AEG EHF7647FOK User Manual [pt]

Page 1
EHF7647FOK
.................................................. ...............................................
MK ПЛОЧА ЗА ГОТВЕЊЕ УПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 RU ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО
SR ПЛОЧА ЗА КУВАЊЕ УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 50
ЭКСПЛУАТАЦИИ
34
Page 2
www.electrolux.com
2
4 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ 6 ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
8 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 11 ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ 13 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 14 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ 15 ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ 16 МОНТАЖА
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Рециклирајте ги материјалите со симболот за да ја рециклирате.
Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото здравје и рециклирајте го отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте ги апаратите озанчени со симболот
од домаќинството. Вратете го производот во вашиот локален капацитет за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија.
. Ставете ја амбалажата во соодветни контејнери
ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА:
- Производи
- Брошури
- Упатства за корисниците
- Решавање проблеми
- Сервисни информации
www.electrolux.com
ЛЕГЕНДА
Предупредување - Важни безбедносни информации. Општи информации и совети Еколошки информации
Можноста за промени е задржана.
во отпадот
Page 3
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС
Ви благодариме што купивте Electrolux апарат. Одбравте производ со долгогодишно професионално искуство и иновативност. Револуционерен и стилски, мислевме на Вас кога го дизајниравме. Со секое користење, бидете сигурни дека секогаш ќе имате супер резултати.
Добродојовте во Electrolux.
ДОДАТОЦИ И ПОТРОШЕН МАТЕРИЈАЛ
Во интернет продавницата на Electrolux ќе најдете сè што ви треба за да може сите ваши производи на Electrolux да изгледаат безгрешно и да работат совршено. Заедно со широката палета на додатоци дизајнирани и направени со највисоки стандарди за квалитет, би очекувале, од специјалистички садови за готвење до корпи за прибор за готвење, од држачи за шишиња до квалитетни корпи за алишта...
МАКЕДОНСКИ 3
Посетете ја интернет-продавницата на www.electrolux.com/shop
СЛУЖБА ЗА ПОТРОШУВАЧИ И СЕРВИС
Наша препорака е да се користат оригинални резервни делови.
Кога го контактирате сервисот, осигурете се дека ги имате следните податоци. Информациите може да ги најдете на плочата со спецификации.
Модел Број на производот Сериски број
Page 4
www.electrolux.com
4
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно прочитајте ги доставените упатства. Производителот не е одговорен ако неправилната монтажа и употреба предизвикаат повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го упатството со апаратот за идна употреба.
БЕЗБЕДНОСТ НА ДЕЦАТА И ПОМАЛКУ ВЕШТИТЕ ЛИЦА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од задушување, повреда или траен инвалидитет.
• Не дозволувајте им на лица, вклучително и деца, со намалено физичко чувство, намалени ментални функции или недостаток на искуство и знаење, да го користат апаратот. Нивното ракување со апаратот мора да го надгледува или насочува лице одговорно за нивната безбедност.
• Деца не смеат да играат со апаратот.
• Сите материјали за пакување чувајте ги настрана од дофат на деца.
• Ако апаратот има безбедносен уред за деца, Ви препорачуваме да го активирате.
МОНТАЖА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Апаратот мора да биде монтиран само од квалификувано лице.
• Извадете ја целата амбалажа.
• Никогаш не монтирајте и не користете оштетен апарат.
• Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот.
• Одржувајте минимална оддалеченост од другите апарати и делови.
• Бидете внимателни кога го преместувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици.
• Залепете ги засечените површини со лепак за да спречите влагата да предизвика надигнување.
• Заштитете го дното од апаратот од пареа и влага.
• Не го монтирајте апаратот во близина на врата или под прозорец. На овој начин ќе
спречите некој жежок сад за готвење да падне од апаратот кога вратата или прозорецот се отворени.
• Ако апаратот е монтиран над фиоки, внимавајте просторот помеѓу дното од апаратот и горната фиока да е доволен за циркулација на воздух.
Поврзување на струја
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од пожар и електричен шок.
• Сите поврзувања со струја мора да бидат направени од квалификуван електричар.
• Пред секое поврзување бидете сигурни дека терминалот на апаратот не е активен.
• Бидете сигурни дека апаратот е правилно монтиран. Лабави и несоодветни приклучоци за струја и штекери можат да го прегреат терминалот.
• Бидете сигурни дека заштитата од електричен шок е инсталирана.
• Не дозволувајте електричните кабли да го допираат апаратот или жешкиот сад за готвење, кога го поврзувате апаратот до блиските штекери.
• Не оставајте ги каблите да се заплеткаат.
• Користете држач за олабавување на кабелот.
• Користете го правилниот кабел.
• Пазете да не ги оштетите приклучокот за струја и кабелот. Контактирајте го сервисниот центар или електричар за да го смените оштетениот кабел.
• Електричната инсталација мора да има изолациски уред кој што ви овозможува да го исклучите апаратот од приклучокот за струја од сите полови. Изолацискиот уред мора да има контактен отвор со ширина од најмалку 3 mm.
• Користете правилни изолациски уреди: заштитни прекинувачи на линија, осигурувачи (осигурувачи на вртење извадени од држачот), заземјување и контактори.
Page 5
УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Постои опасност од повреда, изгореници или електричен шок.
• Користете го апаратот само во домашни услови.
• Не менувајте ги спецификациите на овој апарат.
• Не оставајте го апаратот без надгледување додека работи.
• Не ракувајте со апаратот со влажни раце или кога имате контакт со вода.
• Не ставајте прибор за јадење или капаци од тенџериња на ринглите. Тие може да станат жешки.
• Исклучувајте ги ринглите на „off“ по секоја употреба.
• Не употребувајте го апаратот како работна површина или како простор за складирање.
• Ако површината од апаратот е испукана, веднаш исклучете го апаратот од струјата. Ова ќе спречи електричен шок.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Постои опасност од експлозија или пожар.
• Маснотиите и маслото кога се загреани може да испуштат запалива пареа. Држете го оганот или загреаните предмети подалеку од маснотиите и маслата кога готвите со нив.
• Пареата којашто ја испушта маслото коешто е многу жешко може да предизвика спонтано запалување.
• Искористеното масло, коешто го содржат остатоците од храната, може да предизвика пожар на пониска температура од маслото коешто се користи за прв пат.
• Не ставајте запаливи производи или предмети натопени со запаливи средства во, блиску до или на апаратот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од оштетување на апаратот.
МАКЕДОНСКИ 5
• Не користете ги ринглите со празни садови или без нив.
• Не ставајте ја алуминиумската фолија на апаратот.
• Приборот за готвење направен од лиено железо, лиен алуминиум или со оштетено дно може да предизвика гребнатини на стакло- керамиката. Секогаш кревајте ги овие предмети кога треба да ги преместувате на површината за готвење.
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од оштетување на апаратот.
• Редовно чистете го апаратот за да спречите оштетување на материјалот на површината.
• Не користете вода во спреј или пареа за чистење на уредот.
• Исчистете го апаратот со навлежнета мека крпа. Користете само неутрални детергенти. Не користете абразивни средства, сунѓери со жица, растворувачи или метални предмети.
ОТСТРАНУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ризик од повреда или задушување.
• Исклучете го апаратот од струја.
• Отсечете го кабелот за струја и фрлете го.
• Не чувајте жешки садови за готвење на контролната табла.
• Не оставајте садовите за готвење да вријат на суво.
• Внимавајте предметите или садовите за готвење да не паднат на апаратот. Може да се оштети површината.
Page 6
www.electrolux.com
6
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
ГЕНЕРАЛЕН ПРЕГЛЕД
1 2
265 mm 170 mm145 mm
210/175/120 mm
56 34
ИЗГЛЕД НА КОНТРОЛНАТА ТАБЛА
180 mm
12
11
10
Рингла
1
Рингла
2
Контролна табла
3
Рингла
4
Рингла
5
Контролна табла
6
2
1
3
4
5
6
9
8
7
Користете ги сензорските полиња за работа со апаратот. Екраните, показателите и звуците кажуваат која функција работи.
сензорско поле функција
Временски показатели за
1
ринглите
2
3
Покажува за која рингла го подесувате времето.
Ја заклучува/отклучува контролната табла. За да ја вклучите и исклучите STOP+GO
функцијата.
4
Екран за подесување на јачина
5
на топлина
6
За да го вклучите и исклучите апаратот. За поставување на поставките за јачина на
топлина. Ја активира функцијата Автоматско
загревање.
Page 7
сензорско поле функција
7
Го активира и деактивира надворешниoт прстен.
8
Го активира и деактивира надворешниoт прстен.
Контролна лента За поставување на поставките за јачина на
9
топлина.
10
11
12
/
Eкран на тајмерот Го покажува времето во минути.
Го зголемува или намалува времето. За поставување на ринглата.
ПРИКАЗ НА ПОСТАВКИТЕ ЗА ТОПЛИНА
Приказ Опис
Ринглата е деактивирана.
-
+ број / /
Ринглата работи. Функцијата работи.
Функцијата Автоматско загревање работи Дошло до грешка. OptiHeat Control (Показател за преостаната топлина во 3
чекори): продолжува со готвење / останува загреано / преостаната топлина.
Функцијата Заклучување/безбедност на деца работи. Функцијата Автоматското исклучување работи.
МАКЕДОНСКИ 7
OPTIHEAT CONTROL (ПОКАЗАТЕЛ ЗА ПРЕОСТАНАТА ТОПЛИНА ВО 3 ЧЕКОРИ):
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
/ / Опасност од изгореници
поради преостаната топлина!
OptiHeat Control го покажува нивото на преостанатата топлина.
Page 8
www.electrolux.com
8
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
АКТИВИРАЊЕ И ДЕАКТИВИРАЊЕ
Допрете го 1 секунда за да го вклучите или да го исклучите апаратот.
ВКЛУЧУВАЊЕ И ИСКЛУЧУВАЊЕ НА НАДВОРЕШНИОТ ПРСТЕН
Можете да ги прилагодите површината на која готвите со големината на садот за готвење.
АВТОМАТСКИ ИСКЛУЧУВАЊЕ
Функцијата автоматски го исклучува апаратот ако:
Сите рингли се исклучени (
).
• Не сте ја наместиле јачината на топлината откако сте го вклучиле апаратот.
• Ќе истурите или ќе ставите нешто на контролната табла повеќе од 10 секунди, (тенџере, ткаенина, итн.). Се огласува звучен сигнал некое време и апаратот се деактивира. Отстранете го предметот или исчистете ја контролната табла.
• Не ја исклучувате ринглата или не ја менувате јачината на греењето. По
одредено време се пали
и апаратот се
исклучува. Видете подолу.
• Врска помеѓу јачината на топлината и времето на функцијата за Автоматско исклучување:
, - — 6 часа
, —5 часа
, —4 часа
, —1,5 часа
НАГОДУВАЊЕ НА ЈАЧИНАТА НА ТОПЛИНАТА
За да го вклучите надворешниот прстен, притиснете го сензорското поле
пали контролната сијалица. За повеќе надворешни прстени повторно допрете го истото сензорско поле. Се пали контролната сијалица. Повторете ја постапката за да го исклучите надворешниот прстен. Контролната сијалица се гаси.
АВТОМАТСКО ЗАГРЕВАЊЕ
Може да го добиете неопходното нагодување за загревање за пократко време ако ја активирате функцијата Автоматско загревање. Оваа функција го поставува највисокото нагодување за јачината на топлината на одредено време (погледнете го графиконот), а потоа го намалува на неопходното нагодување. За да ја стартувате функцијата Автоматско загревање за ринглата:
1.
