AEG EHG6835W, EHG6815X, EHG6415K User Manual

Page 1
operating instructions
Pуководство по эксплуатации
Upute za uporabu
RU
LV
LT
EN
UAKZ HR
Gas Hob
Варочные панели
Kuhala
EHG 6415 EHG 6835 EHG 6833 EHG 6815
Page 2
2 electrolux
Page 3
electrolux 3
Welcome to the world of Electrolux
Thank you for choosing a first class product from Electrolux, which hopefully
will provide you with lots of pleasure in the future.
The Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality products that make
your life more comfortable.
You find some examples on the cover in this manual. Please take a few minutes to study this manual so that you can take advantage of the benefits of your new machine.
We promise that it will provide a superior User Experience delivering Ease-of­Mind.
Good luck!
Page 4
4 electrolux
Contents
For the User
Important Safety Information ............................................................................. 5
Operation .......................................................................................................... 7
Using the hob correctly ..................................................................................... 8
Cleaning and Maintenance ................................................................................ 9
Guarantee ....................................................................................................... 20
For the Installer
Technical data ................................................................................................. 11
Installation ....................................................................................................... 13
Adaptation to different types of gas ................................................................. 15
Electrical Connection ....................................................................................... 16
Building In ....................................................................................................... 17
Possibilities for insertion .................................................................................. 19
Guide to Use the instructions
The following symbols will be found in the text to guide you throughout the Instructions:
Safety Instructions
Step by step instructions for an operation
)
Hints and Tips
Environmental information
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
• 2006/95 (Low Voltage Directive);
• 89/336 (Electromagnetical Compatibility Directive);
• 93/68 (General Directives) and subsequent modifications.
It is very important that this instruction book should be kept safely for future consultation. If the appliance should be sold or given to another person, please ensure that the booklet goes together with it, so that the new owner can know of the functions of the machine and also be aware of the warnings.
These instructions are only for the countries stated by the symbol printed on the front cover of this instruction book.
Page 5
electrolux 5
English
Important safety information
This warnings has been given for the safety of you and others. We therefore ask you to carefully read the procedures of installing and using this cooker.
Installation
z The work of installation must be
carried out by competent and qualified
installers according to the regulations
in force.
• Any modifications to the domestic
electrical mains which may be
necessary for the installation of the
appliance should be carried out only
by competent personnel.
During Operation
• This appliance has been designed for
non professional purpose in private
houses only. It is meant to cook edible
foodstuff only and must not be used
for any other purposes.
• It is dangerous to alter the specification
in any way.
• For hygiene and safety reasons, this
appliance should be kept clean at all
times. A build-up of fats or other
foodstuff could result in a fire.
• Under no circumstances should you
attempt to repair the appliance
yourself. Repairs carried out by
unexperienced persons may cause
injury or serious malfunctioning. Refer
to your local Service Centre. Always
insist on genuine spare parts.
• Ensure that all control knobs are in the
OFF position when not in use.
• Should you connect any electrical tool
to a plug near this cooking appliance,
ensure that electric cables are not in
contact with it and keep them far enough from the heated parts of this appliance.
• If the appliance is out of order, disconnect it from the electric supply.
People Safety
• This appliance has been designed to be operated by adults and children under supervision. Young children must not be allowed to tamper with the controls or play near or with the oven.
• This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
• Accessible parts of this appliance may become hot when it is in use. Children should be kept away until it has cooled.
About Installation, Cleaning and Manteinance
z It is mandatory that all operations
required for the installation are carried out by a qualified or competent person, in accordance with existing rules and regulations.
• Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or manteinance work.
• Ensure a good ventilation around the
Page 6
6 electrolux
appliance. A poor air supply could cause lack of oxygen.
• Ensure that the gas supply complies with the gas type stated on the identification label, placed near the gas supply pipe.
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It must be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking
appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present.
• Once you removed all packaging from the appliance, ensure that it is not damaged and the electric cable is in perfect conditions. Otherwise, contact your dealer before proceeding with the installation.
The manufacturer disclaims any
responsability should all the safety measures not be carried out.
Environmental Information
z After installation, please dispose of
the packaging with due regard to safety and the environment.
• When disposing of an old appliance, make it unusable, by cutting off the cable.
The symbol on the product or
on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Service
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Page 7
Operation
Hob burner control knobs
The symbols on the knobs mean:
= no gas supply
= maximum gas supply
= minimum gas supply
For easier lighting, proceed before putting a pan on the pan support.
Lighting the burners
)
To light a burner, turn the relevant
knob anticlockwise to maximum position ( ) and push down the knob to ignite.
After lighting the flame, keep the
knob pushed down for about 5 seconds. This will allow the "thermocouple" to be heated and the safety device to be switched off, otherwise the gas supply would be interrupted. Then, check the flame is regular and adjust it as required.
If you cannot light the flame even
after several attempts, check the "cap" and “crown” are in the correct position.
In the absence of electricity, ignition
can occur without the electrical device; in this case approach the burner with a flame, push the relevant knob down and turn it anti-clockwise until it reaches the "maximum" position.
electrolux 7
Take care when frying food in hot oil or fat, as the overheated splashes could easily ignite.
When switching on the mains, after installation or a power cut, it is quite normal for the spark generator to be activated automatically.
To switch off burners
)
To put the flame out, turn the knob to
the symbol ( ).
Page 8
8 electrolux
Using the hob correctly
Practical hints
The burners
To ensure maximum burner
efficiency, you should only use pots and pans with a flat bottom fitting the size of the burner used.
Triple Crown Burner
diameter 18-26 cm
Rapid Burner
diameter 18-26 cm
Front Semi-rapid Burner
diameter 12-18 cm
Rear Semi-rapid Burner
diameter 12-22 cm
Auxiliary Burner
diameter 8-18 cm
• For easier lighting, proceed before putting a pan on the pan support.
• Use only pans or pots with flat bottom.
Take care when frying food in hot
oil or fat, as the overheated splashes could easily ignite.
• If you use a saucepan which is smaller than the recommended size, the flame will spread beyond the bottom of the vessel, causing the handle to overheat.
• Prolonged cooking with potstones, earthenware pans or cast-iron plates is inadvisable. Also, do not use aluminium foil to protect the top during use.
Make sure pots do not protrude over
the edges of the cooktop and that they are centrally positioned on the rings in order to obtain lower gas consumption.
• Do not place unstable or deformed pots on the rings: they could tip over or spill their contents, causing accidents.
• Pots must not enter the control zone.
• If the control knobs become difficult to turn, please contact your local Service Force Centre.
• As soon as a liquid starts boiling, turn down the flame so that it will barely keep the liquid simmering.
Page 9
Cleaning and Mainteinance
Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or manteinance work.
The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left to cool.
This appliance cannot be cleaned with steam or with a steam cleaning machine.
The burners
z The burner caps and crowns can be
removed for cleaning.
z Wash the burners taps and crowns
using hot soapy water, and remove marks with a mild paste cleaner. A well moistened soap impregnated steel wool pad can be used with caution, if the marks are particularly difficult to remove.
z After cleaning, be sure to wipe dry
with a soft cloth.
z Frequently wash the "caps" and the
"crowns" with hot soapy water, carefully taking away any built-up of food.
electrolux 9
YES
The pan supports
z After cleaning, make sure that the
pan supports are correctly positioned.
z To make burners work properly,
ensure that pan supports are placed in a way that the arms are centred upon the burner as shown in the picture.
z Pay attention when replacing the
pan supports in order to avoid damaging the hob top.
NO
Page 10
10 electrolux
Hobs with cast iron pan sup­ports: after cleaning, place the pan supports back on their position.
The Hob Top
z Regularly wipe over the hob top
using a soft cloth well wrung out in warm water to which a little wasing up liquid has been added. Avoid the use of the following:
- household detergent and bleaches;
- impregnated pads unsuitable for non-stick saucepans;
- steel wool pads;
- bath/sink stain removers.
z Should the hob top become heavily
soiled, the following products are recommended:
- For stainless steel hobs use a proprietary stainless steel cleaner.
- For other hobs use Hob Brite or Bar Keepers Friend.
z Do not leave acid or alkaline
substances (e.g. vinegar, salt, lemon juice, etc.) on the cooktop.
A - Burner cap B - Burner crown C - Ignition candle D - Thermocouple
Triple Crown Burner
(EHG 6833- 6835-6815)
A
The Ignition electrode
The electric ignition is obtained through a ceramic electrode with a metal electrode (Fig - C). Keep these components very clean, to avoid difficult lighting, and check that the burner crown holes (Fig - B) are not obstructed.
B
D
C
Page 11
Technical data
Burner gas power (natural gas 20 mbar)
Triple crown burner (EHG 6833 - 6835 -6815) 4,0kW
Rapid burner (EHG 6415) 3,0 kW
Semi-rapid burner 2,0 kW
Auxiliary burner 1,0 kW
Category II2H3B/P
Gas supply natural gas G20 (2H) 20 mbar
Gas connection G 1/2"
Electric supply 230 V ~ 50 Hz
Appliance class 3
Hob dimensions
Width 594 mm Depth 510 mm
Cut out dimensions
Width 560 mm Depth 480 mm
electrolux 11
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100 mm.
Auxiliary 28 Semi-rapid 32
(EHG 6415)
Rapid Triple crown (EHG 6833-6835-6815) 56
42
Page 12
12 electrolux
Gas burners
NORMAL REDUCED
POWER POWER
BURNER NATURAL GAS LPG
G20 (2H) - 20 mbar
kW kW g/h
inj. m3/h inj.
100/mm 100/mm
Auxiliary burner 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
Semi-rapid burner 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Rapid 3,0 burner (nat. gas) 0,75 119 0,285 86 204 200 (EHG 6415) 2,8
(
LPG
)
Triplecrown burner 4,0 1,2 146 0,381 98 291 286 (EHG 6833-6835-
6815)
NORMAL
POWER
(Butane/Propane) 30 mbar
G30 G31
Gas burners G20 13 mbar - only Russia
NORMAL REDUCED
POWER POWER
BURNER
kW kW inj. m3/h
Auxiliary burner 0,9 0,33 80 0,095
Semi-rapid burner 1,4 0,45 105 0,148
Rapid burner (EHG 6415)
Triple crown burner 3,0 1,2 147 0,317 (EHG 6833-6835-
6815)
1,9 0,75 120 0,20
NORMAL
POWER
NATURAL GAS
G20 - 13 mbar
100/mm
Page 13
Installation
z The following instructions about
installation and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force.
z The appliance must be electrically
disconnected before all interventions. If any electric supply to the appliance is required to carry out the work, ensure all the necessary precautions are followed.
z The side walls of the unit in which
the hob is going to be installed, must not exceed the height of the working top.
z Avoid installing the appliance in
the proximity of inflammable materials (e.g. curtains, tea towels etc.).
electrolux 13
THE MANUFACTURER WILL NOT ACCEPT LIABILITY, SHOULD ANY OF THE OTHER SAFETY INSTRUCTIONS INCORPORATED IN THIS BOOKLET OR THE REGULATION IN FORCE BE IGNORED.
Gas connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe instainless steel in compliance with the regulation in force. If using flexible metallic pipes, be careful they do not come in contact with mobi­le parts or they are not squeezed. Use the same attention when the hob is combinated with an oven.
Page 14
14 electrolux
IMPORTANT - To ensure a correct
operation, a savingof energy and the long life of the appliance, the voltage pressure of the appliance must correspond to the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". Interpose the sealing between the components as shown in Fig. 5. Screw the parts without forcing, adjust the connection in the required direction and tighten everything.
