AEG EGT6345YOK User Manual [it]

EGT6345YOK
................................................ .............................................
ET PLIIDIPLAAT KASUTUSJUHEND 2 LV PLĪTS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 15 LT KAITLENTĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 29 RU ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО
43
ЭКСПЛУАТАЦИИ TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 58 UK ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ ІНСТРУКЦІЯ 72
www.electrolux.com
2
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐ hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐ toiminguid läbi viia.
EESTI 3
1.2 Üldine ohutus
Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimis‐ süsteemi abil.
Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järel‐ valveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage seade välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga.
Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
www.electrolux.com
4
Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
2.
OHUTUSJUHISED
See seade sobib järgmiste turgude puhul: EE
LV LT RU TR UA
2.1 Paigaldamine
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐ seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest so‐
biva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna
alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või ak‐ na avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jäl‐
gige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale
juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav seadme alla paigaldada eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veendu‐
ge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te seadme lähedalasuvasse pistikupesasse ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud. Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pistikute kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega ­juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐ da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐ mik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
Gaasiühendus
• Kõik gaasiühendused peab ühendama kvalifit‐ seeritud tehnik.
• Veenduge, et seadme ümber oleks tagatud õhuringlus.
• Teave gaasivarustuse kohta on kirjas andme‐ sildil.
• See seade ei ole ühendatud seadmega, mis põlemissaadusi väljutaks. Veenduge, et ühen‐ date seadme vastavalt kehtivatele paigaldu‐ seeskirjadele. Pöörake tähelepanu piisava ventilatsiooni tagamisele.
2.2 Kasutamine
HOIATUS Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge kasutage seadet välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐ hul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväl‐ jadele. Need lähevad tuliseks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist välja.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐ na.
• Kui seadme pinda peaks tekkima mõra, tuleb seade kohe vooluvõrgust lahti ühendada. Elektrilöögioht!
HOIATUS Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest lee‐ gist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke, võib süttida madalamal temperatuuril kui ka‐ sutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐ dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge püüdke leeki kustutada veega! Lülitage seade vooluvõrgust lahti ja summutage leek potikaane või kustutustekiga.
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõude‐ ga või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga nõud võivad klaaskeraamilist pinda kriimusta‐ da. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõst‐ ke need alati üles.
EESTI 5
• Ruumi, kuhu seade paigaldatakse, peab ole‐ ma tagatud hea ventilatsioon.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐ kestatud.
• Kasutage ainult korralikke terveid keedunõu‐ sid, mille põhi on põletite diameetrist suurem. Vastasel korral tekib klaasplaadi (kui see on olemas) ülekuumenemise ja mõranemise oht.
• Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalasendist minimaalasendis‐ se.
• Jälgige, et nõud oleks paigutatud rõngaste keskele ega ulatuks üle pliidiplaadi äärte.
• Kasutage ainult seadmega kaasasolevaid tar‐ vikuid.
• Ärge paigutage põletitele leegihajutajat.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐ dipinna materjali kahjustumist.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee­või aurupihustit.
• Ärge peske põleteid nõudepesumasinas.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me, lahusteid ega metallist esemeid.
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpse‐ maid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
• Suruge välised gaasitorud lamedaks.
www.electrolux.com
6
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Pliidipinna skeem
1 2 3
4
Pliidiplaat
1
Kiirpõleti
2
Poolkiire põleti
3
Juhtnupud
4
3.2 Juhtnupud
Sümbol Kirjeldus
gaasi pealevool puu‐ dub / asend "väljas"
süüteasend / maksi‐ maalne gaasi peale‐ vool
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
4.1 Põletite süütamine
HOIATUS Tulega tuleb köögis väga ettevaatlikult ümber käia. Tootja ei vastuta selle nõu‐ de eiramisest tulenevate tagajärgede eest.
Süüdake põleti alati enne kööginõu ase‐ tamist pliidile.
Põleti süütamiseks:
1.
Vajutage vastavat juhtnuppu ja keerake siis vastupäeva maksimumasendisse (
2.
Hoidke juhtnuppu umbes 5 sekundit sisse‐ vajutatuna; see on vajalik termoelemendi
).
Sümbol Kirjeldus
minimaalne gaasi pealevool
soojendamiseks. Vastasel korral katkeb gaasi pealevool.