2.
За да ја исклучите функцијата сменете го нагодувањето за загревање.
Допрете ја контролната лента кај саканата јачина. Евентуално коригирајте во лево или во десно. Не отпуштајте додека не ја постигнете потребната јачина. Екранот го прикажува нагодувањето на јачината на топлината.
/ . Се
Допрете го ( засветува на екранот).
Веднаш допрете ја потребната поставка за загревање. После 3 секиунди
се
појавува на екранот.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
Page 9
ТАЈМЕР
00
Програматор за одбројување
Користете го програматорот за одбројување за да одредите колку време ќе работи ринглата само за ова едно готвење. Поставете го програматорот за одбројување откако ќе одберете рингла. Јачината можете да ја нагодите пред или по нагодување на тајмерот.
• За да ја поставите ринглата:допирајте го
неколкупати сè додека показателот за
неопходната рингла не се запали.
• За вклучување на Тајмерот за одбројување: допрете го
програматорот за да го одредите времето (
- 99 минути). Кога контролната
00
светилка на ринглата започнува да трепка побавно, времето се одбројува.
• За да го видите преостанатото време: поставете ја ринглата со
светилка на ринглата започнува да трепка побрзо. Екранот го покажува преостанатото време.
• За вклучување на Тајмерот за одбројување:поставете ја ринглата со Допрете го
• За да го исклучите тајмерот: поставете ја ринглата со
Преостанатото време се одбројува наназад до
се гаси. За исклучување може да ги допрете
Кога времето ќе истече, се огласува звук и трепка
00
За да го запрете звукот: допрете го
или .
. Допрете го .
. Контролната светилка на ринглата
и истовремено.
. Ринглата се исклучува.
на
. Контролната
.
CountUp Timer (Тајмер за броење).
Користете го CountUp Timer за да следите колку долго работи ринглата.
• Избор на рингла (ако работи повеќе од 1 рингла):допирајте го
повторно додека показателот на неопходната рингла не се запали.
За активирање CountUp Timer:допрете на тајмерот се пали. Кога контролната
светилка на ринглата започнува да трепка побавно, времето се одбројува. Приказот
се менува меѓу (минути).
повторно и
и избројаното време
МАКЕДОНСКИ 9
• За да видите колку долго работи ринглата: поставете ја ринглата со
светилка на ринглата започнува да трепка побрзо. Екранот го покажува времето на работа на ринглата.
• За да го исклучите CountUp Timer: поставете ја ринглата со
или за да го деактивирате тајмерот.
Контролната светилка на ринглата се гаси.
. Контролната
и допрете го
Програматор за одбројување
Тајмерот можете да го користите и за програматор за одбројување кога ринглата не
работи. Допрете го на тајмерот за да го поставите времето. Кога времето ќе истече, се огласува звук и трепка
.
00
За да го запрете звукот: допрете го
. Допрете го или
STOP+GO
Функцијата ги поставува сите рингли што работат на најниска јачина на топлината (
). Кога работи
поставката за јачината. Функцијата
тајмерот.
• За да ја вклучите оваа функција допрете го
. Се пали симболот .
• За да ја исклучите оваа функција допрете го
претходно сте ја поставиле.
, не можете да ја смените
не ја запира функцијата на
. Се вклучува јачината која
ЗАКЛУЧУВАЊЕ
Кога ринглите работат, може да ја заклучите контролната табла. Тоа спречува случајна промена на поставената јачината. Прво поставете ја јачината на топлината. За да ја вклучите оваа функција, допрете го
. Симболот се пали во траење од 4 секунди. Тајмерот останува вклучен. За да ја исклучите оваа функција, допрете го
. Се вклучува јачината којашто претходно сте ја поставиле. Ако го исклучите апаратот, се исклучува и оваа функција.
Page 10
www.electrolux.com
10
КОРИСТЕЊЕ НА БЕЗБЕДНОСНИОТ УРЕД ЗА ДЕЦА
Оваа функција спречува случајно вклучување на апаратот.
За активирање на уредот за безбедност на децата
• За деактивирање на уредот за безбедност на
децата
• За да го презапишете уредот за безбедност
на децата само за едно време на готвење
Вклучете го апаратот со нагодувајте ја јачината на топлината.
Допрете го пали симболот
Вклучете го апаратот со .
Вклучете го апаратот со нагодувајте ја јачината на топлината.
Допрете го пали симболот
Вклучете го апаратот со .
Вклучете го апаратот со симболот
Допрете го Поставете ја јачината на топлината за 10 секунди. Сега можете да ракувате со апаратот.
Кога ќе го исклучите апаратот со безбедносниот уред за деца повторно работи.
во траење од 4 секунди. Се
.
во траење од 4 секунди. Се
.
.
во траење од 4 секунди.
. Не
. Не
. Се пали
,
• Тајмерот за одбројување се спушта надолу
• сте ставиле нешто на контролната табла.
Активирање на звучните сигнали
Исклучете го апаратот. Допрете го Екраните се палат и се гасат. Допрете го во трање од 3 секунди. Се пали бидејќи звукот е исклучен. Допрете го
. Звукот е вклучен.
во траење од 3 секунди.
, се пали
OFFSOUND CONTROL (ДЕАКТИВИРАЊЕ И АКТИВИРАЊЕ НА ЗВУЧНИТЕ СИГНАЛИ)
Деактивирање на звучните сигнали
Исклучете го апаратот. Допрете го Екраните се палат и се гасат. Допрете го во траење од 3 секунди. Се пали , звукот е вклучен. Допрете го
исклучен. Кога е вклучена оваа функција, звучните сигнали можете да ги слушнете само кога:
го допирате
• програматорот за одбројување се намалува
во траење од 3 секунди.
, се пали , звукот е
Page 11
ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ
МАКЕДОНСКИ 11
САДОВИ ЗА ПЕЧКА
Информации за садовите за готвење
• Подлогата на садовите за готвење треба да е што е можно подебела и порамна.
• Садовите за готвење од емајлиран челик и оние со алуминиумско или бакарно дно можат да предизвикаат промена на бојата на стакло-керамичката површина.
• Исклучете ги ринглите пред крајот на готвењето за да ја искористите преостанатата топлина.
• Дното од тенџерето и ринглата треба да бидат со иста големина.
ÖKO TIMER (ЕКО ТАЈМЕР)
ШТЕДЕЊЕ ЕНЕРГИЈА
Како да заштедите енергија
• Ако е можно, секогаш ставајте капак на садот за готвење.
• Садовите за готвење треба да се ставаат на ринглата пред вклучувањето.
Поста вка за топли на
1-3 Холандски сос, топење: путер,
1-3 Зацврснување: пенести омлети,
3-5 Готвење ориз и рецепти со млеко,
5-7 Зеленчук, риба, месо, готвени на
7-9 Барени компири 20-60
7-9 Готвење големи количества храна,
9-12 Благо пржење: шницли, стекови,
Употребувајте го за: Време Совети
Одржување на топлината на
1
јадењата
чоколада, желе
пржени јајца
подгревање готови јадења
пареа
чорби и супи
котлети, ќофтиња, колбаси, џигер, запршка, јајца, палачинки, крофни
ПРИМЕРИ НА УРЕДИ ЗА ГОТВЕЊЕ
Податоците во табелата се само препорака.
колку што е неопхо дно
5-25 мин
10-40 мин
25-50 мин
20-45 мин
мин 60-150
мин колку
што е неопхо дно
За да заштедите енергија, грејачот на ринглата се исклучува порано од сигналот на програматорот за одбројување. Разликата во времето на работа зависи од нивото на подесеност на топлината и времето на готвење.
Ставете капак на садовите за готвење.
Мешајте од време на време.
Гответе поклопено.
Додајте најмалку двапати повеќе течност од количината на оризот, мешајте ги јадењата со млеко во дел од готвењето.
Додадете неколку супени лажици течност.
Употребете макс. ¼ l вода за 750 g компир
До 3 литри течност плус состојките.
Превртете на половина време.
Page 12
www.electrolux.com
12
Поста
Употребувајте го за: Време Совети вка за топли на
12-13 Целосно пржење, рендани компири,
бифтеци, стекови
5-15 мин
Превртете на половина време.
14 Зовријте поголема количина на вода, згответе тестенини, пржено месо (гулаш,
тури-потпечи), помфрит.
Информации за акриламиди
ВАЖНО Според најновите научни сознанија, ако ја препечувате храната (особено онаа што содржи скроб), акриламидите може да претставуваат ризик за здравјето. Затоа, препорачуваме да готвите на најниски температури и да не ја препечувате храната премногу.
Page 13
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
Чистете го апаратот по секоја употреба. Секогаш употребувајте садови за готвење со чисто дно.
Гребаници или темни дамки на стакло-керамичката површина немаат влијание на работата на апаратот.
За да ја отстраните нечистотијата:
1.
– Веднаш отстранете:растопена
пластика, пластична фолија и храна со шеќер. Во спротивно нечистотијата може да предизвика оштетување кај апаратот. Употребувајте специјално стругало за стакло . Ставете го стругалото за стаклена површина под прецизен агол и движете го сечивото по површината.
– Отстранете откако апаратот е доволно
изладен: остатоци од бигор, прстени од вода, дамки од мрснотија, сјајни метални дамки. Употребувајте специјално средство за чистење стакло-керамика или нер’ѓосувачки челик.
2.
Чистете го апаратот со влажна крпа и малку детергент.
3.
На крајот, избришете го апаратот со чиста сува крпа.
МАКЕДОНСКИ 13
Page 14
www.electrolux.com
14
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
Проблем Можна причина Решение
Не можете да го вклучите апаратот или да ракувате со него.
Истовремено сте допреле 2
Функцијата Stop+Go работи. Погледнето во поглавието
Има дамки од вода или
Се огласува звучен сигнал и апаратот се деактивира. Се огласува звучен сигнал кога апаратот се исклучува.
Апаратот се исклучува. Сте ставиле нешто на
Показателот за преостанатата топлина не се вклучува.
Функцијата за Автоматско загревање не работи.
Нагодена е највисоката
Надворешниот прстен не може да се вклучи.
Сензорските полиња се вжештуваат.
Нема звучен сигнал кога ќе ги допрете сензорските копчиња на таблата.
се вклучува .
се вклучува .
Вклучете го апаратот
или повеќе сензорски полиња.
маснотија на контролната табла.
Сте покриле едно или повеќе сензорски полиња.
сензорското поле Ринглата не е жешка затоа
што работела кратко време.
Ринглата е исклучена. Дозволете ринглата да се
температура.
Прво вклучете го
Садовите се преголеми или сте ги ставиле премногу блиску до контролите.
Сигналите се исклучени. Вклучете ги сигналите
Вклучено е Автоматското исклучување.
Работи функцијата Уредот за заштита на деца или Бравата е во функција.
повторно и нагодете ја јачината на топлината за помалку од 10 секунди.
Допирајте само по едно сензорско поле.
“Упатства за ракување”. Исчистете ја контролната
табла.
Отстранете го предметот од сензорските полиња.
Тргнете го предметот од
.
сензорското поле. Ако ринглата не е доволно
жешка подолго време, јавете се во сервис.
излади доволно. Поставката за највисока
температура и функцијата за автоматско загревање имаат иста јачина.
внатрешниот прстен. Ставајте ги големите садови
за готвење на задните рингли, ако е потребно.
(видете во “Контрола за исклучување на звукот”).
Исклучете го и повторно вклучете го апаратот.