Connection using flexible nonmetal pipes
When the connection can be easily inspected in its full extent, there is the chance to use a flexible pipe according to the rules in force. The flexible pipe must be tightly fixed using clamps according to the rules in force.
Liquid gas: use the rubber pipe holder «D». Always insert the gasket «B». Then proceed with the gas connection. The flexible pipe should be made ready for use in such a way that:
- nowhere it can reach overtemperature,
other than room temperature, higher than 30°C; if the flexible pipe, to reach the cock, must run behind the range, it must be installed as shown in picture;
- it is no longer than 1500 mm;
- it shows no throttles;
- it is not subject to traction or torsion;
- it doesn't get in touch with cutting
edges or corners;
-it can be easily inspected in order to check its condition.
The control of preservation of the flexible
Natural gas
Liquid gas
D
A) Ramp with ending nut B) Seal C) Adjustable connection D) Rubber pipe holder for liquid gas
pipe consistsin checking that:
- it doesn't show cracks, cuts, marks of burnings bothon the end parts and on its full extent;
- the material is not hardened, but shows its normal elasticity;
- the fastening clamps are not rusted;
- expiry term is not due.
If one or more abnormalities are seen, do not repair the pipe, but replace it.
IMPORTANT
Once installation is complete, check the perfectseal of every pipe fitting, using a soapy solution, never a flame.
Page 15
Adaptation to different types of gas
A. Injectors replacement
)
• Remove the pan supports.
• Remove the burner's caps and crowns.
• With a socket spanner 7 unscrew and remove the injectors (Fig. 1), and replace them with the ones required for the type of gas in use (see table
2).
• Reassemble the parts, following the same procedure backwards.
• Replace the rating label (placed near the gas supply pipe) with the relevant one for the new type of gas supply. You can find this label in the package of the injectors supplied with the appliance.
Should the feeding gas pressure be
different or variable compared with the required pressure, an appropriate pressure adjuster must be fitted on the gas supply pipe, in compliance with the rules in force.
electrolux 15
Fig. 1
B. Adjustment of minimum
)
level
To adjust the minimum level of the
burners, proceed as follows:
• Light the burner.
• Turn the knob on the minimum position.
• Remove the knob.
• With a thin screwdriver, adjust the by-pass screw positioned in the centre of the gas tap control shaft (see Fig. 2). If changing from natural gas 20/13 mbar to liquid gas, completely tighten the adjustment screw in. If changing from liquid gas to natural gas 20 mbar, undo the by­pass screw about 1/4 of a turn. If changing from natural gas 20 mbar to natural gas 13 mbar undo the by­pass screw about 1/4 of a turn. If changing from liquid gas to natural
gas 13 mbar, undo the by-pass screw about 3/4 of a turn.
• Finally check the flame does not go out when quickly turning the knob from the maximum position to the minimum position.
This procedure can easily be carried
out, anyhow the hob has been positioned or built in the working top.
Fig. 2
Minimum adjustment screw
Page 16
16 electrolux
Electrical Connection
The appliance is designed to be connected to 230 V monophase electricity supply.
The connection must be carried out in compliance with the laws and regulations in force.
Before the appliance is connected:
1) check that the main fuse and the domestic installation can support the load (see the rating label);
2) check that the power supply is properly earthed in compliance with the current rules;
3) check the socket or the double pole switch used for the electrical connection can be easily reached with the appliance built in the forniture unit.
The appliance is supplied with a connection cable. This has to be provided with a proper plug, able to support the load marked on the identification plate. To connect the plug to the cable, follow the recommendation given in Fig. 3a. The plug has to be fitted in a proper socket.
If connecting the appliance directly to the electric system, it is necessary that you install a double pole switch between the appliance and the electricity supply, with a minimum gap of 3 mm. between the switch contacts and of a type suitable for the required load in compliance with the current rules.
The connection cable has to be placed in order that, in each part, it cannot reach a temperature 50°C higher than room temperature.
The brown coloured phase cable (fitted in the terminal block contact marked with "L") must always be connected to the network phase.
Remplacement of the voltage cable
The connection of the voltage cable to the appliance's terminal block is of type "Y". This means that its replacement requires the specific equipment of a technician. In this case, only cable type H05V2V2-F T90 must be used. The cable section must be suitable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire must be approximately 2 cm. longer than the phase wires (Fig. 3-a).
To open the terminal block and reach the terminals, proceed as follows:
z insert the point of a screwdriver into
the visible protrunding part of the
terminal block;
z exert a light pressure and lift (Fig. 3-b)
Neutral
Earth
Fig. 3-a
Fig. 3-b
(yellow/green))
Page 17
Building In
electrolux 17
SR
SR
R
SR
SR
A
510
594
EHG 6415 EHG 6833-6835-6815
Fig. 4
594
A = Auxiliary burner SR= Semi-rapid burner R = Rapid burner TC= Triple Crown burner
Dimensions are given in millimeters
These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 4.
The edge of the cut out must have a minimum distance from the rear wall of 55 mm.
If there are side walls, or sides of the furniture unit near the hob, the cut out edges must have a minimum distance of 150 mm.
Hanging forniture units or hoods must be placed at 650 mm. minimum from the hob.
Fitting the hob to the worktop
TC
A
510
Carry out the building in of the hob as follows:
1. Place the seals supplied with the hob
on the front edge of the cut out.
Then, place them at 11 mm from the
side edges and at 10 mm from the
rear edge, as shown in the diagram,
Fig. 5
Page 18
18 electrolux
taking care that the seals meet
without overlapping.
2. Place the hob in the cut out, taking
care that it is centred.
3. Fix the hob with the relevant fixing
clamps, supplied with the injectors
kit (see diagram). When the screws
have been tightened, the excess seal
can be removed.
The edge of the hob forms a double seal which prevents the ingress of liquids.
Fig. 6
a
a) seal
Fig.7
Page 19
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
Proper arrangements must be taken in designing the forniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be heated when it is operated. The recommended solution is shown in Fig. 8. The panel fitted under the hob should be easily removable to allow an easy access if a technical assis­tance intervention is needed.
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must comply the indication given in Figs. 9 and 10 and must be provided with brackets to allow a continuous supply of air. The hob's electric connection and the oven's one must be carried out separately, both for safety reasons and to allow the oven to be easily taken off the unit.
electrolux 19
Fig. 8
a) Removable panel b) Space for connections
Fig. 9
Fig. 10
Page 20
20 electrolux
European guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:
• The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance
which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the
seller of the appliance.
• The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour
and parts as exists in your new country of residence for this particular model or
range of appliances.
• The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and
cannot be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by
Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial
purposes.
• The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within
your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
Page 21
electrolux 21
Page 22
22 electrolux
Добро пожаловать в мир Electrolux
Спасибо за выбор первоклассного изделия компании Electrolux, который, мы надеемся, доставит Вам много приятных ощущений в будущем.
Предмет желаний Electrolux – предложение широкого ассортимента высококачественных изделий, делающих Вашу жизнь более комфортной.
На обложке данного руководства приведено несколько примеров.
Уделите несколько минут ознакомлению с данным руководством, чтобы в дальнейшем Вы могли полностью использовать все возможности Вашего нового прибора.
Мы обещаем, что благодаря этому Вы сможете легко и эффективно использовать данное устройство.
Желаем удачи!
Page 23
Оглавление
electrolux 23
Для пользователя
Для Вашей безопасности ................. 24
Руководство по эксплуатации .......... 26
Чистка и техническое
обслуживание ..................................... 29
Периодическое обслуживание ......... 30
Технические характеристики............ 31
Сервис и запчасти ............................. 44
Европейская гарантия ....................... 45
Для монтажника
Указания для монтажника................. 33
Подключение к газовой магистрали 34 Подключение к сети
электроснабжения ............................. 36
Перенастройка на другие
виды газа............................................. 38
Встраивание в кухонную мебель ..... 40
Возможность вставки ........................ 42
Указания по использованию настоящего руководства
Приведенные ниже символы помогут Вам быстро найти наиболее важную
информацию.
Указания по безопасности
Пошаговые указания по эксплуатации
)
Советы и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Данное изделие соответствует следующим директивам EEC:
- 2006/95 (Директивы по низкому напряжению);
- 89/336 (Директива по электромагнитной совместимости);
- 90/396 (Директива по газовым приборам)
- 93/68 (Общие директивы)
с последующими модификациями.
Это руководство предназначено исключительно для стран назначения, коды которых указаны на обложке руководства по эксплуатации и на изделии.
Page 24
24 electrolux
РУССКИЙ
Для Вашей безопасности
Ваша новая варочная панель проста в обращении. Тем не менее, перед тем, как приступать к ее установке и эксплуатации, следует внимательно прочитать настоящее руководство. Это позволит Вам использовать прибор наилучшим образом и совершенно безопасно, а также избежать неверных действий и нанесения ущерба окружающей среде.
Очень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и в будущем. В случае продажи или передачи изделия другому лицу убедитесь, что оно передается вместе с инструкцией с тем, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с правилами функционирования изделия и соответствующими предупредительными указаниями.
Установка
Установка прибора и его
подключение к сети электропитания
должны выполняться только КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ. Перед
выполнением любой операции следует убедиться, что прибор ОТКЛЮЧЕН от сети электропитания.
Удостоверьтесь, что вокруг прибора
воздух может свободно циркулировать. Недостаточная вентиляция может привести к недостатку кислорода.
Удостоверьтесь, что в прибор
подается тип газа, указанный на предусмотренной для этой цели клейкой этикетке, расположенной в непосредственной близости от трубы для подсоединения прибора к газопроводу.
Этот прибор не подсоединен к
устройству для отвода продуктов горения. Его необходимо установить и подсоединить в соответствии с действующими правилами установки. Особое внимание следует уделить правилам, касающимся вентиляции.
Использование газового прибора
для приготовления пищи приводит к выделению тепла и влажности в помещении, в котором он установлен. Обеспечьте надлежащую
вентиляцию кухни: держите открытыми отверстия для естественной вентиляции или установите устройство для механической вытяжки (вытяжной вентилятор).
Если вы используете прибор
интенсивно и длительное время, вам необходимо увеличить эффективность вентиляции, например, открыв окно или повысив мощность электрического вытяжного устройства, если оно установлено.
Вынув прибор из упаковки,
удостоверьтесь в отсутствии на нем каких-либо повреждений, а также в исправном состоянии сетевого шнура. В противном случае перед вводом прибора в эксплуатацию обратитесь к продавцу.
Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность в случае несоблюдения правил техники безопасности.
Безопасность людей
Пользоваться этим изделием
разрешено только взрослым лицам.
Удостоверьтесь, что дети не трогают органы управления и не играют с изделием.
Прибор запрещено использовать
детям и лицам, чьи сенсорные, умственные или физические
Page 25
способности, а также
недостаточный опыт или незнание
прибора не позволяют
использовать его в условиях
безопасности без присмотра или
без указаний ответственного лица,
которое обеспечивает правильное
использование прибора.
Внешние части данного прибора
могут нагреваться во время работы
и оставаться горячими в течение
некоторого времени после его
выключения. Детей следует
держать в удалении от него, пока
он не остынет.
При эксплуатации
Данное изделие предназначено
только для непрофессионального
приготовления пищи в обычных
бытовых помещениях. Не
используйте его в любых других
целях.
Изменение характеристик этого
изделия или внесение каких-либо
изменений в его конструкцию
сопряжено с опасностью.
