Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, scha-
• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de
kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
te maken.
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
kel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pannen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
tussen de onderkant van het apparaat
en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte
van 2 mm vrij is tussen het werkblad en
de voorkant van de onderste unit. De
garantie dekt geen schade veroorzaakt
door het gebrek aan een adequate ventilatieruimte.
• De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen
onder het apparaat om te voorkomen
dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Page 5
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het hete
apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken
NEDERLANDS5
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Deze kunnen
heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Vertrouw niet alleen op de pandetector.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten
een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het
apparaat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt van
vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af met
een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op het kookoppervlak.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
3.1 Algemeen overzicht
12
54
Inductiekookzone
1
Inductiekookzone
2
Inductiekookzone
3
Bedieningspaneel
4
Inductiekookzone
5
3
Page 7
3.2 Indeling bedieningspaneel
NEDERLANDS7
4
36
11
9108
512
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
TiptoetsFunctie
1
2
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ont-
grendelen.
Indicatielampjes timer voor de
3
kookzones
Het timerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
4
5
6
Een kookstanddisplayDe kookstand weergeven.
7
Een bedieningsstripHet instellen van de kookstand.
8
9
10
11
/
Geeft aan voor welke kookzone u de tijd
instelt.
De Powerfunctie inschakelen.
De brugfunctie inschakelen.
De tijd verlengen of verkorten.
Kookzone instellen.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
7
3.3 Kookstanddisplays
DisplayBeschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer
/ /
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
De Powerfunctie is in werking.
Er is een storing.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door
gaan met koken / warmhouden / restwarmte.
Page 8
www.electrolux.com
8
DisplayBeschrijving
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen
kookgerei op de kookzone geplaatst.
De functie Automatische uitschakelen is in werking getre-
den.
3.4 OptiHeat Control (3 staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
\ \ Verbrandingsgevaar
door restwarmte!
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat
in– of uit te schakelen.
4.2 Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
•
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
• U de kookstand niet instelt nadat u het
apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt zes keer een geluidssignaal en
het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een
pan droogkookt). Wacht totdat de
kookzone is afgekoeld voordat u het
apparaat weer kunt gebruiken.
• U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het
symbool
nuten schakelt de kookzone automatisch uit.
• U een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het apparaat uit-
geschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instelling
en tijden van de automatische uitschakelingsfunctie:
gaat branden en na 2 mi-
OptiHeat Control toont het niveau van de
restwarmte. De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte
direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek is heet door de warmte van de
pannen.
•
, - — 6 uur
•
- — 5 uur
•
- — 4 uur
•
- — 1,5 uur
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de gewenste kookstand. Beweeg uw vinger
).
over de bedieningsstrip om de instelling te
wijzigen. Laat niet los voordat de juiste
kookstand is bereikt.
4.4 Brugfunctie
De brugfunctie verbindt twee kookzones
en werken dan samen als één kookzone.
Stel eerst de warmteinstelling in voor één
van de kookzones.
Raak
activeren voor de kookzones links/rechts.
Raak een van de besturingsensoren links/
rechts aan om de kookstand in te stellen
of te wijzigen.
Om de brugfunctie uit te schakelen, raakt
u
afhankelijk.
/ aan om de brugfunctie te
/ aan. De kookzones werken on-
Page 9
Als u maar één kookzone gebruikt van de
twee dan raden wij aan de achterste
kookzone te gebruiken. Ook als u een
grote pan gebruikt dan raden wij aan de
pan bij de achterste kookzone te gebruiken.
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller
verkrijgen als u de functie Automatisch
opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie
diagram) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand.
De functie Automatisch opwarmen starten
voor een kookzone:
1.
Raak aan ( verschijnt dan in het
display).
2.
Selecteer meteen de benodigde
kookstand. Na 3 seconden verschijnt
op het display.
Verander de kookstand om de functie te
stoppen.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Powerfunctie
De Powerfunctie maakt meer vermogen
beschikbaar voor de inductiekookzones.
De Powerfunctie kan een beperkte tijd
worden ingeschakeld (zie het hoofdstuk
Technische informatie). Daarna wordt de
inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de hoogste kookstand.
Raak
len;
aan om de functie in te schake-
gaat branden. Wijzig de kookstand om de kookstand uit te schakelen.
4.7 Vermogensbeheer
Het vermogensbeheer verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die een
NEDERLANDS9
paar vormen (zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt het vermogen naar het
maximale niveau voor één kookzone per
paar. De kracht in de tweede kookzone
neemt automatisch af. Het warmte-instellingsdisplay van de verlaagde zone verandert tussen twee niveaus.
4.8 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te
stellen hoe lang de kookzone op dat moment moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat
de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand voor of na het instellen van de timer selecteren.
•
Kookzone instellen:raak
malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.
• De timer met aftelfunctie activeren:
van de timer aan om de tijd in
raak
te stellen (
- 99 minuten). Als het
00
lampje van de kookzone langzaam
knippert, wordt de tijd afgeteld.
• Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met
tielampje van de kookzone gaat sneller
knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzin-
•
gen:selecteer de kookzone met
Raak
of aan.
• De timer uitschakelen: selecteer de
kookzone met
. Raak aan. De
resterende tijd telt af tot
catielampje van de kookzone gaat uit.
Om de kookzone uit te schakelen kunt
u ook
en gelijktijdig aanraken.
meerdere
. Het indica-
. Het indi-
00
.
Page 10
www.electrolux.com
10
Als de afteltijd verstreken is, klinkt er
een geluidssignaal en knippert
kookzone wordt uitgeschakeld.
• Het geluidssignaal stopzetten: aan-
CountUp Timer (De timer met
optelfunctie)
Gebruik CountUp Timer om in de gaten te
houden hoelang de kookzone werkt.
• De kookzone instellen (indien er
• Voor het inschakelen vanCountUp
•
• Voor het uitschakelen van CountUp
Kookwekker
U kunt de timer als Kookwekker gebruiken als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak
aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en
knippert
• Het geluidssignaal stopzetten: aan-
4.9 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op
de laagste instelling (
Als
stelling niet wijzigen.
