AEG EHD60127IW User Manual

Page 1
brugsanvisning
gebruiksaanwijzing
benutzerinformation
istruzioni per l’uso
manual de instrucciones
Induktionskogesektion
Inductiekookplaat
Induktions-Kochfeld
Placa de inducción
EHD60127IW
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
INDHOLD
Om sikkerhed 2 Installationsvejledning 3 Produktbeskrivelse 5 Betjeningsvejledning 7
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt igen­nem, før du installerer apparatet og tager det i brug. Det forebygger ulykker og sikrer korrekt betjening. Opbevar al­tid brugsanvisningen sammen med ap­paratet, og lad den følge med ved flyt­ning eller salg. Alle, der bruger appara­tet, skal være helt fortrolige med dets betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
GENERELT OM SIKKERHED
Advarsel Personer (herunder børn),
der har fysisk eller sensorisk funktionsnedsættelse eller mangler erfaring og viden, må ikke bruge dette apparat. Den person, der har ansvaret for deres sikkerhed, skal holde øje med dem eller instruere dem i, hvordan apparatet bruges.
BØRNS SIKKERHED
• Apparatet må kun bruges af voksne. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn. Der er fare for kvælning.
• Lad ikke børn komme tæt på apparatet, når der er tændt for det.
Advarsel Slå børnesikringen til for at hindre, at børn og dyr kan tænde for apparatet ved et uheld.
SIKKERHED UNDER BRUG
• Fjern al emballage, mærkater og folie fra apparatet, før det tages i brug.
• Sæt kogezonerne på "sluk", når de ikke er i brug.
• Risiko for forbrænding! Læg ikke metal­genstande som køkkenredskaber eller
Nyttige oplysninger og råd 9 Vedligeholdelse og rengøring 11 Hvis noget går galt 11 Miljøhensyn 12
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
grydelåg på kogearealet, hvor de kan bli­ve meget varme.
• Personer med indopereret pacemaker skal holde overkroppen mindst 30 cm fra tændte induktionskogezoner.
Advarsel Brandfare! Overophedet fedt og olie selvantændes meget let.
KORREKT BRUG
• Hold altid øje med apparatet under brug.
• Brug kun apparatet til madlavning i hus­holdningen!
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Læg eller opbevar ikke meget brandfarli­ge væsker og materialer, eller genstande, der kan smelte (af plastik eller aluminium) på eller ved apparatet.
• Vær forsigtig, når du tilslutter apparatet i en stikkontakt i nærheden. Lad ikke led­ninger røre apparatet eller varmt koge­grej. Ledningerne må ikke være viklet sammen.
SÅDAN UNDGÅR DU SKADER PÅ APPARATET
• Den glaskeramiske plade kan tage ska­de, hvis du taber ting eller kogegrej på den.
• Kogegrej af støbejern og støbt alumini­um, eller kogegrej med beskadiget bund kan ridse glaskeramikken, hvis du skub­ber dem på pladen.
• Undgå, at gryder og pander koger tørre. Ellers kan kogegrej og glaskeramik tage skade.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står en tom gryde eller pan­de på den.
Page 3
electrolux 3
• Dæk ikke nogen del af apparatet med alufolie.
• Dæk ikke ventilationsspalten på 5 mm mellem bordpladen og skabsfronten ne­denunder.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Før installationskal du notere serie­nummeret (Ser. Nr.) fra typeskiltet.Ty-
peskiltet sidder i bunden af appara­tets kabinet.
EHD60127IW
58 GAD DB AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
SIKKERHEDSANVISNINGER
Advarsel Læs dette!
Kontrollér, at apparatet ikke har fået skader under transporten. Tilslut ikke et beskadiget apparatet. Kontakt om nødvendigt forhandleren. Apparatet må kun installeres, tilsluttes eller repareres af en autoriseret service­tekniker. Brug kun originale reservede­le. Brug først indbygningsapparater, når de er monteret i passende indbyg­ningsenheder og bordplader, der opfyl­der kravene. Produktet og dets specifikationer må ikke ændres. Risiko for skader på men­nesker og apparat. Overhold altid nøje de love, bestem­melser, retningslinjer og normer (regler om sikkerhed, korrekt bortskaffelse, el­sikkerhed osv.), der gælder i brugslan­det! Mindsteafstandene til andre apparater skal overholdes! Indbyg beskyttelse mod stød. F.eks. skal du montere en isolerende plade di­rekte under apparatet, hvis der er en skuffesektion nedenunder! Beskyt snitfladerne i bordpladen mod fugt med en passende fugemasse! Forsegl revnen mellem apparat og bordplade helt med en egnet fugemas­se!
949 594 191 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
Advarsel Hvis pladen får en revne, skal du tage stikket ud af kontakten for at forebygge elektrisk stød.
Beskyt apparatets bund mod damp og fugt, f.eks. fra opvaskemaskine eller ovn! Installér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue! Ellers kan varmt kogegrej blive revet på gulvet, når døre åbnes eller vinduer blæser op.
Advarsel Risiko for skader ved elektrisk stød. Følg nøje vejledningen for tilslutning til lysnettet.
• Der er spænding på nettilslutningsklem­men.
• Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gø­res spændingsfri.
• Berøringsbeskyttelse skal sikres ved at udføre indbygningen fagmæssigt korrekt.
• Løse og uprofessionelt udførte stikforbin­delser kan medføre, at klemmen bliver overophedet.
• Klemmeforbindelser skal udføres fag­mæssigt korrekt.
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
• Ved 1-faset tilslutning skal anvendes det korrekte tilslutningskabel, type H05BB-F Tmax 90°C (eller højere).
• Udskift et defekt netkabel med et special­kabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller højere). Kontakt det lokale servicecenter.
Apparatets elinstallation skal udføres med en afbryder med mindst 3 mm brydeaf­stand, så forbindelsen til lysnettet kan af­brydes på alle poler. Brug korrekte isoleringsanordninger: Grup­peafbrydere, sikringer (sikringer med skrue­gevind skal tages ud af fatningen), fejl­strømsrelæer og kontaktorer.
Elektrisk tilslutning: Apparatet skal tilsluttes 220 V - 240 V, 1 fase med 32 A-sikring.
Page 4
4 electrolux
220-240V ~
N
INDBYGNING
R 5mm
N
L1
220-240V
600mm
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
min. 5mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
Page 5
electrolux 5
min. 25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstra tilbehør
digt at have en luftgennemstrømnings­plads fortil på 5 mm og beskyttelses­gulv direkte under apparatet.
1)
), er det ikke nødven-
Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis du installerer apparatet oven over en ovn.
min. 38 mm
min. 5 mm
PRODUKTBESKRIVELSE
KOGEPLADENS LAYOUT
1
145
mm
210
mm
2
180/280
mm
Induktionskogezone, 1400 W, med
1
booster-funktion, 2500 W Induktionskogezone med dobbelt ring
2
1800/2800 W, med Boosterfunktion 3500/5200 W
Betjeningspanel
3
Induktionskogezone, 2300 W, med
4
booster-funktion, 3700 W
4 3
1) Tilbehøret til beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt din lokale forhandler.
Page 6
6 electrolux
OVERSIGT OVER BETJENINGSPANELET
4
3
51 2
10
89 7
Brug tasterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
Tast Funktion
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
en lås
Timer-lamper, kogezoner Viser den kogezone, som du har tidsindstillet til
Display for timer Viser tiden i minutter
Indikator for varmetrin Viser det aktuelle varmetrin Skala på betjeningspanel Til indstilling af varmetrin
/
Tænder og slukker for kogesektionen slår funktionslåsen eller børnesikringen til og fra
start og stop
Aktiverer power-funktionen
Øger eller mindsker tiden Vælger kogezone STOP+GO
DISPLAY FOR VARMETRIN
Display Beskrivelse
Kogezonen er slukket
-
+ tal / /
Kogezonen er tændt
Varmholdning/ -funktionen er slået til Opkogningsautomatikken er slået til
Boosterfunktionen er slået til Der er en funktionsfejl OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holdes
varm/restvarme Lås/børnesikring er slået til
Kogegrejet er uegnet eller for lille, eller der står ingen gryde/pande på kogezonen
Sikkerhedsfrakoblingen er slået til
6
Page 7
electrolux 7
OPTIHEAT CONTROL (3-TRINS RESTVARMEINDIKATOR)
Advarsel \ \
der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvar­mes af varmen i kogegrejet.
Forbrændingsrisiko ved restvarme!
OptiHeat Control angiver restvarmeniveau­et. Induktionskogezoner laver den varme,
BETJENINGSVEJLEDNING
Brug induktionskogezonerne med ko­gegrej, der er egnet hertil.
TÆND OG SLUK
Rør ved
i 1 sekund for at tænde eller
slukke for apparatet.
AUTOMATISK SLUKNING Funktionen slukker automatisk for
kogesektionen, hvis:
• alle kogezoner er slukket.
• du ikke indstiller et varmetrin, når du har tændt for kogesektionen.
Tider for automatisk slukning
Varmetrin
Afbrydes efter 6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
- - - -
VARMETRIN Berør betjeningspanelet ved varmetrinnet.
• du dækker et sensorfelt med en gen­stand (f.eks. en gryde eller en klud) i over 10 sekunder. Advarslen lyder, til du har fjernet genstanden.
• kogezonen bliver for varm (f.eks. hvis en gryde koger tør). Du kan først bruge ko­gesektionen, når kogezonen er kølet af.
du bruger forkert kogegrej.
tændes i displayet, og efter 2 minutter slukkes ko­gezonen automatisk.
• du ikke slukker for en kogezone eller æn­drer varmetrin. Efter nogen tid tændes , og kogesektionen slukkes. Se tabellen.
Flyt evt. fingeren til venstre eller højre. Løft først fingeren, når du står på den ønskede indstilling. Displayet viser varmetrinnet.
OPKOGNINGSAUTOMATIK
Opkogningsautomatikken aktiverer det hø­jeste varmetrin (ikke
) i et stykke tid og skruer derefter ned til det nødvendige ni­veau. Funktionen slås til ved at trykke på symbo-
og derefter indstille det ønskede var-
let metrin.
slås til, når kogezonen arbejder på det højeste varmetrin. Funktionen slås fra ved at ændre varmetrin.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1234567891011121314
Page 8
8 electrolux
AKTIVERING/DEAKTIVERING AF BOOSTERFUNKTIONEN
Boosterfunktionen tilfører ekstra effekt til in­duktionskogezonerne. Boosterfunktionen er højst aktiv i 10 minutter. Derefter slår induk­tionszonerne automatisk over på varmetrin
14. Funktionen aktiveres ved at berøre tændes. Funktionen deaktiveres ved at
berøre et varmetrin
EFFEKTSTYRING
Effektstyringen fordeler effekten parvis mel­lem to kogezoner (se tegningen). Effekt­funktionen øger effekten til det højeste trin for den ene kogezone i et par og sætter automatisk den anden kogezone ned på et lavere varmetrin. Displayet for den reduce­rede zone skifter mellem to trin.
BRUG AF TIMER
Nedtællingstimer
Brug nedtællingstimeren til at indstille, hvor længe kogezonen skal være tændt til én til­beredning.
Indstil timeren, når du har valgt koge­zone.
Du kan indstille varmetrin før eller efter, at du indstiller timeren.
Vælge kogezone:rør en eller flere gange
, til lampen for den ønskede ko-
ved gezone tænder.
Starte nedtællingstimeren:rør ved for timeren for at indstille tiden ( 00 -
minutter). Når lampen for kogezonen blin­ker langsommere, er nedtællingen be­gyndt.
- .
99
Kontrollere resttid: vælg kogezone
. Lampen for kogezonen blinker
med hurtigere. Displayet viser resttiden.
Ændre tid for nedtællingstime-
ren:vælg kogezone med eller .
,
Slå timeren fra: vælg kogezone med . Rør ved . Resttiden tæller baglæns ned til
ker. Du kan også slukke ved at røre ved
Når tiden er gået, lyder signalet, og blinker. Kogezonen slukkes.
Slukke for signalet: rør ved
CountUp Timer (Optællingstimer)
Brug CountUp Timer til at overvåge, hvor længe kogezonen arbejder.
Vælge kogezone (hvis mere end 1 ko-
gezone arbejder):rør en eller flere gange ved
gezone tænder.
Starte CountUp Timer:rør ved meren
zonen blinker langsommere, tæller tiden op, displayet skifter mellem
forløbne tid (i minutter)
Kontrollere forløbet tid: vælg kogezo-
ne med ker hurtigere. Displayet viser den forløbne tid.
Stoppe CountUp Timer: vælg kogezo-
ne med slå timeren fra. Lampen for kogezonen slukker.
Minutur
Du kan bruge timeren som minutur, selv om der ikke er tændt for kogezonerne. Rør ved at vælge tid. Når tiden er gået, lyder signa­let, og
STARTE STOP+GO
Funktionen ner på Hold varm-indstilling.
Rør ved
Symbolet
Rør ved
Det varmetrin, som du først indstillede, ly­ser.
. Lampen for kogezonen sluk-
00
og samtidig.
, til lampen for den ønskede ko-
tænder. Når lampen for koge-
. Lampen for kogezonen blin-
, og rør ved eller for at
. Rør ved eller for timeren for
blinker.
