Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
ČESKY3
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐
lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐
správnou instalací či chybným používáním. Ná‐
vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐
čem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A
POSTIŽENÝCH OSOB
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐
ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐
lovými schopnostmi, sníženými mentálními
funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐
žívat jen pod dozorem nebo vedením osob
odpovědných za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se
k němu přibližovaly. Přístupné části jsou hor‐
ké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpeč‐
nostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐
obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a
horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci
vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a
přední stranou spotřebiče umístěného pod ní
prostor pro proudění vzduchu alespoň 5 mm.
Záruka nekryje škody způsobené nedostateč‐
ným prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐
statný panel pod spotřebičem, který bude za‐
krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐
na kvalifikovaným elektrikářem.
• Před jakýmkoliv zapojováním se ujistěte, že
není hlavní svorka pod proudem.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován
správně. Volné a nesprávné spojení zástrčky
se zásuvkou může mít za následek přehřátí
svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před
úrazem elektrickým proudem.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely
nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí,
když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte
odlehčovací sponu.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐
ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐
bo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐
lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐
pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐
spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné zemnicí jističe a stykače.
www.electrolux.com
4
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐
• Po každém použití nastavte varnou zónu do
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
• Jestliže povrch praskne, odpojte spotřebič od
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardio‐
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či
úrazu elektrickým proudem.
če.
vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐
ním.
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
kličky. Mohly by se zahřát.
polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na detektor
nádoby.
odkládací plochu.
elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektric‐
kým proudem.
stimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním
varným zónám blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte
plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐
sah.
samovolně vznítit.
může způsobit požár při nižších teplotách než
olej, který se používá poprvé.
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐
sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné
nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit
jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐
mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐
oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐
škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při
přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
POPIS SPOTŘEBIČE
CELKOVÝ POHLED
ČESKY5
1
54
2
180 mm
145 mm
USPOŘÁDÁNÍ OVLÁDACÍHO
PANELU
Ke zobrazení ovládacího panelu zapně‐
te spotřebič pomocí
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Ovládací panel
3
4
Indukční varná zóna
5
5
4
9118
6123
710
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály
signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Ukazatele časovače varných zónUkazují, pro kterou varnou zónu je nastavený
5
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO.
Slouží k zapnutí funkce spojení varných zón.
čas.
6
Slouží k zablokování a odblokování ovládacího
panelu.
7
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu.
www.electrolux.com
6
senzorové tlačítkofunkce
DISPLEJE NASTAVENÍ TEPLOTY
Ovládací lištaSlouží k nastavení teploty.
8
Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
Slouží k nastavení varné zóny.
10
11
9
/
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá.
Funkce je zapnutá.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
Funkce stupně výkonu POWER je zapnutá.
+ číslice
/ /
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračo‐
vat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce blokování tlačítek / dětské pojistky.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádná nádoba.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
OPTIHEAT CONTROL
(TŘÍSTUPŇOVÝ UKAZATEL
ZBYTKOVÉHO TEPLA)
UPOZORNĚNÍ
\ \ Nebezpečí popálení zbyt‐
kovým teplem!
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbytkového
tepla. Indukční varné zóny vytvářejí teplo
potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby.
Sklokeramická varná deska se ohřívá zpětně
předaným teplem nádoby.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič za‐
pnete nebo vypnete.
Ovládací panel se rozsvítí po zapnutí spotřebiče
a zhasne po jeho vypnutí.
Když je spotřebič vypnutý, lze vidět jen senzoro‐
vé tlačítko
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v
následujících případech:
•
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací pan‐
el na déle než 10 sekund (pánev, utěrka,
atd.). Na určitou dobu zazní zvukový signál a
spotřebič se vypne. Odstraňte všechny
předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vyvaření
obsahu varné nádoby). Před novým použitím
spotřebiče je nutné počkat, dokud varná zóna
nevychladne.
•
Použijete nevhodné nádoby. Symbol
rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna auto‐
maticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo
nezměníte nastavení teploty. Po určité době
se rozsvítí
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce
automatického vypnutí:
•
•
•
•
NASTAVENÍ TEPLOTY
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepelného na‐
stavení. Podle potřeby proveďte změnu po smě‐
ru či proti směru hodinových ručiček. Nepouštěj‐
te, dokud nedosáhnete požadovaného nastavení
teploty. Displej ukazuje nastavenou teplotu.
.
a spotřebič se vypne. Viz níže.
