Consignes de sécurité 2
Instructions d'installation 3
Description de l'appareil 5
Notice d'utilisation 6
Conseils utiles 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement
ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de
l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont
les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une
personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des
instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité des enfants
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas
comme un jouet.
• Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Ils pourraient s'asphyxier !
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil
pendant son fonctionnement.
Avertissement La sécurité enfants
empêche l'utilisation accidentelle ou
involontaire de l'appareil.
Utilisation
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil
Entretien et nettoyage 11
En cas d'anomalie de fonctionnement
12
En matière de protection de
l'environnement 13
Sous réserve de modifications
(sauf la plaque signalétique) avant de l'utiliser pour la première fois.
• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt
après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez aucun ob-
jet contenant du métal, comme les couverts et couvercles de récipients sur la table de cuisson. Ils risqueraient de
s'échauffer.
• Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker
doivent se tenir à une distance d'au
moins 30 cm (au niveau du buste) des zones de cuisson à induction mises en fonctionnement.
AvertissementDanger d'incendie !
Surveillez attentivement la cuisson lors
de friture dans l'huile ou la graisse : les
graisses surchauffées s'enflamment
facilement.
Utilisation
• Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
• Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liqui-
des ou des matériaux inflammables, des
objets susceptibles de fondre (plastique,
aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres
appareils électriques à des prises situées
à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient
pas enchevêtrés.
electrolux 3
Comment éviter d'endommager
l'appareil
• Des objets ou des récipients de cuisson
peuvent, en tombant, endommager la surface vitrocéramique.
• N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de
récipients dont le fond est endommagé
et rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
• Ne faites pas "brûler" les récipients et ne
laissez pas le contenu s'évaporer en totalité. Cela peut entraîner des dégats permanents des récipients et de la table de
cuisson.
• Ne placez pas de plats de cuisson vides
sur les zones de cuisson et ne mettez
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil , notez le
numéro de série qui figure sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique
se trouve sur la partie inférieure de
l'appareil.
EHD90230P
58 GCD E2 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
Avertissement importants
Avertissement Veuillez lire
attentivement cette notice d'utilisation
ainsi que les recommandations et les
avertissements qu'elle contient avant
de procéder à l'installation et à la
première utilisation de l'appareil.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne
branchez jamais un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin
vendeur.
Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un technicien qualifié. En
cas d'intervention sur l'appareil, exigez
du Service Après-vente des pièces de
rechange certifiées constructeur.
Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
des plans de travail homologués et
adaptés.
949 594 167 01
Induction 6,9 kW
6,9 kW
pas ces dernières en fonctionnement
sans récipient.
• Ne recouvrez aucune partie de l'appareil
à l'aide de feuilles d'aluminium.
• Laissez un espace ouvert de 5 mm sous
le plan de travail et à l'avant de l'appareil
pour la ventilation.
Avertissement Si votre table de
cuisson est endommagée (éclat,
fêlure,...), débranchez votre
appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de
modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger
pour vous.
L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les lignes directrices et les normes en vigueur dans
le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et réglementation, recylage conforme et réglementaire, etc.).
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils !
La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être
installés uniquement avec un plancher
de protection directement sous l'appareil.
Protégez l'appareil de l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan
de travail et l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d'un lave-vaisselle
ou d'un four.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre ! Les
récipients chauds sur la table de cuisson risquent de tomber lors de l'ouverture de la porte ou de la fenêtre.
4 electrolux
Avertissement Le courant électrique
peut provoquer des blessures. Les
opérations d'installation et de
branchement doivent être réalisées par
un technicien qualifié.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être
effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• En cas de raccordement monophasé ou
biphasé, utilisez impérativement le câble
d'alimentation approprié de type H05BBF Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90°C ; ou plus).
Montage
Veuillez vous adresser au Service Après-
vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles
à visser doivent être retirés du support), des
disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs.
Mise en place du joint
• Nettoyez la zone de la découpe du plan
de travail.
• Collez le joint d'étanchéité sur le bord in-
férieur de la surface de cuisson, le long
du bord extérieur de la vitrocéramique.
Ne l'étirez pas. Le point de jonction doit
se trouver au milieu d'un côté. Après
avoir mesuré la longueur (prévoyez quel-
ques mm en plus), appuyez fermement
sur les deux extrémités en même temps.
min.
50 mm
min.
5 mm
=
R 5mm
380
min. 500 mm
mm
880
+1
+1
=
mm
min.
50 mm
600mm
min.
38 mm
min.
5 mm
En cas d'utilisation d'un boîtier de protection (accessoire complémentaire), il
n'est pas nécessaire de prévoir un espace de ventilation frontal de 5 mm et
un revêtement de fond de protection audessous de l'appareil.
electrolux 5
min.
25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Agencement de la table de cuisson
12
4
3
1 Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3200 W
2 Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3200 W
3 Zone de cuisson à induction 2300 W,
avec fonction Booster 3200 W
4 Bandeau de commande
6 electrolux
Description du bandeau de commande
12345
67
1211
10
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil.
Touche sensitiveFonction
1
2
3
Voyants du minuteur des zones de
4
cuisson
Affichage du minuteurAffichage de la durée en minutes
5
Voyants du niveau de cuissonAffichage du niveau de cuisson
6
7
8
bandeau de commandePour régler le niveau de cuisson
9
10
11
12
/
+ un chiffre dans l'affichage du minuteur, indique une anomalie de fonctionnement.
Voyant de chaleur résiduelle
Mise en fonctionnement et à l'arrêt de la table de
cuisson
Activation et désactivation de la fonction de verrouillage des touches ou de la Sécurité enfants
Activation de la fonction Booster
Affichage de la zone à laquelle se réfère la durée
sélectionnée
indique ce qui suit :
• absence d'ustensile sur la zone de cuisson
• le récipient de cuisson n'est pas adapté
• l'arrêt de sécurité est activé
Affichage indiquant que la zone de cuisson est en-
core chaude
Augmentation ou diminution de la durée
Sélection d'une zone de cuisson
Activation et désactivation de la fonction STOP+GO
Les zones de cuisson à induction génèrent
la chaleur nécessaire directement sur le
fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer légèrement la table vitrocéramique.
Avertissement La chaleur
résiduelle peut être source de brûlures !
89
NOTICE D'UTILISATION
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt
Appuyez sur
mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt.
pendant 1 seconde pour
electrolux 7
Dispositif d'arrêt de sécurité
La table de cuisson est automatiquement
mise à l'arrêt si :
• toutes les zones de cuisson sont mises à
l'arrêt.
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après la mise en fonctionnement de la table de cuisson.
• vous avez posé un objet (casserole, chiffon, etc.) sur une touche sensitive pendant plus de 10 secondes. Un signal sonore retentira tant que vous n'aurez pas
enlevé l'objet.
Durée du dispositif d'arrêt de sécurité
Niveau de cuis-
son
Se met à l'arrêt
après
1-23-456-9
6 heures5 heures4 heures1,5 heure
Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de commande sur
le niveau de cuisson souhaité. Les voyants
du niveau de cuisson s'allument.
Fonction de démarrage automatique de
la cuisson
Avec la fonction de démarrage automatique, la zone de cuisson est chauffée à la
puissance maximale pendant un certain
temps puis passe automatiquement au niveau de cuisson souhaité.
Appuyez sur
. Le voyant clignote. Réglez
le niveau de cuisson (de 1 à 8). Le voyant
du niveau de cuisson s'allume. Le voyant situé au dessus de
s'allume et s'éteint au
bout d'un certain temps.
La durée de fonctionnement de la cuisson
automatique dépend du niveau de cuisson
sélectionné.
• en cas de surchauffe (par ex. une casserole brûle sur le feu). Avant de réutiliser la
table de cuisson, laissez refroidir la zone
de cuisson.
• vous utilisez des récipients qui ne sont
pas adaptés.
s'allume et, 2 minutes
après, la zone de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt.
• vous n'avez pas mis à l'arrêt une zone de
cuisson ou modifié le niveau de cuisson.
Après un certain temps
s'allume et la
table de cuisson se met à l'arrêt. Voir tableau.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Activation/désactivation de la fonction
Booster
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster est activée pendant une durée maximum de 10 minutes.
La zone de cuisson revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson maximum
(9). Pour l'activer, appuyez sur
, le voyant situé au dessus s'allume. Pour la désactiver, appuyez sur un niveau de cuisson (1-9).
8 electrolux
Gestion du niveau de puissance
Le dispositif de gestion de la puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure). La fonction
Booster attribue la puissance maximale à
l'une des zones de cuisson de la paire et réduit automatiquement la puissance de l'autre zone au minimum. L'écran de la zone
correspondante affiche plusieurs valeurs en
alternance.
Utilisation du minuteur
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour régler la
durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une cuisson.
Réglez le minuteur après avoir sélectionné la zone de cuisson.
Vous pouvez régler le niveau de cuisson
avant ou après le réglage du minuteur.
• Sélection d'une zone de cuisson : appuyez plusieurs fois sur
que le voyant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
• Utilisation du minuteur progressif : appuyez sur
durée (
ant de la zone de cuisson clignote plus
lentement, le décompte de la durée est
activé.
• Contrôle du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson avec
ant de la zone de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le temps
restant.
•
Modification de la durée du minuteur
progressif : sélectionnez la zone de cuis-
son avec
• Arrêt du minuteur : sélectionnez la zone de cuisson avec
Le décompte du temps restant s'effectue
jusqu'à
son s'éteint. Pour mettre à l'arrêt, vous
pouvez aussi appuyer sur
me temps.
du minuteur pour régler la
- 99 minutes). Lorsque le voy-
00
et appuyez sur ou .
. Le voyant de la zone de cuis-
00
jusqu'à ce
. Le voy-
. Appuyez sur .
et en mê-
Dès que la durée sélectionnée est écoulée, un signal sonore retentit et
te. La zone de cuisson s’éteint.
•
Désactivation du signal sonore : appuyez sur
CountUp Timer (Minuteur progressif)
Utilisez la fonction CountUp Timer pour contrôler le temps de fonctionnement de la zone de cuisson.
• Sélection de la zone de cuisson (si
plus d'une zone en cours d'utilisation) : appuyez plusieurs fois sur
qu'à ce que le voyant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
•
Activation de la fonction CountUp Timer : appuyez sur
lume. Lorsque le voyant de la zone de
cuisson clignote plus lentement, le décompte est progressif, l'affichage alterne
entre
• Contrôle du temps écoulé : sélectionnez la zone de cuisson avec
ant de la zone de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le temps
écoulé.
• Désactivation du CountUp Timer: sélectionnez la zone de cuisson avec
appuyez sur
minuteur. Le voyant de la zone de cuis-
son s'éteint.
Compte-minutes
Vous pouvez vous servir du minuteur comme sablier lorsque vous n'utilisez pas les
zones de cuisson. Appuyez sur
puyez sur
la durée. Dès que la durée sélectionnée est
écoulée, un signal sonore retentit et
gnote.
• Désactivation du signal sonore : appuyez sur
STOP+GO
La fonction
nément toutes les zones de cuisson actives
en position de maintien au chaud.
Il n'est désormais plus possible de modifier
le niveau de cuisson en cours
n’interrompt pas le minuteur.
• Pour démarrer cette fonction, appuyez
sur
et la durée écoulée (minutes)
ou du minuteur pour régler
permet de basculer simulta-
. Le voyant s'allume.
du minuteur, s'al-
ou pour désactiver le
cligno-
00
. Le voy-
. Ap-
00
.
jus-
et
cli-
electrolux 9
•
Pour désactiver cette fonction, appuyez
. Le niveau de cuisson précédent
sur
s'allume.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande à l'exception de la touche
qui permet d'éviter une modification involontaire du niveau de cuisson par exemple.
Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'allume.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,
vous désactivez également cette fonction.
Le dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif empêche l'utilisation accidentelle ou involontaire de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
• Mettez la table de cuisson en fonctionne-
ment avec
niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
voyant s'allume.
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
Désactivation de la Sécurité enfants
• Mettez la table de cuisson en fonctionne-
ment avec
niveau de cuisson. Appuyez sur
dant 4 secondes. Le voyant de contrôle
s'éteint.
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
Bridage de la sécurité enfants le temps
d'une cuisson
• Mettez la table de cuisson en fonctionne-
ment avec
. Le voyant de contrôle s’éteint.
. Ne sélectionnez aucun
pendant 4 secondes. Le
.
. Ne sélectionnez aucun
.
. Le voyant s'allume.
. Ce
pen-
•
Appuyez sur
glez le niveau de cuisson dans les 10
secondes qui suivent. Vous pouvez uti-
liser la table de cuisson.
• Lorsque vous mettez la table de cuisson
à l'arrêt avec
de nouveau activée.
OffSound Control (Désactivation et
activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
lume, le signal sonore est activé. Appuyez
sur
, s'allume, le signal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement
dans les circonstances suivantes :
•
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban-
deau de commande.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
lume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur
nores sont activés.
pendant 4 secondes. Ré-
, la Sécurité enfants est
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes. s'al-
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes. s'al-
, s'allume. Les signaux so-
CONSEILS UTILES
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Récipients de cuisson compatibles
avec les zones de cuisson à induction
Important Les zones de cuisson à
induction génèrent un champ
électromagnétique qui génère à son tour
une chaleur presque instantanée à
l'intérieur des récipients de cuisson.
Matériaux des ustensiles de cuisson
•
adapté : un fond en fonte, acier, acier
émaillé, acier inoxydable ou avec plusieurs couches de métaux différents (conseillé par les fabricants).
10 electrolux
•
non adapté : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les ustensiles de cuisine conviennent pour
l'induction si
• ... une petite quantité d'eau entre rapidement en ébullition sur la zone réglée à la
puissance maximum..
