AEG EHI6540FOK User Manual

Page 1
EHI6540FOK
................................................ .............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 17 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 33
Page 2
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐ mostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com
4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a ne‐
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
spoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a
přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm.
Záruka nekryje škody způsobené nedostateč‐ ným prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐ poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐ týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐ obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐ suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐ cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
Page 5
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐ vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐ trickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardio‐ stimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
ČESKY 5
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐ oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐ škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 6
www.electrolux.com
6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
1
5 4
2
180 mm
145 mm
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Ovládací panel
3
4
Indukční varná zóna
5
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
4
3
1011
89 7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
2
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. Slouží k zablokování a odblokování ovládacího
panelu.
Ukazatele časovače varných zón Ukazují, u kterých zón byl nastaven časovač.
3
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
4
5
Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
6
Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
7
8
9
10
/
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu.
Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení varné zóny. Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO.
51 2
6
Page 7
Senzorové tlačítko Funkce
11
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce spojení var‐ ných zón.
3.3 Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
+ číslice / /
3.4 OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ
\ \ Nebezpečí popálení zbyt‐
kovým teplem!
Varná zóna je zapnutá. Funkce je zapnutá.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá. Funkce posílení výkonu je zapnutá. Došlo k poruše. OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračo‐
vat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo. Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádná nádoba. Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbytkového tepla. Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá zpětně předaným teplem nádoby.
ČESKY 7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič za‐ pnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech:
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací pan‐ el na déle než 10 sekund (pánev, utěrka,
atd.). Na určitou dobu zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vyvaření obsahu varné nádoby). Před novým použitím spotřebiče je nutné počkat, dokud varná zóna nevychladne.
Použijete nevhodné nádoby. Symbol rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna auto‐ maticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo
).
nezměníte nastavení teploty. Po určité době se rozsvítí
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce automatického vypnutí:
a spotřebič se vypne. Viz níže.
, - — 6 hodin
se
Page 8
www.electrolux.com
8
4.3 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepelného na‐ stavení. Posunutím prstu podél ovládací lišty změníte nastavení. Nepouštějte, dokud nedosáh‐ nete požadovaného nastavení teploty. Displej ukazuje nastavenou teplotu.
4.4 Funkce spojení varných zón
Funkce spojení varných zón spojí obě varné zó‐ ny, které pak fungují jako jediná. Nejprve nastavte teplotu pro jednu z varných zón.
Funkci spojení varných zón zapnete dotykem . Teplotu nastavíte nebo změníte dotykem jedné z ovládacích snímačů.
Funkci spojení varných zón vypnete dotykem . Varné zóny fungují opět nezávisle.
4.5 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nasta‐ vení teploty. Funkci Automatického ohřevu pro varnou zónu zapnete následovně:
1.
2.
Funkci vypnete změnou nastavení teploty.
- — 5 hodin
- — 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
Stiskněte (na displeji se zobrazí ). Okamžitě se dotkněte požadovaného nasta‐
vení teploty. Na displeji se po třech sekun‐ dách zobrazí symbol
.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci posílení výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapi‐ tola „Technické informace“). Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím symbol
. Funkci vypnete změnou nastavení
, rozsvítí se
teploty.
4.7 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výko‐ nu nastaví maximální teplotu jedné varné zóny z páru. Výkon druhé varné zóny z páru se automa‐ ticky sníží. Displej varné zóny se sníženým výko‐ nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
4.8 Časovač
Odpočítávač času
Odpočítání času použijte k nastavení délky za‐ pnutí varné zóny při jednom vaření.
Page 9
Odpočítávání času nastavte až po výběru varné
00
zóny. Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení časovače.
• Nastavení varné zóny: opakovaně se dotkněte , dokud se nerozsvítí kontrolka požadova‐
né varné zóny.
Zapnutí odpočítávání času: Dotkněte se časovače a nastavte čas ( 00 - 99 minut).
Když kontrolka varné zóny začne blikat poma‐ leji, odpočítává se čas.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu
pomocí kat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Změna odpočítávání času: zvolte varnou zónu
pomocí
• Vypnutí funkce časovače: zvolte varnou zónu
pomocí bude odečítat zpět až do
né zóny zhasne. Vypnout lze také pomocí současného stisknutí
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat
pne.
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
. Kontrolka varné zóny začne bli‐
. Stiskněte nebo .
. Stiskněte . Zbývající čas se
. Kontrolka var‐
00
a .
. Varná zóna se vy‐
CountUp Timer (Měřič času)
Funkce CountUp Timer slouží ke sledování doby provozu varné zóny.
• Nastavení varné zóny (jestliže je zapnutá více
než jedna varná zóna): opakovaně se dotkně‐ te
, dokud se nerozsvítí kontrolka požado‐
vané varné zóny.
CountUp Timer zapnete: stisknutím vače a rozsvítí se
zóny začne blikat pomaleji, počítá se čas. Dis‐ plej přepíná zobrazení
(v minutách).
• Kontrola délky provozu varné zóny: zvolte var‐
nou zónu pomocí začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí do‐ ba, po kterou je varná zóna v provozu.
Vypnutí funkce CountUp Timer: pomocí nastavte varnou zónu a pomocí nebo
časovač vypněte. Kontrolka varné zóny zhas‐ ne.
. Když kontrolka varné
a uplynulého času
. Kontrolka varné zóny
časo‐
ČESKY 9
Odpočítávání času
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku. Stiskněte tkněte se
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
nebo časovače a nastavte čas.
.
00
. Do‐
4.9 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu ( Při zapnuté funkci
vení. Funkce
nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete zmáčknutím . Zobrazí se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím . Zapne se předchozí zvolené tepelné nastavení.
).
nelze měnit tepelné nasta‐
.
4.10 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zabloko‐ vat ovládací panel, ale nikoliv
náhodné změně nastavení teploty. Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem kundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý. Tuto funkci vypnete dotykem
předchozí zvolené nastavení teploty. Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Zabráníte tak
. Na čtyři se‐
.
. Zapne se
4.11 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebi‐ če.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí teplotu.
Na čtyři sekundy stiskněte symbol
Pomocí spotřebič vypněte.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte brazí se symbol
Pomocí
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zobrazí se
.
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zo‐
.
spotřebič vypněte.
Page 10
www.electrolux.com
10
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno vaření
Pomocí symbol
Na čtyři sekundy stiskněte nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič pou‐ žít.
Když spotřebič vypnete pomocí bezpečnostní pojistka se znovu zapne.
zapněte spotřebič. Zobrazí se
.
. Do 10 sekund
, dětská
dotkněte zace je zapnuta. Dotkněte se
a zvuková signalizace je vypnutá. Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvukovou signalizaci pouze, když:
se dotknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
. Rozsvítí se , zvuková signali‐
, rozsvítí se
4.12 OffSound Control (Vypnutí a
zapnutí zvukové signalizace)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte
vače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se
. Ukazatele časo‐
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elektro‐ magnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné zóny
Indukční varné zóny používejte s vhod‐ nými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐
vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐ ko vhodné výrobcem).
• nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika,
porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné
zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi ry‐ chle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna nádoby.
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte
vače se rozsvítí a zhasnou. Na tři sekundy se dotkněte zace je vypnuta. Dotkněte se
. Rozsvítí se a zvuková signali‐
. Zvuková signalizace je zapnutá.
. Ukazatele časo‐
a rozsvítí se
5.2 Použití varných zón
DŮLEŽITÉ
Nádobu položte na kříž, který je označen na po‐ vrchu varné desky. Zakryjte celý kříž. Magnetic‐ ká část dna nádoby musí mít v průměru nejméně 125 mm. Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby. S velkými nádobami můžete vařit na dvou varných zónách zároveň.