Погледнето во поглавието “Упатства за ракување”.
Page 15
Проблем Можна причина Решение
и се прикажува број.
Ако сте се обиделе со сите погоре наведени решенија и сепак не можете да го отстраните проблемот, обратете се кај вашиот продавач или во службата за односи со корисниците. Наведете ги податоците од плочката со спецификации, троцифрената шифра за стакло-керамика (се наоѓа во аголот на плочата за готвење) и пораката за грешка која се пали.
ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ
Modell EHF7647FOK Prod.Nr. 949 596 006 00
Typ 58 HDD 70 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.5 kW
ELECTROLUX
МАКЕДОНСКИ 15
Има грешка во апаратот. Исклучете го апаратот од
струја извесно време. Исклучете ја струјата од главната табла. Повторно поврзете. Ако повторно се
запали
, обратете се во
сервисниот центар.
Погрижете се да ракувате со апаратот правилно. Ако неправилно сте ракувале со уредот, сервисирањето од страна на сервисниот техничар или на продавачот нема да биде бесплатно, дури и во гарантниот период. Упатствата за службата за односи со корисниците и за условите на гаранцијата се наведени во гарантниот лист.
Моќност на рингла
Рингла Мининална моќност (Поставка за
максимална јачина на топлината) [W] Десна задна —170/265 mm 1400/2200 W Десна предна —180 mm 1800 W Лева задна —145 mm 1200 W Лева предна—120/175/210 mm 800/1600/2300 W
Page 16
www.electrolux.com
16
МОНТАЖА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Погледнете го поглавјето „Безбедносни информации“.
Пред монтажата
• Пред да го монтирате апаратот, прочитајте ги сите информации кои се наоѓаат на плочката со спецификации. Плочката со спецификации се наоѓа на дното од куќиштето на апаратот.
ВГРАДЕНИ АПАРАТИ
• Користете ги апаратите што се вградуваат само ако се претходно вградени во
КОМПЛЕТ
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
соодветни елементи за вградување и во работни површини кои ги исполнуваат стандардите.
ПОВРЗЕН КАБЕЛ
• Апаратот се испорачува со кабел за струја.
• Заменете го оштетениот кабел со специјален кабел (тип H05BB-F Tmax 90°C; или подобар). Обратете се во локалниот сервисен центар.
R 5mm
490
+1
mm
=
680
+1
600mm
mm
min. 20 mm
min. 25 mm
Page 17
min. 28 mm
МАКЕДОНСКИ 17
Ако ја користите заштитната кутија
1)
(дополнителен додаток
), заштитниот под директно под апаратот не е неопходен. Не можете да ја користите заштитната кутија ако го монтирате апаратот над печката.
1)
Додатокот заштитна кутија може да не е достапен во некои земји. Ве молиме да го контактирате Вашиот локален дистрибутер.
Page 18
www.electrolux.com
18
SPIS TREŚCI
20 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 22 OPIS URZĄDZENIA 24 CODZIENNA EKSPLOATACJA 27 PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI 29 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 30 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 31 DANE TECHNICZNE 32 INSTALACJA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.electrolux.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 19
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym Electrolux można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń Electrolux w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
POLSKI 19
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 20
www.electrolux.com
20
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączo‐ ną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wy‐ korzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skut‐ kować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐ nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐ niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐ rycznych lub umysłowych albo osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐ łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐ lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐ dzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐ pem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐ nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐ wieraniu okna lub drzwi.
• W przypadku instalacji urządzenia nad szufla‐ dami należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby możliwy był obieg powie‐ trza.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonane przez wykwalifikowanego elek‐ tryka.
• Przed podłączeniem przewodów należy upew‐ nić się, że listwa zasilania elektrycznego urzą‐ dzenia nie jest pod napięciem.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźne lub nieprawidłowe połą‐ czenie gniazdka i wtyczki może być przyczyną przegrzania zacisków.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐ pieczenie przed porażeniem prądem.
• Po podłączeniu urządzenia do pobliskiego gniazdka przewody elektryczne nie mogą do‐ tykać urządzenia ani gorących naczyń.
• Nie dopuszczać do splątania się przewodów elektrycznych.
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐ mą.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐ kowanemu elektrykowi.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐ nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
Page 21
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników (typu wykrę‐ canego – wyjmowanych z oprawki), wyłączni‐ ków różnicowo-prądowych i styczników.
UŻYTKOWANIE
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała, oparzenia lub porażenia prądem.
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Pola grzejne mocno się na‐ grzewają.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani miejsca do przechowywania przed‐ miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią sie pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem lub eks‐ plozją.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐ czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐ tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐ płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐ stancjami.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
POLSKI 21
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐ wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐ szczonym spodem mogą spowodować zary‐ sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐ leży przesuwać ich po powierzchni gotowania.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesienia obra‐ żeń ciała lub uduszenia.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
Page 22
www.electrolux.com
22
OPIS URZĄDZENIA
WIDOK URZĄDZENIA
1 2
210/175/120 mm
56 34
UKŁAD PANELU STEROWANIA
Pole grzejne
265 mm 170 mm145 mm
180 mm
1
12
11
10
1
Pole grzejne
2
Panel sterowania
3
Pole grzejne
4
Pole grzejne
5
Panel sterowania
6
2
3
4
5
6
9
8
7
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
pole czujnika funkcja
Wskaźniki pól grzejnych – funkcja
1
Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
zegara
2
3
4
Wskazanie mocy grzania Wskazuje ustawienie mocy grzania.
5
6
Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. Włączanie i wyłączanie funkcji STOP+GO. Włączanie i wyłączanie urządzenia.
Włączanie funkcji automatycznego podgrzewa‐ nia.
Page 23
pole czujnika funkcja
7
Włączanie i wyłączanie rozszerzenia pola grzej‐ nego.
8
Włączanie i wyłączanie rozszerzenia pola grzej‐ nego.
Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania.
9
10
11
12
/
Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
Przedłużanie lub skracanie czasu. Wybór pola grzejnego.
WSKAZANIA USTAWIEŃ MOCY GRZANIA
Wskazanie Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
+ cyfra / /
Pole grzejne jest włączone. Włączona jest funkcja .
Włączona jest funkcja automatycznego podgrzewania Nieprawidłowe działanie. OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): goto‐
wanie ciągłe / podtrzymywanie ciepła / ciepło resztkowe. Włączona jest funkcja blokady/blokady uruchomienia. Uruchomiła się funkcja samoczynnego wyłączenia.
POLSKI 23
OPTIHEAT CONTROL (3­STOPNIOWY WSKAŹNIK CIEPŁA RESZTKOWEGO)
OSTRZEŻENIE!
/ / Zagrożenie oparzenia
ciepłem resztkowym!
OptiHeat Control wskazuje poziom ciepła reszt‐ kowego.
Page 24
www.electrolux.com
24
CODZIENNA EKSPLOATACJA
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZENIE
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
SAMOCZYNNE WYŁĄCZENIE
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie urządzenia, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone (
).
• Po włączeniu urządzenia nie ustawiono mocy grzania.
• Panel sterowania został zalany lub przez po‐ nad 10 sekund znajduje się na nim jakiś przedmiot (garnek, ściereczka itp). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a urządzenie wyłączy się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmienio‐ no mocy grzania. Po pewnym czasie pojawia
, a urządzenie wyłącza się. Patrz poni‐
się żej.
• Związek pomiędzy mocą grzania a czasem funkcji automatycznego wyłączania:
, - — 6 godzin
- — 5 godzin
- — 4 godziny
- — 1,5 godziny
USTAWIENIE MOCY GRZANIA
Dotknąć pasek regulacji w miejscu ustawienia mocy grzania. W razie potrzeby skorygować us‐ tawienie w lewo lub prawo. Nie zwalniać dotyku aż do ustawienia wybranej mocy grzania. Na wy‐ świetlaczu pojawi się ustawienie mocy grzania.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE ROZSZERZEŃ POLA GRZEJNEGO
Wielkość pola grzejnego można dopasować do rozmiaru naczynia. W celu włączenia rozszerzenia pola grzejnego
należy dotknąć pola czujnika
/ . Włączy się wówczas odpowiedni wskaźnik. W celu włą‐ czenia kolejnych rozszerzeń należy ponownie dotknąć pola czujnika. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik. Aby wyłączyć rozszerzenie pola grzejnego, nale‐ ży powtórzyć tę samą procedurę. Wskaźnik wy‐ łączy się.
AUTOMATYCZNE PODGRZEWANIE
Włączenie funkcji automatycznego podgrzewa‐ nia umożliwia, w razie potrzeby, wstępne pod‐ grzanie potrawy w krótszym czasie. Funkcja ta uruchamia na pewien czas największą moc grza‐ nia (patrz rysunek), a następnie zmniejsza ją do potrzebnego poziomu. Aby włączyć funkcję automatycznego podgrze‐ wania pola grzejnego:
1.
Dotknąć (na wyświetlaczu zaświeci się
).
2.
Należy natychmiast dotknąć żądanego usta‐ wienia mocy grzania. Po upływie 3 sekund
na wyświetlaczu pojawi się Aby wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawie‐ nie mocy grzania.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
.
Page 25
ZEGAR
00
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu pracy każdego pola grzejnego tylko podczas ak‐ tualnego grzania. Wyłącznik czasowy należy ustawić po wybraniu pola grzejnego. Moc grzania można ustawić przed lub po usta‐ wieniu zegara.
• Aby ustawić pole grzejne: dotknąć kilkakrotnie , aż włączy się wskaźnik odpowiedniego
pola grzejnego.
Aby włączyć wyłącznik czasowy: dotknąć zegara, aby ustawić czas ( 00 – 99 minut).
Gdy wskaźnik pola grzejnego zaczyna migać wolno, rozpoczyna się odliczanie czasu.
• Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole
grzejne, dotykając nego zacznie szybko migać. Wyświetlacz wy‐ świetli pozostały czas.
• Aby zmienić ustawienie wyłącznika czasowe‐
go: ustawić pole grzejne, dotykając tknąć
lub .
• Aby wyłączyć wyłącznik czasowy: ustawić po‐
le grzejne za pomocą tość pozostałego czasu zmniejsza się do
Wskaźnik pola grzejnego zgaśnie. Aby wyłą‐ czyć tę funkcję, można też równocześnie do‐
tknąć
i .
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozleg‐ nie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać
. Pole grzejne jest wyłączone.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
. Wskaźnik pola grzej‐
. Do‐
. Dotknąć . War‐
00
CountUp Timer (stoper)
Funkcja CountUp Timer służy do kontrolowania czasu pracy pola grzejnego.
• Aby ustawić pole grzejne (jeśli włączone jest
więcej niż jedno pole grzejne): dotknąć kilka‐ krotnie
wiedniego pola grzejnego.
• Aby włączyć funkcję CountUp Timer: dotknąć
symbolu wskaźnik pola grzejnego zacznie wolno mi‐ gać, rozpocznie się naliczanie czasu. Wy‐
świetlacz będzie przełączał się między wskazaniem naliczonego czasu (w minutach).
, aż włączy się wskaźnik odpo‐
zegara; zaświeci się . Gdy
a
POLSKI 25
• Aby zobaczyć, jak długo działa pole grzejne: ustawić pole grzejne dotykając symbolu
Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko mi‐ gać. Wyświetlacz pokazuje czas pracy pola grzejnego.
• Aby wyłączyć CountUp Timer: ustawić pole grzejne dotykając
lub , aby wyłączyć zegar. Wskaźnik po‐
la grzejnego wyłączy się.
