Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐
hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
•Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste
ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene
või nende turvalisuse eest vastutav isik.
•Ärge lubage lastel seadmega mängida.
•Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
•Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab
või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
•Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
•Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐
toiminguid läbi viia.
EESTI3
1.2 Üldine ohutus
•Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal
kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
•Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimis‐
süsteemi abil.
•Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järel‐
valveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
•Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage seade
välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga.
•Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
•Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
•Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks
pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
Page 4
www.electrolux.com
4
•Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et
vältida võimalikku elektrilööki.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐
seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest so‐
biva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna
alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või ak‐
na avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jäl‐
gige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele
jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale
juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav
seadme alla paigaldada eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veendu‐
ge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks
vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te
seadme lähedalasuvasse pistikupesasse
ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud.
Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pistikute
kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐
da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐
mik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid:
kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed
tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu
kaitsmeid ja kontaktoreid.
2.2 Kasutamine
HOIATUS
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge kasutage seadet välise taimeri või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐
hul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväl‐
jadele. Need lähevad tuliseks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist välja.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐
na.
• Kui seadme pinda peaks tekkima mõra, tuleb
seade kohe vooluvõrgust lahti ühendada.
Elektrilöögioht!
HOIATUS
Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada
süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel
Page 5
õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest lee‐
gist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad
iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke,
võib süttida madalamal temperatuuril kui ka‐
sutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐
dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse
või peale.
• Ärge püüdke leeki kustutada veega! Lülitage
seade vooluvõrgust lahti ja summutage leek
potikaane või kustutustekiga.
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
EESTI5
da. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõst‐
ke need alati üles.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐
dipinna materjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega
muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi
pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõude‐
ga või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga
nõud võivad klaaskeraamilist pinda kriimusta‐
3. SEADME KIRJELDUS
12
145 mm
5
120/175/210
mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
Keeduväli
1
Keeduväli
2
Keeduväli
3
Juhtpaneel
4
3
Keeduväli
5
Page 6
www.electrolux.com
6
3.1 Juhtpaneeli skeem
5
4
10119
61 23
8127
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Näidikud, indikaatorid ja helid näitavad, millised
funktsioonid on sees.
SensorväliFunktsioon
1
2
3
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
Funktsiooni STOP+GO sisse- ja väljalülitami‐
seks.
Keeduväljade taimeri indikaatoridNäitavad, millise välja jaoks aeg määratakse.
4
TaimerinäidikNäitab aega minutites.
5
6
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitami‐
seks.
7
Soojusastme näitNäitab soojusastet.
8
JuhtribaSoojusastme määramiseks.
9
10
11
12
/
Välise ringi sisse- ja väljalülitamiseks.
Aja pikendamiseks või lühendamiseks.
Keeduvälja valimiseks.
Välimiste ringide sisse- ja väljalülitamiseks.
3.2 Soojusastme näit
EkraanKirjeldus
-
+ number
/ /
Keeduväli on välja lülitatud.
Keeduväli on sisse lülitatud.
Funktsioon on sees.
Automaatne kiirsoojenduse funktsioon on sisse lülitatud.
Tegemist on rikkega.
OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse näit): küpsetamise jät‐
kamine / soojashoidmine / jääkkuumus.
Page 7
EkraanKirjeldus
Lukk / lapselukuseade on sisse lülitatud.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
3.3 OptiHeat Control (3-astmeline
jääkkuumuse näit)
HOIATUS
/ / Jääkkuumusest tingitud
põletusoht!
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
4.1 Sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1
sekundi vältel
4.2 Automaatne väljalülitus
Funktsioon seiskab seadme automaatselt, kui:
•
Kõik keeduväljad on välja lülitatud ( ).
• Pärast seadme käivitamist ei määrata soojus‐
astet.
• Kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või
asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10
sekundi jooksul eemaldatud. Helisignaal kõlab
veidi aega ja seade lülitub välja. Eemaldage
ese või puhastage juhtpaneeli.
• Keeduvälja pole välja lülitatud või soojusastet
muudetud. Mõne aja möödudes süttib
seade lülitub välja. Vt allpool.
• Soojusastmete ja automaatse väljalülituse ae‐
gade vahel on järgmised seosed:
•
•
•
•
4.3 Soojusaste
Puudutage juhtriba vajaliku soojusastme juures.
Vajadusel korrigeerige vasakule või paremale.
Ärge laske lahti enne kui õige soojusaste on saa‐
vutatud. Ekraanil kuvatakse soojusaste.
.
, - – 6 tundi
- – 5 tundi
- – 4 tundi
- – 1,5 tundi
ja
EESTI7
OptiHeat Control näitab jääkkuumuse taset.
4.4 Välimiste ringide sisse- ja
väljalülitamine
Soojeneva pinna suurust saab kohandada vasta‐
valt keedunõu mõõtmetele.
Välimise ringi sisselülitamiseks puudutage sen‐
sorvälja
väliste ringide sisselülitamiseks vajutage sama
sensorvälja uuesti. Süttib järgmine indikaator.
Korrake toimingut uuesti, et välimine ring välja lü‐
litada. Indikaator kustub.
/ . Süttib indikaator. Enamate
4.5 Automaatne kiirsoojendus
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni abil saa‐
vutate kiiremini soovitud soojusastme. Selle
funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõr‐
geimat soojusastet (vt joonist) ning seejärel seda
vähendatakse, kuni jõutakse sobiva soojusast‐
meni.
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitami‐
seks:
1.
Puudutage (ekraanil süttib ).
2.
Puudutage kohe sobivat soojusastet. Pärast
3 sekundit süttib ekraanil sümbol
Funktsiooni seiskamiseks muutke kuumusastet.
.
Page 8
00
00
www.electrolux.com
8
4.6 Taimer
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
• Keeduvälja valimiseks (kui töös on rohkem kui
üks keeduväli):puudutage järjest
, kuni
süttib vajaliku keeduvälja indikaator.
• Et CountUp Timer: sisse lülitada, puudutage
taimeril
, kuni süttib . Kui keeduvälja in‐
dikaator hakkab aeglaselt vilkuma, toimub aja
loendus. Ekraanil vaheldub
ja loendatud
aeg (minutites).
• Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab: valige
keeduväli, kasutades
. Keeduvälja indikaa‐
tor hakkab kiiremini vilkuma. Ekraanile kuva‐
takse keeduvälja tööaeg.
• Et CountUp Timer välja lülitada: valige keedu‐
väli
abil ja vajutage või , et taimer
välja lülitada. Keeduvälja indikaator kustub.
Pöördloenduse taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et määrata,
kui kaua keeduväli sellel korral töötab.
Valige pöördloenduse taimer pärast keeduvälja
valimist.
Soojusastme saab määrata enne või pärast tai‐
meri määramist.
•
Keeduvälja valimiseks:puudutage järjest
kuni süttib vajaliku keeduvälja indikaator.
toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid
tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada
toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu
mitte liialt pruunistada.
Pange nõule kaas peale.
Aeg-ajalt segage.
Valmistage kaane all.
Vedeliku kogus peab olema riisi
kogusest vähemalt kaks korda
suurem, piimatoite tuleb valmista‐
mise ajal aeg-ajalt segada.
Lisage paar supilusikatäit vedelik‐
ku.
Kasutage maks. ¼ l vett 750 g
kartulite kohta.
Kuni 3 l vedelikku pluss kompo‐
nendid.
Pöörake poole aja möödudes.
Pöörake poole aja möödudes.
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist.
Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Kriimustused või tumedad plekid klaas‐
keraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1.
– Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile ja
suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel
korral võib mustus seadet kahjustada.
Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat.
Pange kaabits õige nurga all klaaspinna‐
le ja liigutage tera pliidi pinnal.
– Eemaldage, kui seade on piisavalt jahtu‐
nud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaple‐
kid, läikivad metalsed plekid. Kasutage
spetsiaalset klaaskeraamika või rooste‐
vaba terase puhastusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vähese ko‐
guse pesuainega.
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kui‐
vaks.
Page 11
7. VEAOTSING
Seadet ei saa käivitada või
kasutada.
Käivitage seade uuesti ja mää‐
Puudutasite korraga 2 või
Funktsioon STOP+GO on
Juhtpaneelil on vett või rasva‐
Helisignaal kõlab ja seade lü‐
litub välja.
Helisignaal kõlab, kui seade
on väljalülitatud olekus.
Seade lülitub välja.Olete asetanud midagi sen‐
Jääkkuumuse indikaator ei lü‐
litu sisse.
Automaatse kiirsoojenduse
funktsioon ei tööta.
Valitud on kõige kõrgem soo‐
Välimist ringi ei saa sisse lüli‐
tada.
Sensorväljad muutuvad kuu‐
maks.
Kui puudutate paneeli sen‐
sorvälju, puudub helisignaal.
süttib.
süttib.
Süttivad ja number.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei ole elektrivõrku
ühendatud või ei ole ühendus
korralik.
enamat sensorvälja.
sees.
pritsmeid.
Katsite kinni ühe või mitu
sensorvälja.
sorväljale
Keeduväli ei ole kuum, sest
see töötas vaid lühikest aega.
Keeduväli on kuum.Laske keeduväljal piisavalt jah‐
jusaste.
Lülitage kõigepealt sisse sise‐
Keedunõu on liialt suur või
asub sensorväljale liiga lähe‐
dal.
Signaalid on välja lülitatud.Lülitage signaalid sisse (vt
Automaatne väljalülitus on
sisse lülitatud.
Lapselukuseade või luku‐
funktsioon sisse lülitatud.
Seadmel ilmes tõrge.Ühendage seade mõneks
.
Kontrollige, kas seade on elek‐
trivõrku ühendatud õigesti (vt
ühendusjoonist).
rake vähemalt 10 sekundi
jooksul soojusaste.
Puudutage ainult üht sensor‐
välja.
Vt jaotist "Igapäevane kasuta‐
mine".
Pühkige juhtpaneel puhtaks.
Vaadake, et sensorväljad olek‐
sid vabad.
Vaadake, et sensorväljad olek‐
sid vabad.
Kui keeduväli on piisavalt kaua
töötanud, et olla kuum, pöör‐
duge teeninduskeskusse.
tuda.
Kõrgeimal soojusastmel on sa‐
ma võimsus kui automaatse
kiirsoojenduse funktsioonil.
mine ring.