. De
00
raken van
meer dan 1 kookzone actief is):raak
meerdere malen aan tot het lampje
van de gewenste kookzone brandt.
Timer:
raken gaat branden. Als het lampje van
de kookzone langzaam knippert, wordt
de tijd opgeteld. De display schakelt
tussen
Om in de gaten te houden hoelang
de kookzone werkt: selecteer de
kookzone met
van de kookzone gaat sneller knipperen. Het display geeft de tijd aan die de
kookzone werkt.
Timer: stel de kookzone in met
raak
van de timer. Het indicatielampje van de
kookzone gaat uit.
raken van
stopt de timerfunctie niet.
door van de timer aan te
en getelde tijd (minuten).
. Het indicatielampje
en
of aan voor het inschakelen
aan. Raak of van de timer
.
00
).
in werking is, kunt u de warmte-in-
• Voor het inschakelen van deze func-
tie, raakt u
gaat branden.
Raak voor het uitschakelen van de-
•
ze functie
eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven.
aan. Het symbool
aan. De kookstand die u
4.10 Slot
Wanneer de kookzones in gebruik zijn,
kunt u het bedieningspaneel vergrende-
len, maar niet
men dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten
Het symbool
seconden.
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
De kookstand die u eerder hebt ingesteld,
wordt weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
. Hiermee wordt voorko-
aan.
verschijnt gedurende vier
aan.
4.11 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat
onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
•
Schakel het apparaat in met
geen kookstand in.
•
Raak
•
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
•
Schakel het apparaat in met
geen kookstand in. Raak
den aan. Het symbool
den.
•
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een
kooksessie onderdrukken
•
Schakel het apparaat in met
symbool
•
Raak
kookstand in binnen 10 seconden.
U kunt het apparaat bedienen.
•
Als u het apparaat uitschakelt met
gaat de kinderbeveiliging weer werken.
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
gaat branden.
4 seconden aan. Stel de
. Stel
.
. Stel
4 secon-
gaat bran-
.
. Het
,
Page 11
4.12 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
gaan aan en uit. Raak
aan.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u
alleen de geluiden horen als:
•
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
aanraakt
u
• de kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
• als u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
gaan aan en uit. Raak
aan.
staat. Raak
luid is aan.
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS11
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, omdat het geluid uit
aan, gaat aan. Het ge-
INDUCTIEKOOKZONES
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk
elektro-magnetisch veld ervoor dat de
pan erg snel heet wordt.
5.1 Kookgerei voor
inductiekookzones
Gebruik de inductiekookzones
met geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
• correct: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem
(aangemerkt als geschikt voor inductie
door de fabrikant).
Een pan is geschikt voor een
inductiekookplaat als…
• ...een beetje water zeer snel kookt op
een zone die is ingesteld op de hoogste
kookstand.
• ...een magneet blijft plakken aan de bodem van de pan.
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
5.2 Gebruik van de kookzones
BELANGRIJK
Plaats de pannen op de rechthoek die op
het oppervlak staat waarop u kookt. Dek
de rechthoek volledig af. Het magnetische
gedeelte van de bodem van de pan dient
minimaal 125 mm te zijn. Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de afmeting van het kookgerei aan. U kunt met grote pannen op
twee kookzones tegelijkertijd koken.
5.3 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van
verschillende materialen (sandwichconstructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van één of
meer kookzones met een hoge kookstand en als de pan is gemaakt van
verschillende materialen (sandwichconstructie)
• Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.
• Klikken: er treedt elektrische schakeling
op.
• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect te maken.
5.4 Energie besparen
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op
het kookgerei.
Page 12
www.electrolux.com
12
• Zet het kookgerei op de kookzone
• Gebruik de restwarmte om het eten
De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts
een deel van het vermogen dat door de
kookzone wordt gegenereerd. Zie het
hoofdstuk Technische gegevens voor de
minimale diameters.
5.5 Öko Timer (Eco-timer)
Te
mp
era
tuu
rinste
llin
g
1
1 -3Hollandaise saus, boter
1 -3Stollen: luchtige om-
3 -5Zachtjes aan de kook
5 -7Stomen van groenten,
7 -9Aardappelen stomen20 - 60 min Gebruik max. ¼ l wa-
voordat u deze inschakelt.
warm te houden of te smelten.
De efficiëntie van de kookzone
naal van de timer met aftelfunctie
klinkt. Het verschil in werkingstijd
hangt af van het niveau van de
kookstand en de lengte van de
bereiding.
5.6 De voorbeelden van
kooktoepassingen
De relatie tussen het stroomverbruik van
de warmte-instelling en de kookzone is
niet lineair.
Wanneer u de warmte-instelling verhoogt,
is dit niet proportioneel met de toename in
stroomverbruik van de kookzone.
Het betekent dat de kookzone met de
medium warmte-instelling minder dan de
helft van het vermogen gebruikt.
Om energie te besparen schakelt
het verwarmingselement van de
kookzone eerder uit dan het sig-
Te gebruiken voor:TijdTipsNominaal
Het door u gekookte
eten warm te houden
naar behoefte
5 - 25 minMeng het geheel van
smelten, chocolade,
gelatine
10 - 40 min Met deksel bereiden3 – 8 %
eletten, gebakken eieren
25 - 50 min Voeg minstens tweebrengen van rijst en
gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen
20 - 45 min Enkele eetlepels
vis en vlees
De gegevens in de volgende tabel
dienen slechts als richtlijn.
stroomverbruik
Leg een deksel op de
3 %
pan.
3 – 8 %
tijd tot tijd.
8 – 13 %
maal zoveel vloeistof
toe als rijst, melkgerechten tijdens het
bereiden tussendoor
roeren.
13 – 18 %
vloeistof toevoegen
18 – 25 %
ter voor 750 g aardappelen
Page 13
NEDERLANDS13
Te
Te gebruiken voor:TijdTipsNominaal
mp
era
tuu
rinste
llin
g
14Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden
van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Het
vermogensbeheer is ingeschakeld.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
stroomverbruik
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1.
– Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen. Ge-
bruik een speciale schraper voor de
glazen plaat. Plaats de schraper
schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat
–
voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken,
glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
Page 14
www.electrolux.com
14
2.
Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
7. PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijkeOplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedienen.
U hebt twee of meer tip-
De Stop+Go-functie is in
Er ligt water of vetspatten
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat
uit is.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
De functie automatisch
opwarmen werkt niet.
De hoogste verwarmings-
De kookstand schakelt
tussen twee kookstanden.
De sensorvelden worden
warm.
Er klinkt geen signaal
wanneer u de sensorvelden van het bedieningspaneel aanraakt.
Schakel het apparaat op-
toetsen tegelijk aangeraakt.
werking.
op het bedieningspaneel.
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
De kookzone is niet heet,
omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.
Kookzone is heet.Laat de kookzone vol-
stand is ingesteld.
Het vermogensbeheer is
ingeschakeld.
Het kookgerei is te groot
of staat te dicht bij het
bedieningspaneel.
De signalen zijn uitgeschakeld.
geplaatst.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
nieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Dagelijks gebruik'.
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
Verwijder het object van
de tiptoets.
Als het lang duurt alvorens de kookzone voldoende heet is, neem
dan contact op met de
klantenservice.
doende afkoelen.
De hoogste verwarmings-
stand heeft hetzelfde vermogen als de functie automatisch opwarmen.
Zie “Energiebeheer”.
Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzones indien nodig.
Activeer de signalen (zie
In- en uitschakelen van
geluiden).
Page 15
NEDERLANDS15
ProbleemMogelijkeOplossing
gaat branden
De automatische uitschakeling is in werking getre-
Schakel het apparaat uit
en weer in.
den.
gaat branden
gaat branden
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
Geen kookgerei op de
kookzone.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Dagelijks gebruik'.
Zet kookgerei op de
kookzone.
Incorrect kookgerei.Gebruik het juiste kook-
gerei.
De diameter aan de bo-
dem van het kookgerei is
Gebruik kookgerei met de
juiste afmetingen.
te klein voor de kookzone.
Het kookgerei bedekt het
vierkant niet.
en een getal gaan
branden.
Er is een fout in het apparaat opgetreden.
Dek de rechthoek volledig
af.
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroom-
toevoer. Ontkoppel de
zekering uit het elektri-
sche systeem van het
huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
weer
gaat branden, neem dan
contact op met de klantenservice.
gaat branden
Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat er kookgerei is drooggekookt. De oververhittingsbeveiliging voor de
kookzones en de Automatische uitschakeling
zijn actief.
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het hete kookgerei. Schakel na ongeveer 30 seconden de
kookzone opnieuw in. Als
het kookgerei het probleem was, dan moet het
foutbericht van het display verdwijnen, maar de
restwarmte-indicatie kan
aanblijven. Laat het kookgerei voldoende afkoelen
en controleer in het
hoofdstuk "Kookgerei
voor inductiekookzone" of
het kookgerei geschikt is
voor inductiekookplaten.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met
uw vakhandelaar of de klantenservice.
Geef de gegevens door van het typeplatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het
glazen oppervlak) en de foutmelding die
wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste
manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik
van het apparaat wordt het bezoek van
de technicus van de klantenservice of de
vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs
Page 16
www.electrolux.com
16
tijdens de garantieperiode. De instructies
over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de
onderstaande informatie van het typeplatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de
onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.3 Assemblage
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel
door een speciale kabel (type H05BB-F
Tmax 90°C of hoger). Neem contact op
met een klantenservice bij u in de buurt.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
min
30 mm
Page 17
NEDERLANDS17
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
490+1mm
560
min. 2 mm
+1
mm
min.
38 mm
min. 500 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra
1)
toebehoren
), dan is de voorste ventilatieruimte van 2 mm en de beschermmat
onder het apparaat niet nodig.
U kunt de beschermdoos niet gebruiken
als u het apparaat boven een oven installeert.
1)
De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met
uw plaatselijke leverancier.
Page 18
www.electrolux.com
18
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell EHL6540FOKProd.Nr. 949 596 019 00
Typ 58 GAD EA AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 20
www.electrolux.com
20
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
Page 21
FRANÇAIS21
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à
l'aide de la manette de commande correspondante et
ne vous fiez pas à la détection des récipients.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve
dessous. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l'absence d'un
espace de ventilation adéquat.
Page 22
www.electrolux.com
22
• Le dessous de l'appareil peut devenir
Branchement électrique
• L'ensemble des branchements électri-
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
• Utilisez le câble d'alimentation électri-
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
• Assurez-vous que le câble d'alimenta-
• Assurez-vous que l'appareil est bien in-
• Assurez-vous qu'une protection anti-
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équi-
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
ques doit être effectué par un technicien qualifié.
que l'appareil est débranché.
que approprié.
s'emmêler.
tion ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
stallé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
électrocution est installée.
ble.
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
pée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
Page 23
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur la
surface de cuisson.
FRANÇAIS23
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
12
54
3
Zone de cuisson à induction
1
Zone de cuisson à induction
2
Zone de cuisson à induction
3
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson à induction
5
Page 24
www.electrolux.com
24
3.2 Description du bandeau de commande
4
36
11
9108
512
7
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
Touche sensitiveFonction
1
2
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
Voyants du minuteur des zo-
3
nes de cuisson
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
4
5
6
Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
7
Bandeau de sélectionPour sélectionner un niveau de cuisson.
8
9
10
11
/
Pour indiquer la zone de cuisson à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
Pour activer la fonction Booster.
Pour activer la fonction Bridge.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour sélectionner une zone de cuisson.
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
3.3 Indicateurs du niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
La zone de cuisson est activée.
La fonction est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est
activée.
La fonction Booster est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Page 25
AffichageDescription
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a
pas de récipient sur la zone de cuisson.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.4 OptiHeat Control (étape 3
Voyant de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS25
OptiHeat Control indique le niveau de
chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à
induction génèrent la chaleur nécessaire
directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chaude à
cause de la chaleur des récipients.
