Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia
prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to
Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi
procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w
bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w
przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu
właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Wskazówki dla użytkownika 3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
4
Instalacja 4
Eksploatacja 5
Bezpieczeństwo dzieci 5
Sygnały akustyczne 10
Zabezpieczenie przed
uruchomieniem przez dzieci 10
Codzienna eksploatacja 11
Wkładanie prania 11
Odmierzanie ilości detergentu i płynu
zmiękczającego 11
Wybór żądanego programu pokrętłem
wyboru programów (1) 12
Wybór żądanej TEMPERATURY
(Przycisk 2) 12
Wybór prędkości wirowania lub opcji
STOP Z WODĄ (Przycisk 3) 13
Przyciski opcji programów 13
Wybór funkcji PRANIE WSTĘPNE
(Przycisk 4) 13
Wybór opcji ODPLAMIANIE (Przycisk
5) 13
Wybór funkcji SKRÓCENIE CZASU
PROGRAMU (Przycisk 6) 14
Wybór przycisku Start/Pauza
(Przycisk 8) 14
Wybór OPÓŹNIONEGO
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
(Przycisk 9) 14
Wybór dodatkowego płukania 15
Zmiana funkcji lub włączonego
programu 15
Przerwanie trwającego programu
Anulowanie programu 15
Otwieranie drzwiczek po rozpoczęciu
programu 15
Zakończenie programu 16
Programy prania 16
Przydatne rady i wskazówki 22
Sortowanie prania 22
Temperatury 22
Przed włożeniem prania 22
Maksymalny wsad 23
Waga prania 23
Usuwanie plam 23
Środki piorące i zmiękczające 24
Stopień twardości wody 24
Konserwacja i czyszczenie 25
Usuwanie kamienia 25
Po każdym praniu 25
Pranie konserwacyjne 25
15
Page 3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
3
Czyszczenie powierzchni
zewnętrznych 25
Szuflada na detergenty 25
Bęben pralki 26
Uszczelka drzwi 26
Pompa opróżniająca 26
Czyszczenie filtrów dopływu wody
Awaryjne odprowadzenie wody 29
Środki ostrożności w przypadku
mrozu 29
Co zrobić, gdy… 30
Dane techniczne 34
Parametry eksploatacyjne 35
Instrukcje instalacji 35
Instalacja 35
Rozpakowanie 35
Umiejscowienie i wypoziomowanie
Podłączenie węża dopływowego
28
wody 38
Urządzenie Aquastop 39
Podłączenie węża odprowadzającego
wodę 39
Podłączenie do sieci elektrycznej 40
Ochrona środowiska 41
Materiały opakowaniowe 41
Wskazówki dotyczące ekologii 41
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcję należy uważnie przeczytać i zachować do wykorzystania w przysz‐
łości.
• Urządzenie spełnia normy branżowe oraz przepisy prawne dotyczące bez‐
pieczeństwa urządzeń gospodarstwa domowego. Jednakże jako producen‐
ci czujemy się zobowiązani do przedstawienia następujących wskazówek
bezpieczeństwa.
• Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem, aby
umożliwić w przyszłości sprawdzenie informacji. W razie sprzedaży lub
przekazania urządzenia innemu użytkownikowi, bądź w razie przeprowadzki
i pozostawienia go na miejscu, należy pamiętać o przekazaniu nowemu
użytkownikowi niniejszej instrukcji, aby umożliwić mu zapoznanie się z funk‐
cjonowaniem urządzenia i zasadami bezpieczeństwa.
• KONIECZNIE należy zapoznać się z nimi przed instalacją urządzenia i przy‐
stąpieniem do użytkowania.
• Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić urządzenie
pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych w transporcie. Nie wolno
podłączać uszkodzonego urządzenia do zasilania. W przypadku uszkodze‐
nia elementów urządzenia należy skontaktować się z dostawcą.
• Jeśli urządzenie zostało dostarczone podczas miesięcy zimowych przy
ujemnych temperaturach: Przed pierwszym użyciem należy przechowywać
pralkę w temperaturze pokojowej przez 24 godziny.
38
192994491-00-382009
Page 4
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
4
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek mo‐
dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
• Podczas prania w wysokich temperaturach drzwi pralki mogą się nagrze‐
wać. Nie wolno ich dotykać!
• Należy upewnić się, czy zwierzęta domowe nie weszły do bębna. W tym celu
należy przed użyciem sprawdzić zawartość bębna.
• Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamienie lub inne twarde lub ostre przed‐
mioty mogą spowodować znaczne uszkodzenie i nie wolno ich wkładać do
urządzenia.
• Używać tylko zalecanych ilości środka zmiękczającego tkaniny i detergentu.
Użycie zbyt dużych ilości może spowodować uszkodzenie tkanin. Informa‐
cje o odpowiednich ilościach środków piorących znajdują się w zaleceniach
producenta.
• Małe rzeczy, takie jak skarpetki, sznurowadła, paski itp. należy włożyć do
specjalnej torebki lub poszewki na poduszkę, ponieważ mogą się one dostać
do wnętrza pralki.
• Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbinami, materiałów o nieobszytych lub
rozdartych brzegach.
• Po zakończeniu prania, czyszczenia i konserwacji należy zawsze odłączać
urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
• W żadnym wypadku nie wolno podejmować samodzielnych prób naprawy.
Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą spowodować
obrażenia lub wadliwe działanie urządzenia. Należy skontaktować się z lo‐
kalnym punktem serwisowym. Należy zawsze domagać się użycia orygi‐
nalnych części zamiennych.
Instalacja
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy jego przenosze‐
niu.
• Podczas rozpakowywania należy sprawdzić, czy pralka nie została uszko‐
dzona. W przypadku wątpliwości nie należy uruchamiać pralki, lecz skon‐
taktować się z serwisem.
• Przed włączeniem pralki należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe
i wszystkie blokady założone na czas transportu. W przeciwnym wypadku
może dojść do poważnego uszkodzenia pralki i ubrań. Patrz stosowny roz‐
dział w instrukcji obsługi.
• Po zainstalowaniu pralki należy sprawdzić, czy nie stoi na wężu dopływo‐
wym lub wężu odpływowym, oraz czy blat nie przycisnął przewodu zasila‐
jącego do ściany.
• Jeśli urządzenie zostanie postawione na miękkiej wykładzinie, należy za
pomocą nóżek wyregulować wysokość w taki sposób, aby zapewnić swo‐
bodną cyrkulację powietrza pod urządzeniem.
• Po zainstalowaniu należy się upewnić, że węże i ich podłączenia są szczel‐
ne.
Page 5
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Jeśli urządzenie jest instalowane w miejscu narażonym na temperatury po‐
niżej zera, należy przeczytać rozdział "Niebezpieczeństwo zamarznięcia
wody".
• Wszelkie prace hydrauliczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia
powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego hydraulika albo inną
kompetentną osobę.
• Wszelkie prace elektryczne związane z instalacją urządzenia powinny być
przeprowadzone przez uprawnionego elektryka lub inną kompetentną oso‐
bę.
Eksploatacja
• Pralka jest przeznaczona do użytku w gospodarstwie domowym. Urządze‐
nie należy używać zgodnie z przeznaczeniem.
• Prać można jedynie tkaniny nadające się do prania w pralce. Przestrzegać
zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach.
• Pralki nie należy przeładowywać. Patrz "Tabela programów".
• Przed rozpoczęciem prania należy opróżnić wszystkie kieszenie i zapiąć
wszystkie guziki oraz zamki błyskawiczne. Nie należy prać wystrzępionych
lub podartych ubrań. Przed praniem należy zaprać plamy z farby, tuszu, rdzy
i trawy. W pralce NIE WOLNO prać biustonoszy z fiszbinami.
• Ubrania, które miały kontakt z lotnymi pochodnymi ropy naftowej nie powin‐
ny być prane w pralce automatycznej. W przypadku użycia lotnych płynów
do czyszczenia należy usunąć je z ubrania przed umieszczeniem ich w pral‐
ce.
• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód; należy zawsze
chwycić za samą wtyczkę.
• Nigdy nie należy używać pralki, jeśli przewód zasilający, panel sterowania,
blat lub podstawa są uszkodzone w taki sposób, że widoczne jest wnętrze
pralki.
5
Bezpieczeństwo dzieci
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umy‐
słowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poin‐
struowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowie‐
dzialną za ich bezpieczeństwo.
• Elementy opakowania (np. folia, styropian) mogą stanowić zagrożenie dla
dzieci - niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy je trzymać w miejscu nie‐
dostępnym dla dzieci.
• Detergenty należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Page 6
Opis urządzenia
6
• Należy sprawdzić, czy dzieci lub zwie‐
rzęta domowe nie weszły do bębna.
