AEG EHL6540FOK User Manual [da]

Page 1
EHL6540FOK
................................................ .............................................
NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 19 DE KOCHFELD BENUTZERINFORMATION 37
Page 2
www.electrolux.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
MONTAGE-INSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa­tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver­antwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het appa­raat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invali­diteit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij­ke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een ge­brek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa­raat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, scha-
• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de
kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
te maken.
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
kel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech­nicus mag het apparaat installe­ren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pannen van het apparaat val­len als de deur of het raam wordt geo­pend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2 mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant van de onderste unit. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebrek aan een adequate ven­tilatieruimte.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een on­brandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aange­raakt.
Page 5
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uit­voert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aan­raakt als u het apparaat op de nabijge­legen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroom­kabels of stekkers (indien van toepas­sing) kunnen ervoor zorgen dat de con­tactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher­ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afde­ling of een elektromonteur om een be­schadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het ap­paraat volledig van het lichtnet afgeslo­ten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara­ten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de hou­der worden verwijderd), aardlekschake­laars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
NEDERLANDS 5
• Gebruik dit apparaat in een huishoude­lijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een exter­ne timer of een apart afstandbedie­ningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte han­den of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik. Vertrouw niet alleen op de pan­detector.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elek­trische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewa­ren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlam­bare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek. Til de­ze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
• Neem contact met uw plaatselijke over­heid voor informatie m.b.t. correcte af­valverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
3.1 Algemeen overzicht
1 2
5 4
Inductiekookzone
1
Inductiekookzone
2
Inductiekookzone
3
Bedieningspaneel
4
Inductiekookzone
5
3
Page 7
3.2 Indeling bedieningspaneel
NEDERLANDS 7
4
3 6
11
910 8
51 2
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets Functie
1
2
Het apparaat in- en uitschakelen. Het bedieningspaneel vergrendelen/ont-
grendelen.
Indicatielampjes timer voor de
3
kookzones Het timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
4
5
6
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
7
Een bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.
8
9
10
11
/
Geeft aan voor welke kookzone u de tijd instelt.
De Powerfunctie inschakelen. De brugfunctie inschakelen.
De tijd verlengen of verkorten. Kookzone instellen. De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
7
3.3 Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer / /
De kookzone wordt gebruikt. De -functie is in werking.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking. De Powerfunctie is in werking. Er is een storing. OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door
gaan met koken / warmhouden / restwarmte.
Page 8
www.electrolux.com
8
Display Beschrijving
Slot/kinderbeveiliging is in werking. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen
kookgerei op de kookzone geplaatst. De functie Automatische uitschakelen is in werking getre-
den.
3.4 OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Verbrandingsgevaar
door restwarmte!
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
4.2 Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt zes keer een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Ver­wijder het voorwerp of reinig het bedie­ningspaneel.
• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). Wacht totdat de kookzone is afgekoeld voordat u het apparaat weer kunt gebruiken.
• U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het symbool
nuten schakelt de kookzone automa­tisch uit.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het apparaat uit-
geschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instelling en tijden van de automatische uitscha­kelingsfunctie:
gaat branden en na 2 mi-
OptiHeat Control toont het niveau van de restwarmte. De inductiekookzones creë­ren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glas­keramiek is heet door de warmte van de pannen.
, - — 6 uur
- — 5 uur
- — 4 uur
- — 1,5 uur
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de ge­wenste kookstand. Beweeg uw vinger
).
over de bedieningsstrip om de instelling te wijzigen. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt.
4.4 Brugfunctie
De brugfunctie verbindt twee kookzones en werken dan samen als één kookzone. Stel eerst de warmteinstelling in voor één van de kookzones.
Raak activeren voor de kookzones links/rechts. Raak een van de besturingsensoren links/ rechts aan om de kookstand in te stellen of te wijzigen. Om de brugfunctie uit te schakelen, raakt
u afhankelijk.
/ aan om de brugfunctie te
/ aan. De kookzones werken on-
Page 9
Als u maar één kookzone gebruikt van de twee dan raden wij aan de achterste kookzone te gebruiken. Ook als u een grote pan gebruikt dan raden wij aan de pan bij de achterste kookzone te gebrui­ken.
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie scha­kelt even de hoogste kookstand in (zie diagram) en verlaagt dan naar de gewen­ste kookstand. De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:
1.
Raak aan ( verschijnt dan in het display).
2.
Selecteer meteen de benodigde kookstand. Na 3 seconden verschijnt
op het display. Verander de kookstand om de functie te stoppen.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Powerfunctie kan een beperkte tijd worden ingeschakeld (zie het hoofdstuk Technische informatie). Daarna wordt de inductiekookzone automatisch terugge­schakeld naar de hoogste kookstand.
Raak len;
aan om de functie in te schake-
gaat branden. Wijzig de kook­stand om de kookstand uit te schakelen.
4.7 Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het ver­mogen tussen twee kookzones die een
NEDERLANDS 9
paar vormen (zie afbeelding). De power­functie verhoogt het vermogen naar het maximale niveau voor één kookzone per paar. De kracht in de tweede kookzone neemt automatisch af. Het warmte-instel­lingsdisplay van de verlaagde zone veran­dert tussen twee niveaus.
4.8 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone op dat mo­ment moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand voor of na het instel­len van de timer selecteren.
Kookzone instellen:raak malen aan tot het lampje van de ge­wenste kookzone brandt.
De timer met aftelfunctie activeren: van de timer aan om de tijd in
raak te stellen (
- 99 minuten). Als het
00
lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met tielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de res­terende tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzin-
gen:selecteer de kookzone met Raak
of aan.
De timer uitschakelen: selecteer de
kookzone met
. Raak aan. De
resterende tijd telt af tot catielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te schakelen kunt
u ook
en gelijktijdig aanraken.
meerdere
. Het indica-
. Het indi-
00
.