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque
tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés.
Le symbole
cuisson se désactive automatiquement
au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants,
).
s'allume et la zone de
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-
dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et
les durées de la fonction d'arrêt automatique :
•
, - — 6 heures
•
- — 5 heures
•
- — 4 heures
•
- — 1,5 heures
4.3 Le niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur
le niveau de cuisson souhaité. Faites glisser votre doigt le long du bandeau de sélection pour modifier le réglage. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de
cuisson souhaité n'est pas atteint.
4.4 Fonction Bridge
La fonction Bridge couple deux zones de
cuisson de telle façon qu'elles fonctionnent comme une seule.
Page 26
www.electrolux.com
26
Réglez d'abord le niveau de cuisson de
l'une des zones de cuisson.
Pour activer la fonction Bridge pour les
zones de cuisson de gauche/droite, ap-
puyez sur
fier le niveau de cuisson, appuyez sur les
touches sensitives de gauche/droite.
Pour désactiver la fonction Bridge, ap-
puyez sur
fonctionnent de nouveau de manière indépendante.
Lorsque vous n'utilisez qu'une seule zone
de cuisson, nous vous recommandons
d'utiliser celle située à l'arrière. De même,
lorsque vous utilisez un récipient de grande taille, nous vous recommandons de le
placer vers la zone de cuisson arrière.
4.5 Démarrage automatique de
la cuisson
La fonction de démarrage automatique de
la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le niveau de cuisson souhaité. Cette
fonction active le niveau de cuisson le
plus élevé pendant un certain temps (voir
le schéma) puis redescend au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction de démarrage automatique de la cuisson pour une zone de
cuisson :
1.
2.
Pour désactiver cette fonction, modifiez le
niveau de cuisson.
/ . Pour régler ou modi-
/ . Les zones de cuisson
Appuyez sur la touche ( s'affiche).
Réglez immédiatement le niveau de
cuisson souhaité. Au bout de 3 se-
condes,
s'affiche.
4.6 Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster peut
être activée pour une durée limitée (voir le
chapitre « Caractéristiques techniques »).
La zone de cuisson à induction revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé. Pour activer cette fonc-
tion, appuyez sur
; s'affiche. Pour
la désactiver, modifiez le niveau de cuisson.
4.7 Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la
puissance disponible entre deux zones de
cuisson qui sont couplées pour former
une paire (voir la figure). La fonction Booster augmente la puissance au niveau
maximal pour l'une des zones de cuisson
de la paire. La puissance de la seconde
zone de cuisson diminue automatiquement. L'affichage du niveau de cuisson de
la zone à puissance réduite oscille entre
deux niveaux.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.8 Minuteur
Minuteur (Décompte du temps)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson
pour cette cuisson uniquement.
Réglez le minuteur après la sélection
de la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson peut être défini
avant ou après le réglage du minuteur.
Pour choisir la zone de cuisson :
•
appuyez plusieurs fois sur
ce que l'indicateur correspondant s'affiche.
jusqu'à
Page 27
• Pour activer le minuteur en fonction
00
Décompte du temps : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant
00
de la zone de cuisson commence à clignoter plus lentement, le décompte a
commencé.
• Pour vérifier la durée restante : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide
. Le voyant de la zone de cuis-
de
son clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante.
Pour modifier le minuteur dégres-
•
sif : sélectionnez la zone de cuisson à
l'aide de
• Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la
touche
compte du temps restant s'effectue
jusqu'à
cuisson s'éteint. Pour désactiver, vous
pouvez aussi appuyer sur
même temps.
Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et
gnote. La zone de cuisson se met à l'arrêt.
• Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
. Appuyez sur ou .
. Appuyez sur . Le dé-
. Le voyant de la zone de
00
et en
cli-
CountUp Timer (minuteur
progressif)
Utiliser la fonction CountUp Timer pour
vérifier la durée de fonctionnement de la
zone de cuisson sélectionnée.
Pour choisir la zone de cuisson (si
•
plusieurs zones de cuisson sont en
cours de fonctionnement) : appuyez
plusieurs fois sur
dicateur correspondant s'affiche.
• Pour activer la fonction CountUp Ti-mer : appuyez sur la touche
nuteur, jusqu'à ce que
Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur démarre. L'affichage indique, en alternan-
ce,
et le nombre de minutes écou-
lées.
Pour vérifier la durée de fonction-
•
nement de la zone de cuisson sélectionnée. sélectionnez la zone de
jusqu'à ce que l'in-
du mi-
s'allume.
FRANÇAIS27
cuisson à l'aide de la touche
voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'affichage
indique la durée de fonctionnement de
la zone de cuisson sélectionnée.
• Pour désactiver le CountUp Timer :
sélectionnez la zone de cuisson avec
et appuyez sur ou pour désactiver le minuteur. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
. Le
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
Minuterie lorsque les zones de cuisson
ne sont pas en fonctionnement. Appuyez
sur
. Appuyez sur la touche ou
du minuteur pour régler la durée. Lorsque
le décompte du temps est terminé, le si-
gnal sonore retentit et
• Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
00
clignote.
4.9 STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud (
).
Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours
La fonction
teur.
• Pour activer cette fonction, appuyez
sur
• Pour désactiver cette fonction, ap-
puyez sur
précédent s'allume.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson
.
4.10 Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau
de commande, à l'exception de la touche
. Ceci empêchera une modification involontaire du niveau de cuisson.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez
. Le symbole s'allume pendant
sur
4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur
cédent s'allume.
. Le niveau de cuisson pré-
Page 28
www.electrolux.com
28
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,
vous désactivez également cette fonction.
4.11 Dispositif de sécurité
enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
•
•
•
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants
•
•
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants pour une seule
session de cuisson
•
•
• Lorsque vous éteignez l'appareil en ap-
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur
Le symbole
Désactivez l'appareil avec
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur
Le symbole
Désactivez l'appareil avec
Activez l'appareil avec
s'allume.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans
les 10 secondes qui suivent Vous
pouvez utiliser l'appareil.
puyant sur
tionne à nouveau.
pendant 4 secondes.
s'allume.
pendant 4 secondes.
s'allume.