3.
Kui leek on normaalne, võite seda reguleeri‐ da.
Kui põletit ei õnnestu süüdata ka mitme katsega, kontrollige, kas põletikroon ja selle kaas on õiges asendis.
EESTI 7
Kui elektrit ei ole, saate põleti süüdata
A
B
ilma elektrisüütelita. Selleks süüdake põleti juures leek, vajutage vastavat nuppu ja keerake seda vastupäeva maksimaalse gaasivarustuse asendis‐ se.
A)
Põleti kaas
B)
Messingust põletikroon
C)
Põletikroon
D)
Süüteküünal
E)
Termoelement
HOIATUS Ärge hoidke juhtnuppu sees kauem kui 15 sekundit. Kui põleti 15 sekundi jooksul ei sütti, va‐ bastage juhtnupp, keerake see väljalüli‐ tatud asendisse ja püüdke põleti uuesti süüdata, kuid mitte varem kui 1 minuti pärast.
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
5.1 Energia kokkuhoid
• Võimaluse korral pange nõudele alati kaas peale.
• Kui vedelik hakkab keema, siis keerake leeki väiksemaks, et vedelik vaid õrnalt keema jääks.
Kasutage ainult keedunõusid, mille põhja läbi‐ mõõt vastab põletite suurusele.
Põleti Keedunõude läbimõõt
Poolkiire põ‐
leti (tagumine
parempoolne)
120 - 240 mm
C
D
E
Kui põleti leek peaks kogemata kustu‐ ma, keerake juhtnupp väljas-asendisse ja proovige põletit 1 minuti pärast uuesti süüdata.
Sädemetekitaja võib automaatselt käivi‐ tuda, kui pärast paigaldamist või voolu‐ katkestust voolu sisse lülitate. See on normaalne.
4.2 Põleti väljalülitamine
Leegi kustutamiseks keerake nupp sümbolile
HOIATUS Enne toidunõude põletilt ära võtmist keerake tuli väiksemaks või lülitage hoopis välja.
Põleti Keedunõude läbimõõt
Poolkiire
(eesmine va‐
sakpoolne)
Poolkiire
(eesmine pa‐
rempoolne)
Kiire 180 - 260 mm
HOIATUS Ärge kasutage gaasipõletitel malmnõu‐ sid, keraamilisi nõusid ega grill- või röst‐ plaate.
120 - 180 mm
120 - 180 mm
www.electrolux.com
8
HOIATUS Jälgige, et nõude põhjad ei kataks juht‐ nuppe. Kui juhtnupud jäävad nõu põhja alla, võivad need leegi tõttu kuumene‐ da. Ärge asetage ühte nõud korraga kahele põletile.
HOIATUS Jälgige, et potikäepidemed ei ulatuks üle pliidi serva. Jälgige, et nõud aset‐ seksid täpselt ringi kohal – nii ei lähe need ümber ja ka gaasikulu on väik‐ sem.
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
Ärge pange keeduringidele ebatasase põhjaga või mõlkis nõusid, et vältida ümberminekut ja vi‐ gastusi.
HOIATUS Ärge kasutage leegihajutajat.
HOIATUS Toiduvalmistamise käigus maha loksu‐ nud vedelikud võivad põhjustada klaasi purunemise.
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
HOIATUS Seadme puhastamiseks lülitage see kõigepealt välja ja laske jahtuda. Enne puhastus- ja hooldustoiminguid lülitage seade vooluvõrgust välja.
Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta seadme tööd.
HOIATUS Liigne niiskus või põletite pikka aega vees leotamine võib nende pinda kah‐ justada.
• Pliidi hõlpsamaks puhastamiseks saab anu‐ matoed eemaldada.
• Emailkatte puhastamiseks peske seda sooja seebiveega ja kuivatage enne tagasipanekut hoolikalt.
• Pikaaegse kasutamise käigus võivad messin‐ gust põletid tumedaks muutuda. Tumedate plekkide eemaldamiseks:
– Valmistage lahus 50% veest ja 50% vei‐
niäädikast.
– Leotage põletikroone lahuses (mitte üle 10
minuti). Eemaldage plekid käsnaga.