Page 10
www.electrolux.com
10
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: aan-
CountUp Timer (De timer met optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.
De kookzone instellen (indien er
Voor het inschakelen vanCountUp
Voor het uitschakelen van CountUp
Kookwekker
U kunt de timer als Kookwekker gebrui­ken als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak aan om de tijd in te stellen. Als de tijd ver­streken is, klinkt er een geluidssignaal en
knippert
Het geluidssignaal stopzetten: aan-
4.9 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( Als
stelling niet wijzigen.
. De
00
raken van
meer dan 1 kookzone actief is):raak
meerdere malen aan tot het lampje
van de gewenste kookzone brandt.
Timer: raken gaat branden. Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display schakelt
tussen
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: selecteer de
kookzone met van de kookzone gaat sneller knippe­ren. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt.
Timer: stel de kookzone in met raak
van de timer. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
raken van
stopt de timerfunctie niet.
door van de timer aan te
en getelde tijd (minuten).
. Het indicatielampje
en
of aan voor het inschakelen
aan. Raak of van de timer
.
00
).
in werking is, kunt u de warmte-in-
Voor het inschakelen van deze func-
tie, raakt u gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van de-
ze functie
eerder hebt ingesteld, wordt weergege­ven.
aan. Het symbool
aan. De kookstand die u
4.10 Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrende-
len, maar niet men dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten Het symbool
seconden. De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze func­tie ook.
. Hiermee wordt voorko-
aan.
verschijnt gedurende vier
aan.
4.11 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in.
Raak
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in. Raak den aan. Het symbool
den.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met symbool
Raak
kookstand in binnen 10 seconden.
U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met gaat de kinderbeveiliging weer werken.
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
gaat branden.
4 seconden aan. Stel de
. Stel
.
. Stel
4 secon-
gaat bran-
.
. Het
,
Page 11
4.12 OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak aan.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen de geluiden horen als:
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
aanraakt
u
• de kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
• als u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak aan. staat. Raak
luid is aan.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS 11
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, omdat het geluid uit
aan, gaat aan. Het ge-
INDUCTIEKOOKZONES
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel heet wordt.
5.1 Kookgerei voor inductiekookzones
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).
incorrect: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…
• ...een beetje water zeer snel kookt op een zone die is ingesteld op de hoogste kookstand.
• ...een magneet blijft plakken aan de bo­dem van de pan.
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
5.2 Gebruik van de kookzones
BELANGRIJK
Plaats de pannen op de rechthoek die op het oppervlak staat waarop u kookt. Dek de rechthoek volledig af. Het magnetische gedeelte van de bodem van de pan dient minimaal 125 mm te zijn. Inductiekookzo­nes passen zich tot op zekere hoogte au­tomatisch aan de afmeting van het kook­gerei aan. U kunt met grote pannen op twee kookzones tegelijkertijd koken.
5.3 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich­constructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kook­stand en als de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich­constructie)
• Zoemen: als u hoge kookstanden ge­bruikt.
• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
5.4 Energie besparen
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.
Page 12
www.electrolux.com
12
• Zet het kookgerei op de kookzone
• Gebruik de restwarmte om het eten
De efficiëntie van de kookzone heeft be­trekking op de diameter van het kookge­rei. Kookgerei met een diameter die klei­ner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt gegenereerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de minimale diameters.
5.5 Öko Timer (Eco-timer)
Te mp era tuu rin­ste l­lin g
1 1 -3Hollandaise saus, boter
1 -3Stollen: luchtige om-
3 -5Zachtjes aan de kook
5 -7Stomen van groenten,
7 -9Aardappelen stomen 20 - 60 min Gebruik max. ¼ l wa-
voordat u deze inschakelt.
warm te houden of te smelten.
De efficiëntie van de kookzone
naal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de lengte van de bereiding.
5.6 De voorbeelden van
kooktoepassingen
De relatie tussen het stroomverbruik van de warmte-instelling en de kookzone is niet lineair. Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone. Het betekent dat de kookzone met de medium warmte-instelling minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het sig-
Te gebruiken voor: Tijd Tips Nominaal
Het door u gekookte eten warm te houden
naar be­hoefte
5 - 25 min Meng het geheel van smelten, chocolade, gelatine
10 - 40 min Met deksel bereiden 3 – 8 % eletten, gebakken eier­en
25 - 50 min Voeg minstens twee­brengen van rijst en gerechten op melkba­sis, reeds bereide ge­rechten opwarmen
20 - 45 min Enkele eetlepels vis en vlees
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
stroomver­bruik
Leg een deksel op de
3 %
pan.
3 – 8 %
tijd tot tijd.
8 – 13 % maal zoveel vloeistof toe als rijst, melkge­rechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.
13 – 18 % vloeistof toevoegen
18 – 25 % ter voor 750 g aard­appelen
Page 13
NEDERLANDS 13
Te
Te gebruiken voor: Tijd Tips Nominaal mp era tuu rin­ste l­lin g
7 -9Bereiden van grotere
hoeveelheden voedsel,
60 - 150 min
Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten stoofschotels en soe­pen
9 -12Lichtjes braden: kalfs-
oester, kalfs cordon
zoals nodig Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien bleu, koteletten, risso­les, worstjes, lever, roux, eieren, pannen­koeken, donuts
12
Door-en-door gebra-
-
den, opgebakken aard-
13
appelen, lendenbief-
5 - 15 min Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
stukken, steaks
14 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden
van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Het
vermogensbeheer is ingeschakeld.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
stroomver­bruik
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen in­vloed op de werking van het ap­paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou­dende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Ge-
bruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en ver­wijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek­ken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleu­ringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskera­miek of roestvrij staal.