, la sécurité enfants fonc-
. Ne sélec-
.
. Ne sélec-
.
. Le symbole
4.12 OffSound Control
(Désactivation et activation des
signaux sonores)
Désactivation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
des.
s'allume, le signal sonore est acti-
vé. Appuyez sur
gnal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement
dans les circonstances suivantes :
•
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de cour-
se
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban-
deau de commande.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume, le si-
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
des.
s'allume, le signal sonore est dés-
activé. Appuyez sur
signaux sonores sont activés.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume. Les
5. CONSEILS UTILES
ZONES DE CUISSON À INDUCTION
Sur les zones de cuisson à induction, un
champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
5.1 Récipients compatibles avec
les zones de cuisson à induction
Utilisez des récipients adaptés aux
zones de cuisson à induction.
Matériaux des ustensiles de cuisson
• adaptés: fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouches
(avec marque correcte d'un fabricant).
• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les récipients conviennent à
l’induction si :
• ... une petite quantité d’eau contenue
dans un récipient chauffe très rapide-
Page 29
ment sur une zone de cuisson réglée
sur le niveau de cuisson maximal,
• ... un aimant adhère au fond du plat de
cuisson.
Le fond du récipient doit être
aussi plat et épais que possible.
5.2 Utilisation des zones de
cuisson
IMPORTANT
Posez le récipient sur le carré se trouvant
sur la surface de cuisson. Recouvrez
complètement le carré. La zone magnétique au fond du récipient doit avoir un diamètre minimal de 125 mm. Les zones de
cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient
utilisé. Les récipients de grande taille peuvent reposer sur deux zones de cuisson
en même temps.
5.3 Bruit pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une
ou plusieurs zones de cuisson avec des
niveaux de cuisson élevés et le récipient
est composé de différents matériaux
(conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des
puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations
électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne
constituent pas un dysfonctionnement.
FRANÇAIS29
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci
en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud
ou pour faire fondre.
Efficacité de la zone de cuisson
L'efficacité de la zone de cuisson est liée
au diamètre du récipient. Un récipient plus
petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la
puissance générée par la zone de cuisson. Pour connaître les diamètres minimaux, reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
5.5 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies
d'énergie, la zone de cuisson se
désactive automatiquement avant
le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement
dépend du niveau et de la durée
de cuisson.
5.6 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la
consommation énergétique de la zone de
cuisson n'est pas linéaire.
Lorsque vous augmentez le niveau de
cuisson, l'augmentation énergétique de la
zone de cuisson n'est pas proportionnelle.
Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise
moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre
indicatif.
5.4 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies
d'énergie
Page 30
www.electrolux.com
30
Nivea
u
de
cui
ss
on
1
1 -3Sauce hollandaise, fai-
1 -3Solidifier : omelettes
3 -5Cuire à feu doux le riz
5 -7Cuire les légumes, le
7 -9Cuire des pommes de
7 -9Cuire de grandes
9 -12Poêler à feu doux : es-
12
13
14Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (gou-
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
Utilisation :DuréeConseilsConsom-
mation
énergétique nominale
Maintenir au chaud les
plats que vous venez
selon les
besoins.
Mettez un couvercle
sur le récipient
3 %
de cuire
re fondre : du beurre,
5 - 25 minRemuez de temps en
temps
3 – 8 %
du chocolat, de la gélatine
baveuses, œufs au plat
et les plats à base de
produits laitiers ; réchauffage des plats
cuisinés
10 - 40 min Couvrez pendant la
cuisson.
25 - 50 min Ajoutez au moins
deux fois plus d'eau
que de riz. Remuez
car les aliments à base de lait se séparent
3 – 8 %
8 – 13 %
durant la cuisson.
poisson, la viande à la
vapeur
terre à la vapeur
20 - 45 min Ajoutez quelques
cuillerées à soupe de
liquide
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l
d'eau pour 750 g de
13 – 18 %
18 – 25 %
pommes de terre.
quantités d'aliments,
ragoûts et soupes
calopes, cordons bleus
60 150 min
au besoinRetournez à la moitié
Ajoutez jusqu'à 3 l de
liquide, plus les ingrédients.
du temps
18 – 25 %
25 – 45 %
de veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie,
roux, œufs, crêpes,
beignets
Poêler à feu vif des
pommes de terre risso-
5 - 15 minRetournez à la moitié
du temps
45 – 64 %
lées, filets, steaks
100 %
lasch, bœuf braisé), cuire des frites.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. Le gestionnaire de
puissance est activé.
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments
Page 31
à basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS31
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial
pour la vitre. Tenez le racloir incliné
sur la surface vitrée et faites glisser
la lame du racloir pour enlever les
salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
–
samment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent
de nettoyage pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmePossibleSolution
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire
fonctionner.
Vous avez appuyé sur
La fonction Stop+Go est
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
L'appareil s'éteint.Vous avez posé quelque
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
10 secondes.
N'appuyez que sur une
plusieurs touches sensitives en même temps.
seule touche sensitive à
la fois.
Reportez-vous au chapiactivée.
tre « Utilisation quotidien-
ne ».
Nettoyez le bandeau de
ches de graisse sur le
commande.
bandeau de commande.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plu-
Retirez l'objet des tou-
ches sensitives.
sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet de la touchose sur la touche sen-
sitive
.
che sensitive.
Page 32
www.electrolux.com
32
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage
automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
Le niveau de cuisson
change.
Les touches sensitives
sont chaudes.
Aucun signal sonore ne
se fait entendre lorsque
vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
Récipient inadapté.Utilisez un récipient adap-
Le diamètre du fond du
Le récipient de cuisson
ProblèmePossibleSolution
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu
de temps.
La zone de cuisson est
chaude.
Si la zone de cuisson a
eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à
votre service après-vente.
