker effekten til maks i én av de to kokeso­nene. Effekten i den andre kokesonen vil synke automatisk. Displayet for den redu­serte sonen skifter mellom to nivåer.
TIDSUR
Tidsur med nedtelling
Bruk tidsuret med nedtelling til å stille inn hvor lenge en kokesone skal være på for bare denne ene gangen.
Still tidsuret med nedtelling når koke­sonen er valgt.
Du kan justere effekttrinnet før og etter du stiller inn tidsuret.
Velge kokesone: berør til indikatoren for nødvendig kokesone vi­ses.
Aktivere tidsuret med nedtelling: be­rør
på tidsuret for å stille inn tiden (
- 99 minutter). Nedtellingen starter
00
når indikatoren for kokesonen begynner å blinke langsomt.
For å vise gjenværende tid: velg koke­sonen med
nen begynner å blinke raskt. Displayet vi­ser gjenværende tid.
For å endre tidsuret med nedtelling: velg kokesonen med
.
For å deaktivere tidsuret: velg kokeso­nen med teller ned til
nen går av.
. Indikatoren for kokeso-
. Berør . Gjenværende tid
. Indikatoren for kokeso-
00
flere ganger,
. Berør eller
Når nedtellingen er ferdig, høres et lyd­signal og
veres.
Stoppe lydsignalet: berør
blinker. Kokesonen deakti-
00
CountUp Timer (Tidsur med opptelling)
Bruk CountUp Timer til å kontrollere hvor lenge kokesonen er på.
For å velge kokesonen (hvis mer enn 1 kokesone er på): berør
ger, til indikatoren for nødvendig kokeso­ne vises.
For å aktivere CountUp Timer: berør
inntil tidsuret tennes. Opptellingen starter når indikatoren for kokesonen be­gynner å blinke langsomt. Displayet
veksler mellom opp (minutter).
Se hvor lenge kokesonen er på: velg kokesonen med
kesonen begynner å blinke raskt. Di­splayet viser tiden som kokesonen er på.
Deaktivere CountUp Timer: velg koke­sone med
dekativere tidsuret. Indikatoren for koke­sonen går av.
og tiden som telles
. Indikatoren for ko-
og berør eller for å
flere gan-
Stoppeklokke
Tidsuret kan brukes som stoppeklokke når kokesonene ikke er på. Berør rør
eller på tidsuret for å stille inn ti-
den. Når tiden er omme, høres et lydsignal og
blinker.
00
Stoppe lydsignalet: berør
. Be-
STOP+GO
Med -funksjonen stilles alle de aktive kokesonene på laveste effekttrinn ( Når
er aktivert, kan du ikke endre ef-
fekttrinnet.
-funksjonen deaktiverer ikke tidsurfunk-
sjonen.
For å aktivere denne funksjonen, berør
. Symbolet tennes.
For å deaktivere denne funksjonen, be-
. Effekttrinnet som er innstilt vises.
rør
).
Page 27
LÅSE
Nå kokesonene brukes, kan du låse kon­trollpanelet, men ikke
siktet endring av effekttrinnet. Velg først effekttrinn.
Berør Symbolet
Tidsuret blir værende på. Berør
fekttrinnet som ble innstilt tidligere, vises. Når du slår av produktet, stopper du også denne funksjonen.
for å slå på denne funksjonen.
vises i 4 sekunder.
for å slå av denne funksjonen. Ef-
. Det hindrer util-
BARNESIKRING
Denne funksjonen forhindrer utilsiktet bruk av koketoppen.
Aktivere barnesikringen
Slå på koketoppen med inn effekttrinnet.
Berør nes.
Slå av koketoppen med
Deaktivere barnesikringen
Slå på koketoppen med inn effekttrinnet. Berør der. Symbolet
Slå av koketoppen med
Overstyre barnesikringen for kun én tilberedningstid
Slå på koketoppen med
Berør trinn innen 10 sekunder. Nå kan du bruke koketoppen.
Når du slår av koketoppen med barnesikringen aktivert igjen.
i 4 sekunder. Symbolet ten-
tennes.
tennes.
i 4 sekunder. Still inn effekt-
. Ikke still
.
. Ikke still
i 4 sekun-
.
. Symbolet
, blir
NORSK 27
lydsignalet er aktivert. Berør nes, lydsignalet er deaktivert. Når denne funksjonen er på, hører du lyder bare når:
du berører
• Tiden på varseluret er omme
• Tidsuret med nedtelling kommer ned
• du legger noe på betjeningspanelet.
, ten-
Aktivering av lydsignalene
Slå av produktet. Berør slukker. Berør fordi lyden er av. Berør
Lydsignalet er aktivert.
i 3 sekunder Displayene lyser og
i 3 sekunder. lyser,
, tennes.
OFFSOUND CONTROL (DEAKTIVERING OG AKTIVERING AV LYDSIGNALENE)
Deaktivering av lydsignalene
Slå av produktet. Berør slukker. Berør
i 3 sekunder Displayene lyser og
i 3 sekunder. tennes,
Page 28
www.electrolux.com
28
NYTTIGE TIPS OG RÅD
INDUKSJONSKOKESONER
På induksjonskokesoner lager et sterkt elektromagnetisk felt raskt varme i kokeka­ret.
KOKEKAR TIL INDUKSJONSKOKESONER
Bruk egnede kokekar på induk­sjonskokesonene.
Materiale i kokekar
riktig: støpejern, stål, emaljert stål, rust­fritt stål, bunn med flere lag (med riktig merke fra produsenten).
feil: aluminium, kobber, messing, glass, keramikk, porselen.
Kokekaret er riktig til induksjonskoketopp hvis …
• ... litt vann koker veldig raskt på en sone med den høyeste varmeinnstillingen.
• ... en magnet fester seg til bunnen av ko­kekaret.
Kokekarets bunn må være så tykk og jevn som mulig.
Kokekarenes mål: induksjonskokesonene tilpasser seg i noen grad målene til bunnen av kokekaret automatisk.
BRUKE KOKESONENE
VIKTIG
Plasser kokekaret på krysset som er på ko­keoverflaten. Dekk krysset helt. Den mag­netiske delen av bunnen på kokekaret må være minst 125 mm. Induksjonskokesone­ne tilpasser seg størrelsen på kokekarets bunn automatisk. Du kan bruke store koke­kar på to kokesoner samtidig.
STØY UNDER BRUK
Hvis du kan høre
• knekkelyder: kokekaret består av for­skjellige materialer (sandwichkonstruk­sjon).
• plystrelyd: to eller flere kokesoner er inn­stilt på høye effekttrinn og kokekaret er laget av forskjellige materialer (sandwich­konstruksjon).
• summing: du bruker høye effekttrinn.
• klikkelyder: det skjer elektriske koblinger.
• visling, summing: viften går.
Lydene er normale og betyr ikke at det er feil på produktet.
ENERGISPARING
Hvordan man sparer energi
• Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig.
• Sett kokekaret på kokesonen før du slår den på.
• Bruk restvarmen for å holde maten varm eller for å smelte den.
Kokesonens effektivitet
Kokesonens effektivitet henger sammen med kokekarets mål. Kokekar med en smalere diameter mottar bare halvparten av en kokesones effektgrad. Se kapitelet "Tekniske data" for minste diameter.
ÖKO TIMER (ØKO-TIDSUR)
For å spare energi, slås kokesonen av før tidsuret med nedtelling hø­res. Forskjellen i driftstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor lenge til­beredningen varer.
EKSEMPLER PÅ TILBEREDNINGSMÅTER
Forholdet mellom varmeinnstillingen og ko­kesonens strømforbruk er ikke lineær. Når du øker varmeinnstillingen er den ikke proporsjonal med kokesonens økte strøm­forbruk. Dette betyr at kokesonen med middels var­meinnstillinger bruker mindre enn halvpar­ten av effekten sin.
Opplysningene i tabellen er kun vei­ledende.
Page 29
Var
Brukes til: Tid Tips Normalt me inn still ing
Holde den tilberedte
maten varm
1 1 -3Hollandaise-sause,
etter behov Sett et lokk på koke-
karet
5 - 25 min Bland innimellom 3 – 8 % smelte: av smør, sjoko­lade og gelatin
1 -3Størkning: luftig ome-
10 - 40 min Tilberedes med lokk 3 – 8 % lett, eggestand
3 -5Svelling av ris og melke-
retter, varming av fer­digretter
25 - 50 min Tilsett minst dobbelt
så mye væske som ris, rør om melkeretter når halve tilbered­ningstiden har gått
5 -7Dampkoke grønnsaker,
fisk, kjøtt
20 - 45 min Tilsett noen spiseskje-
er væske
7 -9Dampkoking av poteter 20 - 60 min Bruk maks. ¼ l vann
for 750 g poteter
7 -9Koking av større matva-
remengder, gryteretter
60 - 150
min
Opptil 3 liter væske pluss ingredienser
og supper
9 -12Varsom steking: schnit-
zel, cordon bleu av kalv,
etter behov Snus etter halve ste-
ketiden koteletter, kjøttkaker, pølser, lever, sausejev­ning, egg, pannekaker, smultringer
12
Steking, potetlapper,
-
hoftestykker, steker
5 - 15 min Snus etter halve ste-
ketiden
13 14 Koke opp vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), fri-
tyrkoke pommes frites Kok store mengder vann. Effektstyring er aktivert.