Содержите прибор в чистоте.
Скопление остатков пищи может
привести к возгоранию.
Для чистки прибора нельзя
использовать пар или паровое
чистящее устройство.
После использования прибора
удостоверьтесь, что все органы
управления находятся в положении
ЗАКРЫТО” или “ВЫКЛЮЧЕНО”.
Если Вы включаете какой-либо
электроприбор в розетку,
находящуюся вблизи данного
изделия, убедитесь, что
электрические провода не касаются
его, а также держите их на
расстоянии от нагревающихся
частей данного изделия.
Техническая поддержка
В случае неисправностей не
пытайтесь отремонтировать
прибор самостоятельно. Ремонт,
выполненный некомпетентными
лицами, может привести к
electrolux 25
повреждениям и несчастным случаям. Первым делом ознакомьтесь с содержанием данного руководства. Если Вы не найдете нужную Вам информацию,
обращайтесь в ближайший сервисный центр. Техническое
обслуживание данного прибора должно выполняться в авторизованном сервисном центре. Всегда требуйте, чтобы использовались оригинальные запчасти.
Информация по охране окружающей среды
Все использованные материалы
являются совместимыми с окружающей средой и подлежат вторичной переработке. Мы просим Вас содействовать охране окружающей среды, используя специальные каналы раздельного сбора отходов.
При утилизации старого изделия
выведите его из строя, обрезав сетевой шнур.
Символ на самом изделии
или его упаковке указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
Page 26
26 electrolux
Руководство по эксплуатации
Перед использованием прибора снимите весь упаковочный материал, в том числе рекламные этикетки и защитную пленку, если она имеется.
Ручки управления варочной панели
На фронтальной части панели расположены ручки для управления газовыми горелками. Ниже описано значение символов, расположенных вблизи органов управления:
подача газа прервана
максимальная подача газа
минимальная подача газа
встроенное в ручку зажигание
Зажигание горелок
Для упрощения воспламенения зажгите газ в горелке перед тем, как поставить на решетку кастрюлю.
Нажмите до упора ручку, соответствующую горелке, и поверните ее против часовой стрелки до символа “максимальная подача”.
Это положение соответствует также символу зажигания ( зажжется автоматически.
). Пламя
Page 27
После воспламенения держите ручку нажатой приблизительно 5 секунд. Это время необходимо, чтобы нагреть “термопару” (Рис. 1, 2 - буква D) и отключить клапан безопасности, который в противном случае приостановит подачу газа.
После воспламенения убедитесь, что пламя горит равномерно, и поверните ручку до получения желаемой интенсивности горения.
Если после нескольких попыток пламя не зажигается, удостоверьтесь, что “Крышка” (Рис. 1, 2 - буква A) и “Рассекатель” (Рис. 1, 2 - буква B) находятся в правильном положении.
Чтобы погасить пламя, поверните ручку по часовой стрелке до символа
Ручное зажигание (в случае отсутствия электроэнергии):
поднесите к горелке огонь, нажмите до упора ручку и поверните ее против часовой стрелки до символа “максимальная подача”.
Перед тем, как снять кастрюлю с
горелки, всегда уменьшайте или
выключайте огонь.
electrolux 27
Рис. 1
.
горелка с тройным
рассекателем
(EHG 6833 - 6835 - 6815)
A
B
C
A - Крышка B - Рассекатель горелки C - Свеча зажигания D - Термопара
D
Рис. 2
Page 28
28 electrolux
Правильное использование варочной панели
Для меньшего потребления газа и лучшей эффективности используйте только плоскодонную кухонную посуду соответствующего горелкам диаметра, как указано в таблице внизу страницы. Кроме того, как только жидкость начинает кипеть, уменьшите огонь до уровня, необходимого для поддержания кипения.
При приготовлении блюд, в которых используется жир или масло, внимательно следите за приготовлением, поскольку эти вещества при высокой температуре могут воспламениться.
Вследствие сильного нагрева нержавеющая сталь может потускнеть. Поэтому не рекомендуется продолжительное время готовить пищу с использованием горшечных камней, в керамической посуде или на чугунных плитах. Нельзя также использовать алюминиевую фольгу для защиты варочной поверхности от загрязнений.
Удостоверьтесь, что посуда не выходит за пределы панели и что она расположена по центру относительно горелок, чтобы уменьшить расход газа.
Не ставьте на горелки неустойчивую или деформированную посуду: она может опрокинуться или из нее может вылиться содержимое, что может привести к несчастным случаям. Кастрюли не должны находиться в непосредственной близости от органов управления.
Горелка минимальный максимальный
С тройным рассекателем 180 мм 260 мм Большая (повышенной мощности) 180 мм 260 мм
Средняя (средней мощности)
задняя 120 мм 220 мм передняя 120 мм 180 мм
Малая (вспомогательная) 80 мм 180 мм
диаметр диаметр
Page 29
Чистка и техническое обслуживание
Перед проведением любых работ отключите изделие от электросети и позвольте ему остыть.
Чистка панели
Промойте эмалированные части при помощи теплой воды и моющего средства, не используйте абразивные продукты, которые могут их испортить.
Часто мойте колпачки и крышки горелок при помощи кипящей воды и моющего средства, тщательно устраняя весь налет. После использования хорошо промойте водой части из нержавеющей стали и вытрите их мягкой тряпочкой. Для устранения трудноудалимых пятен используйте неабразивные моющие средства или специальные продукты, имеющиеся в продаже. Для чистки мы рекомендуем не использовать мочалки из металлических стружек, стальные щетки или кислоту.
Не оставляйте на варочной панели
кислотные или щелочные вещества
(например, уксус, соль, лимонный
сок и т.д.).
electrolux 29
Рис. 2
Решетки варочной панели
Варочные панели оснащены тонкими и легкими решетками из эмалированного железа или чугунными решетками, которые являются более крупными и тяжелыми.
Решетки можно снять с варочной панели, чтобы позволить ее лучше очистить.
Чугунные решетки рекомендуется устанавливать только в соответствующие гнезда, чтобы не поцарапать и не повредить панель.
Page 30
30 electrolux
Решетки из эмалированного железа можно мыть также в посудомоечной машине.
После мойки установите решетки на место, убедившись в том, что они расположены правильно.
Для моделей с чугунными решетками: После чистки
поставьте решетки обратно на место, сперва установив боковые решетки, а затем - центральную.
Для обеспечения правильной работы горелок убедитесь, что решетки отцентрированы над конфоркой, как показано на рисунке 3.
ДА
Рис. 3
Электрический воспламенитель
Автоматическое зажигание горелок обеспечивается керамической “свечой”, в которую встроен металлический электрод (см. Рис. 1, 2 ­буква C). Регулярно тщательно чистите эти части варочной панели. Кроме того, чтобы избежать трудностей при зажигании удостоверьтесь, что отверстия рассекателя горелки (Рис. 1, 2 - буква B) не засорены.
Рис. 4
Периодическое обслуживание
Регулярно проверяйте сохранность и эффективность газовой трубы и регулятора давления, если он установлен.
В случае обнаружения дефектов не пытайтесь чинить поврежденную деталь, а замените ее.
НЕТ
Page 31
electrolux 31
Технические характеристики
Мощность газовых горелок (метан 20 мбар)
Горелка с тройным рассекателем (EHG 6833-6835-6815) 4,0 кВт Горелка повышенной мощности (EHG 6415) 3,0 кВт Горелка средней мощности 2,0 кВт Вспомогательная горелка 1,0 кВт
Категория II2H3B/P
Калибровка изделия метан G20 (2H) 20 мбар Патрубок впуска газа G 1/2" Напряжение питания 230 В ~ 50 Гц
Класс оборудования 3
Габариты панели
Ширина 594 мм Глубина 510 мм
Размеры отверстия для встраивания
Ширина 560 мм Глубина 480 мм
Диаметр обводного клапана
Горелка Диаметр обводного
клапана
в сотых частях
Вспомогательная 28 Средней мощности 32 Повышенной мощности
(EHG 6415) 42
С тройным рассекателем
(EHG 6833-6835-6815) 56
Page 32
32 electrolux
Характеристик горелок
ТИП ПРОИЗВОДИ- ПРОИЗВОДИ- ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ГОРЕЛКИ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕПЛОВАЯ НОМИНАЛЬНАЯ
Горелка вспомогательная 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
Горелка средней мощности 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Горелка 3,0 повышенной (метан) мощности 2,8 0,75 119 0,285 86 204 200 (EHG 6415) (сжиженный газ)
Горелка с тройным рассекателем 4,0 1,2 146 0,381 98 291 286 (EHG 6833-6835-6815)
ТЕПЛОВАЯ ТЕПЛОВАЯ
НОМИНАЛЬНАЯ МИНИМАЛЬНАЯ
кВт кВт
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ СЖИЖЕННЫЙ ГАЗ
(Метан) - 20 мбар
Маркировка Маркировка г/час
сопел м
100/мм 100/мм
3
/час сопел
(Бутан/пропан)30 мбар
G30 G31
Характеристики горелок G20 13 мбар - только для России
ТИП ПРОИЗВОДИ- ПРОИЗВОДИ- ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ГОРЕЛКИ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕЛЬНОСТЬ ТЕПЛОВАЯ НОМИНАЛЬНАЯ
Горелка вспомогательная 0,9 0,33 80 0,095
Горелка средней мощности 1,4 0,45 105 0,148
Горелка повышенной 1,9 0,75 120 0,20 мощности (EHG 6415)
Горелка с тройным 3,0 1,2 147 0,317 рассекателем (EHG 6833-6835-6815)
ТЕПЛОВАЯ ТЕПЛОВАЯ
НОМИНАЛЬНАЯ МИНИМАЛЬНАЯ
кВт кВт
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
(Метан) - 13 мбар
Маркировка
сопел м
100/мм
3
/час
Page 33
Указания для установщика
Следующие указания по
установке и техобслуживанию
относятся к операциям, которые
должны выполняться только
квалифицированными
специалистами в соответствии с
действующими нормами.
Перед выполнением любых работ
с прибором его следует
отсоединить от сети
электропитания. Если для
выполнения той или иной
операции необходимо наличие
электропитания, удостоверьтесь
в том, что приняты все
необходимые на этот случай меры
предосторожности.
Высота боковых стенок кухонной
мебели, на которой
устанавливается варочная
панель, не должна превышать
высоту столешницы.
Не устанавливайте прибор вблизи
от огнеопасных материалов
(например, занавесок, полотенец
и т.д.).
electrolux 33
ИЗГОТОВИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ КАКИХ­ЛИБО ИЗ УКАЗАННЫХ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИЛИ ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМ.
Page 34
34 electrolux
Подключение к газовой магистрали
Можно выполнить фиксированное соединение или использовать гибкий шланг из нержавеющей стали в соответствии с действующими нормами. При использовании гибких металлических шлангов будьте осторожны, чтобы они не касались подвижных частей и не оказались передавленными. Принимайте такие же меры предосторожности в случае, если варочная панель устанавливатся в комбинации с духовым шкафом.
ВАЖНО - Для обеспечения правильной работы, экономии энергии и длительного срока службы прибора, напряжение питания и давление газа должны соответствовать рекомендованным величинам. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали при помощи гайки G 1/2". Вставьте между деталями уплотнение, как показано на Рис. 5. Привинтите части без затягивания, отрегулируйте штуцер в требуемом направлении и затяните все соединения.