, - — 6 hodin
- — 5 hodin
- — 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
ČESKY7
).
se
FUNKCE SPOJENÍ VARNÝCH ZÓN
Funkce spojení varných zón spojí obě varné zó‐
ny, které pak fungují jako jediná.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z varných
zón.
Funkci spojení varných zón zapnete dotykem
. Teplotu nastavíte nebo změníte dotykem jedné
z ovládacích snímačů.
Funkci spojení varných zón vypnete dotykem
. Varné zóny fungují opět nezávisle.
AUTOMATICKÝ OHŘEV
Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte
potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato
funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu
(viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nasta‐
vení teploty.
Funkci Automatického ohřevu pro varnou zónu
zapnete následovně:
1.
Stiskněte (na displeji se zobrazí ).
2.
Okamžitě se dotkněte požadovaného nasta‐
vení teploty. Na displeji se po pěti sekun‐
dách zobrazí symbol
Funkci vypnete změnou nastavení teploty.
.
00
www.electrolux.com
8
FUNKCE POSÍLENÍ VÝKONU
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným
zónám více elektrické energie. Funkci posílení
výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapi‐
tola „Technické informace“). Poté se indukční
varná zóna automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím
symbol
teploty.
ŘÍZENÍ VÝKONU
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové
varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výko‐
nu nastaví maximální teplotu jedné varné zóny z
páru. Výkon druhé varné zóny z páru se automa‐
ticky sníží. Displej varné zóny se sníženým výko‐
nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
ČASOVAČ
Odpočítávání času
Odpočítání času použijte k nastavení délky za‐
pnutí varné zóny při jednom vaření.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
. Funkci vypnete změnou nastavení
, rozsvítí se
Odpočítávání času nastavte až po výběru varné
zóny.
Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení
časovače.
• Nastavení varné zóny: dotkněte se opakovaně
, dokud se nerozsvítí kontrolka požadova‐
né varné zóny.
•
Zapnutí odpočítávání času: dotkněte se
časovače a nastavte čas ( 00 - 99 minut).
Když kontrolka varné zóny začne blikat poma‐
leji, odpočítává se čas.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu
pomocí
. Kontrolka varné zóny začne bli‐
kat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající
čas.
• Změna odpočítávání času: zvolte varnou zónu
pomocí
. Stiskněte nebo .
• Vypnutí funkce časovače: zvolte varnou zónu
pomocí
bude odečítat zpět až do
. Stiskněte . Zbývající čas se
. Kontrolka var‐
00
né zóny zhasne.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový
signál a začne blikat
. Varná zóna se vy‐
pne.
•
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
CountUp Timer (Měřič času)
Funkce CountUp Timer slouží ke sledování doby
provozu varné zóny.
• Nastavení varné zóny (jestliže je zapnutá více
než jedna varná zóna): dotkněte se opakova‐
, dokud se nerozsvítí kontrolka požado‐
ně
vané varné zóny.
• Zapnutí funkce CountUp Timer: dotkněte se
časovače, se rozsvítí. Když kontrolka
varné zóny začne blikat pomaleji, počítá se
čas. Displej přepíná zobrazení
ho času (v minutách).
• Kontrola délky provozu varné zóny: zvolte var‐
nou zónu pomocí
. Kontrolka varné zóny
začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí do‐
ba, po kterou je varná zóna v provozu.
•
Vypnutí funkce CountUp Timer: pomocí
nastavte varnou zónu a pomocí nebo
časovač vypněte. Kontrolka varné zóny zhas‐
ne.
a uplynulé‐
Minutka
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete
časovač použít jako Minutku. Stiskněte
tkněte se
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový
signál a začne blikat
•
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
nebo časovače a nastavte čas.
.
00
. Do‐
ČESKY9
Vyřazení dětské pojistky na jedno vaření
•
Pomocí
symbol
•
Na čtyři sekundy stiskněte . Do 10 sekund
nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič pou‐
žít.
•
Když spotřebič vypnete pomocí
pojistka se znovu zapne.
zapněte spotřebič. Zobrazí se
.
, dětská
STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny
na nejnižší teplotu (
Při zapnuté funkci
vení.
Funkce
•
•
nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete zmáčknutím . Zobrazí
se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím . Zapne
se předchozí zvolené tepelné nastavení.
).
nelze měnit tepelné nasta‐
.
ZÁMEK
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zabloko‐
vat ovládací panel, ale nikoliv
náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem
kundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete dotykem
předchozí zvolené nastavení teploty.
Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Zabráníte tak
. Na čtyři se‐
.