Asetage suuremad anumad ta‐
gumistele keeduväljadele.
"Heli juhtimine").
Lülitage seade välja ja käivita‐
ge uuesti.
Vt jaotist "Igapäevane kasuta‐
mine".
ajaks vooluvõrgust lahti. Lülita‐
ge maja elektrisüsteemi kaitse
välja. Ühendage see uuesti
sisse. Kui
pöörduge teeninduskeskusse.
süttib uuesti,
EESTI11
Page 12
www.electrolux.com
12
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei ole võimalik
probleemi kõrvaldada, pöörduge müüja või klien‐
diteeninduse poole. Esitage andmeplaadi and‐
med, kolmekohaline numbritest ja tähtedest
koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaas‐
plaadi nurgast) ja kuvatud veateade.
8. PAIGALDUSJUHISED
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui sea‐
det on valesti kasutatud, ei tarvitse klienditeenin‐
duse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal
tasuta olla. Klienditeenindust ja garantiitingimusi
puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist.
HOIATUS
Vt jaotist "Ohutusinfo".
Enne paigaldamist
Enne seadme paigaldamist märkige andmeplaa‐
dilt üles alltoodud andmed. Andmesilt asub sead‐
me korpuse põhjal.
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles
pärast seda, kui need on paigutatud sobiva‐
8.3 Kokkupanek
min.
500mm
min.
50mm
tesse standardile vastavatesse sisseehitatud
mööbliesemetesse ja tööpindadesse.
8.2 Toitejuhe
• Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe.
• Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb
see asendada spetsiaalse juhtmega (tüüp
H05BB-F Tmax 90°C või üle selle). Pöörduge
lähimasse teeninduskeskusse.
R 5mm
+1
mm
55mm
490+1mm
560
min.
20 mm
min.
12 mm
Page 13
min.
28 mm
kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik1)), ei ole sead‐
me alla paigaldatavat kaitsepinda tarvis.
Kui paigutate seadme ahju kohale, siis te kaitse‐
karpi kasutada ei saa.
1)
Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
EESTI13
9. TEHNILISED ANDMED
Modell EHF6547FXKProd.Nr. 949 596 136 00
Typ 58 HAD 56 AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7.1 kW
ELECTROLUX
Keeduväljade võimsus
KeeduväliNimivõimsus (maks. soojusaste) [W]
Parempoolne tagumine –170/265 mm1500/2400 W
Parempoolne eesmine –145 mm1200 W
Vasakpoolne tagumine – 145 mm1200 W
Vasakpoolne eesmine – 120/175/210 mm800/1600/2300 W
Page 14
www.electrolux.com
14
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 16
www.electrolux.com
16
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos
norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces
nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus
ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes
risks.
•Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ie‐
robežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu
drošību atbildīgā persona.
•Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
•Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai
dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
•Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
•Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzrau‐
dzības.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
•Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties sildelementiem.
•Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sis‐
tēmu.
•Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pieskatīšanas,
var izcelties ugunsgrēks.
•Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apse‐
dziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu.
•Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
•Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
•Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram,
nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
Page 17
LATVIEŠU17
•Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai ne‐
pieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐
sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīša‐
nas norādes.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm
piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizē‐
jošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitru‐
ma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitru‐
ma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem lo‐
giem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu,
nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārliecinie‐
ties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci
tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija.
• Ierīces apakša var kļūt karsta. Lai novērstu
saskari ar apakšu zem ierīces ir ieteicams uz‐
stādīt ugunsdrošu aizsargpaneli.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt ti‐
kai kvalificēts elektriķis.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinie‐
ties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka
elektrības vads vai konktaktdakša (ja tāda ir)
nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdie‐
na gatavošanas traukiem.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta.
Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kon‐
taktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pār‐
karšanu.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība
pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
dakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties
ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojā‐
tu strāvas vadu.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas
ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla po‐
liem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontak‐
tiem jābūt vismaz 3 mm.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: līni‐
jas drošības aizsargslēdži, drošinātāji (ieskrū‐
vējamos drošinātājus ir jāizskrūvē no to turē‐
tājiem), elektrības noplūdes uz zemi pārtrau‐
cēji un savienotāji.
2.2 Lietošana
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu, apdegumu vai elektrošo‐
ka risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikāciju.
• Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju laika
slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām un tad, kad
tā ir saskarē ar ūdeni.
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vā‐
kus uz gatavošanas zonām. Tās sakarst.
• Pēc lietošanas iestatiet gatavošanas zonu po‐
zīcijā "Izslēgt".
• Neizmantojiet ierīci kā darba virsmu vai dažā‐
du priekšmetu uzglabāšanai.
• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties
atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai
novērstu elektrošoku.
Page 18
www.electrolux.com
18
• No sakarsētiem taukiem un eļļas var veidoties
• No stipri sakarsētas eļļas var veidoties tvaiki,
• Lietota eļļa ar pārtikas paliekām var izraisīt
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
• Nedzēsiet uguni ar ūdeni. Atvienojiet ierīci un
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena ga‐
• Sargieties, lai uz ierīces neuzkristu nekādi
• Neieslēdziet gatavošanas zonas, ja uz tām
BRĪDINĀJUMS
Pastāv aizdegšanās vai sprādziena
risks.
uzliesmojoši tvaiki. Gatavojot ar taukiem vai
eļļu, sargājiet tos no liesmām un sakarsētiem
priekšmetiem.
kas uzliesmo acumirklī.
aizdegšanos zemākā temperatūrā nekā pir‐
moreiz lietota eļļa.
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐
liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
pārklājiet liesmu ar vāku vai ugunsdrošu segu.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
traukus uz vadības paneļa.
tavošanas traukiem izvārīties tukšiem.
priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā
var sabojāt virsmu.
novietoti tukši ēdiena gatavošanas trauki, vai
bez ēdiena gatavošanas traukiem.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no
čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša
ir bojāta, var saskrāpēt stikla keramiku. Pār‐
vietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu,
vienmēr paceliet tos.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐
riāla sabojāšanos.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
smidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu. Lieto‐
jiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizman‐
tojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐
kļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
12
145 mm
5
120/175/210
mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
Gatavošanas zona
1
Gatavošanas zona
2
Gatavošanas zona
3
Vadības panelis
4
3
Gatavošanas zona
5
Page 19
3.1 Vadības paneļa aprīkojums
LATVIEŠU19
5
4
10119
61 23
Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz
aktivizētām funkcijām.
Sensora lauksFunkcija
1
2
3
Lai ieslēgtu vai atslēgtu ierīci.
Vadības paneļa bloķēšanas/atbloķēšanai.
Funkcijas STOP+GO ieslēgšanai un atslēgša‐
nai.
Taimera indikatori gatavošanas zo‐
4
Rāda, kurai zonai iestatīts laiks.
nām
Taimera displejsRāda laiku minūtēs.
5
6
7
Sildīšanas pakāpes rādījumsRāda sildīšanas pakāpi.
8
Vadības joslaIestata sildīšanas pakāpi.
9
10
11
12
/
Ieslēdz automātiskās sakarsēšanas funkciju.
Ieslēdz un izslēdz ārējo riņķi.
Paildzina vai saīsina laiku.
Iestata gatavošanas zonu.
Lai ieslēgtu un atslēgtu ārējos riņķus.
8127
3.2 Sildīšanas pakāpju rādījumi
DisplejsApraksts
Gatavošanas zona izslēgta.
-
+ cipars
/ /
Gatavošanas zona ir aktivizēta.
Darbojas funkcija.
Darbojas automātiskās sakarsēšanas funkcija.
Radusies kļūda.
OptiHeat Control Trīspakāpju Atlikušā siltuma indikators: turpina
gatavošanu / uztur siltumu / izmanto atlikušo siltumu.
Page 20
www.electrolux.com
20
DisplejsApraksts
Aktivizēta taustiņu bloķēšana / bērnu drošības ierīce.
Aktivizējusies automātiskās izslēgšanas funkcija.
3.3 OptiHeat Control (trīs darbību
atlikušā siltuma indikators)
BRĪDINĀJUMS
\ \ Risks gūt apdegumus atli‐
kušā siltuma dēļ!
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
4.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana
Pieskarieties pie 1 sekundi, lai aktivizētu vai
deaktivizētu ierīci.
4.2 Automātiskā izslēgšanās
Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
•
visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas ( );
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc ierīces
aktivizēšanas;
• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības pane‐
ļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli
utt.). Noteiktu laiku atskan skaņas signāls un
ierīce izslēdzas. Noņemiet priekšmetu vai notī‐
riet vadības paneli.
• Gatavošanas zona netika izslēgta vai netika
mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc kāda laika iz‐
gaismojas
zemāk.
• Sildīšanas pakāpes un automātiskās izslēgša‐
nās funkcijas saistība:
•
•
•
•
4.3 Sildīšanas pakāpe
Skariet vadības joslu sildīšanas pakāpes iestatī‐
jumā. Ja nepieciešams, to var mainīt pa kreisi vai
pa labi. Neatlaidiet, pirms nav iestatīta pareizā
sildīšanas pakāpe. Displejs rāda sildīšanas pakā‐
pi.
un ierīce deaktivizējas. Skatīt
, - — 6 stundas
- — 5 stundas
- — 4 stundas
- — 1,5 stundas
OptiHeat Control parāda atlikušā siltuma līmeni.
4.4 Ārējo riņķu ieslēgšana un
izslēgšana
Jūs varat pielāgot gatavošanas virsmu ēdiena
gatavošanas trauku izmēriem.
Lai ieslēgtu ārējo riņķi, pieskarieties sensoru lau‐
kam
/ . Iedegsies indikators. Lai ieslēgtu
papildu ārējos sildriņķus, pieskarieties vēlreiz pie
šī paša sensoru lauka. Iedegsies nākamais indi‐
kators.
Veiciet šīs darbības atkārtoti, lai deaktivizētu ārē‐
jo riņķi. Indikators nodziest.
4.5 Automātiskā sakarsēšana
Jūs varat iegūt vajadzīgo sildīšanas pakāpi īsākā
laikā, aktivizējot automātiskās sakarsēšanas
funkciju. Šī funkcija uz laiku (skatiet diagrammu)
iestata augstāko sildīšanas pakāpi un pēc tam
samazina temperatūru līdz vajadzīgajai sildīša‐
nas pakāpei.