NORSK 29
strømfor­bruk
3 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Informasjon om akrylamider
Viktig Ifølge ny vitenskapelig viten kan
akrylamider utgjøre en helsefare når det stekes ved høy temperatur (særlig mat som inneholder stivelse). Vi anbefaler derfor at du tilbereder maten ved så lav temperatur som mulig og ikke steker den for hardt.
Page 30
www.electrolux.com
30
STELL OG RENGJØRING
Rengjør produktet etter hver bruk. Bruk kokekar med ren bunn.
Riper eller mørke flekker i glasske­ramikken påvirker ikke produktets funksjon.
Fjerne smuss:
1.
Fjern straks:smeltet plast, plastfolie
og mat som inneholder sukker. Hvis ikke, kan smusset forårsake skade på produktet. Bruk en spesialskrape til glasset. Plasser skrapen på glass­flaten i en skarp vinkel og skyv bla­det bortover flaten.
Etter at produktet er avkjølt fjer-
nes:kalkringer, vannringer, fettflek­ker, blanke metalliske misfarginger. Bruk et spesialrengjøringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål.
2.
Rengjør produktet med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel.
3.
Til slutt gnir du produktet tørt med en ren klut.
Page 31
FEILSØKING
Du kan ikke slå på eller betjene produktet.
Du berørte 2 eller flere
Stop+Go-funksjonen er
Det er vann eller fettsprut
Et lydsignalet høres, deret­ter slås produktet av. Et lydsignalet høres når produktet slår seg av.
Produktet slås av. Du har satt noe på sen-
Restvarmeindikatoren vi­ses ikke.
Den automatiske oppvar­mingsfunksjonen fungerer ikke.
Det er valgt høyeste ef-
Effekttrinnet endres mel­lom to trinn.
Sensorfeltene blir varme. Kokekaret er for stort eller
Det høres ingen lydsignal når du berører sensorfelte­ne på panelet.
tennes.
tennes.
tennes.
Du bruker feil type koke-
NORSK 31
Feil Mulig Løsning
Slå på produktet igjen og
sensorfelt samtidig.
aktivert.
på betjeningspanelet. Du har dekket til ett eller
flere sensorfelt.
sorfeltet Kokesonen er ikke varm
fordi den bare har vært i bruk en kort stund.
Kokesonen er varm. La kokesonen bli tilstrek-
fekttrinn.
Effektstyringen er aktivert. Se “Effektstyring”.
du har plassert det for nær betjeningspanelet.
Signalene er deaktivert. Aktiver signalene (se "Off-
Den automatiske utko­plingsfunksjonen er i bruk.
Barnesikringen eller låse­funksjonen er i bruk.
Ingen kokekar på kokeso­nen.
kar.
.
still inn effekttrinnet på mindre enn 10 sekunder.
Berør bare ett sensorfelt.
Se kapittelet "Brukervei­ledning".
Tørk av betjeningspanelet.
Fjern gjenstanden fra sen­sorfeltene.
Fjern gjenstanden fra sen­sorfeltet.
Kontakt servicesenteret dersom kokesonen fort­satt er varm i lang tid.
kelig kald.
Det høyeste effekttrinnet har samme effekt som den automatiske oppvarmings­funksjonen.
Plasser om nødvendig store kokekar på de bakre kokesonene.
Sound-regulering").
Slå av produktet og slå det på igjen.
Se kapittelet "Brukervei­ledning".
Sett kokekar på kokeso­nen.
Bruk riktig kokekar.
Page 32
www.electrolux.com
32
Diameteren på kokekarets
Kokekaret dekker ikke
Kontakt forhandleren eller kundeservice hvis du har prøvd løsningsforslagene oven­for, men problemet fortsatt ikke er løst. An­gi opplysningene på typeskiltet, tresifret bokstavkode, kode for glasskeramikken (du finner den i hjørnet av glassflaten) samt feil­meldingen som vises. Forsikre deg om at du har betjent produk­tet riktig. Hvis ikke, må du selv betale for service fra serviceteknikeren eller forhandle­ren, også i garantitiden. Anvisninger om kundeservice og garantibetingelser finner du i garanti-heftet.
Feil Mulig Løsning
og et tall tennes.
tennes.
tennes.
tennes.
tennes.
bunn er for liten for koke-
mål.
sonen.
Dekk krysset helt.
krysset. Det er en feil på produktet. Koble produktet fra strøm-
forsyningen en stund. Koble fra sikringen i hu­sets sikringsskap. Koble
Bruk kokekar med riktige
den til igjen. Hvis
ten­nes igjen, må du kontakte servicesenteret.
Den elektrisk tilkoplingen er feil. Forsyningsspennin­gen er utenfor rekkevidde.
Det er en feil på produktet, fordi et kokekar koker tørt. Overopphetingsvern for kokesonene og den auto­matiske utkoplingsfunksjo­nen er i bruk.
Kontakt en kvalifisert elek­triker for å kontrollere monteringen.
Slå av produktet. Fjern det varme kokekaret. Aktiver kokesonen igjen etter ca. 30 sekunder. Hvis kokeka­ret var problemet, vil feil­meldingen fjernes fra di­splayet, mens restvar­meindikatoren vil forbli på. La kokekaret kjøle seg ned og se “Kokekar for induk­sjonskokesone” for å finne ut om kokekaret er kom­patibelt med produktet.
Kjøleviften er blokkert. Kontroller om gjenstander
blokkerer kjøleviften. Hvis
tennes igjen, må du
kontakte servicesenteret.
Den elektrisk tilkoplingen er feil. Produktet er bare koblet til én fase.
Koble produktet til på samme måte som du ser det på tilkoblingsillustra­sjonen.
Page 33
MONTERING
NORSK 33
ADVARSEL
Se kapittelet om "Sikkerhetsinfor­masjon".
Før monteringen
Skriv ned all informasjonen nedenfor som står på typeskiltet før du monterer produk­tet. Typeskiltet er plassert på rammen ne­derst på produktet.
• Modell ...........................
• PNC (produktnum-
mer) .............................
• Serienummer ....................
INTEGRERTE PRODUKTER
• Integrerte produkter skal bare brukes når de er bygd inn i egnede enheter og ar­beidsbenker som oppfyller standardene.
MONTERING
TILKOPLINGSKABEL
• Produktet er utstyrt med en tilkoplings­kabel.
• En skadet strømledning skal erstattes med spesiell ledning (type H05BB-F Tmaks 90 °C eller høyere). Kontakt ditt lokale servicesenter.
FESTE PAKNINGEN.
• Rengjør benkeplaten rundt utskjæringen.
• Fest tetningsbåndet som følger med, til den nedre kanten av produktet langs den ytre kanten av glasskeramikken. Ikke strekk båndet. La de avskjærte endene midt på den ene siden være. Trykk de to endene sammen når du skjærer til bån­det i lengden (legg til noen mm).
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
min. 5mm
600mm
+1
mm
880
+1
mm
=
Page 34
www.electrolux.com
34
min. 38 mm
min. 5 mm
min. 25 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
1)
Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i alle land. Ta kontakt med din lokale leverandør.
TEKNISKE DATA
Modell EHL9740FOK Prod.Nr. 949 596 073 00 Typ 58 GCD E5 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Hvis du bruker et beskyttelsessett (tilleggs-
1)
), er 5 mm luftstrøm og annen dele-
utstyr plate mellom skuff og koketopp unødven­dig. Du kan ikke bruke beskyttelsessettet hvis du monterer produktet over en ovn.
Page 35
Strøm til kokesonene
Kokesone Nominell ef-
Høyre bak 1800 W 2800 W 10 125
Høyre foran 2300 W 3200 W 10 125
Venstre bak 1800 W 2800 W 10 125
Venstre foran 2300 W 3200 W 10 125
Effekten for kokesonen kan variere litt fra informasjonen i tabellen. Det endres med kokekarets materiale og mål.