Page 14
www.electrolux.com
14
2.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke Oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
U hebt twee of meer tip-
De Stop+Go-functie is in
Er ligt water of vetspatten
Er klinkt een geluidssig­naal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een geluids­signaal als het apparaat uit is.
Het apparaat wordt uitge­schakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
De functie automatisch opwarmen werkt niet.
De hoogste verwarmings-
De kookstand schakelt tussen twee kookstan­den.
De sensorvelden worden warm.
Er klinkt geen signaal wanneer u de sensorvel­den van het bedienings­paneel aanraakt.
Schakel het apparaat op-
toetsen tegelijk aange­raakt.
werking.
op het bedieningspaneel. U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kort­stondig is gebruikt.
Kookzone is heet. Laat de kookzone vol-
stand is ingesteld.
Het vermogensbeheer is ingeschakeld.
Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedieningspaneel.
De signalen zijn uitge­schakeld.
geplaatst.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
nieuw in en stel de kook­stand binnen 10 secon­den in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
Reinig het bedieningspa­neel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
Als het lang duurt alvo­rens de kookzone vol­doende heet is, neem dan contact op met de klantenservice.
doende afkoelen. De hoogste verwarmings-
stand heeft hetzelfde ver­mogen als de functie au­tomatisch opwarmen.
Zie “Energiebeheer”.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzo­nes indien nodig.
Activeer de signalen (zie In- en uitschakelen van geluiden).
Page 15
NEDERLANDS 15
Probleem Mogelijke Oplossing
gaat branden
De automatische uitscha­keling is in werking getre-
Schakel het apparaat uit en weer in.
den.
gaat branden
gaat branden
De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief.
Geen kookgerei op de kookzone.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
Zet kookgerei op de kookzone.
Incorrect kookgerei. Gebruik het juiste kook-
gerei.
De diameter aan de bo-
dem van het kookgerei is
Gebruik kookgerei met de
juiste afmetingen. te klein voor de kookzo­ne.
Het kookgerei bedekt het
vierkant niet.
en een getal gaan
branden.
Er is een fout in het appa­raat opgetreden.
Dek de rechthoek volledig
af.
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroom-
toevoer. Ontkoppel de
zekering uit het elektri-
sche systeem van het
huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klan­tenservice.
gaat branden
Er is een storing opgetre­den in het apparaat, om­dat er kookgerei is droog­gekookt. De oververhit­tingsbeveiliging voor de kookzones en de Auto­matische uitschakeling zijn actief.
Schakel het apparaat uit. Verwijder het hete kook­gerei. Schakel na onge­veer 30 seconden de kookzone opnieuw in. Als het kookgerei het pro­bleem was, dan moet het foutbericht van het dis­play verdwijnen, maar de restwarmte-indicatie kan aanblijven. Laat het kook­gerei voldoende afkoelen en controleer in het hoofdstuk "Kookgerei voor inductiekookzone" of het kookgerei geschikt is voor inductiekookplaten.
Als u door het volgen van de bovenstaan­de suggesties het probleem niet kunt op­lossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typepla­tje, een driecijferige code voor de glaske­ramiek (bevindt zich op de hoek van het
glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs
Page 16
www.electrolux.com
16
tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebe­palingen vindt u in het garantieboekje.
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor­matie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het typepla­tje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het appa­raat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.3 Assemblage
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge­schikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aan­sluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
min 30 mm
Page 17
NEDERLANDS 17
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
490+1mm
560
min. 2 mm
+1
mm
min. 38 mm
min. 500 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra
1)
toebehoren
), dan is de voorste ventila­tieruimte van 2 mm en de beschermmat onder het apparaat niet nodig. U kunt de beschermdoos niet gebruiken als u het apparaat boven een oven instal­leert.
1)
De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier.
Page 18
www.electrolux.com
18
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell EHL6540FOK Prod.Nr. 949 596 019 00 Typ 58 GAD EA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal
vermogen (max warm­te-instelling) [W]
Rechtsachter 2300 W 3200 W 10 125
Rechtsvoor 2300 W 3200 W 10 125 Linksachter 2300 W 3200 W 10 125
Linksvoor 2300 W 3200 W 10 125
Het vermogen van de kookzones kan enigszins afwijken van de gegevens in de
Powerfunctie ingeschakeld [W]
Maximale duur van de Powerfunctie [min]
tabel. Het verandert met het materiaal en de afmetingen van het kookgerei.
Minimale di­ameter van het kookge­rei [mm]
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg
Page 19
FRANÇAIS 19
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 20
www.electrolux.com
20
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsa­ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re­froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 21
FRANÇAIS 21
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met­tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis­son car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar­rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla­cez. Portez toujours des gants de sécu­rité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de tra­vail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
Page 22
www.electrolux.com
22
• Le dessous de l'appareil peut devenir
Branchement électrique
• L'ensemble des branchements électri-
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
• Utilisez le câble d'alimentation électri-
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
• Assurez-vous que le câble d'alimenta-
• Assurez-vous que l'appareil est bien in-
• Assurez-vous qu'une protection anti-
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équi-
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
que l'appareil est débranché.
que approprié.
s'emmêler.
tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
stallé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
électrocution est installée.
ble.
secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uni­quement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'élec­trocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induc­tion lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Page 23
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un cou­vercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocéra­mique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
FRANÇAIS 23
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et met­tez-le au rebut.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1 2
5 4
3
Zone de cuisson à induction
1
Zone de cuisson à induction
2
Zone de cuisson à induction
3
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson à induction
5
Page 24
www.electrolux.com
24
3.2 Description du bandeau de commande
4
3 6
11
910 8
51 2
7
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
Touche sensitive Fonction
1
2
Pour allumer et éteindre l'appareil. Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
Voyants du minuteur des zo-
3
nes de cuisson Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
4
5
6
Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
7
Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
8
9
10
11
/
Pour indiquer la zone de cuisson à la­quelle se réfère la durée sélectionnée.