Lai aktivizētu gatavošanas zonas automātiskās
uzsilšanas funkciju:
1.
Pieskarieties . Ekrānā iedegsies .
2.
Uzreiz pieskarieties vajadzīgajai sildīšanas
pakāpei. Pēc 3 sekundēm displejā parādās
.
Lai apturētu funkciju, mainiet sildīšanas pakāpi.
Page 21
12
99
00
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Taimeris
Laika atskaites taimeris
Lietojiet laika atskaites taimeri, lai iestatītu, cik il‐
gi gatavošanas zonai jādarbojas tikai šajā reizē.
Iestatiet laika atskaites taimeri pēc gatavošanas
zonas izvēles.
Varat iestatīt sakarsēšanas līmeni pirms vai pēc
taimera iestatīšanas.
• Lai veiktu iestatījumu gatavošanas zonai:pie‐
skarieties
jadzīgās gatavošanas zonas indikators.
• Lai aktivizētu laika atskaites taimeri: pieskarie‐
ties pie taimera
tors sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika at‐
skaite.
• Lai pārbaudītu atlikušo laiku: izvēlieties gata‐
vošanas zonu, izmantojot
zonas indikators sāk mirgot ātri. Displejā būs
redzams atlikušais laiks.
• Lai mainītu laika atskaites taimeri: izvēlieties
gatavošanas zonu, izmantojot
ties
• Lai deaktivizētu taimeri: izvēlieties gatavoša‐
nas zonu, izmantojot
kušais laiks samazinās līdz
nas zonas indikators nodziest. Lai deaktivizē‐
tu, varat vienlaikus pieskarties pie
Kad laika atskaite beidzas, atskan skaņas sig‐
nāls un sāk mirgot
izslēgta.
•
Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
vairākas reizes, līdz iedegas va‐
, lai iestatītu laiku ( 00 -
minūtes). Kad gatavošanas zonas indika‐
. Gatavošanas
. Pieskarie‐
vai .
. Pieskarties . Atli‐
. Gatavoša‐
00
un .
. Gatavošanas zona ir
00
LATVIEŠU21
CountUp Timer ( Laika uzskaites
taimeris)
Lietojiet CountUp Timer funkciju, lai pārbaudītu,
cik ilgi darbojas gatavošanas zona.
• Lai iestatītu gatavošanas zonu (ja darbojas
vairāk nekā viena gatavošanas zona):atkārtoti
pieskarieties
, līdz iedegas vajadzīgās ga‐
tavošanas zonas indikators.
•
Lai aktivizētu CountUp Timer:pieskarieties
iedegas taimera
. Kad gatavošanas zonas
indikators sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta lai‐
ka skaitīšana. Displejs pārslēdzas starp
un
skaitāmo laiku (minūtes).
• Lai redzētu, cik ilgi darbojas gatavošanas zo‐
na: izvēlieties gatavošanas zonu, izmantojot
. Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot
ātri. Ekrānā redzams laiks, cik ilgi darbojas
gatavošanas zona.
• Lai deaktivizētu CountUp Timer: iestatiet gata‐
vošanas zonu ar
un pieskarieties vai
, lai deaktivizētu taimeri. Gatavošanas zo‐
nas indikators nodziest.
Laika atgādinājums
Kamēr gatavošanas zonas nedarbojas, varat lie‐
tot taimeri kā laika atgādinājumu. Pieskarties
. Pieskarieties pie taimera lauka vai , lai
iestatītu laiku. Kad laiks beidzies, atskan skaņas
signāls un sāk mirgot
•
Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
.
4.7 STOP+GO
Funkcija iestata visas ieslēgtās gatavošanas
zonas zemākajā sildīšanas līmenī - siltuma uztu‐
rēšanas iestatījumā (
Kad funkcija
).
darbojas, sildīšanas pakāpi mai‐
nīt nevar.
Funkcija
•
Lai aktivizētu šo funkciju, pieskarieties .
Iedegsies simbols
•
Lai deaktivizētu šo funkciju, pieskarieties .
neaptur taimera funkciju.
.
Tiks aktivizēta iepriekš iestatītā sildīšanas pa‐
kāpe.
4.8 Bloķēšana
Kad ir ieslēgtas gatavošanas zonas, jūs varat no‐
bloķēt vadības paneli. Tas novērsīs nejaušu sildī‐
šanas pakāpes maiņu.
,
Page 22
www.electrolux.com
22
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai aktivizētu šo funkciju, pieskarieties
sekundēm iedegsies simbols
Taimeris aktivizēts.
Lai deaktivizētu šo funkciju, pieskarieties
Aktivizēts iepriekš iestatītais sildīšanas iestatī‐
jums.
Kad deaktivizējat ierīci, jūs deaktivizējat arī šo
funkciju.
4.9 Bērnu drošības funkcija.
Šī funkcija nepieļauj nejaušu ierīces ieslēgšanu
un lietošanu.
Lai aktivizētu bērnu drošības ierīci:
•
•
•
Lai deaktivizētu bērnu drošības ierīci
•
•
Lai atceltu bērnu drošības ierīci piespiedu kārtā
tikai vienai gatavošanas reizei
•
•
. Uz 4
.
Aktivizējiet ierīci ar
pakāpi.
Pieskarieties
.
bols
Deaktivizējiet ierīci ar .
Aktivizējiet ierīci ar
pakāpi. Pieskarieties
sies simbols
Deaktivizējiet ierīci ar
Aktivizējiet ierīci ar
.
Pieskarieties
nas pakāpi 10 sekunžu laikā. Ierīci var lietot.
. Neiestatiet sildīšanas
4 sekundes. Iedegsies sim‐
. Neiestatiet sildīšanas
4 sekundes. Iedeg‐
.
.
. Iedegsies simbols
4 sekundes. Iestatiet sildīša‐
•
Ja deaktivizējat ierīci, izmantojot
drošības ierīce sāks atkal darboties.
4.10 OffSound Control (Skaņas
.
signāla deaktivizēšana un
aktivizēšana)
Skaņas signāla deaktivizēšana
Izslēdziet ierīci.
Pieskarieties
un izslēgsies. Pieskarieties
degsies
, iedegsies , un skaņa tiks izslēgta.
Kad šī funkcija ir aktivizēta, skaņas var dzirdēt ti‐
kai tad, kad:
•
jūs pieskaraties
• atveras laika atgādinājuma funkcija;
• atveras laika atskaites taimeris;
• uz vadības paneļa tiek kaut kas uzlikts.
3 sekundes. Ekrāns ieslēgsies
un tiks ieslēgta skaņa. Pieskarieties
;
Skaņas signāla aktivizēšana
Izslēdziet ierīci.
Pieskarieties
un izslēgsies. Pieskarieties
degsies
, iedegas . Skaņa ir ieslēgta.
3 sekundes. Ekrāns ieslēgsies
, jo skaņa ir izslēgta. Pieskarieties
, bērnu
3 sekundes, ie‐
3 sekundes. Ie‐
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
5.1 Ēdiena gatavošanas trauki
Informācija par ēdiena gatavošanas
traukiem
• Ēdiena gatavošanas trauka pamatnei vajadzē‐
tu būt pēc iespējas biezākai un plakanākai.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kuru apakšējās
daļas izgatavotas no emaljēta tērauda, alumī‐
nija vai vara, var izraisīt stikla keramikas krā‐
sas izmaiņas.
5.2 Enerģijas taupīšana
Kā taupīt enerģiju
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas
traukiem vākus.
• Uzlieciet ēdiena gatavošanas traukus uz gata‐
vošanas zonas, pirms to ieslēdzat.
• Izslēdziet gatavošanas zonas pirms gatavoša‐
nas laika beigām, lai izmantotu atlikušo siltu‐
mu.
• Katla dibenam un plīts riņķim jābūt vienādā
lielumā.
Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l ūdens
uz 750 g kartupeļu.
Līdz 3 l šķidruma un sastāvdaļas.
Cepšanas laikā apgriezt uz otru
pusi.
Cepšanas laikā apgriezt uz otru
pusi.
14Vārīt lielu ūdens daudzumu, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepe‐
ti), cept kartupeļu šķēlītes.
Informācija par akrilamīdiem
Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes
atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu
produktu) brūnināšana, var radīt risku veselībai.
Tādēļ mēs iesakām gatavot ēdienu pie pēc
iespējas zemākas temperatūras un to pārlieku
neapbrūnināt.
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām
apakšpusēm.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla
keramikas neietekmē ierīces darbību.
Netīrumu noņemšana:
1.
– Noņemiet nekavējoties: izkusušu plast‐
masu, plastmasas foliju un produktus,
kas satur cukuru. Pretējā gadījumā var
sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai izmantojiet
speciālu skrāpi. Novietojiet skrāpi uz stik‐
la virsmas piemērotā leņķī un virziet tā
asmeni pāri virsmai.
– Noņemiet pēc iekārtas atdzišanas: kaļ‐
ķakmens, ūdens un taukvielu traipus, kā
arī spīdīgas metāliskas krāsu izmaiņas.
Lietojiet tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti
stikla keramikas vai nerūsējošā tērauda
virsmām.
2.
Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgāšanas
līdzekli.
3.
Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, izmantojot
tīru, sausu drāniņu.
Page 24
www.electrolux.com
24
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
ProblēmasIespējamie iemesliRisinājums
Ierīci nevar ieslēgt vai izslēgt.Ierīce nav savienota ar elekt‐
Ieslēdziet ierīci vēlreiz un 10
Skarti 2 vai vairāki sensora
Darbojas STOP+GO funkcija. Skatiet sadaļu „Izmantošana
Uz vadības paneļa ir ūdens
Atskan skaņas signāls un ierī‐
ce izslēdzas.
Izslēdzot ierīci, atskan skaņas
signāls.
Ierīce izslēdzas.Kaut kas uzlikts uz sensora
Atlikušā siltuma indikators ne‐
iedegas.
Automātiskās sakarsēšanas
funkcija neieslēdzas.
Iestatīta maksimālā sildīšanas
Nevar ieslēgt ārējo riņķi.Vispirms ieslēdziet iekšējo riņ‐
Sensora lauki sakarst.Ēdiena gatavošanas trauki ir
Pieskaroties vadības paneļa
sensora laukiem, nav skaņas
signāla.
iedegas.
iedegas.
rības piegādi, vai tas ir pie‐
slēgts nepareizi.
lauki vienlaicīgi.
vai tauku traipi.