MILJØVERN
fekt (maks varmeinnstil­ling) [W]
Effektfunk­sjon aktivert [W]
Maksimal va­righet for ef­fektfunksjon [min]
NORSK 35
Minimum dia­meter for ko­kekar [mm]
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast
. Legg emballasjen i riktige
produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
Page 36
www.electrolux.com
36
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 37
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY 37
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐ zorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐ ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐ nosti nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐ ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐ bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐ dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐ trebiča.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám pri‐ blížiť sa k spotrebiču, keď je v činnosti alebo keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
INŠTALÁCIA
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐ vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom, aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐ no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐ ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami, uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐ sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐ ci na cirkuláciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a prednou časťou spodnej kuchynskej jednotky zostal voľný priestor s veľkosťou 5 mm na ve‐ tranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené nedostatočným vetracím priesto‐ rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐ ho spodnej časti.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Pred prácami s kabelážou sa uistite, že je hlavná svorka spotrebiča bez napätia.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Voľné a neodborne zhotovené zásuvky alebo zástrčky môžu spôsobiť prehriatie svor‐ ky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Pri zapájaní spotrebiča do zásuviek nablízku dávajte pozor, aby sa elektrické napájacie ká‐ ble nedotýkali spotrebiča ani horúceho ku‐ chynského riadu.
• Elektrické napájacie káble sa nesmú zamotať.
• Na ohľahčenie ťahu kábla použite vhodnú ká‐ blovú svorku.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐ né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
Page 38
www.electrolux.com
38
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
POUŽÍVANIE
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐ stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča.
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Po každom použití varnú zónu vypnite. Ne‐ spoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako odkladací povrch.
• V prípade prasklín na povrchu spotrebič od‐ pojte od elektrického napájania, aby ste pred‐ išli úrazu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať minimál‐ nu vzdialenosť 30 cm od indukčných varných zón.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať horľavé výpary. Ak pri príprave pokrmu použí‐ vate tuky a oleje, musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od nich.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐ žu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐ krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐ té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň.
• Nepokúšajte sa hasiť oheň vodou. Spotrebič odpojte od elektrickej siete a plameň zakryte vekom alebo a hasiacou prikrývkou.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah varnej nádoby nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič neklaďte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐ deným dnom môže spôsobiť poškrabanie sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐ metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
Page 39
POPIS VÝROBKU
CELKOVÝ PREHĽAD
1 2
Indukčná varná zóna
1
Indukčná varná zóna
2
Indukčná varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukčná varná zóna
5
SLOVENSKY 39
5 4
3
ROZLOŽENIE OVLÁDACIEHO PANELU
Ak chcete vidieť ovládací panel, zapnite spotrebič tlačidlom
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Senzorové tlačidlo Popis
1
Indikácia varného stupňa Zobrazenie varného stupňa.
2
Displej časomera Zobrazenie času v minútach.
3
Ukazovatele varných zón pre časo‐
4
mer
5
6
Ovládací pásik Nastavenie varného stupňa.
7
8
/
.
4
3
810 7
69
Zapnutie a vypnutie funkcie STOP+GO.
Zobrazujú, pre ktorú varnú zónu ste nastavili čas.
Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho pane‐ la.
Zapnutie výkonovej funkcie Power.
Predĺženie alebo skrátenie času.
51 2
Page 40
www.electrolux.com
40
Senzorové tlačidlo Popis
ZOBRAZENIA VARNÉHO STUPŇA
OPTIHEAT CONTROL (3­STUPŇOVÝ UKAZOVATEĽ ZVYŠKOVÉHO TEPLA)
9
10
Displej Opis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá. Funkcia je zapnutá.
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá.
Výkonová funkcia Power je zapnutá. + číslo / /
Vyskytla sa porucha.
OptiHeat Control (3-stupňový ukazovateľ zvyškového tepla): vare‐
nie / udržiavanie teploty / zvyškové teplo.
Je zapnutá funkcia blokovania/detskej poistky.
Riad je nevhodný, príliš malý alebo na varnej zóne nie je riad.
Je zapnutá funkcia automatického vypnutia.
VAROVANIE
\ \ Nebezpečenstvo popále‐
nia zvyškovým teplom!
Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Nastavenie varnej zóny.
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zvyškového tepla. Indukčné varné zóny generujú teplo po‐ trebné na varenie priamo v dne nádoby na vare‐ nie. Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na va‐ renie.
Page 41
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
Ak chcete spotrebič zapnúť alebo vypnúť, dotkni‐ te sa
na 1 sekundu. Ovládací panel sa rozsvieti po zapnutí spotrebiča a zhasne po jeho vypnutí. Keď je spotrebič vypnutý, vidíte iba senzorové
.
pole
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
Všetky varné zóny sú vypnuté ( ).
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny var‐
ný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací pa‐
nel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Niekoľkokrát zaznie zvukový signál a spotrebič sa vypne. Odstráňte príslušný pred‐ met alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí
celého obsahu nádoby). Pred opätovným pou‐ žitím spotrebiča počkajte, kým varná zóna ne‐ vychladne.
• Ak používate nesprávny kuchynský riad. Sym‐
sa zapne a po 2 minútach sa varná zó‐
bol na automaticky vypne.
• Nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte na‐
stavenie ohrevu. Po určitej dobe sa zobrazí
a spotrebič sa vypne. Pozri nižšie.
• Vzťah medzi nastavením ohrevu a časmi
funkcie automatického vypnutia:
, - – 6 hodín
- – 5 hodín
- – 4 hodiny
- – 1,5 hodiny
VARNÝ STUPEŇ
Dotknite sa ovládacieho pásika na požadovanom varnom stupni. V prípade potreby zmeňte nasta‐ venie posunutím v smere alebo proti smeru hodi‐ nových ručičiek. Nepúšťajte ho, kým nedosiah‐ nete požadovaný varný stupeň. Na displeji sa zo‐ brazí varný stupeň.
SLOVENSKY 41
AUTOMATICKÝ OHREV
Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie za‐ pnutím funkcie automatického ohrevu. Táto funk‐ cia nastaví na určitý čas najvyšší varný stupeň (pozrite si graf) a potom nastaví potrebný nižší varný stupeň. Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre var‐ nú zónu:
1.
Dotknite sa tlačidla (na displeji sa roz‐ svieti symbol
2.
Okamžite sa dotknite požadovaného varné‐
).
ho stupňa. Po 5 sekundách sa na displeji zobrazí symbol
. Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nastavenie varného stupňa.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
VÝKONOVÁ FUNKCIA POWER
Výkonová funkcia Power zvyšuje výkon indukč‐ ných varných zón. Výkonová funkcia Power sa zapne maximálne na 10 minút. Potom sa varná zóna opäť automaticky prepne na najvyššie na‐
stavenie ohrevu. Zapína sa dotykom tlačidla
Page 42
www.electrolux.com
42
, rozsvieti sa symbol . Vypína sa dotykom tla‐ čidla varného stupňa
RIADENIE VÝKONU
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi dve var‐ né zóny vo dvojici (pozrite si obrázok). Výkonová funkcia Power zvýši výkon na maximálnu úroveň pre jednu varnú zónu z dvojice. Výkon na druhej varnej zóne sa automaticky zníži. Indikácia var‐ ného stupňa varnej zóny so zníženým výkonom striedavo zobrazuje dve úrovne.
ČASOVAČ
Časovač odpočítavajúci smerom nadol
Časomer odpočítavajúci smerom nadol použite na nastavenie času prevádzky varnej zóny pri jednom varení. Časovač odpočítavajúci smerom nadol nastavuj‐ te po výbere varnej zóny. Varný stupeň možno nastaviť pred alebo po na‐ stavení časovača.
• Nastavenie varnej zóny:opakovane sa dotý‐
• Zapnutie časovača odpočítavajúceho smerom
• Kontrola zostávajúceho času: zvoľte varnú zó‐
• Zmena časovača odpočítavajúceho smerom
.
, až kým sa nerozsvieti ukazovateľ
kajte požadovanej varnej zóny.
nadol: Dotknite sa čas (
nej zóny začne blikať pomalšie, odpočítava sa nastavená doba.
nu pomocou tlačidla zóny začne blikať rýchlejšie. Na displeji sa zo‐ brazí zostávajúci čas.
nadol: zvoľte varnú zónu pomocou tlačidla . Dotknite sa symbolu alebo symbolu .
– 99 minút). Keď ukazovateľ var‐
00
časovača a nastavte
. Ukazovateľ varnej
• Vypnutie časovača: zvoľte varnú zónu pomo‐
cou tlačidla sa bude odpočítavať nadol až po
zovateľ varnej zóny zhasne.
Po uplynutí odpočítavania zaznie zvukový sig‐ nál a bude blikať symbol
vypne.
Vypnutie zvukovej signalizácie: dotknite sa
. Stlačte . Zostávajúci čas
. Uka‐
00
. Varná zóna sa
00
CountUp Timer (Časovač odpočítavajúci smerom nahor).
Funkciu CountUp Timer používajte na monitoro‐ vanie času prevádzky varnej zóny.
• Výber varnej zóny (ak je v činnosti viac ako
jedna zóna):opakovane sa dotýkajte kým sa nerozsvieti ukazovateľ požadovanej varnej zóny.
Aktivácia CountUp Timer: dotknite sa vača, rozsvieti sa
zóny začne blikať pomalšie, čas sa zazname‐ náva. Na displeji sa striedavo zobrazuje
zaznamenaný čas (v minútach).