, a następnie dotknąć
.
Minutnik
Gdy pola grzejne nie są włączone, zegara moż‐ na używać jako minutnika. Dotknąć
lub zegara, aby ustawić czas. Gdy odli‐
czanie zegara dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać symbol
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
. Dotknąć
.
00
STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc
grzania ( Gdy działa funkcja
tawienia mocy grzania. Funkcja
• Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć sym‐ bolu
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć . Wyświetli się ustawiona poprzednio moc grza‐ nia.
).
, nie można zmieniać us‐
nie blokuje funkcji zegara.
. Pojawi się symbol .
BLOKADA
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możli‐ wość zablokowania panelu sterowania. Zapobie‐ ga to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania. Najpierw ustawić moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć 4 sekundy zaświeci się symbol
Zegar pozostanie włączony. Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej mocy grzania. Wyłączenie urządzenia również powoduje wyłą‐ czenie tej funkcji.
. Na
.
.
BLOKADA URUCHOMIENIA
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu urucho‐ mieniu urządzenia.
Page 26
www.electrolux.com
26
Włączanie blokady uruchomienia
• Wyłączanie blokady uruchomienia
• Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia
na czas gotowania
• Po wyłączeniu urządzenia poprzez dotknięcie
OFFSOUND CONTROL (WYŁĄCZANIE I WŁĄCZANIE DŹWIĘKU)
Włączyć urządzenie dotykając wiać mocy grzania.
Dotknąć Zaświeci się symbol
Wyłączyć urządzenie dotykając .
Włączyć urządzenie dotykając wiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się symbol
Wyłączyć urządzenie dotykając
Włączyć urządzenie dotykając się symbol
Dotknąć ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można korzystać z urządzenia.
cona.
i przytrzymać przez 4 sekundy.
.
.
i przytrzymać przez 4 sekundy. W
blokada uruchomienia zostanie przywró‐
. Nie usta‐
. Nie usta‐
i przytrzymać
.
.
. Zaświeci
nał dźwiękowy. Dotknąć Rozlega się sygnał dźwiękowy.
, zaświeci się .
Wyłączanie dźwięku
Wyłączyć urządzenie. Dotknąć symbolu zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć dy. Zaświeci się wy. Dotknąć
sygnał dźwiękowy. Gdy ta funkcja jest aktywna, emitowane są dźwięki jedynie w następujących sytuacjach:
po dotknięciu symbolu
• po zakończeniu odliczania minutnika
• wyłącznik czasowy wyłącza się
• po położeniu dowolnego przedmiotu na pane‐ lu sterowania.
na 3 sekundy. Wyświetlacz
na 3 sekun‐
i włączy się sygnał dźwięko‐
, zaświeci się , wyłączy się
Włączanie dźwięków
Wyłączyć urządzenie. Dotknąć symbolu zaświeci się i zgaśnie. Dotknąć dy. Zaświeci się
na 3 sekundy. Wyświetlacz
na 3 sekun‐
, ponieważ wyłączył się syg‐
Page 27
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 27
NACZYNIA
Informacje dotyczące naczyń
• Dno naczyń powinno być możliwie jak najbar‐ dziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emaliowanej lub z dnem aluminiowym bądź miedzianym mogą pozostawiać przebarwienia na powierzchni szkła ceramicznego.
• Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
ÖKO TIMER (ZEGAR EKO)
OSZCZĘDZANIE ENERGII
Jak oszczędzać energię
PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ
• W miarę możliwości należy zawsze przykry‐ wać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem.
Moc
Zastosowanie: Godzina Wskazówki grza‐ nia
Podtrzymywanie temperatury ugoto‐
1
wanych potraw
1-3 Sos holenderski, roztapianie: masła,
czekolady, żelatyny 1-3 Ścinanie: puszystych omletów, jajek
smażonych 3-5 Powolne gotowanie ryżu i potraw
mlecznych, podgrzewanie gotowych
potraw
5-7 Gotowanie na parze warzyw, ryb, mię‐sa20–45
7-9 Gotowanie ziemniaków na parze 20–60
7-9 Gotowanie większej ilości potraw, dań
duszonych i zup 9-12 Delikatne smażenie: eskalopków, cor‐
don bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli,
kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek,
naleśników, pączków 12-13 Intensywne smażenie, np. placków
ziemniaczanych, polędwicy, steków
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie orientacyjny charakter.
w razie potrze‐ by
5-25 min
10–40 min
25–50 min
min
min 60–150
min w razie
potrze‐ by
5–15 min
W celu zapewnienia oszczędności ener‐ gii, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika cza‐ sowego. Różnica w czasie pracy urzą‐ dzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.
Przykryć naczynie.
Mieszać od czasu do czasu.
Gotować pod przykryciem.
Wlać przynajmniej dwukrotnie więcej płynu niż ryżu; potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
Dodać kilka łyżek wody.
Użyć maksymalnie 0,25 litra wody na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy czasu.
Obrócić po upływie połowy czasu.
Page 28
www.electrolux.com
28
Moc
Zastosowanie: Godzina Wskazówki grza‐ nia
14 Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
Page 29
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐ cie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usunąć natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz zabrudzenia z potraw zawierają‐ cych cukier. W przeciwnym razie zabru‐ dzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesu‐ wać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Użyć specjalnego środka czyszczącego do szkła ceramicznego lub stali nie‐ rdzewnej.
2.
Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu.
3.
Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką.
POLSKI 29
Page 30
www.electrolux.com
30
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Nie można uruchomić urzą‐ dzenia lub sterować nim.
Dotknięto równocześnie 2 lub
Włączona jest funkcja Stop
Na panelu sterowania znajdu‐
Rozlegnie się sygnał dźwię‐ kowy i urządzenie wyłączy się. Gdy urządzenie zostaje wyłą‐ czone, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Urządzenie wyłączy się. Położono przedmiot na polu
Wskaźnik ciepła resztkowego nie włącza się.
Nie działa funkcja automa‐ tycznego podgrzewania.
Została ustawiona maksymal‐
Nie można włączyć rozsze‐ rzenia pola grzejnego.
Pola czujników nagrzewają się.
Brak sygnałów dźwiękowych podczas dotykania pól czujni‐ ków na panelu.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Ponownie uruchomić urządze‐
więcej pól czujników.
+Go.
ją się plamy tłuszczu lub wo‐ da.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
czujnika Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ było używane przez krótki czas.
Pole grzejne jest gorące. Należy odczekać, aż pole
na moc grzania.
Najpierw należy włączyć wew‐
Naczynie jest zbyt duże lub zostało ustawione zbyt blisko elementów sterowania.
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐ czone.
Włączona jest funkcja samo‐ czynnego wyłączenia.
Włączona funkcja blokady uruchomienia lub blokady.
.
nie i ustawić moc grzania w ciągu mniej niż 10 sekund.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
Patrz rozdział „Wskazówki dla użytkownika”.
Wyczyścić panel sterowania.
Usunąć przedmiot z pól czujni‐ ków.
Zdjąć przedmiot z pola czujni‐ ka.
Jeśli pole grzejne było używa‐ ne wystarczająco długo, by się rozgrzać, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
grzejne odpowiednio wystyg‐ nie.
Maksymalna moc grzania jest równa mocy uruchamianej przy włączeniu funkcji automa‐ tycznego podgrzewania.
nętrzne pole grzejne. Jeśli to konieczne, duże na‐
czynia należy ustawiać na tyl‐ nych polach grzejnych.
Włączyć sygnały dźwiękowe (patrz „Wyłączanie dźwięku sterowania”).
Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie.
Patrz rozdział „Wskazówki dla użytkownika”.
Page 31
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Wyświetla się oraz liczba.
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w roz‐ wiązaniu problemu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwiso‐ wym. Należy podać dane z tabliczki znamiono‐ wej, składający się z trzech znaków kod szkła ceramicznego (znajdujący się w rogu powierzch‐ ni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błę‐ dzie.
DANE TECHNICZNE
Modell EHF7647FOK Prod.Nr. 949 596 006 00
Typ 58 HDD 70 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.5 kW
ELECTROLUX
POLSKI 31
Urządzenie wykryło błąd. Odłączyć urządzenie na pe‐
wien czas od zasilania. Wyłą‐ czyć bezpiecznik domowej in‐ stalacji elektrycznej. Podłączyć
ponownie. Jeśli wskazanie pojawi się ponownie, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Należy sprawdzić, czy urządzenie było użytko‐ wane prawidłowo. W przeciwnym razie interwen‐ cja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Infor‐ macje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyj‐ nej.
Moc pól grzejnych
Pole grzejne Moc nominalna (maksymalna moc grzania)
[W] Prawe tylne — 170/265 mm 1400/2200 W Prawe przednie — 180 mm 1800 W Lewe tylne — 145 mm 1200 W Lewe przednie — 120/175/210 mm 800/1600/2300 W
Page 32
www.electrolux.com
32
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Przed instalacją
• Przed instalacją urządzenia należy spisać wszystkie dane z tabliczki znamionowej. Tab‐ liczka znamionowa znajduje się na spodzie obudowy urządzenia.
URZĄDZENIA DO ZABUDOWY
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐
MONTAŻ
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
kach lub blatach roboczych spełniających wy‐ mogi stosownych norm.
PRZEWÓD ZASILAJĄCY
• Urządzenie jest dostarczane z przewodem za‐ silającym.
• Wymienić uszkodzony przewód zasilający na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punk‐ tem serwisowym.
R 5mm
490
+1
mm
=
680
+1
600mm
mm
min. 20 mm
min. 25 mm
Page 33
min. 28 mm
POLSKI 33
W przypadku zastosowania kasety ochronnej
1)
(wyposażenie dodatkowe
) nie jest konieczne zastosowanie osłony bezpośrednio pod urządze‐ niem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarni‐ kiem nie można użyć kasety ochronnej.
1)
Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
Page 34
www.electrolux.com
34
СОДЕРЖАНИЕ
36 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 38 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 40 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 43 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 45 УХОД И ОЧИСТКА 46 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 47 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 48 УСТАНОВКА
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику, помеченную символом предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное
управление.
следует сдавать на переработку. Положите упаковку в
. Доставьте изделие на местное
НА НАШЕМ ВЕБ-САЙТЕ МОЖНО НАЙТИ:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководства пользователя
- Мастер устранения неполадок
- Информацию о техническом обслуживании
www.electrolux.com
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
Внимание – Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 35
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине Electrolux Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы Electrolux сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного белья…
РУССКИЙ 35
Посетите Интернет-магазин по адресу www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель PNC (код изделия) Серийный номер
Page 36
www.electrolux.com
36
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответ‐ ственности за травмы и повреждения, полу‐ ченные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетру‐ доспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐ ниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необ‐ ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐ ра. Они должны находиться под присмо‐ тром или получить инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», рекомендуется включить эту функцию.
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуще‐ ствляться только квалифицирован‐ ным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐ бор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐ циям по его установке.
• Выдерживайте минимально допустимые за‐ зоры между соседними приборами и пред‐ метами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не забывайте о мерах предосторожности при его переме‐ щении. Обязательно используйте защит‐ ные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы необхо‐ димо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позволит избежать па‐ дения с прибора кухонной посуды при от‐ крывании двери или окна.
• В случае установки прибора над выдвиж‐ ными ящиками убедитесь, что между дни‐ щем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Все электрические подключения должны производиться квалифицированным элек‐ триком.
• Перед каждым подключением убедитесь, что клеммная колодка прибора обесточена.