00
sætter alle tændte kogezo-
for at starte funktionen.
tænder.
for at stoppe funktionen.
rør ved
00
for ti-
og den
Page 9
standser ikke timer-funktionen. låser hele betjeningspanelet.
LÅSE/ÅBNE FOR BETJENINGSPANELET
Du kan låse betjeningspanelet. Den forhin­drer utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet. For at starte denne funktion skal du berøre
. Symbolet lyser i 4 sekunder.
Timeren forbliver tændt. For at stoppe denne funktion skal du berøre
. Det før indstillede varmetrin aktiveres.
Funktionen deaktiveres også, når du sluk­ker for apparatet.
BØRNESIKRING
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af ko­gesektionen.
Slå børnesikringen til
Tænd for kogesektionen med ikke varmetrin.
Rør ved tænder.
Sluk for kogesektionen med
Slå børnesikring fra
Tænd for kogesektionen med ikke varmetrin. Rør ved der. Symbolet
Sluk for kogesektionen med
Overspringe børnesikringen til en enkelt madlavning
Tænd for kogesektionen med bolet
i 4 sekunder. Symbolet
tænder.
tænder.
. Indstil
.
. Indstil
i 4 sekun-
.
. Sym-
electrolux 9
Rør ved trin inden 10 sekunder. Du kan betjene kogesektionen.
Når du slukker for kogesektionen med , er børnesikringen slået til igen.
OFFSOUND CONTROL (SLÅ LYD TIL OG FRA)
Slå lyd fra
Sluk for apparatet. Rør ved og slukker. Rør ved
tænder, apparatet står på standardfunktion. Rør ved
Når lyden er slået fra, høres det kun, når du rører ved
er færdig med nedtællingen, eller når du dækker betjeningspanelet.
Slå lyd til
Sluk for apparatet. Rør ved og slukker. Rør ved tænder, fordi lyden er slået fra. Rør ved ,
tænder, apparatet står på standardfunk-
tion. Lyden er slået til.
i 4 sekunder. Indstil varme-
i 3 sekunder. Displayet tænder
i 3 sekunder.
, tænder, lyden er slået fra.
, minutur eller nedtællingstimer
i 3 sekunder. Displayet tænder
i 3 sekunder.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
KOGEGREJ TIL INDUKTIONSKOGEZONER
Vigtigt Madlavning med induktion foregår
ved, at et kraftigt elektromagnetisk felt næste øjeblikkelig danner varme indvendig i kogegrejet.
Materiale
egnet: støbejern, emaljeret jern, rustfrit
stål, sandwichbund (mærket som egnet af producenten).
uegnet: aluminium, kobber, messing, ke-
ramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til induktionskogezoner, hvis …
• ... noget vand kommer meget hurtigt i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin.
• ... en magnet trækker i kogegrejets bund.
Page 10
10 electrolux
Bunden af kogegrejet skal være så
tyk og plan som muligt. Kogegrejets mål: til en vis grad tilpas­ses induktionskogezoner automatisk til størrelsen på kogegrejets bund. Men kogegrejets bund skal mindst have en diameter, der er ca. 3/4 af kogezonens størrelse.
LYDE UNDER DRIFT Hvis du kan høre
• små knald: kogegrejet består af forskelli­ge materialer (sandwichbund).
• fløjten: du bruger en eller flere kogezoner på højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (sandwichbund).
• brummen: du bruger højt varmetrin.
• klikken: elektronikken arbejder.
• hvislen, summen: blæseren kører.
Tem­pera­turin­dstil-
ling
1 At holde færdig mad varm Efter be-
1-3 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade,
gelatine
1-3 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagteæg10-40
3-5 Mørkogning af ris og mælkeretter, op-
varmning af færdigretter
5-7 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45
7-9 Dampning af kartofler 20-60
7-9 Kogning af større portioner, sammen-
kogte retter og supper
9-12 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon
bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleski­ver, samt opbagte saucer
12-13 Kraftig stegning, hash browns (rösti),
tournedos, steaks
14 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog-
ning af pommes frites
Bruges til: Tid Gode råd
Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt.
SPAR PÅ ENERGIEN
• Læg så vidt muligt altid låg på gry­derne.
• Sæt kogegrejet på, inden du tænder for kogezonen.
ÖKO TIMER (ØKO-TIMER)
For at spare strøm slukker kogezonens varmelegeme automatisk tidligere end nedtællingstimeren giver signal. Den re­ducerede opvarmningstid afhænger af varmetrin og tilberedningstid.
EKSEMPLER PÅ ANVENDELSER
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
hov 5-25
min.
min. 25-50
min.
min.
min. 60-150
min. Efter be-
hov
5-15 min.
Låg
Rør en gang imellem
Læg låg på under tilberedningen
Tilsæt mindst dobbelt så meget væ­ske som ris, rør rundt i mælkeretter under tilberedningen
Tilsæt få spsk. væske
Brug højst ¼ l vand til 750 g kartof­ler
Op til 3 l væske plus ingredienser
Vendes undervejs
Vendes undervejs
Boosterfunktionen er velegnet til at varme store mængder vand.
Page 11
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund.
Advarsel Skarpe og skurende rengøringsmidler skader apparatet. Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke rengøre apparatet med damp- el­ler højtryksrenser.
Ridser eller mørke pletter i glaskeramik­ken betyder ikke noget for apparatets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1. – Fjern straks:smeltet plastik, plastfo-
lie og sukkerholdige madvarer. Ellers kan snavset beskadige apparatet. Brug en speciel skraber til glasset. Sæt skraberen skråt ned på glas­overfalden, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet til-
strækkeligt ned:Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Brug et pudsemiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og
3. Slut med at tørre efter med en ren
electrolux 11
lidt opvaskemiddel.
klud.
HVIS NOGET GÅR GALT
Fejl Mulig årsag og løsning
Apparatet kan ikke tændes eller betjenes.
Der kommer et signal, når der er slukket for apparatet.
Restvarmeindikatoren tænder ikke.
Varmetrinnet skifter Boosterfunktionen er slået til. Se under "Effektstyring". Der kommer et signal, og appa-
ratet tænder og slukker igen. Efter 5 sekunder kommer der et signal mere.
tændes
• Der er rørt ved 2 eller flere sensorfelter samtidigt. Berør kun ét sensorfelt.
• Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betje­ningspanelet af.
• Tænd for apparatet igen, og indstil varmetrinnet inden 10 se­kunder.
• Funktionslåsen eller børnesikringen eller Stop+Go er slået til. Se under "Betjening af apparatet".
Et eller flere sensorfelter er tildækket. Fjern evt. genstande på sensorfelterne.
Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid. Hvis kogezonen skulle være varm: Kontakt kundeservice.
Du har dækket . Fjern genstanden fra sensorfeltet.
• Automatisk slukning er blevet udløst. Sluk for apparatet, og tænd igen.
• Overophedningssikringen for kogezonerne er blevet udløst. Sluk for kogezonen. Tænd for kogezonen igen.
Page 12
12 electrolux
Fejl Mulig årsag og løsning
tændes
og et tal lyser.
tændes
Der lyder intet signal, når der trykkes på betjeningsknapperne
• Der står ikke kogegrej på kogezonen. Sæt kogegrej på kogezo­nen.
• Uegnet kogegrej. Brug egnet kogegrej.
• Diameteren på kogekarrets bund er for lille til kogezonen. Flyt kogegrejet til en mindre kogezone.
Der er en fejl i apparatet. Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryde-
ren, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis igen: Kontakt kundeservice.
Der er en fejl i apparatet, fordi en gryde eller pande er kogt tør, eller der er anvendt uegnet kogegrej. Overophedningssikringen for kogezonerne er blevet udløst. Automatisk slukning er blevet udløst. Slukning af apparatet. Fjern den varme gryde eller pande. Vent
ca. 30 sekunder, og tænd for kogezonen igen. de, mens restvarmeindikatoren godt må lyse. Lad gryden eller panden køle af, og kontroller den. Se under "Kogegrej til indukti­onskogezoner".
Signalerne er slået fra. Tænd for signalerne.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag, uden at problemet er løst: Kontakt forhand­leren eller kundeservice. Oplys specifikatio­nerne på typeskiltet, den trecifrede kode for glaskeramik (der står i hjørnet af kogepla­den) og den fejlmeddelelse, der lyser.
lyser
skal forsvin-
Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg fra servicecentret eller for­handleren ikke gratis, heller ikke i garantipe­rioden. Oplysninger om kundeservice og garantibetingelser står i garantihæftet.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
EMBALLAGEMATERIALE
Emballagematerialet er miljøvenligt og kan genanvendes. Plastdelene er mær­ket: >PE<,>PS< osv. Aflever emballa­gens dele som husholdningsaffald på kommunens genbrugsstation.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 13 Montage-instructies 14 Beschrijving van het product 16 Bedieningsinstructies 18
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en cor­recte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, al­vorens het apparaat te installeren. Be­waar deze instructies altijd bij het appa­raat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
ALGEMENE VEILIGHEID
Waarschuwing! Mensen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
VEILIGHEID KINDEREN
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor ge­bruik door volwassenen. Kinderen moe­ten in de gaten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstik­king.
• Houd kinderen uit de buurt van het appa­raat als het aan staat.
Waarschuwing! Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
electrolux 13
Nuttige aanwijzingen en tips 21 Onderhoud en reiniging 22 Problemen oplossen 23 Milieubescherming 24
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEID TIJDENS HET GEBRUIK
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat, voor­dat u het in gebruik neemt.
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen metalen voorwerpen, zoals bestek of deksels op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
• Gebruikers met geïmplanteerde pacema­kers moeten hun bovenlichaam op een afstand van ten minste 30 cm van inge­schakelde inductiekookzones houden.
Waarschuwing! Brandgevaar! Oververhitte vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.
GEBRUIK CONFORM DE VOORSCHRIFTEN
• Controleer het apparaat altijd tijdens ge­bruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik!
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voor­kom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Page 14
14 electrolux
VOORKOMING VAN BESCHADIGING VAN HET APPARAAT
• Het glaskeramische oppervlak kan be­schadigd raken als er voorwerpen op val­len.
• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen krassen veroorzaken op de glas­keramische plaat als deze over het op­pervlak worden geschoven.
• Laat kookgerei niet droogkoken, om schade aan het kookgerei en het glaske­ramische oppervlak te voorkomen.
• Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Noteer voor de installatie, het serie­nummer (ser. nr.) op het typepla­tje.Het typeplaatje van het apparaat
bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
EHD60127IW
58 GAD DB AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT
Waarschuwing! Lees deze
voorschriften zorgvuldig door! Controleer of het apparaat tijdens het transport niet beschadigd is. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. Alleen een geautoriseerde onderhouds­technicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Inbouwapparaten mogen alleen wor­den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen. Wijzig de specificaties van het product of het product zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat. De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt, die­nen in acht genomen te worden (veilig­heidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, vei-
949 594 191 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
• Leg nooit aluminiumfolie over welk deel van het apparaat ook.
• De ventilatieruimte van 5 mm tussen het werkblad en de voorzijde van het onder­liggende apparaat mag niet worden afge­dekt.
Waarschuwing! Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.
ligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)! Houd de minimumafstanden naar an­dere apparaten en units in acht! Tijdens de installatie moet een anti­stootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aan­gebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is! De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten tegen vocht worden beschermd met een geschikte afdich­ting! Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het ap­paraat en het werkblad af te dichten! Bescherm de onderkant van het appa­raat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachine of oven! Installeer het apparaat niet naast deur­en of onder ramen! Anders kan het he­te kookgerei van de kookplaat worden gestoten, als de deuren of ramen wor­den geopend.
Waarschuwing! Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig op.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de net­aansluiting uit.
• Op de juiste wijze installeren om elektri­sche schokken te voorkomen.
Page 15
electrolux 15
• Loszittende en onvakkundig aangebrach­te stekkerverbindingen kunnen overver­hitting van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct instal­leren door een gekwalificeerde elektri­cien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt be­last door trekken.
• In het geval van een eenfase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met onze serviceafdeling.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitge­schakeld kan worden. U dient te beschikken over de juiste isolatie­voorzieningen: stroomonderbrekers, zeke­ringen (schroefzekeringen moeten uit de
MONTAGE
houder worden verwijderd), aardlekschake­laars en contactgevers.
Huisaansluiting: Dit apparaat moet worden aangesloten op 220V-240V, 1-fase met 32A-zekering.
220-240V ~
N
N
220-240V
L1
min. 500mm
min. 50mm
min. 50mm
min. 5mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
Page 16
16 electrolux
min. 25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (ex­tra toebehoren
ventilatieruimte van 5 mm en de be­schermmat onder het apparaat niet no­dig.
2)
), dan zijn de voorste
U kunt de beveiligingsdoos niet gebrui­ken als u het apparaat boven een oven installeert.
min. 38 mm
min. 5 mm
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
INDELING KOOKPLAAT
1
145
mm
210
mm
2
180/280
mm
Inductiekookzone 1400 W met power-
1
functie 2500 W Tweekringsinductiekookzone
2
1800/2800 W met powerfunctie 3500/5200 W
Bedieningspaneel
3
Inductiekookzone 2300 W met power-
4
functie 3700 W
4 3
2) De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leveran-
cier.