Pour activer la fonction Booster. Pour activer la fonction Bridge.
Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner une zone de cuisson. Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
3.3 Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
La zone de cuisson est activée. La fonction est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est activée.
La fonction Booster est activée. Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Page 25
Affichage Description
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois ni­veaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud / cha­leur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé. Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a
pas de récipient sur la zone de cuisson. La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.4 OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 25
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuis­son. La table vitrocéramique est chaude à cause de la chaleur des récipients.
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont dés­activées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du réci­pient). Laissez refroidir la zone de cuis­son avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés. Le symbole
cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants,
).
s'allume et la zone de
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-
dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt auto­matique :
, - — 6 heures
- — 5 heures
- — 4 heures
- — 1,5 heures
4.3 Le niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le niveau de cuisson souhaité. Faites glis­ser votre doigt le long du bandeau de sé­lection pour modifier le réglage. Ne relâ­chez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n'est pas atteint.
4.4 Fonction Bridge
La fonction Bridge couple deux zones de cuisson de telle façon qu'elles fonction­nent comme une seule.
Page 26
www.electrolux.com
26
Réglez d'abord le niveau de cuisson de l'une des zones de cuisson. Pour activer la fonction Bridge pour les zones de cuisson de gauche/droite, ap-
puyez sur fier le niveau de cuisson, appuyez sur les touches sensitives de gauche/droite. Pour désactiver la fonction Bridge, ap-
puyez sur fonctionnent de nouveau de manière in­dépendante. Lorsque vous n'utilisez qu'une seule zone de cuisson, nous vous recommandons d'utiliser celle située à l'arrière. De même, lorsque vous utilisez un récipient de gran­de taille, nous vous recommandons de le placer vers la zone de cuisson arrière.
4.5 Démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapide­ment le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redescend au niveau sé­lectionné. Pour activer la fonction de démarrage au­tomatique de la cuisson pour une zone de cuisson :
1.
2.
Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.
/ . Pour régler ou modi-
/ . Les zones de cuisson
Appuyez sur la touche ( s'affi­che).
Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 se-
condes,
s'affiche.
4.6 Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'aug­menter la puissance des zones de cuis­son à induction. La fonction Booster peut être activée pour une durée limitée (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »). La zone de cuisson à induction revient en­suite automatiquement au niveau de cuis­son le plus élevé. Pour activer cette fonc-
tion, appuyez sur
; s'affiche. Pour la désactiver, modifiez le niveau de cuis­son.
4.7 Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure). La fonction Boos­ter augmente la puissance au niveau maximal pour l'une des zones de cuisson de la paire. La puissance de la seconde zone de cuisson diminue automatique­ment. L'affichage du niveau de cuisson de la zone à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.8 Minuteur
Minuteur (Décompte du temps)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pour cette cuisson uniquement.
Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson peut être défini avant ou après le réglage du minuteur.
Pour choisir la zone de cuisson :
appuyez plusieurs fois sur ce que l'indicateur correspondant s'affi­che.
jusqu'à
Page 27
Pour activer le minuteur en fonction
00
Décompte du temps : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant
00
de la zone de cuisson commence à cli­gnoter plus lentement, le décompte a commencé.
Pour vérifier la durée restante : sé­lectionnez la zone de cuisson à l'aide
. Le voyant de la zone de cuis-
de son clignote rapidement. L'affichage in­dique la durée restante.
Pour modifier le minuteur dégres-
sif : sélectionnez la zone de cuisson à
l'aide de
Pour désactiver le minuteur : sélec­tionnez la zone de cuisson à l'aide de la
touche compte du temps restant s'effectue
jusqu'à cuisson s'éteint. Pour désactiver, vous
pouvez aussi appuyer sur même temps.
Lorsque le décompte du temps est ter­miné, le signal sonore retentit et
gnote. La zone de cuisson se met à l'ar­rêt.
Pour arrêter le signal sonore : ap- puyez sur
. Appuyez sur ou .
. Appuyez sur . Le dé-
. Le voyant de la zone de
00
et en
cli-
CountUp Timer (minuteur progressif)
Utiliser la fonction CountUp Timer pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour choisir la zone de cuisson (si
plusieurs zones de cuisson sont en cours de fonctionnement) : appuyez
plusieurs fois sur dicateur correspondant s'affiche.
Pour activer la fonction CountUp Ti- mer : appuyez sur la touche nuteur, jusqu'à ce que
Lorsque le voyant de la zone de cuis­son clignote lentement, le minuteur dé­marre. L'affichage indique, en alternan-
ce,
et le nombre de minutes écou-
lées.
Pour vérifier la durée de fonction-
nement de la zone de cuisson sé­lectionnée. sélectionnez la zone de
jusqu'à ce que l'in-
du mi-
s'allume.
FRANÇAIS 27
cuisson à l'aide de la touche voyant de la zone de cuisson commen­ce à clignoter rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour désactiver le CountUp Timer : sélectionnez la zone de cuisson avec
et appuyez sur ou pour dés­activer le minuteur. Le voyant de la zo­ne de cuisson s'éteint.
. Le
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme Minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez
sur
. Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque le décompte du temps est terminé, le si-
gnal sonore retentit et
Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
00
clignote.
4.9 STOP+GO
La fonction permet de basculer simul­tanément toutes les zones de cuisson ac­tives en position de maintien au chaud (
).
Il n'est désormais plus possible de modi­fier le niveau de cuisson en cours La fonction
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez
sur
Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur précédent s'allume.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson
.
4.10 Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuis­son, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande, à l'exception de la touche
. Ceci empêchera une modification in­volontaire du niveau de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez
. Le symbole s'allume pendant
sur 4 secondes. Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur cédent s'allume.