• Убедитесь в правильности установки при‐ бора. Неплотные и неправильно устано‐ вленные соединения могут вызвать пере‐ грев разъема.
• Позаботьтесь об установке защиты от по‐ ражения электрическим током.
• При подключении прибора к розеткам, рас‐ положенными на близком от него расстоя‐ нии, не допускайте контакта электрических проводов с прибором или горячей посудой
• Не допускайте спутывания электропрово‐ дов.
• Используйте кабельный зажим для сетево‐ го шнура.
• Используйте соответствующий сетевой ка‐ бель.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены сетевого ка‐ беля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Прибор должен быть подключен к электро‐ сети через устройство, позволяющее от‐ соединять от сети все контакты. Устрой‐ ство для изоляции должно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контакта‐ ми не менее 3 мм.
Page 37
• Следует использовать подходящие размы‐ кающие устройства: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие пред‐ охранители следует выкручивать из гнез‐ да), автоматы защиты от тока утечки и пу‐ скатели.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Существует риск получения травм, ожогов или поражения электрическим током.
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибо‐ ра, если на него попала вода.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электро‐ питания. Это позволит предотвратить пора‐ жение электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не допу‐ скайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым маслом па‐ ры могут привести самопроизвольному воз‐ горанию.
• Использованное масло может содержать остатки продуктов, что может привести к его возгоранию при более низких темпера‐ турах по сравнению с маслом, которое ис‐ пользуется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
РУССКИЙ 37
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выки‐ пать из посуды.
• Не допускайте падения на поверхность прибора каких-либо предметов или кухон‐ ной посуды. Это может привести к ее по‐ вреждению.
• Не включайте конфорки без кухонной посу‐ ды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фоль‐ гу.
• Стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с поврежденным дном. При перемещении по‐ добных предметов обязательно поднимай‐ те их с варочной поверхности.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
• Во избежание повреждения покрытия ва‐ рочной панели производите его регуляр‐ ную очистку.
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐ кой. Используйте только нейтральные мою‐ щие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
УТИЛИЗАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электро‐ питания.
Page 38
www.electrolux.com
38
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ОБЩИЙ ОБЗОР
1 2
265 mm 170 mm145 mm
210/175/120 mm
56 34
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
180 mm
12
11
10
Конфорка
1
Конфорка
2
Панель управления
3
Конфорка
4
Конфорка
5
Панель управления
6
2
1
3
4
5
6
9
8
7
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
сенсорное поле функция
Индикаторы конфорок для тайме‐
1
ра.
2
Отображение конфорки, для которой устано‐ влен таймер.
Блокировка/разблокировка панели управле‐ ния.
3
Включение и выключение функции STOP+GO («Выключил и иди»).
4
Индикация мощности нагрева. Отображение значения мощности нагрева.
5
Включение и выключение прибора.
Page 39
сенсорное поле функция
6
Включение функции автоматического нагре‐ ва.
7
8
Линейка управления Установка мощности нагрева.
9
10
11
12
/
Дисплей таймера. Отображение времени в минутах.
Включение и выключение внешнего контура. Включение и выключение внешнего контура.
Увеличение или уменьшение времени. Выбор конфорки.
ИНДИКАТОРЫ СТУПЕНЕЙ НАГРЕВА
Дисплей Описание
Конфорка выключена.
-
+ число / /
Конфорка работает. Включена функция .
Включена функция автоматического нагрева. Возникла неисправность. OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного теп‐
ла): в процессе приготовления / подогрев / остаточное тепло. Функция "Блокировка"/"Защита от детей" включена. Включена функция автоматического отключения.
РУССКИЙ 39
OPTIHEAT CONTROL (ТРЕХСТУПЕНЧАТЫЙ ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА).
ВНИМАНИЕ!
/ / Опасность ожога из-за
остаточного тепла!
OptiHeat Control отображает уровень остаточ‐ ного тепла.
Page 40
www.electrolux.com
40
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ.
Нажмите на одну секунду на клавишу , чтобы включить или выключить прибор.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
Данная функция автоматически выключает прибор, если:
Выключены все конфорки (
• Не установлена мощность после включе‐ ния прибора.
• Панель управления чем-либо залита или на ней что-либо находится дольше десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.) Некоторое время звучит звуковой сигнал, после чего прибор выключается. Уберите предмет или протрите панель управления.
• Конфорка не была выключена или не был изменен уровень нагрева. Через некоторое
время загорается значок ключается. См. ниже.
• Соотношение уровня мощности нагрева и времени до автоматического отключения:
, - — 6 часов
- — 5 часов
- — 4 часа
- — 1,5 часа
ЗНАЧЕНИЕ МОЩНОСТИ НАГРЕВА
Нажмите на отметку необходимого значения мощности нагрева на линейке управления. При необходимости его можно изменить, при‐ коснувшись к левой или правой сторонам ли‐ нейки управления. Не отпускайте, пока не вы‐ берете необходимую мощность нагрева. На дисплее отобразится выбранное значение мощности нагрева.
).
и прибор вы‐
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНИХ КОНТУРОВ
Можно подобрать поверхность нагрева под размер кухонной посуды. Чтобы включить внешний контур, нажмите на
сенсорное поле тор. Для включения дополнительных внешних контуров нажмите на то же сенсорное поле еще раз. Загорится соответствующий индика‐ тор. Для выключения внешнего контура повторите эти же действия. Индикатор погаснет.
/ . Загорится индика‐
АВТОМАТИЧЕСКИЙ НАГРЕВ
Функция автоматического нагрева позволяет сократить время, необходимое для достиже‐ ния заданной температуры нагрева. Данная функция устанавливает на некоторое время (см. рисунок) максимальную ступень нагрева, а затем уменьшает ее до требуемого уровня. Включение функции автоматического нагрева для заданной конфорки:
1.
Нажмите на . На дисплее отобразится
.
2.
Сразу же установите необходимую сту‐ пень нагрева. Через три секунды на дис‐
плее отобразится Для отключения функции измените ступень нагрева.
.
Page 41
00
00
00
Отключение звука: нажмите на
РУССКИЙ 41
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
ТАЙМЕР
Таймер обратного счета
Таймер обратного отсчета используется для отсчета времени работы конфорки за один цикл приготовления. Таймер обратного отсчета следует устанав‐ ливать после выбора конфорки. Мощность нагрева можно выбирать до или после установки таймера.
Выбор конфорки: нажмите на раз, пока не загорится индикатор требуе‐ мой конфорки.
• Включение функции таймера обратного от‐ счета: нажмите на значок таймера бы задать время (
- 99 в минутах). Ко‐ гда индикатор конфорки начнет медленно мигать, запустится обратный отсчет време‐ ни.
• Просмотр оставшегося времени: выберите конфорку с помощью
форки начнет быстро мигать. На дисплее отобразится оставшееся до конца отсчета время.
• Изменение параметров таймера обратного отсчета: выберите конфорку с помощью . Нажмите на или на .
• Отключение таймера: выберите конфорку с помощью
. Нажмите на . Начнется
обратный отсчет оставшегося до мени. Индикатор конфорки погаснет. Для того, чтобы выключить функцию, также
можно одновременно нажать на
По истечении заданного времени подается звуковой сигнал и начинает мигать
Конфорка выключается.
несколько
, что‐
. Индикатор кон‐
вре‐
00
и .
.
CountUp Timer (отсчет времени с начала приготовления).
Таймер отсчета времени с начала приготов‐ ления CountUp Timer предназначен для контроля за продолжительностью времени работы конфорки.
• Выбор конфорки (при использовании более одной конфорки): нажмите на
несколько раз, пока не загорится индикатор требуе‐ мой конфорки.
• Включение отсчета времени с начала приготовления CountUp Timer: нажмите на
значок таймера
. Загорится . Когда индикатор конфорки начинает медленно мигать, это будет означать, что идет отсчет времени с начала приготовления. На дис‐
плее чередуется отображение
и отсчи‐
танного времени (в минутах).
• Просмотр длительности работы конфорки: выберите конфорку с помощью
. Инди‐ катор конфорки начнет быстро мигать. На дисплее отобразится время работы кон‐ форки.
• Отключение CountUp Timer: выберите кон‐ форку при помощи
и нажмите на
или , чтобы выключить таймер. Индика‐ тор конфорки погаснет.
Таймер
Таймер можно использовать для отсчета вре‐ мени, когда конфорки не используются. На‐
жмите на
. Нажмите на или тайме‐ ра, чтобы задать время. По истечении задан‐ ного времени подается звуковой сигнал и на‐
чинает мигать
Отключение звука: нажмите на
.
STOP+GO
Функция переводит все работающие кон‐ форки на наименьшую ступень нагрева ( При работе функции
мощность нагрева
изменить нельзя. Функция
не отключает функцию "Таймер".
• Для включения этой функции нажмите на
. Загорится символ .
• Для выключения этой функции нажмите на
. Будет выбрана заданная ранее мощ‐
ность нагрева.
).
Page 42
www.electrolux.com
42
БЛОКИРОВКА
Во время работы конфорок можно заблокиро‐ вать панель управления. Это предотвращает случайное изменение мощности нагрева. Сначала установите желаемый уровень на‐ грева.
Для включения этой функции нажмите на Символ
ние 4 секунд. Таймер продолжит работу. Для выключения этой функции нажмите на
ность нагрева. При выключении прибора отключается и эта функция.
загорится и будет гореть в тече‐
. Будет выбрана заданная ранее мощ‐
ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ
Эта функция предотвращает случайное ис‐ пользование прибора.
Включение защиты от детей
Включите прибор при помощи давайте никакого уровня мощности нагре‐ ва.
Нажмите и удерживайте тырех секунд. Загорится символ
Выключите прибор при помощи
Выключение защиты от детей:
Включите прибор при помощи давайте никакого уровня мощности нагре‐
ва. Нажмите и удерживайте четырех секунд. Загорится символ
Выключите прибор при помощи
Отмена защиты от детей на один цикл приготовления
Включите прибор при помощи ся символ
Нажмите и удерживайте тырех секунд. Выберите ступень нагрева в течение 10 секунд. Прибором можно по‐ льзоваться.
После выключения прибора с помощью защита от детей включается снова.
.
. Не за‐
в течение че‐
.
.
. Не за‐
в течение
.
.
. Загорит‐
в течение че‐
OFFSOUND CONTROL (ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКОВЫХ СИГНАЛОВ)
Выключение звуковых сигналов
Выключите прибор.
.
Нажмите на секунд. Дисплеи загорятся и погаснут. На три
секунды нажмите на
. Звук включен. Нажмите . Загорится
. Звук отключен. При работе этой функции звуки слышны толь‐ ко если:
нажать
• завершена работа таймера
• завершена работа таймера обратного от‐
счета
• на панель управления был поставлен по‐
сторонний предмет.
и удерживайте в течение трех
. Загорится символ
Включение звуковых сигналов
Выключите прибор. Нажмите на
рятся и погаснут. На три секунды нажмите на
. Загорится символ , потому что звук выключен. Нажмите на
. Звук включен.
на три секунды. Дисплеи заго‐
. Загорится символ
Page 43
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ 43
КУХОННАЯ ПОСУДА
Сведения о кухонной посуде
• Размеры днища кастрюли и конфорки дол‐
жны быть одинаковыми.
ÖKO TIMER (ТАЙМЕР
• Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским.
• Посуда, изготовленная из эмалированной стали, а также посуда с алюминиевым или медным днищем может вызвать изменение цвета стеклокерамической поверхности.