Uz viena vai vairākiem sen‐
soru laukiem uzlikts kāds
priekšmets.
lauka
.
Gatavošanas zona nav kar‐
sta, jo darbojas pavisam īsu
laiku.
Gatavošanas zona ir karsta.Ļaujiet gatavošanas zonai pie‐
pakāpe.
par lielu vai arī novietoti pārāk
tuvu vadības ierīcēm.
Signāli nav aktivizēti.Aktivizējiet signālus (skatiet
Ir aktivizējusies automātiskās
izslēgšanās funkcija.
Aktivizēta bērnu drošības ierī‐
ce vai bloķēšanas funkcija.
Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi
pievienota elektrības padevei
(skatīt pieslēguma shēmu).
sekunžu laikā iestatiet sildīša‐
nas pakāpi.
Pieskarties tikai vienam senso‐
ra laukam.
ikdienā”.
Noslaukiet vadības paneli.
Noņemiet priekšmetu no sen‐
soru laukiem.
Noņemiet priekšmetu no sen‐
sora lauka.
Ja gatavošanas zona darboju‐
sies pietiekami ilgi, lai būtu
karsta, sazinieties ar servisa
centru.
tiekami atdzist.
Maksimālā sildīšanas pakāpe
darbojas ar tādu pašu jaudu kā
automātiskās sakarsēšanas
funkcija.
ķi.
Ja nepieciešams, novietojiet
lielāka izmēra ēdiena gatavo‐
šanas traukus uz aizmugurē‐
jām gatavošanas zonām.
sadaļu "Skaņas izslēgšanas
vadība").
Izslēdziet ierīci un atkal ieslē‐
dziet to.
Skatiet sadaļu „Izmantošana
ikdienā”.
Page 25
ProblēmasIespējamie iemesliRisinājums
un parādās cipars.
Ierīces darbībā radies traucē‐
jums.
Ja, izmēģinot iepriekš minētos risinājumus, pro‐
blēmas neizdodas novērst, sazinieties ar ierīces
tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru. Snie‐
dziet tehnisko datu plāksnītes informāciju, nosau‐
ciet stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu ko‐
du (atrodas stikla virsmas stūrī) un informējiet
par redzamo kļūdas paziņojumu.
8. UZSTĀDĪŠANAS NORĀDES
LATVIEŠU25
Uz laiku atvienojiet ierīci no
elektrotīkla. Atslēdziet mājas
elektrotīkla sistēmas drošinātā‐
ju. Pieslēdziet to atpakaļ. Ja
iedegas atkārtoti, sazinie‐
ties ar klientu apkalpošanas
centru.
Pārliecinieties, ka darbinājāt ierīci pareizi. Ja lie‐
tojāt ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu,
kuru veic klientu apkalpošanas centra darbinieki
vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa
pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju
par klientu apkalpošanas centru un garantijas
noteikumiem skatiet garantijas bukletā.
Pirms ierīces uzstādīšanas pierakstiet zemāk no‐
rādīto informāciju no tehnisko datu plāksnītes.
Tehnisko datu plāksnīte atrodas ierīces korpusa
apakšā.
• Modelis ...........................
• Izstrādājuma nr. .............................
• Sērijas numurs ....................
8.1 Iebūvējamās ierīces
• Lietojiet iebūvējamās ierīces tikai pēc tam, kad
tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un
8.3 Montāža
min.
500mm
min.
50mm
darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem stan‐
dartiem.
8.2 Savienojuma kabelis
• Ierīce ir aprīkota ar savienojuma kabeli.
• Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret strāvas
kabeli, kura tips ir H05BB-F T ar maks. tempe‐
ratūru 90 °C (vai augstāku). Sazinieties ar vie‐
tējo apkopes centru.
R 5mm
+1
mm
55mm
490+1mm
560
Page 26
www.electrolux.com
26
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
Ja izmantojat aizsargnodalījumu (papildpiede‐
1)
), aizsargplāksne tieši zem ierīces nav
rums)
nepieciešama.
Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aizsargnoda‐
lījumu nedrīkst izmantot.
1)
Aizsargnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu, sazinieties ar vietējo
piegādātāju.
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Modell EHF6547FXKProd.Nr. 949 596 136 00
Typ 58 HAD 56 AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
pe) [W]
Aizmugurējā labā —170/265 mm1500/2400 W
Priekšējā labā — 145 mm1200 W
Aizmugurējā kreisā — 145 mm1200 W
Priekšējā kreisā — 120/175/210 mm800/1600/2300 W
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
LATVIEŠU27
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 29
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pa‐
teiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patir‐
tą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite
šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei
asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji‐
mais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suau‐
gusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
•Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
•Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
•Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso,
kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
•Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomen‐
duojame jį įjungti.
•Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
LIETUVIŲ29
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
•Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Nelies‐
kite kaitinimo elementų.
•Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotoli‐
nio valdymo sistema.
•Neprižiūrimas maisti gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar
aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
•Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir ta‐
da uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu.
•Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
•Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Page 30
www.electrolux.com
30
•Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar
•Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad ne‐
šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
patirtumėte elektros smūgio.
2.
SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifikuotas
asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prie‐
taisų ar įrenginių.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐
nes pirštines.
• Apsaugokite nupjautus paviršius hermetiku,
kad jie nuo drėgmės neišbrinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėg‐
mės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po
langu. Atidarant duris ar langus, jie gali nu‐
versti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsiti‐
kinkite, ar tarp prietaiso apačios ir apatinio
stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuo‐
ti.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Po prietaisu reko‐
menduojame įrengti nedegią pertvarą, kad ne‐
būtų prieigos prie apačios.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo įrengti kvali‐
fikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, ar
prietaisas atjungtas nuo maitinimo.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipai‐
niotų.
• Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas
(jeigu taikytina) neliestų karšto prietaiso ar
karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą ir ne‐
toli esančius lizdus
• Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl
laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar
kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros
smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą mažinančią są‐
varžą.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐
tros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido.
Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba
elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitini‐
mo laidą.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo
įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maiti‐
nimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo
įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm plo‐
čio tarpelis.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją
apsaugančius automatinius jungiklius, saugik‐
lius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų
laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius
įtaisus ir kontaktorius.
2.2 Naudojimo paskirtis
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti
elektros smūgį.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros
nuotolinio valdymo sistemos prietaisui valdyti.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos
šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens.
Page 31
• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dang‐
čių ant kaitviečių. Jie įkaista.
• Panaudoję prietaisą, kaitvietes išjunkite.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba
vietos daiktams laikyti.
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, nedelsdami
atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Taip iš‐
vengsite elektros smūgio.
ĮSPĖJIMAS
Gaisro arba sprogimo pavojus.
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai
užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir
aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę
daiktai jų neuždegtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsilieps‐
noti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių,
gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai
nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐
duktų arba degiais produktais sudrėkintų
daiktų.
• Nemėginkite gesinti gaisro vandeniu. Išjunkite
prietaisą ir uždenkite liepsną dangčiu arba au‐
diniu gaisrui gesinti.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo
skydelio.
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių prikais‐
tuvių.
LIETUVIŲ31
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenukristų
daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti pa‐
viršių.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistu‐
vių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius.
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais
dugnais gali subraižyti stiklo keramiką. Jeigu
tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus
reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne trau‐
kite.
2.3 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotu‐
mėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐
te vandeniu.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐
te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių,
tirpiklių arba metalinių grandyklių.
2.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
3. GAMINIO APRAŠYMAS
12
145 mm
5
120/175/210
mm
170 mm
265 mm
145 mm
4
Kaitvietė
1
Kaitvietė
2
Kaitvietė
3
Valdymo skydelis
4
3
Kaitvietė
5
Page 32
www.electrolux.com
32
3.1 Valdymo skydelio išdėstymas
5
4
10119
61 23
8127
Prietaisą valdykite naudodami jutiklių laukus. Ekranai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios
funkcijos veikia.
Jutiklio laukasFunkcija
1
2
3
Kaitviečių laikmačio indikatoriaiRodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką.
4
Laikmačio ekranasRodo laiką minutėmis.
5
6
7
Kaitinimo nuostatos rodmuoRodo kaitinimo lygį.
8
Valdymo juostaNustato kaitinimo lygį.
9
10
11
12
/
Įjungia ir išjungia prietaisą.
Užrakina / atrakina valdymo skydelį.
Įjungia ir išjungia STOP+GO funkciją.
Įjungia automatinio įkaitinimo funkciją.
Įjungia ir išjungia išorinį kaitvietės žiedą.
Padidinamas arba sumažinamas laikas.
Nustatoma kaitvietė.
Įjungia ir išjungia išorinius kaitvietės žiedus.
3.2 Kaitinimo lygių rodmenys
RodinysAprašymas
Kaitvietė išjungta.
-
+ skaitmuo
/ /
Kaitvietė veikia.
Veikia funkcija .
Veikia automatinio įkaitinimo funkcija.
Įvyko veikimo triktis.
OptiHeat Control (3 veiksmas: likusio karščio indikatorius): gaminti
toliau / išlaikyti šiltą / likęs karštis.
Veikia užrakinimo / apsaugos nuo vaikų įtaisas.
Page 33
RodinysAprašymas
Veikia automatinio išjungimo funkcija.
3.3 OptiHeat Control (3 veiksmas:
likutinės šilumos indikatorius)
ĮSPĖJIMAS
/ / Galima nusideginti dėl li‐
kusio karščio!
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
LIETUVIŲ33
OptiHeat Control rodo likutinės šilumos lygį.
4.1 Įjungimas ir išjungimas
Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba iš‐
jungtumėte prietaisą.
4.2 Automatinis išjungimas
Funkcija automatiškai išjungia prietaisą, jeigu:
•
visos kaitvietės yra išjungtos (
);
• įjungę prietaisą, nenustatėte kaitinimo lygio;
• kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą,
šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilges‐
niam laikui nei 10 sekundžių. Kurį laiką girdi‐
mas garso signalas ir prietaisas išsijungia.
Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo sky‐
delį;
• neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitini‐
mo lygio. Po tam tikro laiko užsidega
ir
prietaisas išsijungia. Žr. toliau;
• santykis tarp kaitinimo lygio ir automatinio iš‐
jungimo funkcijos laiko:
•
, - — 6 valandos;
•
– — 5 valandos;
•
– — 4 valandos;
•
– — 1,5 valandos.
4.3 Kaitinimo lygis
Palieskite valdymo skydelį ties kaitinimo lygiu.
Jeigu reikia, pakoreguokite į kairę arba į dešinę.
Neatleiskite, kol nepasirinksite tinkamo kaitinimo
lygio. Ekrane rodomas kaitinimo lygis.
4.4 Išorinių žiedų įjungimas ir
išjungimas
Jūs galite pritaikyti kaitinimo paviršių pagal pri‐
kaistuvių matmenis.
Norėdami įjungti išorinį žiedą, palieskite jutiklio
lauką
/ . Įsižiebia indikatorius. Norėdami
įjungti daugiau išorinių žiedų, dar kartą palieskite
tą patį jutiklio lauką. Įsižiebia kitas indikatorius.
Procedūrą pakartokite dar kartą, jeigu norite iš‐
jungti išorinį žiedą. Indikatorius užgęsta.
4.5 Automatinis įkaitinimas
Įjungus automatinio įkaitinimo funkciją, kaitvietė
greičiau įkaista iki reikiamos temperatūros. Įjun‐
gus šią funkciją, kuriam laikui nustatoma didžiau‐
sia įkaitinimo temperatūra (žr. diagramą), o vė‐
liau ji mažinama iki reikiamos temperatūros.
Norėdami įjungti kaitvietės automatinio įkaitinimo
funkciją:
1.
Palieskite (ekrane įsižiebia ).
2.
Nedelsdami palieskite reikiamą įkaitinimo
lygį. Po 3 sekundžių ekrane įsižiebia
Norėdami išjungti šią funkciją, pakeiskite kaitini‐
mo lygį.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
.
Page 34
00
www.electrolux.com
34
4.6 Laikmatis
Atgalinės laiko atskaitos laikmatis
Šį laikmatį naudokite kaitvietės maisto gaminimo
trukmei nustatyti.
Pasirinkę kaitvietę, nustatykite atgalinės laiko
atskaitos laikmatį.
Kaitinimo lygį galite nustatyti prieš nustatydami
arba jau nustatę laikmatį.
• Norėdami nustatyti kaitvietę:kelis kartus pa‐
• Norėdami įjungti atgalinės laiko atskaitos laik‐
• Norėdami pamatyti likusį laiką: kaitvietę nusta‐
• Norėdami pakeisti atgalinės laiko atskaitos
• Norėdami išjungti laikmatį: nustatykite kaitvie‐
Atgalinei laiko atskaitai pasibaigus, pasigirsta
garso signalas ir mirksi
gia.
•
CountUp Timer (Laiko skaičiavimo
pirmyn laikmatis)
Naudokite CountUp Timer, norėdami stebėti,
kiek laiko veikia kaitvietė.
• Kaitvietės pasirinkimas (jei veikia daugiau nei
• Norėdami įjungti CountUp Timer:palietus laik‐
• Norėdami pamatyti, kiek laiko veikia kaitvietė:
lieskite
indikatorius.
matį: palieskite laikmačio
00
pradeda lėtai mirksėti, pradedama atgalinė lai‐
ko atskaita.
tykite, naudodami
pradeda greitai mirksėti. Ekrane rodomas likęs
laikas.
torius užgęsta. Norėdami išjungti, taip pat gali‐
te vienu metu paspausti
Norėdami išjungti garso signalą: palieskite
1 kaitvietė):kelis kartus palieskite
jungs reikiamos kaitvietės indikatorius.
mačio
rius pradeda lėtai mirksėti, pradedama laiko
atskaita pirmyn. Ekrane tai rodoma
skaičiuojamas laikas (minutėmis).
nustatykite kaitvietę, naudodami
, kol įsijungs reikiamos kaitvietės
laikui nustatyti (
– 99 min.). Kai kaitvietės indikatorius
. Kaitvietės indikatorius
arba .
. Palieskite . Likęs laikas
. Kaitvietės indika‐
ir .
. Kaitvietė išsijun‐
00
, kol įsi‐
, įsižiebs . Kai kaitvietės indikato‐
, tai
. Kaitvie‐
tės indikatorius pradeda greitai mirksėti. Ekra‐
ne rodomas kaitvietės veikimo laikas.
• Norėdami išjungti CountUp Timer: nustatykite
kaitvietę, naudodami
, kad įjungtumėte laikmatį. Kaitvietės indi‐
katorius užgęsta.
ir palieskite arba
Laikmatis
Kai kaitvietės neveikia, laikmatį galima naudoti
kaip Laikmatį. Palieskite
mačio
laikas baigiasi, pasigirsta garso signalas ir mirksi
00
•
arba , kad nustatytumėte laiką. Kai
.
Norėdami išjungti garso signalą: palieskite
. Paspauskite laik‐
4.7 STOP+GO
Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes į
žemiausią kaitinimo lygį (
Veikiant
Funkcija
•
.
•
, kaitinimo lygio keisti negalima.
nesustabdo laikmačio funkcijos.
Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
Užsidega
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite .
Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas kaitinimo ly‐
gis.
simbolis.
).
4.8 Užrakinimas
Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti valdymo
skydelį. Taip galima išvengti atsitiktinio kaitinimo
nustatymo pakeitimo.
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį.
Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
bolis
rodomas 4 sekundes.
Laikmatis lieka įjungtas.
Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
sirodo jūsų anksčiau nustatytas kaitinimo lygis.
Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija.
4.9 Vaikų saugos įtaisas
Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas nepradėtų
veikti atsitiktinai.
Vaikų saugos įtaiso įjungimas
•
Įjunkite prietaisą, naudodami
lygio nenustatykite.
•
Laikykite palietę
simbolis.
•
Išjunkite prietaisą, naudodami
4 sekundes. Užsidega
.
. Sim‐
. Pa‐
. Kaitinimo
.
Page 35
Vaikų saugos įtaiso išjungimas
•
Įjunkite prietaisą, naudodami
lygio nenustatykite. Laikykite palietę
kundes. Užsidega
•
Išjunkite prietaisą, naudodami
Vaikų saugos įtaiso išjungimas tik vienai
gaminimo sesijai
•
Įjunkite prietaisą, naudodami
simbolis.
•
Laikykite palietę 4 sekundes. Per 10 se‐
kundžių nustatykite kaitinimo lygį. Prietaisą
galima naudoti.
•
Kai prietaisą išjungiate naudodami
saugos įtaisas vėl įjungiamas.
simbolis.
. Kaitinimo
4 se‐
.
. Užsidega
, vaikų
4.10 OffSound Control (Garso signalų
išjungimas ir įjungimas)
Garso signalų išjungimas
Išjunkite prietaisą.
Palieskite
ga ir užgesta ekrano rodmenys. Palieskite
palaikykite 3 sekundes. Įsižiebia
nalai įjungti. Palietus
signalai išjungti.
Šiai funkcijai veikiant, garso signalai girdimi tik
tuomet, kai:
•
paliečiate
• užgęsta laikmačio funkcija;
• baigiasi atgalinė laiko atskaita;
• kažką padėjote ant valdymo skydelio.
Garso signalų įjungimas
Išjunkite prietaisą.
Palieskite
ga ir užgesta ekrano rodmenys. Palieskite
palaikykite 3 sekundes. Ekrane rodoma
garso signalai yra išjungti. Palietus
rodoma
. Garso signalai yra įjungti.
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
LIETUVIŲ35
ir palaikykite 3 sekundes. Užside‐
ir
; garso sig‐
, užsidega ; garso
;
ir palaikykite 3 sekundes. Užside‐
ir
, nes
, ekrane
5.1 Prikaistuviai
Informacija apie prikaistuvius
• Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir ly‐
gesnis.
• Naudojant prikaistuvius, pagamintus iš emale
padengto plieno arba su aliuminio ar vario
dugnu, ant stiklo keraminio paviršiaus gali likti
dėmių.
5.2 Energijos taupymas
Energijos taupymas
Kaitini‐
Naudojimas:LaikasPatarimai
mo ly‐
gis
Tinka pagamintą maistą išlaikyti šiltąjeigu
1
1-3„Hollandaise" padažas, lydymas:
sviestas, šokoladas, želatina
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite dang‐
čiais.
• Prikaistuvius pastatykite prieš įjungdami kait‐
vietę.
• Kaitvietę išjunkite prieš baigiantis gaminimo
laikui, kad panaudotumėte likusį karštį.
• Prikaistuvio dugnas ir kaitvietė turi būti vieno‐
do dydžio.
5.3 Maisto gaminimo programų
pavyzdžiai
Duomenys lentelėje yra tik rekomendacinio po‐
būdžio.
reikia
5–25
min.
Uždenkite prikaistuvį.
Retkarčiais pamaišykite.
Page 36
www.electrolux.com
36
Kaitini‐
mo ly‐
gis
1-3Tirštinimas: purūs omletai, kepti kiau‐
3-5Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus
5-7Daržovių gaminimas garuose, žuvis,
7-9Bulvių virimas garuose20–60
7-9Tinka gaminti didesnius maisto kie‐
9-12Neintensyvus kepimas: tinka kepti es‐
12-13Intensyvus kepimas, smulkiai supjaus‐
14Tinka užvirti didelį kiekį vandens, gaminti makaronus, skrudinti mėsą (guliašą, troškin‐
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo žiniomis,
intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų
produktų, kurių sudėtyje yra krakmolo) dėl
Naudojimas:LaikasPatarimai
šiniai
patiekalus, taip pat šildyti pagamintus
patiekalus
10–40
min.
25–50
min.
Gaminkite uždengę prikaistuvius.
Verdant ryžius, vandens turi būti
dvigubai daugiau nei ryžių; gamin‐
dami pieniškus patiekalus, juos
retkarčiais pamaišykite.
mėsa
20–45
min.
Įpilkite kelis valgomuosius šaukš‐
tus skysčio.
Gamindami 750 g bulvių, naudoki‐
kius, troškinius ir sriubas
kalopus, veršienos muštinius, kotletus,
min.
60–150
min.
jeigu
reikia
te daugiausia ¼ l vandens.