• ... un aimant adhère au fond du récipient
de cuisson.
• un cliquètement : en cas de commutations électriques.
• un sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits ne sont pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et n'ont aucune incidence sur son bon fonctionnement.
Économie d'énergie
Le fond du récipient de cuisson doit
être lisse, propre et sec, aussi plat et
épais que possible avant chaque utilisation.
Dimensions de l'ustensile : Les zones de cuisson à induction s'adaptent
automatiquement au diamètre du fond
du récipient utilisé. Cependant, la zone
magnétique au fond du récipient doit
avoir un diamètre minimum égal à environ les 3/4 de la taille de la zone de cuisson.
Bruits de fonctionnement
Si vous entendez
Öko Timer (Minuteur Eco)
• un craquement : l'ustensile est composé
de différents matériaux (conception "sandwich").
• un sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec la fonction
Booster et l'ustensile est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• un bourdonnement : vous utilisez la fonc-
Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant
sont fournies à titre indicatif.
tion Booster.
Ni-
veau
de
cuis-
son
Conserver les aliments cuits au chaudSelon
-1
1-2sauce hollandaise, faire fondre : beurre,
1-2Solidifier : omelettes, œufs au plat10-40
2-3riz et plats à base de riz. Cuisson de pe-
3-4Faire cuire à la vapeur les légumes, le
chocolat, gélatine
tites quantités de pomme de terre ou de
légumes à la vapeur. Réchauffage des
plats cuisinés
poisson à l'étuvée, la viande
adapté à :DuréeConseils
besoin
5-25 min Remuer de temps en temps
min
25-50
min
20-45
min
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la
zone de cuisson avant de mettre
celle-ci en fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
avant la fin du temps de cuisson
pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Sur la table de cuisson, utilisez des
récipients de cuisson dont le diamètre correspond au diamètre de la zone de cuisson utilisée.
Pour réaliser des économies d'énergie,
le foyer s'éteint automatiquement avant
le signal du minuteur. La réduction du
temps de cuisson dépend de la puissance et de la durée de la cuisson.
Couvrir les aliments
Couvrir pendant la cuisson
Ajouter au moins deux fois plus
d'eau que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson
Ajouter quelques cuillères à soupe
de liquide
electrolux 11
Ni-
veau
de
cuis-
son
4-5Faire bouillir des pommes de terre20-60
4-5Cuisson de grandes quantités d'ali-
ments, ragoûts et soupes
6-7Cuisson à feu doux : des escalopes,
des cordons bleus de veau, des côtelettes, des rissolettes, des saucisses, du
foie, des œufs, des crêpes, des beignets
7-8Cuisson à température élevée des pom-
mes de terre rissolées, côtelettes de filet, steaks
9Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulache, bœuf
en daube), cuisson des frites
adapté à :DuréeConseils
min
60-150
min
Selon
besoin
5-15 min Retourner à mi-cuisson
Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g
de pommes de terre
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus
les ingrédients
Retourner à mi-cuisson
La fonction Booster convient pour faire
chauffer de grands volumes d'eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
Avertissement Les objets tranchants
et les produits de nettoyage agressifs
ou abrasifs endommagent l'appareil.
Par mesure de sécurité, il est interdit
de nettoyer la table de cuisson avec
un appareil à jet de vapeur ou à haute
pression.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de
l'appareil.
Retrait des salissures :
1. –
Retirez immédiatement : plastique
fondu, feuilles plastiques et aliments
sucrés. En cas de non-respect de cette consigne, la salissure risque d'endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil s'est suffi-
samment refroidi, enlevez : les cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de
nettoyage spécial pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
12 electrolux
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AnomalieCause possible et solution
Vous ne réussissez pas à mettre
l'appareil en fonctionnement.
Un signal sonore retentit (6x) et
l'appareil se met automatiquement à l'arrêt ou un signal sonore retentit lorsque l'appareil est
à l'arrêt.
Le voyant indicateur de chaleur
résiduelle ne s'allume pas.
Un signal sonore retentit et l'appareil se remet en fonctionnement et à l'arrêt. Au bout de 5
secondes, un signal sonore retentit de nouveau.
Alternance des niveaux de cuisson
s'allume
et un chiffre s'allument.
s'allume
• Vous avez appuyé sur 2 ou plusieurs touches sensitives en même temps. N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la
fois.
• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de
commande. Nettoyez le bandeau de commande
•
La Sécurité enfants ou la fonction
tre Utilisation de l'appareil.
• Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de
cuisson dans les 10 secondes qui suivent.
Vous avez recouvert une ou plusieurs touches sensitives. Enlevez ce qui recouvre la ou les touches sensitives.
La zone de cuisson n'a été activée que pendant un court laps de
temps et, par conséquent, n'a pas eu le temps de chauffer. Si la
zone de cuisson est censée être chaude, faites appel au Service
Après-vente.
Vous avez recouvert . Enlevez ce qui recouvre la touche sensitive.
Le dispositif de gestion de la puissance est activé. Voir le chapitre Dispositif de gestion de la puissance.
• Aucun ustensile de cuisine sur la zone de cuisson. Déposez
toujours le récipient sur la zone de cuisson.
• Le récipient de cuisson n'est pas adapté. Utilisez des récipients de cuisson appropriés.
• Le diamètre du fond du récipient est trop étroit pour la zone
de cuisson. Choisissez une zone de cuisson plus petite.
• Le dispositif d'arrêt de sécurité est activé. Mettez l'appareil à
l'arrêt et remettez-le en fonctionnement.
• La protection anti-surchauffe de la zone de cuisson est activée. Mettez la zone de cuisson à l'arrêt. Remettez la zone de
cuisson en fonctionnement.
Erreur du système électronique.
Débranchez électriquement l'appareil pendant quelques minutes.
Déconnectez le fusible de l'installation électrique de l'habitation.
Mettez de nouveau sous tension. Si
tes appel au Service Après-vente.
Une erreur du système électronique s'est produite parce que
vous avez utilisé un récipient vide ou pas adapté à la zone de cuisson. La protection anti-surchauffe de la zone de cuisson est activée. Le dispositif d'arrêt de sécurité est activé.
Mettez l'appareil à l'arrêt. Enlevez le récipient chaud. Au bout
d'environ 30 secondes, remettez la zone de cuisson en fonction-
nement.
te allumé. Laissez refroidir le récipient et consultez le chapitre "Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction".
doit disparaître, le voyant de chaleur résiduelle res-
est activée. Voir le chapi-
s'affiche de nouveau, fai-
electrolux 13
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez
vous adresser à votre magasin vendeur ou
au Service Après-vente. Veuillez lui fournir
les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres
pour la vitrocéramique (située dans un des
coins de la table de cuisson) et le type de
message d'erreur qui s'affiche.
En cas d'erreur de manipulation de la part
de l'utilisateur, le déplacement du technicien du Service Après-vente ou du magasin
vendeur peut être facturé même en cours
de garantie. Les instructions relatives au Service Après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage
dans le conteneur approprié du centre
de collecte des déchets de votre commune.
14 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
For at du skal bruke apparatet korrekt
og sikkert, må du lese denne bruksanvisningen nøye før apparatet installeres.
Oppbevar denne bruksanvisningen
sammen med apparatet, også hvis du
selger det eller flytter. Den som bruker
apparatet må være godt kjent med sikkerhetsfunksjonene og hvordan apparatet betjenes.
Generelt om sikkerhet
Advarsel Personer (også barn) med
redusert fysisk eller psykisk helse, eller
som mangler erfaring og kunnskaper
om bruken, må ikke bruke apparatet.
De må ha tilsyn og gis instruksjon om
bruken av apparatet av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barns sikkerhet
• Dette apparatet skal kun brukes av voksne. Hold tilsyn med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hold all emballasje utenfor barns rekkevidde. Det er fare for kvelning.
• Hold barn borte fra apparatet når det er
koplet inn.
Advarsel Aktiver barnesikringen for å
hindre at små barn og husdyr kan
komme til å aktivere apparatet.
Sikkerhet under bruk
• Fjern all emballasje, klistremerker og belegg fra apparatet før første gangs bruk.
• Still kokesonene på "av" etter hver bruk.
• Forbrenningsfare! Ikke legg metallgjenstander, som f.eks. bestikk eller grytelokk
på kokefeltet, fordi de kan bli varme.
Nyttige tips og råd 20
Stell og rengjøring 22
Hva må gjøres, hvis... 22
Miljøvern 23
Med forbehold om endringer
• Brukere med pacemaker må holde overkroppen minst 30 cm fra induksjonskokesonene når de er slått på.
AdvarselBrannfare! Overopphetet
fett og olje kan ta fyr veldig raskt.
Riktig bruk
• Ha alltid tilsyn med apparatet under bruk.
• Apparatet skal kun brukes for matlaging i
private husholdninger!
• Ikke bruk apparatet som arbeidplate, og
ikke oppbevar ting på den.
• Ikke plasser eller oppbevar svært brennbar væske eller materiale, eller smeltbare
gjenstander (laget av plast eller aluminium) på eller i nærheten av apparatet.
• Vær forsiktig når du kopler apparatet til
stikkontakter som befinner seg nær apparatet. Ikke la ledninger komme borti apparatet eller varme kokeredskaper. Påse at
ledningene ikke floker seg.
Slik unngår du skade på apparatet
• Hvis gjenstander eller kokeredskaper faller ned på den glasskeramiske overflaten,
kan den bli skadet.
• Kokeredskap av støpt jern, støpt aluminium eller med skadde bunner kan skrape
den glasskeramiske overflaten hvis de skyves over den.
• Ikke la kokeredskaper tørrkoke, for å unngå skade på kokeredskapet og den glasskeramiske overflaten.
• Bruk aldri kokesonene med tomt kokeredskap eller uten kokeredskap.
• Ikke dekk til deler av apparatet med aluminiumsfolie.
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningen, som
må være 5 mm mellom arbeidsbenken
og oversiden av enheten under den.
electrolux 15
Advarsel Hvis det er sprekk i
overflaten, må strømforsyningen
INSTALLASJONSANVISNINGER
Før du monterer koketoppen bør du
notere serienummeret (Ser. Nr.) som
står på typeskiltet. Typeskiltet finner
du på den nedre delen av koketoppen.
EHD90230P
58 GCD E2 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel Dette må du lese!
Kontroller at apparatet ikke er skadet
under transport. Ikke kople til et skadet
apparat. Hvis nødvendig, snakk med leverandøren.
Kun en autorisert servicetekniker kan installere, kople til eller reparere dette apparatet. Bruk kun originale reservedeler.
Innbygningsprodukter skal bare brukes
når de er bygd inn i egnede skrog og arbeidsbenker som oppfyller standardene.
Ikke modifiser eller endre spesifikasjonene på dette produktet. Fare for personskade eller skade på apparatet.
Følg lovene, forskriftene, direktivene og
standardene som gjelder i brukslandet
(sikkerhetsbestemmelser, forskrifter for
resirkulering, sikkerhetsregler for elektrik osv.)!
Overhold minimumsavstanden til andre
apparater og enheter!
Monter berøringsbeskyttelse. Ved montering av skuff direkte under koketpooen skal det for eksempel monteres
beskyttelsesplate!
Beskytt kantene på arbeidsbenken mot
fuktighet med en tetningslist som passer!
Apparatet må forsegles til arbeidsbenken uten mellomrom, med en tetningslist som passer!
Beskytt bunnen av apparatet mot
damp og fuktighet, f.eks. fra en oppvaskmaskin eller ovn!
949 594 167 01
Induction 6,9 kW
6,9 kW
kobles fra for å unngå elektrisk
støt.
Ikke installer apparatet ved siden av en
dør eller under et vindu! Ellers kan varme kokeredskaper skyves av platetoppen når dører og vinduer åpnes.
Advarsel Fare for personskade pga.
elektrisk strøm. Følg anvisningene om
elektrisk tilkopling nøye.
• Nettilkoplingsklemmen er strømførende.
• Skill nettilkoplingsklemmen fra strømnettet.
• Montér forskriftsmessig for å sikre berøringsbeskyttelse.
• Løse og uforsvarlige kontaktforbindelser
kan overopphete klemmen.
• Klemmeforbindelsene skal utføres av en
kvalifisert elektriker.
• Monter strekkavlaster for kabelen.
• Bruk riktig strømledning av type H05BBF Tmaks 90°C (eller høyere) for enkelfase- eller tofaseforbindelser.
• En skadet strømledning skal erstattes
med spesiell ledning (type H05BB-F
Tmaks 90°C; eller høyere. Snakk med serviceavdelingen.
Apparatet må ha en enhet i den elektriske installasjonen som gjør det mulig å kople apparatet fra hovedstrømmen ved alle poler
med en kontaktåpningsbredde på minst 3
mm.
Du må ha korrekte isoleringsenheter: ledningsbeskyttende strømbrytere, sikringer
(sikringer av skrutypen skal fjernes fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
Anbringe tetningslimbåndet.
• Rengjør arbeidsplaten i utskjæringsområdet.
• Lim tetningslimbåndet på undre kant av
platetoppen langs den ytre kanten av glasskeramikken. Tetningslimbåndet skal ikke
stikke ut over kanten. De skjøtene skal være midt på siden. Når de er skåret til ønsket lengde (legg til noen mm), trykker du
de to endene sammen.
16 electrolux
Montering
min.
50 mm
min.
5 mm
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
R 5mm
=
380
+1
880
mm
=
600mm
+1
mm
min.
25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
Hvis du bruker beskyttelsessettet ProBox (tilleggsutstyr), er 5 mm ventila-
sjonsåpning og annen deleplate mellom skuff og koketopp unødvendig.