Pralka posiada specjalne zabezpie‐
czenie przed zamknięciem się dzieci
lub zwierząt w bębnie. Aby uruchomić
to zabezpieczenie, należy obrócić
(bez naciskania) trzpień znajdujący
się wewnątrz drzwi w kierunku zgod‐
nym z ruchem wskazówek zegara, aż
nacięcie znajdzie się w położeniu po‐
ziomym. Można w tym celu użyć mo‐
nety. Aby wyłączyć zabezpieczenie
oraz przywrócić możliwość zamknięcia drzwi, należy obrócić trzpień w kie‐
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w
położeniu pionowym.
Opis urządzenia
Zakupione przez Państwa urządzenie spełnia wszystkie nowoczesne wyma‐
gania związane z efektywnym praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wo‐
dy, energii i detergentów.
System zaworu ECO pozwala na całkowite wykorzystanie detergentu oraz
znacznie zmniejsza zużycie wody oraz energii.
Pranie w zimnej wodzie, Temperatura, Stop z wodą, Zmniejszenie
prędkości wirowania,
Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci,
Pranie wstępne, Odplamianie, Skrócenie czasu programu, Start,
Pauza, Dodatkowe płukanie, Za duża dawka, Opóźnienie roz‐
poczęcia programu,
Długość programu
Wyświetlacz (7)
7.17.2
7.3
7.5
7.4
7.1 Symbol - Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci
7.2 Długość wybranego programu
Po wybraniu programu na wyświetlaczu pokazywany jest czas trwania pro‐
gramu w godzinach i minutach (na przykład
). Długość programu obli‐
czana jest automatycznie na podstawie maksymalnego ciężaru prania, jaki jest
zalecany dla każdego typu tkaniny. Po rozpoczęciu programu pozostały czas
uaktualniany jest co minutę.
Kody alarmowe
W wypadku problemów z funkcjonowaniem urządzenia pojawią się kody alar‐
mowe, np.
(patrz rozdział "Co zrobić, gdy...").
Koniec programu
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu zaczyna migać zero
, znika
symbol 7.5 oraz gaśnie kontrolka przycisku 8 . Teraz można otworzyć drzwicz‐
ki.
Nieprawidłowy wybór opcji
Page 9
Panel sterowania
W przypadku wybrania opcji niezgodnej z wybranym programem przez ok. 2
sekundy wyświetlany będzie komunikat Err i zacznie migać żółta kontrolka
przycisku 8 .
7.3 Symbol - Opóźnione rozpoczęcie programu
Czas opóźnienia rozpoczęcia programu (maks. 20 godzin) ustawiony za po‐
mocą odpowiedniego przycisku pojawi się na wyświetlaczu na 3 sekundy, a
następnie ponownie pojawi się komunikat o długości wybranego wcześniej
programu.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol 7.3. Co godzinę wartość czasu opóźnienia
ulega zmniejszeniu o jedną jednostkę. Gdy pozostała tylko 1 godzina, czas
zmniejsza się co minutę.
7.4 Wyświetlacz fazy programu
Na wyświetlaczu pojawia się informacja o fazach prania.
Po uruchomieniu pralki na wyświetlaczu pojawi się symbol bieżącej fazy pro‐
gramu:
7.5 Symbol drzwiczek
Ten symbol wskazuje, czy drzwiczki mogą zostać otwarte.
• symbol widoczny: nie można otworzyć drzwiczek. Urządzenie pracuje.
• symbol niewidoczny: można otworzyć drzwiczek. Program prania się za‐
kończył.
Jeśli pranie nie zostanie wyjęte w ciągu 10 minut po zakończeniu programu,
wyświetlacz zgaśnie i włączy się system oszczędzania energii.
Miga jedynie kontrolka przycisku 8 , aby przypomnieć, że należy wyłączyć
urządzenie.
Wciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje wyjście z trybu oszczędzania
energii oraz pozwoli ustawić inny program prania lub wyłączyć urządzenie.
PRANIE, PŁUKANIE, ODPOMPOWANIE, WIROWANIE
9
Kontrolki (10)
Jeśli zapali się kontrolka ZA DUŻA DAW‐
KA 10.1 , oznacza to, że użyto zbyt dużo
detergentu.
Jeżeli wykonywane jest dodatkowe płuka‐
nie, zapala się kontrolka dodatkowego płu‐
kania ( 10.2 ). Aby wybrać dodatkowe płu‐
kanie, patrz punkt "Wybór dodatkowego
płukania".
Page 10
Pierwsze użycie
10
Pierwsze użycie
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i wodne zostały wykonane zgodne
z instrukcją instalacji.
• Wyjąć z bębna blok styropianowy i wszelkie inne materiały.
• Wlać 2 litry wody do komory prania zasadniczego
genty w celu zamknięcia zaworu ECO . Następnie wybrać program do prania
tkanin bawełnianych w najwyższej temperaturze bez wkładania ubrań do
pralki. Pozwala to usunąć z bębna ewentualny kurz lub inne zabrudzenia
pochodzące z procesu produkcji. Wsypać 1/2 dawki detergentu do komory
prania zasadniczego i włączyć pralkę.
w szufladzie na deter‐
Ustawienia indywidualne
Sygnały akustyczne
Pralka została wyposażona w moduł emitujący sygnały akustyczne, które syg‐
nalizują następujące operacje:
• obrót pokrętła wyboru programów
• naciśnięcie przycisków
• niewłaściwy wybór
• zakończenie cyklu
• pojawienie się problemów eksploatacyjnych.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków 3 i 4 na około 6 sekund poz wa la wy łąc zy ć
sygnał akustyczny (za wyjątkiem sytuacji, w których pojawiają się problemy
eksploatacyjne). Po ponownym wciśnięciu tych dwóch przycisków sygnał
akustyczny zostaje przywrócony.
Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci
Blokada pozwala na pozostawienie urządzenia bez nadzoru, bez obawy, że
dzieci mogą doznać obrażeń lub pralka może się uszkodzić.
Funkcja ta jest również aktywna, gdy pralka nie pracuje.
Istnieją dwa sposoby włączenia tej funkcji:
• przed naciśnięciem przycisku 8 : nie będzie możliwe uruchomienie pralki.
• po naciśnięciu przycisku 8 : nie będzie możliwa zmiana programu lub opcji.
Aby włączyć lub wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzy‐
mać przez około 6 sekund przyciski 4 i 5 , dopóki symbol 7.1 nie pojawi się na
wyświetlaczu lub nie zniknie z niego.
Page 11
Codzienna eksploatacja
Codzienna eksploatacja
Wkładanie prania
1. Ostrożnie otworzyć drzwiczki, deli‐
katnie pociągając za uchwyt. Pranie
należy wkładać do bębna pojedyn‐
czo, wytrząsając dokładnie każdą
sztukę.
2. Dokładnie zamknąć drzwiczki. Pod‐
czas zamykania musi być słyszalne
kliknięcie.
Uwaga! Nie zatrzaskiwać prania pomiędzy drzwiami i gumową uszczelką.
Odmierzanie ilości detergentu i płynu zmiękczającego
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o ob‐
niżeniu zużycia wody, energii oraz detergentów.
1. Maksymalnie wysunąć szufladę na
detergenty. Wsypać odpowiednio
odmierzoną ilość detergentu do ko‐
mory prania zasadniczego
żeli odzież ma być również poddana
praniu wstępnemu , wsypać deter‐
gent do komory oznaczonej
przypadku stosowania detergentów
w płynie należy wybierać programy
bez prania wstępnego. Jeśli ubrania
mają również zostać poddane od‐
plamianiu, dodać odplamiacz do ko‐
mory oznaczonej niebieską strzał‐
ką.
. Je‐
. W
11
Page 12
Codzienna eksploatacja
12
2. Można również dodać zmiękczacza
do tkanin do komory oznaczonej
(nie przekraczać znaku MAX na ko‐
morze). Delikatnie zamknąć szufla‐
dę.
Wybór żądanego programu pokrętłem wyboru programów (1)
Odpowiedni program do dowolnego rodzaju prania można wybrać, postępując
według opisów znajdujących się w tabeli programów prania (patrz "Programy
prania").
Ustawić pokrętło wyboru programów zgodnie z wybranym programem. Po‐
krętło wyboru programów określa rodzaj prania (np. poziom wody, ruch bębna,
liczbę płukań) oraz temperaturę prania zgodnie z rodzajem bielizny.
Kontrolka przycisku 8 zaczyna migać, a na wyświetlaczu pojawia się informa‐
cja o czasie trwania wybranego programu.
Pokrętło wyboru programów można obracać zarówno w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, jak i w kierunku przeciwnym. Umieścić pokrętło
, aby anulować program / wyłączyć pralkę.
na
Opisy każdego z programów prania na pokrętle wyboru programów znajdują
się w rozdziale "Programy prania.