Iki 3 l skysčio ir ingredientai.
Patiekalo gaminimo laikui įpusė‐
jus, apverskite.
pyragėlius su įdaru, dešreles, kepenė‐
les, miltų, sviesto ir pieno mišinius,
kiaušinius, blynus, spurgas
tytos paskrudintos bulvės, nugarinės
5–15
min.
Patiekalo gaminimo laikui įpusė‐
jus, apverskite.
žlėgtainis, bifšteksas
tą mėsą), kepti bulvių traškučius aliejuje.
sudėtyje esančių akrilamidų gali kelti grėsmę
sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame
gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir stipriai
neskrudinti maisto.
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prietaisą valykite po kiekvieno naudojimo.
Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas
švarus.
Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo kera‐
mikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso
veikimui.
Norėdami pašalinti purvą:
1.
– Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką,
plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje
yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali
sugadinti prietaisą. Naudokite specialią,
stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie
stiklo keraminio paviršiaus pridėkite
smailiu kampu ir stumkite ašmenis pavir‐
šiumi.
– Prietaisui pakankamai ataušus pašalinki‐
te: kalkių nuosėdas, vandens dėmes, rie‐
balų dėmes, metalo spalvos dėmes. Nau‐
dokite specialų valiklį, skirtą stiklo kerami‐
kos arba nerūdijančiojo plieno paviršiams
valyti.
2.
Prietaisą valykite drėgnu skudurėliu ir nedi‐
deliu valymo priemonės kiekiu.
3.
Baigę nušluostykite prietaisą švaria šluoste.
Page 37
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ProblemaGalima priežastisPataisymas
Prietaiso negalima įjungti ar‐
ba valdyti.
Dar kartą įjunkite prietaisą ir
Vienu metu paliette 2 arba
Veikia funkcija STOP+GO.Žr. skyrių „Kasdienis naudoji‐
Ant valdymo skydelio yra
Pasigirsta garso signalas ir
prietaisas išsijungia.
Kai prietaisas yra išjungtas,
girdimas garso signalas.
Prietaisas išsijungia.Kažką uždėjote ant jutiklio
Neįsižiebia likusio karščio in‐
dikatorius.
Neveikia automatinio įkaitini‐
mo funkcija.
Nustatytas didžiausias kaitini‐
Neįsijungia išorinis kaitvietės
žiedas.
Jutiklių laukai įkaista.Per didelis prikaistuvis arba
Liečiant pulto jutiklių laukus,
negirdimas garso signalas.
Įsijungia .
Įsijungia .
LIETUVIŲ37
Prietaisas neprijungtas prie
maitinimo tinklo arba jis netin‐
kamai prijungtas.
daugiau jutiklių laukų.
vandens arba riebalų dėmių.
Kažką padėjote ant vieno ar‐
ba kelių jutiklio laukų.
lauko
.
Kaitvietė neįkaitusi, nes veikė
pernelyg trumpai.
Kaitvietė karšta.Palaukite, kol kaitvietė atvės.
mo lygis.
Pirmiausia įjunkite išorinį kait‐
jis yra per arti valdiklių.
Garso signalai išjungti.Įjunkite signalus (žr. skyrių
Veikia automatinio išjungimo
funkcija.
Veikia vaikų saugos įtaisas
arba užrakto funkcija.
Patikrinkite, ar prietaisas tinka‐
mai prijungtas prie elektros tin‐
klo (žr. prijungimo schemą).
nustatykite kaitinimo lygį per
mažiau nei 10 sekundžių.
Lieskite tik vieną jutiklio lauką.
mas“.
Nuvalykite valdymo skydelį.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio
laukų.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio lau‐
ko.
Jeigu kaitvietė veikė pakanka‐
mai ilgai ir jau turėtų būti įkaitu‐
si, kreipkitės į techninio aptar‐
navimo centrą.
Esant didžiausiam kaitinimo ly‐
giui, galios dydis yra toks pat,
kaip ir automatinio įkaitinimo
funkcijos.
vietės žiedą.
Jei reikia, didelius prikaistuvius
dėkite ant antroje eilėje esan‐
čių kaitviečių.
„Garso signalų išjungimas“).
Išjunkite ir vėl įjunkite prietaisą.
Žr. skyrių „Kasdienis naudoji‐
mas“.
Page 38
www.electrolux.com
38
ProblemaGalima priežastisPataisymas
Įsijungia ir skaičius.
Jei išbandžius aukščiau išvardytus sprendimo
būdus trikties pašalinti nepavyksta, kreipkitės į
prekybos atstovą arba klientų aptarnavimo cent‐
rą. Nurodykite duomenis iš duomenų lentelės,
stiklo keramikos kaitlentės triženklį raidžių ir skai‐
čių kodą (jis yra stiklo paviršiaus kampe) ir užsi‐
degusį klaidos pranešimą.
8. ĮRENGIMO NUORODOS
Prietaise aptikta klaida.Kuriam laikui atjunkite prietaisą
nuo maitinimo tinklo. Atjunkite
namo elektros skydinėje esantį
saugiklį. Vėl įjunkite. Jeigu vėl
rodoma
, kreipkitės į tech‐
ninio aptarnavimo centrą.
Įsitikinkite, ar tinkamai naudojate prietaisą. Jeigu
ne, techninio aptarnavimo centro ar atstovo apsi‐
lankymas bus apmokestintas, nepaisant garanti‐
nio laikotarpio. Nurodymai apie klientų aptarnavi‐
mą ir garantijos sąlygos pateiktos garantijos bro‐
šiūroje.
ĮSPĖJIMAS
Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Prieš įrengiant
Prieš įrengiant prietaisą užrašykite informaciją iš
techninių duomenų lentelės. Duomenų lentelę ra‐
site prietaiso korpuso apačioje.
• Modelis ...........................
• PNC .............................
• Serijos numeris....................
8.1 Įmontuojami prietaisai
• Į baldus įmontuojami prietaisai gali būti naudo‐
jami tik po to, kai jie bus įrengti tinkamame
standartus atitinkančiame paviršiuje.
8.3 Įrengimas
min.
500mm
min.
50mm
8.2 Elektros laidas
• Prietaisas pateikiamas su elektros laidu.
• Pažeistą maitinimo kabelį pakeiskite specialiu
laidu (H05BB-F Tmax 90 °C arba aukštesnės
temperatūros). Kreipkitės į vietos techninio ap‐
tarnavimo centrą.
R 5mm
+1
mm
55mm
490+1mm
560
Page 39
min.
28 mm
LIETUVIŲ39
min.
12 mm
min.
20 mm
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomas
1)
), apsauginės dangos tiesiai po prietai‐
priedas
su naudoti nebūtina.
Jeigu prietaisas įrengiamas virš orkaitės, apsau‐
ginės pertvaros naudoti negalima.
1)
Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją.
9. TECHNINĖ INFORMACIJA
Modell EHF6547FXKProd.Nr. 949 596 136 00
Typ 58 HAD 56 AO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........7.1 kW
ELECTROLUX
Page 40
www.electrolux.com
40
Kaitviečių galia
KaitvietėVardinė galia (didžiausias kaitinimo lygis) (W)
Dešinioji galinė — 170/265 mm1500/2400 W
Dešinioji priekinė — 145 mm1200 W
Kairioji galinė — 145 mm1200 W
Kairioji priekinė — 120/175/210 mm800/1600/2300 W
10. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 42
www.electrolux.com
42
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐
комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐
сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/
вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐
ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких
нарушений нетрудоспособности.
•Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным опы‐
том или знаниями только при условии нахождения под прис‐
мотром лица, отвечающего за их безопасность.
•Не позволяйте детям играть с прибором.
•Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐
тей.
•Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐
гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐
сти прибора сохраняют высокую температуру.
•Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐
мендуется включить эту функцию.
•Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐
ние не должно производиться детьми без присмотра.
1.2 Общие правила техники безопасности
•Прибор и его доступные для контакта части сильно нагре‐
ваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к нагрева‐
тельным элементам.
Page 43
РУССКИЙ43
•Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего
таймера или отдельной системы дистанционного управле‐
ния.
•Оставление на варочной панели продуктов, готовящихся на
жире или масле, может представлять опасность и привести
к пожару.
•Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой; вместо
этого выключите прибор и накройте пламя, например, кры‐
шкой или противопожарным одеялом.
•Не используйте варочные панели для хранения каких-либо
предметов.
•Не используйте пароочистители для очистки прибора.
•Не следует класть на варочную поверхность металлические
предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и крышки, так как
они могут нагреваться.
•При обнаружении трещин на стеклокерамической панели от‐
ключите прибор во избежание поражения электрическим то‐
ком.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуще‐
ствляться только квалифицирован‐
ным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по его установке.
• Выдерживайте минимально допустимые за‐
зоры между соседними приборами и пред‐
метами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не забывайте
о мерах предосторожности при его переме‐
щении. Обязательно используйте защит‐
ные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы необхо‐
димо покрыть герметиком во избежание их
разбухания под воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор возле дверей
или под окнами. Это позволит избежать па‐
дения с прибора кухонной посуды при от‐
крывании двери или окна.
• В случае установки прибора над выдвиж‐
ными ящиками убедитесь, что между дни‐
щем прибора и верхним ящиком имеется
достаточное для вентиляции пространство.
• Дно прибора сильно нагревается. Рекомен‐
дуется разместить под прибором пожаро‐
безопасную разделительную прокладку для
предотвращения доступа прибору снизу.
Page 44
www.electrolux.com
44
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
• Все электрические подключения должны
производиться квалифицированным элек‐
триком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо операций
по чистке прибора или по уходу за ним его
следует отключить от сети электропитания.
• При подключении прибора к розеткам, рас‐
положенным на близком от него расстоя‐
нии, убедитесь, что сетевой шнур или вил‐
ка (если это применимо к данному прибору)
не касается горячего прибора или горячей
посуды.
• Убедитесь в правильности установки при‐
бора. Неплотно зафиксированный сетевой
шнур или вилка (если это применимо к дан‐
ному прибору), которая неплотно держится
в розетке, может привести к перегреву кон‐
тактов.
• Позаботьтесь об установке защиты от по‐
ражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго натя‐
нут.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
(если это применимо к данному прибору) и
сетевой кабель. Для замены сетевого кабе‐
ля обратитесь в сервисный центр или к
электрику.