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversikt over koketoppen
12
4
Oversikt over betjeningspanelet
12345
3
electrolux 17
1 Induksjonskokesone 2300 W med Po-
wer-funksjon på 3200 W
2 Induksjonskokesone 2300 W med Po-
wer-funksjon på 3200 W
3 Induksjonskokesone 2300 W med Po-
wer-funksjon på 3200 W
4 Betjeningspanel
67
1211
10
Bruk sensorfeltene for å betjene koketoppen.
sensorfeltfunksjon
1
2
3
tidsurindikatorer for kokesoneneviser hvilken sone tiden er innstilt for
4
tidsurdisplayviser tiden i minutter
5
en effektrinnindikatorviser effekttrinn
6
7
slår koketoppen på og av
aktiverer og deaktiverer tastelåsen eller barnesikrin-
gen
aktiverer effektfunksjonen
viser at:
• det ikke er noen kokekar på varmesonen
• kokekaret ikke er av riktig type
• den automatiske utkoblingsfunksjonen er aktiv
89
18 electrolux
sensorfeltfunksjon
8
betjeningslinjeinnstilling av effekttrinn
9
10
11
12
/
+nummer i displayet for tidsur viser
at det foreligger en feilfunksjon.
Restvarmeindikator
viser at kokesonen fremdeles er varm
øker eller reduserer tiden
velger kokesone
aktiverer og deaktiverer STOP+GO
Induksjonskokesonene gir den nødvendige
varmen for tilberedning direkte i bunnen av
kokekaret. Glasskeramikken blir varmet opp
av restvarmen fra kokekaret.
Advarsel Forbrenningsfare pga.
restvarme!
BRUKERVEILEDNING
På og Av
Berør
i 1 sekund for å aktivere eller deak-
tivere apparatet.
Automatisk utkopling
Funksjonen slår komfyrtoppen av
automatisk hvis:
• alle kokesonene er av.
• du ikke stiller inn et effekttrinn etter at du
har slått komfyrtoppen på.
• du dekker et sensorfelt med en gjenstand
(en gryte, en klut, osv.) i mer enn 10 se-
Tider for automatisk utkopling
Effekttrinn
Slår seg av etter
1-23-456-9
6 timer5 timer4 timer1,5 timer
Effekttrinn
kunder. Lydsignalet høres til du fjerner
gjenstanden.
• komfyrtoppen blir for varm (f.eks. hvis en
kasserolle koker tørr). Før komfyrtoppen
brukes igjen, må kokesonene være kalde.
•
du bruker feil kokeredskap.
ter 2 minutter deaktiveres kokesonen automatisk.
• du ikke deaktiverer en kokesone eller endrer effekttrinn. Etter en stund vises
og komfyrtoppen deaktiveres. Se tabellen.
Automatisk oppvarming
Den automatiske oppvarmingsfunksjonen
innstiller høyeste effekttrinn en stund, og
går så tilbake til nødvendig trinn.
Pek på
. Indikatoren blinker. Still inn ef-
fekttrinn (1-8). Indikatoren for effekttrinnet
tennes. Indikatoren over
seg av igjen etter en stund.
Den automatiske oppvarmingstiden varierer
i forhold til forskjellige effekttrinn.
vises og et-
tennes, og slår
Berør betjeningslinjen ved effekttrinnet. Effekttrinnindikatorene tennes.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Slå powerfunksjonen på og av
Powerfunsjonen gir ekstra effekt til induksjonskokesonene. Powerfunksjonen er aktivert i maks 10 minutter. Deretter kopler induksjonskokesonen automatisk tilbake til
høyeste effekttrinn (9). Pek på
for å aktivere, indikatoren over tennes. For å deaktivere, pek på et effekttrinn (1-9).
Effektstyring
Effektstyringen deler effekten parvis mellom
to kokesoner (se bilde). Powerfunksjonen
øker effekten opp til maksimumsnivået for
et kokesonepar, og reduserer automatisk effektnivået for den andre kokesonen. Displayet for den reduserte sonen skifter.
Bruke tidsuret
Tidsur med nedtelling
Bruk tidsuret til å stille inn hvor lenge en kokesone skal være aktiv under tilberedningen.
Still tidsuret når kokesonen er valgt.
Du kan velge effekttrinn før eller etter at du
stiller inn tidsuret.
•
Velge kokesone: berør
gjentatte ganger, til indikatoren for ønsket kokesone lyser.
electrolux 19
•
Starte tidsur med nedtelling: berør
på tidsuret for å stille inn tiden ( 00 -
99
minutter). Når indikatoren for kokesonen
blinker langsommere, har nedtellingen
startet.
• Vise resterende tid: velg kokesone
med
. Indikatoren for kokesonen blinker raskere. Displayet viser gjenværende
tid.
• Endre tidsuret med nedtelling: velg kokesone med
berør eller .
• Deaktivere tidsuret: velg kokesone
med
. Berør . Den gjenværende ti-
den teller ned til
. Indikatoren for ko-
00
kesonen slukkes. For å deaktivere kan du
også berøre
og samtidig.
Når tiden er omme, høres lydsignalet
blinker. Kokesonen slås av.
og
00
•
Deaktivere lydsignalet: berør
CountUp Timer (Tidsur med opptelling)
Bruk CountUp Timer til å følge med på hvor
lenge kokesonen er på.
•
Valg av kokesone (hvis mer enn 1 kokesone er på): berør
gjentatte ganger, til indikatoren for ønsket kokesone lyser.
•
Starte CountUp Timer: berør
uret
tennes. Når indikatoren for koke-
på tids-
sonen blinker langsommere, telles tiden
opp, displayet skifter mellom
og hvor
lang tid som har gått (minutter)
• Vise hvor lang tid som har gått: velg
kokesone med
. Indikatoren for kokesonen blinker raskere. Displayet viser
hvor lang tid som har gått.
• Deaktivere CountUp Timer: velg kokesone med
og berør eller for å slå
av tidsuret. Indikatoren for kokesonen
slokker.
Varselur
Du kan bruke tidsuret som et varselur uten
at kokesonene er aktive. Berør
. Berør
eller på tidsuret for å stille inn tiden.
Når tiden er omme, høres lydsignalet og
blinker.
00
•
Deaktivere lydsignalet: berør
20 electrolux
STOP+GO
Med
kesonene på laveste effekttrinn.
Når
trinnet.
sjonen.
•
•
Låse
Du kan låse betjeningspanelet, men ikke
trinnet.
Berør
dikatoren tennes.
Tidsuret er fortsatt på.
Berør
Indikatoren slokker.
Når du slår av koketoppen, deaktiverer du
også denne funksjonen.
Barnesikring
Denne funksjonen hindrer at komfyrtoppen
blir aktivert ved et uhell.
Aktivere barnesikringen
•
•
•
Deaktivere barnesikringen
•
-funksjonen stilles alle de aktive ko-
er aktivert kan du ikke endre effekt-
-funksjonen deaktiverer ikke tidsurfunk-
Berør
Indikatoren tennes.
Berør
nen. Effekttrinnet som ble innstilt tidligere
aktiveres.
. Dette hindrer utilsiktet endring av effekt-
Aktiver komfyrtoppen med
inn effekttrinn .
Pek på
nes.
Deaktiver komfyrtoppen med
Aktiver komfyrtoppen med . Ikke stillinn effekttrinn . Pek på
Indikatoren slukker.
for å aktivere denne funksjonen.
for å deaktivere denne funksjo-
for å aktivere denne funksjonen. In-
for å deaktivere denne funksjonen.
. Ikke still
i 4 sekunder. Indikatoren ten-
.
i 4 sekunder.
•
Deaktiver komfyrtoppen med
Deaktivere barnesikringen når du skal bruke
komfyrtoppen
•
Aktiver komfyrtoppen med
ren tennes.
•
Pek på
trinn innen 10 sekunder. Du kan betjene komfyrtoppen.
• Hvis du deaktiverer komfyrtoppen med
OffSound Control (Deaktivering og
aktivering av lydene)
Deaktivering av lydene
Deaktiver maskinen.
Berør
slukker. Berør
den er på. Berør
Når denne funksjonen er på, hører du lyder
bare når:
•
du berører
• Tidsuret kommer ned
• Tidsuret med nedtelling kommer ned
• du legger noe på betjeningspanelet.
Aktivering av lydene
Deaktiver maskinen.
Berør
slukker. Berør
di lyden er av. Berør
på.
i 4 sekunder. Still inn effekt-
, blir barnesikringen aktiv igjen.
i 3 sekunder Displayene lyser og
i 3 sekunder. lyser, ly-
, lyser, lyden er av.
i 3 sekunder Displayene lyser og
i 3 sekunder. lyser, for-
, lyser. Lyden er
.
. Indikato-
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Bruk egnede kokeredskaper til induksjonskokesonene.
Kokeredskaper for
induksjonskokesoner
Viktig Ved induksjonskoking generer et
kraftig elektromagnetisk felt varme i
kokeredskapet nesten momentant.
Kokekarets materiale
• riktig: støpejern, stål, emaljert stål, rustfritt stål, en bunn med flere lag (merket
med dette av fabrikanten).
Kokeredskapet er riktig for
induksjonskoketopp hvis …
• ... litt vann koker veldig raskt på en sone
med høyeste effekttrinn.
electrolux 21
• ... en magnet fester seg til bunnen av kokeredskapet.
Kokeredskapets bunn må være så
tykk og jevn som mulig.
Kokekarets dimensjoner : induksjonskokesonene tilpasser seg til dimensjonen på kokekarets bunn automatisk.
Men den magnetiske delen av bunnen
til kokekaret må ha en minimunsdiameter på ca. 3/4 av kokesonene.
Lyder under drift
Hvis du kan høre
• knekkelyder: kokeredskapet er laget av
forskjellige materialer (Sandwichkonstruksjon).
• plystrelyder: to eller flere kokesoner er innstilt på høye effekttrinn og kokereskapet
er laget av forskjellige materialer (Sandwichkonstruksjon).
• summelyder: du bruker høye effekttrinn.
• klikkelyder: det skjer elektriske koplinger.
Ef-
fekttrinn
Holde ferdig tilberedt mat varmetter be-
-1
1-2Hollandaise-sause, smelte: smør, sjoko-
1-2Stivning: Eggeomelett, eggestand10-40
2-3Svelling av ris og melkeretter, varming
3-4Dampkoke grønnsaker, fisk, kjøtt20-45
4-5Dampkoke poteter20-60
4-5Tilberede større matvaremengder, gryte-
6-7Varsom steking: schnitzel, cordon bleu
7-8Steking, potetlapper, hoftestykker, ste-
9Koke opp mye vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pommes frites
lade, gelatin
av ferdigretter
retter og supper
av kalv, koteletter, kjøttkaker, pølser, lever, sausejevning, egg, pannekaker,
smultringer
ker
Brukes for:TidTips
Powerfunksjonen egner seg for oppvarming
av mye vann.
• brumming, during: viften er aktiv.
Lydene er normale og henviser ikke til
feil.
Energisparing
• Legg om mulig alltid et lokk på kokeredskapet.
• Sett kokeredskapet på kokesonen
før du slår kokesonen på.
• Slå av kokesonene før steketiden er
ferdig for å utnytte restvarmen.
• Grytenes bunn må ha samme størrelse som kokesonen.
Öko Timer(Øko-tidsur)
For energisparing, koples varmeelementet for kokesonen av før tiden er ute.
Hvor mye tiden reduseres avhenger av
effektnivå og tilberedningstid.
Eksempler på tilberedningsmåter
Opplysningene i tabellen er kun veiledende.
hov
5-25 min Rør av og til
min
25-50
min
min
min
60-150
min
etter be-
hov
5-15 min Snu etter halve tiden
Dekk til maten
Tilberedes med lokk
Tilsett minst dobbelt mengde væske til risen, melkeretter omrøres av
og til
Tilsett noen få spiseskjeer væske
Bruk maks. ¼ l vann for 750 g poteter
Opptil 3 l væske pluss ingredienser
Snu etter halve tiden
Informasjon om akrylamider
Viktig Ifølge ny vitenskapelig viten kan
akrylamider utgjøre en helsefare når det
22 electrolux
stekes ved høy temperatur (særlig mat som
inneholder stivelse). Vi anbefaler derfor at
du tilbereder maten ved så lav temperatur
som mulig og ikke steker den for hardt.
STELL OG RENGJØRING
Rengjør apparatet etter hver bruk.
Bruk alltid kokeredskaper med ren bunn.
Advarsel Skarpe og skurende
rengjøringsmidler skader apparatet.
For din sikkerhet, ikke rengjør apparatet med damp eller høytrykkspyler.
Striper eller mørke flekker i glasskeramikken påvirker ikke koketoppens funksjon.
Fjerne smusset:
1. – Fjern straks: smeltet plast, plastfolie
og mat som inneholder sukker. Hvis ik-
ke, kan smuss føre til at koketoppen
skades. Bruk spesialskrape til glasset.
Plasser skrapen på glassflaten i skarp
vinkel, og skyv bladet bortover flaten.
– Etter at toppen er avkjølt fjernes:
kalkringer, vannringer, fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Bruk et
spesialrengjøringsmiddel som er egnet for glasskeramikk eller rustfritt stål.
2. Rengjør koketoppen med en fuktig klut
og litt rengjøringsmiddel.
3. Til slutt gnir du koketoppen helt tørr
med en ren klut.
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
FeilMulig årsak og løsning
Du kan ikke slå på eller betjene
koketoppen.
Et lydsignal høres (6 ganger) og
koketoppen slås av, eller et signal høres mens koketoppen er
avslått.
Restvarmeindikatoren ble ikke
aktivert.
Det høres et lydsignal og koketoppen slås på og av igjen. Etter
5 sekunder høres enda et lydsignal.
