AEG EHB 6960 X, TY 58 CN, TY 58 Vi, EHB 3960 X, TY 38 CN User Manual [es]

...
Plancha de cocina Teppan Yaki
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
374 404 305/03.05
Modelo EHB 6960 X (TY 58 CN/Vi)
Modelo EHB 3960 X (TY 38 CN/Vi)
Estimada clienta, estimado cliente:
1
1. Este símbolo le guiará paso a paso en el manejo del
2. ...
3. ...
3
2
Con la señal triangular de aviso, y/o con las palabras (¡Aviso!, ¡Precaución!, ¡Atención!) hemos tratado de resaltar aquellas indicacio­nes que son importantes para su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Le rogamos las tenga en cuenta.
aparato.
Tras este símbolo recibirá informaciones adi­cionales para el manejo y la utilización práctica del aparato.
Con este símbolo señalamos los consejos e indicaciones para una utilización del aparato óptima y respetuosa con el medio ambiente.
En caso de algún problema técnico, el centro de SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA más cerca­nos a su domicilio estará siempre a su disposición (las direcciones y teléfonos figuran en el apartado „Centros de Servicio Postventa“). Por favor también consulte el apartado "Servicio Postventa".
2

INDICE

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTRUCCIONES DE
UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Las características más importantes de
su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diseño del aparato EHB 6960 X (TY 58 CN/Vi) . . . 6 Diseño del aparato EHB 3960 X (TY 38 CN/Vi) . . . 6
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . 8
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilización de la plancha de cocina . . . . . . . . . . 9
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aplicaciones, consejos y tablas . . . . . . . . . . . . 10
Temperatura del aceite o grasa . . . . . . . . . . . . . . 10
Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza final de la plancha . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza de la plancha entre dos platos . . 12
Limpieza del panel de mandos . . . . . . . . . 12
Limpieza de la espátula TY WS y
la campana de cocción GG24 . . . . . . . . . . 12
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACION . . . . . . . . 14
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EHB 6960 X (TY 58 CN/Vi) . . . . . . . . . . . . 14
EHB 3960 X (TY 38 CN/Vi) . . . . . . . . . . . . 14
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . 14
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . 15
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Versión con dos termostatos . . . . . . . . . . . 15
Versión con un termostato . . . . . . . . . . . . 15
Instalación sobre encimera de cocina: colocación superpuesta (estratificado, revestido, acero inoxidable o piedra natural) . . . 16 Instalación/Montaje: Instalación enrasada
en encimeras de piedra natural . . . . . . . . . . . . . . 18
SERVICIO / ATENCION
AL CLIENTE . . . . . . . . . . 13
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Teléfono Servicio Técnico Oficial . . . . . . . . 13
Condiciones de Garantía . . . . . . . . . . . . . . 13
3

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

1 Seguridad

La seguridad de este aparato cumple las reglas reco­nocidas de la técnica y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante, como fabricantes, nos cree­mos en la obligación de transmitirle las siguientes indicaciones de seguridad.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del aparato nuevo sólo deberán realizarse por un profesional autorizado.
Las reparaciones en el aparato sólo podrán reali­zarse por personal especializado. Se pueden pro­ducir riesgos graves a causa de reparaciones incorrectas. Para las reparaciones, diríjase a nuestro servicio de clientes o a su tienda de elec­trodomésticos especializada.
3
Los aparatos encastrables sólo podrán utilizarse
Si se produjeran fallos en el aparato, o aparecie-
Por favor tenga en cuenta esta indicación, ya que de otro modo, el derecho a la prestación de la garantía sería nulo en caso de avería.
tras su montaje en encimeras de trabajo y arma­rios normalizados y adecuados. Con ello se ase­gura la protección contra el contacto con aparatos eléctricos exigida en la normativa de seguridad.
ran roturas, grietas o hendiduras: – desconecte todas las zonas de cocción, – desconecte o retire el fusible de la plancha.
Seguridad de los niños
Al cocinar y freír, la superficie de la plancha se calienta mucho. Por ello, y por principio, mantenga alejados a los niños pequeños. También tras desco­nectar el aparato deberá tener esto en cuenta, en tanto que la superficie de la plancha no se haya enfriado lo suficiente.
Seguridad durante la utilización
Este aparato sólo se debe utilizar para cocinar, freír y asar alimentos en el ámbito doméstico.
No utilice la plancha para calentar el ambiente.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en enchufes cercanos a la plancha. Los cables de conexión no deberán entrar en contacto con la superficie caliente de la plancha.
Las grasas y aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente. Si va a flambear alimentos, mantén­gase atento durante la preparación.
Desconecte la plancha siempre después de cada utilización.
Advertencias especiales para la plancha
No coloque ningún objeto magnetizable sobre la plancha durante su utilización.
3
Durante el funcionamiento pueden produ­cirse ruidos leves a causa de la dilatación de la plancha. Ello no se debe a ningún fallo de la superficie de la plancha, ni el funciona­miento se verá afectado.
Seguridad durante la limpieza
Para limpiarlo, el aparato debe estar desconec­tado y haberse enfriado a menos de 90 °C.
Por razones de seguridad no se permite la lim­pieza del aparato con un limpiador de chorro de vapor o de alta presión.
Así evitará daños en el aparato
No emplee cazuelas de fundición de hierro o con fondos dañados, ásperos o con rebabas. Pueden producirse arañazos al moverlas sobre la superfi­cie.
Mantenga todos los objetos y materiales que pue­dan fundirse por el calor alejados de la superficie de la plancha, como p.ej. plásticos, papel de alu­minio o de hornear. Si a pesar de todo se funde algún material sobre la superficie de la plancha, se deberán quitar los restos con una espátula de metal.
4