. Zapne se
DĚTSKÁ POJISTKA
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebi‐
če.
Zapnutí dětské pojistky
•
Pomocí
teplotu.
•
Na čtyři sekundy stiskněte
symbol
•
Pomocí spotřebič vypněte.
Vypnutí dětské pojistky
•
Pomocí
teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte
brazí se symbol
•
Pomocí
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zobrazí se
.
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zo‐
.
spotřebič vypněte.
OFFSOUND CONTROL (VYPNUTÍ A
ZAPNUTÍ ZVUKOVÉ SIGNALIZACE)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
Na tři sekundy se dotkněte
vače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se
dotkněte
zace je zapnuta. Dotkněte se
a zvuková signalizace je vypnutá.
Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvukovou
signalizaci pouze, když:
•
se dotknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
. Rozsvítí se , zvuková signali‐
. Ukazatele časo‐
, rozsvítí se
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
Na tři sekundy se dotkněte
vače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se
dotkněte
zace je vypnuta. Dotkněte se
. Rozsvítí se a zvuková signali‐
. Zvuková signalizace je zapnutá.
. Ukazatele časo‐
a rozsvítí se
www.electrolux.com
10
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elektro‐
magnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
NÁDOBY PRO INDUKČNÍ VARNÉ
ZÓNY
Indukční varné zóny používejte s vhod‐
nými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐
vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐
ko vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná,
jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné
zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi ry‐
chle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co
nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do
určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna
nádoby.
POUŽITÍ VARNÝCH ZÓN
DŮLEŽITÉ
Nádobu položte na kříž, který je označen na po‐
vrchu varné desky. Zakryjte celý kříž. Magnetic‐
ká část dna nádoby musí mít v průměru nejméně
125 mm. Indukční varné zóny se automaticky
přizpůsobují velikosti dna nádoby. S velkými
nádobami můžete vařit na dvou varných zónách
zároveň.
ZVUKY BĚHEM POUŽÍVÁNÍ
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých mate‐
riálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte jednu varnou zónu nebo
několik varných zón na vysoký výkon a nád‐
oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐
ndvičové dno).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických
přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žá‐
dnou závadu spotřebiče.
ÚSPORA ENERGIE
Jak ušetřit energii
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐
kami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve
potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jí‐
dle nebo k jeho rozpouštění.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nád‐
oby. Nádoby s menším než minimálním průmě‐
rem přijímají pouze část výkonu vytvářeného var‐
nou zónou. Minimální průměry viz kapitola
„Technické údaje“.
ÖKO TIMER (EKOLOGICKÝ
ČASOVÝ SPÍNAČ)
Za účelem úspory energie se topný člá‐
nek varné zóny sám vypne dřív, než za‐
zní signál odpočítávání času. Rozdíl
mezi dobou provozu závisí na nastave‐
né teplotě a délce vaření.
PŘÍKLADY POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
PRO PŘÍPRAVU JÍDEL
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou ener‐
gie příslušené varné zóny není přímo úměrný.
Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměr‐
ně spotřeba energie dané varné desky.
To znamená, že varná zóna se středním nasta‐
vením teploty spotřebuje méně než polovinu své‐
ho výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen
orientační.
Na‐
Vhodné pro:ČasTipyNominální
sta‐
vení
te‐
plo‐
ty
K uchování teploty již
připraveného jídla
1
1 - 3 Holandská omáčka, roz‐
podle potřebyNádobu zakryjte poklič‐
kou
5 - 25 minČas od času zamíchejte3 – 8 %
pouštění: másla, čokolády,
želatiny
tolik vody než rýže, mléč‐
ná jídla během ohřívání
občas zamíchejte.
5 - 7 Podušení zeleniny, ryb,
masa
20 - 45 minPřidejte několik lžic teku‐
tiny
7 - 9 Vaření brambor v páře20 - 60 minPoužijte max. ¼ l vody
na 750 g brambor
7 - 9 Vaření většího množství jí‐
60 - 150 minAž 3 l vody a přísady18 – 25 %
del, dušeného masa se ze‐
leninou a polévek
9 -12Mírné smažení: plátků ma‐
dle potřebyV polovině doby obraťte25 – 45 %
sa nebo ryb, Cordon Bleu z
telecího masa, kotlet, ma‐
sových kroket, uzenin, ja‐
ter, jíšky, vajec, palačinek
a koblih
12 -13Prudké smažení, pečená
5 - 15 minV polovině doby obraťte45 – 64 %
bramborová kaše, silné říz‐
ky, steaky
14Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
Vaření velkého množství vody. Je zapnutá funkce řízení výkonu.