Laissez la zone de cuis-
son refroidir.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuis-
son.
Le gestionnaire de puis-
sance est activé.
Reportez-vous au chapi-
tre « Gestionnaire de
puissance ».
Le récipient est trop
grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Les signaux sonores sont
désactivés.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si né-
cessaire.
Activez les signaux (re-
portez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
s'allume.
s'allume.
s'allume
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Le dispositif de sécurité
enfants ou de verrouillage
est activé.
Aucun récipient ne se
trouve sur la zone de
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation quotidien-
ne ».
Placez un récipient sur la
zone de cuisson.
cuisson.
té.
Utilisez un récipient de dirécipient est trop petit
mensions appropriées.
pour la zone de cuisson.
Recouvrez complètement
ne recouvre pas le carré.
le carré.
Page 33
ProblèmePossibleSolution
et un chiffre s'affi-
chent.
s'allume
Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil car un récipient chauffe à vide. La
protection anti-surchauffe
des zones de cuisson et
l'arrêt automatique sont
activés.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou au service après-vente. Veuillez lui
fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de
cuisson) et le type de message d'erreur
qui s'affiche.
FRANÇAIS33
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fu-
sible de l'installation do-
mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume
à nouveau, contactez votre service après-vente.
Éteignez l'appareil. Enlevez le récipient chaud. Au
bout d'environ 30 secondes, remettez la zone de
cuisson en fonctionnement. Si le récipient était
la cause du problème, le
message d'erreur disparaît de l'affichage, mais le
voyant de chaleur résiduelle peut demeurer.
Laissez le récipient refroidir et reportez-vous au
chapitre « Récipients de
cuisson compatibles avec
les zones de cuisson à induction » pour voir si votre récipient est compatible avec l'appareil.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation
de la part de l'utilisateur, le déplacement
du technicien du service après-vente ou
du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions
relatives au service après-vente et aux
conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez cidessous les informations figurant sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
Page 34
www.electrolux.com
34
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'ali-
8.3 Montage
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
mentation.
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou
de calibre supérieur). Contactez votre
service après-vente.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
A
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
Page 35
55mm
R 5mm
490+1mm
560
FRANÇAIS35
min.
12 mm
min.
2 mm
+1
mm
min.
38 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection
(accessoire en option
culation d'air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous l'appareil
ne sont plus nécessaires.
Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de
protection si vous installez l'appareil audessus d'un four.
1)
L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre
revendeur local.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell EHL6540FOKProd.Nr. 949 596 019 00
Typ 58 GAD EA AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
1)
), l'espace de cir-
Page 36
www.electrolux.com
36
Puissance des zones de cuisson
Zone de
cuisson
Puissance
nominale (niveau de cuis-
Fonction
Booster acti-
vée [W]
son
max.) [W]
Arrière droit :2300 W3200 W10125
Avant droit :2300 W3200 W10125
Arrière gau-
2300 W3200 W10125
che :
Avant gau-
2300 W3200 W10125
che :
La puissance des zones de cuisson peut
légèrement différer des données du ta-
bleau. Elle varie en fonction du matériau
et des dimensions du récipient.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Durée maximale de la
fonction
Booster [min]
Diamètre minimal du récipient [mm]
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 38
www.electrolux.com
38
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 39
DEUTSCH39
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite
ein Abstand von 2 mm zur Belüftung
frei gelassen wird. Schäden, die durch
das Fehlen eines Belüftungsabstands
entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubrin-
Page 40
www.electrolux.com
40
Elektrischer Anschluss
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs-
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
• Die elektrische Installation muss eine
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
gen, damit der Boden nicht zugänglich
ist.
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
nicht lose hängt oder sich verheddert.
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel
oder Netzstecker verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
schutz installiert wird.
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
richtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich
nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von
der Spannungsversorgung. Dies dient
zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm
zu den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
Page 41
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche
verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
DEUTSCH41
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Gerätes wenden
Sie sich an die zuständige kommunale
Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
12
54
3
Induktionskochzone
1
Induktionskochzone
2
Induktionskochzone
3
Bedienfeld
4
Induktionskochzone
5
Page 42
www.electrolux.com
42
3.2 Bedienfeldanordnung
4
36
11
9108
512
7
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
SensorfeldFunktion
1
2
Timer-Anzeigen für Kochzonen Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit
3
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
eingestellt wird.
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
4
5
6
Anzeige der KochstufeZeigt die Kochstufe an.
7
EinstellskalaEinstellen der Kochstufe.
8
9
10
11
/
Einschalten der Power-Funktion.
Einschalten der Brückenfunktion.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Auswählen der Kochzone.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP
+GO.
3.3 Anzeige der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl
/ /
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weiter-
garen/Warmhalten/Restwärme.
Page 43
DisplayBeschreibung
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
3.4 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH43
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen
die erforderliche Hitze zum Kochen direkt
im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des
Kochgeschirrs erhitzt.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt (Topf,
Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät schaltet
ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das
Gerät erneut verwenden können, muss
die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol
Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde
nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe
unten.
leuchtet und die
auf und
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
•
, - — 6 Stunden
•
- — 5 Stunden
•
- — 4 Stunden
•
- — 1,5 Stunden
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die gewünschte Kochstufe. Fahren Sie mit dem
Finger entlang der Skala, um die Einstellung zu ändern. Nehmen Sie den Finger
erst von der Skala, wenn die richtige
Kochstufe eingestellt ist.
4.4 Brückenfunktion
Die Brückenfunktion verbindet zwei Kochzonen, sie funktionieren dann wie eine
Kochzone.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine
der Kochzonen ein.
Berühren Sie
funktion für die linke und rechte Kochzone
einzuschalten. Zum Einstellen oder Ändern der Kochstufe berühren Sie die rechte oder linke Einstellskala.
/ , um die Brücken-
Page 44
www.electrolux.com
44
Berühren Sie / zum Ausschalten
der Brückenfunktion. Die Kochzonen arbeiten wieder unabhängig voneinander.