Po zakończeniu programu pokrętło wyboru programów należy z powrotem us‐
tawić na
UWAGA!
Jeśli podczas pracy urządzenia pokrętło wyboru programów zostanie usta‐
wione na inny program, czerwona kontrolka przycisku 8 błyśnie 3 razy. Pralka
nie wykona nowego programu.
, aby wyłączyć pralkę.
Wybór żądanej TEMPERATURY (Przycisk 2)
Podczas wybierania programu urządzenie automatycznie zasugeruje domyśl‐
ną temperaturę dla danego programu.
Nacisnąć kilka razy ten przycisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę,
w przypadku, gdy pranie ma być w temperaturze innej niż proponowana przez
pralkę.
Gdy wybrana zostanie pozycja
wodzie. Należy stosować do wyjątkowo delikatnych rzeczy, np. firan.
(Zimna woda), pralka będzie prała w zimnej
Page 13
Codzienna eksploatacja
Maksymalne i minimalne temperatury dla każdego programu prania można
sprawdzić w rozdziale "Programy prania".
Wybór prędkości wirowania lub opcji STOP Z WODĄ (Przycisk 3)
Podczas wybierania programu urządzenie automatycznie zasugeruje maksy‐
malną prędkość wirowania dla danego programu.
Jeśli prędkość wirowania ma być inna niż proponowana przez urządzenie, na‐
leży wciskać przycisk 3 , aby zmienić jego prędkość.
Zapali się odpowiednia kontrolka.
STOP Z WODĄ: Po wybraniu tej opcji urządzenie nie odpompuje wody z os‐
tatniego płukania, aby nie pognieść prania. Po zakończeniu programu na wy‐
świetlaczu widoczne jest migające
przycisku 8 jest wyłączona, a drzwiczki są zablokowane, co oznacza, że należy
odpompować wodę.
Informacje na temat odpompowania wody podano w rozdziale "Po zakończe‐
niu programu".
, symbol 7.5 jest widoczny, kontrolka
Przyciski opcji programów
W zależności od wybranego programu można ustawiać jednocześnie różne
funkcje. Należy je wybrać po ustawieniu żądanego programu, ale przed wciś‐
nięciem przycisku 8 .
Po wciśnięciu przycisków zaświecą się odpowiadające im kontrolki. Po po‐
nownym wciśnięciu kontrolki zgasną.
Kontrolka przycisku 8 zaczyna migać, a na wyświetlaczu pojawia się informa‐
cja o czasie trwania wybranego programu.
W przypadku wybrania niewłaściwej opcji mignie trzykrotnie żółta kontrolka
przycisku 8 , a na wyświetlaczu pojawi się na kilka sekund komunikat Err .
Informacje dotyczące możliwości uruchomienia poszczególnych opcji z pro‐
gramami prania podano w rozdziale "Programy prania".
13
Wybór funkcji PRANIE WSTĘPNE (Przycisk 4)
Niniejszą funkcję należy wybrać, jeśli przed praniem zasadniczym chce się
przeprowadzić pranie wstępne w temperaturze 30°C. Pranie wstępne kończy
się krótkim odwirowaniem w przypadku rzeczy bawełnianych i syntetycznych,
a w programach dla tkanin delikatnych następuje jedynie odpompowanie wo‐
dy.
Zapali się odpowiednia kontrolka.
Wybór opcji ODPLAMIANIE (Przycisk 5)
Tę opcję należy wybrać w celu prania silnie zabrudzonej lub zaplamionej
odzieży z zastosowaniem odplamiacza (wydłużony cykl prania zasadniczego
ze zoptymalizowaną czasowo fazą odplamiania). Zapali się odpowiednia kon‐
trolka.
Opcja nie jest dostępna z temperaturą niższą niż 40°C.
Jeśli ubrania mają zostać poddane odplamianiu, należy dodać odplamiacz do
komory
oznaczonej niebieską strzałką.
Page 14
Codzienna eksploatacja
14
Wybór funkcji SKRÓCENIE CZASU PROGRAMU (Przycisk 6)
Funkcja ta umożliwia dostosowanie czasu prania automatycznie zasugerowa‐
nego przez pralkę.
CODZIENNIE: Po wciśnięciu tego przycisku zapali się odpowiednia kontrolka,
a czas prania zostanie skrócony do codziennego prania brudnych rzeczy.
SUPER SZYBKIE: Po dwukrotnym wciśnięciu tego przycisku odpowiednia
kontrolka pozostanie zapalona, czas prania zostanie skrócony do prania lekko
zabrudzonych rzeczy, które były używane lub noszone przez krótki okres cza‐
su. Na wyświetlaczu będzie widoczny skrócony czas prania.
Wybór przycisku Start/Pauza (Przycisk 8)
Aby uruchomić wybrany program, należy wcisnąć przycisk 8 . Odpowiednia
czerwona kontrolka przestanie migać.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol PRANIE 7.4 , sygnalizujący rozpoczęcie
pracy pralki.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol 7.5 , wskazujący, że drzwiczki są zablo‐
kowane.
Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć przycisk 8 : od pow ie dn ia
czerwona kontrolka zacznie migać.
Aby wznowić program od miejsca, w którym został przerwany, nnależy po‐
nownie nacisnąć przycisk 8 . Jeśli przyciskiem 9 wybrano opóźnienie rozpo‐
częcia programu, pralka rozpoczyna odliczanie. W razie wybrania niewłaści‐
wej opcji 3 razy włączy się żółta kontrolka przycisku 8 i przez ok. 2 sekundy
wyświetlony będzie komunikat Err.
Wybór OPÓŹNIONEGO ROZPOCZĘCIA PROGRAMU (Przycisk 9)
Jeśli program ma się rozpocząć z opóźnieniem, przed uruchomieniem pro‐
gramu należy kilka razy nacisnąć ten przycisk , aby ustawić odpowiednie
opóźnienie.
Informacja o wybranym opóźnieniu rozpoczęcia programu (do 20 godzin) po‐
jawi się na wyświetlaczu na ok. 3 sekundy, a następnie powróci komunikat o
długości czasu prania.
Opcję tę należy wybrać po ustawieniu programu, lecz przed wciśnięciem przy‐
cisku 8 .
Przez naciśnięcie tego przycisku rozpoczęcie programu prania można opóźnić
o: 30 min - 60 min - 90 min, 2 godziny, a następnie co godzinę aż do maks. 20
godzin.
W przypadku wkładania dodatkowego prania w czasie opóźnienia rozpoczęcia
programu należy nacisnąć przycisk 8 , aby zatrzymać pralkę. Należy dodać
bieliznę, zamknąć drzwiczki i ponownie wcisnąć przycisk 8 .
Wybór opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Wybrać dany program i wymagane funkcje.
• Ustawić opóźnienie rozpoczęcia programu.
• Nacisnąć przycisk 8 : urządzenie rozpocznie odliczanie (w cyklu godzin‐
nym). pranie rozpocznie się po upływie ustawionego czasu.
• Naciskać przycisk 9 , dopóki nie pojawi się symbol ';
• Ponownie nacisnąć przycisk 8 , aby uruchomić program.
• Wybrane opóźnienie można zmienić jedynie po ponownym wybraniu pro‐
gramu prania.
• Drzwiczki będą zablokowane przez cały czas opóźnienia. Aby otworzyć
drzwiczki, należy najpierw włączyć tryb PAUZA, naciskając w tym celu przy‐
cisk 8 . Po zamknięciu drzwiczek należy ponownie wcisnąć przycisk 8 .
Nie można nacisnąć przycisku 9 w przypadku wybrania programu Odpom‐
powanie.
Wybór dodatkowego płukania
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu wody. Jednakże w przy‐
padku osób o bardzo delikatnej skórze (z alergią na detergenty), konieczne
może być płukanie w większej ilości wody (dodatkowe płukanie).
Jednocześnie wcisnąć przyciski 2 i 3 i przytrzymać je przez kilka sekund: zapali
się kontrolka 10.2 .
Funkcja ta pozostaje włączona na stałe. Aby ją wyłączyć, należy wcisnąć te
same przyciski, i przytrzymać dopóki kontrolka 10.2 nie zgaśnie.
Zmiana funkcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany dowolnej opcji zanim zostanie wykonana przez pro‐
gram. Przed dokonaniem zmiany należy włączyć tryb Pauza, naciskając w tym
celu przycisk 8 . Zmiany już rozpoczętego programu można dokonać tylko po‐
przez jego anulowanie . Ustawić pokrętło wyboru programów w położeniu
a następnie wybrać nowe ustawienie. Uruchomić nowy program naciskając w
tym celu ponownie przycisk 8 . Woda z prania pozostaje w pralce.