• Ak chcete vidieť čas prevádzky varnej zóny:
zvoľte varnú zónu pomocou tlačidla zovateľ varnej zóny začne blikať rýchlejšie. Na displeji sa zobrazí čas prevádzky varnej zóny.
• Ak chcete vypnúť funkciu CountUp Timer: na‐
stavte varnú zónu pomocou tlačidla tykom tlačidla
Ukazovateľ varnej zóny zhasne.
. Keď ukazovateľ varnej
alebo vypnete časovač.
, až
časo‐
a
. Uka‐
a do‐
Kuchynské stopky
Keď varné zóny nie sú zapnuté, časomer možno používať ako kuchynské stopky. Stlačte Dotknite sa tlačidla
ste nastavili čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál a bude blikať
Vypnutie zvukovej signalizácie: dotknite sa
alebo časovača, aby
00
.
.
STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň ( Pri aktivovanej funkcii
stavenie varného stupňa. Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
).
nemôžete zmeniť na‐
Page 43
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite sa
. Zapne sa varný stupeň, ktorý bol
predtým nastavený.
BLOKOVANIE
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo
neúmyselným zmenám varného stupňa. Najskôr nastavte varný stupeň. Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa tlačid‐
. Na 4 sekundy sa rozsvieti symbol .
la Časomer zostane zapnutý. Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla
. Zobrazí sa varný stupeň, ktorý ste predtým nastavili. Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
. Zabraňuje
DETSKÁ POISTKA
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča.
Aktivácia detskej poistky
Zapnite spotrebič pomocou žiadny varný stupeň.
Dotknite sa symbol
Vypnite spotrebič pomocou
Deaktivácia detskej poistky
Zapnite spotrebič pomocou žiadny varný stupeň. Dotknite sa undy. Rozsvieti sa symbol
Vypnite spotrebič pomocou .
Na odídenie detskej poistky iba na jedno varenie
Zapnite spotrebič pomocou symbol
Dotknite sa na 4 sekundy. Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete pou‐ žívať.
Po vypnutí spotrebiča pomocou poistka znova aktivuje.
na 4 sekundy. Rozsvieti sa
.
.
. Nenastavujte
.
. Nenastavujte
na 4 sek‐
.
. Rozsvieti sa
sa detská
SLOVENSKY 43
Dotknite sa tlačidla zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla undy. Rozsvieti sa zapnutá. Dotknite sa tlačidla
a zvuková signalizácia je vypnutá. Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete počuť iba v prípade, že:
sa dotknete tlačidla
• kuchynský časomer sa vypne,
• odrátavajúci časomer odráta čas,
• položíte niečo na ovládací panel.
na 3 sekundy. Displeje sa
na 3 sek‐
a zvuková signalizácia je
, rozsvieti sa
,
Zapnutie zvukovej signalizácie
Vypnite spotrebič. Dotknite sa tlačidla zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla undy. Rozsvieti sa symbol vypnutý. Dotknite sa tlačidla symbol
. Zvuková signalizácia je zapnutá.
na 3 sekundy. Displeje sa
na 3 sek‐
, pretože zvuk je
, rozsvieti sa
OFFSOUND CONTROL (VYPNUTIE A ZAPNUTIE ZVUKOVEJ SIGNALIZÁCIE)
Vypnutie zvukovej signalizácie
Vypnite spotrebič.
Page 44
www.electrolux.com
44
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v kuchynskom ria‐ de veľmi rýchlo.
KUCHYNSKÝ RIAD PRE INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Indukčné varné zóny používajte s vhod‐ ným riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antiko‐
ro, riad s viacvrstvovým dnom (označený vý‐ robcom ako vhodný pre indukčné platne).
• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, kerami‐
ka, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak…
• ... po nastavení najvyššieho varného stupňa
voda zovrie veľmi rýchlo.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno riadu musí byť podľa možností čo najhrubšie a najrovnejšie.
Rozmery riadu: Indukčné varné zóny sa automa‐ ticky prispôsobujú rozmerom dna kuchynského riadu, a to až do určitej hranice.
POUŽÍVANIE VARNÝCH ZÓN
POZOR
Položte riad na krížik, ktorý sa nachádza na po‐ vrchu, na ktorom varíte. Dbajte na to, aby bol krí‐ žik úplne zakrytý. Magnetická časť dna riadu mu‐ sí mať minimálne 125 mm. Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu. Pri veľkom kuchynskom riade môžete variť sú‐ časne na dvoch varných zónach.
ZVUKY POČAS PREVÁDZKY
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiá‐
lov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny ale‐
bo viacerých varných zón s vysokým výko‐
nom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora. Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadne poru‐ chy spotrebiča.
ÚSPORA ENERGIE
Ako ušetriť energiu
• Na kuchynský riad podľa možností vždy polo‐ žte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu pred zapnutím.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie.
Účinnosť varných zón
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna ku‐ chynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna. Údaje o minimálnych priemeroch nájdete v kapitole Technické údaje.
ČASOVAČ EKO ÖKO TIMER
V záujme úspory energie sa ohrev var‐ nej zóny vypne pred signálom časome‐ ra odpočítavajúceho smerom nadol. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a dĺžky procesu vare‐ nia.
PRÍKLADY POUŽITIA NA VARENIE
Vzťah medzi varným stupňom a spotrebou ener‐ gie varnej zóny nie je priamo úmerný. Zvýšenie varného stupňa neznamená proporčné zvýšenie spotreby elektrickej energie. Varná zóna nastavená na stredný varný stupeň využíva menej ako polovicu výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orien‐ tačné.
Page 45
Var‐
Použitie: Čas Rady Nominálna ný stu‐ peň
Uchováva teplotu priprave‐
ného jedla
1 1 - 3 Holandská omáčka, tope‐
podľa potreby Na riad položte pokrievku 3 %
5 – 25 min. Z času na čas premiešaj‐te3 – 8 % nie: maslo, čokoláda, žela‐ tína
1 - 3 Zahustenie: kypré omelety,
10 – 40 min. Varte s pokrievkou 3 – 8 % praženica
3 - 5 Varenie ryže a jedál s
mliečnym základom, pri‐ hrievanie hotových jedál
25 – 50 min. Pridajte aspoň dvakrát
toľko tekutiny ako ryže, mliečne jedlá premiešajte
5 - 7 Dusenie zeleniny, rýb, mä‐sa20 – 45 min. Pridajte niekoľko poliev‐
kových lyžíc tekutiny
7 - 9 Varenie zemiakov v pare 20 – 60 min. Použite max. ¼ l vody na
750 g zemiakov
7 - 9 Varenie väčšieho množ‐
stva jedla, omáčok a poli‐
60 – 150 min. Max. 3 l tekutiny plus prí‐
sady
evok
9 -12Jemné vyprážanie: rezne,
teľacie cordon bleu, kotlety,
podľa potreby Po uplynutí polovice času
obráťte mäsové guľky, klobásy, pe‐ čeň, zásmažka, vajíčka, lievance, šišky
12 -13Vyprážanie pri vyššej te‐
plote, placky, steaky, rezne
5 – 15 min. Po uplynutí polovice času
obráťte
14 Varenie vody, varenie cestovín, opekanie mäsa (guláš, ragú), prudko
vyprážané hranolčeky Varenie veľkého množstva vody. Funkcia riadenia výkonu je aktívna.
SLOVENSKY 45
spotreba energie
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
Page 46
www.electrolux.com
46
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič vyčistite po každom použití. Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐ mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐ ča.
Odstránenie špiny:
1.
– Okamžite odstráňte:roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru. V opačnom prípade môžu nečistoty po‐ škodiť spotrebič. Na sklo použite špeciál‐ nu škrabku. Škrabku priložte na sklenený povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
– Po vychladnutí spotrebiča odstráňte:kru‐
hy od vodného kameňa alebo vody, tuko‐ vé škvrny, lesklé kovové sfarbenie. Pou‐ žite špeciálny čistiaci prostriedok na sklo‐ keramiku alebo nehrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐ bič dosucha.
Page 47
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť ani používať.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
Funkcia Stop+Go je zapnutá. Pozrite si kapitolu Prevádzko‐
Na ovládacom paneli je voda
Zaznie zvukový signál a spo‐ trebič sa vypne. Keď je spotrebič vypnutý, za‐ znie zvukový signál.
Spotrebič sa vypne. Niečo sa položili na senzoro‐
Ukazovateľ zvyškového tepla sa nerozsvieti.
Funkcia automatického ohre‐ vu nefunguje.
Je nastavený najvyšší varný
Varný stupeň sa prepína me‐ dzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tlačidlá. Kuchynský riad je veľmi veľký
Pri dotyku senzorových tlači‐ diel neznejú žiadne zvuky.
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Riad nie je vhodný. Použite vhodný kuchynský
SLOVENSKY 47
Znovu zapnite spotrebič a do
viacerých senzorových tlači‐ diel.
alebo je ovládací panel zneči‐ stený tukom.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tla‐ čidlá.
vé tlačidlo Varná zóna ešte nie je horú‐
ca, pretože bola zapnutá iba krátko.