– Loputage põletikroonid veega puhtaks ja
kuivatage hoolikalt.
• Roostevabast terasest osi peske veega ja kui‐ vatage seejärel pehme lapiga.
• Anumatoed ei ole nõudepesumasinakindlad. Neid tuleb pesta käsitsi.
• Kui pesete anumatugesid käsitsi, olge kuivata‐ misel ettevaatlik, kuna emailimisel jäävad too‐ te servad mõnikord konarlikeks. Vajaduse kor‐ ral eemaldage tugevad plekid puhastuspasta‐ ga.
• Pärast anumatugede puhastamist kontrollige, kas need on õiges asendis.
• Põletite õige töö tagamiseks veenduge, et anumatugede labad jääksid põleti keskmesse.
• Olge anumatugede paigaldamisel äärmiselt ettevaatlik, et vältida pliidiplaadi kahjustamist.
Pärast puhastamist kuivatage seadet pehme la‐ piga. Anumatugede õiges asendis hoidmiseks on need paigutatud pliidi mõlemal küljel asuvatele metall‐ hoidikutele. Hõlpsamaks puhastamiseks saab anumatoed pliidi küljest eemaldada. Hoides anu‐ matugesid horisontaalselt, tõstke need üles (vt joonist).
Vältige anumatugede hoidmist nurga all, kuna see võib metallhoidikuid liigselt painutada. See võib hoidikuid kahjusta‐ da ja need võivad puruneda.
EESTI 9
Mustuse eemaldamine:
1.
– Eemaldada koheselt: sulav plast, plastki‐
le ja suhkrut sisaldava toidu jäägid.
– Lülitage seade välja ja laske sel enne pu‐
hastamist jahtuda: katlakiviringid, veerin‐ gid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat pu‐ hastusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vähese ko‐ guse pesuainega.
3.
Lõpus pühkige seade kuiva lapiga puhtaks.
HOIATUS Klaasi pinna või põletite ja raami (kui see on olemas) äärte vahelise pinna pu‐ hastamiseks ärge kasutage nuge, kaa‐ bitsaid ega sarnaseid esemeid.
HOIATUS Ärge libistage keedunõusid klaasil; see võib pinda kriimustada. Samuti ärge las‐ ke kõvadel ega teravatel esemetel kuk‐ kuda klaasile või pliidi servale.
6.1 Süüteseadme puhastamine
Süütamine toimub keraamilise süüteküünla me‐ tallelektroodi abil. Hoidke need osad väga puh‐ tad, et ennetada süütamistõrkeid ja veenduge, et põleti krooni avaused ei ole ummistunud.
Anumatugede kuju ja põletite arv võib eri mudeli‐ tel olla erinev.
7. VEAOTSING
Gaasi süüdates puudub säde • Elektrivool puudub • Kontrollige, kas seade on
• Põleti kübar ja kroon on vil‐
6.2 Perioodiline hooldus
Laske kohalikul teeninduskeskusel regulaarsete ajavahemike tagant kontrollida gaasi pealevoolu‐ toru ja rõhu regulaatori seisundit (kui selline on paigaldatud).
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
vooluvõrguga ühendatud ja elektrivool sisse lülitatud.
• Kontrollige kaitset. Kui kait‐ se vallandub rohkem kui üks kord, kutsuge välja elektrik.
tuses asendis
• Veenduge, et põleti kübar ja kroon on õiges asendis.
www.electrolux.com
10
Leek kustub kohe pärast süü‐ tamist
Leegiring põleb ebaühtlaselt • Põleti kroon on toidujäät‐
Vigade ilmnemisel proovige leida kõigepealt ise‐ seisvalt lahendus. Kui Te ei leia probleemile la‐ hendust, pöörduge edasimüüja poole või kohalik‐ ku teeninduskeskusse.
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et teid kiiresti ja õigesti aidata. Need andmed on kirjas seadmele kinnitatud andmesildil.
• Mudeli kirjeldus .................
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
• Termoelement ei ole piisa‐ valt soojenenud
• Pärast leegi süttimist hoid‐ ke nuppu umbes 5 sekun‐ dit sissevajutatuna.
• Veenduge, et gaasipõleti ei
metest ummistatud
ole ummistunud ja põleti‐ kroon on toidujäätmetest vaba.