15
,
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć przycisk 8 , od pow ie dn ia
kontrolka zacznie migać. Aby wznowić program, należy ponownie nacisnąć
ten sam przycisk.
Anulowanie programu
Aby anulować wykonywany program, należy ustawić pokrętło wyboru progra‐
mów w pozycji
. Teraz można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwiczek po rozpoczęciu programu
Najpierw należy ustawić tryb Pauza, naciskając w tym celu przycisk 8 .
• Jeżeli zniknął symbol DRZWICZKI, można otworzyć drzwiczki pralki.
• Jeżeli symbol DRZWICZKI nie znika, oznacza to, że urządzenie już roz‐
grzewa wodę lub poziom wody jest powyżej dolnej krawędzi drzwiczek. W
takim przypadku nie można otworzyć drzwiczki.
• Jeżeli konieczne jest otwarcie drzwiczek, należy wyłączyć pralkę, przesta‐
wiając pokrętło w położenie
drzwiczki ( Uwaga na poziom i temperaturę wody! ).
Po zamknięciu drzwiczek należy ponownie ustawić program oraz opcje, a na‐
stępnie nacisnąć przycisk 8 .
. Po upływie kilku minut można otworzyć
Page 16
Programy prania
16
Zakończenie programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie, gaśnie kontrolka 8 a na wyświetlaczu
przestaje być widoczny symbol 7.5 oraz miga
. Słychać będzie kilka sygna‐
łów dźwiękowych. Drzwi można otworzyć.
Jeśli wybrano program lub funkcję, która kończy się na zatrzymaniu wody w
pralce, na wyświetlaczu zacznie migać
, kontrolka 8 zgaśnie, a drzwiczki
pozostaną zablokowane, aby przypomnieć o konieczności odpompowania
wody przed otwarciem drzwiczek.
W celu odpompowania wody należy postępować zgodnie z poniższymi pole‐
ceniami:
• Ustawić pokrętło wyboru programów w położeniu
• Wybrać program odpompowania lub wirowania
• W razie potrzeby zmniejszyć prędkość wirowania odpowiednim przyciskiem.
• Aby rozpocząć program, należy nacisnąć przycisk 8 .
• Po zakończeniu programu na wyświetlaczu zacznie migać
zniknie i będzie można otworzyć drzwiczki.
Ustawić pokrętło wyboru programów na
, aby wyłączyć pralkę. Wyjąć pranie
z bębna i dokładnie sprawdzić, czy jest pusty. Gdy nie zamierzamy więcej prać,
należy zamknąć zawór dopływu wody. Zostawić drzwiczki otwarte, aby zapo‐
biec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
Programy prania
. Symbol 7.5
Program
Maksymalna i minimalna temperatura
Opis programu
Maksymalna waga wsadu
Rodzaj tkanin
BAWEŁNIANE/LNIANE
95°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Długie wiro‐
wanie
Maks. wsad 7 kg - Zmniejsz. wsad 3,5 kg
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe (średnio
zabrudzone).
Opcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - PRA‐
NIE WSTĘPNE ODPLAMIANIE -
DODATKOWE
PŁUKANIE -
SKRÓCENIE
CZASU PRO‐
GRAMU
1)
Komora
na detergent
Page 17
Program
Maksymalna i minimalna temperatura
Opis programu
Maksymalna waga wsadu
Rodzaj tkanin
HIGIENA
60°
Pranie zasadnicze - Płukania - Długie wiro‐
wanie
Maks. wsad 7 kg - Zmniejsz. wsad 3,5 kg
Program do prania białej bawełny Program
ten eliminuje mikroorganizmy dzięki praniu w
temperaturze 60°C oraz dodatkowemu płuka‐
niu. Dzięki temu jest bardziej skuteczny. Do
komory Odplamianie dodać specjalny doda‐
tek dezynfekujący i wybrać opcję Odplamia‐
nie.
40- 60 MIX
40°
Pranie zasadnicze - Płukania - Długie wiro‐
wanie
Maks. wsad 7 kg
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane Program
zalecany do rzeczy, które powinny być od‐
dzielnie prane w temperaturze 40°C lub 60°C.
Można więc włożyć do pralki maksymalną
ilość prania, aby zaoszczędzić energię i wodę.
Można osiągnąć równie dobre wyniki jak w
normalnym programie w temperaturze 60 °C.
DŻINS
60°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Długie wiro‐
wanie
Maks. wsad 3,5 kg
Ten program umożliwia pranie dżinsowych
spodni, koszul lub kurtek oraz swetrów wyko‐
nanych z najnowszych materiałów. (Funkcja
"Dodatkowe płukanie" zostanie uruchomiona
automatycznie).
Programy prania
Opcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ- PRANIE
WSTĘPNE - OD‐
PLAMIANIE - DO‐
DATKOWE PŁU‐
KANIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ- PRANIE
WSTĘPNE - OD‐
PLAMIANIE - DO‐
DATKOWE PŁU‐
KANIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ- PRANIE
WSTĘPNE -
17
Komora
na detergent
Page 18
Programy prania
18
Program
Maksymalna i minimalna temperatura
Opis programu
Maksymalna waga wsadu
Rodzaj tkanin
SYNTETYCZNE
60°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 3,5 kg - Zmniejsz. wsad 2 kg
Tkaniny syntetyczne lub mieszane: bielizna,
ubrania kolorowe, niezbiegające się koszule,
bluzki.
ŁATWE PRASOWANIE
60°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 1,5 kg
Tkaniny syntetyczne do delikatnego prania i
wirowania. Wybranie tego programu powo‐
duje delikatne pranie i wirowanie tak, aby pra‐
ne rzeczy się nie pogniotły. Ułatwia to później‐
sze prasowanie. Pralka wykona również do‐
datkowe płukania.
DELIKATNE
40°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 3,5 kg - Zmniejsz. wsad 2 kg
Tkaniny delikatne: akryl, wiskoza, poliester.
WISKOZA
40°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 3,5 kg
Specjalny, delikatny program do prania takich
tkanin jak wiskoza, włókna miedziowe, włókna
lyocell. Pranie jest intensywniejsze w porów‐
naniu do programu dla tkanin przeznaczo‐
nych do prania ręcznego.
Opcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - PRA‐
NIE WSTĘPNE ODPLAMIANIE -
DODATKOWE
PŁUKANIE -
SKRÓCENIE
CZASU PRO‐
GRAMU
)
-
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - PRA‐
NIE WSTĘPNE
DODATKOWE
PŁUKANIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - PRA‐
NIE WSTĘPNE ODPLAMIANIE -
DODATKOWE
PŁUKANIE -
SKRÓCENIE
CZASU PRO‐
GRAMU
)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - PRA‐
NIE WSTĘPNE ODPLAMIANIE -
DODATKOWE
PŁUKANIE
Komora
na detergent
Page 19
Program
Maksymalna i minimalna temperatura
Opis programu
Maksymalna waga wsadu
Rodzaj tkanin
DELIKATNE PŁUKANIA
Płukania - Krótkie wirowanie
Maks. wsad 7 kg
Ten program służy do płukania i wirowania
ubrań uprzednio wypranych ręcznie. Pralka
wykona kilka cykli płukania, a następnie wiro‐
wanie końcowe.
ODPOMPOWANIE
Odpompowanie wody
Maks. wsad 7 kg
Funkcja ta służy do odpompowania wody z
bębna po ostatnim płukaniu, gdy wybrana
została opcja "Stop z wodą.
WIROWANIE
Odpompowanie i długie wirowanie
Maks. wsad 7 kg
Osobne wirowanie dla tkanin pranych ręcznie
i po programach z funkcją Stop z wodą. Przed
wybraniem tego programu pokrętło wyboru
programów należy ustawić na
wirowania można ustawić używając odpo‐
wiedniego przycisku, aby dostosować ją do
tkanin, które mają być odwirowywane.
KOŁDRY
40° - 30°
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 2 kg
Specjalny program przeznaczony do prania
pojedynczo syntetycznych koców, kołder, na‐
rzut itp.
. Prędkość
Programy prania
Opcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - DO‐
DATKOWE PŁU‐
KANIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA
19
Komora
na detergent
Page 20
Programy prania
20
Program
Maksymalna i minimalna temperatura
Opis programu
Maksymalna waga wsadu
Rodzaj tkanin
WEŁNIANE PLUS
40°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 2 kg
Program prania dla rzeczy wełnianych nad‐
ających do prania w pralce oraz rzeczy weł‐
nianych i tkanin delikatnych do prania ręczne‐
go. Uwaga : Pojedyncze rzeczy lub rzeczy o
dużej objętości mogą powodować brak wywa‐
żenia prania. Jeśli urządzenie nie przeprowa‐
dza końcowej fazy wirowania, należy dodać
więcej rzeczy i rozłożyć pranie w bębnie, a
następnie wybrać program wirowania.