5.3 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých mate‐ riálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte jednu varnou zónu nebo několik varných zón na vysoký výkon a nád‐ oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐ ndvičové dno).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žá‐ dnou závadu spotřebiče.
Page 11
5.4 Úspora energie
Jak ušetřit energii
ČESKY 11
zní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastave‐ né teplotě a délce vaření.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jí‐ dle nebo k jeho rozpouštění.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nád‐ oby. Nádoby s menším než minimálním průmě‐ rem přijímají pouze část výkonu vytvářeného var‐ nou zónou. Minimální průměry viz kapitola „Technické informace“.
5.6 Příklady použití spotřebiče pro přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou ener‐ gie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměr‐ ně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nasta‐ vením teploty spotřebuje méně než polovinu své‐ ho výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
5.5 Öko Timer (Ekologický časový
spínač)
Za účelem úspory energie se topný člá‐ nek varné zóny sám vypne dřív, než za‐
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální sta‐ vení te‐ plo‐ ty
K uchování teploty již
připraveného jídla
1 1 - 3 Holandská omáčka, roz‐
pouštění: másla, čokolády,
želatiny 1 - 3 Zahuštění: nadýchané
omelety, míchaná vejce 3 - 5 Dušení jídel z rýže a mléč‐
ných jídel, ohřívání hoto‐
vých jídel
5 - 7 Podušení zeleniny, ryb,
masa 7 - 9 Vaření brambor v páře 20 - 60 min Použijte max. ¼ l vody
7 - 9 Vaření většího množství jí‐
del, dušeného masa se ze‐
leninou a polévek
podle potřeby Nádobu zakryjte poklič‐
kou
5 - 25 min Čas od času zamíchejte 3 – 8 %
10 - 40 min Vařte s pokličkou 3 – 8 %
25 - 50 min Přidejte alespoň dvakrát
tolik vody než rýže, mléč‐ ná jídla během ohřívání občas zamíchejte.
20 - 45 min Přidejte několik lžic teku‐
tiny
na 750 g brambor
60 - 150 min Až 3 l vody a přísady 18 – 25 %
spotřeba energie
3 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
Page 12
www.electrolux.com
12
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální sta‐ vení te‐ plo‐ ty
9 -12Mírné smažení: plátků ma‐
sa nebo ryb, Cordon Bleu z
telecího masa, kotlet, ma‐
sových kroket, uzenin, ja‐
ter, jíšky, vajec, palačinek
a koblih 12 -13Prudké smažení, pečená
bramborová kaše, silné říz‐
ky, steaky 14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
spotřeba energie
dle potřeby V polovině doby obraťte 25 – 45 %
5 - 15 min V polovině doby obraťte 45 – 64 %
100 %
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐ keramické desce nemají vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
Pokud tak neučiníte, nečistota může
spotřebič poškodit. Použijte speciální
škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
Dotkli jste se dvou nebo více
Funkce Stop+Go je zapnutá. Viz kapitola „Provozní poky‐
ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vychladnutí
spotřebiče: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo ko‐ vově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐ lým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
Zapněte spotřebič znovu a
maximálně do 10 sekund na‐ stavte teplotu.
Dotkněte se pouze jednoho
senzorových tlačítek součas‐
senzorového tlačítka.
ně.
ny“.
Page 13
ČESKY 13
Problém Možná příčina Řešení
Na ovládacím panelu je voda
Vyčistěte ovládací panel.
nebo skvrny od tuku.
Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
rových tlačítek. Když je spotřebič vypnutý, ozve se zvukový signál.
Spotřebič se vypne. Něčím jste zakryli senzorové
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
tlačítko Varná zóna byla zapnutá jen
krátkou dobu a není tedy hor‐
.
ká.
Odstraňte předmět ze senzo‐
rového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐
pnutá dostatečně dlouho, aby
byla horká, obraťte se na se‐
rvisní středisko. Funkce automatického ohřevu
nefunguje.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dostateč‐
ně vychladnout. Je nastavena nejvyšší teplota. Nejvyšší stupeň teploty má
stejný výkon jako funkce auto‐
matického ohřevu. Nastavení teploty kolísá mezi
dvěma nastaveními. Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačí‐ tek nezazní žádný zvukový signál.
Rozsvítí se
Rozsvítí se
Je zapnutá funkce řízení vý‐ konu.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vypnu‐ tá.
Je zapnutá funkce automatic‐ kého vypnutí.
Je zapnutá funkce dětské bezpečnostní pojistky nebo
Viz „Řízení výkonu“.
Je-li nutné vařit ve velkých
nádobách, postavte je na za‐
dní varné zóny.
Zapněte zvukovou signalizaci
(viz „Zapnutí a vypnutí zvuko‐
vé signalizace“).
Vypněte spotřebič a znovu jej
zapněte.
Viz kapitola „Provozní poky‐
ny“.
blokování tlačítek.
Rozsvítí se
Na varné zóně není žádná nádoba.
Na varnou zónu postavte nád‐
obu. Nesprávná varná nádoba. Použijte vhodnou nádobu. Průměr dna nádoby je pro
varnou zónu příliš malý.
Nádoba nezakrývá kříž / čtve‐
Použijte varné nádoby se
správnými rozměry.
Zakryjte celý kříž.
rec.
Rozsvítí se a číslo.
Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli odpojte z
elektrické sítě. Vypojte pojist‐
ku v domácí elektroinstalaci
(deaktivujte jistič). Opět ji
připojte (znovu aktivujte jistič).
Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na místní autorizo‐ vaný servis.
Page 14
www.electrolux.com
14
Rozsvítí se
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o záka‐ zníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
8. INSTALACE
Problém Možná příčina Řešení
U spotřebiče došlo k chybě, protože se vyvařila voda z nádoby. Zafungovala ochrana proti přehřátí varné zóny a funkce automatického vypnu‐ tí.
Vypněte spotřebič. Odstraňte horkou nádobu. Po přibližně 30 sekundách varnou zónu opět zapněte. Pokud byl pro‐ blém ve varné nádobě, chy‐ bové hlášení se na displeji přestane zobrazovat, může se však dále zobrazovat ukazatel zbytkového tepla. Nechte nádobu dostatečně vychlad‐ nout a dle části „Nádoby pro indukční varnou zónu“ zkon‐ trolujte, zda je tato nádoba vhodná pro použití s tímto spotřebičem.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Infor‐ mace o zákaznickém servisu a záručních pod‐ mínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenejte vše‐ chny údaje, které jsou uvedeny vespod na typo‐ vém štítku. Typový štítek se nachází na spodní straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných mo‐
dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐ né normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální kabel (typ H05BB-F max. teplota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se na místní autorizované se‐ rvisní středisko.
Page 15
8.3 Montáž
ČESKY 15
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 16
www.electrolux.com
16
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell EHI6540FOK Prod.Nr. 949 596 155 00 Typ 58 GAD DC AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zóna Nominální výkon
Pravá zadní —
180 mm
Pravá přední —
145 mm
Levá zadní 2300 W 3200 W 10 125
Levá přední 2300 W 3200 W 10 125
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na zá‐ kladě materiálu a průměru varných nádob.
(maximální na‐ stavení teploty) [W]
1800 W 2800 W 10 145
1400 W 2500 W 4 125
Pokud používáte ochrannou skříň (doplňkové příslušenství
stor pro proudění vzduchu o šířce 2 mm a insta‐ lovat ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič instalujete nad troubou.
