AEG EHG46341FK operation manual [pl]

EHG46341FK
BG Плоча Ръководство за употреба 2 HU Főzőlap Használati útmutató 22 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 40 SK Varný panel Návod na používanie 59
www.electrolux.com2

СЪДЪРЖАНИЕ

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................... 2
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................................................................. 5
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................... 7
4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА............................................................................ 9
5. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ............................................................................... 12
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ............................................................................... 14
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ.....................................................15
8. ИНСТАЛИРАНЕ...............................................................................................18
9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ....................................................................................19
10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ......................................................................20
МИСЛИМ ЗА ВАС
Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че, когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че ще получите невероятни резултати по всяко време. Добре дошли в Electrolux.
Посетете нашия уебсайт, за да:
Получите полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация:
www.electrolux.com/webselfservice
Регистрирате своя продукт за по-добро обслужване:
www.registerelectrolux.com
Купите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред:
www.electrolux.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части. Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация: Модел, PNC (номер на продукт), сериен номер. Информацията можете да намерите на табелката с данни.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност Обща информация и съвети Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Внимателно прочетете предоставените инструкции преди инсталиране и употреба на уреда.
БЪЛГАРСКИ 3
Производителят не е отговорен за контузии или наранявания в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно за достъп място за справка в бъдеще.

1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени способности

Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Дръжте всичките опаковачни материали далеч от
деца и ги изхвърлете, както е редно.
Пазете децата и домашните любимци далеч от
уреда, когато работи или когато изстива. Достъпните части са горещи.
Ако уредът има устройство за детска безопасност,
то трябва да се активира.
Деца няма да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Деца под 3 години трябва да се държат далеч от
уреда, винаги когато работи.

1.2 Общи мерки за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни
части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагревателите. Деца под 8-годишна възраст трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
Не използвайте уреда с външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
www.electrolux.com4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пържене с мазнина или
олио, без надзор, може да е опасно и да
предизвика пожар.
НИКОГА не се опитвайте да загасите пожар с
вода,а изключете уреда и след това покрийте
пламъка напр. с капак или огнеупорно одеяло.
ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да бъде
наблюдаван. Кратък процес на готвене трябва да
се наблюдава постоянно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не
съхранявайте предмети върху готварския плот.
Метални предмети като ножове, вилици, лъжици и
капаци, не трябва да се поставят върху готв. плот,
тъй като могат да се загреят.
Не почиствайте уреда с парочистачка.
След употреба, изключете готв. плотот от ключ за
управление и не разчитайте на функцията за
локализиране на съдове.
Ако стъклокерамичната/стъклената повърхност е
напукана, изключете уреда, за да избегнете
вероятността от токов удар.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се смени от производителя, оторизиран сервиз или
лица със сходна квалификация, за да се избегне
опасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само
предпазители за котлони разработени от
производителя или упоменати от него в
инструкциите за употреба, или предпазители за
котлони вградени в уреда. Използването на
неподходящи предпазители може да доведе до
злополуки.

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

БЪЛГАРСКИ 5

2.1 Инсталиране

ВНИМАНИЕ!
Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване или повреда на уреда.
• Премахнете всякакво опаковане.
• Не монтирайте или използвайте наранен уред.
• Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Спазвайте минималната дистанция от други уреди и елементи.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки.
• Уплътнете срязаните повърхности с уплътнител, за да предотвратите издуване поради влага.
• Предпазвайте долната част на уреда от пара и влага.
• Не поставяйте уреда близо до врата или под прозорец. Това предотвратява падането на гореща посуда от уреда, когато вратата или прозореца са отворени.
• Ако уреда е монтиран над шкафове, уверете се, че разстоянието между дъното на уреда и горния шкаф е достатъчно за вентилиране.
• Дъното на уреда може да се нагорещи. Монтирайте разделителен панел под уреда, изработен от шперплат, негоримо дърво или други негорими материали, за да предотвратите достъп до дъното.
• Уверете се че интервала за вентилация от 2 мм между работната повърхност и предната част на долната единица е свободен. Гаранцията не покрива повреди, причинени от липса на адекватно вентилационно разстояние.

2.2 Свързване към електрическата мрежа

ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар и токов удар.
• Всички ел. връзки трябва да се извършат от квалифициран електричар.
• Уредът трябва да е заземен.
• Преди за извършите действие, уверете се, че уредът е изключен от електрозахранването.
• Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа.
• Уверете се, че уредът е инсталиран правилно. Хлабави и неправилни електрически кабели или щепсели (ако са налични) могат да доведат до пренагряване на клемите.
• Използвайте правилен кабел за захранването.
• Не позволявайте електрическите кабели да се преплитат.
• Уверете се, че е монтирана защита от токов удар.
• Закрепете кабела с притягаща скоба против опъване.
• Уверете се, че кабелът за електрозахранването и щепсела (ако е наличен) не се докосват до нагорещения уред или горещи съдове за готвене, когато включите уреда в близките контакти.
• Не зползвайте разклонители или адаптери с много входове.
• Не повреждайте захранващия щепсел (ако е наличен) и захранващия кабел. Свържете се с нашия оторизиран сервизен център или електротехник за смяната на повреден захранващ кабел.
• Защитата от токов удар на горещите и изолирани части трябва да бъде затегната по такъв начин, че да не може да се отстрани без инструменти.
• Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че
www.electrolux.com6
щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не свързвайте захранващия щепсел.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела.
• Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва да се извадят от фасунгата), изключватели и контактори за утечка на заземяването.
• Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство трябва да е с ширина на отваряне на контакта минимум 3 мм.

2.3 Употреба

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния и токов удар.
• Премахнете всички опаковки, етикети и защитно фолио (ако е приложимо) преди първа употреба.
• Използвайте този уред в домашна среда.
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани.
• Не оставяйте уреда без надзор, докато работи.
• Настройте зоната за готвене на „изкл.“ след всяка употреба.
• Не разчитайте на детектора на тигана.
• Не поставяйте прибори или капаци от тигани и тенджери върху зоните за готвене. Могат да се нагорещят.
• Не използвайте уреда с мокри ръце или ако е в контакт с вода.
• Не използвайте уреда като работна повърхност или за съхранение.
• Ако повърхността на уреда е напукана, незабавно изключете уреда от щепсела. За да се предотврати токов удар.
• Потребители с пейсмейкър трябва да спазват дистанция най-малко 30 см от индукционната зона за готвене, когато уредът работи.
• Когато поставяте храна в горещо олио, може да пръска.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от пожар или експлозия
• Нагорещените мазнини или масло могат да предизвикат възпламеними пари. Дръжте пламъците или нагорещените предмети далеч от мазнини или масло, когато готвите с тях.
• Парите, които се освобождават от много нагорещеното масло, могат да причинят спонтанно запалване.
• Използваното масло, което съдържа хранителни остатъци, може да причини пожар при по­ниски температури, отколкото маслото, използвано първия път.
• Не поставяйте запалителни материали или предмети, които са напоени със запалителни материали, в уреда, в близост до него или върху него.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от повреда в уреда.
• Не оставяйте горещи готварски съдове върху командното табло.
• Не поставяйте горещ капак на тиган върху стъклената повърхност на котлона.
• Не оставяйте готварските съдове да врят на сухо.
• Не позволявайте върху уреда да падат предмети или готварски съдове. Повърхността може да се повреди.
• Не активирайте зоните за готвене при празни готварски съдове или ако няма готварски съдове.
• Не поставяйте алуминиево фолио върху уреда.
• Съдове за готвене от чугун, алуминий или с повредено дъно, могат да надраскат стъклото/ стъклокерамиката. Винаги повдигайте тези предмети нагоре,
когато трябва да ги преместите по
145 mm
145 mm 120/180mm120/180
mm
210 mm
1
1
2 2
3
плочата за готвене.
• Този уред е предназначен само за готвене. Той не трябва да бъде използван за никакви други цели, например отопление на помещения.

2.4 Грижи и почистване

• Почиствайте редовно уреда, за да предотвратите разваляне на повърхностния материал.
• Изключете уреда и го оставете да се охлади, преди да го почистите.
• Изключете уреда от захранващата ел. мрежа преди начало на поддръжката.
• Не почиствайте уреда чрез водна струя или пара.
• Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте никакви абразивни

3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

3.1 Разположение на повърхността за готвене

БЪЛГАРСКИ 7
продукти, абразивни стъргалки, разтворители или метални предмети.

2.5 Изхвърляне

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за информация за това как да изхвърлите уреда правилно.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете.

2.6 Обслужване

• За поправка на уредът, свържете се с оторизиран сервизен център.
• Използвайте само оригинални резервни части.
Индукционна зона за готвене
1
Зона за готвене
2
Контролен панел
3
1 2 3 5 64 7
8911 10
www.electrolux.com8

3.2 Оформление на контролния панел

Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят.
Сен‐
Функция Бележка зорно поле
1
2
ВКЛ./ИЗКЛ. За активиране и деактивиране на пло‐
чата.
Заключване / Устрой‐
ството "Заключване за
За заключване / отключване на ко‐ мандното табло.
деца"
3
- Дисплей за степента на
4
- Индикатори за времето
5
- Дисплей на таймера Показва времето в минути.
6
7
8
9
10
STOP+GO За активиране и деактивиране на
функцията.
Показва степента на нагряване.
нагряване
За да покаже за коя зона настройвате
на зоните за готвене
времето.
- За активиране и деактивиране на външния кръг.
- Избор на зона за готвене.
- Увеличава или намалява времето.
/
- За настройване на степен за нагрява‐
/
не.
11
Режим на повишена мощност
За активиране и деактивиране на функцията.

3.3 Показания за настройката на нагряване

Екран Описание
Зоната за готвене е изключена.
БЪЛГАРСКИ 9
- / -
+ число
Зоната за готвене работи. Точката означава промяна по половината от нивото на нагря‐ ване.
функцията STOP+GO работи.
функцията Автоматично нагряване работи.
Режим на повишена мощност работи.
Има неизправност.
Зоната за готвене продължава да бъде гореща (остатъчна топлина).
Функцията Заключване / Устройството "Заключване за деца" работи.
Готварският съд е неподходящ, прекалено малък или върху зоната за готвене не е поставен готварски съд.
функцията Автоматичното изключване работи.

3.4 Индикатор за остатъчна топлина

ВНИМАНИЕ!
Съществува риск от изгаряне, вследствие на остатъчната топлина.
Индукционните зони за готвене произвеждат топлина, необходима за процеса на готвене направо на дъното на готварския съд. Стъклокерамиката се загрява от топлината на готварския съд.

4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

4.1 Активиране и деактивиране

Докоснете за 1 секунда, за да активирате или деактивирате плочата.

4.2 Автоматичното изключване

Тази функция спира автоматично плочата, ако:
• всички зони за готвене са изключени,
• след включване на плочата не зададете степен на нагряване,
• разлеете течност или оставите някакъв предмет (съд, кърпа и др.) на командното табло за повече от 10 секунди. Прозвучава звуков сигнал и плочата се изключва. Отстранете предмета или почистете командното табло.
• плочата става много гореща (напр., когато тенджерата е извряла напълно). Оставете зоната за готвене да се охлади преди отново да използвате плочата.
www.electrolux.com10
• използвате неподходящ готварски съд. Символът светва и зоната
за готвене се деактивира автоматично след 2 минути.
• не спрете зоната за готвене или промените степента на нагряване.
След известно време светва и плочата се деактивира.
Връзката между настройката за топлина и времето след като спрете плочата:
Настройка на на‐ гряването
, 1 - 2
3 - 4 5 часа
5 4 часа
6 - 9 1,5 час
Плочата се деак‐ тивира след
6 часа

4.3 Степента на нагряване

Докоснете , за да повишите степента на нагряването. Докоснете
, за да понижите степента на
нагряването. Докоснете и по едно и също време, за да деактивирате зоната за готвене.
4.4 Активиране и
деактивиране на външните кръгове
Повърхността за готвене може да се пригоди към размера на готварските съдове.
Използвайте сензорно поле:
За активиране на външния кръг:
докоснете сензорното поле. Индикаторът светва.
За деактивиране на външния кръг:
докоснете сензорното поле, докато индикаторът изгасне.

4.5 Автоматично нагряване

Ако активирате тази функция, можете да получите необходимата степен на нагряване за по-кратко време. Тази
функция задава най-високата степен на нагряване за определено време и след това намалява до правилната степен на нагряване.
За да активирате функцията, зоната за готвене трябва да е студена.
За да активирате функцията за зоната за готвене: докоснете (
светва). Незабавно докоснете ( светва). Незабавно докоснете ,
докато светне правилната степен на нагряване. След 3 секунди се
включва.
За да деактивирате функцията:
докоснете
.