Varná zóna je horúca. Varnú zónu nechajte dosta‐
stupeň.
Funkcia riadenia výkonu je zapnutá.
alebo ste ho položili veľmi blízko ovládačov.
Zvuková signalizácia je vy‐ pnutá.
Je aktívne automatické vypí‐ nanie.
Je zapnutá detská poistka alebo funkcia zablokovania.
Na varnej zóne nie je žiadny kuchynský riad.
.
10 sekúnd nastavte varný stu‐ peň.
Dotknite sa iba jedného sen‐ zorového tlačidla.
vé pokyny. Vyčistite ovládací panel.
Odstráňte predmet zo senzo‐ rových tlačidiel.
Predmet odstráňte zo senzo‐ rového tlačidla.
Ak bola varná zóna zapnutá dostatočne dlho na to, aby bola horúca, obráťte sa na servisné stredisko.
točne vychladnúť. Najvyšší varný stupeň má
rovnaký výkon ako funkcia automatického ohrevu.
Pozrite si časť Riadenie výko‐ nu.
Podľa potreby preložte veľký riad na zadné varné zóny.
Zapnite zvukovú signalizáciu (pozrite si príslušnú kapitolu).
Spotrebič vypnite a znova ho zapnite.
Pozrite si kapitolu Prevádzko‐ vé pokyny.
Položte kuchynský riad na varnú zónu.
riad.
Page 48
www.electrolux.com
48
Príliš malý priemer dna nád‐
Kuchynský riad neprekrýva
Symbol a číslo sa zobra‐ zia na displeji.
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedo‐ kážete opraviť tento problém, obráťte sa na predajcu alebo na zákaznícke stredisko. Uveďte údaje z typového štítku, trojmiestny kód skloke‐ ramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobra‐ zovanú chybovú správu. Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič. Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu ne‐ bude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmien‐ ky nájdete v záručnej brožúre.
Problém Možné riešenie
Použite kuchynský riad správ‐
oby pre varnú zónu.
nych rozmerov. Dbajte na to, aby bol krížik
krížik.
úplne zakrytý.
Porucha spotrebiča. Spotrebič odpojte na určitý
čas od elektrického napája‐ nia. Odpojte poistku elektric‐ kej siete domácnosti. Spotre‐ bič znova zapojte. Ak sa zno‐
va rozsvieti symbol ráťte sa na servisné stredisko.
Elektrické zapojenie nie je správne. Napájacie napätie nezodpovedá povolenému
Obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára, aby inštaláciu skontroloval.
rozsahu. Na spotrebiči sa vyskytla chy‐
ba, pretože pokrm vo varnej nádobe vyvrel. Ochrana pred prehriatím varných zón a funkcia automatického vypnu‐ tia sú zapnuté.
Vypnite spotrebič. Odstráňte horúci kuchynský riad. Po pri‐ bližne 30 sekundách opäť za‐ pnite varnú zónu. Ak bol pro‐ blémom kuchynský riad, chy‐ bové hlásenie na displeji zhasne, ale ukazovateľ zvy‐ škového tepla môže zostať zapnutý. Kuchynský riad ne‐ chajte dostatočne vychladnúť a pozrite si časť Kuchynský riad pre indukčné varné zóny, aby ste videli, či je váš ku‐ chynský riad kompatibilný so spotrebičom.
Chladiaci ventilátor je zablo‐ kovaný.
Skontrolujte, či ventilátor nie‐ čo neblokuje. Ak sa znova
rozsvieti symbol te sa na servisné stredisko.
Elektrické zapojenie nie je správne. Spotrebič je pripoje‐
Spotrebič zapojte podľa sché‐ my zapojenia.
ný iba k jednej fáze.
, ob‐
, obráť‐
Page 49
INŠTALÁCIA
SLOVENSKY 49
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte všetky údaje, ktoré sú na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza na spodnej strane plášťa spotrebi‐ ča.
• Model ...........................
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
ZABUDOVATEĽNÉ SPOTREBIČE
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐ mám.
MONTÁŽ
NAPÁJACÍ KÁBEL
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káblom.
• Poškodený napájací elektrický kábel spotrebi‐ ča musíte dať vymeniť za špeciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C alebo viac). Obráťte sa na miestne autorizované servisné stredisko.
PRIPEVNENIE TESNENIA.
• Vyčistite výrez v pracovnej doske.
• Na spodnej hrane spotrebiča pozdĺž vonkajšej hrany sklokeramiky nalepte dodávané tesne‐ nie. Nenaťahujte ho. Odrezané konce by sa mali stretnúť v strede na jednej strane. Keď ho odrežete na príslušnú dĺžku (pridajte niekoľko mm), spojte oba konce dokopy.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
min. 5mm
600mm
+1
mm
880
+1
mm
=
Page 50
www.electrolux.com
50
min. 38 mm
min. 5 mm
min. 25 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho miestneho dodávateľa.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Modell EHL9740FOK Prod.Nr. 949 596 073 00 Typ 58 GCD E5 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Ak používate ochranný box (doplnkové príslu‐
1)
šenstvo sťou 5 mm a ochranná priehradka priamo pod spotrebičom nie sú potrebné. Ochranný box nemôžete použiť pri inštalácii spo‐ trebiča nad rúru.
), priestor na vetranie vpredu s veľko‐
Page 51
Výkon varných zón
Varná zóna Nominálny výkon
(max. varný stu‐
Funkcia Power zapnutá (W)
peň) (W)
Pravá zadná 1800 W 2800 W 10 125
Pravá predná 2300 W 3200 W 10 125
Ľavá zadná 1800 W 2800 W 10 125
Ľavá predná 2300 W 3200 W 10 125
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere líšiť od údajov v tabuľke. Mení sa s materiálom a rozmerom kuchynského riadu.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Maximálne trva‐ nie funkcie Po‐ wer (min.)
SLOVENSKY 51
Minimálny prie‐ mer kuchynské‐ ho riadu (mm)
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 52
www.electrolux.com
52
VSEBINA
VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
NAMESTITEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov. Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije. Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 53
VARNOSTNA NAVODILA
SLOVENŠČINA 53
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐ govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐ te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
VARNOST OTROK IN RANLJIVIH OSEB
OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐ ne telesne okvare.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐ nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno seznaniti z uporabo naprave.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
• Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. Dostopni deli so vroči.
• Če ima naprava varovalo za otroke, priporoča‐ mo, da ga vklopite.
NAMESTITEV
OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi.
• Upoštevajte predpisano najmanjšo razdaljo do drugih naprav in enot.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Izreze zatesnite s tesnilom, da vlaga ne po‐ vzroči nabrekanja.
• Spodnjo stran naprave zaščitite pred paro in vlago.
• Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali pod okna. Na ta način preprečite, da bi vroča po‐ soda padla z naprave, ko odprete vrata ali ok‐ no.
• Če napravo namestite nad predale, mora biti razmak med spodnjim delom naprave in zgor‐ njim predalom dovolj velik za kroženje zraka.
• Med delovno površino in sprednjim delom spodnje enote pustite 5 mm prostora za zra‐ čenje. Garancija ne velja za poškodbe, do ka‐ terih je prišlo zaradi nezadostnega prostora za zračenje.
• Spodnji del naprave se lahko segreje. Priporo‐ čamo, da pod napravo namestite nevnetljivo ločevalno ploščo za preprečitev dostopa do spodnjega dela.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara.
• Električno priključitev mora opraviti usposob‐ ljen električar.
• Pred električno priključitvijo poskrbite za od‐ klop fazne napetosti.
• Naprava mora biti nameščena pravilno. Slaba in nepravilna vtič in vtičnica lahko povzročita pregrevanje priključka.
• Poskrbite za namestitev zaščite pred udarom.
• Električni napajalni kabel se ne sme dotikati naprave ali vroče posode, ko napravo vključite v bližnje vtičnice.
• Napajalni kabli se ne smejo zaplesti.
• Kabel zaščitite pred natezno obremenitvijo.
• Uporabite pravi priključni kabel.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za zamenjavo poškodovanega kabla se obrnite na servis ali električarja.
• Električna napeljava mora imeti izolacijsko na‐ pravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm.
• Uporabite le prave izolacijske naprave: od‐ klopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in kontaktorje.
UPORABA
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin ali elek‐ tričnega udara.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
Page 54
www.electrolux.com
54
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez na‐
• Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali ko
• Na kuhališča ne odlagajte pribora ali pokrovov
• Kuhališče po vsaki uporabi »izklopite«. Ne za‐
• Naprave ne uporabljajte kot delovno površino
• V primeru razpoke na površini ploščo izklopite
• Osebe s srčnim spodbujevalnikom morajo biti
• Maščobe in olja lahko ob segrevanju sprošča‐
• Hlapi, ki jih sproščajo zelo vroča olja, lahko
• Uporabljena olja, ki lahko vsebujejo ostanke
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
• Ognja ne poskušajte pogasiti z vodo. Napravo
uro ali ločenim sistemom za daljinsko uprav‐ ljanje.
dzora.
je v stiku z vodo.
posod. Lahko se segrejejo.
našajte se na tipalo za posodo.
ali za odlaganje.
iz omrežne napetosti, da ne pride do električ‐ nega udara.
med delovanjem naprave vsaj 30 cm oddalje‐ ne od indukcijskih kuhališč.