Zapnutá funkce posílení výkonu [W]
1)
), není nutné zachovat přední pro‐
Délka chodu funkce posílení výkonu [min]
Minimální prů‐ měr nádoby [mm]
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
Page 17
POLSKI 17
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 18
www.electrolux.com
18
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐ ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐ ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐ czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
Page 19
POLSKI 19
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐ nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐ wania.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐ talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐ dem elektrycznym.
Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu
przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐
pem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani
pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐
wieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyjnej między blatem roboczym a przednią częścią zamontowanego pod nim urządzenia. Gwa‐ rancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa‐ nych brakiem odpowiedniej przestrzeni wenty‐ lacyjnej.
• Spód urządzenia może być gorący. Zalecamy zamontowanie pod urządzeniem niepalnej pły‐ ty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
Page 20
www.electrolux.com
20
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
2.2 Przeznaczenie
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
trycznych.
sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐ cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐ wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
pieczenie przed porażeniem prądem.
mą w celu jego mechanicznego odciążenia.
śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐ mianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐ nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐ tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐ kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐ niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obra‐ żeń ciała, oparzenia, porażenia prądem.
mowych.
dzenia.
nadzoru.
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
polach grzejnych. Mogą one stać się gorące.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obec‐ ności naczyń.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani miejsca do przechowywania przed‐ miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powin‐ ni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Podczas wkładania żywności do gorącego oleju może on pryskać.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem lub wy‐ buchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐ czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐ tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐ płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐ stancjami.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐ wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń ani innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐ szczonym spodem mogą spowodować zary‐ sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐ leży przesuwać ich po powierzchni gotowania.
Page 21
POLSKI 21
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
1
180 mm
145 mm
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesienia obra‐ żeń ciała lub uduszenia.
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐ wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
2
Indukcyjne pole grzejne
1
Indukcyjne pole grzejne
2
Indukcyjne pole grzejne
3
Panel sterowania
3
4
Indukcyjne pole grzejne
5
5 4
3.2 Układ panelu sterowania
1011
4
3
89 7
51 2
6
Page 22
www.electrolux.com
22
Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujnika Funkcja
10
11
3.3 Wskazania ustawień mocy grzania
3.4 OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego):
1
2
Wskaźniki funkcji zegara dla po‐
3
Włączanie i wyłączanie urządzenia. Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
szczególnych pól grzejnych Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
4
5
Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania.
6
Pasek regulacji Służy do ustawiania mocy grzania.
7
8
9
/
Włączanie funkcji Power.
Przedłużanie lub skracanie czasu. Wybór pola grzejnego. Włączanie i wyłączanie funkcji STOP+GO. Włączanie i wyłączanie funkcji Bridge.
Wskazanie Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
Pole grzejne jest włączone. Włączona jest funkcja .
Włączona jest funkcja automatycznego podgrzewania. Włączona jest funkcja Power.
+ cyfra / /
Nieprawidłowe działanie. OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): kon‐
tynuacja gotowania/podtrzymywanie ciepła/ciepło resztkowe. Włączona jest blokada/blokada uruchomienia. Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe na‐
czynie, bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia. Uruchomiła się funkcja samoczynnego wyłączenia.
OptiHeat Control wskazuje poziom ciepła reszt‐ kowego. Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło wymagane do przyrządzania potraw bez‐
OSTRZEŻENIE!
\ \ Zagrożenie poparzenia
ciepłem resztkowym!
pośrednio w dnie naczynia. Powierzchnia cera‐ miczna jest nagrzewana przez ciepło pochodzą‐ ce z naczyń.
Page 23
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
4.1 Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie urządzenia, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone (
• Po włączeniu urządzenia nie ustawiono mocy grzania.
• Panel sterowania został zalany lub przez po‐ nad 10 sekund znajduje się na nim jakiś przedmiot (garnek, ściereczka itp). Rozlega się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłącza się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• Urządzenie uległo nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem urządzenia należy odczekać, aż pole grzejne ostygnie.
• Użyto nieodpowiedniego naczynia. Pojawia się symbol
grzejne wyłącza się samoczynnie.
• Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmienio‐ no mocy grzania. Po pewnym czasie pojawia
się
• Zależność między ustawieniami mocy grzania a czasem samoczynnego wyłączenia:
4.3 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć paska regulacji w miejscu odpowiadają‐ cym wybranej mocy grzania. Aby zmienić usta‐ wienie, należy przesunąć palec wzdłuż paska re‐ gulacji. Nie zwalniać dotyku, aż do ustawienia wybranej mocy grzania. Na wyświetlaczu pojawi się ustawienie mocy grzania.
, a po upływie 2 minut pole
i urządzenie wyłącza się. Patrz poniżej.
, - — 6 godzin
- — 5 godzin
- — 4 godziny
- — 1,5 godziny
4.4 Funkcja Bridge
Funkcja Bridge łączy dwa pola grzejne, które działają jak jedno pole grzejne. W pierwszej kolejności należy ustawić moc grza‐ nia jednego z pól grzejnych.
Aby włączyć funkcję Bridge, należy dotknąć
).
Aby ustawić lub zmienić ustawienie mocy grza‐ nia, należy dotknąć jednego z czujników sterują‐ cych.
Aby wyłączyć funkcję Bridge, należy dotknąć . Pola grzejne będą działać niezależnie od sie‐ bie.
4.5 Automatyczne podgrzewanie
Włączenie funkcji automatycznego podgrzewa‐ nia umożliwia, w razie potrzeby, wstępne pod‐ grzanie potrawy w krótszym czasie. Funkcja ta uruchamia na pewien czas największą moc grza‐ nia (patrz wykres), a następnie zmniejsza ją do wybranego poziomu. Aby włączyć funkcję automatycznego podgrze‐ wania pola grzejnego:
1.
Dotknąć (na wyświetlaczu pojawi się ).
2.
Szybko dotknąć żądanego ustawienia mocy grzania. Po upływie 3 sekund na wyświetla‐
czu pojawi się Aby wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawie‐ nie mocy grzania.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
.
POLSKI 23
.
Page 24
www.electrolux.com
24
4.6 Funkcja Power
Funkcja Power zapewnia dodatkową moc induk‐ cyjnym polom grzejnym. Funkcja Power może być włączona przez ograniczony czas (patrz roz‐ dział „Dane techniczne”). Po tym czasie indukcyj‐ ne pole grzejne automatycznie przełącza się na najwyższą moc grzania. W celu włączenia funkcji
należy dotknąć łączyć tę funkcję, należy zmienić ustawienie mo‐ cy grzania.
4.7 Zarządzanie energią
Funkcja zarządzania energią dzieli moc między dwa pola grzejne w parze (patrz rysunek). Funk‐ cja Power zwiększa do maksimum moc jednego pola grzejnego w parze. Moc drugiego pola grzejnego zostaje automatycznie zmniejszona. Wskazanie dla pola o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie dwóch poziomów.
4.8 Zegar
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu pracy każdego pola grzejnego tylko podczas ak‐ tualnego grzania. Wyłącznik czasowy należy ustawić po wybraniu pola grzejnego. Moc grzania można ustawić przed lub po usta‐ wieniu zegara.
• Aby ustawić pole grzejne: dotknąć kilkakrotnie
— wyświetli się . Aby wy‐
, aż włączy się wskaźnik odpowiedniego
pola grzejnego. Aby włączyć wyłącznik czasowy: dotknąć
zegara, aby ustawić czas ( 00 – 99 minut). Gdy wskaźnik pola grzejnego zaczyna migać wolno, rozpoczyna się odliczanie czasu.
• Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole
grzejne, dotykając nego zacznie szybko migać. Wyświetlacz wy‐ świetli pozostały czas.
• Aby zmienić ustawienie wyłącznika czasowe‐
go: ustawić pole grzejne, dotykając
lub .
tknąć
• Aby wyłączyć wyłącznik czasowy: ustawić po‐
le grzejne za pomocą tość pozostałego czasu zmniejsza się do
Wskaźnik pola grzejnego zgaśnie. Aby wyłą‐ czyć tę funkcję, można też równocześnie do‐
tknąć
i .
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozleg‐ nie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać
. Pole grzejne jest wyłączone.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
. Wskaźnik pola grzej‐
. Do‐
. Dotknąć . War‐
00
00
CountUp Timer (stoper)
Funkcja CountUp Timer służy do kontrolowania czasu pracy pola grzejnego.
• Aby ustawić pole grzejne (jeśli włączone jest
więcej niż jedno pole grzejne): dotknąć kilka‐ krotnie
wiedniego pola grzejnego.
• Aby włączyć funkcję CountUp Timer: dotknąć
symbolu wskaźnik pola grzejnego zacznie wolno mi‐ gać, rozpocznie się naliczanie czasu. Wy‐
świetlacz będzie przełączał się między wskazaniem naliczonego czasu (w minutach).
• Aby zobaczyć, jak długo działa pole grzejne:
ustawić pole grzejne dotykając symbolu Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko mi‐ gać. Wyświetlacz pokazuje czas pracy pola grzejnego.
• Aby wyłączyć CountUp Timer: ustawić pole
grzejne dotykając
la grzejnego wyłączy się.
, aż włączy się wskaźnik odpo‐
zegara; wyświetli się . Gdy
a
.
, a następnie dotknąć
lub , aby wyłączyć zegar. Wskaźnik po‐
Minutnik
Gdy pola grzejne nie są włączone, zegara moż‐ na używać jako minutnika. Dotknąć
lub zegara, aby ustawić czas. Gdy odli‐
czanie zegara dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać symbol
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
. Dotknąć
.
00
Page 25
4.9 STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc
grzania ( Gdy działa funkcja
tawienia mocy grzania. Funkcja
• Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć sym‐ bolu
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć . Wyświetli się ustawiona poprzednio moc grza‐ nia.
).
, nie można zmieniać us‐
nie blokuje funkcji zegara.
. Pojawi się symbol .
4.10 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możli‐ wość zablokowania panelu sterowania z wyjąt‐
kiem
. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania. Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć 4 sekundy zaświeci się symbol
Zegar pozostanie włączony. Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej mocy grzania. Zatrzymanie pracy urządzenia spowoduje rów‐ nież wyłączenie tej funkcji.
. Na
.
.
4.11 Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu urucho‐ mieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie dotykając wiać mocy grzania.
Dotknąć Zaświeci się symbol
Wyłączyć urządzenie dotykając
Wyłączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie dotykając wiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się symbol
i przytrzymać przez 4 sekundy.
.
. Nie usta‐
.
. Nie usta‐
i przytrzymać
.
POLSKI 25
Wyłączyć urządzenie dotykając
Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas jednego cyklu gotowania
Włączyć urządzenie dotykając się symbol
Dotknąć i przytrzymać przez 4 sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można korzystać z urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia poprzez dotknięcie , blokada uruchomienia zostanie przywró‐
cona.
.
.
. Zaświeci
4.12 OffSound Control (Wyłączanie i
włączanie dźwięku)
Wyłączanie dźwięku
Wyłączyć urządzenie. Dotknąć symbolu zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć dy. Zaświeci się wy. Dotknąć
sygnał dźwiękowy. Gdy ta funkcja jest aktywna, emitowane są dźwięki jedynie w następujących sytuacjach:
po dotknięciu symbolu
• po zakończeniu odliczania minutnika
• wyłącznik czasowy wyłącza się
• po położeniu dowolnego przedmiotu na pane‐
lu sterowania.
na 3 sekundy. Wyświetlacz
na 3 sekun‐
i włączy się sygnał dźwięko‐
, zaświeci się , wyłączy się
Włączanie dźwięków
Wyłączyć urządzenie. Dotknąć symbolu zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć dy. Zaświeci się nał dźwiękowy. Dotknąć
Rozlega się sygnał dźwiękowy.
na 3 sekundy. Wyświetlacz
na 3 sekun‐
, ponieważ wyłączył się syg‐
, zaświeci się .
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
INDUKCYJNE POLA GRZEJNE Silne pole elektromagnetyczne generowane
przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczy‐ nie w bardzo krótkim czasie.
Page 26
www.electrolux.com
26
5.1 Naczynia do indukcyjnych pól grzejnych
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie od‐ powiednich naczyń.
• odgłos klikania: następuje przełączanie elek‐
tryczne.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony
jest wentylator. Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świad‐ czą o usterce urządzenia.
Materiał, z którego wykonane są naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowied‐ nio oznaczone przez producenta).
• nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do stosowania na płycie indukcyjnej, jeżeli:
• ... można szybko zagotować niewielką ilości wody w naczyniu postawionym na polu grzej‐ nym ustawionym na maksymalną moc.
• ... magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najbardziej grube i płaskie.
Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w pew‐ nym stopniu dopasowują się automatycznie do średnicy dna naczyń.
5.2 Korzystanie z pól grzejnych
UWAGA
Ustawić naczynie na krzyżyku znajdującym się na polu grzejnym, na którym odbywa się gotowa‐ nie. Zakryć cały krzyżyk. Magnetyczna część dna naczynia musi mieć średnicę minimum 125 mm. Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczynia. Moż‐ na stosować duże naczynia, ustawiając je jedno‐ cześnie na dwóch polach grzejnych.
5.3 Odgłosy podczas ogrzewania
Jeżeli słychać
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowar‐ stwowa).
• odgłos gwizdania: jedno lub więcej pól grzej‐ nych jest ustawione na wysoką moc grzania, a naczynia są wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiona jest wysoka moc grzania.
5.4 Oszczędzanie energii
Jak oszczędzać energię
• W miarę możliwości należy zawsze przykry‐ wać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do pod‐ trzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
Sprawność pola grzejnego
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii ge‐ nerowanej przez pole grzejne. Informacje doty‐ czące minimalnej średnicy dna naczyń znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”.
5.5 Öko Timer (zegar eko)
Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.
5.6 Przykłady zastosowań
Zależność między ustawieniem mocy grzania a zużyciem energii elektrycznej przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje propor‐ cjonalnego zwiększenia zużycia energii elek‐ trycznej przez pole grzejne. Oznacza to, że przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż poło‐ wę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wy‐ łącznie charakter orientacyjny.