2 Eliminación de residuos

Eliminación del material de embalaje
Todos los componentes del embalaje son recicla­bles. Las bolsas de plástico y piezas de espuma rígida están debidamente identificadas. Le roga­mos elimine los residuos del material de embalaje y, en su caso, el aparato antiguo, de acuerdo a las normas.
Tenga por favor en cuenta la normativa nacional y regional, así como la identificación de los materia­les (separación por materiales, recogida de resi­duos, centros de reciclaje).
Indicaciones para la eliminación de residuos
El aparato no debe ser eliminado junto con los residuos domésticos.
La autoridad municipal de su población o el servi­cio local de limpieza pueden informarle de cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o dónde se encuentra el centro de reciclado más próximo al que usted pueda dirigirse.
¡ Advertencia ! Antes de deshacerse de un apa­rato antiguo, deberá dejarlo inoperativo. Para ello, quite el cable del aparato.

Descripción del aparato

Las características más importantes de su aparato

La superficie de la plancha, de alta termoconduc­tividad, tiene un espesor de 10 mm. Está com­puesta de acero inoxidable de doble capa, y es por tanto de gran capacidad térmica. Esto impide un enfriamiento demasiado rápido, p.ej. al prepa­rar carne sacada directamente del frigorífico.
El borde acanalado cumple tres funciones impor­tantes: – Reduce la temperatura de las superficies de
instalación de tal modo, que la plancha se puede montar en muy diferentes encimeras de cocina.
– La concavidad del canal absorbe la dilatación
de la superficie caliente de la plancha, evi­tando así su abombamiento.
– Los restos pequeños de comida o líquidos
pueden ser recogidos en el canal y fácilmente limpiados.
El termostato, con su regulación visible de la tem­peratura, mantiene ésta constantemente en el valor deseado. Con ello se evita el sobrecalenta­miento de los alimentos, pudiendo cocinarlos con poca grasa y conservar todo su valor nutricional.
Los alimentos se preparan (calientan) directa­mente sobre la superficie de la plancha, con o sin grasas o aceites. Sin embargo, también es posible cocinar con cazuelas.
El tiempo de calentamiento, p.ej. hasta los 180 °C, es de aprox. 6–7 minutos. El tiempo de enfriamiento, p.ej. de 180 °C a 100 °C, supone aprox. 45 minutos, y a 60 °C unos 60 minutos.
5

Diseño del aparato EHB 6960 X (TY 58 CN/Vi)

Plancha de cocina con dos zonas de cocción (mitad delantera y mitad trasera)
Luces de control (amarillas) de temperatura
Luz de control de funcionamiento (roja)
Termostato para la zona de cocción
delantera (con símbolo)
Termostato para la zona de cocción trasera (con símbolo)

Diseño del aparato EHB 3960 X (TY 38 CN/Vi)

Plancha de cocina con una zona de cocción
Luz de control (roja) de funcionamiento
Luz de control (amarilla) de temperatura
Termostato
6