Подсоединение при помощи гибких неметаллических шлангов
Если соединение можно легко осмотреть на всем его протяжении, то допускается использовать гибкий шланг в соответствии с действующими правилами. Гибкий шланг должен быть плотно закреплен при помощи хомутов в соответствии с действующими правилами.
Сжиженный газ: используйте резиновый трубодержатель «D» (Рис.
5). Всегда устанавливайте прокладку «B». Затем приступите к подсоединению газа. Гибкий шланг должен соответствовать следующим требованиям:
Рис. 5
Природный газ
Сжиженный газ
A) Патрубок с гайкой на конце B) Уплотнение C) Регулируемый штуцер D) Резиновый трубодержатель
для сжиженного газа
D
Page 35
- температура ни одной из его частей не должна превышать комнатную более, чем на 30°C; если при подключении гибкого шланга к вентилю он должен проходить за кухонной плитой, его необходимо установить, как показано на Рис. 5;
- он не должен быть длиннее 1500 мм;
- на нем не должно быть сужений;
- он не должен находиться под натяжением или быть перекручен;
- он не должен касаться острых кромок или углов;
- его должно быть легко осмотреть, чтобы проверить его состояние. Контроль сохранности гибкого
шланга включает в себя проверку того, что:
- на нем нет трещин, порезов, следов горения, как на концах, так и по всей его длине;
- материал шланга не стал жестким, а сохранил свою нормальную эластичность;
- на хомутах крепления отсутствует ржавчина;
- срок годности шланга не истек. В случае обнаружения одного или
нескольких дефектов не ремонтируйте шланг, а замените его.
ВНИМАНИЕ
После завершения установки проверьте, что трубные соединения абсолютно герметичны, для этого используйте мыльный раствор и ни в коем случае не используйте пламя.
electrolux 35
Page 36
36 electrolux
Подключение к сети электроснабжения
Для работы изделия необходимо
обеспечить его питание от однофазной электросети с напряжением 230 В. Соединение должно быть выполнено в соответствии с нормами и согласно действующему законодательству.
Перед подсоединением
удостоверьтесь в следующем:
ограничительный клапан и
электрооборудование способны обеспечить опору прибору (см. паспортную табличку);
электрическая сеть имеет должное
заземление, соответствующее действующим нормам;
после установки прибора
обеспечивается легкий доступ к розетке сети или многополюсному размыкателю. Изделие оснащено сетевым шнуром.
Установите на шнур штепсель,
соответствующий нагрузке, и подсоедините его к подходящей защищенной розетке.
При неразъемном подключении
прибора к сети необходимо установить между ними многополюсный размыкатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм, тип которого по действующим правилам соответствует требуемой нагрузке.
Выключатель не должен размыкать
желтый/зеленый заземляющий кабель.
Фазовый кабель коричневого цвета
(идет от вывода “L” клеммной колодки) должен быть подключен к фазе сети электропитания.
Page 37
Сетевой шнур должен быть
размещен таким образом, чтобы никакая его часть не могла нагреться до температуры выше 90 °C.
Пример оптимальной прокладки
шнура указан на Рис. 6. При прокладке шнура крепите его к боковой части мебели при помощи хомутиков, чтобы избежать соприкосновения с оборудованием, установленным под варочной панелью.
Замена сетевого шнура
В случае замены сетевого шнура
необходимо использовать только кабеля типа H05V2V2-F T90, подходящие для нагрузки и рабочей температуры. Кроме того, необходимо, чтобы желто-зеленый заземляющий провод был приблизительно на 2 см длиннее фазового и нейтрального проводов (Рис. 7).
После выполнения подключения
проверьте работу нагревательных элементов в течение около 3 минут.
Чтобы открыть крышку клеммной
колодки и получить доступ к соединительным выводам, выполните следующие действия:
вставьте наконечник плоской
отвертки в отверстия, расположенные с видимой стороны клеммной колодки;
слегка нажмите и поднимите
крышку, используя отвертку как рычаг (Рис. 8).
Замену сетевого шнура необходимо выполнять исключительно в центре технического обслуживания или лицами с соответствующей квалификацией.
ХОМУТИКИ
Рабочие отверстия в мебели
Рис. 6
Рис. 7
electrolux 37
ДА
ЖЕСТКАЯ ТРУБА ИЗ МЕДИ ИЛИ ШЛАНГ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ
ВИД СЗАДИ
НЕТ
ВИД СЗАДИ
Нулевой провод
Заземление (желто-зеленый провод)
Рис. 8
Page 38
38 electrolux
Перенастройка на другие виды газа
Замена сопел
1. Снимите решетки.
2. Снимите колпачки и крышки горелки.
3. При помощи торцевого ключа 7 размера отвинтите и снимите (Рис. 9) сопла, поменяйте их на сопла, подходящие для типа рабочего газа (см. таблицу “Характеристики горелок” на стр. 32).
4. Установите обратно детали, выполнив описанные действия в обратной последовательности.
5. Затем замените калибровочную табличку (размещенную вблизи места подсоединения газопровода) на табличку, соответствующую новому типу используемого газа. Новую табличку можно найти в пакетике с инжекторами, входящими в комплектацию. В случае если давление
используемого газа отличается от предусмотренного, на входном трубопроводе необходимо установить подходящий регулятор давления газа, соответствующий нормам, действующим в стране использования изделия.
Рис. 9
Page 39
Регулировка минимального пламени
Чтобы отрегулировать минимальный уровень, выполните следующие действия.
1. Зажгите огонь в горелке, следуя
изложенным выше указаниям.
2. Установите кран в положение
минимального пламени.
3. Вытащите ручки.
4. Отрегулируйте обводной вентиль,
указанный на рисунке 10.
В случае перенастройки прибора,
работающего на метане давлением
20 мбар/13 мбар, на сжиженный газ,
привинтите обводной вентиль до
упора по часовой стрелке.
В случае перенастройки прибора,
работающего на сжиженном газе, на
метан давлением 20 мбар, отвинтите
обводной вентиль приблизительно
на 1/4 оборота.
В случае перенастройки прибора,
работающего на метане давлением
20 мбар, на метан давлением 13 бар,
отвинтите обводной вентиль
приблизительно на 1/4 оборота.
В случае перенастройки прибора,
работающего на сжиженном газе, на
метан давлением 13 мбар, отвинтите
обводной вентиль приблизительно
на 3/4 оборота.
В любом случае в результате
необходимо получить небольшое
однородное и равномерное кольцо
пламени горелки.
5. В завершение проверьте, что при
быстром повороте крана из
положения максимального пламени
в положение минимального пламени
огонь в горелке не гаснет.
Описанную выше регулировку можно легко выполнить вне зависимости от расположения или крепления варочной панели в кухонной мебели.
electrolux 39
Рис. 10
Обводной вентиль
для регулировки минимального
режима
Page 40
40 electrolux
Встраивание в кухонную мебель
SR
SR
R
SR
SR
A
510
594
EHG 6415 EHG 6833-6835-6815
Размеры указаны в миллиметрах Рис. 11
594
A = Вспомогательная горелка SR = Горелка средней мощности R = Горелка повышенной мощности TC = Горелка с тройным рассекателем
Эти панели предназначены для установки в совместимую кухонную мебель глубиной от 550 до 600 мм и с подходящими характеристиками.
Габариты панели указаны на рисунке 11.
TC
A
510
Page 41
Встраивание и крепление к мебели
Варочную панель можно установить в мебель, в которой имеется специальное отверстие для встраиваемого оборудования с указанными на Рис. 12 размерами. Отверстие для встраивания должно находиться на расстоянии, по крайней мере, 55 мм от задней стенки. В случае если левая или правая боковая стенка выше варочной панели, то ее расстояние от краев отверстия в столешнице должно составлять не менее 150 мм.
Панель необходимо прикрепить к
))
)
))
мебели следующим образом:
• нанесите специальный герметик-
прокладку, входящий в
комплектацию, на передний край
отверстия, на расстоянии 11
миллиметров от боковых краев и на
расстоянии 10 мм от заднего края,
следя за тем, чтобы концы плотно
прилегали друг к другу и не
накладывались (см. рис. 13);
• установите панель в отверстие в
мебели, следя за центровкой;
• прикрепите панель к мебели при
помощи специальных скоб, входящих
в комплектацию (см. рис. 14).
Натяжение винтов достаточное,
чтобы выступил герметик, избыток
которого можно легко удалить.
В кромке панели установлено двойное уплотнение, который полностью исключает возможность проникновения жидкостей.
electrolux 41
Рис. 12
Рис. 13
герметик
Рис. 14
Page 42
42 electrolux
Возможность встраивания
В кухонную мебель с дверцей
Необходимо, чтобы конструкция мебели обеспечивала защиту от возможного прикосновения к нагретому корпусу панели во время ее функционирования. Рекомендуемое решение для устранения этой проблемы указано на рисунке 15.
Расположенная под варочной поверхностью панель должна легко сниматься, чтобы в случае проведения технического обслуживания позволить блокировать и разблокировать прибор.
Рис. 15
FO 2044
a) съемная панель мебели b)
пространство для подсоединений,
если имеется
Page 43
В кухонную мебель с духовым шкафом
Ниша должна иметь размеры, указанные на рисунке 12 и быть оснащена опорами, обеспечивающими эффективную вентиляцию.
Чтобы избежать перегревания, установку рекомендуется осуществить согласно рисункам 16 и 17.
Подключение варочной панели и духового шкафа к электрической сети должно выполняться раздельно, как по соображениям электрической безопасности, так и для того, чтобы при необходимости можно было легко снять духовой шкаф.
Навесная мебель и вытяжки должны находиться на расстоянии не менее 650 мм от варочной панели (Рис. 12).
В случае использования вытяжных аппаратов шириной 600 мм, кроме соблюдения высоты, прилегающую к вытяжке навесную мебель необходимо установить на высоте, по крайней мере, 550 мм от столешницы, чтобы в случае необходимости позволить установить крышку и оставить место для ее правильного перемещения (Рис. 12).
electrolux 43
FO 2041
Рис. 16
FO 2042
Рис. 17
Page 44
44 electrolux
Сервис и запчасти
Перед тем, как покинуть завод, прибор прошел приёмочные испытания, и его наладку провели квалифицированные специалисты, чтобы обеспечить наилучшие рабочие качества. Любой ремонт или наладку, которую может потребоваться выполнить в будущем, необходимо проводить с особой осторожностью и вниманием.
По этой причине мы рекомендуем всегда обращаться к продавцу, у которого вы приобрели изделие или в наш ближайший сервисный центр, указав тип неисправности, модель прибора (Mod.), номер изделия (Prod. No.) и заводской номер (Ser. No.). Эти данные указаны на табличке, которая находится в пакетике с инжекторами, входящими в комплектацию.
Оригинальные запчасти, сертифицированные изготовителем прибора и снабженные данным символом, имеются только в наших сервисных центрах и в авторизованных магазинах по продаже запчастей.
Page 45
electrolux 45
Гарантия/сервисная служба
Сервисное обслуживание и запасные части
В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
ЕВРОПЕЙСКАЯ ГАРАНТИЯ
Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран, перечисленных на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в ином определенном законом порядке. В случае Вашего перемещения из одной из этих стран в любую другую из нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переместится вместе с Вами при условии соблюдения следующих требований:
• Гарантия на устройство начинает действовать с даты, в которую Вы впервые
приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить
предъявление действительного удостоверяющего покупку документа,
выданного продавцом устройства.
• Гарантия на устройство действует в течение того же срока и в пределах того
же объема работ и конструктивных частей, какие действуют в новой стране
Вашего проживания применительно к данной конкретной модели или серии
устройств.