ЭКОНОМИЧНОСТИ)
ЭКОНОМИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Как сберечь электроэнергию
• По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
• Прежде чем включать конфорку, поставьте на нее посуду.
• Выключайте конфорки до завершения приготовления блюд, чтобы использовать остаточное тепло.
Мощ‐
Назначение: Время Советы ность нагре‐ ва
Сохранение приготовленных блюд
1
теплыми
1-3 Голландский соус, растапливание:
сливочного масла, шоколада, жела‐
тина 1-3 Загущение: взбитый омлет, яйца "в
мешочек" 3-5 Приготовление риса и молочных
блюд на медленном огне, разогре‐
вание готовых блюд
5-7 Приготовление на пару овощей,
рыбы, мяса 7-9 Приготовление картофеля на пару 20–60
7-9 Приготовление значительных объ‐
емов пищи, рагу и супов
ПРИМЕРЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Приведенные ниже данные в таблице являют‐ ся ориентировочными.
по го‐ товно‐ сти
5–25 мин
10–40 мин
25–50 мин
20–45 мин
мин 60-150
мин
С целью экономии электроэнергии нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы конфорки при этом за‐ висит от выбранного уровня мощно‐ сти и времени приготовления.
Готовьте под крышкой.
Время от времени перемеши‐ вайте.
Готовьте под крышкой.
Добавьте воды в количестве, как минимум вдвое превышаю‐ щем количество риса. Молоч‐ ные блюда время от времени помешивайте.
Добавьте несколько ст. ложек жидкости.
Используйте макс. ¼ л воды из расчета на 750 г картофеля.
До 3 л жидкости плюс ингре‐ диенты.
Page 44
www.electrolux.com
44
Мощ‐
Назначение: Время Советы ность нагре‐ ва
9-12 Легкое обжаривание: эскалопы,
"кордон блю" из телятины, котлеты,
отбивные, сосиски, печень, заправ‐
по го‐ товно‐ сти
Переверните по истечении по‐ ловины времени.
ка из муки, яйца, блины, пончики 12-13 Сильная обжарка, картофельные
оладьи, стейки из филе говядины,
5-15 мин
Переверните по истечении по‐ ловины времени.
стейки 14 Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, обжа‐
ривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритю‐
ре.
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
Page 45
УХОД И ОЧИСТКА
Прибор необходимо очищать от загрязнений после каждого использования. Следите за тем, чтобы днище приспособле‐ ния всегда было чистым.
Царапины или темные пятна на сте‐ клокерамике не влияют на работу прибора.
Удаление загрязнений:
1.
– Немедленно удаляйте : расплавлен‐
ную пластмассу, полиэтиленовую пленку и пищевые продукты, содержа‐ щие сахар. Иначе загрязнения могут привести к повреждению прибора. Ис‐ пользуйте специальный скребок для стекла. Расположите скребок под ос‐ трым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой поверхности.
– После остывания прибора удаляйте
известковые пятна, водяные разводы, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Используй‐ те специальные средства для очистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
2.
Прибор следует чистить влажной тканью с небольшим количеством моющего средства.
3.
По завершении насухо вытрите прибор чистой тряпкой.
РУССКИЙ 45
Page 46
www.electrolux.com
46
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Прибор не включается или не работает.
Было нажато одновременно
Включена функция Stop+Go
На панель управления по‐
Выдается звуковой сигнал, после чего прибор выклю‐ чается. Выключенный прибор вы‐ дает звуковой сигнал.
Прибор отключится.
Не включается индикатор остаточного тепла.
Не работает функция авто‐ матического нагрева.
Установлен максимальный
Не включается внешний контур нагрева.
Сенсорные поля нагре‐ ваются.
При нажатии на сенсорные поля панели управления от‐ сутствует звуковой сигнал.
Появляется символ .
Появляется символ .
Повторно включите прибор и
два или более сенсорных поля.
(«Выключил и иди»).
пала вода или капли жира. На одно или более сенсор‐
ных полей был положен по‐ сторонний предмет.
На сенсорном поле ока‐ зался посторонний пред‐ мет.
Конфорка не нагрелась, по‐ скольку работала в течение слишком короткого време‐ ни.
Конфорка еще горячая. Дайте конфорке как следует
уровень мощности нагрева.
Сначала включите внутрен‐
Посуда слишком большая или вы поставили ее слиш‐ ком близко к элементам управления.
Звуковая сигнализация от‐ ключена.
Работает функция автома‐ тического отключения.
Включена функция «Блоки‐ ровка»/«Защита от детей».
менее чем 10 секунд устано‐ вите уровень нагрева.
Следует нажимать только на одно сенсорное поле.
См. Главу «Инструкции по эксплуатации».
Протрите панель управле‐ ния.
Удалите посторонний пред‐ мет с сенсорных полей.
Удалите посторонний пред‐ мет с сенсорного поля.
Если конфорка проработала достаточно долго и должна была нагреться, обратитесь в сервисный центр.
остыть. Максимальный уровень мощ‐
ности нагрева имеет ту же мощность, которая выдается при включении функции ав‐ томатического нагрева.
ний контур. При использовании большой
посуды ставьте ее на задние конфорки.
Включите звуковую сигнали‐ зацию (см. «Отключение сиг‐ нализации»).
Выключите прибор и снова включите его.
См. Главу «Инструкции по эксплуатации».
Page 47
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Загорается символ и цифра.
Если с помощью указанных выше способов неисправность устранить не удалось, обрат‐ итесь в магазин или в сервисный центр. Сооб‐ щите сведения, указанные на табличке с тех‐ ническими данными, код стеклокерамики, со‐ стоящий из трех цифр (он указан в углу сте‐ клянной панели), и появляющееся сообщение об ошибке.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Modell EHF7647FOK Prod.Nr. 949 596 006 00 Typ 58 HDD 70 AO 220-240 В 50-60 Гц
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.5 кВт
ELECTROLUX
Произошла ошибка в рабо‐ те прибора.
Убедитесь, что прибор эксплуатировался пра‐ вильно. Если Вы неправильно эксплуатирова‐ ли прибор, техническое обслуживание, пред‐ оставляемое специалистами сервисного цент‐ ра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструкции по техническому обслуживанию и условиям га‐ рантии приведены в гарантийном буклете.
РУССКИЙ 47
На некоторое время отклю‐ чите прибор от сети электро‐ питания. Отключите автома‐ тический прерыватель до‐ машней электросети. Затем восстановите подключение.
Если индикатор
загорит‐ ся снова, обратитесь в сер‐ висный центр.
Мощность конфорок
Конфорка Номинальная мощность (Макс. мощность
нагрева) [Вт] Задняя правая —170/265 мм 1400/2200 Вт Передняя правая — 180 мм 1800 Вт Задняя левая —145 мм 1200 Вт Передняя левая —120/175/210 мм 800/1600/2300 Вт
Page 48
www.electrolux.com
48
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
Перед установкой
• Перед установкой прибора перепишите все сведения, указанные на табличке с техни‐ ческими данными. Табличка с технически‐ ми данными находится нижней части кор‐ пуса прибора.
ВСТРАИВАЕМЫЕ ПРИБОРЫ
• Эксплуатация встраиваемых приборов раз‐ решена только после их монтажа в мебель,
СБОРКА
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
предназначенную для встраиваемых при‐ боров и отвечающую необходимым стан‐ дартам.
СЕТЕВОЙ КАБЕЛЬ
• Прибор поставляется с сетевым шнуром.
• Поврежденный кабель питания следует за‐ менить специальным кабелем (тип H05BB­F, рассчитанный на максимальную темпе‐ ратуру 90°C или выше). Обратитесь в мест‐ ный сервисный центр.
R 5mm
490
680
+1
mm
=
+1
600mm
mm
min. 20 mm
min. 25 mm
Page 49
min. 28 mm
РУССКИЙ 49
В случае использования защитного короба (дополнительная принадлежность
ка защитного пола непосредственно под ус‐ тройством не является обязательной. В случае установки прибора над духовым шкафом использование защитного экрана не‐ возможно.
1)
В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных дополнительных принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику.
1)
), установ‐
Page 50
www.electrolux.com
50
САДРЖАЈ
52 УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ 54 ОПИС ПРОИЗВОДА 56 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 59 ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ 61 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 62 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 63 ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ 64 ИНСТАЛАЦИЈА
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом рециклирања.
Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом
бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
. Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради
немојте
ПОСЕТИТЕ НАШУ ВЕБ СТРАНИЦУ НА КОЈОЈ МОЖЕТЕ НАЋИ:
- Производе
- Брошуре
- Упутство за кориснике
- Решавање проблема
- Сервисне информације
www.electrolux.com
ЛЕГЕНДА
Упозорење - Важна упутства о безбедности. Опште информације и савети Еколошке информације
Задржано право измена.
Page 51
МИСЛИМО НА ВАС
Хвала вам што сте купили уређај компаније Electrolux. Изабрали сте производ који са собом носи деценије професионалног искуства и иновација. Генијалан и елегантан, направљен је баш по вашој мери. Стога, кад год га користите, можете бити спокојни јер ћете знати да ћете сваки пут добити одличне резултате.
Добродошли у Electrolux.
ПРИБОР И ПОТРОШНИ МАТЕРИЈАЛ
У Electrolux веб продавници ћете пронаћи све што вам је потребно да ваши Electrolux уређаји изгледају беспрекорно и раде перфектно. Ту је велика понуда прибора дизајнираног и направљеног према високим стандардима квалитета које ви очекујете: од специјализованог посуђа за кување до корпи за прибор за јело, од држача за флаше до финих торби за рубље…
СРПСКИ 51
Посетите веб продавницу на www.electrolux.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, уверите се су вам на располагању следећи подаци. Информације се налазе на плочици са техничким карактеристикама.
Модел PNC Серијски број
Page 52
www.electrolux.com
52
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења уређаја, паж‐ љиво прочитајте приложено упутство. Произ‐ вођач није одговоран уколико услед непра‐ вилне инсталације и употребе уређаја дође до повреда и квара. Чувајте упутство за упо‐ требу поред уређаја ради будућих подешава‐ ња.
БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ И ОСЕТЉИВИХ ОСОБА
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од гушења, повређива‐ ња или трајног инвалидитета.
• Особама са умањеном физичком осетљи‐ вошћу, умањеним менталним способности‐ ма или недостатком искуства и знања, ук‐ ључујући ту и децу, немојте дозволити да користе овај уређај. Коришћење овог уре‐ ђаја је таквим особама дозвољено ис‐ кључиво под надзором или према упутстви‐ ма особе одговорне за њихову безбедност .
• Немојте дозволити деци да се играју уређа‐ јем.
• Сву амбалажу држите ван домашаја деце.
• Ако уређај има блокаду за децу, препо‐ ручујемо да је активирате.
ИНСТАЛИРАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ Само квалификована особа може да инсталира овај уређај.
• Уклоните сву амбалажу.
• Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај.
• Придржавајте се упутства за инсталацију које сте добили уз уређај.
• Неопходно је придржавати се минималног растојања од других уређаја и кухињских елемената.
• Увек будите пажљиви када померате уређај јер је тежак. Увек носите заштитне рукави‐ це.
• Заптијте површине за резање заптивним материјалом да бисте спречили да влага доведе до набреклина.
• Заштитите доњу страну уређаја од паре и влаге.
• Немојте инсталирати уређај поред врата или испод прозора. Овим се спречава да врело посуђе за кување падне са уређаја када се отворе врата или прозор.
• Ако се уређај монтира изнад фиока водите рачуна да простор, између доњег дела уре‐ ђаја и горње фиоке, буде довољан за цир‐ кулације ваздуха.