BIELIZNA
40°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 1 kg
Ten program jest przeznaczony do prania rze‐
czy bardzo delikatnych, takich jak bielizna,
staniki, figi itd.
JEDWABNE
30°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 1 kg
Ten program zalecany jest do tkanin jedwab‐
nych wymagających delikatnego prania i wi‐
rowania
ODZIEŻ SPORTOWA
40°- pranie w zimnej wodzie
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 3 kg
Program specjalny do ubrań sportowych. Po
wybraniu tego programu nie należy dodawać
żadnych dodatków.
Opcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - DO‐
DATKOWE PŁU‐
KANIE
Komora
na detergent
Page 21
Program
Maksymalna i minimalna temperatura
Opis programu
Maksymalna waga wsadu
Rodzaj tkanin
INTENSYWNE SPORTOWE
40°- pranie w zimnej wodzie
Pranie wstępne - Pranie zasadnicze - Płuka‐
nia - Krótkie wirowanie
Maks. wsad 3 kg
Specjalny program przeznaczony do prania
bardzo zabrudzonych ubrań sportowych.
Pralka automatycznie doda fazę prania
wstępnego przed praniem zasadniczym, aby
usunąć plamy z błota. NIE należy dodawać
detergentu do komory
SUPER SZYBKIE
30°
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 3 kg
Program służy do szybkiego prania ubrań
sportowych z bawełny lub tkanin syntetycz‐
nych, które są lekko zabrudzone lub były no‐
szone tylko jeden raz.
SZYBKIE PRANIE INTENSYWNE
60° - 40°
Pranie zasadnicze - Płukania - Krótkie wiro‐
wanie
Maks. wsad 5 kg
Program szybkiego prania do rzeczy lekko za‐
brudzonych białych lub o utrwalonych kolo‐
rach z bawełny i tkanin mieszanych.
EKONOMICZNE
60°
Pranie zasadnicze - Płukania - Długie wiro‐
wanie
Maks. wsad 7 kg
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolo‐
rach .
Ten program można wybrać dla normalnie lub
lekko zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura zostanie obniżona, a czas pra‐
nia wydłużony. Pozwala to uzyskać dobre wy‐
niki prania przy jednoczesnej oszczędności
zużycia energii.
w szufladce.
Programy prania
Opcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - DO‐
DATKOWE PŁU‐
KANIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - DO‐
DATKOWE PŁU‐
KANIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WI‐
ROWANIA/STOP
Z WODĄ - PRA‐
NIE WSTĘPNE ODPLAMIANIE -
DODATKOWE
PŁUKANIE
21
Komora
na detergent
Page 22
Przydatne rady i wskazówki
22
Program
Maksymalna i minimalna temperatura
Opis programu
Maksymalna waga wsadu
Rodzaj tkanin
/ WYŁ
Służy do anulowania trwającego programu
lub wyłączania pralki.
1) Po wybraniu opcji SUPER SZYBKIE za pomocą przycisku SKRÓCENIE CZASU PROGRAMU
zaleca się zredukowanie maksymalnego wsadu zgodnie ze wskazówkami. (Zmniejsz. wsad =
Zmniejszony wsad). Pełny wsad jest możliwy, lecz wyniki prania będą nieco mniej
zadowalające.
Opcje
Przydatne rady i wskazówki
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na metkach zaleceń producenta odzieży
dotyczących prania. Ubrania posortować w następujący sposób: białe, kolo‐
rowe, syntetyczne, delikatne, wełniane.
Temperatury
95° lub 90°
60°/50°
40°-30°- pranie w niskiej
temperaturze
do średnio zabrudzonej białej bawełny i lnu (np. obrusy,
serwety, prześcieradła, ręczniki, ścierki, itp.)
do średnio zabrudzonych ubrań o trwałych kolorach (np.
koszule, koszule nocne, piżamy....) ze lnu, bawełny lub
włókien syntetycznych oraz do lekko zabrudzonych bia‐
łych tkanin bawełnianych (np. bielizna)
do tkanin delikatnych (np. firanek), prania mieszanego
zawierającego tkaniny syntetyczne i wełniane z metką
"czysta nowa wełna, nadająca się do prania w pralce, nie
zbiega się w praniu"
Komora
na detergent
Przed włożeniem prania
Białych i kolorowych tkanin nigdy nie należy prać razem. Białe tkaniny mogą
stracić swoją "biel" w trakcie prania.
Nowe kolorowe ubrania mogą farbować w czasie pierwszego prania; dlatego
należy je za pierwszym razem wyprać oddzielnie.
Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych przedmiotów (takich jak
spinki do włosów, agrafki, pinezki itp.).
Przed włożeniem do pralki należy pozapinać poszwy pościelowe, zatrzaski,
zamki błyskawiczne. Związać długie paski lub tasiemki.
Wszelkie trudne do usunięcia plamy należy uprzednio zaprać.
Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym środkiem do usuwania
plam.
Firany należy prać z zachowaniem szczególnej ostrożności. Z firanek i zasłon
zdjąć klamerki i żabki i umieścić je w woreczku lub siatce do prania.
Page 23
Przydatne rady i wskazówki
Maksymalny wsad
Zalecane ilości wsadu bielizny podano w tabeli programów.
Ogólne wskazówki:
• Bawełna, len: bęben załadować do pełna, ale nie przeładowywać;
• Tkaniny syntetyczne: nie więcej niż do połowy bębna;
• Tkaniny delikatne i wełniane: do 1/3 bębna.
Maksymalne wykorzystywanie pojemności bębna pozwala na efektywne wy‐
korzystanie wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych, należy zmniejszyć wielkość
wsadu.
Waga prania
Poniżej podano orientacyjną wagę niektórych artykułów ubraniowych i poście‐
lowych:
Poniżej podano orientacyjną wagę niektórych artykułów ubraniowych i pościelowych:
szlafrok1 200 g
poszwa700 g
koszula męska robocza600 g
prześcieradło, piżama męska500 g
obrus250 g
poszewka na poduszkę, ręcznik frotte, koszula nocna,
męska koszula
ścierka, figi damskie, serwetka, bluzka, slipy męskie100 g
23
200 g
Usuwanie plam
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko woda i detergent. Dlatego
zaleca się ich usunięcie przed przystąpieniem do prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną wodą. Stare plamy odmoczyć w
zimnej wodzie przez noc z detergentem, a następnie zaprać w wodzie z myd‐
łem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do wywabiania plam na bazie benzy‐
ny, położyć tkaninę na suchej szmatce i usunąć plamę poprzez poklepywanie
tkaniny; czynność powtórzyć kilka razy.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć terpentyną, położyć tkaninę na suchej
powierzchni i usunąć plamę poklepując tkaninę opuszkami palców przy użyciu
bawełnianej ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy rozpuszczony w gorącej wodzie
lub środek do usuwania rdzy na zimno. Należy uważać na stare plamy z rdzy,
ponieważ powodują one uszkodzenie struktury celulozy oraz mają tendencję
do dziurawienia tkaniny.
Plamy z wilgoci i pleśni: czyścić przy użyciu wybielacza (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie czyścić wybielaczem (tylko tkaniny
białe i kolorowe o trwałych kolorach).
Page 24
Przydatne rady i wskazówki
24
Plamy z atramentu i kleju: przetrzeć acetonem 1), położyć tkaninę na suchej
ściereczce i usunąć plamę przez poklepywanie tkaniny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a następnie użyć spirytusu skażonego.
Pozostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wodzie z dodatkiem mydła, wypłukać
lub przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym i spłukać. Pozostałości plam
należy usunąć przy pomocy wybielacza.
Plamy z tuszu: w zależności od typu tuszu, zwilżyć tkaninę acetonem
następnie kwasem octowym; pozostałości plam na białych tkaninach należy
usunąć przy pomocy wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
Plamy ze smoły: najpierw czyścić środkiem odplamiającym, spirytusem ska‐
żonym lub benzyną, a następnie wyczyścić proszkiem do prania.
Środki piorące i zmiękczające
Dobre rezultaty prania zależą również od wybranego detergentu oraz jego
ilości (tak, aby unikać jego marnowania i chronić środowisko naturalne).
Zwłaszcza, że nawet środki ulegające biodegradacji zawierają w swoim skła‐
dzie substancje, które w zbyt dużych ilościach szkodzą środowisku.
Wybór odpowiedniego detergentu uzależniony jest od rodzaju tkaniny (deli‐
katna, wełniana, bawełniana, itp.), koloru, temperatury prania i stopnia zabru‐
dzenia ubrań przeznaczonych do prania.