• Гарантия на устройство является персональной для первоначального
покупателя этого устройства и не может быть передана другому пользователю.
• Устройство установлено и используется в соответствии с инструкциями,
изданными Electrolux, только в пределах домашнего хозяйства, т.е. не
используется в коммерческих целях.
• Устройство установлено в соответствии со всеми применимыми нормативными
документами, действующими в новой стране вашего проживания.
Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких предоставленых Вам по закону прав.
Page 46
46 electrolux
Page 47
electrolux 47
Dobrodošli u svijet Electroluxa
Zahvaljujemo vam na odabiru prvoklasnog Electroluxovog proizvoda koji će vam, nadamo se, pružiti mnogo zadovoljstva ubuduće.
Electrolux teži tome da vam ponudi široki raspon kvalitetnih proizvoda koji će vam omogućiti udobniji život.
Naći ćete nekoliko primjera na naslovnici ovog priručnika.
Molimo vas proučite nekoliko minuta ovaj priručnik kako biste iskoristili mogućnosti koje pruža vaš novi uređaj.
Obećavamo da će vam pružiti kao korisniku posebno iskustvo omogućivši vam bezbrižnost.
Sretno!
Page 48
48 electrolux
Sadržaj
Za korisnika
Važne sigurnosne napomene ......... 49
Upute za uporabu .......................... 51
Održavanje i čišćenje ..................... 53
Redovito održavanje ...................... 54
Servis i rezervni dijelovi .................. 68
Garancija/servis ............................. 69
Europsko jamstvo .......................... 73
Za instalatera
Tehnički podaci .............................. 55
Upute za instalatera ....................... 57
Spajanje plina ................................ 58
Spajanje na električnu mrežu ......... 60
Prilagodba raznim vrstama plina..... 62
Ugrađivanje u elemente pokućstva . 64
Mogućnosti ugradnje ...................... 66
Vodič za čitanje Uputa za uporabu
Ovi će vam simboli pomoći u brzom pronalaženju najvažnijih informacija.
Sigurnosne upute
Upravljanje korak po korak
)
Savjeti i preporuke
Informacije o zaštiti okoliša
Uređaj je u skladu sa sljedećim direktivama EU:
- 2006/95 (o niskom naponu);
- 89/336 (o elektromagnetskoj usklađenosti);
- 90/396 (o plinskim uređajima)
- 93/68 (općenite odredbe)
i naknadne izmjene.
Ove upute vrijede samo za zemlje čiji je simbol naveden na naslovnici ove knjižice i na uređaju.
Page 49
electrolux 49
Hrvatski
Važne sigurnosne napomene
Uporaba ovog uređaja je jednostavna. Međutim, važno je pročitati ovaj priručnik u cijelosti, prije instaliranja i prve uporabe uređaja. Na taj način možete najbolju iskoristivost uređaja, spriječiti pogrešne postupke, koristiti uređaj u potpuno sigurnim uvjetima i zaštiti okoliš.
Vrlo je važno čuvati ove upute uz uređaj, za buduću uporabu. Prodajete li ili poklanjate uređaj, predajte novome vlasniku i ovaj priručnik kako bi se i on mogao upoznati s funkcijama uređaja i odgovarajućim upozorenjima.
Postavljanje
Uređaj smije instalirati i spojiti na
električnu mrežu isključivo KVALIFICIRANA OSOBA. Prije bilo
kakvih radova, potrebno je provjeriti da je uređaj ISKLJUČEN iz električne mreže.
Provjerite da zrak može slobodno
kružiti oko uređaja. Slabo prozračivanje uzrokuje manjak kisika.
Provjerite da se uređaj napaja
vrstom plina koja je navedena na odgovarajućoj naljepnici koja se nalazi pored cijevi za spajanje na plinsku mrežu.
Ovaj uređaj nije spojen na napravu
za izbacivanje proizvoda izgaranja. Mora biti postavljen i spojen u skladu s važećim propisima za postavljanje. Posebnu pažnju treba posvetiti primjenjivim propisima o prozračivanju.
Korištenje uređaja za kuhanje na
plin proizvodi toplinu i vlagu u prostoriji u kojoj je postavljen. Osigurajte dobru prozračenost prostorije, tako što ostavite otvorene i učinkovite otvore za zrak ili postavite napu za usisavanje s odvodom.
Ako intenzivno koristite uređaj
tijekom dužeg vremena, morate poboljšati prozračivanje, na primjer otvaranjem prozora ili pojačavanjem rada kuhinjske nape.
Nakon što ste izvadili uređaj iz
ambalaže, provjerite da proizvod nije oštećen i da je kabel električnog napajanja u potpuno ispravnom stanju. U suprotnome, obratite se prodavaču prije nego uključite uređaj.
Proizvođač ne prihvaća bilo kakvu
odgovornost u slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa.
Sigurnost osoba
Ovaj uređaj smiju koristiti isključivo
odrasle osobe. Osigurajte se da djeca
ne diraju kontrole i da se ne igraju s uređajem.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od
strane djece ili drugih osoba čije ih fizičke, osjetilne ili umne sposobnosti, ili nedostatak iskustva i znanja sprječavaju u sigurnom korištenju uređaja, bez nadzora ili uputa odgovorne osobe koji bi omogućili da koriste uređaj na siguran način.
Page 50
50 electrolux
Vanjski dijelovi ovog uređaja se
zagrijavaju tijekom pripreme jela i ostaju vrući neko vrijeme i nakon njegovog isključivanja. Nemojte omogućiti djeci
pristup dok se uređaj ne ohladi.
Tijekom uporabe
Ovaj uređaj je predviđen za
pripremu hrane u domaćinstvu, za neprofesionalne svrhe. Nemojte ga
koristiti u bilo kakve druge svrhe.
Opasno je mijenjati ili pokušavati
promijeniti karakteristike ovoga proizvoda.
Održavajte uređaj čistim. Ostaci
hrane mogu se zapaliti.
Ovaj se uređaj ne smije čistiti parom
ili aparatom koji za čišćenje koristi paru.
Nakon što ste koristili uređaj,
provjerite da su sve kontrole u položaju “ZATVORENO” iliISKLJUČENO”.
Ako koristite utičnicu u blizini ovog
uređaja, pripazite da ga kabeli električnih uređaja koje koristite ne dodiruju, i da se kabeli nalaze
dovoljno daleko od vrućih dijelova ovog uređaja.
Informacije o zaštiti okoliša
Svi korišteni materijali su kompatibilni
s okolišem i mogu se reciklirati. Molimo vas da date svoj doprinos očuvanju okoliša tako da koristite odgovarajuće kanale za odvojeno prikupljanje otpada.
Prije zbrinjavanja uređaja, odrežite
napojni kabel i onesposobite uređaj.
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupati kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga, treba biti predan na prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električnih uređaja. Ispravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda, spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vaš lokalni gradski ured, službu za zbrinjavanje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Tehnička podrška
U slučaju kvara, ne pokušavajte
nikada sami popraviti uređaj.
Popravci koje izvrši nestručna osoba mogu uzrokovati štete i nezgode. Kao prvo, konzultirajte sadržaj ove knjižice. Ako ne nađete potrebne informacije,
kontaktirajte najbliži ovlašteni servis. Servisiranje ovog uređaja treba
izvršiti ovlašteni servis. Uvijek zatražite uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Page 51
Upute za uporabu
Prije korištenja uređaja, uklonite svu ambalažu, uključujući reklamne naljepnice i eventualne zaštitne omote.
Upravljačke kontrole kuhala
Na prednjem dijelu ploče za kuhanje nalaze se kontrole za uporabu plinskih plamenika. Simboli koji se nalaze na upravljačkoj ploči imaju sljedeće značenje:
zatvoren dotok plina
maksimalni dotok plina
minimalni dotok plina
integrirano paljenje na kontroli
Paljenje plamenika
Brže ćete dobiti plamen ako upalite plamenik prije nego stavite posudu na rešetku.
Pritisnite do kraja kontrolu koja odgovara plameniku i okrenite je u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu do “maksimalnog dotoka plina”.
U tom položaju vidjet ćete i simbol paljenja ( ). Plamen će se automatski upaliti.
Nakon što ste upalili plamen, držite kontrolu pritisnutom otprilike 5 sekundi. To je vrijeme potrebno da bi se “temperaturno osjetljivi članak (termopar)” zagrijao (Slika 1, 2 - slovo D) i sigurnosni ventil deaktivirao, a koji bi inače prekinuo dotok plina. Nakon što ste upalili plamen, provjerite da je pravilan i okrenite kontrolu na željenu jačinu.
electrolux 51
Slika 1
plamenik s trostrukom krunom
(EHG 6833-6835-6815)
A
B
C
D
Slika 2
A - Poklopac plamenika B - Kruna plamenika C - Generator iskre D - Temperaturno osjetljivi članak
- termopar
Page 52
52 electrolux
Ako se nakon nekoliko pokušaja plamen ne upali, provjerite da su “poklopac plamenika” (Slika 1, 2 - slovo A) i “kruna” (Slika 1, 2 - slovo B) ispravno postavljeni.
Za gašenje plamena, okrenite kontrolu u smjeru kazaljke na satu do simbola .
Ručno paljenje (u slučaju prekida struje): približite plamen
plameniku, pritisnite kontrolu do dna i okrenite je u smjeru obrnutom od kazaljke na satu do simbola “maksimalni dotok plina”.
Prije nego uklonite posuđe s
plamenika, uvijek smanjite ili
ugasite plamen.
Za ispravno korištenje ploče za kuhanje
Radi što manje potrošnje plina i što boljeg učinka, koristite samo posuđe s ravnim dnom i veličine koja odgovara plameniku, kao što je prikazano u tablici na dnu stranice. Osim toga, čim neka tekućina proključa, smanjite plamen na toliko koliko je dovoljno da se održi ključanje.
Kada se tijekom kuhanja koristi mast ili ulje, pažljivo nadgledajte vaše jelo, jer se te tvari, kada su na visokim temperaturama, mogu zapaliti.
Nehrđajući čelik može potamniti kada je izložen prekomjernom zagrijavanju. Stoga se ne preporučuje produženo kuhanje u kamenom i zemljanom posuđu, ili na pločama od lijevanog željeza. Nemojte koristiti niti aluminijske folije za zaštitu ploče za kuhanje za vrijeme kuhanja.
Provjerite da posuđe ne prelazi preko rubova ploče za kuhanje i da se nalazi u sredini plamenika kako bi se smanjila potrošnja plina.
Nemojte stavljati na plamenike nestabilne ili deformirane posude: mogle bi se prevrnuti ili preliti sadržaj te prouzročiti nezgode.
Lonci ne smiju prekrivati upravljačku ploču.
Plamenik promjer promjer
min max
Trostruka kruna 180 mm 260 mm Veliki (brzi) 180 mm 260 mm Srednji (polu-brzi) stražnji 120 mm 220 mm prednji 120 mm 180 mm Mali (pomoćni) 80 mm 180 mm
Page 53
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova održavanja ili čišćenja morate isključiti uređaj iz električne mreže i ostaviti ga da se ohladi.
Čišćenje ploče za kuhanje
Operite emajlirane dijelove toplom vodom i sredstvom za čišćenje, pritom nemojte koristiti abrazivne proizvode koji bi ih mogli oštetiti.