• Toote number (PNC) .................
• Seerianumber (S.N.) .................
Kasutage ainult oroginaalvaruosi. Need on saa‐ daval teeninduskeskusel ja volitatud varuosapoo‐
Juhul, kui kasutate seadet ebaõigesti
didest.
või paigaldust ei ole läbi viinud volitatud mehhaanik, ei ole klienditeeninduse tehniku visiit teile tasuta, isegi mitte ga‐ rantiiajal.
1 2 3
7.1 Tarvikute kotis olevad sildid
Kleepige iseliimuvad sildid nii, nagu allpool näha:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleepige see garantiikaardile ja saatke see
1
osa Kleepige see garantiikaardile ja hoidke see
2
osa alles
8. PAIGALDAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Kleepige see juhistebrošüürile
3
TYPE 230V-50Hz IP20
HOIATUS Kvalifitseeritud tehnik peab vastavalt kehtivatele nõuetele ja kohalikele ees‐ kirjadele järgima järgmisi paigaldus-, ühendus- ja hooldusjuhiseid.
8.1 Gaasiühendus
Kasutage fikseeritud ühendusi või roostevabast terasest painduvat toru vastavalt kehtivatele ees‐ kirjadele. Painduvate metalltorude kasutamisel jälgige, et need ei puutuks vastu liikuvaid osi või et neid ei muljutaks. Olge ettevaatlik, kui pliidiga koos kasutatakse ka ahju.
Veenduge, et seadme gaasivarustuse rõhk vastab ette nähtud rõhuväärtuste‐ le. Reguleeritav ühendusdetail kinnita‐ takse platvormi külge G 1/2" keermega mutriga. Keerake detailid esmalt kergelt kinni, siis pöörake ühendusdetaili soovi‐ tud suunas ja seejärel kinnitage kõik lõ‐ plikult.
EESTI 11
– toru materjal ei ole muutunud jäigaks; see
peab olema elastne; – kinnitusklambrid ei ole roostes; – kasutusaeg ei ole möödas.
Kui märkate torul kahjustusi, siis ärge seda pa‐ randage, vaid asendage uuega.
Pärast paigaldamist veenduge, et kõigi toruliitmike kinnitused on õiged. Kasuta‐ ge seebilahust, mitte leeki!
8.2 Injektorite asendamine
1.
Eemaldage anumatoed.
2.
Eemaldage põletite katted ja kroonid.
3.
Keerake mutrivõtmega nr 7 injektorid lahti ja asendage need kasutatava gaasi tüübi jaoks sobivatega (vt tabelit jaotises "Tehnili‐ sed andmed").
4.
Pange osad uuesti kokku, järgides sama protseduuri vastupidises järjekorras.
5.
Asendage andmesilt (asub gaasivarustuse toru lähedal) sildiga, mis vastab uut tüüpi gaasivarustusele. Andmesildi leiate seadme
juurde kuuluvast pakendist. Kui gaasivarustuse rõhk on muutuv või kui see erineb vajalikust survest, tuleb gaasitorule pai‐ galdada sobiv rõhumuundur.
ABC
A)
Mutriga toruots
B)
Seib
C)
Torupõlv
Vedelgaas
Vedelgaasi puhul kasutage kummist voolikuhoi‐ dikut. Kinnitage alati kõigepealt tihend. Alles see‐ järel jätkake gaasiühendusega. Painduvat toru võib kasutada, kui:
– see ei lähe kuumemaks kui toatemperatuur,
mitte üle 30 °C; – toru ei ole pikem kui 1500 mm; – torul ei ole ventiile; – toru ei ole paindes ega muljutud; – see ei puutu vastu teravaid servi ega nurki; – toru on kontrollimiseks kergesti ligipääsetav.
Painduva toru korrasoleku kontrollimisel tuleb jäl‐ gida, et:
– poleks näha pragusid, sisselõikeid ega jälgi
põletusest nii toru otstes kui ka kogu ulatuses;
1)
vaid Venemaal
8.3 Minimaalse taseme reguleerimine
Põletite minimaalse taseme reguleerimiseks:
1.
Süüdake põleti.
2.
Keerake nupp minimaalsesse asendisse.
3.