ČESKY11
spotřeba
energie
3 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
100 %
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků
mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
dohněda (zejména u škrobnatých potravin)
poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při
nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
www.electrolux.com
12
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐
keramické desce nemají vliv na její
funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
Pokud tak neučiníte, nečistota může
spotřebič poškodit. Použijte speciální
škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo
ke skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
– Po dostatečném vychladnutí spotřebiče
odstraňte: skvrny od vodního kamene,
vodových kroužků, tukové skvrny nebo
kovově lesklé zbarvení. Použijte speciál‐
ní čisticí prostředek na sklokeramiku ne‐
bo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým
hadříkem.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémDostupnéŘešení
Spotřebič nelze zapnout ani
používat.
Dotkli jste se dvou nebo více
Funkce Stop+Go je zapnutá.Viz kapitola „Provozní poky‐
Na ovládacím panelu je voda
Ozve se zvukový signál a
spotřebič se vypne.
Když je spotřebič vypnutý,
ozve se zvukový signál.
Spotřebič se vypne.Něčím jste zakryli senzorové
Kontrolka zbytkového tepla se
nerozsvítí.
Funkce automatického ohřevu
nefunguje.
Je nastavena nejvyšší teplota. Nejvyšší stupeň teploty má
Nastavení teploty kolísá mezi
dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačí‐
tek nezazní žádný zvukový
signál.
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Nádoba není vhodná.Použijte vhodnou nádobu.
ČESKY13
Zapněte spotřebič znovu a
senzorových tlačítek součas‐
ně.
nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více
senzorových tlačítek.
tlačítko
Varná zóna byla zapnutá jen
krátkou dobu a není tedy hor‐
ká.
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu dostateč‐
Je zapnutá funkce řízení vý‐
konu.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vypnu‐
tá.
Je zapnutá funkce automatic‐
kého vypnutí.
Je zapnutá funkce dětské
bezpečnostní pojistky nebo
blokování tlačítek.
Na varné zóně není žádná
nádoba.
.
maximálně do 10 sekund na‐
stavte teplotu.
Dotkněte se pouze jednoho
senzorového tlačítka.
ny“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze senzo‐
rových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
rového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐
pnutá dostatečně dlouho, aby
byla horká, obraťte se na au‐
torizované servisní středisko.
ně vychladnout.
stejný výkon jako funkce auto‐
matického ohřevu.
Viz „Řízení výkonu“.
Je-li nutné vařit ve velkých
nádobách, postavte je na za‐
dní varné zóny.
Zapněte zvukovou signalizaci
(viz „Zapnutí a vypnutí zvuko‐
vé signalizace“).
Vypněte spotřebič a znovu jej
zapněte.
Viz kapitola „Provozní poky‐
ny“.
Na varnou zónu postavte nád‐
obu.
www.electrolux.com
14
Průměr dna nádoby je pro
Nádoba nezakrývá kříž.Zakryjte celý kříž.
Rozsvítí se a číslo.
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše
uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na
svého prodejce nebo na oddělení péče o záka‐
zníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří
číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné
desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným
způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu
technika z poprodejního servisu nebo prodejce
zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Infor‐
ProblémDostupnéŘešení
Použijte varné nádoby se
varnou zónu příliš malý.
správnými rozměry.
Porucha spotřebiče.Spotřebič na chvíli odpojte z
elektrické sítě. Vypojte pojist‐
ku v domácí elektroinstalaci
(odpojte jistič). Opět ji připojte
(znovu aktivujte jistič). Jestliže
opět rozsvítí, obraťte
se
se na místní autorizovaný se‐
rvis.
Elektrické zapojení je ne‐
správné. Napájecí napětí je
mimo rozsah.
U spotřebiče došlo k chybě,
protože se vyvařila voda z
nádoby. Zafungovala ochrana
proti přehřátí varné zóny a
funkce automatického vypnu‐
tí.
Požádejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby instalaci zkon‐
troloval.
Vypněte spotřebič. Odstraňte
horkou nádobu. Po přibližně
30 sekundách varnou zónu
opět zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě, chy‐
bové hlášení se na displeji
přestane zobrazovat, může se
však dále zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Nechte
nádobu dostatečně vychlad‐
nout a dle části „Nádoby pro
indukční varnou zónu“ zkon‐
trolujte, zda je tato nádoba
vhodná pro použití s tímto
spotřebičem.