Alternative effekttrinnStrømstyringen er aktiv. Se avsnittet "Strømstyring".
tennes
og tall tennes.
• Du har berørt to eller flere sensorfelt samtidig. Berør bare ett
sensorfelt.
• Det er vann eller fettsprut på betjeningspanelet. Tørk av betjeningspanelet
•
Barnesikringen, tastelåsen eller
tjene koketoppen".
• Slå på koketoppen igjen og still inn effekttrinn innen 10 sekunder.
Du har dekket til ett eller flere sensorfelt. Fjern tildekkingen av sensorfeltene.
Kokesonen er ikke varm fordi den bare har vært i bruk en kort
stund. Kontakt kundeservice hvis kokesonen burde vært varm.
Du har dekket til . Fjern tildekkingen fra sensorfeltet.
• Ingen kokekar på kokesonen. Sett kokekar på kokesonen.
• Feil kokekar. Bruk riktig kokekar.
• Diameteren på kokekarets bunn er for liten for kokesonen. Flytt
kokekaret til en mindre kokesone.
• Den automatiske utkoblingsfunksjonen er aktivert. Slå av koketoppen og slå den på igjen.
• Overopphetingsvernet for kokesonen er aktivert. Slå av kokesonen. Slå på kokesonen igjen.
Det er en feil på koketoppen.
Koble koketoppen fra strømforsyningen en stund. Koble fra sikrin-
gen i husets sikringsskap. Koble til igjen. Hvis
snakk med kundeservice.
er aktivert. Se kapittelet "Be-
tennes igjen,
FeilMulig årsak og løsning
tennes
Det er en feil på koketoppen fordi et kokekar har kokt tørt eller
du ikke bruker riktig type kokekar. Overopphetingsvernet for kokesonen er aktivert. Den automatiske utkoblingsfunksjonen er aktivert.
Slå av koketoppen. Fjern det varme kokekaret. Slå på koketop-
pen igjen etter ca. 30 sekunder.
tvarmeindikatoren kan fortsatt lyse. Kjøl ned kokekaret og sjekk
avsnittet "Kokekar for induksjonskokesoner".
Hvis du har prøvd løsningsforslagene over
og ikke kan løse problemet, snakk med forhandleren eller serviceavdelingen. Oppgi
opplysningene på typeskiltet, tresiffret bokstavkode for den glasskeramiske overflaten
(den er på hjørnet av kokeflaten) og en feilmelding som vises.
MILJØVERN
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
electrolux 23
skal nå forsvinne, men res-
Ved feil bruk, er hjelp av serviceverksted eller forhandler ikke gratis, selv innenfor garantiperioden. Anvisninger om kundeservice og
garantibetingelser finner du i garanti-heftet.
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Emballasjemateriale
Embalasjen er miljøvennlig og resirkulerbar. Deler av plast er merket med:
>PE<,>PS<, osv. Kast emballasjematerialene som husholdningsavfall i riktig avfallsbeholder ved kommunens avfallsinnsamlingsstasjon.
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 24
Instrucciones de instalación 25
Descripción del producto 27
Instrucciones de uso 28
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual.
Conserve siempre estas instrucciones
con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben conocer a la perfección el funcionamiento
y las características de seguridad del
aparato.
Seguridad general
Advertencia Las personas (incluidos
niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o con experiencia y
conocimiento insuficientes, no deben
usar el aparato. Sólo podrán usarlo
bajo la supervisión o instrucción de la
persona responsable de su seguridad.
Seguridad para los niños
• Este aparato sólo lo pueden usar adultos. Es necesario supervisar a los niños
para evitar que jueguen con el aparato.
• Mantenga todo el embalaje alejado de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los niños alejados del aparato
cuando esté encendido.
Advertencia Inicie el bloqueo contra la
manipulación por niños para evitar que
niños pequeños y animales activen
accidentalmente el aparato.
Seguridad durante el funcionamiento
• Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato
antes de ponerlo en marcha por primera
vez.
• Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
Consejos útiles 31
Mantenimiento y limpieza 33
Qué hacer si… 33
Aspectos medioambientales 34
Salvo modificaciones
• ¡Peligro de quemaduras! No deposite objetos metálicos, como cubiertos o tapaderas, sobre la superficie de cocción, ya
que podrían calentarse en exceso.
• Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zonas de cocción encendidas.
Advertencia¡Peligro de incendio!
Las grasas y aceites calentados en
exceso pueden arder con facilidad.
Funcionamiento correcto
• Controle siempre el aparato durante el funcionamiento.
• Use sólo el aparato para tareas de cocción domésticas.
• No use el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
• No ponga ni mantenga líquidos y materiales muy inflamables, ni objetos que puedan fundirse (de plástico o aluminio) encima o cerca del aparato.
• Tenga cuidado al conectar el aparato a
cajas de enchufe cercanas. No deje que
las conexiones eléctricas toquen el aparato o recipientes calientes. No deje que
las conexiones eléctricas se enreden.
Cómo evitar daños al aparato
• Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina sobre la superficie vitrocerámica.
• No arrastre sobre la placa recipientes metálicos de hierro o aluminio fundido o que
tengan la base dañada.
• No permita que el contenido de los recipientes hierva hasta que se agote el líquido.
electrolux 25
• No encienda las zonas de cocción en vacío ni con recipientes vacíos.
• No cubra ninguna parte del aparato con
papel aluminio.
• Deje libre un espacio de ventilación de 5
mm entre la encimera y la parte frontal de
la unidad situada bajo ella.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes del montaje , anote el número
de serie (Ser. Nr.) de la placa de datos
técnicos. La placa de datos técnicos
está en la carcasa inferior del aparato.
EHD90230P
58 GCD E2 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
Instrucciones de seguridad
Advertencia ¡Debe leerlas!
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. No
conecte el aparato si está dañado. Si
es necesario, hable con el proveedor.
Sólo un técnico de servicio autorizado
puede instalar, conectar o reparar este
aparato. Use sólo repuestos originales.
Use sólo los aparatos empotrables después de montar el aparato en unidades
empotrables adecuadas y superficies
de trabajo que cumplan las normas.
No cambie las especificaciones ni modifique este producto. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato.
Siga estrictamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas en vigor en el
país en que use el aparato (regulaciones de seguridad, regulaciones de reciclaje, normas de seguridad electrotécnicas, etc.).
Mantenga las distancias mínimas a
otros aparatos y unidades.
Instale protecciones contra el contacto;
por ejemplo, instale los cajones únicamente con una base protectora justo
debajo del aparato.
Proteja las superficies cortadas de la encimera contra la humedad con un sellante adecuado.
Selle el aparato en la encimera con un
sellante adecuado sin dejar espacio.
949 594 167 01
Induction 6,9 kW
6,9 kW
• La clema de conexión a la red está bajo
• Desconecte la clema de conexión de la
• Asegure la protección contra el contacto
• Unas conexiones de enchufe flojas e ina-
• Un electricista homologado debe instalar
• Establezca la descarga de tracción del ca-
• En el caso de que se produzca una cone-
• Sustituya el cable de alimentación daña-
El aparato debe tener una instalación eléctrica que le deje desconectar el aparato de
la red en todos los polos con una anchura
de apertura de contacto de como mínimo 3
mm.
Usted debe tener dispositivos de aislamiento adecuados: dispositivos de desconexión
automática, fusibles (fusibles tipo tornillo re-
Advertencia Si la superficie llegara
a agrietarse, desenchufe el aparato
de la corriente para evitar posibles
descargas eléctricas.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad, como los que genera, por ejemplo, un lavavajillas o un
horno.
No instale el aparato junto a una puerta
o debajo de una ventana. De lo contrario, la apertura brusca de puertas y ventanas puede desplazar recipientes calientes de la zona de cocción.
Advertencia Peligro de daños por la
corriente eléctrica. Siga atentamente
las instrucciones para las conexiones
eléctricas.
tensión.
red eléctrica.
mediante una instalación correcta.
decuadas pueden sobrecalentar la clema.
correctamente las conexiones de los bornes.
ble.
xión de una fase o de dos fases, use el
cable de alimentación que corresponda
del tipo H05BB-F Tmáx 90 °C (o superior).
do por un cable especial (tipo H05BB-F
Tmáx 90°C; o superior). Hable con su centro de servicio postventa local.
26 electrolux
tirados del soporte), disyuntores de fugas y
contactores.
Colocación de la cinta sellante adhesiva
• Limpie la encimera en la zona del recorte.
• Pegue la cinta adhesiva sellante alrededor del borde inferior de la superficie de
Montaje
cocción, en el borde exterior de la vitrocerámica. No la estire. Procure que el corte
quede en el centro de uno de los lados.
Cuando haya terminado de cortarla (añada algunos mm), presione ambos extremos entre sí para pegarlos.
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
=
R 5mm
380
+1
880
mm
min.
50 mm
600mm
+1
mm
=
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional), el espacio de ventilación frontal de 5 mm y el suelo de protección situado directamente bajo el
electrodoméstico ya no son necesarios.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Disposición de la superficie de cocción
12
4
3
electrolux 27
1 Zona de cocción por inducción a 2.300
W, con función Power a 3.200 W
2 Zona de cocción por inducción a 2.300
W, con función Power a 3.200 W
3 Zona de cocción por inducción a 2.300
W, con función Power a 3.200 W
4 Panel de mandos
Disposición del panel de mandos
12345
1211
10
67
89
28 electrolux
Utilice el aparato con los sensores.
sensorfunción
1
2
3
indicadores del temporizador de las
4
zonas de cocción
indicador del temporizadormuestra el tiempo en minutos
5
indicadores de ajuste de calormuestran los distintos ajustes de calor
6
7
8
barra de controlpara el control del quemador
9
10
11
12
/
El símbolo + número en el visor digital del temporizador indica un fallo de
funcionamiento.
Indicador de calor residual
enciende y apaga la placa
activa y desactiva el seguro para niños
activa la función Power
muestran la zona para la que se ha ajustado el tiem-
po
indica lo siguiente:
• no hay ningún recipiente sobre la zona de cocción
• el recipiente no es adecuado
• la desconexión automática está activada
indica que la zona de cocción está caliente
aumenta o reduce el tiempo
selecciona la zona de cocción
enciende y apaga el aparato STOP+GO
Las zonas de cocción por inducción generan el calor necesario para cocinar directamente en la base del recipiente, lo que hace que la superficie vitrocerámica se caliente por el calor residual del mismo.
Advertencia ¡Peligro de
quemaduras producidas por el calor
residual!
INSTRUCCIONES DE USO
Encendido y apagado
Toque
durante 1 segundo para conectar
y desconectar el aparato.
Apagado automático
La función desconecta automáticamente la
placa siempre que:
• todas las zonas de cocción están apagadas.
• no se ha elegido un ajuste de calor después de haber encendido la placa.
• el sensor ha estado cubierto por un objeto (recipiente, paño, etc.) durante más de
10 segundos. El aparato emitirá una señal acústica hasta que se retire el objeto.
Tiempos de desconexión automática
Nivel de calor1-23-456-9
• la placa está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente ha
hervido hasta agotarse). Antes de poder
utilizarla de nuevo es necesario dejar enfriar la placa.
• no se utilizan los recipientes adecuados.
Se enciende el símbolo
y la zona de
cocción se apaga automáticamente después de 2 minutos.
• no ha apagado una zona de cocción o
no ha cambiado el ajuste de calor. Después de un cierto tiempo, se enciende el
símbolo
y se apaga la placa. Consulte
la tabla.
electrolux 29
Se desconecta
después de
6 horas5 horas4 horas1,5 horas
Para ajustar el calor
Toque el ajuste de calor en la barra de control. Se encienden los indicadores de ajuste
de calor.
Calentamiento automático
La función de calentamiento automático establece el ajuste de temperatura máximo durante un tiempo y después desciende al nivel necesario.
Toque el sensor
. El indicador parpadea.
Ajuste el nivel de calor (1-8). Se enciende el
indicador del ajuste de calor. El indicador situado por encima de
se enciende y se
apaga al cabo de unos minutos.
El tiempo del indicador de calentamiento automático cambia según los distintos ajustes
de calor.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Activación y desactivación de la
función Power
La función Power suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción. Se activa durante 10 minutos como
máximo. Transcurrido ese tiempo, la zona
de cocción recupera automáticamente su
ajuste de calor máximo (9). Para activar la
función, toque
y se encenderá el indicador situado por encima. Para apagar la función, toque cualquier ajuste de calor (1-9).
Gestión de la energía
La función de gestión de la energía divide la
potencia entre las dos zonas de cocción
que forman un par (consulte la figura). La
función incrementa al máximo la potencia
de una de las zonas del par y reduce al mínimo el de la otra automáticamente. El visor
digital cambia para la zona con la potencia
reducida.
Uso del temporizador
Temporizador de cuenta atrás
Utilice el temporizador de cuenta atrás para
regular el tiempo que desee mantener encendida una zona de cocción.
Ajuste el temporizador después de seleccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de
ajustar el temporizador.
• Selecciona la zona de cocción: toque
el sensor
varias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción
que desea.
• Para activar el temporizador: toque la
tecla
mar el tiempo (
del temporizador para progra-
- 99 minutos). La
00
cuenta atrás comenzará en cuanto el indicador de la zona de cocción parpadee
más lentamente.
•
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con el sen-
30 electrolux
sor . El indicador de la zona de cocción parpadea más rápidamente. El visor
digital muestra el tiempo restante.
•
Para cambiar el temporizador de
cuenta atrás: seleccione la zona de coc-
ción con el sensor
•
Para parar el temporizador: seleccione la zona de cocción con el sensor
Toque el sensor
sigue descontando hasta llegar a
indicador de la zona de cocción se apaga. También puede apagar el temporizador tocando
Cuando haya transcurrido, se activa la señal acústica y
cocción se apaga.