Eemaldage juhtnupp.
4.
Reguleerige õhukese kruvikeerajaga möö‐ daviigukruvi asendit.
A
A)
Möödaviigukruvi
• Lülitudes 20-millibaariselt G20 maagaasilt (või 13-millibaariselt G20 maagaasilt
sile, keerake möödaviigukruvi täielikult kinni.
1)
) vedelgaa‐
www.electrolux.com
12
• Üleminekul vedelgaasilt 20-millibaarisele G20
• Üleminekul 20-millibaariselt G20 maagaasilt
• Üleminekul vedelgaasilt 13-millibaarisele G20
8.4 Elektriühendus
• Veenduge, et nimivõimsus ja andmesildil too‐
• Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe. Selle
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
• Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juur‐
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐
• Seadme ühendamisel pikendusjuhet, adapterit
• Ärge laske toitejuhtmel kuumeneda üle 90° C. Veenduge, et sinine neutraalkaabel on ühenda‐ tud klemmiga, mille tähis on "N". Ühendage pruun (või must) faasikaabel klemmiga, mille tä‐ his on "L". Hoidke faasikaabel alati ühendatuna.
8.5 Ühenduskaabli vahetamine
Ühenduskaabli asendamiseks kasutage ainult H05V2V2-F T90 või teist sama tüüpi kaablit. Veenduge, et kaabli ristlõige vastab pingele ja töötemperatuurile. Kollane/roheline maandusjuhe peab olema ligikaudu 2 cm pikem kui pruun (või must) faasijuhe.
maagaasile keerake möödaviigukruvi umbes 1/4 pöörde võrra lahti.
13-millibaarisele G20 maagaasile
1)
keerake
möödaviigukruvi 1/4 pööret lahti.
maagaasile
1)
keerake möödaviigukruvi umbes
1/2 pöörde võrra lahti. Üleminekul 13-millibaariselt G20 maagaasilt
20-millibaarisele G20 maagaasile keerake möödaviigukruvi 1/4 pööret kinni.
HOIATUS Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalasendist mini‐ maalasendisse.
dud voolutüüp on kooskõlas kohaliku pinge ja vooluga.
juurde peab kuuluma õige pistik ning see peab taluma andmesildil toodud koormust. Veenduge, et panete pistiku õigesse pistiku‐ pessa.
ohutut pistikupesa.
depääs toitepistikule.
blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
või mitmikpistikut kasutades tekib tulekah‐ juoht. Jälgige, et maandus vastaks kehtivatele nõuetele ja eeskirjadele.
8.6 Paigutamine mööblisse
min.
min. 55 mm
1)
480 mm
450 mm
30 mm
560 mm
B
A)
komplekti kuuluv tihend
B)
komplekti kuuluvad toed
ETTEVAATUST Pliidi võib paigaldada ainult tasasele tööpinnale.
8.7 Paigaldusvõimalused
Uksega köögikapp
Pliidi alla paigaldatavat plaati peab saama ker‐ gelt eemaldada ning see peab võimaldama hõlp‐ sat juurdepääsu tehnilise abi vajaduse korral.
min. 650 mm
A
60 mm
B
EESTI 13
avadega pideva õhu juurdepääsu tagamiseks.
30 mm
Ohutuse tagamiseks ja ahju hõlpsaks eemalda‐ miseks köögikapist tuleb pliidi ja ahju elektriü‐ hendused paigaldada eraldi.