Chladicí ventilátor je zabloko‐
vaný.
Zkontrolujte, zda nějaké
předměty neblokují chladicí
ventilátor. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na
autorizované servisní středi‐
sko.
Elektrické zapojení je ne‐
správné. Spotřebič je připojen
Spotřebič připojte dle ilustrace
zapojení.
pouze k jedné fázi.
mace o zákaznickém servisu a záručních pod‐
mínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
INSTALACE
ČESKY15
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenejte vše‐
chny údaje, které jsou uvedeny vespod na typo‐
vém štítku. Typový štítek se nachází na spodní
straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
VESTAVNÉ SPOTŘEBIČE
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze
po zabudování do vhodných vestavných mo‐
MONTÁŽ
dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐
né normy.
SPOJOVACÍ KABEL
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální
kabel (typ H05BB-F max. teplota 90 °C; nebo
vyšší). Obraťte se na místní autorizované se‐
rvisní středisko.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
min.
5mm
600mm
mm
560
+1
mm
+1
=
www.electrolux.com
16
min.
20 mm
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního
dodavatele.
TECHNICKÉ INFORMACE
Modell EHI6740FOKProd.Nr. 949 596 048 00
Typ 58 GAD DC AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Pokud používáte ochrannou skříň (doplňkové
příslušenství
stor pro proudění vzduchu o šířce 5 mm a insta‐
lovat ochranné dno přímo pod spotřebičem.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič
instalujete nad troubou.
1)
), není nutné zachovat přední pro‐
Výkon varných zón
Varná zónaNominální výkon
(maximální na‐
stavení teploty)
Zapnutá funkce
posílení výkonu
[W]
Délka chodu
funkce posílení
výkonu [min]
Minimální prů‐
měr nádoby
[mm]
[W]
Pravá zadní —
1800 W2800 W10145
180 mm
Pravá přední —
1400 W2500 W4125
145 mm
Levá zadní2300 W3200 W10125
Levá přední2300 W3200 W10125
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od
údajů uvedených v této tabulce. Mění se na zá‐
kladě materiálu a průměru varných nádob.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
LATVIEŠU19
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi
izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐
bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza
uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐
dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU
DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐
vīgas invaliditātes risks.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tostarp
bērni), kuru fiziskās, garīgās spējas vai piere‐
dzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci.
Cilvēkiem, kuri atbildīgi par šādām personām,
jānodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jās‐
niedz norādījumi par ierīces darbību.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐
pieejamā vietā.
• Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties
ierīces tuvumā, kad tā darbojas vai atdziest.
Pieejamās daļas ir karstas.
• Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, ie‐
sakām to aktivizēt.
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐
sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐
nas norādījumus.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm
piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizē‐
jošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitru‐
ma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitru‐
ma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem lo‐
giem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu,
nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārliecinie‐
ties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci
tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un zem
tās esošo ierīci būtu 5 mm liela ventilācijas
sprauga. Garantija neattiecas uz bojājumiem,
kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodroši‐
nāšana.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Iesakām uz‐
stādīt nedegošu atdalītāj paneli zem ierīces,
lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
Elektrības padeves pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt ti‐
kai kvalificēts elektriķis.
• Pirms jebkādu elektromontāžas darbu veikša‐
nas pārliecinieties, ka ierīces galvenā spaile ir
atvienota no barošanas.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta.
Vaļīgi un nepareizi spraudkontaktu savienoju‐
mi var pārkarsēt spaili.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība
pret elektrošoku.
• Neļaujiet elektrības vadiem skart ierīci vai kar‐
stus ēdiena gatavošanas traukus, kad pievie‐
nojat ierīci tuvāk esošajām kontaktligzdām.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.
• Izmantojiet kabeļa atspriegotājskavu.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un strāvas kabeli. Sazinieties ar ap‐
kopes dienestu vai elektriķi, lai nomainītu bo‐
jātu strāvas kabeli.
• Elektroinstalācijai jābūt izolācijas ierīcei, kas
ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla po‐
liem. Elektriskās izolācijas ierīces atstarpei
starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
• Izmantojiet atbilstošas izolācijas ierīces: līnijas
drošības aizsargslēdži, drošinātāji (ieskrūvēja‐
mos drošinātājus ir jāizskrūvē no to turētā‐
jiem), elektrības noplūdes uz zemi pārtraucēji
un savienotāji.
IZMANTOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu, apdegumu vai elektrošo‐
ka risks.
www.electrolux.com
20
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikāciju.
• Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju laika
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām un tad, kad
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vā‐
• Pēc katras lietošanas iestatiet gatavošanas
• Neizmantojiet ierīci kā darba virsmu vai dažā‐
• Ja virsmā rodas plaisas, atvienojiet ierīci no
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas
• No sakarsētiem taukiem un eļļas var veidoties
• No stipri sakarsētas eļļas var veidoties tvaiki,
• Lietota eļļa ar pārtikas paliekām var izraisīt
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
• Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni. Atvienojiet
slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
tā ir saskarē ar ūdeni.
kus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst.
zonu pozīcijā "Izslēgt". Nepaļaujieties uz trau‐
ka noteicēju.
du priekšmetu uzglabāšanai.
elektrotīkla, lai novērstu elektrošoku.
vismaz 30 cm attālumā no indukcijas gatavo‐
šanas zonām, kad ierīce tiek darbināta.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv aizdegšanās vai sprādziena
risks.
uzliesmojoši tvaiki. Gatavojot ar taukiem vai
eļļu, sargājiet tos no liesmām un sakarsētiem
priekšmetiem.
kas uzliesmo acumirklī.
aizdegšanos zemākā temperatūrā nekā pir‐
moreiz lietota eļļa.
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐
liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
ierīci no strāvas un pārklājiet liesmu ar vāku
vai ar ugunsdzēšamo segu.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no
čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša
ir bojāta, var saskrāpēt stikla keramiku. Pār‐
vietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu,
vienmēr paceliet tos.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐
riāla sabojāšanos.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
smidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu. Lieto‐
jiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizman‐
tojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐
kļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
IERĪCES UTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas
traukus uz vadības paneļa.
• Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu nekādi
priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā
var sabojāt virsmu.
• Neieslēdziet gatavošanas zona, ja uz tām no‐
vietoti tukši ēdiena gatavošanas trauki, vai
bez ēdiena gatavošanas traukiem.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
VISPĀRĒJS PĀRSKATS
LATVIEŠU21
1
54
2
180 mm
145 mm
3
VADĪBAS PANEĻA IZKĀRTOJUMS
Lai redzētu vadības paneli, ieslēdziet ie‐
rīci ar
4
Indukcijas gatavošanas zona
1
Indukcijas gatavošanas zona
2
Indukcijas gatavošanas zona
3
Vadības panelis
4
Indukcijas gatavošanas zona
5
5
9118
6123
710
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Ekrāni, indikatori un skaņas signāli norāda uz
aktivizētām funkcijām.
sensora lauksfunkcija
1
STOP+GO funkcijas aktivizēšanai un deaktivi‐
zēšanai.
Sildīšanas pakāpes displejsRāda sildīšanas pakāpi.
2
3
Lai aktivizētu gatavošanas zonu apvienošanas
funkciju.
Taimera displejsRāda laiku minūtēs.
4
Taimera indikatori gatavošanas zo‐
5
Rāda, kurai gatavošanas zonai iestatīts laiks.
nām
6
7
Vadības joslaIestata sildīšanas pakāpi.
8
Vadības paneļa bloķēšanas/atbloķēšanai.
Lai aktivizētu jaudas funkciju.
www.electrolux.com
22
sensora lauksfunkcija
SILDĪŠANAS PAKĀPJU RĀDĪJUMI
Paildzina vai saīsina laiku.
Lai aktivizētu vai deaktivizētu ierīci.
Lai iestatītu gatavošanas zonu.
10
11
9
/
RādījumsApraksts
Gatavošanas zona ir izslēgta.
-
Gatavošanas zona ir aktivizēta.
funkcijas darbojas.
Darbojas automātiskās sakarsēšanas funkcija.
Darbojas jaudas funkcija.
un cipars
/ /
Radusies kļūda.
OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators): turpina
gatavošanu / silta ēdiena saglabāšana / atlikušais siltums.
Aktivizēta bērnu drošības ierīce.
Nepiemēroti vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz
gatavošanas zonas nav trauku.
Darbojas automātiskās izslēgšanas funkcija.
OPTIHEAT CONTROL (TRĪS
DARBĪBU ATLIKUŠĀ SILTUMA
INDIKATORS)
BRĪDINĀJUMS
\ \ Risks gūt apdegumus atli‐
kušā siltuma dēļ!
OptiHeat Control parāda atlikušā siltuma līmeni.
Indukcijas gatavošanas zonas rada nepiecieša‐
mo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pa‐
matnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot
ēdiena gatavošanas trauku siltumu.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.