• Para parar la señal acústica: toque el
sensor
CountUp Timer (temporizador de
avance de contador)
Utilice el CountUp Timer para regular el tiempo que funcionamiento de una zona de cocción.
•
Para seleccionar la zona de cocción
(si hay más de una): toque el sensor
varias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
• Puesta en marcha de la función Coun-tUp Timer: toque la tecla
zador hasta que se encienda el símbolo
. Cuando el indicador de la zona de
cocción parpadea más lentamente, comienza la cuenta adelante y en el indicador se alternan
do (minutos)
• Para comprobar el tiempo transcurri-do: seleccione la zona de cocción con el
sensor
ción parpadea más rápidamente. En el indicador se muestra el tiempo transcurrido.
• Interrupción de CountUp Timer: seleccione la zona de cocción con el sensor
porizador. El indicador de la zona de cocción se apaga.
Minutero
Puede utilizar el temporizador como minutero mientras no funcionen las zonas de
cocción. Toque el sensor
nar el tiempo, toque la tecla
00
. El indicador de la zona de coc-
y toque o para apagar el tem-
y toque o .
. El tiempo restante se
00
y a la vez.
parpadea. La zona de
del tempori-
y el tiempo transcurri-
. Para seleccio-
o del tem-
.
. El
porizador. Al finalizar el tiempo se activa la
señal acústica y el símbolo
•
Para parar la señal acústica: toque el
sensor
STOP+GO
La función
ción en funcionamiento al nivel de calor
más bajo.
Cuando
el ajuste de calor.
La función
porizador.
•
Para activar esta función, toque
enciende el indicador.
• Para desactivar esta función, toque
. Se activará la temperatura que se ha-
ya seleccionado anteriormente.
Bloquear
Siempre que lo desee podrá bloquear el panel de mandos, salvo la tecla
sor impide el cambio accidental del ajuste
de calor.
Para activar esta función, toque
ciende el indicador.
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
dicador se apaga
La función también se desactiva cuando se
apaga el aparato.
Dispositivo de seguridad para niños
Es una función que impide el funcionamiento accidental de la placa.
Para activar el dispositivo de seguridad
para niños
•
Ponga la placa en marcha con la tecla
No seleccione un ajuste de calor .
•
Toque
de el indicador.
•
Apague la placa con la tecla
Para desactivar el dispositivo de seguridad
para niños
•
Ponga la placa en marcha con la tecla
No seleccione un ajuste de calor . To-
que
indicador.
•
Apague la placa con la tecla
ajusta todas las zonas de coc-
funciona, no se puede cambiar
no detiene la función del tem-
durante 4 segundos. Se encien-
durante 4 segundos. Se apaga el
parpadea.
00
. Este sen-
. Se
. Se en-
. El in-
.
.
.
.
electrolux 31
Para anular el dispositivo de seguridad para
niños para una sesión
• Ponga la placa en marcha con la tecla
. Se enciende el indicador.
•
Toque
ne el ajuste de calor en menos de 10
segundos. Utilice el aparato con norma-
lidad.
•
Cuando apague la placa con la tecla
el dispositivo de seguridad para niños se
activará de nuevo.
OffSound Control (Activación y
desactivación de los sonidos)
Desactivación de los sonidos
Desactive el aparato.
Pulse
res se encienden y se apagan. Pulse
durante 4 segundos. Seleccio-
durante 3 segundos. Los indicado-
du-
CONSEJOS ÚTILES
Utilice las zonas de cocción con los recipientes apropiados.
Recipientes para las zonas de cocción
por inducción
Importante El calor de la cocción por
inducción lo genera un potente electroimán
que lo transmite de inmediato al interior del
recipiente.
Material del recipiente
• correcto: hierro y acero fundido, acero
esmaltado, acero inoxidable con bases
formadas por varias capas (indicados por
el fabricante como aptos para inducción).
• incorrecto: aluminio, cobre, latón, cris-
tal, cerámica, porcelana.
El recipiente es indicado para cocinar por
inducción si...
• ... puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua con el ajuste
de calor máximo.
• ... el imán se adhiere a la base del reci-
piente.
Utilice recipientes con la base más
gruesa y plana posible.
Medidas de los recipientes : las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la
base de los recipientes, pero hasta un
cierto límite. No obstante, la parte mag-
rante 3 segundos.
do está activado. Pulse
y la señal acústica se desactiva.
Cuando está activa esta función, sólo se
oye el sonido cuando:
•
se pulsa
• el avisador se apaga
• el temporizador se apaga
• se coloca algo en el panel de control.
,
Activación de los sonidos
Desactive el aparato.
Pulse
res se encienden y se apagan. Pulse
rante 3 segundos.
el sonido está desactivado. Pulse
se enciende. El sonido está activado.
Ruidos durante el funcionamiento
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
• crujidos: el recipiente está fabricado con
• silbidos: utiliza una o varias zonas de coc-
• murmullos: el nivel de calor utilizado es al-
• golpeteos: cambios en la potencia eléctri-
• siseos, zumbidos: el ventilador está en
Los ruidos descritos son normales y no
indican fallo alguno.
durante 3 segundos. Los indicado-
nética de la base del recipiente debe tener un diámetro mínimo de unos 3/4
del tamaño de la zona de cocción.
distintos tipos de materiales (construcción por capas).
ción a temperaturas muy altas y con recipientes cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas).
to.
ca.
funcionamiento.
se enciende; el soni-
; se enciende
se enciende porque
du-
,
32 electrolux
Ahorro de energía
• Si es posible, cocine siempre con los
recipientes tapados.
• Coloque el recipiente antes de iniciar
la zona de cocción.
• Desconecte las zonas de cocción antes de finalizar el tiempo de cocción
para usar el calor residual.
• La base de las cacerolas y las zonas
camente antes de que suene la señal
del temporizador de cuenta atrás. La reducción del tiempo de calentamiento
depende del nivel de calor y del tiempo
de cocción.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla se indican sólo a título
orientativo.
de cocción deben tener el mismo tamaño.
Öko Timer (temporizador ecológico)
Para ahorrar energía, la resistencia de
la zona de cocción se apaga automáti-
Nivel
de
coc-
ción
Mantener calientes los alimentossegún
1
1-2Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
1-2Cuajar: tortillas, huevos al plato10 - 40
2-3Arroces y platos a base de leche, calen-
3-4Cocinar al vapor verduras, pescados o
4-5Patatas al vapor20 - 60
4-5Grandes cantidades de alimentos, esto-
6-7Asado suave: escalopes, ternera "cor-
7-8Asado fuerte, bolas de patata, filetes de
9Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
La función Power es adecuada para calentar grandes cantidades de líquido.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
Utilícelo para:TiempoSugerencias
sea necesario
5 - 25
min
min
25 - 50
min
20 - 45
min
min
60 - 150
min
según
sea necesario
5 - 15
min
Cubrir los alimentos
Mezclar de vez en cuando
Cocinar con tapa
Añadir al menos el doble de agua
que de arroz, remover los platos a
base de leche durante la cocción
Añadir unas cucharadas de líquido
Utilizar como máximo ¼ l de agua
para 750 g de patatas
Hasta 3 L de líquido más los ingredientes
Dar la vuelta a media cocción
Dar la vuelta a media cocción
de los productos que contienen almidón,
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
razón, se recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
intensivo de los alimentos, especialmente
electrolux 33
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
Advertencia Los productos de
limpieza corrosivos y abrasivos dañan
al aparato.
Por razones de seguridad, no limpie el
aparato con limpiadores de chorro de
vapor o de alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de
la superficie vitrocerámica no afectan al
funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. –
Quite inmediatamente: restos fundidos de plástico, papel aluminio y alimentos que contengan azúcar. De lo
contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador especial para el
cristal. Coloque el rascador sobre la
superficie formando un ángulo agudo
y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
– Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador
especial para vitrocerámicas o acero
inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fondoel aparato con un paño limpio .
QUÉ HACER SI…
ProblemaCausa y soluciones posibles
El aparato no se pone en marcha o no funciona.
El aparato emite una señal acústica (6 veces) y se para o emite
una señal acústica cuando está
apagado.
El indicador de calor residual no
se enciende.
El aparato emite una señal acústica tras la cual se conecta y desconecta. El aparato vuelve a emitir otra señal acústica 5 segundos más tarde.
El nivel de calor cambiaEstá activada la gestión de la energía. Consulte la sección Ges-
• Se han tocado 2 o más sensores a la vez. Toque sólo un sensor.
• Hay agua o manchas de grasa sobre el panel de mandos. Limpie el panel de mandos
•
Están activados el seguro para niños o el bloqueo
te el capítulo Funcionamiento del aparato.
• Reinicie el aparato y ajuste el nivel de calor en 10 segundos.
Hay uno o varios sensores cubiertos. Descubra los sensores.
La zona de cocción no está caliente porque ha funcionado poco
tiempo. Si la zona de cocción debería estar caliente, llame al Centro de servicio técnico.
Se ha cubierto el sensor . Descubra el sensor.
tión de la energía.
. Consul-
34 electrolux
ProblemaCausa y soluciones posibles
Se enciende el símbolo
Se enciende el símbolo seguido de un número.
Se enciende el símbolo
• No hay ningún recipiente en la zona de cocción. Coloque un
recipiente sobre la zona de cocción.
• El recipiente no es correcto. Use un recipiente que sea adecuado.
• El diámetro del recipiente es demasiado pequeño para la zona
de cocción elegida. Póngalo sobre una zona de cocción más
pequeña.
• La desconexión automática está en marcha. Desconecte el
aparato y vuelva a conectarlo.
• La protección contra sobrecalentamiento de la zona de cocción está activada. Apague la zona de cocción. Vuelva a encender la zona de cocción.
Hay un fallo de funcionamiento.
Desconecte el aparato de la toma de corriente durante un tiempo. Desconecte el interruptor del sistema eléctrico doméstico.
Vuelva a conectarlo de nuevo. Si el símbolo
cender, llame al Centro de servicio técnico.
El contenido del recipiente ha hervido hasta agotarse o no se ha
usado el recipiente correcto. La protección contra sobrecalentamiento de la zona de cocción está activada. La desconexión automática está en marcha.
Apague el aparato. Retire el recipiente. Espere unos 30 segun-
dos y vuelva a encender la zona de cocción.
parecer; el indicador de calor residual puede permanecer encendido. Deje enfriar el recipiente y consulte la sección "Recipientes
para las zonas de cocción por inducción".
Si ha intentando las soluciones anteriores y
no puede solucionar el problema, hable con
su distribuidor , el departamento de atención al cliente o servicio técnico Dé los datos de la placa de características, el código
de tres dígitos y letras de la vitrocerámica
(está en la esquina de la encimera) y el mensaje de error que se enciende.
se vuelve a en-
debería desa-
Si usted ha hecho funcionar el aparato incorrectamente, se facturará el trabajo de mantenimiento de un técnico del servicio postventa o distribuidor incluso durante el periodo de garantía. Las instrucciones sobre el
servicio postventa y las condiciones de la
garantía están en el folleto de garantía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y totalmente reciclables. Los componentes de plástico se identifican con
marcados: >PE<,>PS<, etc. Deseche
los materiales de embalaje como residuos domésticos en el contenedor correspondiente de su municipio.
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
INNEHÅLL
Säkerhetsinformation 35
Installationsanvisningar 36
Produktbeskrivning 38
Instruktioner för användning 39
SÄKERHETSINFORMATION
För din egen säkerhet och för att du
skall kunna använda diskmaskinen på
korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning innan du installerar och använder
diskmaskinen. Förvara bruksanvisningen nära till hands och se till att den också medföljer diskmaskinen om du flyttar eller säljer den. Alla användare måste ha fullgod kännedom om användningen av diskmaskinen och dess säkerhetsfunktioner.
Allmän säkerhet
Varning Personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller om de har bristande
erfarenhet och kunskap, får inte
använda denna produkt. De skall
övervakas eller instrueras vid
användning av produkten av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
Barnsäkerhet
• Endast vuxna personer får använda denna produkt. Barn skall övervakas så att
de inte leker med produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning föreligger.
• Håll barn borta från produkten när den är
påslagen.
Varning Aktivera barnlåset för att
förhindra att småbarn eller husdjur
oavsiktligt sätter på produkten.
Säkerhet under användning
• Ta bort allt förpackningsmaterial, dekaler
och folier från produkten före användning.
electrolux 35
Råd och tips 41
Underhåll och rengöring 43
Om maskinen inte fungerar 43
Miljöskydd 44
Med reservation för ändringar
• Stäng av kokzonerna efter varje användningstillfälle.
• Risk för brännskador! Lägg inte metallföremål, till exempel bestick eller kokkärlslock på kokzonerna eftersom de kan bli
heta.
• Användare som har en pacemaker implanterad måste hålla överkroppen på minst
30 cm avstånd från kokzoner som är påslagna.
VarningBrandrisk! Överhettade fetter
och oljor kan snabbt fatta eld.
Korrekt användning
• Övervaka alltid produkten under användning.
• Använd bara produkten för matlagning i
ett hushåll!
• Använd inte produkten som arbets- eller
avlastningsyta.
• Placera inte lättantändliga vätskor och material, eller smältbara föremål (plast eller
aluminium), på eller i närheten av produkten.
•Var försiktig när du ansluter produkten till
eluttag i närheten. Låt inte elektriska ledningar vidröra produkten eller heta kokkärl. Låt inte elektriska ledningar trassla in
sig.
Så här undviker du skador på produkten
• Ytan kan skadas om föremål eller kokkärl
faller på glaskeramiken.