Page 17
INDELING BEDIENINGSPANEEL
electrolux 17
4
3
51 2
10
89 7
6
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. Displays, indicatielampjes en geluiden geven aan welke functies worden gebruikt.
tiptoets functie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
een vergendeling
kookzoneweergave van de timer geeft aan voor welke zone u de tijd start en stopt Het timerdisplay geeft de tijd in minuten weer
een kookstanddisplay geeft de kookstand weer een bedieningsstrip instellen van de kookstand
/
schakelt de kookplaat in en uit schakelt de toetsblokkering of het kinderslot in en
uit
activeert de powerfunctie
verhoogt of verlaagt de tijdsinstelling selecteert de kookzone STOP+GO
KOOKSTANDDISPLAYS
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld
-
+ cijfer / /
De kookzone werkt
Warmhoudfunctie / is ingeschakeld De automatische opwarmfunctie is ingeschakeld
Powerfunctie is ingeschakeld Er is een storing OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): kookzone is nog
warm / warmhoudstand / restwarmte Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst
Automatische veiligheidsuitschakeling is actief
Page 18
18 electrolux
OPTIHEAT CONTROL (3-STAPS RESTWARMTE-INDICATIE)
Waarschuwing! \ \ Gevaar
van brandwonden door restwarmte!
eren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaske­ramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.
OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan. De inductiekookzones cre-
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Gebruik de inductiekookzones met ge­schikte pannen.
IN- EN UITGESCHAKELD
Raak
gedurende 1 seconde aan om het
apparaat in- en uit te schakelen.
SCHAKELT DE OVEN UIT De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet hebt ingesteld nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
• u een of meer sensorvelden door voor­werpen hebt bedekt (een pan, doeken,
Automatische uitschakeltijden
Temperatuurin-
stelling
Stopt na 6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
- - - -
TEMPERATUURINSTELLING
enz.) langer dan 10 seconden. Het geluid blijft klinken totdat u het voorwerp hebt weggenomen.
• de kookplaat raakt oververhit (bijv. wan­neer een pan droogkookt). Voordat u de kookplaat opnieuw gebruikt moet de kookzone zijn afgekoeld.
u gebruikt ongeschikt kookgerei. branden en na 2 minuten schakelt de kookzone automatisch uit.
• u hebt een kookzone niet uitgeschakeld of hebt de kookstand niet gewijzigd. Na enige tijd gaat
branden en wordt de
kookplaat uitgeschakeld. Zie tabel.
Raak de bedieningsstrip daar aan waar de gewenste kookstand zich bevindt. Corri­geer naar links of rechts, indien nodig Laat niet los voordat de juiste kookstand is be­reikt. Het display toont de kookstand.
gaat
Page 19
DE AUTOMATISCHE OPWARMFUNCTIE
00
00
Automatische opwarmfunctie stelt de hoogste warmte-instelling in (niet
) voor een bepaalde tijd en verlaagt dit dan naar het benodigde niveau. Raak voor het starten van de functie het
symbool nodigde warmte-instelling in.
aan en stel vervolgens de be-
gaat aan als de kookzone op de hoogste warmte-in­stelling werkt. Verander de warmte-instelling om de func­tie te stoppen.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1234567891011121314
electrolux 19
DE POWERFUNCTIE IN- EN UITSCHAKELEN
De Powerfunctie maakt meer vermogen be­schikbaar voor de inductiekookzones. De Powerfunctie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekook­zone automatisch teruggeschakeld naar kookstand 14. Om de inductiekookzone te
activeren, druk op stand aan om uit te schakelen
, . Raak een kook-
- .
VERMOGENSBEHEER
Het vermogensbeheer verdeelt het vermo­gen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie afbeelding). De Powerfunctie verhoogt het vermogen tot het maximale ni­veau voor de ene kookzone van het paar, en verlaagt het vermogen in de tweede kookzone automatisch naar een lager ni­veau. Het display voor de gereduceerde zo­ne wisselt af.
TIMER GEBRUIKEN
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone wordt ge­bruikt voor één kooksessie.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
U kunt de kookstand instellen voordat of nadat u de timer hebt ingesteld.
Kookzone selecteren:blijf
aanraken totdat het lampje van een vereiste kook­zone gaat branden.
De timer met aftelfunctie starten:
• Raak stellen (
van de timer aan om de tijd in te
- 99 minuten). Wanneer het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, telt de tijd terug.
Resterende tijd weergeven: selecteer
de kookzone met
. Het lampje van de kookzone knippert sneller. De resterende tijd verschijnt.
De timer met aftelfunctie wijzigen:se-
lecteer de kookzone met
raak of
aan .
Timer uitschakelen: selecteer de kook-
zone met de tijd telt af tot
. Raak aan . De resteren-
. Het lampje van de
00
kookzone dooft. Om de kookzone uit te schakelen kunt u ook
en gelijktijdig
aanraken.
Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en gaat
knippe-
ren. Kookzone wordt uitgeschakeld.
Page 20
00
20 electrolux
Geluid uitschakelen: raak
CountUp Timer (Timer met optelfunctie)
Gebruik de CountUp Timer om te controle­ren hoe lang de kookzone wordt gebruikt.
Selectie van de kookzone (indien er
meer dan 1 kookzone actief is):blijf aanraken totdat het lampje van een ver­eiste kookzone gaat branden.
Starten van CountUp Timer:door van de timer aan te raken gaat bran-
den. Wanneer het lampje van de kookzo­ne langzamer gaat knipperen, telt de tijd op, waarbij het display schakelt tussen
en verstreken tijd (minuten)
Verstreken tijd controleren: selecteer
de kookzone met kookzone knippert sneller. De verstreken tijd verschijnt.
Stoppen van CountUp Timer: selec-
teer de kookzone met aan om de timer uit te schakelen. Het lampje van de kookzone dooft.
Kookwekker
U kunt de timer als kookwekker gebruiken als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak
aan . Raak of van de timer aan om de tijd te selecteren. Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en gaat
De een warmhoudstand.
neel.
BEDIENINGSPANEEL VERGRENDELEN/ONTGRENDELEN
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen. Hiermee wordt voorkomen dat de kook­stand per ongeluk wordt veranderd. Eerst de kookstanden instellen.
knipperen.
STARTEN VAN STOP+GO
functie stelt alle kookzones in voor
Raak schakelen. Het symbool den. Raak schakelen. De eerder ingestelde kook­stand gaat branden.
stopt de timerfunctie niet.
vergrendelt het complete bedieningspa-
aan om deze functie in te
aan om deze functie uit te
. Het lampje van de
aan
en raak of
gaat bran-
Om deze functie te starten, raak Het symbool
seconden. De timer blijft aan.
Om deze functie te stoppen, raak De kookstand die u eerder hebt ingesteld verschijnt. Als u het apparaat uitschakelt, stopt deze functie ook.
DE KINDERBEVEILIGING
Deze functie voorkomt het ongewenste ge­bruik van de kookplaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
Schakel de kookplaat in met kookstand niet in.
4 seconden gaat branden.
Schakel de kookplaat uit met
Kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel de kookplaat in met kookstand niet in. 4 seconden raken Het symbool
Schakel de kookplaat uit met
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen voor een enkele kooksessie
Schakel de kookplaat in met symbool
4 seconden stand binnen 10 seconden in. U kunt het apparaat inschakelen.
• Wanneer u de kookplaat uitschakelt met , wordt de kinderbeveiliging weer ge-
activeerd.
OFFSOUND CONTROL (IN- EN UITSCHAKELEN)
Geluiden uitschakelen
Het apparaat uitschakelen. Raak aan en uit. Raak
gaat branden, het apparaat staat in stan­daard modus. Door
branden, het geluid wordt uitgescha­keld. Wanneer het geluid uit is, hoort u alleen als
aanraakt, de kookwekker of timer met
u aftelfunctie aftelt of wanneer u het bedie­ningspaneel afdekt.
verschijnt gedurende vier
aanraken Het symbool
gaat branden.
gaat branden.
aanraken Stel de kook-
3 seconden aan. De displays gaan
3 seconden aan.
aan te raken gaat
aan.
aan.
. Stel de
.
. Stel de
aan-
.
. Het
Page 21
electrolux 21
Geluiden inschakelen
Het apparaat uitschakelen. Raak aan en uit. Raak
3 seconden aan. De displays gaan
3 seconden aan.
gaat branden, omdat het geluid is uitge­schakeld. Raak
het apparaat staat in standaard modus. Het geluid is aan.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
KOOKGEREI VOOR INDUCTIEKOOKZONES
Belangrijk! Bij inductiekoken wekt een
krachtig elektromagnetisch veld een vrijwel onmiddellijke warmte in het kookgerei op.
Kookmaterialen
geschikt: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, een meerlaags bo­dem (door de fabrikant specifiek geken­merkt als geschikt).
niet geschikt: aluminium, koper, mes-
sing, glas, keramiek, porselein.
Kookgerei is geschikt voor een inductiekookplaat als …
• ... een beetje water op de hoogste kook­stand binnen korte tijd wordt verwarmd..
• ... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn. Afmetingen kookgerei: Inductiekook­zones passen zich automatisch aan de grootte van de bodem van het kookge­rei aan. Het magnetische deel van de bodem van het kookgerei moet echter een minimale diameter hebben van ca. ¾ van de grootte van de kookzones.
GELUIDEN TIJDENS DE WERKING Als u een van de volgende geluiden
hoort
• krakend geluid: kookgerei is vervaardigd uit verschillende materialen (sandwich­constructie).
Tem­pera-
tuurin-
stel-
ling
1 Bereide gerechten warmhouden naar be-
1-3 Hollandaise saus, smelten: boter, cho-
colade, gelatine
Gebruik om: Tijdstip Tips
• fluiten: u gebruikt een of meer kookzones op hoog vermogen, en het kookgerei is gemaakt van verschillende materialen (sandwichconstructie).
• zoemen: u kookt op hoog vermogen.
• tikken: er vinden elektrische schakelpro­cessen plaats.
• sissen, zoemen: de ventilator is aan.
De geluiden zijn normaal en geven geen defecten aan.
ENERGIE BESPAREN
ÖKO TIMER (ECO-TIMER)
VOORBEELDEN VAN KOOKTOEPASSINGEN
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
hoefte 5-25
min
aan, gaat branden,
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone zichzelf eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. De ver­warmingstijdreductie wordt bepaald door het kookniveau en de kooktijd.
Afdekken
Tussendoor mengen
Page 22
22 electrolux
Tem­pera-
tuurin-
stel-
ling
1-3 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
eieren
3-5 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis Reeds be­reide gerechten opwarmen
5-7 Groenten stomen, vis smoren vlees 20-45
7-9 Aardappelen stomen 20-60
7-9 Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen
9-12 Licht gebraden: kalfsoester, kalfs cor-
donbleu, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, do­nuts
12-13 Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
14 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees
(goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
Gebruik om: Tijdstip Tips
10-40 min
25-50 min
min
min 60-150
min naar be-
hoefte
5-15 min
Met deksel bereiden
Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren
Voeg een paar eetlepels vocht toe
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Halverwege de bereidingstijd om­draaien
Halverwege de bereidingstijd om­draaien
De Powerfunctie is geschikt voor het ver­warmen van grote hoeveelheden water.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik. Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Waarschuwing! Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Het reinigen van het apparaat met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen verboden.
Krassen of donkere vlekken in de glas­keramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. – Verwijder direct:gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat vol-
doende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Page 23
electrolux 23
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet in­schakelen of gebruiken.
Er klinkt een geluid als het ap­paraat is uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet branden.
De kookstand wisselt Het vermogensbeheer is actief. Zie hoofdstuk "Vermogensbe-
Er klinkt een geluid en het ap­paraat wordt in- en uitgescha­keld. Na 5 seconden klinken er een of meer geluiden.
gaat branden
gaat branden
en een cijfer gaan branden.
gaat branden
Er klinkt geen signaal wanneer u de toetsen van het bedie­ningspaneel aanraakt
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplos­sen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een
• Er zijn 2 of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak slechts één sensorveld tegelijk aan.
• Er ligt water op het bedieningspaneel of het paneel is met vet­spatten bedekt. Bedieningspaneel schoonmaken
• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de temperatuur binnen 10 seconden in.
• De kinderbeveiliging of toetsblokkering Stop+Go is actief. Zie het hoofdstuk "Bediening van het apparaat".
Een of meer sensorvelden zijn bedekt. Maak de sensorvelden vrij.
De kookzone is niet heet omdat deze slechts kort was ingescha­keld. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de Klantenservice.
heer". U hebt afgedekt . Maak het sensorveld vrij.
• De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat uit en weer in.
• Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking ge­treden. Schakel de kookzone uit. Schakel de kookzone weer in.
• Geen pan op de kookzone. Zet een pan op de kookzone.
• Geen correcte pan. Gebruik een geschikte pan.
• De diameter van de bodem van de pan is te klein voor de kookzone. Zet de pan op een kleinere kookzone.
Het apparaat heeft een storing. Koppel het apparaat enige tijd los van de elektrische voeding. Haal de zekering uit de zekeringenkast in uw huis. Zet de zeke-
ring terug. Als de klantenservice.
Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat er een pan is drooggekookt of omdat u een ongeschikte pan heeft gebruikt. Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getre­den. De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat uit. Verwijder de hete pan. Schakel de
kookzone na ongeveer 30 seconden opnieuw in. ten verdwijnen, restwarmte-indicatie kan blijven staan. Laat het kookgerei afkoelen en controleer het aan de hand van het hoofd­stuk "Kookgerei voor de inductiekookzone".