Accesorios especiales

Espátula para voltear TY WS
La espátula para voltear, de diseño ergonómico, sirve como herramienta para dar la vuelta a los alimentos o para retirar restos de la plancha.
Campana de cocción en acero inoxidable TY GG24
(255 x 140) La campana de cocción es especialmente adecuada para cocinar verduras al vapor, para mantener calien­tes los alimentos o para calentar platos ya cocinados, como p.ej. arroz o pasta. Todo lo que cocinemos a la plancha bajo la campana, quedará fresco y crujiente. Los molestos vapores y salpicaduras se evitan casi totalmente.
7

Antes de la primera utilización

Primera limpieza

Limpiar el panel de mando con un trapo sintético­húmedo.
1
Pase un paño húmedo sobre la plancha cuando ésta se haya enfriado, o con una esponja especial de 3M
Scotch-Brite tipo no. 350 y un soporte esponja 3M tipo no. 961 (asa), pasándola en la dirección de las
marcas del pulido de la plancha. Si es necesario utilice un producto para la limpieza de cristal vitrocerámico. Termine el proceso limpiando toda la plancha bien con un paño húmedo.
¡ Atención ! ¡ no utilice ningún producto de limpieza cáustico o abrasivo ! Se podría dañar la superficie.
8

Utilización de la plancha de cocina

Los alimentos se preparan (calientan) directamente sobre la superficie de la plancha, con o sin grasa o aceite. Sin embargo, también es posible cocinar con cazuelas. Si utiliza cazuelas sobre la plancha, el tiempo de coci­nado será significativamente más largo que sobre superficies de vitrocerámica, de gas o de fundición. Las guarniciones del menú, como p.ej. salsas, arroz, etc., se pueden cocinar y mantener calientes en la sar­tén o cazuela directamente sobre la plancha. No es recomendable cocinar grandes cantidades de alimentos sobre la plancha, como p.ej. espaguetis.
3

Termostato

Se puede regular en continuo la temperatura de la plancha entre los 50 °C y los 250 °C.
3
No dude en utilizar la espátula cuando cocine sobre la plancha para voltear los alimentos o retirar restos. Las marcas que deja sobre la plancha al usarla son normales y no influyen sobre el funcionamiento de la misma.
El tiempo de calentamiento, p.ej. hasta los 180 °C, es de aprox. 6–7 minutos.

Conexión y desconexión

1. Gire el termostato hacia la derecha hasta la tempe-
ratura deseada. – Se encenderá la lámpara roja de control de fun-
cionamiento.
– La lámpara amarilla de control de temperatura
permanecerá encendida mientras el aparato esté calentando.
2. En cuanto la lámpara de control de temperatura se
apague, se habrá alcanzado la temperatura deseada. – El termostato mantiene constante la tempera-
tura.
– La lámpara de control de temperatura se vuelve
a encender durante cada nueva fase de calenta­miento.
3. Para apagar el aparato, volver a girar el termostato
hasta la posición de desconexión.
3
Si se quiere acelerar el enfriamiento de la plancha, se podrá colocar encima p.ej. una cazuela de fondo grande con 2–3 litros de agua fría.
100
150
50
200
250
9

Aplicaciones, consejos y tablas

Temperatura del aceite o grasa

Si al cocinar utilizamos aceite o grasas, será de vital importancia ajustar la temperatura correcta. Por razones de salud, la temperatura no deberá ser demasiado alta, ya que al cocinar a demasiada tem­peratura pueden producirse sustancias dañinas para la salud. Con la temperatura adecuada se conservará gran parte de los valores nutritivos de los aceites y grasas.
Aceite/grasas
Mantequilla 130 °C 150 °C
Grasa de cerdo 170 °C 200 °C
Grasa de ternera 180 °C 210 °C
Aceite de oliva 180 °C 200 °C
Aceite de girasol 200 °C 220 °C
Aceite de cacahuete 200 °C 235 °C
Aceite de coco 220 °C 240 °C
Temperatura aceite/grasa
(temperatura máxima)
La temperatura del aceite/grasa es la temperatura máxima que puede alcanzar el aceite o grasa antes de que comience a humear.
Si se sobrepasa el punto de humo, los aceites y gra­sas se queman, se modifican, y se vuelven inservi­bles; no debe excederse la temperatura del punto de humo.
Punto de humo