Page 27
Us‐
Zastosowanie: Czas Wskazówki Znamionowe ta‐ wie‐ nie mo‐ cy grza nia
Podtrzymywanie ciepła
ugotowanej potrawy
1 1 - 3 Sos holenderski, roztapia‐
nie: masła, czekolady, że‐
latyny 1 - 3 Ścinanie: puszystych omle‐
tów, jajek smażonych 3 - 5 Gotowanie ryżu lub potraw
mlecznych, podgrzewanie
gotowych potraw
5 - 7 Gotowanie na parze wa‐
rzyw, ryb, mięsa 7 - 9 Gotowanie ziemniaków na
parze
7 - 9 Gotowanie większej ilości
potraw, dań duszonych i
zup 9 -12Delikatne smażenie: eska‐
lopków, cordon bleu z cie‐
lęciny, kotletów, bryzoli,
kiełbasek, wątróbki, za‐
smażek, jajek, naleśników,
pączków 12 -13Intensywne smażenie, za‐
piekane mięso i ziemniaki,
polędwicy, steków 14 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja Power jest włączona.
zależnie od potrzeb
5-25 min Mieszać od czasu do
10-40 min Gotować pod przykry‐
25-50 min Wlać przynajmniej dwu‐
20-45 min Dodać kilka łyżek płynu 13 – 18 %
20-60 min Użyć maksymalnie 0,25
60-150 min Do 3 litrów wody + skład‐
w razie po‐ trzeby
5-15 min Obrócić po upływie poło‐
Przykryć naczynie 3 %
czasu
ciem
krotnie więcej płynu niż ryżu; potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu
litra wody na 750 g ziem‐ niaków
niki
Obrócić po upływie poło‐ wy czasu
wy czasu
POLSKI 27
zużycie ener‐ gii elektrycz‐ nej
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐ cie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia.
Page 28
www.electrolux.com
28
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usuwać natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz zabrudzenia z potraw zawierają‐
cych cukier. W przeciwnym razie zabru‐
dzenia mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka
do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym
kątem do szklanej powierzchni i przesu‐
wać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody,
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nie można uruchomić urzą‐ dzenia lub sterować nim.
Dotknięto równocześnie 2 lub
Włączona jest funkcja Stop
Na panelu sterowania znajdu‐
Rozlegnie się sygnał dźwięko‐ wy i urządzenie wyłączy się. Po wyłączeniu urządzenia rozlega się sygnał dźwiękowy.
Urządzenie wyłączy się. Położono przedmiot na polu
Wskaźnik ciepła resztkowego nie włącza się.
Nie działa funkcja automa‐ tycznego podgrzewania.
Ustawiono maksymalną moc
Moc grzania przełącza się między dwoma poziomami.
Ponownie uruchomić urzą‐
więcej pól czujników.
+Go.
ją się plamy tłuszczu lub wo‐ da.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
czujnika Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ było używane przez krótki czas.
Pole grzejne jest gorące. Należy odczekać, aż pole
grzania.
Włączona jest funkcja zarzą‐ dzania energią.
plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Użyć specjalnego środka czyszczącego do szkła ceramicznego lub stali nie‐ rdzewnej.
2.
Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu.
3.
Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką.
dzenie i w ciągu mniej niż 10 sekund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
Patrz rozdział „Wskazówki dla użytkownika”.
Wyczyścić panel sterowania.
Usunąć przedmiot z pól czuj‐ ników.
Zdjąć przedmiot z pola czujni‐
.
ka. Jeśli pole grzejne było używa‐
ne wystarczająco długo, aby się rozgrzać, należy skontak‐ tować się z punktem serwiso‐ wym.
grzejne odpowiednio wystyg‐ nie.
Maksymalna moc grzania jest równa mocy uruchamianej przy włączeniu funkcji auto‐ matycznego podgrzewania.
Patrz rozdział „Zarządzanie energią”.
Page 29
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Pola czujników nagrzewają się.
Naczynie jest zbyt duże lub zostało ustawione zbyt blisko elementów sterowania.
Brak sygnałów dźwiękowych podczas dotykania pól czujni‐
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐ czone.
ków na panelu. Wyświetla się
Włączona jest funkcja samo‐ czynnego wyłączenia.
Wyświetla się
Włączona jest funkcja blokady uruchomienia lub blokady.
Wyświetla się
Na polu grzejnym nie ma żad‐ nych naczyń.
Użyto nieodpowiedniego na‐
czynia.
Średnica dna naczynia jest za
mała w stosunku do pola grzejnego.
Naczynie nie zakrywa krzyży‐
ka/kwadratu.
Wyświetla się oraz cyfra.
Wyświetla się
Urządzenie wykryło błąd. Odłączyć urządzenie na pe‐
Urządzenie wykryło błąd, po‐ nieważ doszło do wygotowa‐ nia się zawartości naczynia. Zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem pól grzej‐ nych oraz funkcja samoczyn‐ nego wyłączenia.
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w roz‐ wiązaniu problemu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwiso‐ wym. Należy podać dane z tabliczki znamiono‐ wej: kod szkła ceramicznego składający się z trzech znaków (znajdujący się w rogu powierzch‐
ni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błę‐ dzie. Należy sprawdzić, czy urządzenie było użytko‐ wane prawidłowo. W przeciwnym razie interwen‐ cja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Infor‐
POLSKI 29
Jeśli to konieczne, duże na‐ czynia należy ustawiać na tyl‐ nych polach grzejnych.
Włączyć sygnały dźwiękowe (patrz „Wyłączanie dźwięku sterowania”).
Wyłączyć urządzenie i włą‐ czyć je ponownie.
Patrz rozdział „Wskazówki dla użytkownika”.
Postawić naczynie na polu grzejnym.
Użyć odpowiedniego naczy‐ nia.
Stosować naczynia o odpo‐ wiednich wymiarach.
Zakryć cały krzyżyk.
wien czas od zasilania. Odłą‐ czyć bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej. Podłą‐ czyć ponownie. Jeśli wskaza‐
pojawi się ponownie,
nie należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Wyłączyć urządzenie. Zdjąć gorące naczynie. Po około 30 sekundach ponownie włączyć pole grzejne. Jeśli problem był związany z naczyniem, z wyświetlacza zniknie komuni‐ kat o błędzie, ale może nadal świecić się wskaźnik ciepła resztkowego. Należy odcze‐ kać, aż naczynie wystarczają‐ co ostygnie i korzystając z in‐ formacji zawartych w rozdzia‐ le „Naczynia do indukcyjnych pól grzejnych” sprawdzić, czy jest ono odpowiednie.
Page 30
www.electrolux.com
30
macje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyj‐ nej.
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Przed instalacją
Przed instalacją urządzenia należy spisać wska‐ zane poniżej dane z tabliczki znamionowej. Tab‐ liczka znamionowa znajduje się na spodzie obu‐ dowy urządzenia.
• Model ...........................
• Numer produktu .............................
• Numer seryjny ....................
8.1 Urządzenia do zabudowy
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐
8.3 Montaż
min. 500mm
min. 50mm
kach lub blatach roboczych spełniających wy‐ mogi stosownych norm.
8.2 Przewód zasilający
• Urządzenie jest dostarczane z przewodem za‐ silającym.
• Wymienić uszkodzony przewód zasilający na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punk‐ tem serwisowym.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
Page 31
R 5mm
POLSKI 31
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 55mm
490+1mm
560+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
W przypadku zastosowania kasety ochronnej
1)
(wyposażenie dodatkowe
) nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak również montażu przegrody zabez‐ pieczającej bezpośrednio pod urządzeniem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarni‐ kiem nie można użyć kasety ochronnej.
1)
Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
9. DANE TECHNICZNE
Modell EHI6540FOK Prod.Nr. 949 596 155 00 Typ 58 GAD DC AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Page 32
www.electrolux.com
32
Moc pól grzejnych
Pole grzejne Moc znamiono‐
wa (maksymalna moc grzania) [W]
Prawe tylne —
1800 W 2800 W 10 145
180 mm
Prawe przednie
1400 W 2500 W 4 125
— 145 mm
Lewe tylne 2300 W 3200 W 10 125
Lewe przednie 2300 W 3200 W 10 125
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Z włączoną funk‐ cją Power [W]
te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
Maksymalny czas działania funkcji Power [min]
Minimalna śred‐ nica naczynia [mm]
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 33
SLOVENSKY 33
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 34
www.electrolux.com
34
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐ slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐ ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐ mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐ krývkou.
Page 35
SLOVENSKY 35
Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐ páliť.
Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovládacími prvka‐ mi. Nespoliehajte sa na funkciu rozpoznávania varnej nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐ ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐ sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐ ci na cirkuláciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a
prednou časťou spodnej kuchynskej jednotky zostal voľný priestor s veľkosťou 2 mm na ve‐ tranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia
spôsobené nedostatočným vetracím priesto‐ rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐ ho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐ strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐ ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐ trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak
Page 36
www.electrolux.com
36
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐
• Použite iba správne izolačné zariadenia:
2.2 Používanie
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky,
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky.
• Po každom použití varnú zónu vypnite. Ne‐
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s
• Keď vkladáte jedlo do horúceho oleja, môže
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐
chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐ taktujte servis alebo elektrikára.
cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
stredí.
trebiča.
dozoru.
ani keď je v kontakte s vodou.
Môžu sa zohriať.
spoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
odkladací povrch.
odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
kardiostimulátorom musia udržiavať vzdiale‐ nosť od indukčných varných zón minimálne 30 cm.
olej vyprsknúť.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
horľavé výpary. Ak pri príprave pokrmu použí‐ vate tuky a oleje, musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od nich.
žu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐ krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐ té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah varnej nádoby nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič neklaďte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐ deným dnom môže spôsobiť poškrabanie sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐ metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Page 37
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Celkový prehľad
SLOVENSKY 37
1
5 4
2
180 mm
145 mm
Indukčná varná zóna
1
Indukčná varná zóna
2
Indukčná varná zóna
3
Ovládací panel
3
4
Indukčná varná zóna
5
3.2 Rozloženie ovládacieho panelu
4
3
1011
89 7
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Senzorové tlačidlo Funkcia
1
2
Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho pane‐
la.
Ukazovatele varných zón pre časo‐
3
mer Displej časomeru Zobrazenie času v minútach.
4
5
Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa.
6
Ovládací pásik Nastavenie varného stupňa.
7
8
9
10
/
Zobrazujú, pre ktoré varné zóny je nastavený čas.
Zapnutie výkonovej funkcie Power.
Predĺženie alebo skrátenie času. Nastavenie varnej zóny. Zapnutie a vypnutie funkcie STOP+GO.
51 2
6
Page 38
www.electrolux.com
38
Senzorové tlačidlo Funkcia
11
3.3 Zobrazenia varného stupňa
3.4 OptiHeat Control (3-stupňový ukazovateľ zvyškového tepla)
Zapnutie a vypnutie funkcie premostenia.
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá. Funkcia je zapnutá.
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá.
Výkonová funkcia Power je zapnutá. + číslo / /
Vyskytla sa porucha.
OptiHeat Control (3-stupňový ukazovateľ zvyškového tepla): vare‐
nie/udržiavanie teploty/zvyškové teplo.
Je zapnutá funkcia blokovania/detskej poistky.
Riad je nevhodný, príliš malý alebo na varnej zóne nie je riad.
Funkcia automatického vypínania je zapnutá.
VAROVANIE
\ \ Nebezpečenstvo popále‐
nia zvyškovým teplom!
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zvyškového tepla. Indukčné varné zóny generujú teplo po‐ trebné na varenie priamo v dne nádoby na vare‐ nie. Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na va‐ renie.
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
4.1 Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotrebič akti‐ vuje alebo deaktivuje.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
Všetky varné zóny sú vypnuté (
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny var‐ ný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací pa‐ nel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Niekoľkokrát zaznie zvukový signál a
).
spotrebič sa vypne. Odstráňte príslušný pred‐ met alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným pou‐ žitím spotrebiča počkajte, kým varná zóna ne‐ vychladne.
• Ak používate nesprávny kuchynský riad. Sym‐
sa zapne a po 2 minútach sa varná zó‐
bol na automaticky vypne.
• Nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte na‐ stavenie ohrevu. Po určitej dobe sa zobrazí
a spotrebič sa vypne. Pozri nižšie.
• Vzťah medzi nastavením ohrevu a časmi funkcie automatického vypnutia:
, - – 6 hodín
- – 5 hodín
- – 4 hodiny
Page 39
- – 1,5 hodiny
SLOVENSKY 39
4.3 Varný stupeň
Dotknite sa ovládacieho pásika na požadovanom varnom stupni. Nastavenie zmeňte pohybom pr‐ sta pozdĺž ovládacieho pásika. Nepúšťajte ho, kým nedosiahnete požadovaný varný stupeň. Na displeji sa zobrazí varný stupeň.
4.4 Funkcia Bridge
Funkcia Bridge spája dve varné zóny, ktoré po‐ tom fungujú ako jedna. Najprv nastavte varný stupeň jednej z varných zón.
Funkciu Bridge zapnete stlačením tlačidla
. Varný stupeň nastavíte alebo zmeníte dotknutím sa jedného z ovládacích snímačov.
Funkciu Bridge vypnete stlačením tlačidla
.
Varné zóny budú fungovať samostatne.
4.5 Automatický ohrev
Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie akti‐ vovaním funkcie automatického ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stu‐ peň (pozri diagram) a potom nastaví potrebný nižší varný stupeň. Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre var‐ nú zónu:
1.
Dotknite sa (na displeji sa rozsvieti sym‐ bol
).
2.
Okamžite sa dotknite požadovaného varné‐ ho stupňa. Po 3 sekundách sa na displeji
zobrazí Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nastavenie varného stupňa.
.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Výkonová funkcia Power
Výkonová funkcia Power zvyšuje výkon indukč‐ ných varných zón. Výkonovú funkciu Power je možné zapnúť na obmedzený čas (pozrite si ka‐ pitolu Technické informácie). Potom sa indukčná varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší
varný stupeň. Zapína sa dotykom tlačidla rozsvieti sa symbol
. Vypína sa zmenou na‐
,
stavenia varného stupňa.
4.7 Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi dve var‐ né zóny vo dvojici (pozrite si obrázok). Výkonová funkcia Power zvýši výkon na maximálnu úroveň pre jednu varnú zónu z dvojice. Výkon na druhej varnej zóne sa automaticky zníži. Indikácia var‐ ného stupňa varnej zóny so zníženým výkonom striedavo zobrazuje dve úrovne.
Page 40
00
www.electrolux.com
40
4.8 Časomer
Časovač odpočítavajúci smerom nadol
Časomer odpočítavajúci smerom nadol použite na nastavenie času prevádzky varnej zóny pri jednom varení. Časovač odpočítavajúci smerom nadol nastavuj‐ te po výbere varnej zóny. Varný stupeň možno nastaviť pred alebo po na‐ stavení časovača.
• Nastavenie varnej zóny:opakovane sa dotý‐
• Zapnutie odpočítavajúceho časovača: Dotkni‐
• Kontrola zostávajúceho času: zvoľte varnú zó‐
• Zmena odpočítavajúceho časovača: zvoľte
• Vypnutie časovača: zvoľte varnú zónu pomo‐
Po uplynutí odpočítavania zaznie zvukový sig‐ nál a bude blikať symbol
vypne.
CountUp Timer (Pripočítavajúci časovač).
Funkciu CountUp Timer používajte na monitoro‐ vanie času prevádzky varnej zóny.