De signalen gaan uit. Schakel de signalen in.
weer gaat branden, neem dan contact op met
zou moe-
driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich op de hoek van de kook­plaat) en de foutmelding die wordt weerge­geven.
Page 24
24 electrolux
Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in reke­ning gebracht, zelfs tijdens de garantieperi-
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact
ode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het ga­rantieboekje.
opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
VERPAKKINGSMATERIAAL
De verpakkingsmaterialen zijn milieu­vriendelijk en herbruikbaar. De kunst­stof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de juiste afval­container bij uw plaatselijke afvalver­werkingsdienst.
Page 25
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter
www.electrolux.com
INHALT
Sicherheitshinweise 25 Montageanleitung 26 Gerätebeschreibung 28 Gebrauchsanweisung 30
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen kor­rekten Betrieb des Geräts zu gewähr­leisten. Bewahren Sie diese Bedie­nungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkau­fen, geben Sie dem Käufer die Bedie­nungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Warnung! Erwachsene mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung sowie Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
SICHERHEIT FÜR KINDER
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät be­dienen. Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti­ckungsgefahr.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist.
electrolux 25
Praktische Tipps und Hinweise 33 Reinigung und Pflege 34 Was tun, wenn … 35 Umwelttipps 36
Änderungen vorbehalten
Warnung! Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht versehentlich einschalten können.
SICHERHEIT WÄHREND DES BETRIEBS
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände aus Metall, zum Beispiel Besteck und Deckel, auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Träger von implantierten Herzschrittma­chern müssen sich mindestens 30 cm von eingeschalteten Kochfeldern fernhal­ten.
Warnung! Brandgefahr! Überhitztes Öl oder Fett kann sich sehr schnell entzünden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät ist ausschließlich zur Verwen­dung im Haushalt bestimmt!
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten, entflammbares Material oder Gegenstän­de, die schmelzen können (aus Kunst-
Page 26
26 electrolux
stoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorg­sam vor. Achten Sie darauf, dass elektri­sche Leitungen weder das Gerät noch heißes Kochgeschirr berühren können. Achten Sie darauf, dass elektrische Lei­tungen nicht lose hängen oder sich ver­heddern.
VERMEIDEN VON SCHÄDEN AM GERÄT
• Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Ge­genstände auf das Glaskeramikkochfeld fallen lassen, kann dieses beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die
MONTAGEANLEITUNG
Notieren Sie vor der Montage des Geräts die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden.Das
Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
EHD60127IW
58 GAD DB AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
SICHERHEITSHINWEISE
Warnung! Lesen Sie unbedingt die
folgenden Hinweise! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wur­de. Ein beschädigtes Gerät nicht an­schließen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten. Das Gerät darf nur von einem Service­techniker einer autorisierten Kunden­dienststelle installiert, angeschlossen oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Verwenden Sie Einbaugeräte erst nach dem Einbau in normgerechte, passen­de Einbauschränke und Arbeitsplatten. Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Modifikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht Verletzungsge­fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
949 594 191 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
Glaskeramik beim Verschieben verkrat­zen.
• Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr nicht vollständig verkochen. Andernfalls kann das Kochgeschirr oder die Glaske­ramik beschädigt werden.
• Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Decken Sie Geräteteile nicht mit Alumini­umfolie ab.
• Der Lüftungsspalt zwischen Arbeitsfläche und Gerätevorderseite von 5 mm darf nicht verdeckt sein.
Warnung! Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Spannungsversorgung aus. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Die im Einsatzland des Geräts gelten­den Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen (Sicherheits- und Recyc­lingbestimmungen, elektrotechnische Sicherheitsregeln usw.) sind unbedingt einzuhalten! Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten sind einzuhalten! Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden! Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dich­tungsmaterial vor Feuchtigkeit ge­schützt werden! Das Kochfeld muss so eingebaut wer­den, dass es spaltfrei mit der Arbeits­platte abschließt. Dazu ist eine geeig­nete Dichtung erforderlich! Das Kochfeld muss so eingebaut wer­den, dass die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit, z. B. durch ei­nen Geschirrspüler oder Backofen, ge­schützt ist! Das Gerät darf nicht direkt neben Tü­ren oder unter Fenstern installiert wer­den! Andernfalls kann heißes Kochge­schirr durch das Öffnen von Türen oder Fenstern vom Kochfeld gestoßen wer­den.
Page 27
electrolux 27
Warnung! Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschläge. Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
• An der Netzanschlussklemme liegt Span­nung an.
• Die Netzanschlussklemme muss span­nungsfrei gemacht werden.
• Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten Einbau gewährleistet sein.
• Lockere und unsachgemäße Steckver­bindungen können die Klemme überhit­zen.
• Die Klemmverbindungen müssen von ei­nem Elektroinstallateur fachgerecht aus­geführt werden.
• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforder­lich.
• Bei einem einphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90 °C (oder höher) ver­wendet werden
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich in einem sol­chen Fall an Ihren Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es er­möglicht, alle Pole des Geräts mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen. Geeignete Trenneinrichtungen sind erfor­derlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Hal­ter entfernt werden können), Fehlerstrom­schutzschalter und Schütze.
Hausanschluss: Das Gerät muss einphasig an 220 V-240 V mit einer Sicherung von 32 A angeschlossen werden.
220-240V ~
N
N
220-240V
L1
MONTAGE
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
min. 5mm
Page 28
28 electrolux
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
560
=
min.
20 mm
+1
mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwen­den (zusätzliches Zubehör)
3)
, ist die
Einhaltung des vorderen Belüftungs-
Wenn Sie das Gerät über einem Back­ofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden.
abstands von 5 mm unter dem Gerät nicht nötig.
GERÄTEBESCHREIBUNG
KOCHFELDANORDNUNG
1
145
mm
210
mm
2
180/280
mm
Induktionskochzone 1400 W, mit
1
Power-Funktion 2500 W Zweikreis-Induktionskochzone
2
1800/2800 W, mit Power-Funktion 3500/5200 W
Bedienfeld
3
Induktionskochzone 2300 W, mit
4
Power-Funktion 3700 W
4 3
3) Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
Page 29
BEDIENFELDANORDNUNG
electrolux 29
4
3
51 2
10
89 7
6
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und akustische Signale informieren über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Verriegelung
Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigen an, für welche Kochzone die Ein- und Ab-
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an Einstellskala Zum Einstellen der Kochstufe.
/
Ein- und Ausschalten des Kochfelds Ein- und Ausschalten der Tastensperre oder Kin-
dersicherung
schaltzeit eingestellt ist.
Einschalten der Power-Funktion
Erhöhung oder Verringerung der Zeit Auswahl der Kochzone STOP+GO
ANZEIGE DER KOCHSTUFEN
Anzeige Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl / /
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion Warmhalten/ ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist eingeschaltet.
Die Power-Funktion ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warm-
halten/Restwärme. Die Sperre/Kindersicherung ist aktiviert.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Page 30
30 electrolux
Anzeige Beschreibung
Die Abschaltautomatik ist aktiviert.
OPTIHEAT CONTROL (RESTWÄRMEANZEIGE, 3-STUFIG)
Warnung! \ \ Es besteht
Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die
GEBRAUCHSANWEISUNG
Benutzen Sie die Induktions-Kochzo­nen nur mit geeignetem Kochgeschirr.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Berühren Sie 1 Sekunde lang Gerät ein- oder auszuschalten.
ABSCHALTAUTOMATIK Mit dieser Funktion wird das Kochfeld
in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Sie stellen nach dem Einschalten des Kochfelds keine Kochstufe ein.
• Sie bedecken ein Sensorfeld länger als 10 Sekunden mit einem Gegenstand
Automatische Abschaltzeiten
Kochstufe
Abschaltung
nach
- - - -
6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
DIE KOCHSTUFE
, um das
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochge­schirrs erhitzt.
(Topf, Tuch usw.). Ein Signalton ist zu hö­ren, bis Sie den Gegenstand entfernen.
• Das Kochfeld wird zu heiß (z.B. durch ei­nen leergekochten Topf). Bevor Sie das Kochfeld erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochge­schirr. Das Symbol
leuchtet auf und die Kochzone wird nach 2 Minuten auto­matisch ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschal­tet bzw. die Kochstufe wurde nicht geän­dert. Nach einer gewissen Zeit leuchtet
das Symbol
auf und das Kochfeld
wird ausgeschaltet. Siehe Tabelle.
Berühren Sie die Einstellskala für die Koch­stufe. Möchten Sie eine andere Kochstufe einstellen, berühren Sie die Skala weiter links oder rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Koch­stufe eingestellt ist. Das Display gibt die ein­gestellte Kochstufe an.
Page 31
DIE ANKOCHAUTOMATIK
99
Bei Verwendung der Ankochautomatik wird eine gewisse Zeit lang die höchste Koch-
stufe (nicht
) eingestellt und anschlie­ßend auf die erforderliche Stufe zurückge­schaltet. Berühren Sie zum Starten der Funktion das
Symbol
. Stellen Sie dann die ge-
wünschte Kochstufe ein. Das Symbol leuchtet auf, wenn die Kochzone mit der höchsten Kochstufeneinstellung arbeitet. Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1234567891011121314
electrolux 31
EIN-/AUSSCHALTEN DER POWER­FUNKTION
Die Power-Funktion stellt den Induktions­kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü­gung. Die Power-Funktion wird für höchs­tens 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf Kochstufe 14 zurück. Berühren Sie zum
Einschalten
, leuchtet auf. Berühren
Sie zum Abschalten der Funktion eine der Kochstufen von
- .
POWER-MANAGEMENT
Das Power-Management verteilt die Leis­tung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Die Power­Funktion erhöht die Leistung bis zur maxi­malen Kochstufe bei einer Kochzone eines Paares und senkt gleichzeitig bei der ande­ren Kochzone die Leistung auf ein niedrig-
eres Niveau. Die Anzeige der Kochzone mit reduzierter Leistung schaltet um.
VERWENDEN DES TIMERS
Kurzzeitmesser (Count Down Timer)
Verwenden Sie den Kurzzeitmesser, um festzulegen, wie lange eine Kochzone für ei­nen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie zuerst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmes­ser ein.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder danach.
Auswählen der Kochzone:Berühren
so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie wünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten des Kurzzeitmessers
(Count Down Timer):Berühren Sie am Timer, um die Zeit einzustellen ( 00 -
Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
Anzeigen der verbleibenden
Zeit:Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Die verbleibende Zeit erscheint in der Anzeige.
Neu einstellen des Kurzzeitmessers
(Count Down Timer):Wählen Sie die Kochzone mit
. Berühren Sie oder
.
Ausschalten des Timers:Wählen Sie
die Kochzone mit
aus. Berühren Sie
Page 32
32 electrolux
. Die Restzeit wird bis auf 00 herunterge­zählt. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Zum Ausschalten können Sie auch und gleichzeitig berühren.
Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist, ist ein Signalton zu hören und Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons:Berühren
Sie
.
CountUp Timer(Garzeitmesser)
Verwenden Sie den CountUp Timer, um festzustellen, wie lange die Kochzone be­reits in Betrieb ist.
Auswahl der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):Berüh­ren Sie wünschten Kochzone aufleuchtet.
CountUp Timer(Garzeitmesser) ein-
schalten:Berühren Sie
leuchtet auf. Wenn die Anzeige der Koch­zone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt, und die Anzeige schaltet
um zwischen Zeit (in Minuten).
Überprüfen der vergangenen
Zeit:Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Die verstrichene Zeit erscheint in der Anzeige.
CountUp Timer(Garzeitmesser) aus-
schalten:Wählen Sie die Kochzone mit
Timer auszuschalten. Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie
oder am Timer, um die Dauer einzu-
stellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelau­fen ist, ist ein Signalton zu hören und
blinkt.
STARTEN DER FUNKTION STOP
+GO
Mit der Funktion teten Kochzonen auf eine Warmhaltestufe zurückgeschaltet.
so oft, bis die Anzeige der ge-
und der verstrichenen
und berühren Sie oder , um den
werden alle eingeschal-
blinkt.
00
am Timer.
. Berühren Sie
00
Berühren Sie das Symbol
Funktion einzuschalten. Das Symbol wird angezeigt.
Berühren Sie das Symbol
Funktion wieder auszuschalten. Die zuvor eingestellte Kochstufe leuchtet auf.
unterbricht die Timer-Funktion nicht. verriegelt die Bedienelemente.
VERRIEGELN/ENTRIEGELN DES BEDIENFELDS
Das Bedienfeld lässt sich verriegeln. So wird verhindert, dass die Kochstufe verse­hentlich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie on. Das Symbol
angezeigt. Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
DIE KINDERSICHERUNG
Mit dieser Funktion wird ein versehentliches Bedienen des Kochfelds verhindert.
Aktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld mit Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie 4 Sekunden lang Symbol
Schalten Sie das Kochfeld mit
Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Kochfeld mit Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be­rühren Sie 4 Sekunden lang Symbol
Schalten Sie das Kochfeld mit
Ausschalten der Kindersicherung für einen Kochvorgang
Schalten Sie das Kochfeld mit Das Symbol
Berühren Sie 4 Sekunden lang
len Sie innerhalb von höchstens 10 Sekunden die Kochstufe ein. Nun
können Sie das Kochfeld bedienen.
Wenn Sie das Kochfeld mit ten, ist die Kindersicherung wieder akti­viert.
zur Aktivierung der Funkti-
wird 4 Sekunden lang
zur Deaktivierung der
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
um diese
um diese
ein.