. Le niveau de cuisson pré-
Page 28
www.electrolux.com
28
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
4.11 Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
• Lorsque vous éteignez l'appareil en ap-
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur Le symbole
Désactivez l'appareil avec
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur Le symbole
Désactivez l'appareil avec
Activez l'appareil avec
s'allume.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous
pouvez utiliser l'appareil.
puyant sur tionne à nouveau.
pendant 4 secondes.
s'allume.
pendant 4 secondes.
s'allume.
, la sécurité enfants fonc-
. Ne sélec-
.
. Ne sélec-
.
. Le symbole
4.12 OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'étei­gnent. Appuyez sur des.
s'allume, le signal sonore est acti-
vé. Appuyez sur gnal sonore est désactivé. Lorsque cette fonction est activée, l'appa­reil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de cour-
se
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban-
deau de commande.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume, le si-
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'étei­gnent. Appuyez sur des.
s'allume, le signal sonore est dés-
activé. Appuyez sur signaux sonores sont activés.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume. Les
5. CONSEILS UTILES
ZONES DE CUISSON À INDUC­TION
Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauf­fe les récipients très rapidement.
5.1 Récipients compatibles avec les zones de cuisson à induction
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des ustensiles de cuisson
adaptés: fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouches (avec marque correcte d'un fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les récipients conviennent à l’induction si :
• ... une petite quantité d’eau contenue
dans un récipient chauffe très rapide-
Page 29
ment sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal,
• ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson.
Le fond du récipient doit être aussi plat et épais que possible.
5.2 Utilisation des zones de
cuisson
IMPORTANT
Posez le récipient sur le carré se trouvant sur la surface de cuisson. Recouvrez complètement le carré. La zone magnéti­que au fond du récipient doit avoir un dia­mètre minimal de 125 mm. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automati­quement au diamètre du fond du récipient utilisé. Les récipients de grande taille peu­vent reposer sur deux zones de cuisson en même temps.
5.3 Bruit pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est com­posé de différents matériaux (concep­tion "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionne­ment.
FRANÇAIS 29
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zo­ne de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduel­le pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
Efficacité de la zone de cuisson
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recomman­dé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuis­son. Pour connaître les diamètres mini­maux, reportez-vous au chapitre « Carac­téristiques techniques ».
5.5 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différen­ce de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
5.6 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnel­le. Cela signifie que la zone de cuisson utili­sée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le ta­bleau suivant sont fournies à titre indicatif.
5.4 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'énergie
Page 30
www.electrolux.com
30
Ni­vea u de cui ss on
1
1 -3Sauce hollandaise, fai-
1 -3Solidifier : omelettes
3 -5Cuire à feu doux le riz
5 -7Cuire les légumes, le
7 -9Cuire des pommes de
7 -9Cuire de grandes
9 -12Poêler à feu doux : es-
12
­13
14 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (gou-
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en
Utilisation : Durée Conseils Consom-
mation énergéti­que nomi­nale
Maintenir au chaud les plats que vous venez
selon les besoins.
Mettez un couvercle sur le récipient
3 %
de cuire
re fondre : du beurre,
5 - 25 min Remuez de temps en
temps
3 – 8 %
du chocolat, de la gé­latine
baveuses, œufs au plat
et les plats à base de produits laitiers ; ré­chauffage des plats cuisinés
10 - 40 min Couvrez pendant la
cuisson.
25 - 50 min Ajoutez au moins
deux fois plus d'eau que de riz. Remuez car les aliments à ba­se de lait se séparent
3 – 8 %
8 – 13 %
durant la cuisson.
poisson, la viande à la vapeur
terre à la vapeur
20 - 45 min Ajoutez quelques
cuillerées à soupe de liquide
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l
d'eau pour 750 g de
13 – 18 %
18 – 25 %
pommes de terre.
quantités d'aliments, ragoûts et soupes
calopes, cordons bleus
60 ­150 min
au besoin Retournez à la moitié
Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingré­dients.
du temps
18 – 25 %
25 – 45 %
de veau, côtelettes, ris­soles, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
Poêler à feu vif des pommes de terre risso-
5 - 15 min Retournez à la moitié
du temps
45 – 64 %
lées, filets, steaks
100 %
lasch, bœuf braisé), cuire des frites. Faire bouillir une grande quantité d'eau. Le gestionnaire de
puissance est activé.
particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments
Page 31
à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 31
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonc­tionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'ap­pareil. Utilisez un racloir spécial
pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra­ces de calcaire et d'eau, projec­tions de graisse, décolorations mé­talliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Possible Solution
Vous ne pouvez pas allu­mer l'appareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur
La fonction Stop+Go est
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une plusieurs touches sensiti­ves en même temps.
seule touche sensitive à
la fois.
Reportez-vous au chapi­activée.
tre « Utilisation quotidien-
ne ».
Nettoyez le bandeau de ches de graisse sur le
commande. bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plu-
Retirez l'objet des tou-
ches sensitives. sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet de la tou­chose sur la touche sen-
sitive
.
che sensitive.
Page 32
www.electrolux.com
32
Le voyant de chaleur rési­duelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage automatique de la cuis­son ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
Le niveau de cuisson change.
Les touches sensitives sont chaudes.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les tou­ches sensitives du ban­deau.
Récipient inadapté. Utilisez un récipient adap-
Le diamètre du fond du
Le récipient de cuisson
Problème Possible Solution
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
La zone de cuisson est chaude.
Si la zone de cuisson a
eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à
votre service après-vente.
Laissez la zone de cuis-
son refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuis-
son. Le gestionnaire de puis-
sance est activé.
Reportez-vous au chapi-
tre « Gestionnaire de
puissance ». Le récipient est trop
grand ou vous l'avez pla­cé trop près des com­mandes.
Les signaux sonores sont désactivés.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si né-
cessaire.