OPOZORILO! Obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
jo vnetljive hlape. Plamenov ali segretih pred‐ metov ne približujte maščobam in olju, ko ku‐ hate z njimi.
povzročijo nepričakovan vžig.
hrane, lahko povzročijo požar pri nižjih tempe‐ raturah od prvič uporabljenih olj.
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki.
izključite iz električnega omrežja in ogenj po‐ krijte s pokrovom ali požarno odejo.
OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi.
NEGA IN ČIŠČENJE
OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe materiala na površini.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega curka in pare.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐ rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐ nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐ bic, topil ali kovinskih predmetov.
ODSTRANJEVANJE
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐ te.
• Vroče posode ne postavljajte na upravljalno ploščo.
• Ne dovolite, da iz posode povre vsa tekočina.
• Pazite, da predmeti ali posode ne padejo na napravo. Lahko se poškoduje površina.
• Ne vklapljajte kuhališč s prazno posodo ali brez posode.
• Na napravo ne dajajte aluminijaste folije.
• Posoda iz litega železa, aluminija ali s poško‐ dovanim dnom lahko opraska steklokeramično ploščo. To posodo pri prestavljanju na kuhal‐ no površino vedno dvignite.
Page 55
OPIS IZDELKA
SPLOŠNI PREGLED
1 2
Indukcijsko kuhališče
1
Indukcijsko kuhališče
2
Indukcijsko kuhališče
3
Upravljalna plošča
4
Indukcijsko kuhališče
5
SLOVENŠČINA 55
5 4
3
RAZPOREDITEV NA UPRAVLJALNI PLOŠČI
Če želite videti upravljalno ploščo, vklo‐ pite napravo s tipko
4
3
810 7
Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas opozorijo na vklopljene funkcije.
Senzorsko polje Funkcija
1
Prikaz stopnje kuhanja Za prikaz nastavljene stopnje kuhanja.
2
Prikaz programske ure Za prikaz časa v minutah.
3
Indikatorji programske ure kuhališč Prikaz, za katero kuhališče ste nastavili čas.
4
5
6
Upravljalna vrstica Za nastavitev stopnje kuhanja.
7
8
9
/
Za vklop in izklop funkcije STOP+GO.
Za zaklepanje/odklepanje upravljalne plošče. Za vklop funkcije Power.
Za podaljšanje ali skrajšanje časa. Za vklop in izklop naprave.
69
51 2
Page 56
www.electrolux.com
56
Senzorsko polje Funkcija
PRIKAZOVALNIKI STOPNJE KUHANJA
OPTIHEAT CONTROL (INDIKATOR AKUMULIRANE TOPLOTE S TREMI STOPNJAMI)
10
Za nastavitev kuhališča.
Prikazovalnik Opis
Kuhališče je izklopljeno.
-
Kuhališče deluje. Deluje funkcija .
Deluje funkcija Samodejno segrevanje.
Deluje funkcija Power. + številka / /
Prišlo je do okvare.
OptiHeat Control (Indikator akumulirane toplote s tremi stopnjami):
kuhanje / ohranjanje toplote / akumulirana toplota.
Deluje funkcija zaklepanja kuhališča/varovala za otroke.
Posoda ni primerna ali je premajhna oz. na kuhališču ni posode.
Deluje funkcija samodejnega izklopa.
OPOZORILO!
\ \ Nevarnost opeklin zaradi
akumulirane toplote!
OptiHeat Control kaže raven akumulirane toplo‐ te. Indukcijsko kuhališče ustvarja toploto, ki je potrebna za kuhanje, neposredno v dnu posode. Steklokeramična plošča se segreje zaradi toplote v posodi.
Page 57
VSAKODNEVNA UPORABA
VKLOP IN IZKLOP
Za vklop ali izklop naprave za 1 sekundo pritisni‐ te
. Upravljalna plošča se vklopi po vklopu naprave in izklopi po izklopu naprave. Ko je naprava izklopljena, lahko vidite le senzor‐
sko polje
SAMODEJNI IZKLOP
Funkcija samodejno izklopi napravo, če:
So vsa kuhališča izklopljena ( ).
• Ne nastavite stopnje kuhanja po vklopu napra‐
ve.
• Ste nekaj polili ali položili na upravljalno plo‐
ščo za več kot 10 sekund (posodo, krpo itd.). Oglasi se zvočni signal in naprava se izklopi. Odstranite predmet oz. očistite upravljalno ploščo.
• Se je naprava preveč segrela (na primer, ko
povre vsa voda iz posode). Pred ponovno uporabo naprave počakajte, da se kuhališče ohladi.
• Uporabljate neustrezno posodo. Prikaže se
simbol lišče samodejno izklopi.
• Ne izklopite kuhališča oziroma ne spremenite
stopnje kuhanja. Po določenem času se prika‐ že
• Razmerje med stopnjo kuhanja in časi funkcije
samodejnega izklopa:
STOPNJA KUHANJA
Dotaknite se upravljalne vrstice na stopnji kuha‐ nja. Po potrebi pomaknite prst v smeri ali na‐ sprotni smeri urinega kazalca. Ne spustite, do‐ kler ne dosežete pravilne stopnje kuhanja. Na prikazovalniku je prikazana nastavljena stopnja kuhanja.
.
, nato pa se po dveh minutah kuha‐
in naprava se izklopi. Glejte spodaj.
, - — 6 ur
- — 5 ur
- — 4 ure
- — 1,5 ure
SLOVENŠČINA 57
SAMODEJNO SEGREVANJE
Ustrezno stopnjo kuhanja lahko dosežete v kraj‐ šem času, če vklopite funkcijo Samodejno segre‐ vanje. Ta funkcija za nekaj časa nastavi najvišjo stopnjo kuhanja (glejte sliko), nato pa zmanjša nastavitev na ustrezno stopnjo kuhanja. Vklop funkcije Samodejno segrevanje za kuhališ‐ če:
1.
Pritisnite . Na prikazovalniku se prikaže
.
2.
Takoj se dotaknite želene stopnje kuhanja. Po petih sekundah se na prikazovalniku pri‐
kaže
.
Za izklop funkcije spremenite stopnjo kuhanja.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
FUNKCIJA POWER
Funkcija Power zagotavlja dodatno moč za in‐ dukcijska kuhališča. Funkcija Power se vklopi za največ 10 minut. Po tem času se indukcijsko ku‐ hališče samodejno preklopi nazaj na najvišjo
stopnjo kuhanja. Za vklop funkcije pritisnite prikaže se stopnje kuhanja
. Če želite izklopiti, se dotaknite
- .
,
Page 58
00
www.electrolux.com
58
UPRAVLJANJE MOČI
Funkcija Power management (upravljanje moči) razdeli moč med dve kuhališči v paru (glejte sli‐ ko). Funkcija Power poveča moč enega kuhališ‐ ča v paru na najvišjo stopnjo. Moč drugega kuha‐ lišča se samodejno zmanjša. Prikazovalnik stop‐ nje kuhanja za kuhališče z nižjo močjo se spre‐ minja med dvema stopnjama.
PROGRAMSKA URA
Programska ura
Programsko uro uporabite za nastavitev časa de‐ lovanja kuhališča za trenuten postopek kuhanja. Programsko uro nastavite po izbiri kuhališča. Stopnjo kuhanja lahko nastavite pred ali po na‐ stavitvi programske ure.
Za nastavitev kuhališča: pritiskajte ne zasveti indikator želenega kuhališča.
• Če želite vklopiti programsko uro: dotaknite se
programske ure za nastavitev časa (
polja
- 99 minut). Ko indikator kuhališča prič‐
00
ne utripati počasneje, se čas odšteva.
• Preverjanje preostalega časa: z dotikom polja
nastavite kuhališče. Indikator kuhališča
začne utripati hitro. Na prikazovalniku se pri‐ kaže preostali čas.
• Spreminjanje programske ure: z dotikom polja
nastavite kuhališče. Pritisnite ali .
Če želite uro izklopiti: z dotikom polja stavite kuhališče. Dotaknite se polja ostali čas se odšteva nazaj do
kuhališča ugasne.
Ko se odštevanje zaključi, se oglasi zvočni sig‐ nal in utripati začne
Za izklop zvoka: dotaknite se polja
. Kuhališče se izklopi.
00
00
, dokler
na‐
. Pre‐
. Indikator
CountUp Timer (Programska ura prišteva čas)
S CountUp Timer lahko nadzorujete čas delova‐ nja kuhališča.