Tablas

Alimentos Temperatura
(°C)
Pescado y marisco 170–180 Precalentar la plancha
Rodajas de salmón 170 8 min., voltear tras 4 min. Langostinos (sin cáscara) 170 6 min., voltear tras 3 min. Filetes de tiburón, aprox. 2,5 cm
de espesor Lenguado Meunière 180 8 min., voltear tras 4 min, primero la cara de color claro Filetes de gallo 180 6 min., voltear tras 3 min. Ternera 170–190 Precalentar la plancha Chuletas de ternera 180 10 min., voltear tras 5 min. Medallones de ternera,
grosor 4 cm Bistecs de ternera, grosor 3–4 cm 180 6 min., voltear tras 3 min. Escalopes de ternera al natural 180 5 min., voltear tras 2½ min. Fajitas de ternera 180 6 min., voltear tras 3 min.
180 10 min., voltear tras 5 min.
180 10 min., voltear tras 5 min.
Tiempo/consejos
(las tiras de carne no deben estar en contacto unas con otras)
10
Alimentos Temperatura
(°C)
Vaca/añojo 200–220 Precalentar la plancha
Bistecs de vaca/añojo
muy poco hechos poco hechos en su punto muy hechos
Hamburguesas 200 6–8 min., voltear tras 3–4 min.
220 220 220 220
Tiempo/consejos
2 min., voltear tras 1 min. 8 min., voltear tras 4 min. 6 min., voltear tras 3 min. 8 min., voltear tras 4 min. si cocina sin aceite/grasa, los tiempos serán hasta un 20 % más altos
Châteaubriand 200
100
Cerdo 180–220 Precalentar la plancha Medallones 180 8 min., voltear tras 4 min. (según grosor) Filetes de cerdo 200 8 min., voltear tras 4 min. Escalope de cerdo 200 6 min., voltear tras 3 min. Costillas de cerdo 180 8–10 min, voltear varias veces Brocheta de cerdo 200 6–8 min, freír bien todos los lados Cordero 180–200 Precalentar la plancha Costillas de cordero 180 10 min., voltear tras 5 min. Solomillo de cordero 180 10 min., voltear tras 5 min.
Bistecs de cordero 200 6–8 min., voltear tras 3–4 min. Aves 160–180 Precalentar la plancha Pechugas de pollo 180 8–10 min., voltear tras 4–5 min.
Freír cada lado de la carne con un poco de aceite a fuego muy vivo (voltear sólo cuando ya no esté adherida) hacerla durante 10 min de un lado
(es importante que los solomillos se hagan bien de todos los lados)
Pechugas de pavo 170 6 min., voltear varias veces Salchichas 200 Precalentar la plancha
11

Limpieza y cuidados

Limpieza final de la plancha

1
1
1. Desconectar el aparato y dejar enfriar hasta
3
2. Coloque cubitos de hielo sobre la plancha;
3
3. Dejar enfriar la plancha hasta aprox. 100 °C.
4. Con la plancha fría, elimine las manchas
¡ Atención ! ¡ Peligro de quemaduras al lim-
piar la plancha caliente ! ¡ Atención ! Limpie siempre la plancha en el
sentido de las rayas del pulido (nunca con movimientos circulares). ¡ Nunca utilice detergentes abrasivos ni cáusticos !
aprox. 100 °C.
Si la plancha se ha enfriado, antes de lim­piarla, caliéntela hasta aprox. 100 °C y des­conéctela de nuevo.
simultáneamente despegue los restos de comida con la espátula y empuje los mismo hacia el canal que rodea la plancha, hasta que la mayoría de los restos hayan sido retirados. Retire del canal los restos de suciedad (p. ej. con papel de cocina)
¡ Atención, la plancha está caliente !
Se puede utilizar agua fría en lugar de cubi­tos de hielo.
Limpie a fondo la plancha con una esponja
especial de 3M Scotch-Brite tipo no. 350 y un soporte esponja 3M tipo no. 961 (asa),
pasándola en la dirección de las marcas de pulido (mecanizado) de la plancha y no en movimientos circulares.
producidas por la clara de huevo o ácidos contenidos en los alimentos con un poco de zumo de limón y una esponja limpia Scotch-Brite. Termine con un paño húmedo.

Limpieza de la plancha entre dos platos

Idéntico al punto 2–3 „Limpieza final de la plancha”.

Limpieza del panel de mandos

Limpiar el panel de mando con un trapo sintético húmedo.
1
¡ Atención ! ¡ no utilice ningún producto de limpieza cáustico o abrasivo ! Se podría dañar la superficie.