4.6 Режим на повишена мощност

Тази функция предоставя повече мощност на индукционните зони за готвене. Функцията може да бъде активирана за индукционните зони за готвене за ограничен период от време. След това, индукционната зона за готвене автоматично се превключва обратно на най-високата настройка за нагряване.
Вж. глава "Техническа информация".
За да активирате функцията за зоната за готвене: докоснете .
светва.
За да деактивирате функцията:
докоснете или .

4.7 Таймер

Таймер за обратно броене
Използвайте тази функция, за да настроите продължителността на работа на зоната за готвене за един сеанс.
Първо нагласете настройката за нагряване на зоната за готвене, а след това и функцията.
Избор на зона за готвене: докоснете
неколкократно, докато светне индикаторът на необходимата зона за готвене.
За да активирате функцията или да промените времето: докоснете
или на таймера, за да зададете времето (00 - 99 минути). Когато индикаторът на зоната за готвене започне да мига по-бавно, времето се отброява обратно.
За да видите оставащото време:
задайте зоната за готвене с . Индикаторът на зоната за готвене започва да мига по-бързо. Дисплеят показва оставащото време.
За да деактивирате функцията:
настройте зоната за готвене с и докоснете
отброява до 00. Индикаторът на зоната за готвене угасва.
За да спрете звука: докоснете . Таймер
Можете да използвате тази функция като Брояч на минути, когато плочата се активира и зоните за готвене не работят. На екрана за топлинна
настройка се показва .
За да активирате функцията:
докоснете . Докоснете или на таймера, за да изберете времето. Когато времето свърши, се чува звуков сигнал и 00 светва.
За да спрете звука: докоснете .
. Оставащото време
Когато времето свърши, се чува звуков сигнал и 00 светва. Зоната за готвене се деактивира.
Тази функция не влияе върху работата на зоните за готвене.

4.8 STOP+GO

Тази функция превключва всички работещи зони за готвене на най­ниската топлинна настройка.
БЪЛГАРСКИ 11
Когато работи тази функция, настройката на нагряване не може да бъде променяна.
Функцията не спира функциите на таймера.
За да активирате функцията:
докоснете . светва.
За да деактивирате функцията:
докоснете степен на нагряване.
. Включва се предната

4.9 Заключване

Можете да заключите командното табло, докато зоните за готвене работят. Така се предотвратяват случайни промени на степента на нагряване.
Първо настройте степента на нагряване.
За да активирате функцията:
докоснете секунди.Таймерът остава включен.
За да деактивирате функцията:
докоснете . Включва се предната степен на нагряване.
. светва за 4
Когато деактивирате плочата, деактивирате също и тази функция.

4.10 Устройството "Заключване за деца"

Тази функция предотвратява неволно използване на плочата.
За да активирате функцията:
активирайте плочата с . Не задавайте степен на нагряване.
Докоснете за 4 секунди. светва. Спрете плочата с .
За да деактивирате функцията:
активирайте плочата с . Не задавайте степен на нагряване.
Докоснете за 4 секунди. светва. Спрете плочата с
За да отмените функцията само за един период а готвене: активирайте
.
www.electrolux.com12
плочата с . светва. Докоснете за 4 секунди. Настроите степента на
нагряване в рамките на 10 секунди.
Можете да работите с плочата. Когато деактивирате плочата с , функцията
отново започва да работи.

4.11 Управление на мощността функция

• Зоните за готвене са групирани според местоположението и броя на фазите в плочата. Вижте илюстрацията.
• Всяка фаза има максимален електрически товар от 3700 W.
• Функцията разпределя мощността между зоните за готвене, свързани към същата фаза.
• Функцията се активира, когато общият електрически товар на

5. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ

зоните за готвене, свързани към една фаза, надвиши 3700 W.
• Функцията разпределя мощността между зоните за готвене, свързани към една фаза.
• Дисплеят на зоните с понижена топлинна настройка показва последователно двете нива.
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

5.1 Готварски съдове

При индукционните зони за готвене силно електромагнитно поле генерира топлина в готварския съд много бързо.
Използвайте индукционните зони с правилни готварски съдове.
Материал на готварския съд
подходящ: чугун, стомана, емайлирана стомана, неръждаема стомана, с многослойно дъно (с маркировка за съвместимост от производителя).
неподходящ: алуминий, мед, месинг, стъкло, керамика, порцелан.
Съдът за готвене е подходящ за индукционна плоча, ако:
• малко количество вода завира много бързо на зона, настроена на най-високата настройка за нагряване.
• магнитът тегли към дъното на готварския съд.
Дъното на готварските съдове трябва да е възможно най-дебело и равно.
Кухненски съдове, изработени от емайлирана стомана и с алуминиеви или медни дъна, могат да предизвикат промяната в цвета на стъклокерамичната повърхност.
Размери на готварските съдове
Индукционните зони за готвене се приспособяват автоматично към размера на дъното на готварския съд до известна граница.
Ефективността на зоната за готвене е свързана с диаметъра на готварския съд. Съдове за готвене с по-малък диаметър от минималния получават
само част от мощността, генерирана от зоната за готвене.
Вж. глава "Техническа информация".

5.2 Шумовете по време на работа

Ако чувате:
• пукащ шум: готварският съд е направен от различен материал (конструкция сандвич).
• свирене: вие използвате зона за готвене с високо ниво на мощност, а готварският съд е направен от различен материал (конструкция сандвич).
• бучене: вие използвате високо ниво на мощност.
• щракане: възниква електрическо превключване.
• свистене, бръмчене: вентилаторът работи.
БЪЛГАРСКИ 13
Шумът е нормално явление и не означава повреда в плочата.
5.3 Примери за различни
начини за готвене
Връзката между степента на нагряване и консумацията на енергия на зоната за гответе не е линейна. Когато увеличите степента на нагряване, тя не е пропорционална на увеличаването на консумацията на енергия на зоната за готвене. Това означава, че зоната за готвене със средна степен на нагряване използва по-малко от половината от своята енергия.
Данните в следващата таблица са ориентировъчни.
Настройка на нагрява‐ нето
- 1
1 - 2. Холандски сос, разтапяне
1 - 2. Втвърдяване: пухкави ом‐
2. - 3. За варене на ориз и ястия с
3. - 4. Зеленчуци на пара, риба,
4. - 5. Картофи на пара. 20 - 60 Използвайте макс. ¼ л во‐
Използвайте за: Време
Подгряване на сготвена храна.
на: масло, шоколад, жела‐ тин.
лети, печени яйца.
мляко, претопляне на гото‐ ви ястия.
месо.
(мин)
колкото е нео‐ бходи‐ мо
5 - 25 От време на време раз‐
10 - 40 Гответе с поставен капак.
25 - 50 Добавете най-малко два
20 - 45 Добавете няколко супени
Съвети
Поставете капак върху го‐ тварския съд.
бърквайте.
пъти повече течност, от‐ колкото е оризът, разбърк‐ вайте млечните блюда от време на време за готве‐ не.
лъжици течност.
да за 750 г картофи.
www.electrolux.com14
Настройка на нагрява‐ нето
4. - 5. Приготвяне на по-големи
5. - 7 Леко запържване: шницел,
7 - 8 Дълбоко пържене, карто‐
9 Кипване на вода, готвене на макаронени изделия, запържване на
Използвайте за: Време
количества храна, задуше‐ ни ястия и супи.
телешко кордон бльо, кот‐ лети, пелмени, наденица, дроб, маслено-брашнена запръжка, яйца, палачинки, понички.
фени кюфтета, филе-минь‐ он, пържоли.
месо (гулаш, задушено), пържене на картофи.
Кипване на големи количества вода. Функцията Power е активи‐ рана.

6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

6.1 Обща информация

• Почиствайте плочата след всяка употреба.
• Винаги използвайте готварски съдове с почистено дъно.
• Надрасквания или тъмни петна по повърхността не влияят върху функционирането на плочата.
• Използвайте специален почистващ препарат, предназначен за повърхността на плочата.
• Използвайте специална стъргалка за стъкло.

6.2 Почистване на плочата

Отстранявайте незабавно: разтопена пластмаса, пластмасово фолиом захар и храни съдържащи
(мин)
60 ­150
колкото е нео‐ бходи‐ мо
5 - 15 Обърнете по средата на
захар. В противен случай замърсяванията могат да повредят плочата. Внимавайте да не се изгорите. Поставете специалната стъргалка на стъклокерамичната повърхност под остър ъгъл и плъзгайте острието по повърхността.
Отстранете, когато плочата е достатъчно изстинала: следи от варовик, вода, петна от мазнина, лъскави металически обезцветявания. Почиствайте плочата с влажна кърпа и малко почистващ препарат. След почистване подсушете плочата с мека кърпа.
Премахнете бляскави метални драскотини: използвайте разтвор от вода и оцет и почистете стъклената повърхност с мокър парцал.
Съвети
До 3 л течност заедно със съставките.
Обърнете по средата на готвенето.
готвенето.

7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

7.1 Как да постъпите, ако...

Проблем Възможна причина Отстраняване
Не можете да активирате или работите с плочата.
Бушона е изгърмял. Проверете дали предпа‐
Включете плочата отново
Доконали сте 2 или пове‐
Функцията STOP+GO ра‐
Върху командното табло
Прозвучава звуков сиг‐ нал и плочата се изключ‐ ва. Когато плочата се деак‐ тивира прозвучава звуков сигнал.
Плочата се деактивира. Поставили сте нещо вър‐
Индикаторът за остатъч‐ на топлина не се включ‐ ва.
Плочата не е свързана към електрозахранването или е свързана непра‐ вилно.
че сензорни полета едно‐ временно.
боти.
има вода или е покрито с пръски мазнина.
Поставили сте нещо вър‐ ху едно или повече сен‐ зорни полета.
ху сензорното поле .
Зоната за готвене не е гореща, защото е била включена само за кратко време.
Проверете дали плочата е свързана правилно към електрозахранването. Вижте схемата за свърз‐ ване.
зителят е причина за не‐ изправността. Ако пред‐ пазителите продължават да падат, се обадете на квалифициран електро‐ техник.
и задайте степента на нагряване в рамките на 10 секунди.
Докосвайте само по едно сензорно поле.
Вж. глава "Всекидневна употреба".
Почистете командното табло.
Махнете предмета от сензорните полета.
Махнете предмета от сензорното поле.
Ако зоната за готвене ра‐ боти достатъчно дълго, за да бъде гореща, се свържете със сервизния център.
БЪЛГАРСКИ 15
www.electrolux.com16
Проблем Възможна причина Отстраняване
Функцията "автоматично нагряване" не работи.
Зададена е най-високата
Зоната е гореща. Оставете зоната да из‐
стине достатъчно.
Най-високата степен на
степен на нагряване.
нагряване има същата мощност като функцията.
Намалили сте степента
на нагряване на .
Започнете с и само увеличавайте степента на нагряване.
Не можете да активирате външния кръг.
В множествената
зона има тъмна област.
Настройката за топлина превключва между две
Активирайте първо въ‐
трешния кръг.
Нормално е в множестве‐ ната зона да има тъмна област.
Режим на управление на захранването.
Вж. глава "Всекидневна употреба".
нива.
Сензорните полета се на‐ горещяват.
Готварският съд е прека‐ лено голям или сте го по‐ ставили твърде близко до сензорните полета за
Поставете големите го‐ тварски съдове върху за‐ дните зони за готвене, ако е възможно.
управление.
светва.
светва.
Активирано е автоматич‐ но изключване.
Активирана е функцията за заключване на бутони‐
Деактивирайте плочата и я активирайте отново.
Вж. глава "Всекидневна
употреба". те или устройството за безопасност на децата.
светва.
Няма готварски съд вър‐ ху зоната за готвене.
Готварският съд е непод‐
ходящ.
Поставете готварски съд
върху зоната за готвене.
Използвайте подходящи
готварски съдове.
Вж. глава "Препоръки и
съвети".
Диаметърът на дъното
на готварския съд е пре‐ калено малък за зоната за готвене.
Използвайте готварски
съдове с подходящи раз‐
мери.
Вж. глава "Техническа
информация".
БЪЛГАРСКИ 17
Проблем Възможна причина Отстраняване
и число светва.
светва.
E6 светва. Втората фаза от захран‐
В плочата има грешка. Изключете плочата от
Има проблем с котлона, защото водата или теч‐ ността в съда за готвене е извряла напълно. Ра‐ ботят автоматично из‐ ключване и защита про‐ тив прегряване на зони‐ те.
ването липсва.
електрозахранването за известно време. Изклю‐ чете предпазителя на до‐ машната електрическа инсталация. Свържете го
отново. Ако светне от‐ ново, обадете се в отори‐ зирания сервизен цен‐ тър.
Деактивирайте плочата. Свалете горещия готвар‐ ски съд. След приблизи‐ телно 30 секунди включе‐ те отново зоната за го‐ твене. Ако проблемът е бил в готварския съд, съ‐ общението за грешка из‐ чезва. Индикаторът за остатъчна топлина може да остане включен. Оста‐ вете готварския съд да изстине достатъчно. Про‐ верете дали съдът ви е съвместим с плочата. Вж. глава "Препоръки и съвети".
Проверете дали плочата е свързана правилно към електрозахранването. Премахнете бушона, из‐ чакайте една минута и монтирайте бушона отно‐ во.