Прикључивање струје
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од пожара и струј‐ ног удара.
• Сва прикључивања струје треба да обави квалификован електричар.
• Пре било којих повезивања жице провери‐ те да ли главни терминал није под напо‐ ном.
• Проверите да ли је уређај правилно инста‐ лиран. Лабави и неодговарајући утикач и утичница за струју могу да доведу до пре‐ гревања прикључка.
• Проверите да ли је инсталирана заштита од струјног удара.
• Не дозволите да електрични каблови дођу у контакт са уређајем или врућим посуђем за кување, када прикључујете уређај на об‐ лижњу утичницу.
• Не дозволите да се електрични каблови за‐ петљају.
• Употребите кабл са стезаљком са растере‐ ћењем на вучу.
• Користите одговарајући кабл за напајање.
• Проверите да нисте оштетили главно напа‐ јање и кабл за напајање. Обратите се сер‐ вису или електричару да бисте заменили оштећени кабл за напајање.
• У електричној инсталацији мора постојати раставни прекидач који вам омогућава да искључите све фазе напајања апарата. Ши‐ рина контактног отвора на раставном пре‐ кидачу мора износити најмање 3 мм.
• Користите само одговарајуће уређаје за изолацију: заштитне прекидаче, осигураче (осигураче са навојем скинуте са носача), уземљене заштитне прекидаче и контакто‐ ре.
Page 53
УПОТРЕБА
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од повређивања, опекотина или струјног удара.
• Користите овај уређај у домаћинству.
• Не мењајте спецификацију овог уређаја.
• Не остављајте уређај без надзора током рада.
• Немојте руковати уређајем када су вам мо‐ кре руке или када је он у контакту са водом.
• Немојте стављати прибор за јело или по‐ клопце шерпи на зоне за кување. Они по‐ стају врели.
• Подесите зону за кување на „искључено“ након употребе.
• Немојте користити уређај као радну повр‐ шину или простор за одлагање.
• Ако је површина уређаја напукла, одмах га искључите из зидне утичнице. То спречава струјни удар.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од пожара или експло‐ зије.
• Масти и уље када се загреју могу да осло‐ боде запаљива испарења. Држите пламе‐ нове или загрејане предмете даље од ма‐ сти и уља када кувате са њима.
• Испарења која ослобађају веома врела уља могу да изазову спонтано сагоревање.
• Употребљено уље, које може да садржи остатке хране, може изазвати пожар при нижој температури за разлику од уља које се користи по први пут.
• Запаљиве материје или предмете натоп‐ љене запаљивим материјама немојте став‐ љати унутар уређаја, поред или на њега.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од оштећења уређаја.
СРПСКИ 53
• Посуде за кување направљене од ливеног гвожђа, ливеног алуминијума или са оште‐ ћеним доњим површинама могу да направе огреботине на стаклокерамици. Увек подиг‐ ните ове предмете када треба да их поме‐ рате по површини за кување.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од оштећења уређаја.
• Редовно чистите уређај да бисте спречили пропадање површинског материјала.
• Не користите млаз воде или пару за чишће‐ ње уређаја.
• Уређај чистите влажном, меком крпом. У ту сврху користите искључиво неутралне де‐ терџенте. Немојте да користите абразивне производе, абразивне сунђере, раствараче или металне предмете.
ОДЛАГАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ Постоји могућност од повређивања или гушења.
• Искључите кабл за напајање уређаја са мрежног напајања.
• Исеците кабл за напајање и одложите га у смеће.
• Немојте стављати вруће посуђе за кување на командну таблу
• Немојте дозволити да течност у посудама уври до краја.
• Пазите да предмети или посуђе за кување не падне на уређај. Може се оштетити по‐ вршина плоче.
• Немојте укључивати зоне за кување са празним посуђем, или без посуђа.
• Не стављајте алуминијумску фолију на уре‐ ђај.
Page 54
www.electrolux.com
54
ОПИС ПРОИЗВОДА
ОПШТИ ПРИКАЗ
1 2
210/175/120 mm
56 34
ПРЕГЛЕД КОМАНДНЕ ТАБЛЕ
Зона за кување
265 mm 170 mm145 mm
180 mm
1
12
11
10
1
Зона за кување
2
Командна табла
3
Зона за кување
4
Зона за кување
5
Командна табла
6
2
3
4
5
6
9
8
7
За рад уређаја, користите сензорска поља. Дисплеј, индикатори и звучни сигнали упућују на то које су функције активне.
сензорска поља функције
Индикаторске лампице тајмера за
1
зоне кувања
2
За приказивање за које сте зоне подесили време
За закључавање/откључавање командне та‐ бле.
3
За активирање и деактивирање функције STOP+GO.
4
Дисплеј степена топлоте За приказивање подешавања степена топло‐
5
За активирање и деактивирање уређаја.
те.
Page 55
сензорска поља функције
6
За активирање функције аутоматског загре‐ вања.
7
За активирање и деактивирање спољашњег грејног прстена.
8
За активирање и деактивирање спољашњег грејног прстена.
Командна трака За подешавање степена топлоте.
9
10
11
12
/
Дисплеј тајмера За приказивање времена у минутима.
За продужавање или скраћивање времена. За подешавање зоне за кување.
ДИСПЛЕЈ СТЕПЕНА ТОПЛОТЕ
Дисплеј Опис
Зона за кување је искључена.
-
+ број / /
Зона за кување ради.
функција ради. Активирана је функција аутоматског загревања Дошло је до квара.
OptiHeat Control (тростепени индикатор преостале топлоте): настави са кувањем / одржавај топлоту / преостала топлота.
Функција закључавања/заштите деце је укључена. Активирана је функција аутоматског искључивања.
СРПСКИ 55
OPTIHEAT CONTROL (ТРОСТЕПЕНИ ИНДИКАТОР ПРЕОСТАЛЕ ТОПЛОТЕ)
УПОЗОРЕЊЕ
/ / Ризик од опекотина од
преостале топлоте!
OptiHeat Control приказује ниво преостале то‐ плоте.
Page 56
www.electrolux.com
56
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
АКТИВИРАЊЕ И ДЕАКТИВИРАЊЕ
Додирните у трајању од 1 секунде да би‐ сте активирали или деактивирали уређај.
АКТИВИРАЊЕ И ДЕАКТИВИРАЊЕ СПОЉАШЊИХ ГРЕЈНИХ ПРСТЕНОВА
Површину на којој кувате можете да подесите
AУТОМАТСКО ИСКЉУЧИВАЊЕ
Функција аутоматски деактивира уређај у следећим случајевима:
Све зоне за кување су деактивиране (
• Нисте подесили степен топлоте након што сте активирали уређај.
• Просули сте или ставили нешто на команд‐
у складу са димензијама посуђа за кување. Да бисте активирали спољашњи грејни пр‐
стен, додирните сензорско поље Индикатор се укључује. За више спољашњих
).
прстенова поново додирните исто сензорско поље. Укључује се следећи индикатор. Поновите процедуру да бисте деактивирали спољашњи прстен. Индикатор се искључује.
ну таблу и оставили га дуже од 10 секунди (плех, крпу, итд.). Извесно време се огла‐ шава се звучни сигнал и уређај се ис‐ кључује. Уклоните предмет или очистите командну таблу.
• Ако после одређеног времена не ис‐ кључите неку од зона за кување или ако не промените подешен степен топлоте. Након
извесног времена
се укључује и уређај
се деактивира. Видите доле.
• Однос између подешавања топлоте и вре‐ мена функције аутоматског искључивања:
, - — 6 сати
- — 5 сати
- — 4 сата
- — 1,5 сат
АУТОМАТСКО ЗАГРЕВАЊЕ
Жељени степен загрејаности можете постићи за краће време уколико активирате функцију „Аутоматско загревање“. Ова функција под‐ ешава највиши степен загрејаности на неко време (погледајте дијаграм), а затим спушта температуру до потребне вредности. Да бисте покренули функцију „Аутоматско за‐ гревање“ за неку од зона кувања:
1.
2.
Да зауставите функцију, промените подешену температуру.
/ .
Додирните ( се појављује на дис‐ плеју).
Одмах подесите жељену температуру. После 3 секунде
се појављује на дис‐
плеју.
ПОДЕШАВАЊЕ ТОПЛОТЕ
Додирните командну траку на месту за под‐ ешавање степена топлоте. Промените, по по‐ треби, померајући се налево или надесно. Не‐ мојте отпуштати пре него што се постигне прописан степен топлоте. На дисплеју се при‐ казује степен топлоте.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
Page 57
ТАЈМЕР
00
Тајмер за одбројавање времена
Користите тајмер за одбројавање времена да бисте подесили време рада зоне за кување само за овај пут. Подесите тајмер за одбројавање времена на‐ кон избора зоне за кување. Степен топлоте можете да подесите пре или после подешавања тајмера.
• Да бисте подесили зону за кување:прити‐ сните
потребне зоне за кување не укључи.
• Активирање тајмера за одбројавање вре‐ мена: додирните есили време (
дикатор зоне за кување почне да успорено трепери, време се одбројава.
• Да бисте подесили преостало време: под‐ есите зону за кување помоћу
тор зоне за кување почиње брзо да трепе‐ ри. На дисплеју се приказује преостало време.
• Промена тајмера за одбројавање време‐ на:подесите зону за кување помоћу Додирните
• Деактивација тајмера: подесите зону за ку‐ вање помоћу ло време одбројава се уназад до
дикатор зоне за кување се искључује. Да бисте деактивирали, можете и истовреме‐
но да додирнете
Када се одбројавање заврши, оглашава се звучни сигнал и
ње се деактивира.
• Да бисте прекинули звучни сигнал: додир‐ ните
више пута све док се индикатор
тајмера да бисте под‐
- 99 минута). Када ин‐
00
. Индика‐
.
или .
. Додирните . Преоста‐
. Ин‐
и .
трепери. Зона за кува‐
00
CountUp Timer (Тајмер одбројава време унапред)
Користите CountUp Timer за вршење надзора дужине рада зоне за кување.
• Да бисте подесили зону за кување (уколико је активно више од 1 зоне за кување): доди‐
рујте изнова и изнова катор за потребну зону за кување не ук‐ ључи.
• Да бисте активиралиCountUp Timer:додир‐
на тајмеру и укључује се . Када
ните индикатор зоне за кување почне да успоре‐
све док се инди‐
СРПСКИ 57
но трепери, време се одбројава унапред. На дисплеју се наизменично приказује
одбројано време (у минутима).
• Да бисте видели колико траје рад зоне за кување: подесите зону за кување помоћу
. Индикатор зоне за кување почиње бр‐ зо да трепери. На дисплеју се показује вре‐ ме рада зоне за кување.
• Да бисте деактивирали CountUp Timer: под‐ есите зону за кување користећи тим додирните
вирали тајмер. Индикатор зоне за кување се искључује.
или да бисте деакти‐
и
, а за‐
Тајмер
Можете да користите тајмер као тајмер док зоне за кување нису активне. Додирните Додирните
есили време. Када се време заврши, оглаша‐ ва се звучни сигнал и
• Да бисте прекинули звучни сигнал: додир‐ ните
или тајмера да бисте под‐
трепери.
00
.
STOP+GO
Функција пребацује све зоне за кување ко‐ је су укључене на најнижу вредност темпера‐
туре ( Када
ешену температуру.
• Да бисте активирали ову функцију, додир‐
• Да бисте деактивирали ову функцију, до‐
).