Često perite krune i pokrove plamenika vrućom vodom i sredstvom za čišćenje, pazeći da uklonite sve eventualne nakupine. Dobro isperite vodom dijelove od nehrđajućeg čelika, nakon uporabe, i osušite ih mekanom krpom. Kod tvrdokornih mrlja koristite normalne neabrazivne deterdžente ili specifične proizvode, koji su uobičajeno dostupni na tržištu. Nemojte koristiti za čišćenje oštre spužvice, čeličnu vunu ili kiseline.
Nemojte na ploči za kuhanje
ostavljati kisele ili lužnate tvari (npr.
ocat, sol, limunov sok i sl.).
electrolux 53
Slika 2
Rešetke na ploči za kuhanje
Na ploči za kuhanje se nalaze rešetke od emajliranog željeza, tanke i lagane, ili rešetke od lijevanog željeza, deblje i teže.
Rešetke se mogu skinuti s kuhala kako bi se lakše mogle očistiti.
Ne preporučuje se da se rešetke od lijevanog željeza postave izvan sjedišta kako bi se spriječile ogrebotine ili oštećenja na kuhalu.
Rešetke od emajliranog željeza mogu se oprati i u perilici posuđa.
Nakon pranja, vratite rešetke na mjesto, tako da provjerite da su pravilno stavljene na mjesto.
Page 54
54 electrolux
Za modele s rešetkama od lijevanog željeza Nakon
čišćenja, vratite rešetke na mjesto, tako da prvo postavite bočne rešetke i zatim središnju rešetku.
Za ispravan rad plamenika, provjerite da su rešetke centrirane na plameniku kao što je prikazano na slici 3.
Električni generator iskre
Automatsko paljenje plamenika osigurano je prisutnošću keramičke “svjećice” koja sadrži metalnu elektrodu (prikazani na Slici 1, 2 - slovo C). Redovito temeljito čistite te dijelove kuhala. Osim toga, radi sprječavanja problema oko paljenja, provjerite da otvori na kruni (Slika 1, 2 - slovo B) nisu začepljeni.
DA
Slika 3
NE
Redovito održavanje
Redovito provjeravajte izgled i učinkovitost plinske cijevi te, ako je prisutan, regulatora tlaka.
Ako primijetite neispravnosti, nemojte zatražiti popravak, već dajte zamijeniti neispravni dio.
Slika 4
Page 55
Tehnički podaci
Snaga plinskih plamenika (plin metan 20 mbara)
Plamenik s trostrukom krunom Brzi plamenik (EHG 6415) 3,0 kW Polu-brzi plamenik 2,0 kW Pomoćni plamenik 1,0 kW
Kategorija II2H3B/P Uređaj je podešen za uporabu plina:metan G20 (2H) 20 mbara
Priključak na ulazu plina G 1/2" Napon/frekvencija 230 V ~ 50 Hz
Klasifikacija ugradbenog uređaja 3
Dimenzije ploče za kuhanje
Širina 594 mm Dubina 510 mm
Dimenzije otvora za ugradnju
Širina 560 mm Dubina 480 mm
(EHG 6833-6835-6815)
4,0 kW
electrolux 55
Promjeri prolaznog ventila za podešavanje minimuma
Plamenik Ø ventila za
podešavanje minimuma
dotoka plina u stotim
dijelovima mm
Pomoćni 28 Polu-brzi 32 Brzi (EHG 6415) 42 Trostruka kruna
(EHG 6833-6835
-6815)
56
Page 56
56 electrolux
Osobine plamenika
NOMINALNA SMANJENA
VRSTA PLAMENIKA
Plamenik pomoćni 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
Plamenik polu-brzi 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Plamenik 3,0 brzi (plin metan) 0,75 119 0,285 86 204 200 (EHG 6415) 2,8
Plamenik s trostrukom 4,0 1,2 146 0,381 98 291 286 krunom (EHG 6833-6835-6815)
TOPLINSKA TOPLINSKA
SNAGA SNAGA PRIRODNI PLIN UKAPLJENI PLIN
(Metan) - 20 mbara
kW kW Označ. Označ. g/h
sapnica m3/h sapnica
100/mm 100/mm
(
ukapljeni plin
)
NOMINALNA
TOPLINSKA SNAGA
(Butan/Propan) 30 mbara
G30 G31
Karakteristike plamenika G20 13 mbara - samo za Rusiju
NOMINALNA
TOPLINSKA SNAGA
(Metan) - 13 mbara
sapnica m3/h
100/mm
VRSTA PLAMENIKA
NOMINALNA SMANJENA
TOPLINSKA TOPLINSKA
SNAGA SNAGA PRIRODNI PLIN
kW kW Označ.
Plamenik pomoćni 0,9 0,33 80 0,095
Plamenik polu-brzi 1,4 0,45 105 0,148
Plamenik brzi
(EHG 6415)
Plamenik s trostrukom krunom 3,0 1,2 147 0,317 (EHG 6833-6835
-6815)
1,9 0,75 120 0,20
Page 57
Upute za instalatera
Instaliranje i održavanje opisano u
sljedećem tekstu mora izvršiti kvalificirani tehničar, u skladu s propisima na snazi.
Uređaj mora biti isključen iz
električne mreže prije svih radova na njemu. Ako je potrebno električno napajanje uređaju da bi se izvršio neki rad na njemu, osigurajte se da ste poduzeli sve potrebne mjere predostrožnosti.
Bočne stijenke jedinice u koju se
postavlja ploča za kuhanje ne smiju biti više od radne površine.
Izbjegavajte instaliranje uređaja u
blizini zapaljivih materijala (npr. zavjesa, kuhinjskih krpa, itd.).
PROIZVOĐAČ NE PRIHVAĆA ODGOVORNOST U SLUČAJU NEPRIDRŽAVANJA BILO KOJIH SIGURNOSNIH UPUTA SADRŽANIMA U OVOM PRIRUČNIKU ILI PROPISA NA SNAZI.
electrolux 57
Page 58
58 electrolux
Spajanje plina
Odaberite fiksne priključke ili koristite savitljivu cijev od nehrđajućeg čelika u skladu s važećim propisima. Ako koristite savitljive metalne cijevi, pazite da ne dođu u kontakt s pomičnim dijelovima ili da nisu prignječene. Budite oprezni i kada je ploča za kuhanje kombinirana s pećnicom.
VAŽNO - Radi osiguravanja ispravnog rada, uštede struje i dugog vijeka uređaja, naponsko opterećenje uređaja mora odgovarati preporučenim vrijednostima. Podesivi priključak pričvršćen je za rampu putem matice s navojem G 1/2". Stavite brtvu između komponenti kao što je prikazano na Slici
5. Zavijte dijelove bez stezanja, namjestite priključak u odgovarajući smjer i sve pričvrstite.
Spajanje pomoću savitljivih nemetalnih cijevi
Ukoliko je spoj lako dostupan u cijeloj svojoj dužini, postoji mogućnost korištenja savitljive cijevi u skladu s propisima na snazi. Savitljiva cijev mora biti dobro pričvršćena obujmicama, u skladu s propisima na snazi.
Ukapljeni plin: koristite priključak za gumenu cijev «D» (Slika 5). Uvijek umetnite brtvu «B». Zatim spojite plin. Savitljiva cijev mora biti pripremljena za uporabu na sljedeći način:
- cijev ne smije nigdje dostignuti
prekomjerne temperature drukčije
od temperature okoline koje su
iznad 30°C; ako savitljiva cijev,
kako bi dostignula slavinu, mora
proći iza štednjaka, mora biti
instalirana kako je prikazano na
slici 5;
Prirodni plin
Ukapljeni plin
D
Slika 5
A) Rampa s krajnjom maticom B) Brtva C) Podesivi priključak D) Priključak gumene cijevi za
ukapljeni plin
Page 59
- ne smije biti duža od 1500 mm;
- ne smije imati pregiba;
- ne smije biti nategnuta ili zavrnuta;
- ne smije biti u dodiru s oštrim
bridovima ili uglovima;
- mora biti dostupna za kontrolu
njezinog stanja u cijeloj dužini.
Kontrola stanja savitljive cijevi sastoji se od sljedećih provjera:
- nema pukotina, proreza, znakova
izgorjelosti na cijeloj dužini kao i na
krajevima;
- materijal nije postao krut, već je
uobičajeno elastičan;
- obujmice koje pričvršćuju cijev nisu
hrđave;
- rok trajanja nije istekao.
Ukoliko primijetite jednu ili više neispravnosti, nemojte popravljati cijev već je zamijenite novom.
VAŽNO
Kad je instaliranje dovršeno, provjerite brtvljenje svih spojnih dijelova na cijevi sapunicom, nikada plamenom
electrolux 59
Page 60
60 electrolux
Spajanje na električnu mrežu
Uređaj je podešen za rad s jednofaznim naponom od 230 V. Spajanje se mora izvršiti u skladu s važećim zakonskim normama i propisima.
Prije povezivanja na električnu mrežu, provjerite sljedeće:
zaštitni osigurač i kućna električna
instalacija moraju biti prikladni za
ukupno električno opterećenje
uređaja (vidi pločicu s tehničkim
podacima);
vaša kućna električna instalacija
mora imati učinkovito uzemljenje
sukladno s važećim normama;
zidna utičnica ili višepolni prekidač
koji se koristi za spajanje mora biti
lako dostupan nakon što je uređaj
postavljen.
Uređaj je opremljen napojnim kabelom.
Opremite kabel utikačem koji odgovara ukupnom opterećenju i umetnite ga u odgovarajuću utičnicu.
Želite li uređaj izravno spojiti na mrežu, između uređaja i mreže treba ugraditi višepolni prekidač s razmakom među kontaktima od najmanje 3 mm, primjeren za opterećenje i u skladu s važećim normama.
Žuto-zelena žica uzemljenja ne smije biti prekinuta prekidačem.
Smeđa žica - faza (koja stiže iz stezaljke “L” na ploči sa spojnicama) ­uvijek mora biti spojena na fazu naponske mreže.
Page 61
U svakom slučaju napojni kabel mora biti postavljen tako da ni na jednom mjestu ne dostiže temperaturu višu od 90 °C.
Primjer optimalnog položaja prikazan je na Slici 6. Kabel se vodi pomoću držača koji su pričvršćeni bočno za uređaj, tako da se izbjegne bilo kakav kontakt s elementom ispod kuhala.
Zamjena kabela za napajanje
U slučaju zamjene kabela potrebno je koristiti samo kabele tipa H05V2V2-F T90 koji su primjereni radnom opterećenju i temperaturi. Osim toga, potrebno je da žuto-zelena žica uzemljenja bude otprilike 2 cm duža od žica faze i nule (Slika 7).
Nakon povezivanja isprobajte grijaće elemente tako da ih ostavite uključene otprilike 3 minute.
Za otvaranje poklopca ploče sa spojnicama i pristup stezaljkama, postupite na sljedeći način:
stavite vrh odvijača u izbočine koje
se nalaze na vidljivom dijelu ploče
sa spojnicama;
pritisnite lagano i koristite ga kao
polugu (Fig. 8).
Zamjenu kabela za napajanje treba izvršiti isključivo ovlašteni servis ili osoba sa sličnim kvalifikacijama.