7.2 Ако не откривате решение...

Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към търговеца си или към упълномощен сервизен център. Съобщете данните от табелката с данни. Съобщете трицифрения код за стъклокерамиката (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка,
което се появява. Уверете се, че управлявате котлонът правилно. В противен случай, посещението на сервизния специалист или на продавача няма да бъде безплатно, също и през гаранционния срок. В гаранционната книжка ще намерите указания относно сервизния център и гаранционните условия.
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.electrolux.com18

8. ИНСТАЛИРАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

8.1 Преди монтажа

Преди да инсталирате плочата, по­долу запишете информацията от табелката с данни. Табелката с основните данни е разположена в долната част на плочата.
Сериен
номер ...........................

8.2 Вградени плочи

Вградените плочи могат да се използват само след като са вградени

8.4 Монтаж

в подходящи шкафове и работни плотове, които отговарят на стандартите.

8.3 Свързващ кабел

• Плочата е снабдена със захранващ кабел.
• За да подмените повреден захранващ кабел, използвайте кабел тип: H05V2V2-F, който издържа на температура от 90 °С или по-висока. Свържете се с местния сервизния център.
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
БЪЛГАРСКИ 19

9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

9.1 Табелка с данни

Модел EHG46341FK PNC (номер на продукт) 949 596 187 01 Тип 60 GAD DA AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Индукционен3.7 kW Произведено в Германия
Сериен номер ................. 6.6 kW
ELECTROLUX
www.electrolux.com20

9.2 Спецификация на зоните за готвене

Зона за го‐ твене
Предна лява 2300 3700 10 180 - 210
Задна лява 1200 - - 145
Предна дясна 1400 2500 4 125 - 145
Задна дясна 700 / 1700 - - 120 / 180
Мощността на зоните за готвене може да се отклонява в малки граници от данните в таблицата. Тя зависи от материала и размерите на готварския съд.
Номинална мощност (при максимална топлинна на‐ стройка) [W]
Режим на по‐ вишена мощ‐ ност [W]
За оптимални резултати при готвене, използвайте готварски съдове, не по­големи от диаметъра в таблицата.

10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ

10.1 Информация за продукта съгласно EU 66/2014

Идентификация на мо‐ дела
Тип котлон Вградени кот‐
Брой зони за готвене 4
Загряваща технология Индукционен и
Диаметър на кръгли зо‐ ни за готвене (Ø)
Енергийна консумация на зона за готвене (EC electric cooking)
Енергийна консумация на котлонът (EC electric hob)
EHG46341FK
Предна лява Задна лява Предна дясна Задна дясна
Предна лява Задна лява Предна дясна Задна дясна
186,0 Wh / kg
Режим на по‐ вишена мощ‐ ност макси‐ мална про‐ дължител‐ ност [мин]
Диаметър на готварски съд [мм]
лони
излъчващ на‐ гревател
21,0 см 14,5 см 14,5 см 18,0 см
180,2 Wh / kg 196,8 Wh / kg 176,6 Wh / kg 190,2 Wh / kg
EN 60350-2 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 2: Котлони - Методи за измерване на ефективността

10.2 Енергоспестяващи

Може да спестите енергия по време на ежедневното ви готвене, ако следвате съветите по-долу.
• Когато загрявате вода използвайте само количеството което ви трябва.
• Ако е възможно, винаги поставяйте капак на готварските съдове.
• Преди да активирате зоните за готвене, поставете съдовете за готвене върху тях.
• Дъното на съдът за готвене трябва да има същият диаметър като зоната за готвене.
• Сложете малките готварски съдове на малките зони за готвене.
• Сложете готварските съдове върху центъра на зоната за готвене.
• Използвайте остатъчната топлина, за да запазите храната топла или да я разтопите.
11. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
БЪЛГАРСКИ 21
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
www.electrolux.com22

TARTALOM

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................22
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 24
3. TERMÉKLEÍRÁS..............................................................................................27
4. NAPI HASZNÁLAT........................................................................................... 29
5. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK......................................................31
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS...................................................................................33
7. HIBAELHÁRÍTÁS............................................................................................. 34
8. ÜZEMBE HELYEZÉS....................................................................................... 36
9. MŰSZAKI ADATOK.......................................................................................... 38
10. ENERGIAHATÉKONYSÁG............................................................................ 38
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája. Köszöntjük az Electrolux világában!
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.electrolux.com/webselfservice
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.registerelectrolux.com
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus, termékszám, sorozatszám. Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és hasznos tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos
MAGYAR 23
és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.

1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága

A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent
fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok vagy ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják.
Ne hagyja, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől, és megfelelően dobja azokat hulladékba.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor azt be kell kapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket mindig tartsa távol
a készüléktől, amikor az működik.

1.2 Általános biztonság

FIGYELMEZTETÉS: Használat közben a készülék és
az elérhető részek nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. 8 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
FIGYELMEZTETÉS: Főzőlapon történő főzéskor az
olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
www.electrolux.com24
A tüzet SOHA NE próbálja meg eloltani vízzel, hanem
kapcsolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat
például egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
FIGYELEM! Főzéskor a készüléket ne hagyja
felügyelet nélkül. Rövid időtartamú főzéskor a
készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély: Ne tároljon semmit
sem a főzőfelületeken.
Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők,
kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
gőzt.
Használat után saját gombjával kapcsolja ki a főzőlap
adott elemét, és ne hagyatkozzon az
edényérzékelésre.
Ha repedést lát az üvegkerámia / üveg felületen,
kapcsolja ki a készüléket, nehogy áramütés érjen
valakit.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan
képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy
veszélyhelyzet álljon elő.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a főzőlap gyártója által
tervezett vagy a főzőlap gyártója által a használati
útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt
főzőlapvédő elemet használjon. A nem megfelelő
védőelemek használata balesetet okozhat.

2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

2.1 Üzembe helyezés

FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe.
FIGYELMEZTETÉS!
Személyi sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől.
• A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit.
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a munkalap vágott felületeit a nedvesség ellen.
• Védje a készülék alját a gőztől és nedvességtől.
• Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy ablak alá. Ezzel elkerülhető, hogy az ajtó vagy ablak kinyitásával leverje a forró főzőedényt a készülékről.
• Amikor fiókok felett helyezi üzembe a készüléket, akkor ellenőrizze, hogy van-e megfelelő levegőkeringés a készülék alja és a felső fiók között.
• A készülék alja forróvá válhat. Feltétlenül tegyen funérból, tömör fából vagy más nem gyúlékony anyagból készült elválasztó lapot a készülék alá, hogy megakadályozza az aljával való érintkezést.
• A szabad levegőáramlás érdekében hagyjon legalább 2 mm szabad helyet a munkafelület és az alatta levő készülék előlapja között. A garancia nem terjed ki az olyan károkra, melyek a szellőzést biztosító rés hiánya miatt következtek be.

2.2 Elektromos csatlakoztatás

FIGYELMEZTETÉS!
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Bármilyen beavatkozás előtt ellenőrizni kell, hogy a berendezés le lett-e választva az elektromos hálózatról.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e üzembe helyezve a készülék. A hálózati vezeték dugója (ha van) és a konnektor közötti gyenge vagy rossz érintkezés miatt a csatlakozás túlságosan felforrósodhat
• Használjon megfelelő típusú hálózati kábelt.
• Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek összegabalyodjanak.
MAGYAR 25
• Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem ki legyen építve.
• Használjon feszültségmentesítő bilincset a vezetékhez.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy dugója (ha van) ne érjen a készülékhez vagy a forró főzőedényekhez, amikor a készüléket a közeli csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja.
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó (ha van) és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati kábel cserére szorul, forduljon a márkaszervizünkhöz vagy egy villanyszerelőhöz.
• A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen.
• Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá.
• A hálózati vezeték kihúzásakor soha ne vezetéket húzza. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és védőrelét.
• Az elektromos készüléket szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelőberendezésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal kell rendelkeznie.

2.3 Használat

FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés-, égés- és áramütésveszély.
www.electrolux.com26
• Az első használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagot, a tájékoztató címkéket és a védőfóliát (ha van).
• A készüléket háztartási környezetben használja.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
• Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
• Működés közben tilos a készüléket felügyelet nélkül hagyni.
• Minden használat után kapcsolja ki a főzőzónákat.
• Ne hagyatkozzon az edényérzékelésre.
• Soha ne tegyen a főzőzónákra evőeszközöket vagy fedőket. Ezek felforrósodhatnak.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik.
• Ne használja a készüléket munka­vagy tárolófelületként.
• Amennyiben a készülék felülete megrepedt, azonnal válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Ez a lépés az áramütés elkerüléséhez szükséges.
• A szívritmus-szabályozóval rendelkező személyek tartsanak legalább 30 cm távolságot a bekapcsolt indukciós főzőzónáktól.
• Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, az olaj kifröccsenhet.
FIGYELMEZTETÉS!
Tűz- és robbanásveszély
• A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony gőzöket bocsáthatnak ki. Zsírral vagy olajjal való főzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot és a forró tárgyakat.
• A nagyon forró olaj által kibocsátott gőzök öngyulladást okozhatnak.
• Az ételmaradékot tartalmazó használt olaj az első használatkor alkalmazott hőfoknál alacsonyabb értéken is tüzet okozhat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék károsodásának veszélye áll fenn.
• Ne helyezzen forró főzőedényt a kezelőpanelre.
• Ne helyezzen forró fedőt a főzőlap üvegfelületére.
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből elforrjon a folyadék.
• Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy főzőedényt a készülékre. A készülék felülete megsérülhet.
• Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat.
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• Az öntöttvasból vagy alumínium öntvényből készült, illetve sérült aljú edények megkarcolhatják az üveg- / üvegkerámia felületet. Az ilyen tárgyakat mindig emelje fel, ha a főzőfelületen odébb szeretné helyezni ezeket.
• A készülék kizárólag ételkészítési célokat szolgál. Tilos bármilyen más célra, például helyiség fűtésére használni.

2.4 Ápolás és tisztítás

• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felület károsodását.
• Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná.
• Karbantartás előtt húzza ki a konnektorból a készülék hálózati vezetékét.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon semmilyen súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.

2.5 Ártalmatlanítás

FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• A készülék megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
• Válassza le a készüléket ez
145 mm
145 mm 120/180mm120/180
mm
210 mm
1
1
2 2
3
1 2 3 5 64 7
8911 10
elektromos hálózatról.
• A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba.

2.6 Szerviz

• A készülék javítását bízza a márkaszervizre.

3. TERMÉKLEÍRÁS

3.1 Főzőfelület elrendezése

3.2 Kezelőpanel elrendezés

MAGYAR 27
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
Indukciós főzőzóna
1
Főzőzóna
2
Kezelőpanel
3
A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
Érzé‐
Funkció Megjegyzés
kelő‐
1
2
3
mező
BE / KI A főzőlap be- és kikapcsolása.
Funkciózár / Gyerekzár A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldá‐
sa.
STOP+GO A funkció be- és kikapcsolása.
www.electrolux.com28
Érzé‐ kelő‐ mező
- Hőfokbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást.
4
- Időzítés jelzők a főzőzó‐
5
- Időzítő kijelzés Percben mutatja az időt.
6
7
8
9
10
11
Funkció Megjegyzés
nákhoz
- Bekapcsolja és kikapcsolja a külső kört.
- A főzőzóna kiválasztása.
- Növeli vagy csökkenti az időt.
/
- A hőfok beállítása.
/
Rásegítés funkció A funkció be- és kikapcsolása.