Activez les signaux (re-
portez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
s'allume.
s'allume.
s'allume
La fonction d'arrêt auto­matique est activée.
Le dispositif de sécurité enfants ou de verrouillage est activé.
Aucun récipient ne se trouve sur la zone de
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation quotidien-
ne ».
Placez un récipient sur la
zone de cuisson. cuisson.
té.
Utilisez un récipient de di­récipient est trop petit
mensions appropriées. pour la zone de cuisson.
Recouvrez complètement ne recouvre pas le carré.
le carré.
Page 33
Problème Possible Solution
et un chiffre s'affi-
chent.
s'allume
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
Une erreur s'est produite dans l'appareil car un ré­cipient chauffe à vide. La protection anti-surchauffe des zones de cuisson et l'arrêt automatique sont activés.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la pla­que signalétique, la combinaison à 3 let­tres et chiffres pour la vitrocéramique (si­tuée dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
FRANÇAIS 33
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fu-
sible de l'installation do-
mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume à nouveau, contactez vo­tre service après-vente.
Éteignez l'appareil. Enle­vez le récipient chaud. Au bout d'environ 30 secon­des, remettez la zone de cuisson en fonctionne­ment. Si le récipient était la cause du problème, le message d'erreur dispa­raît de l'affichage, mais le voyant de chaleur rési­duelle peut demeurer. Laissez le récipient refroi­dir et reportez-vous au chapitre « Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à in­duction » pour voir si vo­tre récipient est compati­ble avec l'appareil.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correc­tement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé mê­me en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le li­vret de garantie.
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con­signes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci­dessous les informations figurant sur la
plaque signalétique. La plaque signaléti­que se trouve au bas de l'enveloppe exté­rieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
Page 34
www.electrolux.com
34
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'ali-
8.3 Montage
être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
mentation.
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
• Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
Page 35
55mm
R 5mm
490+1mm
560
FRANÇAIS 35
min. 12 mm
min. 2 mm
+1
mm
min. 38 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire en option
culation d'air de 2 mm et le fond de pro­tection installé directement sous l'appareil ne sont plus nécessaires. Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si vous installez l'appareil au­dessus d'un four.
1)
L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell EHL6540FOK Prod.Nr. 949 596 019 00 Typ 58 GAD EA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
1)
), l'espace de cir-
Page 36
www.electrolux.com
36
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson
Puissance nominale (ni­veau de cuis-
Fonction Booster acti-
vée [W] son max.) [W]
Arrière droit : 2300 W 3200 W 10 125
Avant droit : 2300 W 3200 W 10 125 Arrière gau-
2300 W 3200 W 10 125
che :
Avant gau-
2300 W 3200 W 10 125
che :
La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du ta-
bleau. Elle varie en fonction du matériau et des dimensions du récipient.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Durée maxi­male de la fonction Boos­ter [min]
Diamètre mi­nimal du ré­cipient [mm]
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Page 37
DEUTSCH 37
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.
MONTAGEANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 38
www.electrolux.com
38
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh­lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet­zungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge­räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per­son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich­tigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin­dern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 39
DEUTSCH 39
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö­schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feu­erlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga­beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhal­ten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fens­ter. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge­baut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Abstand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie aus­genommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubrin-
Page 40
www.electrolux.com
40
Elektrischer Anschluss
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs-
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
• Die elektrische Installation muss eine
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
gen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
nicht lose hängt oder sich verheddert.
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
nungsgemäß montiert wird. Wenn frei­liegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
schutz installiert wird.
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
richtungen: Überlastschalter, Sicherun­gen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schüt­ze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separa­te Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf­deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müs­sen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennba­re Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flam­men oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als fri­sches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind,
Page 41
im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschde­cke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu­miniumguss oder mit beschädigten Bö­den kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochge­schirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
DEUTSCH 41
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungs­mittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemä­ßen Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
1 2
5 4
3
Induktionskochzone
1
Induktionskochzone
2
Induktionskochzone
3
Bedienfeld
4
Induktionskochzone
5
Page 42
www.electrolux.com
42
3.2 Bedienfeldanordnung
4
3 6
11
910 8
51 2
7
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Timer-Anzeigen für Kochzonen Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit
3
Ein- und Ausschalten des Geräts. Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
eingestellt wird.
Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
4
5
6
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
7
Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
8
9
10
11
/
Einschalten der Power-Funktion. Einschalten der Brückenfunktion.
Erhöhen oder Verringern der Zeit. Auswählen der Kochzone. Ein- und Ausschalten der Funktion STOP
+GO.
3.3 Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl / /
Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Die Power-Funktion ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weiter-
garen/Warmhalten/Restwärme.
Page 43
Display Beschreibung
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
3.4 OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 43
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestu­fe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaske­ramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet ( ).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun­den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal er­tönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch ei­nen leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochge­schirr. Das Symbol
Kochzone wird automatisch nach 2 Mi­nuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge­schaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe unten.
leuchtet und die
auf und
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
- — 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die ge­wünschte Kochstufe. Fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala, um die Einstel­lung zu ändern. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist.
4.4 Brückenfunktion
Die Brückenfunktion verbindet zwei Koch­zonen, sie funktionieren dann wie eine Kochzone. Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der Kochzonen ein.
Berühren Sie funktion für die linke und rechte Kochzone einzuschalten. Zum Einstellen oder Än­dern der Kochstufe berühren Sie die rech­te oder linke Einstellskala.
/ , um die Brücken-
Page 44
www.electrolux.com
44
Berühren Sie / zum Ausschalten der Brückenfunktion. Die Kochzonen ar­beiten wieder unabhängig voneinander. Wenn Sie nur eine der beiden Kochzonen verwenden möchten, empfehlen wir Ihnen die hintere Kochzone zu benutzen. Bei der Verwendung von großem Kochge­schirr empfehlen wir Ihnen, dass Kochge­schirr in die Nähe der hinteren Kochzone zu stellen.