• Kokkärl tillverkade av gjutjärn, gjuten aluminium eller med skadad botten kan repa
glaskeramiken om de dras över ytan.
• Låt inte kokkärl torrkoka för att undvika
skador på kokkärlen och glaskeramiken.
36 electrolux
• Använd inte kokzonerna utan kokkärl eller
med tomma kärl.
• Täck aldrig någon del av produkten med
aluminiumfolie.
• Blockera inte ventilationsutrymmet på 5
mm mellan arbetsytan och produktens
front under arbetsytan.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Före installationen bör du anteckna
serienumret (Ser. Nr.) från typskylten.
Typskylten finner du på produktens
nedre ram.
EHD90230P
58 GCD E2 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
Säkerhetsföreskrifter
Varning Dessa måste du läsa!
Kontrollera att produkten inte har skadats under transporten. Nätanslut inte
produkten om den är skadad. Kontakta
vid behov återförsäljaren.
Endast en auktoriserad servicetekniker
får installera, ansluta eller reparera denna produkt. Använd endast originaldelar vid reparationer och utbyten.
Inbyggnadsprodukter får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt
gällande standarder.
Modifiera inte denna produkt och ändra
inte dess specifikationer. Det finns risk
för personskador och skador på produkten.
Gällande lagar, förordningar, direktiv
och standarder i landet där produkten
används måste följas (t.ex. säkerhetsbestämmelser, regler för kassering och
återvinning och elektriska säkerhetsbestämmelser)!
Minsta avstånd till andra apparater och
enheter skall observeras!
Installera skydd mot elektriska stötar. Installera exempelvis alltid lådorna med
en skyddsskiva direkt under produkten!
Skydda kanterna i arbetsskivans urtag
mot fukt med ett lämpligt tätningsmedel!
Täta produkten mot arbetsskivan, så
att det inte blir några springor, med ett
riktigt tätningsmedel!
949 594 167 01
Induction 6,9 kW
6,9 kW
Varning Om ytan är spräckt, koppla
loss produkten från eluttaget för att
undvika elektriska stötar.
Skydda produktens undersida mot
ånga och fukt, till exempel från en diskmaskin eller ugn!
Installera inte produkten intill dörrar eller
under fönster! Annars kan heta kokkärl
slås ned från hällen när dörrar eller fönster öppnas.
Varning Risk för skador på grund av
elektrisk ström. Följ noga
instruktionerna om elektriska
anslutningar.
• Nätanslutningsplinten är strömförande.
• Gör nätanslutningsplinten strömlös.
• Installera korrekt för att skydda mot elektriska stötar.
• Lösa eller felaktigt anslutna stickkontakter
eller eluttag kan orsaka överhettning i
kopplingsplinten.
• En behörig elektriker skall installera klämanslutningarna korrekt.
• Dragavlasta nätkabeln.
• Använd en nätkabel av typ H05BB-F
Tmax 90 °C (eller högre) för anslutning till
en eller två faser.
• Byt ut en skadad nätkabel mot en specialkabel (typ H05BB-F Tmax 90 °C eller högre). Kontakta vår lokala serviceavdelning.
Den elektriska installationen måste förses
med en frånskiljare som kan göra produkten strömlös i alla poler med en kontaktseparation på minst 3 mm.
Installationen måste ha korrekta isoleringsanordningar: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp skall tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer.
Sätta fast tätningen
• Rengör arbetsskivan i området kring urtaget.
• Sätt fast tätningstapen på hällens nedre
kant längs glaskeramikens yttre kant.
Sträck den inte. Låt de avklippta ändarna
hamna på ena sidans mitt. När du har
klippt av till rätt längd (lägg till några mm),
tryck ihop de två ändarna.
Montering
min.
50 mm
min.
5 mm
min. 500 mm
electrolux 37
min.
50 mm
R 5mm
=
380
+1
880
mm
=
600mm
+1
mm
min.
25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
38 electrolux
Om du använder en skyddsbox "Probox" (tillbehör), är inte ventilationsutrymmet på 5 mm framtill och skyddsplåt direkt under produkten nödvändigt.
PRODUKTBESKRIVNING
Beskrivning av hällen
12
4
3
min.
38 mm
min.
5 mm
1 Induktionskokzon 2300 W, med effekt-
funktion 3200 W
2 Induktionskokzon 2300 W, med effekt-
funktion 3200 W
3 Induktionskokzon 2300 W, med effekt-
funktion 3200 W
4 Kontrollpanel
Beskrivning av kontrollpanelen
12345
1211
10
Använd touchkontrollerna för att betjäna produkten.
TouchkontrollFunktion
1
Sätter på och stänger av hällen
67
89
TouchkontrollFunktion
2
3
Timerindikatorer för kokzonerVisar för vilken kokzon tiden är inställd
4
TimerdisplayVisar tiden i minuter
5
VärmelägesdisplayVisar det inställda värmeläget
6
7
8
InställningslistFör att ställa in värmelägen
9
10
11
12
/
+ en siffra på timerdisplayen visar
att ett feltillstånd har inträffat.
Restvärmeindikator
Aktiverar och inaktiverar funktionslåset eller barnlåset
Aktiverar effektfunktionen
Visar att:
• det inte står något kokkärl på kokzonen
• kokkärlet är olämpligt att använda
• säkerhetsavstängningen är aktiverad
Visar att en kokzon fortfarande är varm
Ökar eller minskar tiden
För att välja kokzon
Sätter på och stänger av funktionen STOP+GO
Induktionskokzonerna skapar den värme
som behövs för tillagningen direkt i kokkärlets botten. Glaskeramiken värms upp av restvärmen hos kokkärlet.
Varning Risk för brännskador på
grund av restvärme!
electrolux 39
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
På och Av
Tryck på
i 1 sekund för att sätta på eller
stänga av produkten.
Säkerhetsavstängning
Funktionen stänger av hällen automatiskt
och om:
• Alla kokzoner är avstängda.
• Du inte ställer in ett värmeläge när du har
satt på hällen.
• En touchkontroll är täckt av ett föremål
(t.ex. ett kokkärl eller en trasa) längre än
Tider för säkerhetsavstängning
Värmeläge
Stängs av efter6 timmar5 timmar4 timmar1,5 timma
1-23-456-9
10 sekunder. Ljudsignalen avges tills du
avlägsnar föremålet.
• Hällen blir för het (.ex. om ett kokkärl kokar torrt). Innan du använder hällen igen
måste kokzonen kallna.
• Du använder ett olämpligt kokkärl. Symbolen
tänds och efter 2 minuter
stängs kokzonen av automatiskt.
• Du inte stänger av en kokzon eller ändrar
värmeläget. Efter en stund tänds symbo-
och hällen stängs av. Se tabellen.
len
99
40 electrolux
Värmeläge
Tryck på inställningslisten vid önskat värmeläge. Värmelägesindikatorerna tänds.
Snabbuppvärmning
Snabbuppvärmningen ställer in det högsta
värmeläget under en viss tid och minskar sedan till den inställda nivån.
Tryck på
. Indikatorn blinkar. Ställ in ett
värmeläge (1-8). Indikatorn för det valda värmeläget tänds. Indikatorn ovanför
tänds
och slocknar sedan efter en stund.
Tiden för snabbuppvärmningen varierar för
olika värmelägen.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Sätta på / stänga av effektfunktionen
Effektfunktionen gör mer effekt tillgänglig för
induktionskokzonerna. Effektfunktionen är
aktiverad i högst 10 minuter. Därefter ställs
kokzonen automatiskt in på det högsta värmeläget (9). För att aktivera funktionen,
tryck på
. Indikatorn ovanför tänds. För
att stänga av funktionen, tryck på ett värmeläge (1-9).
Effektreglering
Effektregleringen delar upp effekten mellan
två kokzoner parvis (se figur). Effektfunktionen ökar effekten till den högsta nivån för
en kokzon i paret och minskar automatiskt
effektnivån för den andra kokzonen. Displayen för den reducerade kokzonen växlar.
Använda timern
Nedräkningstimer
Använd nedräkningstimern för att ställa in
hur länge kokzonen ska vara i drift vid ett tillagningstillfälle.
Ställ in nedräkningstimern efter valet
av kokzon.
Du kan ställa in värmeläget innan eller efter
att du har ställt in timern.
•
Välj kokzon: tryck på
upprepade
gånger tills indikeringen för den önskade
kokzonen tänds.
•
Starta nedräkningstimern: tryck på
på timern för att ställa in tiden ( 00 -
minuter). När indikeringen för kokzonen
blinkar långsammare räknas tiden ned.
• Kontroll av återstående tid: välj kokzonen med
. Kokzonens indikering blinkar fortare. På displayen visas den återstående tiden.
• Ändra nedräkningstimern: välj kokzonen med
•
Stoppa timern: välj kokzonen med
Tryck på
nas ned till
tryck på eller .
. Den återstående tiden räk-
. Kokzonens indikering
00
.
slocknar. För att stänga av kan du även
trycka på
När tiden har förflutit hörs ljudet och
och samtidigt.
00
blinkar. Kokzonen stängs av.
•
Stänga av ljudet: tryck på
CountUp Timer (Tidtagningstimer)
Använd CountUp Timer för att kontrollera
hur länge kokzonen är igång.
• Val av kokzon (om mer än en kokzonär i drift): tryck på
upprepade gånger
tills indikeringen för den önskade kokzonen tänds.
electrolux 41
•
Aktivera CountUp Timer: tryck på
på timern tänds. När indikeringen för
kokzonen blinkar långsammare räknas tiden ned, och displayen växlar mellan
och tiden som gått (minuter)
•
Kontroll av tiden som gått: välj kokzonen med
kar fortare. Displayen visar tiden som gått.
•
Stoppa CountUp Timer: välj kokzonen
med
stänga av timern. Kokzonens indikering
slocknar.
Signalur
Du kan använda timern som en Signalur
när kokzonerna inte används. Tryck på
Tryck på
tiden. När tiden har förflutit hörs ljudet och
blinkar.
00
•
Stänga av ljudet: tryck på
STOP+GO
Funktionen
ner på det lägsta värmeläget.
När
är igång kan du inte ändra värmelä-
get.
Funktionen
• För att aktivera denna funktion, tryck
. Kontrollampan tänds.
• För att avaktivera denna funktion, tryck
på
tänds.
Lås
Du kan låsa kontrollpanelen, men inte
Funktionen förhindrar oavsiktliga ändringar
av vämeläget.
För att starta denna funktion, tryck på
Kontrollampan tänds.
Timern förblir på.
För att stoppa denna funktion, tryck på
Indikeringen slocknar
När du stänger av produkten stängs även
denna funktion av.
Barnlås
Denna funktion förhindrar oavsiktlig användning av hällen.
. Kokzonens indikering blin-
och tryck på eller för att
eller på timern för att ställa in
ställer in alla påslagna kokzo-
stoppar inte timerfunktionen.
. Det tidigare inställda värmeläget
.
.
För att aktivera barnlåset:
•
Sätt på hällen med strömbrytaren
Ställ inte in något värmeläge.
•
Tryck på
•
Stäng av hällen med
För att inaktivera barnlåset:
•
Sätt på hällen med strömbrytaren .
Ställ inte in något värmeläge. Tryck på
i 4 sekunder. Indikatorn slocknar.
•
Stäng av hällen med
För att inaktivera barnlåset för ett enstaka
tillagningstillfälle:
•
Sätt på hällen med strömbrytaren
dikatorn tänds.
.
•
Tryck på
meläge inom 10 sekunder. Hällen kan
nu användas.
•
När du stänger av hällen med
ras barnlåset igen.
OffSound Control (Avaktivering och
aktivering av ljud)
Avaktivering av ljuden
Stäng av produkten.
Tryck på
och släcks. Tryck på
tänds, och ljudet är nu på. Tryck på .
tänds, och ljudet är nu avstängt.
När denna funktion är aktiv kan du höra ljud
när:
•
du trycker på
• signaluret ringer
• nedräkningstimern ringer
• du lägger något på kontrollpanelen.
Aktivering av ljuden
Stäng av produkten.
Tryck på
och släcks. Tryck på
.
tänds, eftersom ljudet är avstängt. Tryck på
. tänds. Ljudet är nu på.
i 4 sekunder. Indikatorn tänds.
.
.
i 4 sekunder. Ställ in ett vär-
i 3 sekunder. Displayerna tänds
i 3 sekunder.
i 3 sekunder. Displayerna tänds
i 3 sekunder.
.
. In-
aktive-
RÅD OCH TIPS
Använd induktionskokzonerna med
lämpliga kokkärl.
42 electrolux
Kokkärl för induktionskokzoner
Viktigt Vid matlagning med induktion
genereras värme nästan omedelbart i
kokkärlet av ett kraftigt elektromagnetiskt
fält.
Kokkärlets material
• Lämpliga: gjutjärn, stål, emaljerat stål,
rostfritt stål, botten med flera lager (märkt
som lämpligt av tillverkaren).
• Olämpliga: aluminium, koppar, mässing,
glas, keramik, porslin.
kärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion").
• surrande ljud: Använder du höga effektnivåer.
• klickande ljud: Beror detta på elektriska
omkopplingar.
• Vissland, surrande ljud: Beror detta på att
fläkten är i drift.
Dessa ljud är normala och innebär inte
att något är fel.
Spara energi
Kokkärl är lämpliga för en induktionshäll om:
• Lite vatten mycket snabbt kokar upp på
en kokzon som är inställd på det högsta
värmeläget.
• En magnet fastnar på botten är kärlet.
Kokkärlets botten skall vara så tjock
och plan som möjligt.
Kokkärlets mått: Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storle-
Öko Timer (Eco Timer)
ken på kokkärlets botten upp till en viss
gräns. Den magnetiska delen av kokkärlets botten måste dock ha en minsta diameter på cirka 3/4 av kokzonens storlek.