. Das
aus.
ein.
. Das
aus.
ein.
. Stel-
ausschal-
Page 33
electrolux 33
OFFSOUND CONTROL (EIN- UND AUSSCHALTEN DER SIGNALTÖNE)
Ausschalten der Signaltöne
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berüh­ren Sie
auf, wenn sich das Gerät im Standardmo­dus befindet. Berühren Sie auf. Der Ton ist abgeschaltet. Wenn der Ton abgeschaltet ist, hören Sie nur dann einen Signalton, wenn Sie
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet
. leuchtet
be-
rühren, der Kurzzeitwecker oder der Kurz­zeitmesser abgelaufen ist, oder wenn Sie das Bedienfeld abdecken.
Einschalten der Signaltöne
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berüh­ren Sie
auf, da der Ton abgeschaltet wurde. Berüh­ren Sie
findet sich im Standardmodus. Der Ton ist eingeschaltet.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONS­KOCHZONEN
Wichtig! Beim Induktionskochen erzeugt
ein starkes elektromagnetisches Feld nahezu sofort Hitze im Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, Topfboden mehrlagig (vom Hersteller als geeignet empfohlen).
nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr ist für eine Induktion­Kochzone geeignet, wenn …
• ... etwas Wasser auf einer Kochzone mit der höchsten Kochstufeneinstellung in­nerhalb sehr kurzer Zeit zu kochen be­ginnt ...
• ... ein Magnet am Kochgeschirrboden haften bleibt.
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein. Topfgröße: Induktions-Kochzonen passen sich der Größe des Geschirrbo­dens bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an. Allerdings muss der magnetische Teil des Kochgeschirrbo­dens einen Mindestdurchmesser auf­weisen, der etwa 3/4 der Kochzone entspricht.
BETRIEBSGERÄUSCHE Wenn Sie folgendes Geräusch hören:
• Prasseln: besteht das Kochgeschirr aus
• Pfeifen: nutzen Sie eine oder mehrere
• Summen: nutzen Sie eine oder mehrere
• Klicken: es erfolgen elektronische Schalt-
• Zischen, Surren: das Gebläse ist in Be-
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen De­fekt hin.
ENERGIE SPARENDES KOCHEN
ÖKO TIMER (ECO-TIMER)
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet
. leuchtet auf. Das Gerät be-
verschiedenen Materialien (Sandwichkon­struktion).
Kochzonen mit hohen Leistungen, und das Kochgeschirr besteht aus verschie­denen Materialien (Sandwichkonstrukti­on).
Kochzonen mit hohen Leistungen.
vorgänge.
trieb.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone und schalten Sie diese erst dann ein.
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Reduzierung der Wärmeleistung hängt von der Kochstufe und der Gardauer ab.
Page 34
34 electrolux
ANWENDUNGSBEISPIELE ZUM KOCHEN
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Koch-
stufe
1 Warmhalten von gegarten Speisen nach
1-3 Sauce hollandaise; Zerlassen: Butter,
Schokolade, Gelatine
1-3 Stocken: Luftiges Omelett, Rühreier 10-40 MinMit Deckel garen
Zweck: Zeit Tipps
Bedarf 5-25
Min
Abdecken
Gelegentlich umrühren
3-5 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten
5-7 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45
7-9 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60 MinMax. ¼ l Wasser für 750 g Kartof-
7-9 Kochen größerer Speisemengen, Ein-
topfgerichte und Suppen
9-12 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
Cordon bleu, Kotelettes, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Eierkuchen, Krapfen
12-13 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
densteaks, Steaks
14 Große Mengen Wasser zum Kochen bringen, Kochen von Nudeln, Anbraten von Fleisch
(Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
25-50 MinMindestens doppelte Menge Flüs-
Min
60-150 Min
nach Bedarf
5-15 MinNach der Hälfte der Garzeit einmal
sigkeit zum Reis geben, Milchge­richte zwischendurch umrühren
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge­ben
feln verwenden Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
wenden
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen gro­ßer Wassermengen geeignet.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Warnung! Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Reinigen Sie das Gerät aus Sicher­heitsgründen nicht mit einem Dampf­strahl- oder Hochdruckreiniger.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funkti­onsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Sofort entfernen:geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschä­digen. Verwenden Sie einen speziel­len Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas­fläche ansetzen und über die Ober­fläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Ge-
rät ausreichend abgekühlt hat:Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaske­ramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
Page 35
3. Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
WAS TUN, WENN …
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten oder bedienen.
Bei ausgeschaltetem Gerät ist ein Signalton zu hören.
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht auf.
Die eingestellte Kochstufe wechselt
Ein Signalton ist zu hören und das Gerät schaltet sich ein und wieder aus. Nach 5 Sekunden ist erneut ein Signalton zu hö­ren.
leuchtet auf
leuchtet auf
und eine Zahl leuchten auf.
leuchtet auf
• Sie haben mindestens 2 Sensorfelder gleichzeitig berührt. Be­rühren Sie immer nur ein Sensorfeld.
• Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser oder Fettflecken. Reinigen Sie das Bedienfeld
• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb 10 Sekunden die gewünschte Kochstufe ein.
• Die Kindersicherung, die Tastensperre oder Stop+Go ist aktiv. Siehe das Kapitel "Bedienung des Geräts".
Sie haben mindestens ein Sensorfeld zugedeckt. Decken Sie die Sensorfelder wieder auf.
Die Kochzone ist noch nicht heiß, da sie erst ganz kurz einge­schaltet war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Power-Management ist aktiviert. Siehe der Abschnitt "Power-Management".
Sie haben das Sensorfeld zugedeckt. Decken Sie das Sensor­feld wieder auf.
• Die Abschaltautomatik wurde ausgelöst. Schalten Sie das Ge­rät aus und wieder ein.
• Der Überhitzungsschutz der Kochzone arbeitet. Schalten Sie die Kochzone aus. Schalten Sie die Kochzone wieder ein.
• Kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
• Ungeeignetes Kochgeschirr. Benutzen Sie geeignetes Kochge­schirr.
• Der Durchmesser des Kochgefäßbodens ist für die Kochzone zu klein. Stellen Sie das Kochgeschirr auf eine kleinere Kochzo­ne.
Es ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Weile vom Stromnetz. Schalten Sie dazu die Sicherung im Sicherungskasten aus. Schalten Sie die Si-
cherung dann wieder ein. Wenn Sie sich an den Kundendienst.
Es ist ein Fehler aufgetreten, da Flüssigkeit im Kochgeschirr voll­ständig verkocht ist, oder Sie benutzen kein geeignetes Kochge­schirr. Der Überhitzungsschutz der Kochzone arbeitet. Die Ab­schaltautomatik wurde ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochge­schirr. Schalten Sie die Kochzone nach ca. 30 Sekunden wieder
ein.
Das Symbol sollte erlöschen, während die Restwärme­anzeige weiterhin leuchten kann. Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und überprüfen Sie es anhand der Angaben im Ab­schnitt "Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen".
electrolux 35
erneut aufleuchtet, wenden
Page 36
36 electrolux
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Kein Signal, wenn Sie die Tas­ten am Bedienfeld berühren
Die Signale sind ausgeschaltet. Schalten Sie die Signale ein.
Wenn Sie das Problem mit der oben ange­gebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Ge­ben Sie dabei die Daten auf dem Typen­schild, den dreistelligen Code für die Glas­keramik (befindet sich in der Ecke des Kochfelds) und die angezeigte Fehlermel­dung an.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedin­gungen finden Sie im Garantieheft.
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VERPACKUNGSMATERIAL
Die Verpackungsmaterialien sind um­weltverträglich und wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kom­munalen Entsorgungsstellen in den da­für vorgesehenen Behältern.
Page 37
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il
sito www.electrolux.com
INDICE
Informazioni per la sicurezza 37 Istruzioni di installazione 38 Descrizione del prodotto 40 Istruzioni d'uso 42
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è importante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima del­l'installazione e dell'uso. Conservare sempre queste istruzioni assieme al­l'apparecchio anche in caso di trasferi­mento o vendita dell'apparecchio stes­so. L'utente deve acquisire dimesti­chezza con le funzioni e dotazioni di si­curezza dell'apparecchio.
SICUREZZA GENERALE
Avvertenza! Le persone (inclusi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza non devono utilizzare l'apparecchio. Per il funzionamento dell'apparecchio devono ricevere il controllo o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza.
SICUREZZA BAMBINI
• Solo gli adulti possono utilizzare questo apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'appa­recchio.
• Tenere tutto l'imballaggio fuori dalla por­tata dei bambini. Sussiste il rischio di sof­focamento.
• Tenere i bambini lontano dall'apparec­chio quando è in funzione.
Avvertenza! Attivare la sicurezza bambini per evitare che bambini piccoli e animali domestici possano accendere accidentalmente l'apparecchio.
electrolux 37
Consigli e suggerimenti utili 45 Pulizia e cura 46 Cosa fare se… 47 Considerazioni ambientali 48
Con riserva di modifiche
SICUREZZA DURANTE L'USO
• Prima di utilizzare il forno per la prima vol­ta, rimuovere tutti i materiali di imballag­gio, le etichette, gli adesivi e le pellicole protettive.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• Pericolo di scottature! Non appoggiare sulla superficie di cottura oggetti metallici come posate o coperchi di pentole per­ché possono diventare roventi.
• Si raccomanda ai portatori di pacemaker di mantenere il busto a una distanza mi­nima di 30 cm dal piano cottura acceso.
Avvertenza! Pericolo di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente.
USO CORRETTO
• Controllare sempre l'apparecchio durante il funzionamento.
• Utilizzare l'apparecchio solo per uso do­mestico!
• Non utilizzare l'apparecchio come super­ficie di lavoro o tagliere.
• Sull'apparecchio o nelle immediate vici­nanze non appoggiare né conservare li­quidi infiammabili, materiali facilmente in­cendiabili (di plastica o alluminio).
• Prestare attenzione quando si collega l'apparecchio alle prese vicine. Non la­sciare che i collegamenti elettrici siano a contatto con l'apparecchio o stoviglie calde. Non lasciare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
Page 38
38 electrolux
PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIATURA
• Il piano in vetroceramica può essere dan­neggiato dalla caduta di oggetti o da urti con pentole.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in al­luminio o con fondi danneggiati può pro­vocare graffi al piano in vetroceramica.
• Non mettere in funzione le zone di cottu­ra con pentole o stoviglie vuote. Le stovi­glie e il piano in vetroceramica potrebbe­ro danneggiarsi.
• Non mettere in funzione le zone di cottu­ra in assenza di pentole o con pentole vuote.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione, annotare il numero di serie (N. serie) riportato sulla targhetta identificativa.La targhetta
identificativa dell'apparecchiatura è applicata sul lato inferiore.
EHD60127IW
58 GAD DB AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Avvertenza! È assolutamente
necessario leggere le seguenti istruzioni! Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito danni in fase di trasporto. Non collegare l'apparecchiatura se è danneggiata. In caso di necessità, rivol­gersi al fornitore. L'installazione, gli allacciamenti e le ri­parazioni dell'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da per­sonale autorizzato. Utilizzare esclusiva­mente ricambi originali. Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme. Non modificare le caratteristiche o il prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o dan­neggiare l'apparecchiatura. Rispettare rigorosamente le leggi, di­sposizioni, direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego dell'apparecchia-
949 594 191 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
• Non coprire mai nessuna parte dell'appa­recchiatura con pellicola di alluminio.
• Non coprire lo spazio di 5 mm per la ven­tilazione tra il piano di lavoro e il mobile sottostante.
Avvertenza! In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare scosse elettriche.
tura (norme di sicurezza, relativamente a riciclaggio, sicurezza elettrica, ecc.)! È necessario rispettare le distanze mi­nime dalle altre apparecchiature! Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i cassetti direttamente sotto l'apparec­chiatura solo se dispongono di un fon­do di protezione. Proteggere le superfici di taglio del pia­no di lavoro dall'umidità con un mate­riale di tenuta appropriato! Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro! Proteggere il lato inferiore dell'apparec­chiatura dal vapore e dall'umidità che potrebbero provenire per esempio da un forno o una lavastoviglie! Non montare l'apparecchiatura diretta­mente accanto a porte e sotto le fine­stre! L'apertura improvvisa di porte e fi­nestre può provocare la rottura di pen­tole calde in seguito alla caduta dalla zona di cottura.
Avvertenza! Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici.
• Il morsetto di rete è alimentato con ten­sione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Eseguire una corretta installazione per garantire protezione contro le scosse elettriche.
Page 39
electrolux 39
• Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
• Per il collegamento monofase, utilizzare un cavo di allacciamento alla rete tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superiore).
• Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C, o superiore). Con­tattare il Servizio di Assistenza Locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura de­ve prevedere un dispositivo che consenta di separare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm. È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
MONTAGGIO
Allacciamento elettrico: Questa ap­parecchiatura deve essere collega­ta ad una tensione di 220V-240V, monofase con fusibile 32A.
220-240V ~
N
N
220-240V
L1
min. 500mm
min. 50mm
min. 50mm
min. 5mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
Page 40
40 electrolux
min. 25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
Nel caso in cui si stia utilizzando un protettore da sovratensioni (accessorio
aggiuntivo) anteriore di 5 mm e il pavimento protet­tivo appena sotto all'apparecchiatura non sono necessari.