ради, не можете да промените под‐
функција не зауставља функцију тајмера.
ните
. Пали се симбол .
дирните који сте раније подесили.
. Укључује се степен топлоте
БЛОКИРАЊЕ/ЗАКЉУЧАВАЊЕ
Када су активне зоне за кување можете да блокирате/закључате контролну таблу. То спречава случајну промену подешеног степе‐ на топлоте. Прво подесите степен топлоте. Да бисте активирали ову функцију, додирните
. Симбол се пали на 4 секунде. Тајмер остаје укључен. Да бисте деактивирали ову функцију, додир‐
. Укључује се степен топлоте који сте
ните раније подесили. Када деактивирате уређај, ви деактивирате такође и ову функцију.
Page 58
www.electrolux.com
58
БЛОКАДА ЗА ЗАШТИТУ ДЕЦЕ
Ова функција спречава случајно руковање уређајем.
Активирање механизма за безбедност деце
Активирајте уређај помоћу вајте топлоту.
Додирните симбол
Деактивирајте уређај помоћу
Деактивирање механизма за безбедност деце
Активирајте уређај помоћу вајте топлоту. Додирните Укључује се симбол
Деактивирајте уређај помоћу .
Да висте ставили ван функције механизам за безбедност деце само током једног кувања
Активирајте уређај помоћу симбол
Додирните на 4 секунде. У року од 10 секунди подесите топлоту. Можете да кори‐ стите уређај.
Када деактивирате уређај помоћу ханизам за безбедност деце поново се ак‐ тивира.
на 4 секунде. Укључује се
.
.
. Не подеша‐
.
. Не подеша‐
на 4 секунде.
.
. Укључује се
, ме‐
Активирање звучних сигнала
Деактивирајте уређај. Додирните ључују а затим искључују. Додирните три секунде. нал искључен. Додирните
ључује. Звучни сигнал је укључен.
на три секунде. Дисплеји се ук‐
се укључује, јер је звучни сиг‐
, се ук‐
на
OFFSOUND CONTROL (ДЕАКТИВИРАЊЕ И АКТИВИРАЊЕ ЗВУЧНИХ СИГНАЛА)
Деактивирање звучних сигнала
Деактивирате уређај. Додирните ључују а затим искључују. Додирните три секунде. укључен. Додирните
звучни сигнал је искључен. Када је ова функција у току, звучне сигнале можете да чујете само када:
додирнете
• Тајмер почиње да одбројава
• Тајмер за одбројавање времена се ис‐ кључује
• нешто сте ставили на командну таблу.
на три секунде. Дисплеји се ук‐
на
се укључује, звучни сигнал је
, се укључује, а
Page 59
ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
СРПСКИ 59
ПОСУЂЕ ЗА КУВАЊЕ
Информације о посуђу за кување
• Дно посуђа за кување мора да буде дебело и равно што је више могуће.
• Посуђе од нерђајућег челика и са дном од алуминијума или бакра може да изазове промену боје на стаклокерамичкој површи‐ ни.
• Искључите зоне за кување пре краја кува‐ ња да бисте искористили преосталу топло‐ ту.
• Дно посуда и зона за кување морају да бу‐ ду истих димензија.
ÖKO TIMER (ЕКО ТАЈМЕР)
УШТЕДА ЕЛЕКТРИЧНЕ ЕНЕРГИЈЕ
Како уштедети електричну енергију
ПРИМЕРИ КУВАЊА
• Уколико је могуће, увек поклопите посуђе за кување.
• Ставите посуду за кување на зону за кува‐ ње пре него што је укључите.
Под‐
Користи се за: Време Напомене еш aвање јачине
Одржава топлоту куване хране по по‐
1
1-3 холандски сос, топљени: путер,
чоколада, желатин 1-3 Стврдњавање: ваздушасте омлете,
печена јаја 3-5 Крчкање пиринча и јела са млеком,
подгревање готових јела
5-7 Кување поврћа, рибе, меса на пари 20-45
7-9 Кување кромпира на пари 20-60
7-9 Кување већих количина хране, па‐
прикаша и супе 9-12 Лагано пржење: одреска, телећег
одреска са плавим сиром, котлета,
крокета, кобасица, џигерице, "roux"
соса, јаја, палачинки, крофни 12-13 Пржење у дубоком уљу, пљескави‐
ца од кромпира, одрезака од бута,
одрезака
Подаци у табели су само смернице.
треби 5-25
мин 10-40
мин 25-50
мин
мин
мин 60-150
мин по по‐
треби
5-15 мин
Да би се уштедела електрична енер‐ гија, грејач зоне за кување се деакти‐ вира пре него што се огласи тајмер за одбројавање времена. Разлика у времену рада зависи од нивоа степе‐ на топлоте и времена кувања.
Ставите поклопац на посуђе за кување.
Повремено промешајте.
Кувајте поклопљено.
Додајте најмање двапут више воде од пиринча, умешајте јела са млеком у одређеном тренутку током кувања.
Додајте неколико кашика течно‐ сти.
Користите макс. ¼ л воде на 750 г кромпира.
Највише 3 л течности са састој‐ цима.
Окрените на пола пржења.
Окрените на пола пржења.
Page 60
www.electrolux.com
60
Под‐
Користи се за: Време Напомене еш aвање јачине
14 Кување велике количине воде, кување тестенине, динстање меса (гулаш, кот‐
лић), помфри.
Информације о акриламидима
ВАЖНО Према најновијим научним сазнањима, уколико печете храну (поготово ону која садржи скроб), акриламиди могу да представљају опасност по здравље. Стога вам препоручујемо да храну припремате на најнижим температурама и да је не печете превише.
Page 61
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
Унутрашњост уређаја треба чистити након сваке употребе. Увек користите посуђе са чистом доњом повр‐ шином.
Огреботине или тамне мрље на ста‐ клокерамичкој површини не утичу на рад уређаја.
Да бисте уклонили прљавштину:
1.
– Одмах уклоните: истопљену пластику,
пластичну фолију и остатке хране са шећером. У супротном ће прљавштина оштетити уређај. Користите посебан стругач за стаклену површину. Поста‐ вите стругач на стаклену површину под оштрим углом и померајте оштри‐ цу по површини.
– Уклоните када се уређај довољно
охлади: светле кругове од каменца и воде, испрскале масноће и промену боје у виду светлуцања метала. Упо‐ требите специјално средство за чиш‐ ћење стаклокерамичке плоче или не‐ рђајућег челика.
2.
Очистите уређај влажном крпом и са ма‐ ло детерџента.
3.
На крају обришите уређај чистом, сувом крпом.
СРПСКИ 61
Page 62
www.electrolux.com
62
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Проблем Могући разлог Решење
Не можете да активирате уређај нити да га користите.
Истовремено сте додирну‐
Stop+Go функција ради. Погледајте одељак „Упутство
На командној табли постоје
Оглашава се звучни сигнал и уређај се искључује. Оглашава се звучни сигнал када је уређај деактивиран.
Уређај се деактивира. Ставили сте нешто на сен‐
Индикатор преостале то‐ плоте се не укључује.
Функција аутоматског загре‐ вања не ради.
Изабран је највиши степен
Не можете да активирате спољашњи грејни прстен.
Сензорска поља постају врућа.
Нема акустичног сигнала када додирнете сензорска поља на командној табли.
Пали се .
се пали.
Укључите уређај поново и
ли 2 или више сензорских поља.
мрље од воде или масти. Ставили сте нешто преко
једног или више сензорских поља.
зорско поље Зона за кување није загре‐
јана јер је коришћена у кратком периоду.
Зона за кување је врућа. Оставите зону за кување да
топлоте.
Најпре активирајте унутраш‐
Посуђе за кување је преве‐ лико или сте га ставили преблизу команди.
Сигнали су деактивирани. Активирајте сигнале (погле‐
Активира се аутоматско ис‐ кључивање.
Укључена је функција за безбедност деце или брава.
.
подесите степен топлоте за мање од 10 секунди.
Додирните само једно сен‐ зорско поље.
за руковање“. Обришите командну таблу.
Уклоните предмет са сензор‐ них поља.
Уклоните предмет са сензор‐ ског поља.
Уколико је зона за кување била укључена довољно ду‐ го да буде загрејана, обрати‐ те се овлашћеном сервис‐ ном центру.
се довољно охлади. Највиши степен топлоте је
исте јачине као и функција аутоматског загревања.
њи грејни прстен. Ако је потребно, стављајте
велико посуђе за кување на задње зоне.
дајте одељак „Управљање искључивањем звучног сиг‐ нала“).
Деактивирајте уређај и поно‐ во га активирајте.
Погледајте одељак „Упутство за руковање“.
Page 63
Проблем Могући разлог Решење
Пали се и приказује се број.
Уколико сте испробали претходна решења и не можете да решите проблем, обратите се свом продавцу или сервисној служби. Остави‐ те податке са плочице са техничким каракте‐ ристикама, код од три слова са стакло-кера‐ мичке површине (на углу стаклене површине) и приказану поруку о грешци.
Дошло је до грешке у уре‐ ђају.
ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Modell EHF7647FOK Prod.Nr. 949 596 006 00
Typ 58 HDD 70 AO 220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.5 kW
ELECTROLUX
СРПСКИ 63
Искључијте уређај из зидне утичнице на одређено вре‐ ме. Искључите осигурач из електричног система дома‐ ћинства. Поново га ук‐
ључите. Ако се
поново ук‐ ључи, обратите се овлашће‐ ном сервисном центру.
Проверите да ли сте правилно користили уре‐ ђај. Ако нисте, сервисирање које пружи сер‐ висни центар или продавац, неће бити бес‐ платно, чак ни током гарантног периода. Упут‐ ства о услугама сервисног центра и услови га‐ ранције налазе се на гарантном листу.
Напајање зоне за кување
Зона за кување Номинална снага (макс. подешавање то‐
плоте) [W] Десна задња —170/265 мм 1400/2200 W Десна предња — 180 мм 1800 W Лева задња — 145 мм 1200 W Лева предња — 120/175/210 мм 800/1600/2300 W
Page 64
www.electrolux.com
64
ИНСТАЛАЦИЈА
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте поглавље „Информације о безбедности“.
Пре инсталирања
• Пре инсталирања уређаја, забележите све податке са плочице са техничким каракте‐ ристикама. Плочица са техничким каракте‐ ристикама налази се на доњој страни кући‐ шта уређаја.
УГРАДНИ УРЕЂАЈИ
• Уградне уређаје дозвољено је користити само после уградње у одговарајуће кухињ‐
МОНТАЖА
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
ске елементе за уградњу и радне површине које су у складу са стандардима.
СПОЈНИ КАБЛ
• Уређај се испоручује са спојним каблом за напајање.
• Замените оштећени кабл утикача специјал‐ ним каблом (типа H05BB-F макс. T 90 °C или више). Обратите се свом локалном сервисном центру.
R 5mm
490
680
+1
mm
=
+1
600mm
mm
min. 20 mm
min. 25 mm
Page 65
СРПСКИ 65
min. 28 mm
Уколико користите заштитну кутију (додатни
1)
прибор
), заштитни под, директно испод уре‐ ђаја, није неопходан. Не можете да користите заштитну кутију уко‐ лико инсталирате уређај изнад пећнице.
1)
Прибор из заштитне кутије можда неће бити доступан у неким земљама. Контактирајте локалног добављача.
Page 66
www.electrolux.com
66
Page 67
СРПСКИ 67
Page 68
www.electrolux.com/shop 892947722-A-432011
Loading...