3.3 Hőfokbeállítás kijelzései

Kijelző Megnevezés
A főzőzóna ki van kapcsolva.
- / -
A főzőzóna működik. A pont egy hőfokszint felével történő módosítást jelent.
A STOP+GO funkció működik.
Jelzi, hogy melyik zónára állítja be az időt.
+ számjegy
A Automatikus felfűtés funkció működik.
A Rásegítés funkció funkció működik.
Üzemzavar lépett fel.
Egy főzőzóna még mindig forró (maradékhő).
A Funkciózár /Gyerekzár funkció működik.
Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy nincs főzőedény a főzőzónán.
A Automatikus kikapcsolás funkció működik.

3.4 Maradékhő visszajelző

FIGYELMEZTETÉS!
A maradékhő miatt égési
sérülés veszélye áll fenn.

4. NAPI HASZNÁLAT

MAGYAR 29
Az indukciós főzőzónák közvetlenül a főzőedény alján biztosítják az ételkészítéshez szükséges hőt. Az üvegkerámiát a főzőedény maradékhője melegíti.
FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a Biztonságról szóló részt.

4.1 Be- és kikapcsolás

Érintse meg a gombot 1 másodpercig a főzőlap be- vagy kikapcsolásához.

4.2 Automatikus kikapcsolás

A funkció automatikusan leállítja a főzőlapot, ha:
• valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva,
• nem végzett hőfokbeállítást a főzőlap bekapcsolása után,
• több mint 10 másodpercig valamivel (pl. edény, konyharuha stb.) letakarta a kezelőpanelt, vagy ráöntött valamit. Hangjelzés hallható és kikapcsol főzőlap. Távolítsa el a tárgyat, vagy tisztítsa meg a kezelőpanelt.
• a főzőlap túlságosan felmelegszik (pl. egy lábasból elforr a folyadék). Mielőtt ismét használná a főzőlapot, várja meg, hogy a főzőzóna lehűljön.
• nem megfelelő főzőedényt használ. A
szimbólum világítani kezd, és 2 perc múlva a főzőzóna automatikusan leáll.
• nem állított le egy főzőzónát, illetve nem módosította a hőfokbeállítást.
Bizonyos idő után a szimbólum világítani kezd, és a főzőlap kikapcsol.
A hőfokbeállítás és azon időtartam közötti kapcsolat, melynek elteltével a főzőlap kikapcsol:
Hőfokbeállítás Az alábbi idő el‐
, 1 - 2
teltével a főzőlap kikapcsol:
6 óra
Hőfokbeállítás Az alábbi idő el‐
teltével a főzőlap kikapcsol:
3 - 4 5 óra
5 4 óra
6 - 9 1,5 óra

4.3 A hőfokbeállítás

Érintse meg a gombot a hőbeállítás növeléséhez. Érintse meg a gombot a
hőbeállítás csökkentéséhez. A főzőzóna kikapcsolásához érintse meg egyszerre
a és gombot.

4.4 A külső körök be- és kikapcsolása

A ténylegesen melegítő felület nagyságát a főzőedény méretéhez tudja igazítani.
Használja a következő érzékelőmezőt:
A külső kör bekapcsolása: érintse meg az érzékelőmezőt. A visszajelző világítani kezd.
A külső kör kikapcsolása: addig tartsa megérintve az érzékelőmezőt, míg a visszajelző el nem alszik.

4.5 Automatikus felfűtés

Ha bekapcsolja ezt a funkciót, rövidebb idő alatt érheti el a szükséges hőfokbeállítást. A funkció egy időre maximális hőfokra kapcsol, majd a megfelelő értékre csökkenti a hőmérsékletet.
www.electrolux.com30
A funkció bekapcsolásához a főzőzónának hidegnek kell lenni.
A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: érintse meg a gombot
(a világítani kezd). Azonnal érintse meg a gombot (a világítani kezd).
Azonnal érintse meg és tartsa megérintve a
megfelelő hőfokérték meg nem jelenik. 3 másodperc elteltével a visszajelző
megjelenik. A funkció kikapcsolása: érintse meg a
gombot.
gombot, míg a

4.6 Rásegítés funkció

A funkció nagyobb teljesítményt tesz elérhetővé az indukciós főzőzónák számára. A funkció csak bizonyos ideig működtethető az indukciós főzőzónák esetén. Ezután az indukciós főzőzóna automatikusan visszakapcsol a legmagasabb hőfokbeállításra.
Lásd a „Műszaki információk” című fejezetet.
A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: érintse meg a gombot.
világítani kezd.
A A funkció kikapcsolása: érintse meg a
vagy gombot.

4.7 Időzítő

Visszaszámlálásos időzítő
A funkcióval beállíthatja, hogy a főzőzóna milyen hosszú ideig üzemeljen egyetlen főzési ciklus alatt.
Először a főzőzóna hőfokbeállítását végezze el, majd állítsa be a funkciót.
A főzőzóna beállítása: érintse meg a
kezelőgombot ismételten, amíg a szükséges főzőzóna visszajelzője világítani nem kezd.
A funkció bekapcsolása vagy a visszaszámlálási idő módosítása:
érintse meg az időzítő vagy gombját az idő beállításához (00 - 99 perc). Amikor a főzőzóna visszajelzője lassabban villog, az idő visszaszámolása megkezdődött.
A hátralévő idő ellenőrzése: válassza ki a főzőzónát a gombbal. A főzőzóna
visszajelzője gyorsan kezd villogni. A kijelzőn a hátralévő idő látható.
A funkció kikapcsolása: válassza ki a főzőzónát a meg a gombot. A hátralévő idő
visszaszámlálása 00 eléréséig folytatódik. A főzőzóna visszajelzője kialszik.
A hang kikapcsolása: érintse meg a gombot.
Percszámláló
Amikor a főzőlap be van kapcsolva, és a főzőzónák nem üzemelnek, ezt a funkciót Percszámlálóként használhatja. A hőfokbeállítás kijelzőjén
látható. A funkció bekapcsolásához: érintse meg a gombot. Érintse meg az időzítő
vagy gombját az idő beállításához. Amikor a visszaszámlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a 00 kijelzés villog.
A hang kikapcsolása: érintse meg a gombot.
gombbal, majd érintse
Amikor a visszaszámlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a 00 kijelzés villog. A főzőzóna kikapcsol.
A funkció nincs hatással a főzőzónák működésére.

4.8 STOP+GO

Ez a funkció az összes üzemelő főzőzónát a legalacsonyabb hőfokú beállításra állítja.
Amikor a funkció aktív, nem módosíthatja a hőfokbeállítást.
A funkció nem állítja le az időzítési funkciókat.
A funkció bekapcsolása: érintse meg a
gombot. A világítani kezd.
A funkció kikapcsolása: érintse meg a
gombot. Az előző hőfokbeállítás
jelenik meg.

4.9 Funkciózár

Amikor a főzőzónák működnek, zárolhatja a kezelőpanelt. Ezzel megelőzheti a hőfokbeállítás véletlen módosítását.
Először végezze el a hőbeállítást. A funkció bekapcsolása: érintse meg a
gombot. A 4 másodpercre megjelenik.Ezzel nem kapcsolja ki az időzítési funkciókat.
A funkció kikapcsolása: érintse meg a
gombot. Az előző hőfokbeállítás jelenik meg.
A főzőlap kikapcsolása ezt a funkciót is kikapcsolja.

4.10 Gyerekzár

Ez a funkció megakadályozza a főzőlap véletlen üzemeltetését.
A funkció bekapcsolása: indítsa el a főzőlapot a gombbal. Ne végezzen hőfokbeállítást. Érintse meg a 4 másodpercig. A megjelenik. Kapcsolja ki a főzőlapot a gombbal. A funkció kikapcsolása: indítsa el a főzőlapot a gombbal. Ne végezzen hőfokbeállítást. Érintse meg a gombot 4 másodpercig. A megjelenik. Kapcsolja ki a főzőlapot a
A funkció hatálytalanítása egyetlen főzési műveletre: indítsa el a főzőlapot
gombot
gombbal.
MAGYAR 31
a gombbal. A megjelenik. Érintse meg a gombot 4 másodpercig.
Végezze el a hőfokbeállítást 10 másodpercen belül. Működtetheti a
főzőlapot. Amikor a főzőlapot a gombbal kikapcsolja, a funkció ismét működik.

4.11 Teljesítménykezelés funkció

• A főzőzónák a főzőlapba lépő fázisok számától és elhelyezésétől függően vannak csoportosítva. Lásd az ábrát.
• Minden egyes fázis legnagyobb elektromos terhelhetősége 3700 W.
• A funkció elosztja a teljesítményt az ugyanazon fázisra kötött főzőzónák között.
• A funkció akkor kapcsol be, ha az ugyanazon fázisra kötött főzőzónák összes elektromos teljesítményfelvétele meghaladja a 3700 W értéket.
• A funkció csökkenti a teljesítményt az ugyanazon fázisra kötött többi főzőzónánál.
• A csökkentett teljesítményű zónák hőfokbeállításának kijelzőjén két szint váltakozik.

5. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a Biztonságról szóló részt.
www.electrolux.com32

5.1 Főzőedény

Az indukciós főzőzónáknál az erős elektromágneses mező a főzőedényben nagyon gyorsan termel hőt.
Az indukciós főzőzónákat megfelelő főzőedényekkel használja.
A főzőedény anyaga
megfelelő: öntöttvas, acél, zománcozott acél, rozsdamentes acél, többrétegű edényalj (a gyártó által megfelelőnek jelölve).
nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, üveg, kerámia, porcelán.
A főzőedény akkor megfelelő indukciós tűzhelylaphoz, ha:
• egy kevés víz nagyon gyorsan felforr a legmagasabb hőfokra beállított zónán.
• a mágnes hozzátapad a főzőedény aljához.
A főzőedény alja legyen minél vastagabb és laposabb.
A zománcozott acél-, illetve az alumínium- vagy rézaljú edények az üvegkerámia felület elszíneződését válthatják ki.
Edények méretei
Az indukciós főzőzónák bizonyos határok között automatikusan alkalmazkodnak a főzőedény aljának méretéhez.
A főzőzóna hatásfoka függ a főzőedény átmérőjétől. Az ajánlott minimumnál kisebb átmérőjű főzőedény csak egy
részét veszi fel a főzőzóna által leadott energiának.
Lásd a „Műszaki információk” című fejezetet.

5.2 Működés közben hallható hangok

Ha a következőt hallja:
• recsegés: a főzőedény különböző anyagokból készült (szendvicskonstrukció).
• fütyülés: a főzőzónát magas teljesítményszinten használja, és a főzőedény különböző anyagokból készült (szendvicskonstrukció).
• zümmögés: magas teljesítményszintet használ.
• kattogás: elektromos kapcsolás megy végbe.
• sziszegés, zümmögés: a ventilátor üzemel.
Ezek a zajok normális jelenségnek számítanak, és nem jelentik azt, hogy a főzőlap meghibásodott.
5.3 Példák különböző főzési
alkalmazásokra
A hőfokbeállítás és a főzőzóna energiafogyasztása közötti kapcsolat nem lineáris. A hőfokbeállítás növelésekor a főzőzóna energiafogyasztása nem arányosan emelkedik. Azaz, a közepes hőfokbeállítású főzőzóna a névleges energiafogyasztásának felénél kevesebb energiát fogyaszt.
A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul szolgálnak.
Hőfokbeállí‐ tás
- 1
1 - 2. Hollandi mártás, olvasztás:
Használat: Idő
Főtt ételek melegen tartásá‐ ra.
vaj, csokoládé, zselatin.
(perc)
szük‐ ség szerint
5 - 25 Időnként keverje meg.
Tanácsok
Tegyen fedőt a főzőedényre.
MAGYAR 33
Hőfokbeállí‐ tás
1 - 2. Keményítés: könnyű omlett,
2. - 3. Rizs és tejalapú ételek főzé‐
3. - 4. Zöldségek, hal gőzölése, hús
4. - 5. Burgonya párolása. 20 - 60 750 g burgonyához max. ¼ l
4. - 5. Nagyobb mennyiségű étel,
5. - 7 Kímélő sütés: bécsi szelet,
7 - 8 Erős sütés, burgonyatallér,
9 Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sül‐
Használat: Idő
sült tojás.
se, készételek felmelegítése.
párolása.
raguk és levesek készítése.
borjúhús, cordon bleu, borda, húspogácsa, kolbász, máj, rántás, tojás, palacsinta, fánk.
bélszín, marhaszeletek.
tek), burgonya bő olajban sütése.
Nagymennyiségű víz forralása. A Rásegítés funkció aktív.
(perc)
10 - 40 Fedővel lefedve készítse.
25 - 50 A folyadék mennyisége leg‐
20 - 45 Adjon hozzá néhány teáska‐
60 ­150
szük‐ ség szerint
5 - 15 Félidőben fordítsa meg.
Tanácsok
alább kétszerese legyen a ri‐ zsének, a tejet kevergesse főzés közben.
nál folyadékot.
vizet használjon.
Legfeljebb 3 l folyadék plusz a hozzávalók.
Félidőben fordítsa meg.