A
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
2
120 cm
2
A)
Eemaldatav plaat
B)
Vaba ruum ühenduste jaoks
Köögikapis olev ahi
Pliidi avause mõõtmed peavad vastama joonise‐ le ning köögikapp peab olema varustatud õhu‐
9. TEHNILISED ANDMED
Pliidi mõõtmed
Laius : 590 mm Pikkus: 520 mm
Kuumutusvõimsus
Kiirpõleti: 2.2 kW Poolkiire põleti: 1.65 kW KOGUVÕIMSUS: G20 (2H) 20 mbaari = 7.15 kW
Elektrivarustus: 230 V ~ 50 Hz Kategooria: II2H3B/P Gaasiühendus: G 1/2" Gaasivarustus: G20 (2H) 20 mbaari Seadme klass: 3
360 cm
Pliidi süvendi mõõtmed
Laius : 560 mm Pikkus: 480 mm
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbaari = 502 g/h G20 (2H) 13 mbaari = 6.9 kW
2
180 cm
2
Möödaviikude diameetrid
Põleti Möödaviigu Ø 1/100 mm
Poolkiire 32
Kiire 52
www.electrolux.com
14
Gaasipõletid 20 millibaarisele G20 MAAGAASILE
PÕLETI TAVAVÕIMSUS kW inj. 1/100 mm
Poolkiire 1.65
Kiire 2.2
Gaasipõletid 30 millibaarisele G30 vedelgaasile (butaan/propaan)
PÕLETI
Poolkiire 1.6 64 116 Kiire 2.1 076 153
Gaasipõletid 13 millibaarisele G20 MAAGAASILE
PÕLETI TAVAVÕIMSUS kW inj. 1/100 mm
Poolkiire 1.6 096
Kiire 2.1
10. JÄÄTMEKÄITLUS
TAVAVÕIMSUS
kW
inj.
1/100 mm
86
x
98
x
g/h
112
o
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
LATVIEŠU 15
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
www.electrolux.com
16
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ie‐ robežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu drošību atbildīgā persona.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzrau‐ dzības.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties sildelementiem.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sis‐ tēmu.
Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apse‐ dziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu.
Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
LATVIEŠU 17
Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai ne‐ pieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Šī ierīce ir piemērota šādiem tirgiem: EE
LV LT RU TR UA
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐ sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīša‐
nas norādes.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm
piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizē‐
jošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitru‐ ma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitru‐
ma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem lo‐
giem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārliecinie‐
ties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Iesakām uz‐
stādīt nedegošu atdalītāj paneli zem ierīces, lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt ti‐
kai kvalificēts elektriķis.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinie‐
ties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai konktaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdie‐ na gatavošanas traukiem.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kon‐ taktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pār‐ karšanu.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐ dakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojā‐ tu strāvas vadu.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla po‐ liem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontak‐ tiem jābūt vismaz 3 mm.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: līni‐ jas drošības aizsargslēdži, drošinātāji (ieskrū‐ vējamos drošinātājus ir jāizskrūvē no to turē‐ tājiem), elektrības noplūdes uz zemi pārtrau‐ cēji un savienotāji.
Gāzes pieslēgšana
• Gāzes pieslēgšanu var veikt kvalificēts spe‐ ciālists.
• Pārliecinieties, vai ap ierīci notiek gaisa cirku‐ lācija.
• Informācija par gāzes piegādi atrodama uz tehnisko datu plāksnītes.
• Šī ierīce nav pievienota sadegšanas produktu nosūknēšanas iekārtai. Pārliecinieties, lai ierī‐ ces pieslēgšana notiktu atbilstoši spēkā eso‐ šiem uzstādīšanas noteikumiem. Pievērsiet uzmanību atbilstošajām prasībām attiecībā uz ventilāciju.
2.2 Lietošana
BRĪDINĀJUMS Savainojumu, apdegumu vai elektrošo‐ ka risks.
www.electrolux.com
18
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikāciju.
• Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju laika
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām un tad, kad
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vā‐
• Pēc lietošanas iestatiet gatavošanas zonu po‐
• Neizmantojiet ierīci kā darba virsmu vai dažā‐
• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties
• No sakarsētiem taukiem un eļļas var veidoties
• No stipri sakarsētas eļļas var veidoties tvaiki,
• Lietota eļļa ar pārtikas paliekām var izraisīt
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
• Nedzēsiet uguni ar ūdeni. Atvienojiet ierīci un
slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
tā ir saskarē ar ūdeni.
kus uz gatavošanas zonām. Tās sakarst.
zīcijā "Izslēgt".
du priekšmetu uzglabāšanai.
atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu elektrošoku.
BRĪDINĀJUMS Pastāv aizdegšanās vai sprādziena risks.
uzliesmojoši tvaiki. Gatavojot ar taukiem vai eļļu, sargājiet tos no liesmām un sakarsētiem priekšmetiem.
kas uzliesmo acumirklī.
aizdegšanos zemākā temperatūrā nekā pir‐ moreiz lietota eļļa.