Do prania w pralce można używać wszystkich dostępnych detergentów:
• detergenty w proszku do wszystkich rodzajów tkanin
• detergenty w proszku do tkanin delikatnych (maksymalnie 60°C) i wełnia‐
nych
• detergenty w płynie, preferowane do programów prania w niskiej tempera‐
turze (maksymalnie 60°C) do wszystkich rodzajów tkanin lub specjalne de‐
tergenty tylko do tkanin wełnianych.
Detergenty i płyn zmiękczający należy umieszczać we właściwych komorach
szuflady przed rozpoczęciem prania.
W przypadku stosowania detergentów w płynie należy wybierać programy
bez prania wstępnego.
Pralkę wyposażono w system recyrkulacji, który pozwala na optymalne wyko‐
rzystanie skoncentrowanego środka piorącego.
Należy przestrzegać zaleceń producenta środka dotyczących jego dozowania
i nie przekraczać poziomu "MAX" zaznaczonego w szufladzie na detergenty .
1)
, a
Stopień twardości wody
Poziom twardości wody mierzy się w tzw. "stopniach" twardości. Informacje o
stopniu twardości wody można uzyskać w miejskich zakładach wodociągo‐
wych lub od właściwych władz lokalnych.
Jeśli woda jest średnio twarda lub bardzo twarda (od poziomu twardości II),
należy stosować zmiękczacz wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość
detergentu będzie można wówczas dostosować do stopnia twardości wody I
(= miękka).
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac konserwacyjnych należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Usuwanie kamienia
Woda zazwyczaj zawiera kamień. Dobrym rozwiązaniem jest okresowe uży‐
wanie środka zmiękczającego wodę. Należy to robić poza praniem ubrań i
stosować się do zaleceń producenta środka zmiękczającego. Pozwoli to za‐
pobiec osadzaniu się kamienia.
Po każdym praniu
Zostawić na chwilę drzwi otwarte. Pomaga to zapobiec powstawaniu pleśni i
nieprzyjemnych zapachów wewnątrz urządzenia. Pozostawianie otwartych
drzwi po praniu pomoże również zabezpieczyć uszczelkę przy drzwiach.
25
Pranie konserwacyjne
Pranie w niskiej temperaturze może spowodować gromadzenie się osadów
wewnątrz bębna.
Zaleca się regularne przeprowadzanie prania konserwacyjnego.
Aby przeprowadzić pranie konserwacyjne:
• Bęben powinien być pusty.
• Należy wybrać program prania tkanin bawełnianych o najwyższej tempera‐
turze.
• Użyć zwykłej ilości detergentu w formie proszku o właściwościach biolo‐
gicznych.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Obudowę urządzenia należy czyścić jedynie wodą z mydłem, a następnie do‐
kładnie wytrzeć.
Do czyszczenia obudowy nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalników ani
innych podobnych środków czyszczących.
Szuflada na detergenty
Szuflada na detergent powinna być regularnie czyszczona.
1. Wyjąć szufladę na detergent silnym pociągnięciem.
Page 26
Konserwacja i czyszczenie
26
2. Wyjąć przegródkę na płyn zmięk‐
czający ze środkowej komory.
3. Wypłukać wszystkie elementy pod
wodą.
4. Włożyć przegródkę na płyn zmięk‐
czający do oporu tak, aby była do‐
brze ułożona.
5. Wyczyścić szczotką wszystkie ele‐
menty pralki, zwłaszcza dysze w
górnej części komory mieszczącej
szufladę na detergenty.
6. Wsunąć szufladę na detergenty w
prowadnice i wcisnąć ją do środka.
Bęben pralki
Osady rdzy zbierające się na bębnie mogą być spowodowane rdzewiejącymi
ciałami obcymi obecnymi w praniu lub osadami żelaza w wodzie.
Nie wolno czyścić bębna za pomocą żrących środków do usuwania kamienia,
środków do szorowania zawierającymi chlor ani metalowych myjek.
1. Usunąć wszelkie osady rdzy z bębna za pomocą środka czyszczącego do
stali nierdzewnej.
2. Wykonać program prania bez żadnych rzeczy, aby usunąć wszelkie po‐
zostałości środków czyszczących.
Program: Krótki program do prania tkanin bawełnianych w maksymalnej
temperaturze z dodatkiem ok. 1/4 miarki detergentu.
Uszczelka drzwi
Sprawdzać okresowo, czy w fartuchu drzwi
nie ma ciał obcych. Jeśli są, należy je usu‐
nąć.
Pompa opróżniająca
Pompę należy regularnie sprawdzać, a w szczególności jeśli:
Page 27
Konserwacja i czyszczenie
• pralka nie odprowadza wody i/lub nie wiruje
• podczas odprowadzania wody z pralki wydobywa się nienaturalny dźwięk
spowodowany obecnością ciał obcych, takich jak agrafki, monety itp.
W tym celu należy:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać, aż woda się ochłodzi.
3. Otworzyć klapkę pompy.
4. Podstawić pod pompę odpowiednie naczynie, do którego spłynie woda.
5. Wysunąć awaryjny wąż spustowy, umieścić go w pojemniku i zdjąć za‐
tyczkę.
27
6. Gdy woda przestanie wyciekać,
odkręcić i wyciągnąć filtr. Dobrze
jest mieć w pobliżu szmatkę do wy‐
cierania wody wyciekającej pod‐
czas odkręcania pokrywy.
7. Obrócić wirnikiem pompy, aby wyjąć ewentualne ciała obce.
Page 28
Konserwacja i czyszczenie
28
8. Włożyć zatyczkę do wężyka awaryjnego spustu wody i umieścić go z po‐
wrotem w miejscu, z którego został wyjęty
9. Mocno dokręcić pokrywę pompy.
10. Zamknąć klapkę pompy.
OSTRZEŻENIE!
W trakcie pracy pralki i w zależności od wybranego programu w pompie może
się znajdować gorąca woda. Nie wolno odkręcać pokrywy pompy w trakcie
cyklu prania. Trzeba zaczekać, aż urządzenie zakończy cykl i będzie puste.
Zakładając pokrywę pompy, należy upewnić się, że jest dobrze dokręcona,
aby zapobiec przeciekom i uniemożliwić zdjęcie jej przez dzieci.
Czyszczenie filtrów dopływu wody
Jeżeli urządzenie nie napełnia się wodą lub napełnia się zbyt długo, lampka
kontrolna przycisku Start miga na żółto lub na wyświetlaczu (jeśli występuje)
widoczny jest odpowiedni alarm (patrz rozdział "Co zrobić, gdy ...", aby uzys‐
kać szczegółowe informacje), należy sprawdzić, czy filtry dopływu wody nie są
zatkane .
Aby wyczyścić filtry dopływu wody, należy:
1. Zamknąć zawór wody.
2. Odkręcić wąż od zaworu.
3. Oczyścić filtr w wężu szczotką o
twardym włosiu.
4. Przykręcić wąż z powrotem do za‐
woru. Upewnić się, że połączenie
jest szczelne.
Page 29
5. Odkręcić wąż od urządzenia. Do‐
brze jest mieć w pobliżu szmatkę do
wycierania wyciekającej wody.
6. Wyczyścić filtr w zaworze szczotką
o twardym włosiu lub szmatką.
7. Przykręcić wąż z powrotem do urzą‐
dzenia i upewnić się, że połączenie
jest szczelne.
8. Otworzyć zawór wody.
Konserwacja i czyszczenie
29
Awaryjne odprowadzenie wody
Jeśli woda nie zostanie odpompowana, należy postępować według poniż‐
szych wskazówek:
1. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka;
2. Zakręcić zawór wody;
3. jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać aż woda się ochłodzi;
4. otworzyć klapkę pompy;
5. ustawić na podłodze pod pompą naczynie na wodę, włożyć do niego koń‐
cówkę węża awaryjnego spustu. Zdjąć zatyczkę węża. Woda sama po‐
winna spłynąć do naczynia. Po napełnieniu naczynia nałożyć zatyczkę z
powrotem na wąż. Wylać wodę z naczynia. Powtarzać te czynności, aż cała
woda zostanie odprowadzona;
6. w razie potrzeby wyczyścić pompę zgodnie z uprzednio podanymi instruk‐
cjami;
7. nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go we wnęce;
8. ponownie dokręcić pokrywę pompy i zamknąć klapkę.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeżeli pralka jest zainstalowana w miejscu, w którym temperatura może spa‐
dać poniżej 0°C, należy postępować według następujących poleceń:
1. zamknąć zawór wody i odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu;
Page 30
Co zrobić, gdy…
30
2. Umieścić końcówkę węża awaryjnego spustu oraz końcówkę węża dopły‐
wowego w specjalnie podstawionym naczyniu i odczekać, aż spłynie do
niego woda z pralki;
3. Dokręcić wąż dopływowy wody i umieścić we wnęce pompy wąż awaryj‐
nego spustu, pamiętając o tym, by zabezpieczyć jego końcówkę specjalną
zatyczką.