Limpieza de la espátula TY WS y la campana de cocción GG24

La espátula y la campana de cocción pueden lavarse en el lavavajillas.
12

SERVICIO / ATENCION AL CLIENTE

Servicio

Nuestra amplia red de Servicio de Asistencia Técnica está disponible para todos nuestros clientes.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Asegúrese de que no se trata de un error de manejo del aparato.
Si llama al Servicio de Asistencia Técnica
Anote los siguientes datos, que encontrará en la placa de identificación en la Instrucciones de Manejo en la Página 15:
– Modelo
EHB .... . (TY .......)
– PNC 949 480 . . . . .
– Fecha de adquisición

Atención al cliente

Teléfono Servicio Técnico Oficial

902 11 63 88

Condiciones de Garantía

ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de iden­tificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las ave­rías que experimente el aparato, incluyendo la pre­sente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servi­cio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal téc­nico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí recono­cido, será requisito necesario que el aparato se des­tine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del apa­rato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. La garantía quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Cite por favor siempre estos datos:
– para solicitar asistencia técnica – para pedir repuestos o accesorios – para consultas técnicas
Preparare una nota con todas sus observaciones para así simplificar el trabajo y preparación de nues­tros técnicos. Marque el número de asistencia técnica (ver apar­tado „Atención al cliente”). Su llamada será desviada automáticamente al centro de asistencia técnica más cercano a su domicilio. Por favor, procure estar en casa cuando llegue el téc­nico de servicio ya que necesitará sus informaciones.
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológi­cos, etc.)
Instalación y/o conexión incorrectas o no regla­mentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del aparato).
Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Manipulación de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega del aparato o en este documento.
Uso no acorde con las instrucciones del fabri­cante.
Esta garantía no cubre las operaciones de manteni­miento periódico del producto (limpieza de filtros, condensadores, etc.)
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposi­ble o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.­Sociedad Unipersonal Méndez Alvaro, 20 ­28045 MADRID - CIF A08145872
13

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

¡ Atención ! El montaje y la conexión del
1
aparato nuevo sólo deberán realizarse por un profesional autorizado. Por favor tenga en cuenta esta indicación, ya que de otro modo, el derecho a la prestación de la garantía sería nulo en caso de avería.

Datos técnicos

EHB 6960 X (TY 58 CN/Vi)

Consumo de potencia
Resistencia anterior plancha 1500 W
Resistencia posterior plancha 1500 W Tensión resistencias 230 V ~ 50 Hz Potencia total 3,0 kW Tensión alimentación 400 V

EHB 3960 X (TY 38 CN/Vi)

Consumo de potencia 2200 W Tensión resistencia 230 V ~ 50 Hz Potencia total 2.2 kW Tensión alimentación 230 V

Disposiciones, normas y directrices

Este aparato cumple las siguientes normas:
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6 que regula la seguridad de los aparatos eléctricos para usos domésticos y similares, y
EN 60 350 que regula las características de uso de los apa­ratos eléctricos de cocina para uso doméstico.
EN 55014-2
EN 55014-1999-10
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 b que regula las normas de protección básicas de compatibilidad electromagnéticas (EMC).
;
Este aparato cumple las directrices de la
CE.
93/68/EWG CE Directriz de Identificación y marcaje
73/23/EWG del 19.02.1973 (Directriz de baja tensión)
89/336/EWG del 03./05.1989 (Directriz EMC, incuyendo la modificación 92/31/EWG)
14
Instrucciones de seguridad

Conexión eléctrica

para el instalador
En lo que referido a la protección contra incen­dios, este aparato corresponde al tipo EN 60 335­2-6. Sólo los aparatos de este tipo se pueden ins­talar junto a una pared o armario adyacente en uno de sus lados.
Si el aparato se instala en material combustible se deben seguir las normas sobre protección de incendios NIN 2000 y las establecidas por las compañías de seguros locales.
Limitación de la anchura de ese espacio 550 mm, altura 127 mm desde la cara inferior de la plan­cha, profundidad 560 mm desde atrás con una profundidad de la encimera de 600 mm. Las pare­des y techos combustibles que rodean la plancha deben tener un recubrimiento retardante de la combustión que cumpla las normas oficiales con­tra incendios de su país.
Se debe seguir la normativa de protección contra el contacto accidental con componentes eléctri­cos.
La conexión eléctrica debe ser realizada por un instalador autorizado.
La conexión a la toma de red eléctrica se debe realizar utilizando el cable de alimentación sumi­nistrado y de acuerdo con el esquema de conexiones. El aparato debe estar conectado a algún mecanismo de desconexión de la red eléc­trica con una apertura mínima de contactos de 3 mm, que permita desconectar simultáneamente todos los polos de la red según la norma NIN
2000.
¡ Atención ! Para realizar una intervención de servicio, el aparato debe desconectarse de la red eléctrica. La placa de identificación está colocada en la cara inferior de la caja de conmutación.
Antes de poner en marcha el aparato retire cual­quier plástico protector de la plancha.
Después de conectar el aparato a la red eléctrica, se deben conectar las resistencias una a una bre­vemente (aprox. 2 minutos) en la posición de 100 °C, para comprobar que está listo para su uso.