Ljud under användning
Om du hör
• knackande ljud: Är kokkärlet tillverkat av
olika material ("sandwichkonstruktion").
Exempel på olika typer av tillagning
Uppgifterna i tabellen är endast avsedda
som vägledning.
• vinande ljud: Använder du en eller flera
kokzoner med höga effektnivåer och kok-
Vär-
melä-
ge
Varmhållning av tillagad matefter be-
-1
1-2Hollandaisesås, smältning: smör, chok-
1-2Stanning: omeletter, äggstanning10-40
2-3Sjudning av ris och mjölkbaserade rät-
3-4Ångkoka grönsaker, fisk, kött20-45
4-5Koka potatis20-60
4-5Tillagning av stora mängder mat, stuv-
lad, gelatin
ter, värmning av färdiglagade rätter
ningar och soppor
Använd för:TidAnvisning
hov
5-25 mi-
nuter
minuter
25-50
minuter
minuter
minuter
60-150
minuter
• Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet.
• Ställ kokkärlet på kokzonen innan du
sätter på zonen.
• Stäng av kokzonen innan tillagningen
är klar för att utnyttja restvärmen.
• Botten på pannor och kokkärl måste
vara lika stor som kokzonen.
För att spara energi stängs kokzonen
av tidigare än med en nedräkningstimer. Hur mycket uppvärmningstiden reduceras beror på tillagningsnivå och tillagningstid.
Täck över maten
Rör om då och då
Tillaga med lock
Tillsätt minst dubbla mängden vätska som ris, rör om mjölkrätter under
tillagningen
9Koka stora mängder vatten, koka pasta, bryna kött (gulash, grytstek), fritera pommes frites
Effektfunktionen är lämplig för att värma
upp stora mängder vatten.
Information om akrylamid
Viktigt Enligt de senaste vetenskapliga
Använd för:TidAnvisning
efter behov
5-15 minuter
Vänd efter halva tiden
Vänd efter halva tiden
bryns hårt (speciellt om de innehåller
stärkelse), vilket kan utgöra en hälsorisk. Vi
rekommenderar därför tillagning vid låga
temperaturer och att inte bryna mat för hårt.
rönen kan akrylamid bildas om livsmedel
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Rengör produkten efter varje användningstillfälle.
Använd alltid kokkärl med ren botten.
Varning Vassa föremål och repande
rengöringsmedel skadar produkten.
Av säkerhetsskäl får produkten inte rengöras med ång- eller högtryckstvätt.
Repor eller mörka fläckar på glaskeramiken påverkar inte produktens funktion.
För att ta bort smuts:
1. –
Ta omedelbart bort: smält plast,
plastfolie och mat med socker. Smut-
sen kan skada produkten om du inte
gör detta. Använd en speciell skrapa
för glaset. Sätt skrapan snett mot glasytan och flytta bladet över ytan.
– Avlägsna när produkten är tillräck-
ligt sval: kalkavlagringsringar, vattenringar, fettstänk, glänsande metalliska
missfärgningar. Använd ett speciellt
rengöringsmedel för glaskeramik eller
rostfritt stål.
2. Rengör produkten med en fuktig duk
och lite rengöringsmedel.
3. Torka sedan produkten torr med en
ren duk.
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
ProblemMöjlig orsak och åtgärd
Produkten kan inte sättas på
och användas.
En ljudsignal avges (6x) och produkten stängs av eller en ljudsignal avges när produkten är avstängd.
Restvärmeindikatorn tänds inte.Kokzonen är inte varm eftersom den bara har varit påslagen en
• Du har tryckt på två eller fler touchkontroller samtidigt. Tryck
bara på en touchkontroll.
• Det är vatten eller fettstänk på kontrollpanelen. Rengör kontrollpanelen.
•
Funktionslåset eller barnlåset är aktiverat eller funktionen
aktiverad. Se avsnittet "Användning av produkten".
• Slå på produkten igen och ställ in värmeläget inom 10 sekunder.
En eller flera touchkontroller är övertäckta. Ta bort det som täcker touchkontrollerna.
kort stund. Kontakta Kundtjänst om kokzonen borde vara varm.
är
44 electrolux
ProblemMöjlig orsak och åtgärd
En ljudsignal avges och produkten sätts på och stängs sedan
av igen. Efter 5 sekunder avges
en ny ljudsignal.
Det inställda värmeläget växlar.Effektregleringen är aktiverad. Se avsnittet "Effektreglering".
Symbolen tänds.
och en siffra tänds.
tänds.
Kontakta återförsäljaren eller Kundtjänst om
du inte kan avhjälpa problemet med ovanstående förslag. Uppge data från typskylten, koden med tre siffror/bokstäver för glaskeramiken (den sitter i hörnet på hällen) och
det felmeddelande som visas.
Du har täckt över . Ta bort det som täcker touchkontrollen.
• Det står inget kokkärl på kokzonen. Ställ ett kokkärl på kokzonen.
• Kokkärlet är olämpligt att använda. Använd rätt typ av kokkärl.
• Diametern på kokkärlets botten är för liten för kokzonen. Flytta
kokkärlet till en mindre kokzon.
• Säkerhetsavstängningen är aktiverad. Stäng av produkten och
sätt på den igen.
• Överhettningsskyddet för kokzonen har aktiverats. Stäng av
kokzonen. Sätt på kokzonen igen.
Det har uppstått ett fel på produkten.
Koppla loss produkten från eluttaget en stund. Slå ifrån säkringen i fastighetens elsystem. Anslut produkten till eluttaget igen.
Kontakta Kundtjänst om
Det har uppstått ett fel på produkten på grund av att ett kokkärl
har kokat torrt eller att du har använt ett olämpligt kokkärl. Överhettningsskyddet för kokzonen har aktiverats. Säkerhetsavstängningen är aktiverad.
Stäng av produkten. Ta bort det heta kokkärlet. Sätt på kokzo-
nen igen efter cirka 30 sekunder.
meindikatorn bör var tänd. Låt kokkärlet kallna och kontrollera i
avsnittet "Kokkärlets material" att det är lämplig att använda.
tänds igen.
bör slockna och restvär-
Om du har hanterat hällen på fel sätt och
måste tillkalla en servicetekniker från vår
kundtjänst eller din återförsäljare är detta besök inte kostnadsfritt, inte heller under garantitiden. Anvisningar för kundservice och
garantivillkor finns i garantihäftet.
MILJÖSKYDD
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är miljövänliga
och kan återvinnas. Plastdelarna är
märkta med t.ex. >PE<,>PS<, etc. Kassera förpackningsmaterialen i avsedda
behållare på kommunens sopstationer.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 45
Installation instructions 46
Product description 48
Operating instructions 49
Helpful hints and tips 51
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation
of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always
keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users
must fully know the operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children)
with reduced physical sensory, mental
capabilities or lack of experience and
knowledge must not use the appliance.
They must have supervision or
instruction for the operation of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is a risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance
when it is on.
Warning! Start the child safety device
to prevent small children and pets from
an accidental activation of the appliance.
Safety during operation
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use.
• Set the cooking zones to "off" after each
use.
• Risk of burns! Do not put metallic objects, for example cutlery or saucepan
electrolux 45
Care and cleaning 53
What to do if… 53
Environment concerns 54
Warranty 54
Subject to change without notice
lids, on the cooking surface, as they can
become hot.
• Users with an implanted pacemaker must
keep their upper body minimum 30 cm
from induction cooking zones that are
switched on.
Warning!Fire danger! Overheated
fats and oils can catch fire very quickly.
Correct operation
• Always monitor the appliance during operation.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks!
• Do not use the appliance as a work or a
storage surface.
• Do not put or keep very flammable liquids
and materials, or fusible objects (made of
plastic or aluminium) on or near the appliance.
• Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let electricity bonds touch the appliance or hot
cookware. Do not let electricity bonds tangle.
How to prevent a damage to the
appliance
• If the objects or cookware fall on the
glass ceramic, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can
scratch the glass ceramic if you move
them on the surface.
• Do not let cookware boil dry to prevent
the damage to cookware and glass ceramics.
46 electrolux
• Do not use the cooking zones with empty
cookware or without cookware.
• Do not cover the parts of the appliance
with aluminium foil.
• Do not cover the ventilation space of 5
mm between the worktop and front of
the unit below it.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before the installation , note down
the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate. The rating plate of the ap-
pliance is on its lower casing.
EHD90230P
58 GCD E2 AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
Safety instructions
Warning! You must read these!
Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not
connect a damaged appliance. If it is
necessary, speak to the supplier.
Only an authorised service technician
can install, connect or repair this appliance. Use only original spare parts.
Only use built-in appliances after you assemble the appliance into correct builtin units and work surfaces that align to
the standards.
Do not change the specifications or
modify this product. Risk of injury and
damage to the appliance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety
regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)!
Keep the minimum distances to other
appliances and units!
Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective floor directly below the appliance!
Protect the cut surfaces of the worktop
against moisture with a correct sealant!
Seal the appliance to the work top with
no space left with a correct sealant!
Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture, e.g. from a
dishwasher or oven!
Do not install the appliance adjacent to
doors and below windows! If not, hot
949 594 167 01
Induction 6,9 kW
6,9 kW
Warning! If there is a crack on the
surface, disconnect power supply
to prevent the electric shock.
cookware can be hit off the hob when
you open doors or windows.
Warning! Risk of injury from electrical
current. Carefully obey the instructions
for electrical connections.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give anti-shock protection.
• Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become
too hot.
• A qualified electrician must install the
clamping connections correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable of type
H05BB-F Tmax 90°C (or higher) for a single-phase or two-phase connection.
• Replace the damaged mains cable with a
special cable (type H05BB-F Tmax 90°C;
or higher). Speak your local Service Force
Centre.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
You must have correct isolation devices:
line protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Sticking on the seal
• Clean the worktop in the area of the cutout section.
• Bond the sealing tape to the lower edge
of the cooking surface along the outer
edge of the glass ceramic. Do not extend
it. Let stay the cut ends in the middle of
one side. When you have cut it to length
(add some mm), push the two ends together.
Assembly
min.
50 mm
min.
5 mm
min. 500 mm
electrolux 47
min.
50 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
R 5mm
=
380
+1
880
mm
=
600mm
+1
mm
min.
25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
48 electrolux
If you use a protection box (additional
accessory), the front ventilation space
of 5 mm and protective floor directly below the appliance are not necessary.
PRODUCT DESCRIPTION
Cooking surface layout
12
4
Control panel layout
12345
3
1 Induction cooking zone 2300W, with
Power function 3200W
2 Induction cooking zone 2300W, with
Power function 3200W
3 Induction cooking zone 2300W, with
Power function 3200W
4 Control panel
67
1211
10
Use the sensor fields to operate the appliance.
sensor fieldfunction
1
2
3
cooking zones' indicators of timershows for which zone you set the time
4
the timer displayshows the time in minutes
5
a heat setting indicatorsshow the heat setting
6
7
8
a control barto set the heat setting
9
starts and stops the hob
starts and stops the key lock or child lock
activates Power function
shows that:
• there is no cookware on the cooking zone
• the cookware is not correct
• automatic switch off is active
shows that cooking zone stays hot
89
sensor fieldfunction
10
11
12
/
+number in the timer display shows
that there is a malfunction.
Residual heat indicator
increases or decreases the time
selects the cooking zone
starts and stops STOP+GO
The induction cooking zones make the heat
necessary for cooking directly in the bottom
of the cookware. The glass ceramic is heated by the residual heat of the cookware.
Warning! Risk of burns from
residual heat!
OPERATING INSTRUCTIONS
On and Off
Touch
for 1 second to start or stop the
appliance.
Automatic Switch Off
The function stops the hob automatically if:
• all cooking zones are off.
• you do not set the heat setting after you
start the hob.
• you cover a sensor field with an object (a
pan, a cloth, etc.) for longer than 10 seconds. The sound operates until you remove the object.
Automatic Switch Off times
Heat setting
Stops after6 hours5 hours4 hours1.5 hours
1-23-456-9
The heat setting
• the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Before you use the hob
again, the cooking zone must be cool.
•
you use incorrect cookware.
on and after 2 minutes the cooking zone
stops automatically.
• you do not stop a cooking zone or
change the heat setting. After some time
comes on and the hob stops. See the
table.
The automatic heat up
The Automatic heat up function sets the
highest heat setting for some time, and
then decreases to the necessary level.
Touch
. The indicator flashes. Set the
heat setting (1-8). The indicator of the heat
setting comes on. The indicator above
comes on and after some time goes out.
The time of the automatic heat up changes
for different heat settings.
electrolux 49
comes
Touch the control bar at the heat setting.
The heat setting indicators come on.
00
50 electrolux
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Switching the Power function on and off
The Power function makes more power available to the induction cooking zones. The
Power function is activated for 10 minutes
at most. After that the induction cooking
zone automatically switches back to the
highest heat setting (9). To switch on, touch
, the indicator above comes on. To
switch off, touch a heat setting (1-9).
Power management
The power management divides the power
between two cooking zones in a pair (see
the figure). The power function increases
the power to the maximum level for one
cooking zone in the pair and automatically
decreases in the second cooking zone to a
lower power level. The display for the reduced zone alternates.
Using the Timer
Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long
the cooking zone operates for one cooking
session.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
You can set the heat setting before or after
you set the timer.
•
Selection of the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on.
• Starting the Count Down Timer: touch
of the timer to set the time ( 00 -
99
minutes). When the indicator of the cooking zone flashes slower, the time counts
down.
•
Checking the remaining time: select
the cooking zone with
. The indicator
of the cooking zone flashes faster. Display shows the remaining time.
•
Changing the Count Down Timer: select the cooking zone with
touch or
.