• Výber varnej zóny (ak je v činnosti viac ako
, až kým sa nerozsvieti ukazovateľ
kajte požadovanej varnej zóny.
te sa
časovača a nastavte čas ( 00 –
minút). Keď ukazovateľ varnej zóny za‐
99
čne blikať pomalšie, odpočítava sa nastavená doba.
nu pomocou tlačidla zóny začne blikať rýchlejšie. Na displeji sa zo‐ brazí zostávajúci čas.
varnú zónu pomocou tlačidla symbolu
cou tlačidla čas sa bude odpočítavať až po
vateľ varnej zóny zhasne. Pri vypínaní sa mô‐ žete tiež naraz dotknúť tlačidla
.
Vypnutie zvukovej signalizácie: dotknite sa
jedna zóna):opakovane sa dotýkajte kým sa nerozsvieti ukazovateľ požadovanej varnej zóny.
Aktivácia CountUp Timer: dotknite sa vača, rozsvieti sa
zóny začne blikať pomalšie, čas sa zazname‐
alebo symbolu .
. Ukazovateľ varnej
. Dotknite sa
. Dotknite sa . Zostávajúci
. Ukazo‐
a tlačidla
. Varná zóna sa
00
, až
časo‐
. Keď ukazovateľ varnej
náva. Na displeji sa striedavo zobrazuje zaznamenaný čas (v minútach).
• Ak chcete vidieť čas prevádzky varnej zóny: zvoľte varnú zónu pomocou tlačidla
zovateľ varnej zóny začne blikať rýchlejšie. Na displeji sa zobrazí čas prevádzky varnej zóny.
• Ak chcete vypnúť funkciu CountUp Timer: na‐ stavte varnú zónu pomocou tlačidla tykom tlačidla
Ukazovateľ varnej zóny zhasne.
alebo vypnete časovač.
a
. Uka‐
a do‐
Kuchynský časomer
Keď varné zóny nie sú zapnuté, časomer možno používať ako kuchynský časomer. Dotknite sa
. Dotknutím sa tlačidla alebo časovača
nastavte čas. Po uplynutí nastaveného času za‐ znie zvukový signál a bude blikať
Vypnutie zvukovej signalizácie: dotknite sa
00
.
4.9 STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň ( Pri aktivovanej funkcii
stavenie varného stupňa. Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
sa
. Zapne sa varný stupeň, ktorý bol
predtým nastavený.
).
nemôžete zmeniť na‐
4.10 Blokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo
neúmyselným zmenám varného stupňa. Najskôr nastavte varný stupeň. Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa tlačid‐
. Na 4 sekundy sa rozsvieti symbol .
la Časomer zostane zapnutý. Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla
. Zobrazí sa varný stupeň, ktorý ste predtým nastavili. Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
. Zabraňuje
4.11 Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča.
Page 41
Aktivácia detskej poistky
Zapnite spotrebič pomocou žiadny varný stupeň.
Dotknite sa symbol
Vypnite spotrebič pomocou .
Vypnutie detskej poistky
Zapnite spotrebič pomocou žiadny varný stupeň. Dotknite sa undy. Rozsvieti sa symbol
Vypnite spotrebič pomocou
Na dočasné vypnutie detskej poistky iba na jedno varenie
Zapnite spotrebič pomocou symbol
Dotknite sa nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete pou‐ žívať.
Po vypnutí spotrebiča pomocou poistka znova aktivuje.
na 4 sekundy. Rozsvieti sa
.
.
na 4 sekundy. Do 10 sekúnd
. Nenastavujte
. Nenastavujte
na 4 sek‐
.
.
. Rozsvieti sa
sa detská
4.12 OffSound Control (Vypnutie a zapnutie zvukovej signalizácie)
SLOVENSKY 41
Dotknite sa tlačidla zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla undy. Rozsvieti sa zapnutá. Dotknite sa tlačidla
a zvuková signalizácia je vypnutá. Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete počuť iba v prípade, že:
sa dotknete tlačidla
• kuchynský časomer sa vypne,
• odrátavajúci časomer odráta čas,
• položíte niečo na ovládací panel.
na 3 sekundy. Displeje sa
na 3 sek‐
a zvuková signalizácia je
, rozsvieti sa
,
Zapnutie zvukovej signalizácie
Vypnite spotrebič. Dotknite sa tlačidla zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla undy. Rozsvieti sa symbol vypnutý. Dotknite sa tlačidla symbol
. Zvuková signalizácia je zapnutá.
na 3 sekundy. Displeje sa
na 3 sek‐
, pretože zvuk je
, rozsvieti sa
Vypnutie zvukovej signalizácie
Vypnite spotrebič.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v kuchynskom ria‐ de veľmi rýchlo.
5.1 Kuchynský riad pre indukčné varné zóny
Indukčné varné zóny používajte s vhod‐ ným riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antiko‐ ro, riad s viacvrstvovým dnom (označený vý‐ robcom ako vhodný pre indukčné platne).
• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, kerami‐ ka, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak…
• ... po nastavení najvyššieho varného stupňa voda zovrie veľmi rýchlo.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno riadu musí byť podľa možností čo najhrubšie a najrovnejšie.
Rozmery riadu: Indukčné varné zóny sa automa‐ ticky prispôsobujú rozmerom dna kuchynského riadu, a to až do určitej hranice.
5.2 Používanie varných zón
POZOR
Položte riad na krížik, ktorý sa nachádza na po‐ vrchu, na ktorom varíte. Dbajte na to, aby bol krí‐
Page 42
www.electrolux.com
42
žik úplne zakrytý. Magnetická časť dna riadu mu‐ sí mať minimálne 125 mm. Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu. Pri veľkom kuchynskom riade môžete variť sú‐ časne na dvoch varných zónach.
5.3 Zvuky počas prevádzky
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiá‐
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny ale‐
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora. Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadne poru‐ chy spotrebiča.
5.4 Úspora energie
• Na kuchynský riad podľa možností vždy polo‐
• Kuchynský riad položte na varnú zónu pred
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty
Var‐ ný stu‐ peň
1 1 - 3 Holandská omáčka, tope‐
1 - 3 Zahustenie: kypré omelety,
3 - 5 Varenie ryže a jedál s
5 - 7 Dusenie zeleniny, rýb, mä‐sa20 – 45 min Pridajte niekoľko poliev‐
7 - 9 Varenie zemiakov v pare 20 – 60 min Použite max. ¼ l vody na
lov (sendvičová štruktúra).
bo viacerých varných zón s vysokým výko‐ nom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
Ako ušetriť energiu
žte pokrievku.
zapnutím.
jedla alebo na roztopenie.
Použitie: Nastavenie
času
Uchovanie teploty pripra‐
podľa potreby Na riad položte pokrievku 3 %
veného jedla
5 – 25 min Z času na čas premiešaj‐te3 – 8 % nie: maslo, čokoláda, žela‐ tína
10 – 40 min Varte s pokrievkou 3 – 8 % volské oká
25 – 50 min Pridajte aspoň dvakrát mliečnym základom, pri‐ hrievanie hotových jedál
Účinnosť varných zón
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna ku‐ chynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna. Údaje o minimálnych priemeroch nájdete v kapitole Technické informácie.
5.5 Časovač Eko Öko Timer
V záujme úspory energie sa ohrev var‐ nej zóny vypne pred signálom časome‐ ra odpočítavajúceho smerom nadol. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a dĺžky procesu vare‐ nia.
5.6 Príklady použitia na varenie
Vzťah medzi varným stupňom a spotrebou ener‐ gie varnej zóny nie je priamo úmerný. Zvýšenie varného stupňa neznamená proporčné zvýšenie spotreby elektrickej energie. Varná zóna nastavená na stredný varný stupeň využíva menej ako polovicu výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orien‐ tačné.