6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a Biztonságról szóló részt.

6.1 Általános tudnivalók

• Minden használat után tisztítsa meg a főzőlapot.
• Mindig olyan főzőedényt használjon, melynek tiszta az alja.
• A felületen megjelenő karcolások vagy sötét foltok nem befolyásolják a főzőlap működését.
• Használjon a főzőlapok tisztításához ajánlott tisztítószert.
• Használjon üvegfelületekhez tervezett speciális kaparóeszközt.

6.2 A főzőlap tisztítása

Azonnal távolítsa el: a megolvadt műanyagot, folpackot, a cukrot, valamint a cukortartalmú ételeket. Ha ezt nem teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az égési sérülés megelőzésére körültekintéssel járjon el. Állítsa éles szögben az üvegkerámia felületre a kaparókést, majd csúsztassa végig a pengét a felületen.
Távolítsa el, miután a főzőlap megfelelően lehűlt: vízkőkarikák, vízgyűrűk, zsírfoltok, fényes, fémes elszíneződések. Nem karcoló tisztítószerrel és megnedvesített ruhával tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után puha ruhával törölje szárazra a főzőlapot.
www.electrolux.com34
Fényes, fémes elszíneződés eltávolítása: ecetes vízzel

7. HIBAELHÁRÍTÁS

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a Biztonságról szóló részt.

7.1 Mit tegyek, ha...

Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
Nem lehet elindítani vagy üzemeltetni a főzőlapot.
Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a biztosí‐
Indítsa el újra a főzőlapot,
Kettő vagy több érzékelő‐
A STOP+GO funkció mű‐
Víz- vagy zsírfoltok vannak
Hangjelzés hallható és ki‐ kapcsol főzőlap. Amikor a főzőlap kikapcsol, egy hangjelzés hallható.
A főzőlap kikapcsol.
Nem kezd világítani a ma‐ radékhő visszajelző.
Az Automatikus felfűtés funkció nem működik.
megnedvesített ruhával tisztítsa meg az üvegfelületet.
A főzőlap nincs csatlakoz‐ tatva az elektromos háló‐ zathoz, vagy csatlakoztatá‐ sa nem megfelelő.
mezőt érintett meg egy‐ szerre.
ködik.
a kezelőpanelen.
Letakart egy vagy több ér‐ zékelőmezőt.
Valamit rátett a érzéke‐ lőmezőre.
A főzőzóna még nem for‐ rósodott fel, mert csak rö‐ vid ideje van működésben.
A főzőzóna forró. Hagyja, hogy a főzőzóna
Ellenőrizze, hogy a főzőlap jól van-e csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. Lásd a kapcsolási rajzot.
ték okozza-e a problémát. Ha a biztosíték többször is leolvad, hívjon szakképzett villanyszerelőt.
és 10 másodpercen belül állítsa be a hőfokot.
Egyszerre csak egy érzé‐ kelőmezőt érintsen meg.
Lásd a „Napi használat” cí‐ mű részt.
Tisztítsa meg a kezelőpa‐ nelt.
Vegyen le minden tárgyat az érzékelőmezőkről.
Vegyen le minden tárgyat az érzékelőmezőről.
Ha a főzőzóna elég ideig működött, és forrónak kel‐ lene lennie, forduljon a márkaszervizhez.
megfelelően lehűljön.
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
A legmagasabb hőfok van
beállítva.
A legmagasabb főzési fo‐ kozatnak ugyanakkora a teljesítménye, mint a funk‐ ciónak.
A külső kört nem sikerül bekapcsolni.
A többzónás főzőzó‐ nán egy sötét terület talál‐ ható.
A hőfok két szint között változik.
Az érzékelőmező felmeleg‐ szik.
A visszajelző világítani kezd.
A visszajelző világítani kezd.
A visszajelző világítani kezd.
A főzőedény nem megfele‐
A hőfok beállítását ér‐ tékre próbálta csökkenteni.
Induljon értékről, és nö‐ velje a hőfokot.
Először a belső kört kell
bekapcsolni.
Normális jelenségnek te‐ kinthető,hogy a többzónás főzőzónán egy sötét terület található.
A Teljesítménykezelés funkció működik.
A főzőedény túl nagy vagy túl közel tette a kezelőpa‐ nelhez.
Működik az Automatikus kikapcsolás.
A gyerekzár vagy a gomb‐ zár funkció működik.
Nincs főzőedény a főzőzó‐ nára helyezve.
Lásd a „Napi használat” cí‐ mű részt.
Ha lehetséges, tegye a nagy főzőedényeket a hát‐ só főzőlapokra.
Kapcsolja ki a főzőlapot, majd kapcsolja be újra.
Lásd a „Napi használat” cí‐ mű részt.
Tegyen főzőedényt a főző‐ zónára.
Használjon megfelelő típu‐
lő típusú.
sú főzőedényt. Olvassa el a „Hasznos ta‐ nácsok és javaslatok” c. fe‐ jezetet.
A főzőedény aljának átmé‐
rője túl kicsi a főzőzónához képest.
Megfelelő méretű főzőe‐ dényt használjon. Lásd a „Műszaki informáci‐ ók” című fejezetet.
A visszajelző és egy szám jelenik meg.
Üzemzavar lépett fel a fő‐ zőlapnál.
Húzza ki egy időre a kon‐ nektorból a főzőlap hálóza‐ ti vezetékét. Kapcsolja le a biztosítékot az otthoni elektromos rendszerben. Ezután csatlakoztassa újra
a készüléket. Ha a jel újra megjelenik, hívja a márkaszervizt.
MAGYAR 35
www.electrolux.com36
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
A visszajelző világítani kezd.
E6 jelenik meg. A tápfeszültség második
A főzőlapnál hiba lépett fel, mert a folyadék elforrt a fő‐ zőedényből. A főzőzóna túlmelegedés védelem és az Automatikus kikapcso‐ lás működik.
fázisánál áramkimaradás történt.
Kapcsolja ki a főzőlapot. Vegye le a forró főzőe‐ dényt. Körülbelül 30 má‐ sodperc múlva kapcsolja be újra a főzőzónát. Amennyiben a főzőedény okozta a hibát, a hibaüze‐ net eltűnik a kijelzőről. A maradékhő visszajelző to‐ vább világíthat. Hagyja, hogy a főzőedény megfe‐ lelően lehűljön. Ellenőriz‐ ze, hogy a főzőedény meg‐ felelő-e a főzőlaphoz. Olvassa el a „Hasznos ta‐ nácsok és javaslatok” c. fe‐ jezetet.
Ellenőrizze, hogy a főzőlap jól van-e csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. Tá‐ volítsa el a biztosítékot, várjon egy percig, majd te‐ gye vissza a biztosítékot.

7.2 Ha nem talál megoldást...

Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos szervizközponthoz. Adja meg az adattáblán található adatokat. Szintén adja meg az üvegkerámia háromjegyű kódját (az üvegfelület sarkában látható), valamint a megjelenő hibaüzenetet.

8. ÜZEMBE HELYEZÉS

FIGYELMEZTETÉS!
Lásd a Biztonságról szóló részt.

8.1 A szerelést megelőző teendők

A főzőlap beszerelése előtt másolja le az adattábláról az alábbi adatokat. Az adattábla a főzőlap alján található.
Sorozatszám ...........................
Győződjön meg arról, hogy a főzőlapot megfelelően működtette-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, a szerviz szerelője vagy az eladó kiszállása nem lesz ingyenes, még a garanciális időszakban sem. A szervizközponttal és a garanciális feltételekkel kapcsolatos tájékoztatást a garanciakönyvben találja meg.

8.2 Beépíthető tűzhelylapok

Csak azután használhatja a beépített főzőlapot, miután beszerelte azt a szabványoknak megfelelő beépített szekrénybe és munkafelületbe.

8.3 Csatlakozóvezeték

• A főzőlapot csatlakozó vezetékkel együtt szállítjuk.
• A megsérült hálózati kábel pótlásához használja a következő vezetéktípust: H05V2V2-F, mely 90°C-os vagy
magasabb hőmérsékletnek is ellenáll.
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
Forduljon a helyi márkaszervizhez.

8.4 Összeszerelés

MAGYAR 37
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com38

9. MŰSZAKI ADATOK

9.1 Adattábla

Modell EHG46341FK PNC (Termékszám): 949 596 187 01 Típus: 60 GAD DA AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukciós telj.: 3.7 kW Készült Németországban
Sorozatszám: ................. 6.6 kW
ELECTROLUX

9.2 Főzőzónák jellemzői

Főzőzóna Névleges tel‐
Bal első 2300 3700 10 180 - 210
Bal hátsó 1200 - - 145
Jobb első 1400 2500 4 125 - 145
Jobb hátsó 700 / 1700 - - 120 / 180
A főzőzónák teljesítménye kismértékben eltérhet a táblázat adataitól. A teljesítmény a főzőedény anyagától és méretétől függően változik.
jesítmény (ma‐ ximális hőfok‐ beállítás) [W]
Rásegítés funkció [W]

10. ENERGIAHATÉKONYSÁG

10.1 Termékismertető az EU 66/2014 szerint

A készülék azonosítójele EHG46341FK
Rásegítés funkció maxi‐ mális időtar‐ tam [perc]
Az optimális főzési eredmény érdekében olyan főzőedényt használjon, melynek átmérője nem haladja meg a táblázatban szereplő átmérőt.
Főzőedény át‐ mérője [mm]
MAGYAR 39
Főzőlap típusa Beépíthető fő‐
Főzőzónák száma 4
Fűtési technológia Indukciós és
Kör alakú főzőzónák át‐ mérője (Ø)
Energiafogyasztás főző‐ zónánként (EC electric cooking)
Főzőlap energiafogyasz‐ tása (EC electric hob)
EN 60350-2 - Háztartási elektromos főzőkészülékek - 2. rész: Főzőlapok ­Teljesítménymérési módszerek

10.2 Energiatakarékosság

A mindennapos főzés közben energiát takaríthat meg az alábbi ötletek betartásával.
• Víz melegítésekor csak a szükséges vízmennyiséget használja.
• Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőedényre.
Bal első Bal hátsó Jobb első Jobb hátsó
Bal első Bal hátsó Jobb első Jobb hátsó
186,0 Wh/kg
• A főzőedényt már bekapcsolás előtt helyezze a főzőzónára.
• Az edényaljak és a főzőzónák átmérőjének mindig meg kell egyezniük.
• A kisebb főzőedényt a kisebb főzőzónára helyezze.
• A főzőedényt a főzőzóna közepére helyezze.
• A maradékhőt használja az étel melegen tartásához vagy felolvasztásához.
zőlap
sugárzó fűtő‐ egység
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
180,2 Wh/kg 196,8 Wh/kg 176,6 Wh/kg 190,2 Wh/kg
11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
www.electrolux.com40

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 40
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 43
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 45
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 47
5. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 50
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 52
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 52
8. INSTALACJA....................................................................................................55
9. DANE TECHNICZNE........................................................................................57
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA............................................................. 58
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
POLSKI 41
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do
urządzenia podczas jego pracy.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem.
www.electrolux.com42
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego lub
powierzchni szklanej pojawią się pęknięcia, należy
wyłączyć urządzenie, aby uniknąć zagrożenia
porażeniem prądem elektrycznym.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowany serwis lub inna
wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta
urządzenia lub określonych w instrukcji przez
producenta urządzenia jako odpowiednich, lub
dostarczonych z urządzeniem. Użycie
nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.
POLSKI 43

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń i uszkodzeniem urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami, należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno nagrzewać. Zamontować pod urządzeniem płytę oddzielającą wykonaną ze sklejki, kuchennej płyty meblowej lub innego niepalnego materiału, uniemożliwiającą dostęp do urządzenia od spodu.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyjnej między blatem roboczym a przednią częścią
zamontowanego pod nim urządzenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych brakiem odpowiedniej przestrzeni wentylacyjnej.

2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą w celu jego mechanicznego odciążenia.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum
www.electrolux.com44
serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo­prądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

2.3 Eksploatacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała, oparzeniem, porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się
145 mm
145 mm 120/180mm120/180
mm
210 mm
1
1
2 2
3
potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
POLSKI 45
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne środki czyszczące. Nie używać żadnych produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.5 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.