OBUJMICE
Sporedni otvori na elementu pokučstva
Slika 6
Slika 7
electrolux 61
DA
KRUTA BAKRENA CIJEV ILI SAVITLJIVA CIJEV OD NEHRĐAJUČEG ČELIKA
POGLED STRAGA
NE
POGLED STRAGA
Neutralna
Uzemljenje (žuto-zelena)
/nula
Slika 8
Page 62
62 electrolux
Prilagodba raznim vrstama plina
Zamjena brizgalica
1. Skinite rešetke.
2. Skinite pokrove i krune plamenika.
3. Pomoću cijevastog ključa br. 7
odvijte i skinite (Slika 9) sapnice te
ih zamijenite onima koje odgovaraju
vrsti plina koju koristite (vidi tablicu
“Karakteristike plamenika” na str.
14).
4. Ponovo sastavite dijelove prema
istom postupku, ali obrnutim redom.
5. Zatim zamijenite pločicu s
postavkama (koja se nalazi pored
priključka mrežnog plina) s onom
koja odgovara novoj vrsti plina. Ova
se potonja nalazi u isporučenoj
vrećici sa sapnicama.
Ako je tlak korištenog plina različit (ili promjenljiv) u odnosu na predviđeni, potrebno je na dovodnu cijev postaviti odgovarajući regulator tlaka za mrežni plin, u skladu sa zakonskim normama koje su na snazi u zemlji u kojoj se uređaj koristi.
Slika 9
Page 63
Podešavanje minimuma
Za podešavanje minimuma, postupite na sljedeći način.
1. Upalite plamenik kao što je
prethodno opisano.
2. Okrenite kontrolu na položaj
najmanjeg plamena.
3. Skinite kontrole.
4. Djelujte na vijak za podešavanje
minimuma prikazan na slici 10.
Ako vršite izmjenu s plina metan
20 mbara/13 mbara na ukapljeni
plin, zavijte vijak do kraja u smjeru
kazaljke na satu.
Inače, ako vršite izmjenu s
ukapljenog plina na plin metan 20
mbara, odvijte vijak za oko 1/4
okretaja.
Ako vršite izmjenu s plina metana 20
mbara na plin metan 13 mbara,
odvijte vijak za oko 1/4 okretaja.
Inače, ako vršite izmjenu s
ukapljenog plina na plin metan 13
mbara, odvijte vijak za oko 3/4
okretaja.
U svakom slučaju rezultat mora biti
mali homogeni i pravilni plamen na
cijeloj kruni plamenika.
5. Na kraju provjerite da se plamenik
ne gasi kada okrećete brzo kontrolu
s položaja maksimuma u položaj
minimuma.
Gore opisane radnje podešavanja mogu se jednostavno izvršiti, koji god da je položaj ploče za kuhanje ili kako god da je ploča za kuhanje pričvršćena za kuhinjski element.
electrolux 63
Slika 10
Vijak za podešavanje minimuma dotoka
plina
Page 64
64 electrolux
Ugrađivanje u elemente pokućstva
Mjere izražene u milimetrima
SR
SR
SR
SR
R
A
510
594
EHG 6415 EHG 6833-6835-6815
Slika 11
594
A = Pomoćni plamenik SR = Polu-brzi plamenik R = Brzi plamenik TC = Plamenik s trostrukom krunom
Ove su ploče za kuhanje predviđene za ugradnju u kuhinjske elemente čija dubina je između 550 i 600 mm i koji imaju odgovarajuće karakteristike.
Dimenzije ploča za kuhanje navedene su na slici 11.
TC
A
510
Page 65
Ugradnja i pričvršćivanje na pokućstvo
Ploča za kuhanje se može montirati u pokućstvo koje ima otvor za ugradnju s dimenzijama koje su navedene na Slici
12. Otvor za ugradnju mora biti udaljen najmanje 55 mm od stražnjeg zida. Eventualni desni ili lijevi bočni zid čija visina premašuje visinu kuhala morat će se nalaziti najmanje 150 mm od gornjeg otvora na pokućstvu.
Ploča za kuhanje se mora
))
)
))
pričvrstiti na pokućstvo na sljedeći način:
stavite odgovarajuću brtvu, koja je
isporučena uz uređaj, na rub
prednjeg dijela otvora na
pokućstvu, 11 milimetara od bočnih
rubova i 10 mm od stražnjeg ruba,
pazeći da se krajevi podudaraju bez
preklapanja (vidi sliku 13);
stavite ploču za kuhanje u otvor na
pokućstvu pazeći da ga centrirate;
pričvrstite ploču za kuhanje na
pokućstvo pomoću isporučenih
odgovarajućih četvrtastih pločica
(vidi sliku 14).
Vučna sila vijaka dovoljna je za
pričvršćivanje brtvila, čiji će se višak
moći lako ukloniti nakon toga.
Rub ploče za kuhanje ima dvostruko brtvljenje koje pruža potpuno jamstvo protiv prodiranja tekućina.
electrolux 65
Slika 12
Slika 13
brtva
Slika 14
Page 66
66 electrolux
Mogućnosti ugradnje
Na osnovni element pokućstva s vratašcima
Prilikom izgradnje elementa pokućstva potrebno je poduzeti odgovarajuće predostrožnosti kako bi se izbjegao svaki kontakt sa zagrijanim kućištem ploče za kuhanje tijekom njena rada. Preporučeno rješenje da bi se izbjegla ta nepoželjna situacija prikazan je na slici 15.
Ploha ispod ploče za kuhanje mora se lako skidati kako bi se omogućilo, u slučaju intervencije servisa, blokiranje i odblokiranje uređaja.
Slika 15
a) ploha elementa pokućstva koja se skida b) eventualni korisni prostor za spajanja
FO 2044
Page 67
Na osnovni element pokućstva s pećnicom
Prostor mora imati dimenzije navedene na slici 12 i mora imati nosače koji će omogućiti učinkovito prozračivanje.
Kako bi se spriječilo prekomjerno pregrijavanje, potrebno je izvršiti postavljanje kako je opisano na slikama 16 i 17.
Električno spajanje ploče za kuhanje i pećnice treba izvršiti odvojeno, kako iz električnih razloga tako i da se olakša frontalno izvlačenje pećnice.
Viseći elementi ili kuhinjske nape moraju se nalaziti najmanje 650 mm od ploče za kuhanje (Slika 12).
U slučaju napa širine 600 mm, osim poštivanja visine, potrebno je postaviti viseće elemente pored nape na visini od najmanje 550 mm od površine kuhala, tako da se omogući eventualno instaliranje poklopca i njegovo rukovanje (Slika 12).
electrolux 67
FO 2041
Slika 16
FO 2042
Slika 17
Page 68
68 electrolux
Servis i rezervni dijelovi
Ovaj je uređaj stručno ispitan i podešen u tvornici kako bi pružao najbolje rezultate u radu. Svi naknadni popravci i podešavanja koji eventualno budu potrebni moraju biti izvršeni uz najveću pažnju i oprez.
Zbog toga vam savjetujemo da se uvijek obratite obližnjem ovlaštenom servisu, navodeći vrstu problema, model uređaja (Mod.), broj proizvoda (Prod. No.) i serijski broj (Ser. No.). Ti su podaci navedeni na pločici koja se nalazi u isporučenoj vrećici sa sapnicama.
Originalni rezervni dijelovi, ovjereni od strane proizvođača i na kojima je otisnut ovaj simbol mogu se nabaviti isključivo u našem Servisu i ovlaštenim trgovinama rezervnih dijelova.
Page 69
electrolux 69
Garancija/servis
Jamčevna izjava
Izjavljujemo da su proizvodi ispravni i da su ispunili sve uvjete etapne i završne kontrole te da će ovaj proizvod raditi ispravno ukoliko se priključuje i koristi prema priloženim uputama o rukovanju.
Ukoliko, unatoč kvaliteti našeg proizvoda dođe do tehničkih problema za vrijeme jamčevnog roka, jamčimo da ćemo besplatno odstraniti sve nedostatke i kvarove u proizvodu. Jamčevina vrijedi 24 mjeseca za sve kućanske aparate od dana prodaje uz sljedeće protokolarne uvjete:
1. Jamčevni list mora biti u cijelosti, ispravno i čitko ispunjen, ovjeren od
prodavatelja i sa upisanim danom prodaje.
2. Ovlaštene servisne radionice neće prihvatiti ovaj proizvod na besplatan
popravak u jamčevnom roku bez predočenja ovog jamčevnog lista i original
računa.
3. Ukoliko se popravak ne izvrši u roku od 45 dana, obvezujemo se, proizvod
zamijeniti novim ili izvršiti povrat novca. Jamčevni rok se produžuje za onoliko
dana koliko je trajao popravak, ako je popravak duži od 10 dana.
4. Eventualne troškove prijevoza, prethodno pismeno odobrene od strane
Electroluxa, u svezi sa reklamacijom na ovaj proizvod, a koji nastaju pri
popravku proizvoda odnosno pri njegovoj zamjeni novim proizvodom snosimo
mi, s time da je prijevoz obavljen javnim prijevoznim sredstvom, a po
poštanskom, željezničkom ili brodskom cjeniku. Proizvod mora biti zapakiran
u original ambalaži uz odgovarajuću mehaničku izolaciju. Moguća oštećenja
koja bi nastala pri prijevozu idu na rizik i trošak kupca.
5. Jamčevina ne obuhvaća:
- kvarove ili oštećenja nastala zbog nepravilne uporabe ili pogrešnog priključenja
- mehanička oštećenja nastala uslijed uporabe sile i pada
- oštećenja koja je prouzrokovala nestručna osoba to jest neovlašteni ser­vis ili da su ugrađeni neoriginalni dijelovi
- ako je proizvod pustila u rad neovlaštena osoba (plinski bojler)
6. Servis, potrošni materijal i rezervne dijelove osiguravamo najmanje 7 godina
po prestanku proizvodnje.
Electrolux pridržava pravo izmjena tijekom proizvodnje, a u cilju poboljšanja proizvoda ili izmjene dizajna i/ili tehničkih specifikacija, bez prethodne najave.
ELECTROLUX d.o.o.