• Прибор должен быть подключен к электро‐
сети через устройство, позволяющее от‐
соединять от сети все контакты. Устрой‐
ство для изоляции должно обеспечивать
расстояние между разомкнутыми контакта‐
ми не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие размы‐
кающие устройства: предохранительные
автоматические выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие пред‐
охранители следует выкручивать из гнез‐
да), автоматы защиты от тока утечки и пу‐
скатели.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога или
поражения электрическим током.
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не вносите изменения в параметры данно‐
го прибора.
• Не эксплуатируйте данный прибор с по‐
мощью внешнего таймера или отдельной
системы дистанционного управления.
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• При использовании прибора не касайтесь
его мокрыми руками. Не касайтесь прибо‐
ра, если на него попала вода.
• Не кладите на конфорки столовые приборы
или крышки кастрюль. Они могут сильно
нагреться.
• После каждого использования выключайте
конфорки.
• Не используйте прибор как столешницу или
подставку для каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе трещин
немедленно отключите его от сети электро‐
питания. Это позволит предотвратить пора‐
жение электрическим током.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность возгорания
или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять
легковоспламеняющиеся пары. Не допу‐
скайте присутствия открытого пламени и
нагретых предметов при использовании
для приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым маслом па‐
ры могут привести самопроизвольному воз‐
горанию.
• Использованное масло может содержать
остатки продуктов, что может привести к
его возгоранию при более низких темпера‐
турах по сравнению с маслом, которое ис‐
пользуется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами.
• Не пытайтесь погасить пламя водой. От‐
ключите прибор и накройте пламя обычным
или противопожарным одеялом.
Page 45
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения при‐
бора.
• Не ставьте на панель управления горячую
кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выки‐
пать из посуды.
• Не допускайте падения на поверхность
прибора каких-либо предметов или кухон‐
ной посуды. Это может привести к ее по‐
вреждению.
• Не включайте конфорки без кухонной посу‐
ды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фоль‐
гу.
• Стеклокерамическую поверхность можно
поцарапать, передвигая по нему чугунную
или алюминиевую посуду, а также посуду с
поврежденным дном. При перемещении по‐
добных предметов обязательно поднимай‐
те их с варочной поверхности.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения при‐
бора.
РУССКИЙ45
• Во избежание повреждения покрытия ва‐
рочной панели производите его регуляр‐
ную очичтку.
• Не используйте для очистки прибора пода‐
ваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐
кой. Используйте только нейтральные мою‐
щие средства. Не используйте абразивные
средства, царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушения.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электро‐
питания.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
12
145 mm
5
120/175/210
mm
145 mm
170 mm
265 mm
4
Конфорка
1
Конфорка
2
Конфорка
3
Панель управления
4
3
Конфорка
5
Page 46
www.electrolux.com
46
3.1 Функциональные элементы панели управления
5
4
10119
61 23
8127
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций
подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой
индикацией.
Сенсорное полеФункция
1
2
Включение и выключение прибора.
Блокировка/разблокировка панели управле‐
ния.
3
Включение и выключение функции STOP
+GO.
Индикаторы конфорок для тайме‐раОтображение конфорки, для которой устано‐
4
влен таймер.
Дисплей таймераОтображение времени в минутах.
5
6
Включение функции автоматического нагре‐
ва.
7
Индикация мощности нагреваОтображение значения мощности нагрева.
8
Линейка управленияУстановка мощности нагрева.
9
10
11
12
/
Включение и выключение внешнего контура.
Увеличение или уменьшение времени.
Выбор конфорки.
Включение и выключение внешных контуров.
3.2 Индикаторы ступеней нагрева
ДисплейОписание
Конфорка выключена.
-
+ число.
Конфорка работает.
Включена функция .
Включена функция автоматического нагрева.
Возникла неисправность.
Page 47
ДисплейОписание
/ /
OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного теп‐
ла): в процессе приготовления / подогрев / остаточное тепло.
Включена блокировка / функция «Защита от детей».
Включена функция автоматического отключения.
3.3 OptiHeat Control
(трехступенчатый индикатор
остаточного тепла).
ВНИМАНИЕ!
/ / Опасность ожога из-за
остаточного тепла!
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ47
OptiHeat Control отображает уровень остаточ‐
ного тепла.
4.1 Включение и выключение.
Нажмите на одну секунду на клавишу ,
чтобы включить или выключить прибор.
4.2 Автоматическое отключение
Данная функция автоматически выключает
прибор, если:
•
Выключены все конфорки (
• Не установлена мощность после включе‐
ния прибора.
• Панель управления чем-либо залита или
на ней что-либо находится дольше десяти
секунд (сковорода, тряпка и т.п.) Некоторое
время звучит звуковой сигнал, после чего
прибор выключается. Уберите предмет или
протрите панель управления.
• Конфорка не была выключена или не был
изменен уровень нагрева. Через некоторое
время загорается значок
ключается. См. ниже.
• Соотношение уровня мощности нагрева и
времени до автоматического отключения:
•
, - — 6 часов
•
- — 5 часов
•
- — 4 часа
•
- — 1,5 часа
).
и прибор вы‐
4.3 Значение мощности нагрева
Нажмите на отметку необходимого значения
мощности нагрева на линейке управления.
При необходимости его можно изменить, при‐
коснувшись к левой или правой сторонам ли‐
нейки управления. Не отпускайте, пока не вы‐
берете необходимую мощность нагрева. На
дисплее отобразится выбранное значение
мощности нагрева.
4.4 Включение и выключение
внешних контуров
Можно подобрать поверхность нагрева под
размер кухонной посуды.
Чтобы включить внешний контур, нажмите на
сенсорное поле
тор. Для включения дополнительных внешних
контуров нажмите на то же сенсорное поле
еще раз. Загорится соответствующий индика‐
тор.
Для выключения внешнего контура повторите
эти же действия. Индикатор погаснет.
/ . Загорится индика‐
4.5 Автоматический нагрев
Функция автоматического нагрева позволяет
сократить время, необходимое для достиже‐
ния заданной температуры нагрева. Данная
функция устанавливает на некоторое время
(см. рисунок) максимальную ступень нагрева,
а затем уменьшает ее до требуемого уровня.
Page 48
www.electrolux.com
48
Включение функции автоматического нагрева
для заданной конфорки:
1.
2.
Для отключения функции измените ступень
нагрева.
4.6 Таймер
Таймер обратного счета
Таймер обратного отсчета используется для
отсчета времени работы конфорки за один
цикл приготовления.
Таймер обратного отсчета следует устанав‐
ливать после выбора конфорки.
Мощность нагрева можно выбирать до или
после установки таймера.
•
• Включение функции таймера обратного от‐
• Просмотр оставшегося времени: выберите
• Изменение параметров таймера обратного
Нажмите на . На дисплее отобразится
.
Сразу же установите необходимую сту‐
пень нагрева. Через три секунды на дис‐
плее отобразится
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
Выбор конфорки: нажмите на
.
несколько
раз, пока не загорится индикатор требуе‐
мой конфорки.
счета: нажмите на значок таймера
бы задать время (
. Индикатор кон‐
форки начнет быстро мигать. На дисплее
отобразится оставшееся до конца отсчета
время.
отсчета: выберите конфорку с помощью
. Нажмите на или на .
• Отключение таймера: выберите конфорку с
помощью
обратный отсчет оставшегося до
. Нажмите на . Начнется
вре‐
00
мени. Индикатор конфорки погаснет. Для
того, чтобы выключить функцию, также
можно одновременно нажать на
и .
По истечении заданного времени подается
звуковой сигнал и начинает мигать
00
.
Конфорка выключается.
•
Отключение звука: нажмите на
CountUp Timer (отсчет времени с
начала приготовления).
Таймер отсчета времени с начала приготов‐
ления CountUp Timer предназначен для
контроля за продолжительностью времени
работы конфорки.
• Выбор конфорки (при использовании более
одной конфорки): нажмите на
несколько
раз, пока не загорится индикатор требуе‐
мой конфорки.
• Включение отсчета времени с начала
приготовления CountUp Timer: нажмите на
значок таймера
. Загорится . Когда
индикатор конфорки начинает медленно
мигать, это будет означать, что идет отсчет
времени с начала приготовления. На дис‐
плее чередуется отображение
и отсчи‐
танного времени (в минутах).
• Просмотр длительности работы конфорки:
выберите конфорку с помощью
. Инди‐
катор конфорки начнет быстро мигать. На
дисплее отобразится время работы кон‐
форки.
• Отключение CountUp Timer: выберите кон‐
форку при помощи
и нажмите на
или , чтобы выключить таймер. Индика‐
тор конфорки погаснет.
Таймер
Таймер можно использовать для отсчета вре‐
мени, когда конфорки не используются. На‐
жмите на
ра, чтобы задать время. По истечении задан‐
ного времени подается звуковой сигнал и на‐
чинает мигать
•
Отключение звука: нажмите на
. Нажмите на или тайме‐
.
00
Page 49
4.7 STOP+GO
Функция переводит все работающие кон‐
форки на наименьшую ступень нагрева (
При работе функции
изменить нельзя.
Функция
• Для включения этой функции нажмите на
• Для выключения этой функции нажмите на
ность нагрева.
не отключает функцию "Таймер".
. Загорится символ .
. Будет выбрана заданная ранее мощ‐
мощность нагрева
).
4.8 Блокировка
Во время работы конфорок можно заблокиро‐
вать панель управления. Это предотвращает
случайное изменение мощности нагрева.
Сначала установите желаемый уровень на‐
грева.
Для включения этой функции нажмите на
Символ
ние 4 секунд.
Таймер продолжит работу.
Для выключения этой функции нажмите на
ность нагрева.
При выключении прибора отключается и эта
функция.
загорится и будет гореть в тече‐
. Будет выбрана заданная ранее мощ‐
4.9 Функция защиты от детей
Эта функция предотвращает случайное ис‐
пользование прибора.
Включение функции защиты от детей
•
Включите прибор при помощи
давайте никакого уровня мощности нагре‐
ва.
•
Нажмите и удерживайте
тырех секунд. Загорится символ
•
Выключите прибор при помощи .
Выключение функции Защита от детей
•
Включите прибор при помощи
давайте никакого уровня мощности нагре‐
. Не за‐
в течение че‐
.