4)
), lo spazio di ventilazione
Non è consentito utilizzare il box di pro­tezione qualora l'apparecchiatura ven­ga installata sopra un forno.
min. 38 mm
min. 5 mm
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
DISPOSIZIONE DELLA SUPERFICIE DI COTTURA
1
145
mm
210
mm
2
180/280
mm
Zona di cottura a induzione 1400 W,
1
con funzione Power 2500 W Zona di cottura a induzione a doppio
2
circuito 1800/2800 W, con funzione Power 3500/5200 W
Pannello dei comandi
3
Zona di cottura a induzione 2300 W,
4
con funzione Power 3700 W
4 3
4) Il protettore da sovratensioni accessorio potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi. Contattare il proprio for-
nitore locale.
Page 41
DISPOSIZIONE DEL PANNELLO DEI COMANDI
electrolux 41
4
3
51 2
10
89 7
6
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori e i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensore funzione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
un lucchetto
indicatore timer delle zone di cottura indica per quale zona è impostato il tempo di avvio
display timer Indica il tempo in minuti
display del livello di potenza indica il livello di potenza barra dei comandi per impostare il livello di potenza
/
accende e spegne il piano cottura attiva e disattiva il blocco dei tasti o la sicurezza
bambini
e termine
attiva la funzione Power
aumenta o riduce il tempo seleziona la zona di cottura STOP+GO
DISPLAY DEL LIVELLO DI POTENZA
Display Descrizione
La zona di cottura è spenta
-
+ numero / /
La zona di cottura è in funzione
La funzione scaldavivande / è attiva La funzione di preriscaldamento automatico è attiva
La funzione Power è attiva È presente un malfunzionamento OptiHeat Control (indicatore di calore residuo a 3 livelli): cottura in cor-
so \ scaldavivande attivo \ calore residuo La funzione Blocco/Sicurezza bambini è attiva
La pentola è troppo piccola o non idonea o non c'è alcuna pentola sulla zona di cottura
Page 42
42 electrolux
Display Descrizione
Lo spegnimento automatico è attivo
OPTIHEAT CONTROL (INDICATORE 3 LIVELLI DI CALORE RESIDUO)
Avvertenza! \ \ Pericolo di
ustioni a causa del calore residuo!
rano il calore richiesto per la cottura diretta­mente sul fondo della pentola. Il piano in vetroceramica viene leggermente riscaldato dal calore residuo della pentola.
OptiHeat Control indica il livello di calore re­siduo. Le zone di cottura a induzione gene-
ISTRUZIONI D'USO
Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL'APPARECCHIO
Sfiorare
per 1 secondo per accendere o
spegnere l'apparecchio.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO La funzione spegne automaticamente il
piano cottura se:
• tutte le zone di cottura sono disattivate;
• non si imposta il livello di potenza dopo l'accensione del piano cottura;
• un tasto sensore rimane coperto da un oggetto (come pentole, strofinacci ecc.)
Tempi di spegnimento automatico
Livello di poten-
za
Si spegne dopo
- - - -
6 ore 5 ore 4 ore 1.5 ore
LIVELLO DI POTENZA Sfiorare la barra di comando per impostare
per più di 10 secondi. Il segnale acustico è attivo fintanto che non si toglie l'ogget­to.
• il piano di cottura è troppo caldo (per es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pentola). Prima di potere riutilizzare il pia­no di cottura, aspettare che si raffreddi.
• il tipo di pentole utilizzato non è adatto.
si accende e dopo 2 minuti la zona di
cottura si spegne automaticamente.
• non si spegne una zona di cottura o si cambia il livello di potenza. Dopo un certo
periodo di tempo,
si accende e il pia-
no cottura si spegne. Vedere la tabella.
il livello di potenza desiderato. Eventual­mente correggere verso sinistra o destra. Non rilasciare finché non si raggiunge il livel­lo di potenza corretto. Il display indica il li­vello di potenza.
Page 43
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO AUTOMATICO
00
La funzione di preriscaldamento automati­co attiva la zona di cottura per un tempo
prestabilito alla massima potenza (non quindi la riporta automaticamente al livello di potenza richiesto. Per avviare la funzione, sfiorare il simbolo
e impostare il livello di potenza richiesto.
Si accende quando la zona di cottura funziona alla massima potenza. Per arrestare la funzione modificare il livello di potenza.
12
),
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1234567891011121314
electrolux 43
ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DELL'APPARECCHIATURA (ON-OFF)
La funzione Power aumenta la potenza for­nita alle zone di cottura a induzione. La fun­zione Power rimane attiva al massimo per 10 minuti. In seguito la zona di cottura a in­duzione passa automaticamente al livello di
potenza 14. Per accendere, sfiorare accenderà il simbolo sfiorare un livello di potenza
. Per spegnere,
- .
: si
SISTEMA POWER MANAGEMENT
Il sistema Power Management ripartisce la potenza disponibile tra le zone di cottura di­sposte a coppie (vedere l'illustrazione), for­nendo la potenza massima a una zona di cottura e riducendo automaticamente la potenza disponibile all'altra zona di cottura. Il display della seconda zona di cottura al­terna tra le visualizzazioni.
IMPIEGO DEL TIMER
Timer decrementale
Usare il timer per impostare la durata di fun­zionamento della zona di cottura.
Impostare il timer del conto alla rove­scia dopo aver selezionato la zona di cottura.
È possibile impostare il livello di potenza pri­ma o dopo l'impostazione del timer.
Selezione della zona di cottura:sfiora-
ripetutamente finché l'indicatore
re della zona di cottura necessaria si accen­de.
Avvio del timer: sfiorare impostare il tempo (
del timer per
- 99 minuti). Quando l'indicatore della zona di cottura lampeggia più brevemente, il tempo scor­re a ritroso.
Controllo del tempo residuo: selezio-
nare la zona di cottura con
. L'indica­tore della zona di cottura lampeggia più velocemente. Il display mostra il tempo residuo.
Modifica del timer:selezionare la zona
di cottura con
e sfiorare o .
Arresto del timer: selezionare la zona di
cottura con siduo scorre a ritroso fino a
. Sfiorare . Il tempo re-
. L'indi-
00
catore della zona di cottura si spegne. Per spegnere si può anche sfiorare con-
temporaneamente
e .
Page 44
44 electrolux
Alla scadenza del tempo impostato, si at­tiva il segnale acustico e La zona di cottura si spegne.
Disattivazione del segnale acustico:
sfiorare
CountUp Timer (Contatore incrementale)
Usare il CountUp Timer per controllare la durata di funzionamento della zona di cot­tura.
Selezione della zona di cottura (se
sono in funzione più zone di cottu­ra):sfiorare
catore di una zona di cottura necessaria si accende.
Avvio della funzione CountUp Ti- mer:sfiorare Quando l'indicatore della zona di cottura
lampeggia più lentamente, inizia il con­teggio del tempo, il display alterna tra e il tempo trascorso (minuti)
Controllo del tempo trascorso: sele­zionare la zona di cottura con
catore della zona di cottura lampeggia più velocemente. Il display mostra il tem­po trascorso.
Arresto del CountUp Timer: seleziona­re la zona di cottura con o per spegnere il timer. L'indicatore
della zona di cottura si spegne.
Contaminuti È possibile usare il timer come contaminu­ti mentre le zone di cottura non sono in fun-
zione. Sfiorare del timer per selezionare la durata. Alla sca­denza del tempo impostato, si attiva il se-
gnale acustico e
AVVIO DELLA FUNZIONE STOP+GO
La funzione accese in modalità scaldavivande.
Sfiorare il simbolo funzione. Il simbolo
Sfiorare il simbolo re la funzione. Si accende il livello di po-
tenza impostato prima.
La funzione La funzione
mandi.
ripetutamente finché l'indi-
del timer, si accende.
. Sfiorare il tasto o
lampeggia.
00
pone tutte le zone di cottura
non interrompe il timer. blocca l'intero pannello co-
lampeggia.
00
. L'indi-
e sfiorare
per avviare la
si accende.
per interrompe-
BLOCCO/SBLOCCO DEL PANNELLO DEI COMANDI
Il pannello dei comandi può essere blocca­to. Questa funzione impedisce di modificare inavvertitamente il livello di potenza. Impostare prima il livello di potenza. Per avviare questa funzione sfiorare
simbolo Il Timer rimane acceso. Per interrompere questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza prece­dentemente impostato. Quando si spegne l'apparecchiatura, si in­terrompe anche questa funzione.
LA SICUREZZA BAMBINI
Questa funzione previene un azionamento accidentale del piano cottura.
Inserimento della sicurezza bambini
Accedere il piano cottura con impostare i livelli di potenza.
Sfiorare il tasto bolo
Spegnere il piano cottura con
Disinserimento della sicurezza bambini
Accendere il piano cottura con impostare i livelli di potenza. Sfiorare il tasto accende.
Spegnere il piano cottura con
Esclusione della sicurezza bambini per un'operazione di cottura
Accedere il piano cottura con bolo
Sfiorare il tasto
stare il livello di potenza entro 10 se­condi. È possibile mettere in funzione il
piano cottura.
Quando si spegne il piano cottura con , la sicurezza bambini è ancora attiva.
OFFSOUND CONTROL (ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEI SEGNALI ACUSTICI)
Spegnimento dei segnali acustici
Spegnere l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto si accendono e spengono. Sfiorare il tasto
per 3 secondi. si accende, l'apparec­chiatura è in modalità standard. Sfiorare
si accende per 4 secondi.
per 4 secondi. Il sim-
si accende.
per 4 secondi. Il simbolo si
si accende.
per 4 secondi. Impo-
per 3 secondi. I display
. Il
. Non
.
. Non
.
. Il sim-
Page 45
electrolux 45
, si accende, il segnale acustico si spe­gne. Quando il segnale acustico si è spento, si
attiva solo se si sfiora tempo del contaminuti o del timer decre­mentale o si copre il pannello comandi.
Accensione dei segnali acustici
Spegnere l'apparecchiatura.
, si esaurisce il
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
PENTOLE PER ZONE DI COTTURA A INDUZIONE
Importante Nella cottura a induzione, la
pentola si riscalda quasi istantaneamente per effetto del potente campo elettromagnetico generato.
Materiale delle pentole
materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio
smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se specificati come idonei dal produtto­re).
materiali non idonei: alluminio, rame,
ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a induzione se …
• ... un piccola quantità d'acqua su una zo­na di cottura a induzione impostata sul li­vello di cottura massimo si riscalda in breve tempo..
• ... una calamita si attacca al fondo della pentola.
Il fondo della pentola dovrebbe es­sere il più possibile spesso e piano. Dimensioni delle pentole: le zone di cottura a induzione si adattano auto­maticamente alle dimensioni del fondo delle pentole. Tuttavia, la parte magne­tica del fondo della pentola deve avere un diametro minimo di circa 3/4 rispet­to al diametro delle zone di cottura.
Sfiorare il tasto si accendono e spengono. Sfiorare il tasto
per 3 secondi. si accende, perché il
segnale acustico si spegne. Sfiorare si accende, l'apparecchiatura è in modalità standard. Il segnale acustico si spegne.
• fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• ronzio: sono utilizzati livelli di potenza ele­vati.
• scatto: sono state accese parti elettriche.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto dell’ap­parecchio.
RISPARMIO ENERGETICO
• Se possibile, coprire sempre le pen­tole con il coperchio.
• Posizionare la pentola prima di ac­cendere la zona di cottura.
ÖKO TIMER (ECO TIMER)
Per permettere di risparmiare energia, la resistenza della zona di cottura si spegne automaticamente prima del se­gnale acustico del timer decrementale. La riduzione del tempo di riscaldamen­to dipende dal livello di cottura e dal tempo di cottura.
ESEMPI DI IMPIEGO PER LA COTTURA
I dati riportati nella tabella sono solo valori indicativi.
per 3 secondi. I display
,
RUMORI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Se si avverte
• crepitio: sono utilizzate pentole di mate­riali diversi (costruzione a sandwich).
Page 46
46 electrolux
Livello
di po-
tenza
1 Tenere in caldo pietanze cucinate Secon-
1-3 Salse, per fondere: burro, cioccolata,
gelatina
1-3 Rassodare: omelette, uova strapazzate 10-40
3-5 Cuocere il riso e pietanze a base di lat-
te, riscaldare pietanze pronte
5-7 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45
7-9 Cuocere a vapore le patate 20-60
7-9 Bollire grandi quantità di alimenti, mine-
stroni e zuppe
9-12 Cottura rapida: cotolette, cordon bleu,
costolette, polpette, salsicce, fegato, uova, frittelle, krapfen
12-13 Frittura: frittelle di patate, lombate, bi-
stecche
14 Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu-
lasch, stufati), friggere patatine
Usare per: Tempo Suggerimenti
do ne­cessità
5-25 min
min 25-50
min
min
min 60-150
min Secon-
do ne­cessità
5-15 min
Coprire con il coperchio
Mescolare di tanto in tanto
Coprire con il coperchio
Aggiungere al riso almeno una dop­pia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte
Aggiungere alcuni cucchiaini di liqui­do
Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g di patate
Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti
Girare di tanto in tanto
Girare di tanto in tanto
La funzione Power è indicata per il riscalda­mento di grandi quantità d'acqua.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Usare sempre pentole con il fondo pulito.