Po przeprowadzeniu powyższych czynności pralka zostanie całkowicie opró‐
żniona z wody, zapobiegając w ten sposób tworzeniu się lodu, a w efekcie
uszkodzeniu urządzenia.
W momencie ponownego uruchomienia pralki należy upewnić się, że tempe‐
ratura otoczenia jest wyższa niż 0°C.
Za każdym razem, gdy woda jest usuwana przez awaryjny wąż spustowy, na‐
leży wlać 2 litry wody do komory prania zasadniczego w szufladzie na deter‐
genty i uruchomić program odpompowania wody. Spowoduje to uruchomienie
zaworu ECO , który zapewnia pełne zużycie detergentu.
Co zrobić, gdy…
Niektóre problemy są wynikiem niedopełnienia prostych czynności konserwa‐
cyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać bez konieczności wzywania tech‐
nika z serwisu. Przed skontaktowaniem się z lokalnym punktem serwisowym
należy wykonać następujące kontrole.
Podczas pracy urządzenia może zacząć migać żółta lampka kontrolna przy‐
cisku 8 , a na wyświetlaczu pojawi się jeden z następujących kodów alarmo‐
wych i jednocześnie co 20 sekund będzie się rozlegać sygnał dźwiękowy
wskazujący, że urządzenie nie działa:
: problem z dopływem wody
•
•
•
•
Po usunięciu problemu należy ponownie uruchomić program, naciskając w tym
celu przycisk 8 . Jeżeli po sprawdzeniu nadal występują nieprawidłowości, na‐
leży skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
: problem z odpompowaniem wody
: otwarte drzwi
: Uruchomił się system zabezpieczający przed zalaniem
Page 31
ProblemMożliwa przyczyna/Rozwiązanie
Pralka nie rozpoczyna pracy:
Pralka nie pobiera wody:
Co zrobić, gdy…
Drzwi nie zostały zamknięte.
• Dokładnie zamknąć drzwi.
Wtyczka nie została prawidłowo włożona
do gniazdka zasilania.
• Włożyć wtyczkę do gniazdka.
W gniazdku nie ma prądu.
• Sprawdzić domową instalację elek‐
tryczną.
Przepalił się bezpiecznik główny.
• Wymienić bezpiecznik.
Pokrętło wyboru programów nie zostało
ustawione we właściwej pozycji i nie zos‐
tał naciśnięty przycisk 8 .
• Przekręcić pokrętło wyboru progra‐
mów i ponownie nacisnąć przycisk 8 .
Wybrano funkcję opóźnienia rozpoczę‐
cia programu.
• Jeśli pranie ma się rozpocząć od razu,
należy wyłączyć opcję "Opóźnienie
rozpoczęcia programu".
Włączono zabezpieczenie przed urucho‐
mieniem przez dzieci.
• Wyłączyć blokadę.
Zamknięty zawór wody.
• Odkręcić zawór wody.
Przygnieciony bądź zgięty wąż dopływo‐
wy.
• Sprawdzić podłączenie węża dopły‐
wowego.
Zatkany filtr w wężu dopływowym wody
lub filtr w zaworze doprowadzania wody.
31
Urządzenie napełnia się wodą i natych‐
miast ją wypompowuje:
• Wyczyścić filtry dopływowe. (Szczegó‐
łowe informacje na ten temat - patrz
"Czyszczenie filtrów dopływowych")
Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte.
• Dokładnie zamknąć drzwi.
Zbyt nisko położona końcówka węża
spustowego.
• Patrz odpowiednie informacje w roz‐
dziale "Odpompowanie wody".
Page 32
Co zrobić, gdy…
32
ProblemMożliwa przyczyna/Rozwiązanie
Pralka nie odprowadza wody i/lub nie wi‐
ruje:
Wyciek wody na podłodze:
Niezadowalające wyniki prania:
Wąż spustowy jest przygnieciony lub za‐
gięty.
• Sprawdzić podłączenie węża spusto‐
wego.
Filtr spustowy jest zatkany.
• Oczyścić filtr spustowy.
Wybrano opcję lub program, który koń‐
czy się pozostawieniem wody w bębnie
lub w którym nie ma wirowania.
• Wybrać program odpompowania lub
wirowania.
Pranie nie jest równomiernie rozmie‐
szczone w bębnie.
• Zmienić rozłożenie prania.
Użyto zbyt dużo lub niewłaściwej jakości
detergentów (powodują powstawanie
nadmiernej ilości piany).
• Zmniejszyć ilość detergentu lub użyć
innego.
Sprawdzić, czy nie ma wycieków w oko‐
licy jednego z mocowań węża dopływo‐
wego. Nie zawsze można to łatwo spraw‐
dzić, gdyż woda ścieka po wężu; spraw‐
dzić, czy wąż jest wilgotny.
• Sprawdzić podłączenie węża dopły‐
wowego.
Wąż spustowy lub dopływowy jest usz‐
kodzony.
• Wymienić na nowy.
Zatyczka na filtrze nie została ponownie
założona lub filtr nie został prawidłowo
przykręcony po czyszczeniu.
• Założyć z powrotem zatyczkę na filtr
lub dokładnie przykręcić filtr.
Użyto zbyt małej ilości lub niewłaściwego
detergentu.
• Zwiększyć ilość detergentu lub użyć
innego.
Uporczywe plamy nie zostały odpowied‐
nio potraktowane przed praniem.
• Do wywabiania trudnych do usunięcia
plam stosować produkty dostępne na
rynku.
Nie wybrano właściwej temperatury.
• Sprawdzić, czy wybrano odpowiednią
temperaturę.
Włożono za dużo prania.
• Zmniejszyć wielkość wsadu.
Page 33
ProblemMożliwa przyczyna/Rozwiązanie
Nie można otworzyć drzwi:
Wibracje lub głośna praca urządzenia:
Wirowanie rozpoczyna się z opóźnieniem
bądź brak wirowania:
Urządzenie wydaje nietypowy dźwięk:
Co zrobić, gdy…
Program nie dobiegł do końca.
• Odczekać do końca cyklu prania.
Niezwolniona blokada drzwiowa.
• Poczekać, aż zgaśnie symbol 7.5 .
W bębnie pozostała woda.
• Wybrać program odpompowania lub
wirowania, aby odprowadzić wodę.
Nie usunięto blokad transportowych i
opakowania.
• Sprawdzić poprawność instalacji urzą‐
dzenia.
Nóżki nie zostały właściwie wyregulowa‐
ne
• Sprawdzić, czy urządzenie zostało
prawidłowo wypoziomowane.
Pranie nie jest równomiernie rozmie‐
szczone w bębnie.
• Zmienić rozłożenie prania.
Możliwe, że w bębnie znajduje się zbyt
mała ilość prania.
• Włożyć więcej prania.
Elektroniczna kontrola wyważenia prze‐
rwała wirowanie, gdyż pranie jest nie‐
właściwie rozmieszczone w bębnie. Pra‐
nie jest rozmieszczane, poprzez obroty
bębna w przeciwnych kierunkach. Czyn‐
ność ta może zostać powtórzona kilka
razy, dopóki bęben nie uzyska równowa‐
gi i nie rozpocznie normalnego wirowa‐
nia. Jeżeli po upływie kilku minut pranie
wciąż będzie niewłaściwie rozmieszczo‐
ne w bębnie, pralka nie wykona wirowa‐
nia.
• Jeśli ilość prania jest za mała, należy
dodać więcej rzeczy i rozłożyć pranie
ręcznie, a następnie wybrać program
wirowania.
Urządzenie jest wyposażone w nowy ro‐
dzaj silnika, który wydaje inne dźwięki w
porównaniu z tradycyjnymi silnikami.
Dzięki nowemu silnikowi uzyskuje się de‐
likatniejszy start bębna, a pranie jest le‐
piej rozłożone w bębnie podczas wirowa‐
nia. W konsekwencji zwiększa się stabil‐
ność urządzenia.
33
Page 34
Dane techniczne
34
ProblemMożliwa przyczyna/Rozwiązanie
W bębnie nie widać wody:
Na wyświetlaczu pojawia się kod alarmo‐
wy
:
Jeśli nie da się usunąć problemu we włas‐
nym zakresie, należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
Przed skontaktowaniem się z serwisem
należy zanotować model, numer produktu
oraz numer seryjny i datę zakupu urządze‐
nia: informacje te są wymagane przez ser‐
wis w celu zapewnienia sprawnej obsługi.
Urządzenia opracowane z wykorzysta‐
niem nowoczesnych technologii są
znacznie bardziej ekonomiczne i zuży‐
wają o wiele mniej wody bez uszczerbku
dla parametrów pracy.