• Za nastavitev kuhališča (če je vklopljeno več kot eno kuhališče): pritiskajte
zasveti indikator želenega kuhališča.
Če želite vklopiti CountUp Timer: pritisnite programske ure. Prikaže se . Ko indikator
kuhališča prične utripati počasneje, se čas pri‐ števa. Prikazovalnik preklaplja med
tim časom (minutami).
• Če želite preveriti čas delovanja kuhališča: z dotikom polja
tor kuhališča začne utripati hitro. Prikazovalnik prikaže čas delovanja kuhališča.
• Če želite izklopiti CountUp Timer: z dotikom polja polja
kator kuhališča ugasne.
nastavite kuhališče. Indika‐
izberite kuhališče, nato pa z dotikom ali izklopite programsko uro. Indi‐
, dokler ne
in šte‐
Odštevalna ura
Ko kuhališča ne delujejo, lahko programsko uro uporabljate kot odštevalno uro. Dotaknite se po‐
lja
. Z dotikom polja ali programske
ure nastavite čas. Ko se odštevanje zaključi, se oglasi zvočni signal in utripati začne
Za izklop zvoka: dotaknite se polja
.
STOP+GO
Funkcija nastavi vsa vključena kuhališča na najnižjo stopnjo kuhanja ( Ko je funkcija
niti stopnje kuhanja. Funkcija
ure.
Za vklop te funkcije se dotaknite simbola Zasveti simbol
Za izklop te funkcije se dotaknite simbola Vklopi se predhodno nastavljena stopnja ku‐ hanja.
vklopljena, ne morete spreme‐
ne zaustavi funkcije programske
).
.
ZAKLEP
Ko delujejo kuhališča lahko zaklenete upravljalno ploščo, vendar ne
nehoteno spreminjanje stopnje kuhanja. Najprej nastavite stopnjo kuhanja.
. Zaklepanje preprečuje
.
.
Page 59
Za vklop te funkcije pritisnite . Simbol za‐ sveti za štiri sekunde. Programska ura ostane vklopljena.
Za izklop te funkcije pritisnite predhodno nastavljena stopnja kuhanja. Ko izklopite napravo, izklopite tudi to funkcijo.
. Vklopi se
VAROVALO ZA OTROKE
Funkcija preprečuje nehoteno vklopitev naprave. Za vklop varovala za otroke
Vklopite napravo z kuhanja.
Za 4 sekunde pritisnite
.
Izklopite napravo z .
Za izklop varovala za otroke
Vklopite napravo z kuhanja. Za 4 sekunde pritisnite se simbol
Izklopite napravo z .
Izklop varovala za otroke za določen čas kuhanja
Vklopite napravo z .
Za 4 sekunde pritisnite kuhanja v 10 sekundah. Napravo lahko upo‐ rabljate.
Po izklopu naprave s pritiskom na valo za otroke ponovno vklopljeno.
. Ne nastavite stopnje
. Prikaže se simbol
. Ne nastavite stopnje
. Prikaže
.
. Prikaže se simbol
. Nastavite stopnjo
je varo‐
SLOVENŠČINA 59
Vklop zvokov
Izklopite napravo. Za 3 sekunde pritisnite
vklopijo in izklopijo. Za 3 sekunde se dotaknite
. Ker je zvok izključen, se prikaže .
polja Dotaknite se polja
vključen.
. Prikazovalniki se
, prikaže se . Zvok je
OFFSOUND CONTROL (IZKLOP IN VKLOP ZVOKOV)
Izklop zvokov
Izklopite napravo. Za 3 sekunde pritisnite
vklopijo in izklopijo. Za 3 sekunde se dotaknite polja
. Prikaže se , zvok pa je vključen.
Dotaknite se ljen. Ko je ta funkcija vklopljena, lahko zvok slišite le, ko:
pritisnete
• se odštevalna ura izklopi,
• se programska ura izklopi,
• postavite kaj na upravljalno ploščo.
, prikaže se , zvok je izklop‐
,
. Prikazovalniki se
Page 60
www.electrolux.com
60
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
INDUKCIJSKA KUHALIŠČA
Pri indukcijskih kuhališčih močno elektromagnet‐ no polje zelo hitro ustvari toploto v posodi.
POSODA ZA INDUKCIJSKA KUHALIŠČA
Na indukcijskih kuhališčih uporabljajte ustrezno posodo.
Material posode
• Ustrezen: lito železo, jeklo, emajlirano jeklo, nerjavno jeklo, večplastno dno (označeno kot ustrezno s strani proizvajalca).
• Neustrezen: aluminij, baker, medenina, steklo, keramika, porcelan.
Posoda je primerna za indukcijsko kuhalno ploščo, če ...
• ... majhna količina vode povre zelo hitro, če kuhališče nastavite na najvišjo stopnjo kuha‐ nja.
• ... se na dno posode prime magnet.
Dno posode mora biti čimbolj debelo in ravno.
Dimenzije posode: indukcijska kuhališča se do določene mere samodejno prilagodijo dimenziji dna posode.
UPORABA KUHALIŠČ
POMEMBNO
Posodo postavite na križec na kuhalni površini. Povsem prekrijte križec. Magnetni del dna poso‐ de mora imeti premer najmanj 125 mm. Indukcij‐ ska kuhališča se samodejno prilagodijo dimenziji dna posode. V veliki posodi lahko kuhate na dveh kuhališčih hkrati.
ZVOKI MED UPORABO
Če zaslišite
• pokanje: posoda je izdelana iz različnih mate‐ rialov (konstrukcija z dvojnim dnom).
• žvižganje: uporabljate eno ali več kuhališč pri visoki stopnji kuhanja in je posoda izdelana iz različnih materialov (konstrukcija z dvojnim dnom).
• brenčanje: uporabljate visoke stopnje kuhanja.
• klikanje: med postopki električnega preklaplja‐ nja.
• sikanje, brnenje: deluje ventilator.
Ti zvoki so običajni in ne predstavljajo napake na napravi.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Kako varčevati z energijo
• Posodo po možnosti pokrijte s pokrovko.
• Posodo postavite na kuhališče tik pred vklo‐ pom.
• Uporabite akumulirano toploto, da ohranite hrano toplo ali da jo stopite.
Učinkovitost kuhališča
Učinkovitost kuhališča je povezana s premerom posode. Posoda z manjšim premerom od naj‐ manjšega sprejme le del moči, ki jo ustvari kuha‐ lišče. Za najmanjše premere si oglejte poglavje Tehnični podatki.
ÖKO TIMER (EKO URA)
Za varčevanje z energijo se grelnik ku‐ hališča izklopi prej, kot se oglasi pro‐ gramska ura. Razlika v času delovanja je odvisna od ravni stopnje kuhanja in trajanja kuhanja.
PRIMERI KUHANJA
Razmerje med stopnjo kuhanja in porabo energi‐ je kuhališča ni linearno. Ko zvišate stopnjo kuhanja, ta ni sorazmerna s povečanjem porabe energije kuhališča. To pomeni, da kuhališče s srednjo stopnjo kuha‐ nja porabi manj kot polovico celotne energije.
Podatki v razpredelnici so samo za ori‐ entacijo.
Page 61
SLOVENŠČINA 61
Sto
Uporaba: Čas Nasveti Nazivna pora‐ pnja ku‐ ha‐ nja
Ohranjanje skuhane hrane
tople
1 1 - 3 Holandska omaka, toplje‐
po potrebi Pokrijte posodo 3 %
5 - 25 min Občasno premešajte 3 – 8 % nje: maslo, čokolada, žela‐ tina
1 - 3 Zgoščanje: omlete, pečena
jajca
3 - 5 Počasno kuhanje riža in
mlečnih jedi, pogrevanje pripravljenih jedi
10 - 40 min Kuhajte v posodi s po‐
krovko
25 - 50 min Vode dodajte najmanj
dvakrat toliko, kot je riža, mlečne jedi med kuha‐ njem mešajte
5 - 7 Kuhanje zelenjave, rib na
20 - 45 min Dodajte nekaj žlic tekoči‐ne13 – 18 % pari; dušenje mesa
7 - 9 Kuhanje krompirja 20 - 60 min Uporabite najv. ¼ l vode
za 750 g krompirja
7 - 9 Kuhanje večjih količin živil,
enolončnic in juh
9 -12Zmerno cvrtje: pečen zre‐
zek, telečji cordon bleu, ko‐
60 - 150 min Do 3 l tekočine ter sesta‐
vin
po potrebi Obrnite po polovici časa
priprave tleti, žepki, klobase, jetra, bešamel, jajca, palačinke, krofi
12 -13Intenzivno cvrtje: pražen
krompir, ledvena pečenka,
5 - 15 min Obrnite po polovici časa
priprave zrezki
14 Prekuhavanje vode, kuhanje testenin, pečenje mesa (golaž, dušena go‐
vedina), cvrenje zamrznjenega krompirja Prekuhavanje velike količine vode. Vklopljena je funkcija za upravljanje
moči.