Placa de identificación

Versión con dos termostatos Versión con un termostato

Código Modelo
EHB 6960 X (TY 58 CN/Vi) PNC 949 480 191
01
Código Modelo
EHB 3960 X (TY 38 CN/Vi) PNC 949 480 190
01
15

Instalación sobre encimera de cocina: colocación superpuesta (estratificado, revestido, acero inoxidable o piedra natural)

Si el aparato se instala en material combustible se deben seguir las normas sobre protección de incen­dios NIN 2000 sección 4.2.2 y las establecidas por las compañías de seguros locales.
1. El espacio mínimo que debe quedar de la pared
posterior al hueco cortado en la encimera y entre éste y el armario de cocina debe ser de por lo menos 50 mm.
2.
Cortar el hueco en la encimera con las dimensiones que se indican. Hay que respetar las tolerancias de medida. Sellar la superficie del corte de la encimera con una pintura antihumedad apropiada.
3. Taladros para la caja de conmutación encastrable
en el frente del mueble con la plantilla según el dibujo. Espesor mínimo del panel 16 mm, máx 22 mm.
4. Inroduzca la caja de conectores con el mazo de
cables de alimentación por el hueco de la enci­mera, llevándolo desde atrás hasta el frente del mueble. ¡ Atención !: En el mazo de cables van incluidos tubos capilares de conexión entre la caja de con­mutación y la plancha. No los dañe ni los corte, o el aparato quedará inservible.
5a.Montaje con Panel frontal CN (CN)
Introducir las lámparas de control desde atrás por los taladros de ø12 mm del frente del mueble (para simplificar el montaje se pueden ampliar los taladros de ø12 mm hasta ø15 mm). Introducir los ejes de los conmutadores de control de la caja de conmutación desde atrás por los taladros de ø13 mm. Hacer lo mismo con las lámparas de control, alojándolas tras sus visores colocados en el panel frontal CN. – EHB 6960 (TY 58): Alojar la lámpara de control
con hilos rojos en el visor izquierdo de color rojo.
– EHB 3960 (TY 38): Alojar la lámpara de control
con hilos rojos en el visor superior de color rojo. Fijar el panel frontal CN con tornillos bajo los mandos de conmutación al frontal del mueble. Colocar los mandos de conmutación y a continua­ción fijar la caja de conmutación desde atrás al frontal del mueble.
5a.Montaje sin panel frontal CN (Vi)
Colocar los visores para las luces de control desde el frente en los taladros de ø12 mm de la parte frontal del mueble. – EHB 6960 (TY 58): el visor rojo, a la izquierda. – EHB 3960 (TY 38): el visor rojo, arriba. Introducir las lámparas de control desde atrás, alojándolas en los visores del frontal del mueble. – EHB 6960 (TY 58): Alojar la lámpara de control
con hilos rojos en el visor de color rojo. – EHB 3960 (TY 38): Alojar la lámpara de control
con hilos rojos en el visor superior de color rojo.
Introducir los ejes de los conmutadores de control de la caja de conmutación desde atrás por los taladros de ø13 mm, colocar los conmutadores blancos o negros, según convenga. A continua­ción, fijar la caja de conmutación desde atrás al frente del mueble.
6. En planos de trabajo alicatados las juntas de la
zona de apoyo de la plancha deben estar comple­tamente rellenas con un producto de sellado.
7. La cinta selladora suministrada debe pegarse en
la cara inferior de la plancha.
8. Limpie a fondo la encimera en la zona de apoyo
de la junta.
9. Introduzca la plancha desde arriba en el hueco
recortado; céntrela y apriete fuertemente. Su ele­vado peso propio hace innecesaria cualquier otra fijación. Por favor no aplique adicionalmente ningún tipo de silicona o sellante, ya que si tiene que retirar la plancha, tanto la junta como la encimera podrían resultar dañadas. ¡ Atención !: Si el montaje se realiza de forma incorrecta, la retirada de la plancha para una intervención de servicio sería más difícil, pudiendo dañarse la plancha y la encimera. ¡ Atención !: Se debe colocar un fondo falso des­montable bajo la plancha/caja de control, como protección contra el contacto con los cables.
Desmontaje de la plancha
1.
Desconectar la caja de conmutación/la plancha.
2. Coloque una espátula limpia sobre la encimera,
como protección. Seguidamente recorra con un formón el perímetro de la plancha, levantándola con cuidado.
3. Antes de instalar la plancha de nuevo no olvide
retirar completamente la cinta selladora usada, sustituyéndola por una nueva (disponible como accesorio).
Desmontaje de la caja de conmutación (para reparaciones)
1. Desconectar la caja de conmutación y desmontar
el fondo falso.
2. Sacar los conmutadores (si está colocado, retirar
el panel frontal CN desde la parte delantera). Sacar desde atrás las lámparas de control de los visores, soltar desde atrás los tornillos de fijación de la caja de conmutación al frente del mueble y pasar con cuidado la caja de conmutación a través de la apertura del falso fondo hacia adelante. Realizar el montaje según las instrucciones vistas para el mismo. ¡ Atención !: En el mazo de cables van incluidos tubos capilares de conexión entre la caja de conmutación y la plancha. No los dañe ni los rompa. El aparato podría quedar inservible.
16
Colocación superpuesta EHB 3960 X (TY 38 CN/Vi)
Plancha de cocina con caja de conmutación Anchura mínima de la campana de extracción: 550 mm
==
380
488
55
Conexión a base existente
R7
358
490 1
+
1,8 m
230 V (10 A)
510
55
360
R5
55
1,8 m
130
195
16-22
ø12
ø12
45
600
min. 25
75
ø13
25
12,5
12,5
min. 75
min.75
x
3
70
x
160
Colocación superpuesta EHB 6960 X (TY 58 CN/Vi)
Plancha de cocina con caja de conmutación Anchura mínima de la campana de extracción: 550 mm
R7
510
580
488
558
560
55
L
1
m
n
e
g
r
a
o
r
r
ó
n
a
l
u
z
/
E
P
L
2
N
490 1
+
55
2 m
400 V 2 N
Conexión a base existente
R5
55
1,8 m
130
315
16-22
ø12 ø12 ø12
ø13 ø13
8080 45 45
600
min. 25
85
85 85
x
10
min. 75
280
min. 75
10
x
3
70
17