. Не за‐
РУССКИЙ49
ва. Нажмите и удерживайте
четырех секунд. Загорится символ
•
Выключите прибор при помощи
Отмена функции Защита от детей на один
цикл приготовления
•
Включите прибор при помощи
ся символ
•
Нажмите и удерживайте
тырех секунд. Выберите ступень нагрева в
течение 10 секунд. Прибором можно по‐
льзоваться.
•
После выключения прибора с помощью
функция защиты от детей включится снова.
.
в течение
в течение че‐
4.10 OffSound Control (Включение и
выключение звуковых сигналов)
Выключение звуковых сигналов
.
Выключите прибор.
Нажмите на
секунд. Дисплеи загорятся и погаснут. На три
секунды нажмите на
. Звук включен. Нажмите . Загорится
. Звук отключен.
При работе этой функции звуки слышны толь‐
ко если:
•
нажать
• завершена работа таймера
• завершена работа таймера обратного от‐
счета
• на панель управления был поставлен по‐
сторонний предмет.
и удерживайте в течение трех
. Загорится символ
Включение звуковых сигналов
Выключите прибор.
Нажмите на
рятся и погаснут. На три секунды нажмите на
. Загорится символ , потому что звук
выключен. Нажмите на
. Звук включен.
на три секунды. Дисплеи заго‐
. Загорится символ
.
.
. Загорит‐
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
5.1 Кухонная посуда
Сведения о кухонной посуде
• Дно посуды должно быть как можно более
толстым и плоским.
Page 50
www.electrolux.com
50
• Посуда, изготовленная из эмалированной
5.2 Экономия электроэнергии
• По возможности всегда накрывайте посуду
• Прежде чем включать конфорку, поставьте
Мощ‐
ность
нагре‐
ва
1-3Голландский соус, растапливание:
1-3Загущение: взбитый омлет, яйца "в
3-5Приготовление риса и молочных
5-7Приготовление на пару овощей,
7-9Приготовление картофеля на пару20–60
7-9Приготовление значительных объ‐
9-12Легкое обжаривание: эскалопы,
12-13Сильная обжарка, картофельные
14Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, обжа‐
стали, а также посуда с алюминиевым или
медным днищем может вызвать изменение
цвета стеклокерамической поверхности.
Как сберечь электроэнергию
крышкой.
на нее посуду.
• Выключайте конфорки до завершения
приготовления блюд, чтобы использовать
остаточное тепло.
• Размеры днища кастрюли и конфорки дол‐
жны быть одинаковыми.
5.3 Примеры приготовления
Приведенные ниже данные в таблице являют‐
ся ориентировочными.
Назначение:ВремяСоветы
Сохранение приготовленных блюд
1
теплыми
по го‐
товно‐
Готовьте под крышкой.
сти
сливочного масла, шоколада, жела‐
5–25
мин
Время от времени перемеши‐
вайте.
тина
мешочек"
блюд на медленном огне, разогре‐
вание готовых блюд
10–40
мин
25–50
мин
Готовьте под крышкой.
Добавьте воды в количестве,
как минимум вдвое превышаю‐
щем количество риса. Молоч‐
ные блюда время от времени
помешивайте.
рыбы, мяса
20–45
мин
Добавьте несколько ст. ложек
жидкости.
Используйте макс. ¼ л воды из
емов пищи, рагу и супов
"кордон блю" из телятины, котлеты,
отбивные, сосиски, печень, заправ‐
мин
60-150
мин
по го‐
товно‐
сти
расчета на 750 г картофеля.
До 3 л жидкости плюс ингре‐
диенты.
Переверните по истечении по‐
ловины времени.
ка из муки, яйца, блины, пончики
оладьи, стейки из филе говядины,
5-15
мин
Переверните по истечении по‐
ловины времени.
стейки
ривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритю‐
ре.
Page 51
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может представлять
6. УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ51
опасность для здоровья из-за образования
акриламидов. Поэтому мы рекомендуем
жарить продукты при минимально возможной
температуре и не обжаривать их до
образования корочки интенсивного
коричневого цвета.
Прибор необходимо очищать от загрязнений
после каждого использования.
Следите за тем, чтобы днище приспособле‐
ния всегда было чистым.
Царапины или темные пятна на сте‐
клокерамике не влияют на работу
прибора.
Удаление загрязнений:
1.
– Удаляйте немедленно: расплавленную
пластмассу, полиэтиленовую пленку и
пищевые продукты, содержащие са‐
хар. Иначе загрязнения могут приве‐
сти к повреждению прибора. Исполь‐
зуйте специальный скребок для стек‐
ла. Расположите скребок под острым
углом к стеклянной поверхности и дви‐
гайте его по этой поверхности.
– Удаление загрязнений производите
только после того, как прибор полно‐
стью остынет: известковые пятна, вод‐
ные разводы, капли жира, блестящие
белесые пятна с металлическим отли‐
вом. Используйте специальные сред‐
ства для очистки поверхностей из сте‐
клокерамики или нержавеющей стали.
2.
Прибор следует чистить влажной тканью
с небольшим количеством моющего
средства.
3.
По завершении насухо вытрите прибор
чистой тряпкой.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не включается или
не работает.
Повторно включите прибор и
Было нажато одновременно
Включена функция STOP
На панель управления по‐
Прибор не подключен к
электропитанию, или под‐
ключение произведено не‐
верно.
два или более сенсорных
поля.
+GO.
пала вода или капли жира.
Проверьте правильность
подключения прибора и на‐
личие напряжение в сети
(см. Схему подключения).
менее, чем за 10 секунд, ус‐
тановите уровень нагрева.
Следует нажимать только на
одно сенсорное поле.
См. Главу «Ежедневное ис‐
пользование».
Протрите панель управле‐
ния.
Page 52
www.electrolux.com
52
Выдается звуковой сигнал,
после чего прибор выклю‐
чается.
Выключенный прибор вы‐
дает звуковой сигнал.
Прибор выключается.
Не включается индикатор
остаточного тепла.
Не работает функция авто‐
матического нагрева.
Установлен максимальный
Не включается внешний
контур нагрева.
Сенсорные поля нагре‐
ваются.
При нажатии на сенсорные
поля панели управления от‐
сутствует звуковой сигнал.
Высвечивается символ .
Высвечивается символ .
Высвечивается символ
и цифра.
Если с помощью указанных выше способов
неисправность устранить не удалось, обрат‐
итесь в магазин или в сервисный центр. Сооб‐
щите сведения, указанные на табличке с тех‐
ническими данными, код стеклокерамики, со‐
НеисправностьВозможная причинаРешение
На одно или более сенсор‐
ных полей был положен по‐
Удалите посторонний пред‐
мет с сенсорных полей.
сторонний предмет.
На сенсорном поле ока‐
зался посторонний пред‐
Удалите посторонний пред‐
мет с сенсорного поля.
мет.
Конфорка не нагрелась, по‐
скольку работала в течение
слишком короткого време‐
ни.
Если конфорка проработала
достаточно долго и должна
была нагреться, обратитесь
в сервисный центр.
Конфорка еще горячая.Дайте конфорке как следует
остыть.
Максимальный уровень мощ‐
уровень мощности нагрева.
ности нагрева имеет ту же
мощность, которая выдается
при включении функции ав‐
томатического нагрева.
Сначала включите внутрен‐
ний контур.
Посуда слишком большая,
или Вы поставили ее слиш‐
ком близко к элементам
При использовании большой
посуды ставьте ее на задние
конфорки.
управления.
Звуковая сигнализация от‐
ключена.
Включите звуковую сигнали‐
зацию (см. «Отключение сиг‐
нализации»).
Сработала функция авто‐
матического отключения.
Включена функция «Блоки‐
ровка» или функция «Защи‐
Выключите прибор и снова
включите его.
См. Главу «Ежедневное ис‐
пользование».
та от детей».
Произошла ошибка в рабо‐
те прибора.
На некоторое время отклю‐
чите прибор от сети электро‐
питания. Отключите автома‐
тический предохранитель
домашней электросети. За‐
тем восстановите подключе‐
ние. Если индикатор
рится снова, обратитесь в
сервисный центр.
стоящий из трех цифр (он указан в углу сте‐
клянной панели), и появляющееся сообщение
об ошибке.
Убедитесь, что прибор эксплуатировался пра‐
вильно. Если Вы неправильно эксплуатирова‐
заго‐
Page 53
ли прибор, техническое обслуживание, пред‐
оставляемое специалистами сервисного цент‐
ра или продавца, будет платным, даже если
8. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
РУССКИЙ53
срок гарантии еще не истек. Инструкции по
техническому обслуживанию и условиям га‐
рантии приведены в гарантийном буклете.
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
Перед установкой
Перед установкой прибора перепишите с та‐
блички с техническими данными все сведе‐
ния, перечисленные ниже. Табличка с техни‐
ческими данными находится на нижней части
корпуса прибора.
• Модель ...........................
• Номер изделия (PNC) .............................
• Серийный номер ....................
8.1 Встраиваемые приборы
• Эксплуатация встраиваемых приборов раз‐
решена только после их монтажа в мебель,
8.3 Сборка
min.
500mm
min.
50mm
предназначенную для встраиваемых при‐
боров и отвечающую необходимым стан‐
дартам.
8.2 Сетевой кабель
• Прибор поставляется с сетевым шнуром.
• Поврежденный кабель питания следует за‐
менить специальным кабелем (тип H05BBF, рассчитанный на максимальную темпе‐
ратуру 90°C или выше). Обратитесь в мест‐
ный сервисный центр.
R 5mm
+1
mm
55mm
490+1mm
560
min.
20 mm
min.
12 mm
Page 54
www.electrolux.com
54
min.
28 mm
1)
В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных дополнительных
принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Modell EHF6547FXKProd.Nr. 949 596 136 00
Typ 58 HAD 56 AO220-240 В 50-60 Гц
Made in Germany
В случае использования защитного короба
(дополнительная принадлежность
ка защитного пола непосредственно под ус‐
тройством не является обязательной.
В случае установки прибора над духовым
шкафом использование защитного экрана не‐
возможно.
1)
), установ‐
нагрева) [Вт]
Page 55
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ55
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
. Доставьте
Page 56
www.electrolux.com/shop
892952960-A-222012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.