10000 Zagreb, Slavonska avenija 3
Tel: +385 1 6323 333, Fax: +385 1 6323 300
Page 70
70 electrolux
TEHNIČKI SERVISI HRVATSKA
Mjesto Pošta Naziv Servisa Adresa Telefon
Bedekovčina 49 221 Tehnoservis Habulin Trg A.Starčevića 15 049/213-031
Bjelovar 43 000 Elektro tim Josipa Jelačića 12 043/242-225 Brač 21 412 Elektro servis Sorić Pučišča otok Brač 021/633-405 Cres 51 557 Frigotehnika d.o.o. Šetalište XX travnja b.b. 051/572-077 Čakovec-Ivanovec 40 000 Elektrotehnika Sobočan J.Broza 99 a 040/337-857 Čazma 43 240 Tihomir Vreš F.Vidovića 35 043/771-924 Daruvar 43 500 Daal Bjelovarska 159 043/332-626 Donji Miholjac 31 540 Tehno-servis Đanovačka 46 031/631-708 Dubrovnik 20 000 Servis Između Dolaca 10 020/452-327 Đakovo 31 400 Kvaldo d.o.o. B.A.Mandića 29 031/811-455 Garešnica 43 280 Tehnoservis P. Svačića 24 043/532-155 Gospić 53 000 Elektron d.o.o. 053/776-108 Hvar 21 450 Andabaka commerce Gundulićeva 10 021/347-888 Jastrebarsko 10 450 Ž-Servis A. D. Starčevića 39a 01/6283-018 Karlovac 47 000 Žarko Brezović Šulekova 12 047/413-399 Križevci 48 260 Servis Rupčić Križevčine 17 048/714-445 Koprivnica 48 000 Elektron Tome Čikovića 14 048/641-450 Koprivnica 48 000 Servis Kuhar Ludbreški odvojak 14 048/644-818 Korenica 53 230 Elektron S d.o.o. Kompolje 35 053/776-108 Kutina 44 320 PESICO-electric Avenija Vukovar 7 091/5150-205 Makarska 21 300 Servis i trgovina Borić Ante Starčevića b.b. 021/611-086 Matulji 51 211 Kuzmić d.o.o. Kastavska 8 051/274-707 Metković 20 350 Kešina Frigo Splitska b.b. 020/685-340 Našice 31 500 Elkon servis kuć. ap. Trg I. Kršnjavija 8 031/615-090 Novska 44 330 Senior & Junior I.Meštrovića 11 044/601-601 Ogulin 47 300 Miloš Zdravko Podvrh III/10 047/525-777 Osijek 31 000 Elgra Š.Petefija 42 031/302-500 Pazin 52 000 Elcom Družba Sv.Čirila I Metoda 4 052/624-622 Pitomača 33 405 Kos servis B.Radić 33 033/783-955 Pleternica 34 310 Elektroservis M. Budaka 38 034/251-666 Pula 52 100 El.trgovina i servis Paus Pino Budicin 1 052/507-855 Rab 51 280 Euroelektrotrgovina Barbat 663 051/721-258 Rijeka 51 000 Biomatic d.o.o. Pehlin 66 051/269-898 Sisak 44 000 Kramarić A.Starčevića 27 044/549-119 Slavonski Brod 35 000 Servis Aberle Štrossmayerova 18 035/448-122 Split 21 000 Andabaka commerce Gunduličeva 10 021/481-403 Suhopolje 33 410 Elcro A.Hebranga 12 033/771-366 Šibenik 22 000 Tehno Jelčić Sarajevska 9 022/217-264 Varaždin 42 206 Mladen Jurjak F.Bobića 14,Nova Ves 042/716-053 Vela Luka 20 270 Elektro servis-Bage Obala 3 020/813-016
Page 71
electrolux 71
Vinkovci 32 100 Commiwa Vladimira Gortana 18 032/301-226 Vrbovec 10 380 Elektroservis Panjkrc Obrež zelinski 17 01/2060-137 Vrgorac 21 276 Servis kućanskih aparata Tina Ujevića 17 021/674-244 Zabok 49 210 Elmaks d.o.o. Bregovita ulica 4 049/222-099 Zadar 23 000 Frigo komerc d.o.o. Obala Kneza Branimira 4 023/318-943 Zadar 23 000 Elektrostroj Don Ive Prodana 9 023/211-308 Zlatar/Lobor 49 253 Dragutin Kulfa Zagrebačka 50 049/430-112 ZAGREB 10 000 Ajster Hvarska 10 01/6188-011 ZAGREB 10 000 Elektroservis Ladović Adamičeva 1 01/6671-046 ZAGREB 10 000 Kavalir Komiški Odvojak 22 01/3698-850 ZAGREB 10 090 Tehno grupa servisi Stenjevačka 28 01/3908-720
ZAGREB 10 000 Elektroservis Tkalec Masarykova 8 01/4872-786 ZAGREB 10 000 Poslovni centar Kralj Čulinečka cesta 81 01/2863-581 ZAGREB 10 000 Elektro Japa d.o.o. Slavonska avenija 3 01/6323-355
01/6040-838
ELECTROLUX OVLAŠTENI TEHNIČKI SERVISI-KLIME
Mjesto Pošta Naziv Servisa Adresa Telefon
Bjelovar 43 000 Elektro tim Josipa Jelačića 12 043/242-225 Brač 21 412 Sorić Pučišča otok Brač 021/633-405 Čakovec-Ivanovec 40 000 Elektrotehnika Sobočan J.Broza 99 a 040/337-857 Čazma 43 240 Tihomir Vreš F.Vidovića 35 043/771-924 Daruvar 43 500 Daal Bjelovarska 159 043/332-626 Donji Miholjac 31 540 Tehno-servis Đanovačka 46 031/631-708 Dubrovnik 20 000 Servis Između Dolaca 10 020/452-327 Đakovo 31 400 Kvaldo d.o.o. B.A.Mandića 29 031/811-455 Garešnica 43 280 Tehnoservis P. Svačića 24 043/532-155 Jastrebarsko 10 450 Ž-Servis A. D. Starčevića 39a 01/6283-018 Karlovac 47 000 Žarko Brezović Šulekova 12 047/413-399 Karlovac 47 000 Tehno Pal servis Šebetičeva 4 047/611-733 Križevci 48 260 Servis Rupčić Križevčine 17 048/714-445 Kutina 44 320 PESICO-electric Avenija Vukovar 7 091/5150-205 Metković 20 350 Kešina Frigo Splitska b.b. 020/685-340 Ogulin 47 300 Miloš Zdravko Podvrh III/10 047/525-777 Osijek 31 000 Elgra Š.Petefija 42 031/302-500 Osijek 31 000 Asbor Vrbaska 1c 031/273-773 Pitomača 33 405 Kos servis B.Radić 33 033/783-955 Požega - Kaptol 34 334 Servis Jelušič Požeška 40 034/231-017 Rijeka 51 000 Biomatic d.o.o. Pehlin 66 051/269-898 Sisak 44 000 Kramarić A.Starčevića 27 044/549-119 Sisak 44 000 Elektroterm M.Goričkog 14 044/540-038 Slavonski Brod 35 000 Servis Željko Aberle Štrossmayerova 18 035/448-122 Split 21 000 Andabaka commerce Gunduličeva 10 021/481-403
Page 72
72 electrolux
Split 21 000 Pinus Put Plokita 3 021/360-667 Vis 21 480 Srđan Karuza Dubrovačka b.b. 021/711-619 Zadar 23 000 Frigo komerc d.o.o. Obala Kneza Branimira 4 023/318-943 Zlatar/Lobor 49 253 Dragutin Kulfa Zagrebačka 50 049/430-112 ZAGREB 10 000 Ajster Hvarska 10 01/6188-011 ZAGREB 10 000 Kavalir Komiški Odvojak 22 01/3698-850 ZAGREB 10 090 Tehno grupa servisi Stenjevačka 28 01/3908-722 ZAGREB 10 000 Elektroservis Ladović Adamičeva 1 01/6671-046 ZAGREB 10 000 Elektro Japa d.o.o. Slavonska av. 3 01/6323-355
01/6040-838
ELECTROLUX OVLAŠTENI TEHNIČKI SERVISI-PLIN
Mjesto Pošta Naziv Servisa Adresa Telefon
Bjelovar 43 000 Elektro tim Josipa Jelačića 12 043/242-225 Čakovec-Štrigova 40 312 Elektrogas Grabrovnik 131 040/851-160 Daruvar 43 500 Daal Bjelovarska 159 043/332-626 Donji Miholjac 31 540 Tehno-servis Đanovačka 46 031/631-708 Đakovo 31 400 Kvaldo d.o.o. B.A.Mandića 29 031/811-455 Ivanec 42 240 Elkom Varaždinska 26 042/781-670 Karlovac 47 000 Žarko Brezović Šulekova 12 047/413-399 Koprivnica 48 000 Servis Kuhar Ludbreški odvojak 14 048/644-818 Kutina 44 320 PESICO-electric Avenija Vukovar 7 044/680-885 Marija Bistrica 49 246 Centralno-klima-plin Gajeva 9 049/469-442 Osijek 31 000 Elgra Š.Petefija 42 031/302-500 Osijek 31 000 Freon Zeleno Polje 45 031/505-848 Pitomača 33 405 Kos servis B.Radić 33 033/783-955 Pula 52 100 Klima Merks Borik 60 052/541-145 Sisak 44 000 Kramarić A.Starčevića 27 044/549-119 Suhopolje 33 410 Elcro A.Hebranga 12 033/771-366 Varaždin 42 000 Elkom Dravska b.b. 042/351-444 ZAGREB 10 000 Ferlež d.o.o. Goljak 8a 01/482-3331 ZAGREB 10 000 Termosan Selačka 14 01/3666-622 Zaprešič 10 298 Servis Perković Stubička 188 01/6521-284
TEHNIČKI SERVISI BOSNA I HERCEGOVINA
Mjesto Pošta Naziv Servisa Adresa Telefon
Banja Luka 78 000 Servis Preradović Oplenačka 2 051/280-500 Banja Luka 78 000 Sekulić hlađenje i klima Tropic centar 051/347-940 Brčko 76 010 SP mont Desanke Maksimović 2 049/218-582 Bihać 77 000 Frigo-tehnic Drobnička 7 037/220-149 Derventa 74 400 Frigomont Derventskih Oslobodioca bb 053/331-236 Derventa 74 400 Elektrotehnika Trg Pravoslavlja bb 053/333-144 Goražde 38 000 Tehnika d.o.o. Mravinjac bb 038/822-222
Page 73
electrolux 73
Gradiška 78 400 Sekulić hlađenje i klima Vidovdanska bb 051/816-585 Gradiška 78 400 Gumiko Banjalučka cesta 9 051/816-944 Jelah - Tešanj 74 264 Elektromehanika Gaziferhadbega bb 032/662-792 Livno 80 101 Eurolux Obrtnička bb 034/203-184 Ljubuški 88 320 Elektroservis Stjepana Radića 7 039/841-605 Ljubuški 88 320 Centra commerce Humac bb 039/833-217 Mostar 88 000 Tehnika Pam Splitska 12 036/350-689 Mrkonjić Grad 70 260 Elektroservis Janković Stojana 42 050/211-152 Prnjavor 78 430 Slavuj Stevana Nemanje 30 051/660-493 SARAJEVO 71 000 SZR Aspera Zagrebačka 4c 033/222-234
033/223-345 Srbac 78 420 Slavuj 11. Novembra bb 051/741-050 Travnik 72 270 Agić d.o.o. Konatur 2d 030/513-340 Tuzla 75 000 Iskra Corona servis Maršala Tita 155 035/276-228
Zenica 72 000 Elektroservis Zenica Huseina Kulenovića 23a 032/407-706
Europsko Jamstvo
Electrolux jamči za ovaj uređaj u državama navedenim na kraju ovog priručnika, u razdoblju koji je naveden u jamstvu uređaja ili koji je predviđen zakonom. Ako pređete iz jedne od tih država u drugu dolje navedenu državu, ovo jamstvo uređaja prelazi s vama po sljedećim uvjetima:
Jamstvo uređaja počinje od datuma prve kupnje uređaja, koji se dokazuje tako
da se predoči važeći račun o kupnji koji je izdao prodavač uređaja.
Jamstvo uređaja vrijedi za isto razdoblje i obuhvaća iste radove i dijelove koji
postoje u vašoj novoj državi prebivališta za taj model ili asortiman uređaja.
Jamstvo uređaja je osobno, tj. vrijedi za originalnog kupca i ne može se prenijeti
na drugog korisnika.
Uređaj se instalira i koristi u skladu s uputama koje izdaje Electrolux i koristi se
samo unutar domaćinstva, tj. ne koristi se u komercijalne svrhe.
Uređaj se instalira u skladu sa svim važećim propisima na snazi u vašoj novoj
državi prebivališta.
Odredbe ovog Europskog jamstva ne umanjuju nijedno pravo koje vam je zajamčeno zakonom.
Page 74
74 electrolux
Page 75
electrolux 75
Page 76
www.electrolux.ru www.electrolux.lv www.electrolux.lt www.electrolux.ee
35694-3803 05/08 R.A
Loading...