Instalación/Montaje: Instalación enrasada en encimeras de piedra natural

Si el aparato se instala en material combustible se deben seguir las normas sobre protección de incen­dios NIN 2000 sección 4.2.2 y las establecidas por las compañías de seguros locales.
1. El espacio mínimo que debe quedar de la pared
posterior al hueco cortado en la encimera y entre éste y el armario de cocina debe ser como mínimo 50 mm.
2. Cortar el hueco en la encimera con las dimensio-
nes que se indican. Hay que respetar las toleran­cias de medida.
3. Taladros para la caja de conmutación encastrable
en el frente del mueble con la plantilla según el dibujo. Espesor mínimo del panel 16 mm, máx 22 mm.
4. Inroduzca la caja de conectores con el mazo de
cables de alimentación por el hueco de la enci­mera, llevándolo desde atrás hasta el frente del mueble. ¡ Atención !: En el mazo de cables van incluidos tubos capilares de conexión entre la caja de con­mutación y la plancha. No los dañe ni los rompa. El aparato podría quedar inservible.
5a.Montaje con Panel frontal CN (CN)
Introducir las lámparas de control desde atrás por los taladros de ø12 mm del frente del mueble (para simplificar el montaje se pueden ampliar los taladros de ø12 mm hasta ø15 mm). Introducir los ejes de los conmutadores de control de la caja de conmuta­ción desde atrás por los taladros de ø13 mm. Hacer lo mismo con las lámparas de control, alojándolas tras sus visores colocados en el panel frontal CN. –
EHB 6960 (TY 58)
con hilos rojos en el visor de color rojo. –
EHB 3960 (TY 38)
con hilos rojos en el visor superior de color rojo. Fijar el panel frontal CN con tornillos bajo los mandos de conmutación al frontal del mueble. Colocar los mandos de conmutación y a continua­ción fijar la caja de conmutación desde atrás al frontal del mueble.
5a.Montaje sin panel frontal CN (Vi)
Colocar los visores para las luces de control desde el frente en los taladros de ø12 mm de la parte frontal del mueble. –
EHB 6960 (TY 58) –
EHB 3960 (TY 38) Introducir las lámparas de control desde atrás, alojándolas en los visores del frontal del mueble. –
EHB 6960 (TY 58)
con hilos rojos en el visor de color rojo. –
EHB 3960 (TY 38)
con hilos rojos en el visor superior de color rojo. Introducir los ejes de los conmutadores de control de la caja de conmutación desde atrás por los taladros de ø13 mm, colocar los conmutadores blancos o negros, según convenga. A continua­ción, fijar la caja de conmutación desde atrás al frente del mueble.
18
: Alojar la lámpara de control
: Alojar la lámpara de control
: el visor rojo, a la izquierda. : el visor rojo, arriba.
: Alojar la lámpara de control
: Alojar la lámpara de control
6. Limpiar bien la zona de corte del hueco de la enci-
mera y el rebaje de apoyo.
7. La cinta adhesiva (3x10x2400 mm) suministrada
debe pegarse sobre la superficie del hueco que soportará la plancha (para amortiguar los golpes y evitar que pasen restos de sellador de juntas de silicona a la parte inferior de la plancha). ¡ Atención !: Si el montaje se realiza de forma incorrecta, la retirada de la plancha para una intervención de servicio sería más difícil. La plan­cha y la encimera podrían dañarse.