Avvertenza! Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano il piano cottura. Per motivi di sicurezza, non pulire l'ap­parecchio con idropulitrici a vapore o ad alta pressione.
I graffi o le macchie scure sulla vetroce­ramica non compromettono il funziona­mento dell'apparecchio.
Per eliminare lo sporco:
1. – rimuovere immediatamente:plasti-
ca fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti zucchero. Se non vengo­no eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Ap­poggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è suffi-
cientemente raffreddata, è possi­bile rimuovere:i segni di calcare e
d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un deter­gente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di deter­gente.
Page 47
electrolux 47
3. Al termine asciugare l'apparecchia-
tura con un panno pulito.
COSA FARE SE…
Problema Possibile causa e rimedio
Non è possibile accendere l'ap­parecchiatura o metterla in fun­zione.
Un segnale acustico si attiva quando l'apparecchiatura viene spenta.
Il display del calore residuo non si accende.
Il livello di potenza cambia La funzione Power è stata attivata. Vedere la sezione Power Ma-
Un segnale acustico è attivo e l'apparecchiatura si accende e si spegne di nuovo. Dopo 5 se­condi è emesso un altro segna­le acustico.
si accende
si accende
e un numero si accendono.
si accende
• Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamente. Sfiorare solamente un tasto sensore.
• Sono presenti acqua o macchie di grasso sul pannello coman­di. Pulire il pannello comandi
• Accendere di nuovo l'apparecchiatura e impostare il livello di potenza entro 10 secondi.
• La sicurezza bambini, il blocco dei tasti o la funzione Stop+Go si attivano. Vedere il capitolo sul funzionamento dell'apparec­chiatura.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Scoprire i tasti sensore.
La zona di cottura non è calda perché ha funzionato solo per bre­vissimo tempo. Se la zona di cottura dovrebbe già essersi riscal­data, contattare il Servizio assistenza.
nagement. È stato coperto il tasto . Scoprire il tasto sensore.
• Lo spegnimento automatico è attivo. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura.
• È attiva la protezione contro il surriscaldamento della zona di cottura. Spegnere la zona di cottura. Riaccendere la zona di cottura.
• Non vi sono pentole sulla zona di cottura. Appoggiare una pen­tola sulla zona di cottura.
• Il tipo di pentola non è corretto. Utilizzare un tipo di pentola corretto.
• Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo rispetto alla zona di cottura. Passare la pentola su una zona di cottura più piccola.
Nell'apparecchiatura c'è un errore. Scollegare l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica per un certo tempo. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domesti-
co. Ricollegare. Se assistenza.
Nell'apparecchiatura c'è un errore, perché si è esaurita l'acqua in ebollizione in una pentola o perché non è stato impiegato il tipo corretto di utensili. È attiva la protezione contro il surriscaldamen­to della zona di cottura. Lo spegnimento automatico è attivo. Spegnere l'apparecchiatura. Togliere la pentola calda. Dopo circa
30 secondi, riaccendere la zona di cottura. lo dovesse scomparire, può rimanere l'indicatore di calore resi­duo. Fare raffreddare la pentola e rivedere la sezione "Pentole per zone di cottura a induzione".
si accende di nuovo, rivolgersi al servizio di
Qualora il simbo-
Page 48
48 electrolux
Problema Possibile causa e rimedio
Non è emesso alcun segnale quando si sfiorano i tasti sul pannello
I segnali sono disattivati. Attivare i segnali.
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio ri­venditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identifi­cativa, codice a tre lettere per il piano in ve­troceramica (è nell'angolo del piano cottura) e un messaggio di errore che si accende.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
In caso azionamento errato dell'apparec­chio, l'intervento del tecnico del centro assi­stenza o del rivenditore potrà essere effet­tuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garanzia.
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
MATERIALE DI IMBALLAGGIO
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plastica sono identificati dal contras­segno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i ma­teriali di imballaggio come rifiuti dome­stici conferendoli presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
Page 49
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 49 Instrucciones de instalación 50 Descripción del producto 52 Instrucciones de uso 54
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por pri­mera vez lea atentamente este manual. Conserve siempre estas instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben conocer a la perfección el funciona­miento y las características de seguri­dad del aparato.
SEGURIDAD GENERAL
Advertencia Las personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, no deben usar el aparato. Sólo podrán usarlo bajo la supervisión o instrucción de la persona responsable de su seguridad.
SEGURIDAD PARA LOS NIÑOS
• Este aparato sólo lo pueden usar adul­tos. Es necesario supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
• Mantenga todo el embalaje alejado de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los niños alejados del aparato cuando esté encendido.
Advertencia Inicie el bloqueo contra la manipulación por niños para evitar que niños pequeños y animales activen accidentalmente el aparato.
SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
• Retire todo el material de embalaje, ad­hesivos y láminas de protección del apa-
electrolux 49
Consejos útiles 57 Mantenimiento y limpieza 58 Qué hacer si… 59 Aspectos medioambientales 60
Salvo modificaciones
rato antes de ponerlo en marcha por pri­mera vez.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• ¡Peligro de quemaduras! No deposite ob­jetos metálicos, como cubiertos o tapa­deras, sobre la superficie de cocción, ya que podrían calentarse en exceso.
• Los usuarios que tengan marcapasos im­plantados deberán mantener una distan­cia mínima de 30 cm entre la parte supe­rior del cuerpo y las zonas de cocción encendidas.
Advertencia ¡Peligro de incendio! Las grasas y aceites calentados en exceso pueden arder con facilidad.
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
• Controle siempre el aparato durante el funcionamiento.
• Use sólo el aparato para tareas de coc­ción domésticas.
• No use el aparato como superficie de tra­bajo ni para depositar objetos.
• No ponga ni mantenga líquidos y mate­riales muy inflamables, ni objetos que puedan fundirse (de plástico o aluminio) encima o cerca del aparato.
• Tenga cuidado al conectar el aparato a cajas de enchufe cercanas. No deje que las conexiones eléctricas toquen el apa­rato o recipientes calientes. No deje que las conexiones eléctricas se enreden.
CÓMO EVITAR DAÑOS AL APARATO
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina sobre la superficie vitrocerámica.
Page 50
50 electrolux
• No arrastre sobre la placa recipientes
• Deje libre un espacio de ventilación de 5
metálicos de hierro o aluminio fundido o que tengan la base dañada.
• No permita que el contenido de los reci­pientes hierva hasta que se agote el líqui­do.
• No encienda las zonas de cocción en va­cío ni con recipientes vacíos.
• No cubra ninguna parte del aparato con papel aluminio.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes del montaje, anote el número de serie (Ser. Nr.) de la placa de datos técnicos.La placa de datos técnicos
está en la carcasa inferior del apa­rato.
EHD60127IW
58 GAD DB AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencia Por favor, lea
atentamente estas instrucciones. Asegúrese de que el aparato no ha su­frido daños durante el transporte. No conecte el aparato si observa algún daño. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor. Este aparato sólo puede ser instalado, conectado o reparado por personal de servicio técnico homologado, Utilice piezas de repuesto originales exclusi­vamente. Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encastrados en los muebles ade­cuados y con las encimeras y superfi­cies de trabajo apropiadas. No cambie ni modifique las especifica­ciones de este producto en modo al­guno. Podría sufrir lesiones personales o dañar el aparato. Siga rigurosamente las leyes, ordenan­zas, directivas y normas (por ejemplo, de seguridad, eliminación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a utilizar el aparato.
949 594 191 00
Induction 7,4 kW 7,4 kW
• El borne de conexión a la red se encuen-
• Desconecte el borne de conexión a la
• Instale los aparatos correctamente para
• Las conexiones flojas e inadecuadas
• Deje la conexión eléctrica en manos de
• Establezca la descarga de tracción del
mm entre la encimera y la parte frontal de la unidad situada bajo ella.
Advertencia Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar posibles descargas eléctricas.
Respete las distancias mínimas entre este aparato y los demás y el mobilia­rio. Instale la adecuada protección contra descargas eléctricas, por ejemplo, pro­teja la base del aparato con suelo pro­tector si va a instalar cajones inmedia­tamente debajo. Proteja las superficies cortantes de la encimera con un material sellante anti­humedad. El sellante permite fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos. Proteja la parte inferior del aparato de la acción del vapor y la humedad, por ejemplo, de un lavavajillas o de un hor­no. No instale el aparato junto a puertas ni debajo de ventanas. La apertura brus­ca de puertas o ventanas podría des­plazar los recipientes calientes de la zona de cocción.
Advertencia Peligro de daños por corriente eléctrica. Siga cuidadosamente las instrucciones para realizar la conexión eléctrica.
tra bajo tensión.
red de la tensión.
garantizar la protección contra descargas eléctricas.
pueden sobrecalentar el borne.
un electricista homologado.
cable.
Page 51
• Para corriente monofásica, utilice el cable de alimentación correcto, de tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superior).
• Sustituya el cable dañado por uno espe­cial (tipo H05BB-F Tmax 90 °C; o supe­rior). Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo de la corriente eléctrica en todos los polos y con una se­paración mínima entre contactos de 3 mm. Asimismo, debe contar con los dispositivos aislantes correctos: línea con protección ante cortocircuitos, fusibles, (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte) dispositi­vos de fuga a tierra y contactores.
Conexión doméstica: Conecte el aparato a una red monofásica de 220 V-240 V con fusible de 32 A.
MONTAJE
min. 50mm
220-240V ~
N
N
L1
min. 500mm
electrolux 51
220-240V
min. 50mm
min. 5mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
Page 52
52 electrolux
min. 25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
Si utiliza una caja de protección (acce­sorio adicional
espacio de ventilación frontal de 5 mm y el suelo protector directamente por debajo del aparato
5)
), no son necesarios el
No se puede utilizar la caja de protec­ción si se instala el aparato encima de un horno.
min. 38 mm
min. 5 mm
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DISPOSICIÓN DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
1
145
mm
210
mm
2
180/280
mm
Zona de cocción por inducción a
1
1.400 W, con función Power a 2.500 W
Zona de cocción por inducción de do-
2
ble circuito a 1.800/2.800 W, con fun­ción Power a 3.500/5.200 W
Panel de control
3
Zona de cocción por inducción a
4
2.300 W, con función Power a 3.700 W
4 3
5) El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el
proveedor local.
Page 53
DISPOSICIÓN DEL PANEL DE MANDOS
electrolux 53
4
3
51 2
10
89 7
Utilice el aparato con los sensores táctiles que se indican a continuación. Los visores, indicadores y sonidos dicen qué funciones se han iniciado.
Sensor función
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
el candado
indicadores del temporizador de las zonas de cocción
temporizador muestra el tiempo en minutos
indicador del nivel de calor muestra el nivel de calor elegido barra de control para ajustar el nivel de calor
/
enciende y apaga la placa activa y desactiva el seguro para niños muestran la zona para la que se ha ajustado el
tiempo de inicio y final
activa la función Power
aumenta o reduce el tiempo selecciona la zona de cocción STOP+GO
INDICADORES DE AJUSTES DE CALOR
Visor digital Descripción
La zona de cocción está desconectada
-
+ número / /
La zona de cocción está en funcionamiento
Mantener caliente / La función está encendida La función de calentamiento automático está encendida
La función Power está encendida Fallo de funcionamiento OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): cocción ac-
tiva / mantener caliente / calor residual El dispositivo de bloqueo/seguridad para niños está activado
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha coloca­do ningún recipiente sobre la zona de cocción
6
Page 54
54 electrolux
Visor digital Descripción
La desconexión automática está activada
OPTIHEAT CONTROL (INDICADOR DE CALOR RESIDUAL DE 3 NIVELES)
Advertencia / / Peligro de
quemaduras por el calor residual.
ción generan el calor que necesitan para cocinar directamente en la base de los reci­pientes. La vitrocerámica se calienta muy poco con el calor residual de los recipien­tes.
OptiHeat Control indica el grado de calor residual. Las zonas de cocción por induc-
INSTRUCCIONES DE USO
Utilice las zonas de cocción con los re­cipientes apropiados.
ENCENDIDO Y APAGADO
Toque
durante 1 segundo para conectar
y desconectar el aparato.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA La función desconecta
automáticamente la placa siempre que:
• todas las zonas de cocción están apaga­das.
• no se ha ajustado un nivel de calor des­pués de haber conectado la placa.
• el sensor ha estado cubierto por un obje­to (recipiente, paño, etc.) durante más de
Horas hasta la desconexión automática
Ajuste del nivel
de calor
Se desconecta
después de
- - - -
6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
PARA AJUSTAR EL CALOR
• la placa está demasiado caliente (por
• no se usan los recipientes adecuados.
• no ha desconectado una zona de coc-
Toque el ajuste de calor que desee en la barra de control. En caso necesario, corrija la posición hacia la izquierda o la derecha. No retire el dedo hasta haber alcanzado el ajuste de calor correcto. El visor digital muestra el ajuste de calor.
10 segundos. El aparato emitirá una se­ñal acústica hasta que se retire el objeto.
ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervido hasta agotarse). Antes de poder usar la placa de nuevo, es necesario de­jar enfriar la zona de cocción.
Se enciende el símbolo
y la zona de cocción se apaga automáticamente des­pués de 2 minutos.
ción o no se ha cambiado el nivel de ca­lor. Después de un cierto tiempo, se en-
ciende el símbolo
y se desconecta la
placa. Consulte la tabla.