•
Stopping the timer: select the cooking
zone with
time counts backwards to
. Touch . The remaining
. The indi-
00
cator of the cooking zone goes out. To
switch off You can also touch
and
at the same time.
When the time elapses, the sound operates and
flashes. The cooking zone
switches off.
•
Stopping the sound: touch
CountUp Timer (Count up timer)
Use the CountUp Timer to monitor how
long the cooking zone operates.
• Selection of the cooking zone (if
more than 1 cooking zone operate):
touch
again and again until the indica-
tor of a necessary cooking zone comes on.
•
Starting the CountUp Timer: touch
of the timer comes on. When the indi-
cator of the cooking zone flashes slower,
the time counts up, display switches between
•
Checking the elapsed time: select the
cooking zone with
and time elapsed (minutes)
. The indicator of
the cooking zone flashes faster. Display
shows the elapsed time.
•
Stopping the CountUp Timer: select
the cooking zone with
and touch
or to switch off the timer. The indicator
of the cooking zone goes out.
Minute Minder
You can use the timer as a Minute Minder
while cooking zones do not operate. Touch
. Touch or of the timer to select
electrolux 51
the time. When the time elapses, the sound
operates and
•
Stopping the sound: touch
STOP+GO
function sets all cooking zones that
The
operate to the lowest heat setting.
When
heat setting.
The
tion.
•
•
Lock
You can lock the control panel, but not
It prevents an accidental change of the heat
setting.
To start this function touch
tor comes on.
The Timer stays on.
To stop this function touch
tor goes out.
When you stop the appliance, you also stop
this function.
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the hob.
Starting the child safety device
•
•
•
operates, you cannot change the
function does not stop the timer func-
To activate this function touch
indicator comes on.
To deactivate this function touch
The heat setting that you set before
comes on.
Start the hob with
heat settings .
Touch
comes on.
Stop the hob with
flashes.
00
. The
. The indica-
. The indica-
. Do not set the
for 4 seconds. The indicator
.
.
Switching off the child safety device
•
Start the hob with
heat settings . Touch
The indicator goes out.
•
Stop the hob with
Overriding the child safety device for one
cooking session
•
Start the hob with
comes on.
•
Touch
setting in less than 10 seconds. You
can operate the hob.
•
When you stop the hob with
child safety device operates again.
OffSound Control (Deactivation and
activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
.
Deactivate the appliance.
Touch
on and go out. Touch
comes on, the sound is on. Touch ,
comes on, the sound is off.
When this function operates, you can hear
the sounds only when:
•
you touch
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
on and go out. Touch
comes on, because the sound is off. Touch
, comes on. The sound is on.
for 4 seconds. Set the heat
for 3 seconds. The displays come
for 3 seconds. The displays come
. Do not set the
for 4 seconds.
.
. The indicator
for 3 seconds.
for 3 seconds.
, the
HELPFUL HINTS AND TIPS
Use the induction cooking zones with
suitable cookware.
Cookware for induction cooking zones
Important! In induction cooking a powerful
electromagnetic field generates an almost
instant heat inside the cookware.
Cookware material
• correct: cast iron, steel, enamelled steel,
stainless steel, a multi-layer bottom
(marked as correct by a manufacturer).
• not correct: aluminium, copper, brass,
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if
…
• ... some water boils very quickly on a
zone set to the highest heat setting..
• ... a magnet pulls on to the bottom of the
cookware.
52 electrolux
The bottom of the cookware must
be as thick and flat as possible.
Cookware dimensions : induction
cooking zones adapt to the dimension
of the bottom of the cookware automatically to some limit. But, the magnetic
part of the bottom of the cookware
must have a minimum diameter of approximately 3/4 of the cooking zones.
Operating noises
If you can hear
• cracking noise: cookware is made of different materials (Sandwich construction).
• whistling: you use one or more cooking
zones with high power levels and the
cookware is made of different materials
(Sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer
Energy saving
• If possible, always put the lids on the
cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the
end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cooking
zones must have the same dimension.
Öko Timer (Eco Timer)
To save the energy, the heater of the
cooking zone switches itself off earlier
than count down timer signal. The heating time reduction depends on cooking
level and cooking time.
Examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
to any defects.
Heat
set-
ting
Keep cooked foods warmas re-
-1
1-2Hollandaise sauce, melt: butter, choco-
1-2Solidify: fluffy omelettes, baked eggs10-40
2-3Simmer rice and milkbased dishes, heat-
3-4Steam vegetables, fish, meat20-45
4-5Steam potatoes20-60
4-5Cook larger quantities of food, stews
6-7Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
7-8Heavy fry, hash browns, loin steaks,
9Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips
The Power function is suitable for heating
large quantities of water.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
Use to:TimeHints
quired
5-25 min Mix occasionally
min
25-50
min
min
min
60-150
min
as re-
quired
5-15 min Turn halfway through
Cover the food
Cook with a lid on
Add at least twice as much liquid as
rice, stir milk dishes part way through
Add a few tablespoons of liquid
Use max. ¼ l water for 750 g of potatoes
Up to 3 l liquid plus ingredients
Turn halfway through
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
electrolux 53
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Warning! Sharp objects and abrasive
cleaning agents will damage the
appliance.
For your safety, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass
ceramic have no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1. –
Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If
not, the dirt can cause damage to the
appliance. Use a special scraper for
the glass . Put the scraper on the
glass surface at an acute angle and
move the blade on the surface .
– Remove after the appliance is suf-
ficiently cool: limescale rings , water
rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent
for glass ceramic or stainless steel.
2. Clean the appliance with a moist cloth
and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry with
a clean cloth.
WHAT TO DO IF…
ProblemPossible cause and remedy
You cannot start the appliance
or operate it.
A sound operates (6x) and the
appliance stops or a sound operates when the appliance is off.
The residual heat indicator does
not come on.
A sound operates and appliance
starts and stops again. After 5
seconds one more sound operates.
Heat setting alternatesThe Power management is active. See the section Power man-
comes on
• You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only
touch one sensor field.
• There is water or fat stains on the control panel. Clean the control panel
•
The child safety device or key lock or
chapter Operating the appliance.
• Start the appliance again and set the heat setting within 10 seconds.
You covered one or more sensor fields. Uncover the sensor fields.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short
time. If the cooking zone is supposed to be hot, speak to the After Sales Service.
You covered . Uncover the sensor field.
agement.
• No cookware on the cooking zone. Put cookware on the cooking zone.
• Not correct cookware. Use the correct cookware.
• The diameter of the bottom of the cookware is too small for
the cooking zone. Move cookware to a smaller cooking zone.
• The automatic switch-off operates. Stop the appliance and
start it again.
• Overheating protection for the cooking zone operates. Switch
off the cooking zone. Switch on the cooking zone again.
operates . See the
54 electrolux
ProblemPossible cause and remedy
and number come on.
comes on
There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some
time. Disconnect the fuse from the electrical system of the
house. Connect again. If
sales service.
There is an error in the appliance, because a cookware boils dry
or you use not correct cookware. Overheating protection for the
cooking zone operates. The automatic switch-off operates.
Switch off the appliance. Remove the hot cookware. After approx-
imately 30 seconds switch on the cooking zone again.
should disappear, residual heat indicator can stay. Cool down
the cookware and check it with the section "Cookware for the induction cooking zone".
If you tried the above solutions and cannot
repair the problem, speak to your dealer or
the Customer Care Department. Give the data from the rating plate, three-digit-letter
code for the glass ceramic (it is in the corner of the cooking surface) and an error message that comes on.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
comes on again, speak to the after
If you operated the appliance incorrectly,
the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge,
even during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are friendly to
the environment and can be recycled.
The plastic components are identified
by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard
the packaging materials as household
waste at the waste disposal facilities in
your municipality.
WARRANTY
FOR SALES IN AUSTRALIA AND NEW ZEALAND
This document sets out the terms and
conditions of product warranties for
Electrolux branded appliances. It is an
important document. Please keep it
with your proof of purchase documents
in a safe place for future reference
should you require service for your Electrolux appliance. General Terms and
Conditions
1. In this warranty
– Electrolux' means Electrolux Home
Products Pty Ltd ABN 51 004 762
341 in respect of Appliances purchased in Australia and Electrolux
(NZ) Limited in respect of Appliances
purchased in New Zealand;
– 'Appliance' means any Electrolux
product purchased by you accompanied by this document;
– 'Warranty Period' means
i) where you use the Appliance for personal, domestic or household purposes in Australia the period of 24
electrolux 55
months and in New Zealand the period of 24 months;
ii) where you use the Appliance for
commercial purposes, in Australia
the period of 0 months and in New
Zealand the period of 0 months, (if
the period stated is 0 months you are
not covered by this product warranty)
following the date of original purchase of the Appliance;
– 'you' means the purchaser of the Ap-
pliance not having purchased the appliance for re-sale, and 'your' has a
corresponding meaning.
2. This warranty only applies to Appliances purchased and used in Australia or
New Zealand and is in addition to (and
does not exclude, restrict, or modify in
any way) any non-excludable statutory
warranties in Australia or New Zealand.
3. Electrolux warrants that, when dispatched from an Electrolux warehouse, the
Appliance is free from defects in materials and workmanship for the Warranty
Period.
4. During the Warranty Period Electrolux
or its Authorised Service Centre will, at
no extra charge if your appliance is readily accessible without special equipment, and subject to these terms and
conditions, repair or replace any parts
which it considers to be defective. You
agree that any replaced Appliances or
parts become the property of Electrolux. This warranty does not apply to
light globes, batteries, filters or similar
perishable parts.
5. Parts and Appliances not supplied by
Electrolux are not covered by this warranty.
6. Where you are within an Electrolux service area, this warranty covers the cost
of transport of the Appliance to and
from Authorised Service Centres of Electrolux and travelling costs for representatives of the Authorised Service Centre
to and from your home or business. If
you are outside an Electrolux service
area, you will bear these costs. For information about whether you are within
an Electrolux service area, please
phone 13 13 49 in Australia, or 0800
10 66 10 in New Zealand.
7. Proof of purchase is required before
you can make a claim under this warranty.
8. You may not make a claim under this
warranty unless the defect claimed is
due to faulty or defective parts or workmanship. Electrolux is not liable in the
following situations (which are not exhaustive):
– The Appliance is damaged by
i) accident
ii) misuse or abuse, including failure
to properly maintain or service
iii) normal wear and tear
iv) power surges, electrical storm
damage or incorrect power supply
v) incomplete or improper installation
vi) incorrect, improper or inappropriate operation
vii) insect or vermin infestation.
– The Appliance is modified without au-
thority from Electrolux in writing.
– The Appliance's serial number or war-
ranty seal has been removed or defaced.
– The Appliance was serviced or re-
paired by anyone other than Electrolux or its Authorised Service Centres.
9. This warranty, the contract to which it
relates and the relationship between
you and Electrolux are governed by the
law applicable in the Australian State
where the Appliance was purchased or
the law applicable in New Zealand if the
Appliance was purchased in New Zealand. Where the Appliance was purchased in New Zealand for business purposes the Consumer Guarantee Act
does not apply.
Limitation of Liability
10. To the extent permitted by law:
– Electrolux excludes all warranties oth-
er than as contained in this document;
– Electrolux shall not be liable for any
loss or damage whether direct or indirect or consequential arising from
your purchase, use or non-use of the
Appliance.
11. Provisions of the Trade Practices Act
and State consumer legislation in Australia, and the Consumer Guarantees
Act, the Sale of Goods Act and the Fair
Trading Act in New Zealand, imply war-
56 electrolux
ranties or conditions, or impose obligations, upon Electrolux which cannot be
excluded, restricted or modified. To the
extent permitted by law, the liability of
Electrolux (if any) arising out of or in relation to the Appliance or any services
supplied by Electrolux shall be limited
(where it is fair and reasonable to do so),:
– in the case of Appliances, at its op-
tion, to the replacement or repair of
the Appliances or the supply of equivalent products or the payment of the
cost of replacing the Appliances or
having the Appliances repaired or of
acquiring equivalent Appliances.
Upon being replaced, parts and Appliances become the property of Electrolux; or
– in the case of services, at its option,
to the supply of the services again or
FOR SERVICE
OR TO FIND THE ADDRESS
OF YOUR NEAREST STATE
SERVICE CENTRE IN AUSTRALIA
Please call 13 13 4 9
For the cost of a local call (Australia only)
FOR SERVICE
OR TO FIND THE ADDRESS
OF YOUR NEAREST AUTHORISED SERVICE CENTRE IN
NEW ZEALAND
Free call 0800 10 66 10
(New Zealand only)
SERVICE AUSTRALIA
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
SERVICE NEW ZEALAND
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
the payment of the cost of having the
services re-supplied;
and in the case of Appliances or services supplied in New Zealand, loss or
damage whether direct or indirect or
consequential that is reasonably foreseeable.
Privacy
You acknowledge that in the event that you
make a warranty claim it will be necessary
for Electrolux and its Authorised Service Centres to exchange information in relation to
you to enable Electrolux to meet its obligations under this warranty.
Important Notice
Before Calling a Service Technician please
check carefully the operating instructions,
service booklet and the warranty terms and
conditions.
FOR SPARE PARTS
OR TO FIND THE ADDRESS
OF YOUR NEAREST STATE
SPARE PARTS CENTRE IN
AUSTRALIA
Please call 13 13 50
For the cost of a local call (Australia only)
FOR SPARE PARTS
OR TO FIND THE ADDRESS
OF YOUR NEAREST SPARE
PARTS CENTRE IN NEW ZEALAND
Free call 0800 10 66 20
(New Zealand only)
electrolux 57
58 electrolux
electrolux 59
www.electrolux.com/shop
892933184-A-052010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.