Wenn Sie nur eine der beiden Kochzonen
verwenden möchten, empfehlen wir Ihnen
die hintere Kochzone zu benutzen. Bei
der Verwendung von großem Kochgeschirr empfehlen wir Ihnen, dass Kochgeschirr in die Nähe der hinteren Kochzone
zu stellen.
4.5 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik
lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe
Diagramm) eingestellt und anschließend
auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
So schalten Sie die Ankochautomatik für
eine Kochzone ein:
1.
2.
Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.
4.6 Power-Funktion
Die Power-Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion kann für einen
begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
Danach schaltet die Induktionskochzone
automatisch auf die höchste Kochstufe
um. Berühren Sie zum Einschalten
Berühren Sie ( erscheint auf
dem Display).
Berühren Sie dann gleich danach die
gewünschte Kochstufe. Nach 3 Se-
kunden leuchtet
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
auf dem Display.
.
leuchtet auf. Zum Ausschalten ändern
Sie die Kochstufe.
4.7 Power-Management
Das Power-Management verteilt die verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung).
Mit der Power-Funktion wird die Leistung
für eine Kochzone des Paares auf das
Maximum erhöht. Die Leistung der zweiten Kochzone wird automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den beiden Kochstufen.
4.8 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben
soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus
und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Kurzzeitmesser einstellen
oder umgekehrt.
• Auswählen der Kochzone: Berühren
so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie
wünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten des Kurzzeitmessers:
•
Berühren Sie
Zeit einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt:
•
Wählen Sie die Kochzone mit
Die Anzeige der Kochzone blinkt
des Timers, um die
- 99 Minuten).
00
aus.
Page 45
schneller. Das Display zeigt die Restzeit
an.
• Ändern des Kurzzeitmessers:Wählen Sie die Kochzone mit
rühren Sie
So schalten Sie den Kurzzeitmesser
•
aus: Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Berühren Sie . Die Restzeit wird
auf
00
der Kochzone erlischt. Zum Ausschalten können Sie auch
zeitig berühren.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton und
zone wird ausgeschaltet.
• Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
oder .
heruntergezählt. Die Anzeige
blinkt. Die Koch-
00
aus. Be-
und gleich-
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen, wie lange die
Kochzone bereits in Betrieb ist.
• Auswählen der Kochzone (wenn
mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):
Berühren Sie
der gewünschten Kochzone aufleuchtet.
• So schalten Sie den CountUp Timerein: Berühren Sie
leuchtet auf. Wenn die Anzeige der
Kochzone langsamer blinkt, wird die
Zeit hochgezählt. Das Display schaltet
um zwischen
Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange
•
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit
Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an.
So schalten Sie den CountUp Timer
•
aus: Wählen Sie die Kochzone mit
aus und berühren Sie oder , um
den Garzeitmesser auszuschalten. Die
Anzeige der Kochzone erlischt.
so oft, bis die Anzeige
des Timers.
und der abgelaufenen
aus.
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
.
DEUTSCH45
Berühren Sie
die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte
Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
blinkt.
00
• Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
oder des Timers, um
4.9 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe (
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern.
Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser
Funktion
Kochstufe wird eingestellt.
) geschaltet.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte
4.10 Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln,
jedoch nicht das Sensorfeld
verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
tion. Das Symbol
lang angezeigt.
Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie
Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald
das Gerät ausgeschaltet wird.
zur Aktivierung der Funk-
wird 4 Sekunden
zur Deaktivierung der
. So wird
4.11 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
•
Berühren Sie
Symbol
•
Schalten Sie das Gerät mit aus.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
ein.
Page 46
www.electrolux.com
46
Ausschalten der Kindersicherung
•
•
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
•
•
•
4.12 OffSound Control
(Aktivierung und Deaktivierung
des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Schalten Sie das Gerät mit ein.
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie
Symbol
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Schalten Sie das Gerät mit
Symbol
Berühren Sie
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann
jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit
schaltet wurde, ist die Kindersicherung
wieder aktiv.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
ein. Das
leuchtet.
4 Sekunden lang.
ausge-
Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Be-
rühren Sie
tet und der Signalton ist aktiviert. Berüh-
ren Sie
ist deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
•
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang. leuch-
, leuchtet auf, der Signalton
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
tet , da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie
ist aktiviert.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang. leuch-
, leuchtet. Der Signalton
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
INDUKTIONSKOCHZONEN
Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld
sehr schnell erhitzt.
5.1 Kochgeschirr für
Induktionskochzonen
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
• Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger
Topfboden (wenn vom Hersteller als
geeignet markiert).
• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge darin auf
einer Kochzone, die auf die höchste
Stufe geschaltet ist, sehr schnell zu kochen beginnt.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden angezogen wird.
5.2 Gebrauch der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr auf das
Quadrat des gewünschten Kochfelds.
Das Quadrat muss vollständig bedeckt
sein. Der magnetische Bereich am Boden
des Kochgeschirrs muss einen Durch-
Der Boden des Kochgeschirrs
muss so dick und so flach wie
möglich sein.
ACHTUNG
Page 47
messer von mindestens 125 mm haben.
Induktions-Kochzonen passen sich bis zu
einem gewissen Grad automatisch an die
Größe des Kochgeschirrbodens an. Mit
einem großen Kochgeschirr können Sie
auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen.
5.3 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere
Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind
normal und weisen nicht auf einen
Defekt hin.
5.4 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
Ko
Verwendung:ZeitTippsNennleis-
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser
als der Mindestdurchmesser gelangt nur
ein Teil der von der Kochzone erzeugten
Hitze. Die Mindestdurchmesser sind im
Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt.
5.5 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet
sich die Kochzonenheizung vor
dem Signal des Kurzzeitmessers
ab. Die Abschaltzeit hängt von der
eingestellten Kochstufe und der
Gardauer ab.
5.6 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe
und dem Energieverbrauch der Kochzone
ist nicht linear.
Bei einer höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch der Kochzone nicht
proportional an.
Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf
eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden
Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
ch
stu
fe
Zum Warmhalten von
Speisen
1
1 -3Sauce Hollandaise,
Nach Bedarf
Benutzen Sie einen
Deckel
5 - 25 Min.Ab und zu umrühren3 – 8 %
schmelzen: Butter,
Schokolade, Gelatine
1 -3Stocken: Luftiges
10 - 40 Min. Mit Deckel garen3 – 8 %
Omelett, gebackene
Eier
DEUTSCH47
tungsaufnahme
3 %
Page 48
www.electrolux.com
48
Ko
ch
stu
fe
3 -5Köcheln von Reis und
5 -7Dünsten von Gemüse,
7 -9Dampfgaren von Kar-
7 -9Kochen größerer Spei-
9 -12Bei geringer Hitze an-
12
13
14Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
Verwendung:ZeitTippsNennleis-
tungsaufnahme
Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten
25 - 50 Min. Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit
zum Reis geben,
8 – 13 %
Milchgerichte zwischendurch umrühren
Fisch, Fleisch
toffeln
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüs-
sigkeit hinzugeben
20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln ver-
13 – 18 %
18 – 25 %
wenden
semengen, Eintopfge-
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit
plus Zutaten
18 – 25 %
richte und Suppen
braten: Schnitzel, Cor-
Nach Be-
darf
Nach der Hälfte der
Zeit wenden
25 – 45 %
don bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürste,
Leber, Mehlschwitze,
Eier, Pfannkuchen, Donuts
Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Lenden-
5 - 15 Min.Nach der Hälfte der
Zeit wenden
45 – 64 %
stücke, Steaks
100 %
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-ManagementFunktion ist eingeschaltet.
bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark
zu bräunen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
Page 49
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Folgendes muss sofort entfernt
–
werden: geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen
speziellen Reinigungsschaber für
Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und
über die Oberfläche bewegen.
– Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient
werden.
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion Stop+Go ist
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik
startet nicht.
Die höchste Kochstufe ist
DEUTSCH49
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden
Sie hierfür einen speziellen Reiniger
für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
Schalten Sie das Gerät
erneut ein und stellen Sie
innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen-
felder wurden gleichzeitig
sorfeld.
berührt.
Siehe hierzu Kapitel „Täg-
eingeschaltet.
licher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedien-
befinden sich auf dem
feld ab.
Bedienfeld.
Mindestens ein Sensor-
feld wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze Zeit
in Betrieb war.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone
abkühlen.
Die höchste Kochstufe
eingestellt.
hat die gleiche Leistung
wie die Ankochautomatik.
Page 50
www.electrolux.com
50
Die Kochstufe schaltet
zwischen zwei Kochstufen um.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
des Bedienfelds berühren.
Ungeeignetes Kochge-
Der Durchmesser des
Das Kochgeschirr be-
auf.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Power-ManagementFunktion ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es
zu nahe an die Bedienele-
Siehe „Power-Management“.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf
die hinteren Kochzonen.
mente gestellt.
Der Signalton ist ausge-
schaltet.
Schalten Sie den Signalton ein (siehe „Einschalten des Signaltons“).
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
Die Kindersicherung oder
die Tastensperre ist ein-
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
geschaltet.
leuchtet auf.
Es befindet sich kein
Kochgeschirr auf der
Stellen Sie Kochgeschirr
auf die Kochzone.
Kochzone.
Verwenden Sie geeigne-
schirr.
tes Kochgeschirr.
Verwenden Sie KochgeKochgeschirrbodens ist
für die Kochzone zu klein.
schirr mit den richtigen
Abmessungen.
Das Quadrat muss voll-
und eine Zahl leuchten
deckt das Quadrat nicht.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
ständig bedeckt sein.
Trennen Sie das Gerät ei-
ne Zeit lang vom Strom-
netz. Schalten Sie die Si-
cherung im Sicherungs-
kasten der Hausinstallati-
on aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn
tet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
erneut aufleuch-
Page 51
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist.
Der Überhitzungsschutz
der Kochzonen und die
Abschaltautomatik sind
eingeschaltet.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen BuchstabenCode für die Glaskeramik (befindet sich in
der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
DEUTSCH51
Schalten Sie das Gerät
aus. Entfernen Sie das
heiße Kochgeschirr.
Schalten Sie die Kochzo-
ne nach etwa 30 Sekun-
den wieder ein. Lag das
Problem am Kochge-
schirr, erlischt die Fehler-
meldung im Display, aber
die Restwärmeanzeige
kann weiterhin leuchten.
Lassen Sie das Kochge-
schirr abkühlen und über-
prüfen Sie anhand der
Angaben im Abschnitt
„Kochgeschirr für Indukti-
onskochzonen“, ob das
verwendete Kochgeschirr
für das Gerät geeignet ist.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen
zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
8. MONTAGEANLEITUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts
alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet
sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, pas-
sende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch ein entsprechendes Spezialkabel
(Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher)
ersetzt werden. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Page 52
www.electrolux.com
52
8.3 Montage
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
A
490+1mm
560
min. 2 mm
min. 2 mm
+1
mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 53
min.
38 mm
DEUTSCH53
1)
Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich
an Ihren Händler vor Ort.
9. TECHNISCHE DATEN
Modell EHL6540FOKProd.Nr. 949 596 019 00
Typ 58 GAD EA AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Falls Sie einen Schutzboden verwenden
(zusätzliches Zubehör)
tung des vorderen Belüftungsabstands
von 2 mm unter dem Gerät nicht nötig.
Wenn Sie das Gerät über einem Backofen
einsetzen, können Sie den Schutzboden
nicht verwenden.
Power-Funktion eingeschaltet [W]
Max. Einschaltdauer
der PowerFunktion
[Min.]
1)
, ist die Einhal-
Min. Kochgeschirrdurchmesser
[mm]
Page 54
www.electrolux.com
54
Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig von den Daten in der Tabelle abwei-
10. UMWELTTIPPS
chen. Sie ändert sich je nach Material und
Abmessungen des Kochgeschirrs.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
Page 55
DEUTSCH55
Page 56
www.electrolux.com/shop
892952907-A-312012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.