4.5 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufenein­stellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Ver­wendung dieser Funktion wird eine gewis­se Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Diagramm) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschal­tet. So schalten Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone ein:
1.
2.
Ändern Sie die Kochstufe, um die Funkti­on abzuschalten.
4.6 Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktions­kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü­gung. Die Power-Funktion kann für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet wer­den (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe
um. Berühren Sie zum Einschalten
Berühren Sie ( erscheint auf dem Display).
Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Se-
kunden leuchtet
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
auf dem Display.
.
leuchtet auf. Zum Ausschalten ändern
Sie die Kochstufe.
4.7 Power-Management
Das Power-Management verteilt die ver­fügbare Leistung zwischen zwei Kochzo­nen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Mit der Power-Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das Maximum erhöht. Die Leistung der zwei­ten Kochzone wird automatisch verrin­gert. Die Anzeige der reduzierten Kochzo­ne wechselt zwischen den beiden Koch­stufen.
4.8 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzel­nen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeit­messer ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, be­vor Sie den Kurzzeitmesser einstellen oder umgekehrt.
Auswählen der Kochzone: Berühren
so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie wünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten des Kurzzeitmessers:
• Berühren Sie Zeit einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochzone lang­samer blinkt, wird die Zeit herunterge­zählt.
So wird die Restzeit angezeigt:
• Wählen Sie die Kochzone mit
Die Anzeige der Kochzone blinkt
des Timers, um die
- 99 Minuten).
00
aus.
Page 45
schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern des Kurzzeitmessers:Wäh­len Sie die Kochzone mit rühren Sie
So schalten Sie den Kurzzeitmesser
aus: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Berühren Sie . Die Restzeit wird auf
00
der Kochzone erlischt. Zum Ausschal­ten können Sie auch
zeitig berühren.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
zone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berüh­ren Sie
oder .
heruntergezählt. Die Anzeige
blinkt. Die Koch-
00
aus. Be-
und gleich-
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Ti­mer, um festzustellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone (wenn
mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):
Berühren Sie der gewünschten Kochzone aufleuch­tet.
So schalten Sie den CountUp Timer ein: Berühren Sie
leuchtet auf. Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display schaltet
um zwischen Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Ein­schaltdauer der Kochzone an.
So schalten Sie den CountUp Timer
aus: Wählen Sie die Kochzone mit aus und berühren Sie oder , um
den Garzeitmesser auszuschalten. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
so oft, bis die Anzeige
des Timers.
und der abgelaufenen
aus.
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
.
DEUTSCH 45
Berühren Sie die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
blinkt.
00
Ausschalten des Signaltons: Berüh­ren Sie
oder des Timers, um
4.9 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge­schalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe ( Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern. Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion
Kochstufe wird eingestellt.
) geschaltet.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte
4.10 Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, kön­nen Sie zwar das Bedienfeld verriegeln,
jedoch nicht das Sensorfeld verhindert, dass die Kochstufe versehent­lich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie tion. Das Symbol
lang angezeigt. Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstu­fe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Aktivierung der Funk-
wird 4 Sekunden
zur Deaktivierung der
. So wird
4.11 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentli­che Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit aus.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
ein.
Page 46
www.electrolux.com
46
Ausschalten der Kindersicherung
Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
4.12 OffSound Control (Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Schalten Sie das Gerät mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Schalten Sie das Gerät mit Symbol
Berühren Sie
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann
jetzt benutzt werden. Nachdem das Gerät mit
schaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
ein. Das
leuchtet.
4 Sekunden lang.
ausge-
Berühren Sie Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Be-
rühren Sie tet und der Signalton ist aktiviert. Berüh-
ren Sie ist deaktiviert. Haben Sie den Signalton deaktiviert, er­tönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang. leuch-
, leuchtet auf, der Signalton
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Be­rühren Sie
tet , da der Signalton deaktiviert ist. Be­rühren Sie
ist aktiviert.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang. leuch-
, leuchtet. Der Signalton
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
INDUKTIONSKOCHZONEN
Das Kochgeschirr wird bei Induktions­kochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
5.1 Kochgeschirr für Induktionskochzonen
Benutzen Sie für die Induktions­kochzonen nur geeignetes Koch­geschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillier­ter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge darin auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist, sehr schnell zu ko­chen beginnt.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden an­gezogen wird.
5.2 Gebrauch der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr auf das Quadrat des gewünschten Kochfelds. Das Quadrat muss vollständig bedeckt sein. Der magnetische Bereich am Boden des Kochgeschirrs muss einen Durch-
Der Boden des Kochgeschirrs
muss so dick und so flach wie möglich sein.
ACHTUNG
Page 47
messer von mindestens 125 mm haben. Induktions-Kochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an. Mit einem großen Kochgeschirr können Sie auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen.
5.3 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe ge­schaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf ei­ne hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvor­gängen.
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Defekt hin.
5.4 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög­lich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Ko
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis-
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durch­messer des Kochgeschirrs ab. An Koch­geschirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze. Die Mindestdurchmesser sind im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt.