2.6 Serwis

• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

3. OPIS URZĄDZENIA

3.1 Układ powierzchni gotowania

Indukcyjne pole grzejne
1
Pole grzejne
2
Panel sterowania
3
1 2 3 5 64 7
8911 10
www.electrolux.com46

3.2 Układ panelu sterowania

Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czuj‐ nika
1
2
3
- Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania.
4
- Wskaźniki funkcji zegara
5
- Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
6
7
8
9
10
11
Funkcja Uwagi
WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Blokada / Blokada uru‐ chomienia
STOP+GO Włączanie i wyłączanie funkcji.
dla poszczególnych pól grzejnych
- Włączanie i wyłączanie rozszerzenia pola
- Wybór pola grzejnego.
- Przedłużanie lub skracanie czasu.
/
- Ustawianie mocy grzania.
/
Funkcja Power Włączanie i wyłączanie funkcji.
Blokowanie/odblokowanie panelu stero‐ wania.
Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
grzejnego.

3.3 Wskazania ustawień mocy grzania

Wyświetlacz Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
Wyświetlacz Opis
- / -
Pole grzejne jest włączone. Kropka oznacza zmianę o pół poziomu grzania.
Włączona jest funkcja STOP+GO.
Włączona jest funkcja Automatyczne podgrzewanie.
Działa funkcja Funkcja Power.
POLSKI 47
+ cyfra
Nieprawidłowe działanie.
Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe).
Włączona jest funkcja Blokada/Blokada uruchomienia.
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe na‐ czynie bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
Włączona jest funkcja Samoczynne wyłączenie.

3.4 Wskaźnik ciepła resztkowego

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie poparzeniem ciepłem resztkowym.

4. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

4.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.

4.2 Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie zostanie ustawiona moc grzania,
• panel sterowania został zalany lub od ponad 10 sekund znajduje się na nim przedmiot (garnek, ściereczka itp). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od ciepła pochodzącego z naczyń.
urządzenie wyłączy się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie.
• użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla się symbol i po upływie
2 minut pole grzejne wyłącza się samoczynnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie wyświetla się i urządzenie wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:
www.electrolux.com48
Ustawienie mocy grzania
, 1 - 2
3 - 4 5 godz.
5 4 godz.
6 - 9 1,5 godz.
Płyta grzejna wy‐ łącza się po
6 godz.

4.3 Ustawienie mocy grzania

Dotknąć , aby zwiększyć moc grzania. Dotknąć , aby zmniejszyć moc grzania. Dotknąć jednocześnie
aby wyłączyć pole grzejne.
i ,

4.4 Włączanie i wyłączanie rozszerzeń pól grzejnych

Wielkość pola grzejnego można dopasować do rozmiaru naczynia.
Użyć pola czujnika:
Włączanie rozszerzenia pola grzejnego: dotknąć pola czujnika.
Zaświeci się wskaźnik.
Wyłączanie rozszerzenia pola grzejnego: dotknąć i przytrzymać pole
czujnika, aż zgaśnie wskaźnik.

4.5 Automatyczne podgrzewanie

Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym czasie uzyskać potrzebną moc grzania. Funkcja ta uruchamia na pewien czas maksymalną moc grzania, a następnie obniża ją do właściwego poziomu.
Aby możliwe było włączenie tej funkcji, pole grzejne musi być zimne.
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć (włączy się ).
Szybko dotknąć (włączy się ). Szybko dotknąć , aby wybrać
odpowiednie ustawienia mocy grzania. Po upływie trzech sekund wyświetli się
.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .

4.6 Funkcja Power

Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie tego czasu indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na maksymalną moc grzania.
Patrz rozdział „Dane techniczne”.
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć . Włączy się .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć lub
.

4.7 Zegar

Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego w danym cyklu gotowania.
Najpierw należy wybrać moc grzania dla pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.
Wybór pola grzejnego: dotknąć kilkakrotnie , aż włączy się wskaźnik
odpowiedniego pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję lub zmienić czas: dotknąć lub na zegarze, aby
ustawić czas (00-99 minut). Gdy zacznie wolno migać wskaźnik pola grzejnego, rozpocznie się odliczanie czasu.
Aby wyświetlić pozostały czas:
ustawić pole grzejne, dotykając . Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko migać. Wyświetlacz wyświetli pozostały czas.
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole grzejne za pomocą , a następnie dotknąć . Wartość pozostałego czasu
zmniejszy się do 00. Wskaźnik pola grzejnego zgaśnie.
POLSKI 49
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie
00. Pole grzejne wyłączy się.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
Minutnik
Funkcji tej można używać jako minutnika, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracują pola grzejne.
Wskazanie mocy grzania:
Aby włączyć funkcję: dotknąć . Dotknąć lub zegara, aby ustawić
czas. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć
.
Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych.
.

4.8 STOP+GO

Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania.
Gdy działa ta funkcja, nie można zmienić ustawienia mocy grzania.
Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
Aby włączyć funkcję: dotknąć Zaświeci się .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania.
.

4.9 Blokada

Gdy włączone są pola grzejne można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć funkcję: dotknąć
sekundy zaświeci się .Zegar pozostanie włączony.
. Na 4
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania.
Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji.

4.10 Blokada uruchomienia

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.
Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną za pomocą mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą Aby wyłączyć funkcję: włączyć płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą
Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na czas jednego cyklu gotowania:
włączyć płytę grzejną za pomocą . Zaświeci się . Dotknąć przez 4
sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można używać płyty grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za
pomocą funkcja będzie ponownie aktywna.
. Nie ustawiać
.
.
4.11 Funkcja Zarządzanie
energią
• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej. Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3700 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3700 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy.
www.electrolux.com50
• Wskazanie dla pól o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie dwóch poziomów.

5. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Naczynia

Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń.
Materiał, z którego wykonane są naczynia
odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowiednio oznaczone przez producenta).
nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej, jeśli:
• można szybko zagotować niewielką ilości wody w naczyniu postawionym na polu grzejnym ustawionym na maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najgrubsze i płaskie.
Naczynia wykonane ze stali emaliowanej lub z dnem aluminiowym bądź miedzianym mogą pozostawiać przebarwienia na powierzchni szkła ceramicznego.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne w pewnym stopniu dopasowują się automatycznie do średnicy dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne.
Patrz rozdział „Dane techniczne”.

5.2 Odgłosy podczas pracy

Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne ustawione jest na wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia.
5.3 Przykłady zastosowania w
gotowaniu
Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje
POLSKI 51
proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy przez pole grzejne. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny.
Ustawienie mocy grza‐ nia
- 1
1 - 2. Sos holenderski, roztapianie:
1 - 2. Ścinanie: puszystych omle‐
2. - 3. Gotowanie ryżu lub potraw
3. - 4. Gotowanie na parze warzyw,
4. - 5. Gotowanie ziemniaków na
4. - 5. Gotowanie większej ilości
5. - 7 Delikatne smażenie: eska‐
7 - 8 Intensywne smażenie np.
9 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
Zastosowanie: Czas
Podtrzymywanie temperatury ugotowanych potraw.
masła, czekolady, żelatyny.
tów, smażonych jajek.
mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw.
ryb, mięsa.
parze.
składników, potraw duszo‐ nych i zup.
lopków, cordon bleu z cielę‐ ciny, kotletów, bryzoli, kiełba‐ sek, wątróbki, zasmażek, ja‐ jek, naleśników, pączków.
placków ziemniaczanych, po‐ lędwicy, steków.
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja Power jest włączona.
(min)
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 25 Mieszać od czasu do czasu.
10 - 40 Gotować pod przykryciem.
25 - 50 Wlać przynajmniej dwukrot‐
20 - 45 Dodać kilka łyżek wody.
20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody
60 ­150
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 15 Obrócić po upływie połowy
Wskazówki
Przykryć naczynie.
nie więcej płynu niż ryżu; po‐ trawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
na 750 g ziemniaków.
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy czasu.
czasu.
www.electrolux.com52

6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Informacje ogólne

• Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu.
• Należy zawsze używać naczyń z czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do szkła.

6.2 Czyszczenie płyty grzejnej

Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia
z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się nie oparzyć. Przyłożyć specjalny skrobak pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwać po niej ostrzem.
Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką szmatką.
Usuwanie metalicznych, połyskliwych przebarwień: użyć wodnego roztworu octu i wyczyścić szklaną powierzchnię wilgotną szmatką.

7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 Co zrobić, gdy…

Problem Prawdopodobna przy‐
Nie można uruchomić płyty grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną
czyna
Płyta grzejna nie jest pod‐ łączona do zasilania lub jest podłączona nieprawid‐ łowo.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy płytę grzej‐ ną prawidłowo podłączono do zasilania. Patrz sche‐ mat połączeń.
nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli nadal będzie dochodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem.
POLSKI 53
Problem Prawdopodobna przy‐
Rozwiązanie
czyna
Ponownie uruchomić płytę
grzejną i w ciągu maksy‐ malnie 10 sekund ustawić moc grzania.
Dotknięto równocześnie
dwóch lub więcej pól czuj‐
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
ników.
Włączona jest funkcja
STOP+GO.
Na panelu sterowania
znajdują się plamy tłuszczu
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Wyczyścić panel sterowa‐ nia.
lub woda.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
Usunąć przedmiot z pól
czujników. wyłączy się. Gdy płyta grzejna jest wy‐ łączona, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na po‐
lu czujnika .
Wskaźnik ciepła resztko‐ wego nie włącza się.
Pole grzejne nie jest gorą‐ ce, ponieważ działało za krótko.
Zdjąć przedmiot z pola
czujnika.
Jeśli pole działało wystar‐
czająco długo, aby było
gorące, należy skontakto‐
wać się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Nie działa funkcja automa‐ tycznego podgrzewania.
Ustawiono maksymalną
Pole jest gorące. Należy zaczekać, aż pole
ostygnie.
Maksymalna moc grzania
moc grzania
jest równa mocy urucha‐
mianej funkcji.
Zmniejszono ustawienie
mocy grzania na .
Należy zwiększać ustawie‐
nie mocy grzania, rozpo‐
czynając od .
Nie można włączyć rozsze‐ rzenia pola grzejnego.
Na płycie o wielu po‐
lach grzejnych znajduje się
Należy najpierw włączyć
wewnętrzne pole grzejne.
Ciemny obszar to normal‐ ne zjawisko na płycie o wielu polach grzejnych.
ciemny obszar.
Moc grzania przełącza się między dwoma poziomami.
Włączona jest funkcja za‐ rządzania energią.
Patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”.
www.electrolux.com54
Problem Prawdopodobna przy‐
czyna
Pola czujników nagrzewają się.
Naczynie jest za duże lub ustawione za blisko ele‐ mentów sterowania.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Włączona jest funkcja sa‐ moczynnego wyłączenia.
Włączona jest funkcja blo‐ kady uruchomienia lub blo‐ kady.
Wyświetla się .
Brak naczynia na polu grzejnym.
Użyto nieodpowiedniego
naczynia.
Średnica dna naczynia jest
za mała w stosunku do po‐ la grzejnego.
Wyświetla się oraz licz‐ ba.
Wyświetla się .
W płycie grzejnej wystąpiła usterka.
Płyta grzejna wykryła błąd, ponieważ wygotowała się zawartość naczynia. Na‐ stąpiło samoczynne wyłą‐ czenie oraz działa zabez‐ pieczenie przed przegrza‐ niem pól grzejnych.
Rozwiązanie
Jeśli to możliwe, duże na‐ czynia należy ustawiać na tylnych polach.
Wyłączyć płytę grzejną i włączyć ją ponownie.
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Postawić naczynie na polu grzejnym.
Użyć odpowiedniego na‐ czynia. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”.
Stosować naczynia o od‐ powiednich wymiarach. Patrz rozdział „Dane tech‐ niczne”.
Odłączyć płytę grzejną od zasilania na pewien czas. Odłączyć bezpiecznik w domowej instalacji elek‐ trycznej. Podłączyć ponow‐
nie. Jeżeli wskazanie pojawi się ponownie, nale‐ ży skontaktować się z au‐ toryzowanym punktem ser‐ wisowym.
Wyłączyć płytę grzejną. Zdjąć gorące naczynie. Po upływie około 30 sekund ponownie włączyć pole grzejne. Jeśli powodem by‐ ło naczynie, komunikat o błędzie zniknie. Wskaźnik ciepła resztkowego nadal może być włączony. Nale‐ ży zaczekać, aż naczynie ostygnie. Sprawdzić, czy naczynie jest przeznaczo‐ ne do płyty grzejnej. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”.
POLSKI 55
Problem Prawdopodobna przy‐
Włącza się E6. Brak drugiej fazy prądu za‐
7.2 Jeśli nie można znaleźć
rozwiązania...
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy również podać składający się z trzech znaków kod szkła ceramicznego (umieszczony w rogu

8. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.
Numer seryjny ...........................