Informacije o akrilamidih
Pomembno! Glede na najnovejša znanstvena dognanja lahko prekomerno zapečena hrana (zlasti jedi, ki vsebujejo škrob) predstavlja tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
ba energije
3 – 8 %
8 – 13 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 62
www.electrolux.com
62
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Napravo po vsaki uporabi očistite. Vedno uporabljajte posodo s čistim dnom.
Praske ali temni madeži na steklokera‐ mični plošči ne vplivajo na delovanje naprave.
Za odstranitev umazanije:
1.
– Takoj odstranite: stopljeno plastiko, pla‐
stično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor. V nasprotnem primeru lahko umazanija povzroči poškodbo naprave. Uporabite posebno strgalo za steklo. Strgalo posta‐ vite pod ostrim kotom na stekleno površi‐ no in z rezilom potegnite po površini.
– Odstranite, ko je naprava že dovolj hlad‐
na:ostanke vodnega kamna in vode, ma‐ ščobne madeže ter svetla kovinska obar‐ vanja. Uporabite čistilno sredstvo za ste‐ klokeramiko ali nerjavno jeklo.
2.
Napravo očistite z vlažno krpo in malo pral‐ nega sredstva.
3.
Na koncu napravo s čisto krpo obrišite do suhega.
Page 63
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Možna Rešitev
Naprave ni mogoče vklopiti ali je uporabljati.
Sočasno ste se dotaknili dveh
Deluje funkcija Stop+Go. Oglejte si poglavje »Navodila
Na upravljalni plošči je voda
Oglasi se zvočni signal in na‐ prava se izklopi. Ko je naprava izklopljena, se oglasi zvočni signal.
Naprava se izklopi.
Indikator akumulirane toplote ne zasveti.
Funkcija samodejnega segre‐ vanja se ne vklopi.
Nastavljena je najvišja stopnja
Stopnja kuhanja se med dve‐ ma stopnjama spreminja.
Senzorska polja so vroča. Posoda je prevelika oz. ste jo
Ob dotiku senzorskih polj na plošči ni zvoka.
Prikaže se .
Prikaže se .
Prikaže se .
Posoda ni ustrezna. Uporabite ustrezno posodo. Premer dna posode je pre‐
Posoda ne prekriva križca. Povsem prekrijte križec.
SLOVENŠČINA 63
Napravo ponovno vklopite in v
ali več senzorskih polj.
ali mastni madeži. Prekrili ste eno ali več senzor‐
skih polj.
Senzorsko polje ste z ne‐ čim prekrili.
Kuhališče ni vroče, ker je bilo vklopljeno samo kratek čas.
Kuhališče je vroče. Pustite, da se kuhališče dovolj
kuhanja.
Vklopljena je funkcija za upravljanje moči.
postavili preblizu upravljalnih polj.
Zvočni signali so izklopljeni. Vklopite zvočne signale (glej‐
Deluje samodejni izklop. Izklopite napravo in jo ponov‐
Vklopljeno je varovalo za otro‐ ke ali blokada tipk.
Na kuhališču ni posode. Postavite posodo na kuhališ‐
majhen za kuhališče.
manj kot 10 sekundah nasta‐ vite stopnjo kuhanja.
Dotaknite se samo enega senzorskega polja.
za uporabo«. Očistite upravljalno ploščo.
Predmet odstranite s senzor‐ skih polj.
Odstranite predmet s senzor‐ skega polja.
Če je bilo kuhališče vklopljeno dovolj dolgo, da bi moralo biti vroče, se obrnite na servisno službo.
ohladi. Najvišja stopnja kuhanja ima
enako moč kot funkcija samo‐ dejnega segrevanja.
Glejte »Upravljanje moči«.
Večjo posodo po potrebi po‐ stavite na zadnja kuhališča.
te »Nadzor brez zvoka«).
no vklopite. Oglejte si poglavje »Navodila
za uporabo«.
če.
Uporabite posodo ustrezne velikosti.
Page 64
www.electrolux.com
64
Prikažeta se in številka.
Prikaže se .
Prikaže se .
Prikaže se .
Prikaže se .
Če motnje tudi s pomočjo zgornjih nasvetov ne morete odpraviti, se obrnite na vašega trgovca ali pooblaščeni servis. Navedite podatke s plošči‐ ce za tehnične navedbe, trimestno črkovno kodo za steklokeramično ploščo (v vogalu plošče) in sporočilo o napaki, ki se prikaže. Zagotovite, da pravilno upravljate z napravo. V nasprotnem primeru servisiranje s strani servisne službe ali trgovca ne bo brezplačno, tudi v času veljanja garancije. Informacije o servisni službi in garancijskih pogojih so podane v garancijski knji‐ žici.
Težava Možna Rešitev
Prišlo je do napake v napravi. Napravo za nekaj časa izklju‐
čite iz električnega omrežja. Odklopite varovalko električ‐ nega omrežja v vašem domu. Znova jo priklopite. Če ponov‐
no zasveti simbol nite na servisno službo.
Električna povezava ni pravil‐ na. Napajalna napetost je iz‐
Obvestite kvalificiranega elek‐ tričarja, da preveri inštalacijo.
ven razpona. Prišlo je do napake v napravi,
ker je iz posode povrela vsa tekočina. Vklopljena sta zašči‐ ta pred pregrevanjem kuhališč in samodejni izklop.
Izklopite napravo. Odstranite vročo posodo. Po približno 30 sekundah ponovno vklopite kuhališče. Če je bila težava v posodi, sporočilo o napaki iz‐ gine z zaslona, indikator aku‐ mulirane toplote pa lahko še naprej sveti. Posoda naj se dovolj ohladi in oglejte si raz‐ delek »Posoda za indukcijska kuhališča«, da preverite, če je posoda združljiva z napravo.
Ventilator za hlajenje je bloki‐ ran.
Preverite, če predmeti blokira‐ jo ventilator za hlajenje. Če ponovno zasveti simbol se obrnite na servisno službo.
Električna povezava ni pravil‐ na. Naprava je priključena le
Priključite napravo kot jo vidi‐ te na ilustraciji povezave.
na eno fazo.
, se obr‐
,
Page 65
NAMESTITEV
SLOVENŠČINA 65
OPOZORILO! Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
Pred namestitvijo
Pred namestitvijo naprave si zabeležite vse infor‐ macije s ploščice za tehnične navedbe. Ploščica za tehnične navedbe se nahaja na dnu ohišja na‐ prave.
• Model ...........................
• Številka izdelka (PNC) .................
• Serijska številka .................
VGRADNE NAPRAVE
• Vgradni modeli se lahko uporabljajo samo po vgradnji v ustrezne vgradne enote in delovne površine, ki ustrezajo standardom.
MONTAŽA
PRIKLJUČNI KABEL
• Naprava ima nameščen priključni kabel.
• Poškodovan električni priključni kabel zame‐ njajte s posebnim kablom (tipa H05BB-F za Tmaks 90 °C ali višjo). Obrnite se na najbližji servisni center.
NAMESTITEV TESNILA.
• Očistite delovno ploščo v območju izreza.
• Priložen tesnilni trak nalepite na spodnji rob naprave vzdolž zunanjega roba steklokera‐ mične plošče. Traku ne raztegujte. Odrezana konca naj bosta na sredini ene stranice. Ko odrežete potrebno dolžino (dodajte nekaj mm), potisnite konca skupaj.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
min. 5mm
600mm
+1
mm
880
+1
mm
=
Page 66
www.electrolux.com
66
min. 38 mm
min. 5 mm
min. 25 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
1)
Zaščitna škatla morda ne bo na voljo v nekaterih državah. Obrnite se na krajevnega dobavitelja.
TEHNIČNE INFORMACIJE
Modell EHL9740FOK Prod.Nr. 949 596 073 00 Typ 58 GCD E5 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Če uporabljate zaščitno škatlo (dodatna opre‐
1)
ma)
), 5-milimetrska reža za pretok zraka spre‐ daj in zaščitno dno pod napravo nista potrebna. Zaščitne škatle ne morete uporabiti, če napravo namestite nad pečico.
Page 67
Moč kuhališč
Kuhališče Nazivna moč
(najvišja stopnja kuhanja) [W]
Zadnje desno 1800 W 2800 W 10 125
Sprednje desno 2300 W 3200 W 10 125
Zadnje levo 1800 W 2800 W 10 125
Sprednje levo 2300 W 3200 W 10 125
Moč kuhališč se lahko malce razlikuje od podat‐ kov v razpredelnici. Spreminja se z materialom in merami posode.
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Vklopljena funk‐ cija Power [W]
Najdaljše trajanje funkcije Power [min]
SLOVENŠČINA 67
Najmanjši pre‐ mer posode [mm]
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
, ne
Page 68
www.electrolux.com/shop 892951638-A-042012
Loading...