Rady Nominálna
spotreba energie
8 – 13 % toľko tekutiny ako ryže, mliečne jedlá počas prí‐ pravy premiešajte
13 – 18 % kových lyžíc tekutiny
18 – 25 % 750 g zemiakov
Page 43
Var‐
Použitie: Nastavenie ný stu‐ peň
7 - 9 Varenie väčšieho množ‐
stva jedla, omáčok a poli‐
evok 9 -12Jemné vyprážanie: rezne,
teľacie cordon bleu, kotlety,
mäsové guľky, klobásy, pe‐
čeň, zásmažka, vajíčka,
lievance, šišky 12 -13Vyprážanie pri vyššej te‐
plote, placky, steaky, rezne 14 Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vyprážané
hranolčeky
Varenie veľkého množstva vody. Je zapnutá výkonová funkcia Power.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
času
Rady Nominálna
60 – 150 min Max. 3 l tekutiny plus prí‐
sady
podľa potreby Po uplynutí polovice času
obráťte
5 – 15 min Po uplynutí polovice času
obráťte
SLOVENSKY 43
spotreba energie
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Spotrebič vyčistite po každom použití. Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐ mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐ ča.
Odstránenie špiny:
1.
– Okamžite odstráňte:roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
V opačnom prípade môžu nečistoty po‐
škodiť spotrebič. Na sklo použite špeciál‐
nu škrabku. Škrabku priložte na sklenený
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť ani používať.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
– Odstráňte po dostatočnom vychladnutí
spotrebiča: usadeniny vodného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky. Použite špeciálny čistiaci prostriedok na sklokeramiku ale‐ bo nehrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐ bič dosucha.
Znovu zapnite spotrebič a do
10 sekúnd nastavte varný stu‐ peň.
Dotknite sa iba jedného sen‐
viacerých senzorových tlači‐
zorového tlačidla.
diel.
Page 44
www.electrolux.com
44
Funkcia STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacom paneli je voda
Zaznie zvukový signál a spo‐ trebič sa vypne. Zaznie zvukový signál pri vy‐ pnutom spotrebiči.
Spotrebič sa vypne. Niečo ste položili na senzoro‐
Ukazovateľ zvyškového tepla sa nerozsvieti.
Funkcia automatického ohre‐ vu nefunguje.
Je nastavený najvyšší varný
Varný stupeň sa prepína me‐ dzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tlačidlá. Kuchynský riad je príliš veľký
Pri dotyku senzorových tlači‐ diel panela neznejú žiadne zvuky.
Rozsvieti sa
Rozsvieti sa
Rozsvieti sa
Riad nie je vhodný. Použite vhodný kuchynský
Priemer dna nádoby je pre
Riad nezakrýva krížik/štvor‐
Problém Možná príčina Riešenie
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
tá.
né používanie“.
Vyčistite ovládací panel. alebo je ovládací panel zneči‐ stený tukom.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tla‐
Odstráňte predmet zo senzo‐
rových tlačidiel. čidlá.
Odstráňte daný predmet zo vé tlačidlo
.
Varná zóna ešte nie je horú‐ ca, pretože bola zapnutá iba krátko.
senzorového tlačidla.
Ak bola varná zóna zapnutá
dostatočne dlho na to, aby
bola horúca, obráťte sa na
servisné stredisko. Varná zóna je horúca. Varnú zónu nechajte dosta‐
točne vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň má stupeň.
rovnaký výkon ako funkcia
automatického ohrevu. Funkcia riadenia výkonu je
zapnutá.
Pozrite si časť „Riadenie vý‐
konu“.
V prípade potreby preložte alebo ste ho položili príliš blíz‐ ko ovládačov.
Zvuková signalizácia je vy‐ pnutá.
Je zapnuté automatické vypí‐ nanie.
Je zapnutá detská poistka alebo funkcia zablokovania.
Na varnej zóne nie je žiadny riad.
veľký riad na zadné varné zó‐
ny.
Zapnite zvukovú signalizáciu.
Pozrite si príslušnú kapitolu.
Spotrebič vypnite a znova ho
zapnite.
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
né používanie“.
Položte kuchynský riad na
varnú zónu.
riad.
Použite kuchynský riad správ‐ danú varnú zónu príliš malý.
nych rozmerov.
Dbajte na to, aby bol krížik / ček.
štvorček úplne zakrytý.
Page 45
Problém Možná príčina Riešenie
Rozsvieti sa a číslo.
Rozsvieti sa
Došlo k poruche spotrebiča. Spotrebič odpojte na určitý
Na spotrebiči sa vyskytla chy‐ ba, pretože pokrm vo varnej nádobe vyvrel. Ochrana proti prehriatiu varných zón a funk‐ cia automatického vypínania sú zapnuté.
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedo‐ kážete opraviť tento problém, obráťte sa na predajcu alebo na zákaznícke stredisko. Uveďte údaje z typového štítku, trojmiestny kód skloke‐ ramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobra‐ zovanú chybovú správu.
SLOVENSKY 45
čas od elektrického napája‐
nia. Na chvíľu odpojte poistku
elektrickej siete domácnosti.
Spotrebič znova zapojte. Ak
sa znova rozsvieti symbol
, obráťte sa na servisné stre‐
disko.
Spotrebič vypnite. Odstráňte
horúci kuchynský riad. Približ‐
ne po 30 sekundách opäť za‐
pnite varnú zónu. Ak bol pro‐
blémom kuchynský riad, chy‐
bové hlásenie na displeji
zhasne, ale ukazovateľ zvy‐
škového tepla môže zostať
zapnutý. Kuchynský riad ne‐
chajte dostatočne vychladnúť
a pozrite si časť „Kuchynský
riad pre indukčné varné zó‐
ny“, aby ste zistili, či je váš
kuchynský riad kompatibilný
so spotrebičom.
Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič. Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu ne‐ bude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmien‐ ky nájdete v záručnej brožúre.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte všetky údaje, ktoré sú na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza na spodnej strane plášťa spotrebi‐ ča.
• Model ...........................
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
8.1 Zabudovateľné spotrebiče
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐ mám.
8.2 Napájací kábel
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káblom.
• Poškodený napájací elektrický kábel spotrebi‐ ča musíte dať vymeniť za špeciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C alebo viac). Obráťte sa na miestne autorizované servisné stredisko.
Page 46
www.electrolux.com
46
8.3 Montáž
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 47
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho miestneho dodávateľa.
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Modell EHI6540FOK Prod.Nr. 949 596 155 00 Typ 58 GAD DC AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zóna Nominálny výkon
(max. varný stu‐ peň) [W]
Pravá zadná —
1800 W 2800 W 10 145
180 mm
Pravá predná —
1400 W 2500 W 4 125
145 mm
Ľavá zadná 2300 W 3200 W 10 125
Ľavá predná 2300 W 3200 W 10 125
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere odchyľovať od údajov v tabuľke. Mení sa podľa materiálu a rozmeru kuchynského riadu.
Výkonová funk‐ cia Power za‐ pnutá [W]
SLOVENSKY 47
Ak používate ochranný box (doplnkové príslu‐
1)
šenstvo sťou 2 mm a ochranná priehradka priamo pod spotrebičom nie sú potrebné. Ochranný box nemôžete použiť pri inštalácii spo‐ trebiča nad rúru.
), priestor na vetranie vpredu s veľko‐
Maximálne trva‐ nie výkonovej funkcie Power
Minimálny prie‐ mer kuchynské‐ ho riadu [mm]
[min]
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 48
www.electrolux.com/shop
892958365-B-132013
Loading...