8.2 Płyty grzejne do zabudowy

Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w
czyna
silania.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy płytę grzej‐
ną prawidłowo podłączono
do zasilania. Wyjąć bez‐
piecznik, odczekać minutę
i ponownie włożyć bez‐
piecznik.
szklanej powierzchni) oraz wyświetlany komunikat o błędzie. Należy upewnić się, że płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.
odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.

8.3 Przewód zasilający

• W zestawie z płytą grzejną znajduje się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć przewodu zasilającego następującego typu: H05V2V2-F , który jest odporny na temperaturę co najmniej 90°C. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym.
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com56

8.4 Montaż

min. 12 mm
min. 2 mm

9. DANE TECHNICZNE

9.1 Tabliczka znamionowa

Model EHG46341FK Numer produktu 949 596 187 01 Typ 60 GAD DA AU 220-240 V, 50-60 Hz Moc 3.7 kW Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny ................. 6.6 kW
ELECTROLUX
POLSKI 57

9.2 Parametry pól grzejnych

Pole grzejne Moc znamio‐
Lewe przednie 2300 3700 10 180 - 210
Lewe tylne 1200 - - 145
Prawe przednie 1400 2500 4 125 - 145
Prawe tylne 700 / 1700 - - 120 / 180
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
nowa (maksy‐ malna moc grzania) [W]
Funkcja Po‐ wer [W]
W celu uzyskania optymalnych efektów gotowania należy stosować naczynia o średnicy nie większej niż podano w tabeli.
Funkcja Po‐ wer maksy‐ malny czas [min]
Średnica na‐ czynia [mm]
www.electrolux.com58

10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA

10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014

Oznaczenie modelu EHG46341FK
Typ płyty grzejnej Płyta grzejna
Liczba pól grzejnych 4
Technika grzania Indukcyjne i
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king)
Zużycie energii przez pły‐ tę grzejną (EC electric hob)
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
186,0 Wh/kg
do zabudowy
promiennikowe pole grzejne
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
180,2 Wh/kg 196,8 Wh/kg 176,6 Wh/kg 190,2 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych

10.2 Oszczędzanie energii

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
• Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.
• Dno naczynia powinno mieć taką samą średnicę jak pole grzejne.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
SLOVENSKY 59

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................59
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 61
3. POPIS VÝROBKU............................................................................................ 64
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 66
5. TIPY A RADY................................................................................................... 68
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE...........................................................................70
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV................................................................................. 70
8. INŠTALÁCIA.....................................................................................................73
9. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 75
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ.......................................................................... 75
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
www.electrolux.com60
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
Deti do 3 rokov vrátane sa nesmú nikdy približovať k
spotrebiču, keď je v prevádzke.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa
počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Deti do 8 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom
paneli bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale
vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou.
SLOVENSKY 61
UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod
dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si
vyžaduje nepretržitý dozor.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom
povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného
panela, pretože sa môžu zohriať.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Varný panel vypínajte po každom použití jeho
ovládacími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu
rozpoznávania varnej nádoby.
Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý,
vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu
elektrickým prúdom.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo
kvalifikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty
varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského
spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča
uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo
ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči.
Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť
nehody.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Montáž

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom, aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou.
www.electrolux.com62
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod okno. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchynského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami, uistite sa, že je priestor medzi spodnou časťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujúci na cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Zabezpečte inštaláciu oddeľovacieho panelu z preglejky, kuchynského skeletového materiálu alebo iných nehorľavých materiálov pod spotrebič, aby ste zabránili prístupu k dolnej časti.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a prednou časťou spodnej kuchynskej jednotky zostal voľný priestor s veľkosťou 2 mm na vetranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené nedostatočným vetracím priestorom.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do elektrickej siete v blízkosti, dbajte na to, aby sa sieťový kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) nedotýkala horúceho varného spotrebiča alebo horúcej varnej nádoby.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry a predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak treba vymeniť poškodený sieťový kábel, kontaktujte náš autorizovaný servis alebo elektrikára.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
• Spotrebič neodpájajte potiahnutím za sieťové káble. Vždy ťahajte za zástrčku.
• Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka), uzemnenia a stýkače.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, značenia a ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič používajte v domácom prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Po každom použití varnú zónu vypnite.
• Nespoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať vzdialenosť od indukčných varných zón minimálne 30 cm.
• Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja, môže olej vyprsknúť.
VAROVANIE!
Riziko požiaru a výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi horúcich olejov, môžu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky pokrmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovládacom paneli.
• Na sklenený povrch varného panela neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby.
SLOVENSKY 63
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poškodeným dnom môže spôsobiť poškriabanie skla / sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto predmetov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Tento spotrebič je určený iba na varenie. Nesmie byť použitý na iné účely, napríklad na vykurovanie miestnosti.

2.4 Ošetrovanie a čistenie

• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Pred čistením spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
• Pred údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.

2.5 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.

2.6 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
145 mm
145 mm 120/180mm120/180
mm
210 mm
1
1
2 2
3
1 2 3 5 64 7
8911 10
www.electrolux.com64
• Používajte iba originálne náhradné súčiastky.

3. POPIS VÝROBKU

3.1 Rozloženie varného povrchu

3.2 Vybavenie ovládacieho panelu

Indukčná varná zóna
1
Varná zóna
2
Ovládací panel
3
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Sen‐
Funkcia Poznámka zoro‐ vé tla‐ čidlo
1
2
3
- Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa.
4
- Ukazovatele varných zón
5
ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela.
Zablokovanie ovládania /
Detská poistka
Zablokovanie a odblokovanie ovládacie‐ ho panela.
STOP+GO Zapnutie a vypnutie funkcie
Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas.
pre časomer
SLOVENSKY 65
Sen‐ zoro‐ vé tla‐ čidlo
- Displej časomeru Zobrazenie času v minútach.
6
7
8
9
10
11
Funkcia Poznámka
- Zapínanie a vypínanie vonkajšieho okru‐
- Voľba varnej zóny.
- Predĺženie alebo skrátenie času.
/
- Nastavenie varného stupňa.
/
Výkonová funkcia Power Zapnutie a vypnutie funkcie

3.3 Zobrazenie varného stupňa

Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
- / -
Varná zóna je zapnutá. Bodka znamená zmenu o polovicu varného stupňa.
Funkcia STOP+GO je zapnutá.
hu.
+ číslo
Funkcia Automatický ohrev je zapnutá.
Funkcia Výkonová funkcia Power je zapnutá.
Vyskytla sa porucha.
Varná zóna je ešte horúca (zvyškové teplo).
Funkcia Zablokovanie ovládania/ Detská poistka je zapnutá.
Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej zóne nie je žiadny riad.
Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá.
www.electrolux.com66
3.4 Ukazovateľ zvyškového
tepla
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom.

4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

4.1 Zapnutie a vypnutie

Ak chcete varný panel zapnúť alebo vypnúť, dotknite sa tlačidla na 1
sekundu.

4.2 Automatické vypínanie

Funkcia automaticky vypne varný panel, ak:
• všetky varné zóny sú vypnuté,
• po zapnutí varného panela nenastavíte žiadny varný stupeň,
• rozlejete alebo položíte niečo na ovládací panel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Zaznie zvukový signál a varný panel sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel.
• varný panel sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným použitím varného panela nechajte varnú zónu vychladnúť.
• ak používate nesprávny riad. Rozsvieti sa symbol a po 2
minútach sa varná zóna automaticky vypne.
• Ak nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte varný stupeň. Po čase sa
zobrazí symbol a varný panel sa vypne.
Varné stupne a časy, po ktorých sa varný panel vypne:
Varný stupeň Varný panel sa
, 1 - 2
vypne po
6 hodinách
Varný stupeň Varný panel sa
3 - 4 5 hodinách
5 4 hodinách
6 - 9 1,5 hodine
vypne po

4.3 Varný stupeň

Ak chcete zvýšiť varný stupeň, dotknite
. Ak chcete znížiť varný stupeň,
sa dotknite sa . Ak chcete varnú zónu vypnúť, dotknite sa naraz a .

4.4 Zapnutie a vypnutie vonkajších okruhov

Varný povrch možno prispôsobiť veľkosti kuchynského riadu.
Použitie senzorového tlačidla: Zapnutie vonkajšieho okruhu: dotknite
sa senzorového poľa. Ukazovateľ sa rozsvieti.
Vypnutie vonkajšieho okruhu:
dotýkajte sa senzorového poľa, až kým indikátor nezhasne.

4.5 Automatický ohrev

Ak zapnete túto funkciu, dosiahnete skôr požadovaný varný stupeň. Funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stupeň, ktorý sa potom zníži na potrebnú úroveň.
Pred zapnutím funkcie musí byť varná zóna chladná.
Zapnutie funkcie pre varnú zónu:
dotknite sa ( sa rozsvieti). Okamžite sa dotknite ( sa rozsvieti). Okamžite sa dotknite , kým
sa nerozsvieti správny varný stupeň. Po 3 sekundách sa rozsvieti ukazovateľ . Vypnutie funkcie: dotknite sa tlačidla
.

4.6 Výkonová funkcia Power

Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných varných zón. Funkciu možno aktivovať pre indukčnú varnú zónu iba na obmedzený čas. Potom sa indukčná varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší varný stupeň.
Pozrite si časť „Technické informácie“.
Zapnutie funkcie pre varnú zónu:
dotknite sa . sa zapne. Vypnutie funkcie: dotknite sa tlačidla
alebo .
SLOVENSKY 67
Vypnutie funkcie: nastavte varnú zónu
pomocou a dotknite sa . Zostávajúci čas sa odpočíta späť na 00. Ukazovateľ varnej zóny zhasne.
Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál a bude blikať 00. Varná zóna sa vypne.
Vypnutie zvuku: dotknite sa . Kuchynský časomer
Túto funkciu môžete použiť ako Kuchynský časomer, ak je varný panel zapnutý a varné zóny nie sú zapnuté. Na
displeji varného stupňa sa zobrazí .
Zapnutie funkcie: dotknite sa . Dotknite sa tlačidla alebo
časomeru, aby ste nastavili čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál a bude blikať 00.
Vypnutie zvuku: dotknite sa
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť varných zón.
.

4.7 Časovač

Časovač odpočítavajúci smerom nadol
Túto funkciu môžete použiť na nastavenie času prevádzky varnej zóny pre jedno konkrétne varenie.
Najprv nastavte varný stupeň varnej zóny a potom nastavte funkciu.
Nastavenie varnej zóny: opakovane sa dotýkajte , až kým sa nerozsvieti
ukazovateľ požadovanej varnej zóny.
Zapnutie funkcie alebo zmena času:
dotknite sa alebo časomera a nastavte čas (00-99 minút). Keď ukazovateľ varnej zóny začne blikať pomaly, odpočítava sa nastavený čas.
Kontrola zostávajúceho času: zvoľte varnú zónu pomocou tlačidla
Ukazovateľ varnej zóny začne blikať rýchlejšie. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas.
.

4.8 STOP+GO

Táto funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň.
Pri zapnutej funkcii nemôžete zmeniť nastavenie varného stupňa.
Funkcia nezastaví funkcie časovača.
Zapnutie funkcie: dotknite sa . sa zapne.
Vypnutie funkcie: dotknite sa . Zobrazí sa predchádzajúci varný stupeň.

4.9 Zablokovanie ovládania

Ovládací panel môžete zablokovať počas prevádzky varných zón. Táto funkcia zabráni neúmyselnej zmene varného stupňa.
Najprv nastavte varný stupeň.
Zapnutie funkcie: Dotknite sa
sekundy sa rozsvieti zostane zapnutý.
.Časovač
. Na 4
www.electrolux.com68
Vypnutie funkcie: dotknite sa .
Zobrazí sa predchádzajúci varný stupeň.
Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto funkciu.

4.10 Detská poistka

Táto funkcia zabráni neúmyselnému zapnutiu varného panela.
Zapnutie funkcie: zapnite varný panel pomocou stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy. Rozsvieti sa . Vypnite varný panel pomocou . Vypnutie funkcie: zapnite varný panel pomocou stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy. Rozsvieti sa . Vypnite varný panel pomocou .
Ak chcete dočasne prerušiť funkciu iba na jedno varenie: varný panel
zapnite pomocou Dotknite sa na 4 sekundy. Do 10
sekúnd nastavte varný stupeň. Varný panel môžete používať. Po vypnutí
varného panela pomocou sa funkcia znovu zapne:
. Nenastavujte žiadny varný
. Nenastavujte žiadny varný
. sa zapne.