Uruchomił się system zabezpieczający
przed zalaniem.
• Odłączyć urządzenie i skontaktować
się z punktem serwisowym
Dane techniczne
WymiarySzerokość
Podłączenie elektryczne
Napięcie - Moc całkowita Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Maksymalny wsadBawełniane7 kg
Prędkość wirowaniaMaksimum1400 obr./min.
Wysokość
Głębokość
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znaj‐
dują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na
wewnętrznej krawędzi drzwiczek urządzenia.
1) Program " Bawełniane Eko" w temperaturze 60°C i przy wsadzie 7 jest programem
referencyjnym dla danych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej zgodnie z
Dyrektywą EWG 92/75.
(kWh)
2.1565
1.0549
0.2562
Zużycie wody (litry)Czas trwania pro‐
gramu (minuty)
Informacja na te‐
mat czasu trwania
programu pojawia
się na wyświetla‐
czu na panelu ste‐
Przedstawione w tabeli wartości zużycia należy traktować jako orientacyjne,
gdyż są one zależne od ilości i rodzaju prania, temperatury wody dopływającej
i temperatury otoczenia.
Instrukcje instalacji
Instalacja
rowania.
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady
transportowej i opakowania.
Zaleca się zachowanie wszystkich elementów transportowych, aby można by‐
ło z nich skorzystać w razie ponownego przewożenia urządzenia.
Page 36
Instalacja
36
1. Po zdjęciu opakowania ostrożnie
położyć urządzenie na tylniej ścian‐
ce, aby usunąć styropianową pod‐
stawę.
2. Zdjąć przewód zasilający i wąż od‐
pływowy z uchwytów znajdujących
się z tyłu urządzenia.
3. Odkręcić trzy śruby kluczem dołą‐
czonym w komplecie z pralką.
Page 37
4. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
5. Otworzyć drzwiczki, wyjąć wąż do‐
pływowy z bębna i usunąć blok sty‐
ropianu umieszczony na uszczelce
drzwiczek.
Instalacja
37
6. Do małego górnego otworu i dwóch
większych otworów włożyć odpo‐
wiednie plastikowe zaślepki dostar‐
czone w torebce zawierającej in‐
strukcję obsługi.
7. Podłączyć wąż dopływowy zgodnie
z opisem w rozdziale "Doprowadze‐
nie wody".
Page 38
Instalacja
38
Umiejscowienie i wypoziomowanie
Urządzenie musi zostać zainstalowane na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Należy upewnić się, czy cyrkulacja powie‐
trza dookoła urządzenia nie jest utrudniona
przez dywany, wykładzinę dywanową itp.
Przed umieszczeniem na małych płytkach
położyć gumową podkładkę.
Nie próbować wyrównywać nierówności w
podłodze, podkładając kawałki drewna,
kartonu lub innego materiału pod pralkę.
Jeśli nie można uniknąć instalacji urządze‐
nia obok kuchenki gazowej lub piecyka
węglowego, należy przewidzieć panel izo‐
lujący pokryty folią aluminiową od strony kuchenki lub piecyka, który należy
włożyć pomiędzy obydwa urządzenia.
Nie wolno instalować urządzenia w pomieszczeniach, w których temperatura
może spaść poniżej 0°C.
Należy uważać, aby nie zginać węży doprowadzenia i odpływu wody.
Podczas instalowania urządzenia należy przewidzieć dostęp dla serwisanta
na wypadek konieczności dokonania naprawy.
Wypoziomować dokładnie urządzenie, dokręcając lub odkręcając nóżki regu‐
lacyjne. Nigdy nie podkładać pod urządzenie kartonu, drewna lub podobnych
materiałów w celu wyrównania ewentualnych nierówności posadzki.
Podłączenie węża dopływowego wody
W komplecie dołączony jest wąż dopływowy. Jest on włożony do bębna.
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodociągowej z zimną wodą.
Nie należy używać węża dołączonego do starej pralki, aby podłączyć nowe
urządzenie do sieci wodociągowej.
1. Otworzyć drzwi i wyjąć wąż dopły‐
wowy.
2. Podłączyć wąż do pralki końcówką
z kolankiem.
Nie kierować końcówki węża dopływo‐
wego w dół. Skierować wąż w lewo lub
w prawo w zależności od położenia za‐
woru dopływu wody.
Page 39
3. Ustawić wąż we właściwej pozycji,
poluzowując nakrętkę wieńcową.
Po ułożeniu węża dopływowego do‐
kręcić nakrętkę, aby nie doszło do
wycieków.
4. Podłączyć wąż do zaworu wody ze
standardowym gwintem 3/4''. Nale‐
ży zawsze używać węża dostarczo‐
nego w komplecie.
Nie można przedłużać węża dopływo‐
wego. Jeśli jest on za krótki i nie można
przenieść zaworu dopływowego, nale‐
ży kupić nowy, dłuższy wąż specjalnie
przeznaczony do tego celu.
Instalacja powinna spełniać wymaga‐
nia lokalnego zakładu wodociągowego
oraz norm budowlanych. Sprawdzić w
rozdziale "Dane techniczne" minimalne
ciśnienie wody wymagane do zapewnienia bezpiecznej pracy urządzenia.
Urządzenie Aquastop
Wąż dopływowy wody jest wyposażony w
zabezpieczenie przed zalaniem, które
chroni przed ewentualną nieszczelnością
węża wynikającą z naturalnego starzenia
się materiału. Taka awaria jest sygnalizo‐
wana za pomocą czerwonego wskaźnika w
okienku "A" . Jeśli dojdzie do awarii, należy
zakręcić zawór wody i zlecić wymianę
węża w autoryzowanym serwisie technicz‐
nym.
Instalacja
39
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Wąż odprowadzający wodę można umieścić w trzech różnych miejscach:
1. Na krawędzi zlewozmywaka za pomocą plastikowego kolanka dostarczo‐
nego wraz z urządzeniem.
Wąż należy zabezpieczyć, aby podczas odpływu wody końcówka węża nie
ześlizgnęła się.
Page 40
Podłączenie do sieci elektrycznej
40
Można go przywiązać sznurkiem do
zaworu lub przymocować do ściany.
2. Podłączyć do rozgałęzienia syfonu
zlewozmywaka. Rozgałęzienie to
musi znajdować się nad syfonem
tak, aby zakrzywiona część węża
znalazła się na poziomie nie niż‐
szym niż 60 cm od posadzki.
3. Podłączyć do węzła sanitarnego
na wysokości nie niższej niż 60 cm
i nie wyższej niż 90 cm.
Należy zawsze zapewnić wentylację
końcówki węża odpływowego, tj. wew‐
nętrzna średnica rury kanalizacyjnej
musi być większa niż zewnętrzna średnica węża odpływowego.
Wąż odpływowy nie może być zagięty.
Wąż odpływowy może zostać wydłużony maksymalnie do 4 metrów długości.
Dodatkowy wąż oraz element łączący są dostępne w lokalnym zakładzie ser‐
wisowym.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnętrznej krawędzi drzwi pralki.
Należy sprawdzić, czy instalacja domowa jest w stanie wytrzymać maksymal‐
ne obciążenie pralki, biorąc pod uwagę również korzystanie z innych urządzeń
gospodarstwa domowego.
OSTRZEŻENIE!
Podłączyć pralkę do gniazdka z uziemieniem.
OSTRZEŻENIE!
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za zniszczenia i uszkodzenia
spowodowane nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń bezpieczeństwa.
Page 41
Ochrona środowiska
OSTRZEŻENIE!
Po zainstalowaniu pralki przewód zasilający musi być łatwo dostępny.
OSTRZEŻENIE!
Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w punkcie serwi‐
sowym.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Materiały oznaczone symbolem nadają się do ponownego przetworzenia.
>PE<=polietylen
>PS<=polistyren
>PP<=polipropylen
Aby materiały te mogły zostać ponownie wykorzystane, muszą zostać umie‐
szczone w wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
414243
Wskazówki dotyczące ekologii
W celu zaoszczędzenia wody i energii elektrycznej oraz przyczynienia się do
ochrony środowiska, prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
• Średnio zabrudzona bielizna może być prana bez prania wstępnego. W ten
sposób oszczędzamy detergent, wodę i czas (dbając tym samym o ochronę
środowiska!).
• Pralka pracuje oszczędnie, jeśli jest całkowicie załadowana.
• Stosując odpowiednie zabiegi, można usunąć plamy i brud z niewielkich
powierzchni; Następnie można wykonać cykl prania z zastosowaniem niż‐
szej temperatury.
• Ilość używanego detergentu powinna zależeć od poziomu twardości wody,
stopnia zabrudzenia bielizny i jej ilości.
Page 42
Page 43
Page 44
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.pl
192994491-00-382009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.