8. Colocar la plancha sobre el hueco, de manera
que el espacio de las juntas sea igual por todos sus lados. La plancha no lleva ninguna fijación. ¡ Atención !: Se debe colocar una base desmon­table bajo la plancha/caja de control, como pro­tección contra el contacto con los cables.
9. Limpie bien la plancha y encimera de cocina por
la zona de sus juntas. (p. ej. con alcohol isopropil S-150 y un paño que no deje pelusas) y rellene las juntas con un sellante de silicona resistente al calor (como mínimo 160 °C). Información adicional: Las dimensiones del hueco de la plancha está sujetas a ciertas tolerancias, por tanto, la anchura de las juntas puede variar (min. 2 mm).
Desmontaje de la plancha
1.
Desconectar la caja de conmutación/la plancha.
2. Corte la junta de silicona en toda su profundidad
por el perímetro de la plancha con una cuchilla apropiada. Eleve con cuidado la plancha empujándola desde abajo por la carcasa inferior, si es necesario con la ayuda de un destornillador.
3. Antes de montarla de nuevo se debe retirar
completamente y de forma limpia la masa de silicona y la banda de espuma usadas, colocando una nueva banda de espuma para la amortiguación de golpes (disponible como accesorio, 3x10x2400 mm). Realizar el montaje según lasinstrucciones de montajeya vistas.
Desmontaje de la caja de conmutación (para reparaciones)
1. Desconectar la caja de conmutación y desmontar
el fondo falso.
2. Sacar los conmutadores (si está colocado, retirar
el panel frontal CN desde la parte delantera). Sacar desde atrás las lámparas de control de los visores, soltar desde atrás los tornillos de fijación de la caja de conmutación al frente del mueble y pasar con cuidado la caja de conmutación a través de la apertura del falso fondo hacia adelante. Realizar el montaje según las instrucciones vistas para el mismo. ¡ Atención !: En el mazo de cables van incluidos tubos capilares de conexión entre la caja de conmutación y la plancha. No los dañe ni los rompa. El aparato podría quedar inservible.
Colocación enrasada EHB 3960 X (TY 38 CN/Vi)
Plancha de cocina con caja de conmutación Anchura mínima de la campana de extracción: 550 mm
R10
min. 7
380
488
Conexión a base existente
490
R5
R7
510
358
386
360
60
360
1,8 m
13
600
==
ø12
ø13
ø12
45
12,5
12,5
25
min. 75
min. 25
516
490 1
+
=
130
195
75
min.75
x
3
=
70
1,8 m
230 V (10 A)
16-22
x
160
Colocación enrasada EHB 6960 X (TY 58 CN/Vi)
Plancha de cocina con caja de conmutación Anchura mínima de la campana de extracción: 550 mm
R7
510
580
488
558
586
L
1
L
N
n
2
m
a
r
r
ó
a
l
u
z
/
E
P
=
e
g
r
o
n
516
490 1
+
=
2 m
400 V 2 N
Conexión a base existente
490
560
60
R5
1,8 m
R10
560
130
315
16-22
13
600
min. 25
min. 7
ø12 ø12 ø12
85
x
85 85
ø13 ø13
8080 45 45
10
min. 75
280
min. 75
10
x
3
70
19
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit grösste Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche, zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staub­sauger, Motorsägen und Rasenmäher) in einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
Loading...