4.11 Funkcia Riadenie výkonu

• Varné zóny sú zoskupené podľa polohy a počtu fáz varného panela. Pozrite si obrázok.
• Každá fáza má maximálnu elektrickú výkonovú kapacitu 3 700 W.
• Funkcia rozloží výkon medzi varné zóny pripojené do rovnakej fázy.
• Funkcia sa aktivuje vtedy, keď celkové výkonové zaťaženie varných zón pripojených na jednu fázu presiahne 3 700 W.
• Funkcia zníži výkon ostatných varných zón pripojených do rovnakej fázy.
• Ukazovateľ varného stupňa pre zónu so zníženým výkonom striedavo zobrazuje dve úrovne.

5. TIPY A RADY

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

5.1 Kuchynský riad

Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v kuchynskom riade veľmi rýchlo.
Indukčné varné zóny používajte s vhodným kuchynským riadom.
Materiál varných nádob
vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antikoro, riad s viacvrstvovým dnom (označený výrobcom ako vhodný pre indukčné varné zóny).
nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, keramika, porcelán.
Kuchynský riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak:
• po nastavení najvyššieho varného stupňa voda zovrie veľmi rýchlo.
• ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno kuchynského riadu musí byť hrubé a ploché.
Kuchynský riad zo smaltovanej ocele s hliníkovým alebo medeným dnom môže spôsobiť zmenu sfarbenia na sklokeramickom povrchu.
Rozmery kuchynského riadu
Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú rozmerom dna kuchynského riadu, avšak len do určitej hranice.
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna kuchynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna.
Pozrite si časť „Technické informácie“.

5.2 Zvuky počas prevádzky

Ak je počuť:
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
SLOVENSKY 69
• pískanie: používate varnú zónu s vysokým výkonom a kuchynský riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadnu poruchu varného panela.

5.3 Príklady použitia na varenie

Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu spotreby energie varnej zóny. To znamená, že varná zóna nastavená na stredne intenzívny varný stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné.
Varný stu‐ peň
- 1
1 - 2. Holandská omáčka, topenie:
1 - 2. Zahustenie: nadýchané ome‐
2. - 3. Dusenie ryže a jedál s mlieč‐
3. - 4. Dusenie zeleniny, rýb, mäsa. 20 - 45 Pridajte niekoľko polievko‐
4. - 5. Dusenie zemiakov v pare. 20 - 60 Použite max. ¼ l vody na
4. - 5. Varenie väčšieho množstva
Použitie: Čas
Udržiavanie teploty hotových jedál.
maslo, čokoláda, želatína.
lety, volské oká.
nym základom, prihrievanie hotových jedál.
jedla, omáčok a polievok.
(min)
podľa potreby
5 - 25 Z času na čas premiešajte.
10 - 40 Varte s pokrievkou.
25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko
60 ­150
Rady
Na kuchynský riad položte pokrievku.
tekutiny ako ryže, mliečne jedlá počas prípravy premie‐ šajte.
vých lyžíc tekutiny.
750 g zemiakov.
Max. 3 l tekutiny plus prísa‐ dy.
www.electrolux.com70
Varný stu‐ peň
5. - 7 Jemné vyprážanie: rezne, te‐
7 - 8 Vyprážanie pri vyššej teplote,
9 Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vyprá‐
Použitie: Čas
ľacie cordon bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásky, pe‐ čeň, zásmažka, vajíčka, lie‐ vance, šišky.
zemiakové placky, steaky, rezne.
žané hranolčeky.
Varenie veľkého množstva vody. Je zapnutá výkonová funkcia Po‐ wer.

6. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informácie

• Varný panel očistite po každom použití.
• Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
• Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť varného panela.
• Používajte špeciálny čistič určený na povrch varného panela.
• Na sklo použite špeciálnu škrabku.

6.2 Čistenie varného panela

Okamžite odstráňte: roztopený plast, plastovú fóliu, cukor a potraviny s
(min)
podľa potreby
5 - 15 Po uplynutí polovice času
obsahom cukru. V opačnom prípade môžu nečistoty poškodiť varný panel. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na sklenený povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
Po dostatočnom vychladnutí
varného panela odstráňte:
usadeniny vodného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky. Varný panel vyčistite vlhkou handričkou s neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po čistení utrite varný panel mäkkou handričkou.
Odstráňte lesklé kovové fľaky: použite roztok vody a octu a vyčistite sklenený povrch vlhkou handričkou.
Rady
Po uplynutí polovice času obráťte.
obráťte.

7. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
SLOVENSKY 71

7.1 Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny Riešenie
Varný panel sa nedá za‐ pnúť ani používať.
Poistka je vypálená. Skontrolujte, či je príčinou
Varný panel znovu zapnite
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
Funkcia STOP+GO je za‐
Na ovládacom paneli je vo‐
Zaznie zvukový signál a varný panel sa vypne. Ak je varný panel vypnutý, zaznie zvukový signál.
Varný panel sa vypne. Niečo ste položili na sen‐
Ukazovateľ zvyškového tepla sa nerozsvieti.
Funkcia automatického ohrevu nefunguje.
Je nastavený najvyšší var‐
Znížili ste varný stupeň na
Vonkajší okruh sa nedá zapnúť.
Varný panel nie je pripoje‐ ný ku zdroju elektrického napájania alebo je pripoje‐ ný nesprávne.
viacerých senzorových tla‐ čidiel.
pnutá.
da alebo je ovládací panel znečistený tukom.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tlačidlá.
zorové tlačidlo .
Zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnutá iba krátky čas.
Táto zóna je horúca. Zónu nechajte dostatočne
ný stupeň.
.
Zapnite najprv vnútorný
Skontrolujte, či je varný pa‐ nel správne pripojený k zdroju elektrického napája‐ nia. Pozrite si schému za‐ pojenia.
poruchy práve poistka. Ak sa poistka vypáli opakova‐ ne, obráťte sa na kvalifiko‐ vaného elektrikára.
a do 10 sekúnd nastavte varný stupeň.
Dotknite sa iba jedného senzorového tlačidla.
Pozrite si kapitolu „Každo‐ denné používanie“.
Vyčistite ovládací panel.
Odstráňte predmet zo sen‐ zorových tlačidiel.
Odstráňte daný predmet zo senzorového tlačidla.
Ak bola zóna zapnutá do‐ statočne dlho na to, aby bola horúca, obráťte sa na autorizované servisné stre‐ disko.
vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň má rovnaký výkon ako funkcia.
Začnite od a varný stu‐ peň len zvyšujte.
okruh.
www.electrolux.com72
Problém Možné príčiny Riešenie
Je normálne, že na viacná‐
Na viacnásobnej zó‐
ne je tmavá oblasť.
Varný stupeň sa prepína medzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tla‐ čidlá.
sobnej zóne je tmavá ob‐ lasť.
Funkcia Riadenie výkonu je zapnutá.
Kuchynský riad je príliš veľ‐ ký alebo ste ho položili prí‐ liš blízko ovládačov.
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Je zapnuté automatické vypínanie.
Je zapnutá detská poistka alebo funkcia zablokova‐ nia.
Rozsvieti sa symbol .
Na zóne nie je žiadny riad. Položte nádobu na zónu.
Kuchynský riad nie je
vhodný.
Príliš malý priemer dna ria‐
du pre túto zónu.
Na displeji sa zobrazí sym‐ bol a číslo.
Došlo k poruche varného panelu.
Pozrite si kapitolu „Každo‐ denné používanie“.
Ak je to možné, preložte veľký riad na zadné zóny.
Varný panel vypnite a zno‐ va ho zapnite.
Pozrite si kapitolu „Každo‐ denné používanie“.
Použite vhodný kuchynský riad. Pozrite si kapitolu „Tipy a rady“.
Použite kuchynský riad správnych rozmerov. Pozrite si časť „Technické informácie“.
Odpojte varný panel na ur‐ čitý čas od elektrického na‐ pájania. Na chvíľu odpojte poistku elektrickej siete do‐ mácnosti. Potom ju znova zapojte. Ak sa znova roz‐
svieti , obráťte sa na au‐ torizované servisné stredi‐ sko.
Problém Možné príčiny Riešenie
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa E6. Chýba druhá fáza napája‐
Na varnom paneli sa vy‐ skytla chyba, pretože po‐ krm v kuchynskom riade vyvrel. Je zapnutá funkcia Automatického vypínania a ochrana proti prehriatiu zón.
nia.
Vypnite varný panel. Od‐ stráňte horúci kuchynský riad. Približne po 30 sek‐ undách opäť zapnite zónu. Ak bol problémom riad, chybová správa sa vypne. Ukazovateľ zvyškového tepla môže zostať zobra‐ zený. Riad nechajte dosta‐ točne vychladnúť. Skontro‐ lujte, či je riad kompatibilný s varným panelom. Pozrite si kapitolu „Tipy a rady“.
Skontrolujte, či je varný pa‐ nel správne pripojený k zdroju elektrického napája‐ nia. Poistku vyberte, po‐ čkajte minútu, potom opäť vložte poistku.
SLOVENSKY 73
7.2 Ak nemôžete nájsť
riešenie...
Ak problém nedokážete odstrániť sami, kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Uveďte údaje z typového štítka. Uveďte tiež trojmiestny kód sklokeramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobrazované chybové

8. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

8.1 Pred inštaláciou

Pred nainštalovaním varného panela si zapíšte informácie uvedené dolu na typovom štítku. Typový štítok s technickými údajmi je umiestnený na spodnej strane varného panela.
Sériové číslo ....................
hlásenie. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmienky nájdete v záručnej brožúre.

8.2 Zabudovateľné varné panely

Zabudovateľné varné panely sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám.

8.3 Napájací kábel

• Varný panel sa dodáva s napájacím káblom.
• Na výmenu poškodeného sieťového kábla použite kábel typu: H05V2V2-F ktorý odolá teplote 90 °C alebo vyššej. Obráťte sa na miestne servisné stredisko.
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com74

8.4 Montáž

min. 12 mm
min. 2 mm

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítok

Model EHG46341FK Č. výrobku (PNC) 949 596 187 01 Typ 60 GAD DA AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukcia 3.7 kW Vyrobené v Nemecku
Sér.č. ................. 6.6 kW
ELECTROLUX
SLOVENSKY 75

9.2 Špecifikácia varných zón

Varná zóna Nominálny vý‐
Ľavá predná 2300 3700 10 180 - 210
Ľavá zadná 1200 - - 145
Pravá predná 1400 2500 4 125 - 145
Pravá zadná 700 / 1700 - - 120 / 180
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere odchyľovať od údajov v tabuľke. Mení sa podľa materiálu a rozmeru kuchynského riadu.
kon (max. var‐ ný stupeň) [W]
Výkonová funkcia Power [W]

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ

10.1 Informácie o výrobku podľa EU 66/2014

Model EHG46341FK
Výkonová funkcia Power maximálne tr‐ vanie [min]
Optimálne výsledky varenia dosiahnete tak, že budete používať riad s priemerom nie väčším ako sú údaje v tabuľke.
Priemer ku‐ chynského riadu [mm]
www.electrolux.com76
Typ varného panela Zabudovateľný
varný panel
Počet varných zón 4
Technológia ohrevu Indukčné alebo
sálavé ohrevné teleso
Priemer kruhových var‐ ných zón (Ø)
Spotreba energie na var‐ nú zónu (EC electric coo‐ king)
Spotreba energie varné‐
Ľavá predná Ľavá zadná Pravá predná Pravá zadná
Ľavá predná Ľavá zadná Pravá predná Pravá zadná
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
180,2 Wh / kg 196,8 Wh / kg 176,6 Wh / kg 190,2 Wh / kg
186,0 Wh / kg ho panela (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť. Časť 2: Varné panely. Metódy merania funkčných vlastností
• Kuchynský riad položte na varnú zónu ešte pred jej zapnutím.
• Dno riadu má mať rovnaký priemer ako varná zóna.

10.2 Úspora energie

Ak budete postupovať podľa nižšie uvedených tipov, môžete pri každodennom varení ušetriť energiu.
• Ohrejte iba potrebné množstvo vody.
• Menší riad položte na menšie varné zóny.
• Kuchynský riad položte priamo na stred varnej zóny.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie.
• Na kuchynský riad podľa možností vždy položte pokrievku.
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
SLOVENSKY 77
www.electrolux.com78
SLOVENSKY 79
www.electrolux.com/shop
867333344-A-302017
Loading...