Page 55
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
La función de calentamiento automático establece el ajuste de temperatura máximo
) durante un tiempo y después des-
(no ciende al nivel necesario. Toque el símbolo
para activarla y selec-
cione el ajuste de temperatura adecuado.
se activa cuando la zona de cocción funciona con el ajuste máximo de tempera­tura.. Para desactivar la función cambie el ajuste de temperatura.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1234567891011121314
electrolux 55
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN POWER
La función Power suministra potencia adi­cional a las zonas de cocción por induc­ción, y se activa durante 10 minutos como máximo. A continuación, la zona de coc­ción vuelve automáticamente al nivel 14.
Para activar la función, toque
. Para apagar, toque un ajuste de
nará calor
- .
y se ilumi-
GESTIÓN DE LA ENERGÍA
La función de gestión de la energía divide la potencia entre las dos zonas de cocción que forman un par (consulte la figura). La función incrementa al máximo la potencia de una de las zonas del par y reduce al mí­nimo el de la otra automáticamente. El visor digital cambia para la zona con la potencia reducida.
USO DEL TEMPORIZADOR
Temporizador de cuenta atrás
Utilice el temporizador de cuenta atrás para regular el tiempo que desee mantener en­cendida una zona de cocción.
Ajuste el temporizador después de se­leccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de ajustar el temporizador.
Selección de la zona de cocción:to-
que el sensor
varias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
Para activar el temporizador: toque la
tecla mar el tiempo (
del temporizador para progra-
- 99 minutos). La
00
cuenta atrás comenzará en cuanto el in­dicador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
• seleccione la zona de cocción con el sensor
. El indicador de la zona de cocción parpadea más rápidamente. El visor digital muestra el tiempo restante.
Para cambiar el temporizador de cuenta atrás:seleccione la zona de coc-
ción con el sensor
y toque o .
Para parar el temporizador: seleccio- ne la zona de cocción con el sensor Toque descontando hasta llegar a
. El tiempo restante se sigue
. El indi-
00
cador de la zona de cocción se apaga. También puede apagar el temporizador
tocando
y a la vez.
.
Page 56
56 electrolux
Al finalizar el tiempo se activa la señal acústica y el símbolo zona de cocción se apaga.
Para parar la señal acústica: toque el
sensor
CountUp Timer(temporizador de avance de contador)
Utilice el CountUp Timer para regular el tiempo que funcionamiento de una zona de cocción.
Para seleccionar la zona de cocción
(si hay más de una):toque el sensor varias veces hasta que se encienda el in­dicador de la zona de cocción que de­sea.
Puesta en marcha de la función
CountUp Timer:toque la tecla temporizador hasta que se encienda el símbolo zona de cocción parpadea más lenta­mente, comienza la cuenta adelante y en el indicador se alternan transcurrido (minutos)
Para comprobar el tiempo transcurri-
do: seleccione la zona de cocción con el sensor
cocción parpadea más rápidamente. En el indicador se muestra el tiempo trans­currido.
Interrupción de CountUp Timer: se-
leccione la zona de cocción con el sen­sor
temporizador. El indicador de la zona de cocción se apaga.
Minutero Puede utilizar el temporizador como minu­tero mientras no funcionen las zonas de
cocción. Toque tiempo, toque la tecla zador. Al finalizar el tiempo se activa la se­ñal acústica y el símbolo
INICIO DE LA FUNCIÓN STOP+GO
La función cocción en funcionamiento en un nivel de mantenimiento de temperatura.
Toque
símbolo
. Cuando el indicador de la
. El indicador de la zona de
y toque o para apagar el
ajusta todas las zonas de
para iniciar la función. El
se enciende.
parpadea. La
00
del
y el tiempo
. Para seleccionar el
o del tempori-
parpadea.
00
Toque
aplica el nivel de cocción ajustado con anterioridad.
no detiene la función del temporizador. bloquea las barras de control.
BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL PANEL DE MANDOS
Puede bloquear el panel de control. Este sensor impide el cambio accidental del ajuste de calor. Ajuste primero la temperatura. Para activar esta función, toque
cenderá el símbolo El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque activará la temperatura que se haya selec­cionado anteriormente. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Esta función impide el funcionamiento acci­dental de la placa.
Para activar el dispositivo de seguridad para niños
Conecte la placa con la tecla ja un nivel de calor.
Toque el símbolo dos. El símbolo
Apague la placa con la tecla
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
Conecte la placa con la tecla ja un nivel de calor. Toque el símbolo
enciende.
Apague la placa con la tecla
Para desactivar temporalmente el dispositivo de seguridad para niños
Conecte la placa con la tecla bolo
Toque el símbolo dos. Ajuste el nivel de calor en menos de 10 segundos. Ya puede usar la pla­ca.
Cuando desconecte la placa con activará de nuevo el dispositivo de segu­ridad para niños.
para detener la función. Se
. Se en-
durante 4 segundos.
. Se
. No eli-
durante 4 segun-
se enciende.
.
. No eli-
durante 4 segundos. El símbolo se
.
. El sím-
se enciende.
durante 4 segun-
se
Page 57
electrolux 57
OFFSOUND CONTROL (ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL SONIDO)
Desactivación de las señales acústicas
Apague el aparato. Toque dores se encienden y se apagan. Toque durante 3 segundos. El símbolo se en-
ciende y el aparato se encuentra en el mo­do estándar. Toque
se desactiva el sonido. Si el sonido está desactivado, sólo se emite
cuando se toca
durante 3 segundos. Los indica-
, se enciende, y
, se activa el minutero o
CONSEJOS ÚTILES
RECIPIENTES PARA LAS ZONAS DE COCCIÓN POR INDUCCIÓN
Importante El calor de la cocción por
inducción lo genera un potente electroimán que lo transmite de inmediato al interior del recipiente.
Material del recipiente
correcto: hierro y acero fundido, acero
esmaltado, acero inoxidable con bases formadas por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón, cris-
tal, cerámica, porcelana.
El recipiente es indicado para cocinar por inducción si...
• ... puede calentar en poco tiempo una cantidad pequeña de agua con el ajuste de calor máximo.
• ... el imán se adhiere a la base del reci­piente.
Utilice recipientes con la base más gruesa y plana posible. Medidas de los recipientes: las zo­nas de cocción por inducción se adap­tan automáticamente al tamaño de la base de los recipientes, pero hasta un cierto límite. No obstante, la parte magnética de la base del recipiente de­be tener un diámetro mínimo de unos 3/4 del tamaño de la zona de cocción.
la cuenta atrás, o si se cubre el panel de mandos.
Activación del sonido
Apague el aparato. Toque dores se encienden y se apagan. Toque durante 3 segundos. se muestra , por­que el sonido está desactivado. Toque
modo estándar. El sonido está activado.
RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Es posible que escuche los ruidos siguientes:
• crujidos: el recipiente está fabricado con
• silbidos: utiliza una o varias zonas de
• murmullos: el nivel de calor utilizado es
• golpeteos: cambios en la potencia eléc-
• siseos, zumbidos: el ventilador está en
Los ruidos descritos son normales y no indican fallo alguno.
AHORRO DE ENERGÍA
ÖKO TIMER (TEMPORIZADOR ECOLÓGICO)
durante 3 segundos. Los indica-
aparece, el aparato se encuentra en
distintos tipos de materiales (construc­ción por capas).
cocción a temperaturas muy altas y con recipientes cuya base está hecha de dis­tintos materiales (construcción por ca­pas).
alto.
trica.
funcionamiento.
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Coloque los recipientes en la zona de cocción antes de encenderla.
Para ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga automáti­camente antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La reducción del tiempo de calentamiento depende del nivel de calor y del tiempo de cocción.
,
Page 58
58 electrolux
EJEMPLOS DE APLICACIONES DE COCCIÓN
Los datos de la tabla se indican sólo a título orientativo.
Ajuste del ni-
vel de
calor
1 Mantener calientes los alimentos según
1-3 Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
chocolate, gelatina
1-3 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10-40
3-5 Arroces y platos a base de leche, calen-
tar comidas preparadas
5-7 Cocinar al vapor verduras, pescados o
carnes
7-9 Cocinar patatas al vapor 20-60
7-9 Grandes cantidades de alimentos, esto-
fados y sopas
9-12 Freír ligeramente: escalopes, ternera
“cordon bleu”, chuletas, hamburguesas, salchichas, hígado, filetes rusos, hue­vos, tortitas, rosquillas
12-13 Freír a temperatura fuerte, bolas de pa-
tata, filetes de lomo, filetes
14 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
Utilícelo para: Hora Sugerencias
sea ne­cesario
5-25 min
min 25-50
min
20-45 min
min 60-150
min según
sea ne­cesario
5-15 min
Tapar
Mezclar de vez en cuando
Cocinar con tapa
Poner al menos el doble de líquido que de arroz; los platos lácteos de­ben moverse entre medias
Añada unas cucharadas de líquido
Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas
Hasta 3 litros de líquido además de los ingredientes
Vuelva la carne a la mitad del tiem­po
Vuelva la carne a la mitad del tiem­po
La función Power es adecuada para calen­tar grandes cantidades de líquido.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso. Use siempre recipientes con la base limpia.
Advertencia Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato. Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor o de alta presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. – Quite inmediatamente: restos fun-
didos de plástico, papel aluminio y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando un án­gulo agudo y arrastre la hoja para eli­minar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se ha-
ya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y deco­loraciones metálicas. Utilice un lim­piador especial para vitrocerámicas o acero inoxidable.
Page 59
electrolux 59
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio.
QUÉ HACER SI…
Problema Causa y remedio posibles
El aparato no se enciende o no se pone en marcha.
El aparato emite una señal acústica estando apagado.
El indicador de calor residual no se enciende.
El nivel de calor cambia El regulador de energía está activo. Consulte la sección Gestión
El aparato emite una señal acústica y se enciende y apa­ga. Después de 5 segundos, vuelve a emitir otra señal acús­tica.
Se enciende el símbolo
Se enciende el símbolo
Se enciende el símbolo se­guido de un número.
Se enciende el símbolo
• Ha tocado 2 o más sensores al mismo tiempo. Toque sólo un sensor.
• Hay agua o salpicaduras de grasa en el panel de mandos. Lim­pie el panel de mandos.
• Vuelva a encender el aparato y ajuste un nivel de calor antes de 10 segundos.
• Tiene activado el dispositivo de seguridad para niños, el blo­queo de los mandos o Stop+Go. Consulte el capítulo Funcio­namiento del aparato.
Hay uno o más sensores cubiertos. Destape los sensores.
La zona de cocción no ha estado encendida el tiempo suficiente para activar la función. Si debería estar caliente, póngase en con­tacto con el Centro de servicio técnico.
de energía. Hay algo cubriendo . Descubra el campo del sensor.
• La función de desconexión automática está activada. Apague el aparato y vuelva a encenderlo.
• Se ha activado la protección contra sobrecalentamiento de la zona de cocción. Apague la zona de cocción. Vuelva a encen­der la zona de cocción.
• No hay ningún recipiente en la zona de cocción. Ponga un reci­piente sobre la zona de cocción.
• El recipiente es inadecuado. Utilice el tipo de recipiente ade­cuado.
• El diámetro de la base del recipiente es demasiado pequeño para la zona de cocción. Traslade el recipiente a una zona de cocción más pequeña.
Se ha producido un fallo de funcionamiento. Desenchufe el aparato de la toma de corriente durante unos mi­nutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico doméstico.
Vuelva a conectarlo. Si el símbolo en contacto con el Centro de servicio técnico.
Se ha producido un fallo de funcionamiento, bien porque el con­tenido de un recipiente ha hervido hasta agotar el líquido, o bien porque el recipiente no es el adecuado. Se ha activado la protec­ción contra sobrecalentamiento de la zona de cocción. La fun­ción de desconexión automática está activada. Apague el aparato. Retire el recipiente. Espere unos 30 segundos antes de encender de nuevo la zona de cocción. Debería desa-
parecer el símbolo residual. Deje enfriar el recipiente y compruebe que es de un ma­terial adecuado para placas de cocción por inducción.
, y mantenerse fijo el indicador de calor
vuelve a aparecer, póngase
Page 60
60 electrolux
Problema Causa y remedio posibles
No se emite ninguna señal acústica al tocar los botones del panel.
Las señales acústicas están desactivadas. Active las señales acústicas.
Si ha intentando las soluciones anteriores y no puede solucionar el problema, hable con su distribuidor , el departamento de aten­ción al cliente o servicio técnico Dé los da­tos de la placa de características, el código de tres dígitos y letras de la vitrocerámica (está en la esquina de la encimera) y el mensaje de error que se enciende.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma
Si usted ha hecho funcionar el aparato in­correctamente, se facturará el trabajo de mantenimiento de un técnico del servicio postventa o distribuidor incluso durante el periodo de garantía. Las instrucciones so­bre el servicio postventa y las condiciones de la garantía están en el folleto de garan­tía.
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
MATERIAL DE EMBALAJE
Los materiales de embalaje son ecoló­gicos y totalmente reciclables. Los componentes de plástico se identifican con marcados: >PE<,>PS<, etc. Dese­che los materiales de embalaje como residuos domésticos en el contenedor correspondiente de su municipio.
Page 61
electrolux 61
Page 62
62 electrolux
Page 63
electrolux 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
892946840-C-342011
Loading...