5.5 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
5.6 Anwendungsbeispiele zum Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch der Kochzone nicht proportional an. Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, we­niger als die Hälfte ihrer maximalen Leis­tung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richt­werte.
ch stu fe
Zum Warmhalten von Speisen
1 1 -3Sauce Hollandaise,
Nach Be­darf
Benutzen Sie einen Deckel
5 - 25 Min. Ab und zu umrühren 3 – 8 % schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine
1 -3Stocken: Luftiges
10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3 – 8 % Omelett, gebackene Eier
DEUTSCH 47
tungsauf­nahme
3 %
Page 48
www.electrolux.com
48
Ko ch stu fe
3 -5Köcheln von Reis und
5 -7Dünsten von Gemüse,
7 -9Dampfgaren von Kar-
7 -9Kochen größerer Spei-
9 -12Bei geringer Hitze an-
12
­13
14 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis-
tungsauf­nahme
Milchgerichten, Erhit­zen von Fertiggerichten
25 - 50 Min. Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit zum Reis geben,
8 – 13 %
Milchgerichte zwi­schendurch umrüh­ren
Fisch, Fleisch
toffeln
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüs-
sigkeit hinzugeben
20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln ver-
13 – 18 %
18 – 25 %
wenden
semengen, Eintopfge-
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
18 – 25 %
richte und Suppen
braten: Schnitzel, Cor-
Nach Be-
darf
Nach der Hälfte der Zeit wenden
25 – 45 %
don bleu, Koteletts, Fri­kadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Do­nuts
Bei starker Hitze an­braten: Rösti, Lenden-
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der
Zeit wenden
45 – 64 %
stücke, Steaks
100 % Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes fri­tes
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Management­Funktion ist eingeschaltet.
bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
Page 49
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst­stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le­bensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät be­schädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht ein­geschaltet oder bedient werden.
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion Stop+Go ist
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal er­tönt und das Gerät schal­tet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausge­schaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Die höchste Kochstufe ist
DEUTSCH 49
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schim­mernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
Schalten Sie das Gerät
erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun­den die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen-
felder wurden gleichzeitig
sorfeld.
berührt.
Siehe hierzu Kapitel „Täg-
eingeschaltet.
licher Gebrauch“. Wischen Sie das Bedien-
befinden sich auf dem
feld ab.
Bedienfeld. Mindestens ein Sensor-
feld wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegen­stand von den Sensorfel­dern.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Entfernen Sie den Gegen­stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
abkühlen. Die höchste Kochstufe
eingestellt.
hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Page 50
www.electrolux.com
50
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstu­fen um.
Die Sensorfelder werden heiß.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berüh­ren.
Ungeeignetes Kochge-
Der Durchmesser des
Das Kochgeschirr be-
auf.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Power-Management­Funktion ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienele-
Siehe „Power-Manage­ment“.
Stellen Sie großes Koch­geschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
mente gestellt. Der Signalton ist ausge-
schaltet.
Schalten Sie den Signal­ton ein (siehe „Einschal­ten des Signaltons“).
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Die Kindersicherung oder die Tastensperre ist ein-
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täg­licher Gebrauch“.
geschaltet.
leuchtet auf.
Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Kochzone.
Verwenden Sie geeigne-
schirr.
tes Kochgeschirr.
Verwenden Sie Kochge­Kochgeschirrbodens ist für die Kochzone zu klein.
schirr mit den richtigen
Abmessungen.
Das Quadrat muss voll-
und eine Zahl leuchten
deckt das Quadrat nicht. Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
ständig bedeckt sein.
Trennen Sie das Gerät ei-
ne Zeit lang vom Strom-
netz. Schalten Sie die Si-
cherung im Sicherungs-
kasten der Hausinstallati-
on aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn
tet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
erneut aufleuch-
Page 51
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Koch­geschirr leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz der Kochzonen und die Abschaltautomatik sind eingeschaltet.
Wenn Sie das Problem mit der oben an­gegebenen Abhilfemaßnahme nicht behe­ben können, wenden Sie sich bitte an Ih­ren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Ty­penschild, den dreistelligen Buchstaben­Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die ange­zeigte Fehlermeldung an.
DEUTSCH 51
Schalten Sie das Gerät
aus. Entfernen Sie das
heiße Kochgeschirr.
Schalten Sie die Kochzo-
ne nach etwa 30 Sekun-
den wieder ein. Lag das
Problem am Kochge-
schirr, erlischt die Fehler-
meldung im Display, aber
die Restwärmeanzeige
kann weiterhin leuchten.
Lassen Sie das Kochge-
schirr abkühlen und über-
prüfen Sie anhand der
Angaben im Abschnitt
„Kochgeschirr für Indukti-
onskochzonen“, ob das
verwendete Kochgeschirr
für das Gerät geeignet ist.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Ge­rät falsch bedient haben, fällt auch wäh­rend der Garantiezeit für den Besuch ei­nes Kundendiensttechnikers oder Händ­lers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebe­dingungen finden Sie im Garantieheft.
8. MONTAGEANLEITUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem Typen­schild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Ein­bau in bzw. unter normgerechte, pas-
sende Einbauschränke und Arbeitsplat­ten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusska­bel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 52
www.electrolux.com
52
8.3 Montage
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
A
490+1mm
560
min. 2 mm
min. 2 mm
+1
mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min 30 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 53
min. 38 mm
DEUTSCH 53
1)
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich
an Ihren Händler vor Ort.
9. TECHNISCHE DATEN
Modell EHL6540FOK Prod.Nr. 949 596 019 00 Typ 58 GAD EA AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung
Hinten rechts 2300 W 3200 W 10 125 Vorne rechts 2300 W 3200 W 10 125
Hinten links 2300 W 3200 W 10 125
Vorne links 2300 W 3200 W 10 125
(höchste Kochstufe) [W]
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzliches Zubehör)
tung des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm unter dem Gerät nicht nötig. Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden.
Power-Funk­tion einge­schaltet [W]
Max. Ein­schaltdauer der Power­Funktion [Min.]
1)
, ist die Einhal-
Min. Koch­geschirr­durchmesser [mm]
Page 54
www.electrolux.com
54
Die Leistung der Kochzonen kann gering­fügig von den Daten in der Tabelle abwei-
10. UMWELTTIPPS
chen. Sie ändert sich je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
Page 55
DEUTSCH 55
Page 56
www.electrolux.com/shop
892952907-A-312012
Loading...