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐ liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
pārklājiet liesmu ar vāku vai ugunsdrošu segu.
BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrāpēt stikla keramiku. Pār‐ vietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos.
• Nodrošiniet labu ventilāciju telpā, kurā tiek uz‐ stādīta ierīce.
• Pārliecinieties, ka ventilācijas atveres nav no‐ segtas.
• Izmantojiet tikai stabilus, degļiem atbilstošas formas un diametra ēdiena gatavošanas trau‐ kus. Stikla panelis (ja tāds ir) var pārkarst un ieplīst.
• Pārliecinieties, vai ātri pagriežot regulatoru no maksimālā līdz minimālajam stāvoklim, deglī nenodziest liesma.
• Pārbaudiet, vai katli novietoti sildriņķu vidus‐ daļā un neizvirzās pāri plīts virsmas malām.
• Izmantojiet tikai piederumus, kas iekļauti ierī‐ ces komplektācijā.
• Neuzstādiet liesmas kliedētājus uz degļiem.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐ riāla nolietošanos.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐ smidziniet ūdeni.
• Nemazgājiet degļus trauku mazgājamajā ma‐ šīnā.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena ga‐ tavošanas traukiem izvārīties tukšiem.
• Sargieties, lai uz ierīces neuzkristu nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu.
• Neieslēdziet gatavošanas zonas, ja uz tām novietoti tukši ēdiena gatavošanas trauki, vai bez ēdiena gatavošanas traukiem.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskai‐ drotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Saplaciniet ārējās gāzes caurules.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
3.1 Plīts virsmas shēma
1 2 3
4
Plīts virsma
1
Jaudīgs deglis
2
Vidējas jaudas deglis
3
Vadības regulatori
4
LATVIEŠU 19
3.2 Vadības regulatori
Apzīmējums Apraksts
nav gāzes padeves / izslēgtā stāvoklī
aizdedzes stāvoklī / maksimāla gāzes padeve
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu par drošības norādīju‐ miem.
4.1 Degļa aizdegšana
BRĪDINĀJUMS Izmantojot atklātu liesmu virtuvē, rīkojie‐ ties uzmanīgi. Ražotājs neuzņemas ne‐ kādu atbildību, ja uguns tiek lietota ne‐ atbilstoši.
Vienmēr aizdedziet degli pirms uzliekat uz tā ēdiena gatavošanas traukus.
Lai aizdegtu degli:
1.
Pilnībā nospiediet plīts vadības regulatoru un pagrieziet to līdz galam pretēji pulksteņa
rādītāja virzienam
.
Apzīmējums Apraksts
minimāla gāzes pa‐ deve
2.
Turiet vadības regulatoru nospiestu aptuve‐ ni 5 sekundes; tas ļauj termoelementam sa‐ silt. Ja tas netiek izdarīts, gāzes piegāde tiks pārtraukta.
3.
Noregulējiet liesmu, kad tā ir nostabilizēju‐ sies.
Ja pēc vairākiem mēģinājumiem deglis neaizdegas, pārbaudiet, vai degļa vai‐ nags un tā vāciņš ir pareizā pozīcijā.
www.electrolux.com
20
Ja nav elektropadeves, degli var aiz‐
A
B
degt bez elektroierīces. Tādā gadījumā pietuviniet liesmu deglim, nospiediet at‐ tiecīgo regulatoru uz leju un pagrieziet to pretēji pulksteņa rādītāja virzienam maksimālas gāzes piegādes stāvoklī.
C
D
E
A)
Degļa vāciņš
B)
Misiņa degļa vainags
C)
Degļa vainags
D)
Aizdedzes svece
E)
Termoelements
BRĪDINĀJUMS Neturiet vadības rokturi nospiestu ilgāk par 15 sekundēm. Ja pēc 15 sekundēm deglis neaizdegas, palaidiet vadības rokturi, atgrieziet to iz‐ slēgtā pozīcijā un pamēģiniet atkārtoti iedegt degli, nogaidot vismaz 1 minūti.
4.2 Degļu izslēgšana
Lai noslāpētu liesmu, pagrieziet regulatoru līdz apzīmējumam
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu par drošības norādīju‐ miem.
5.1 Elektroenerģijas patēriņa samazināšana
• Ja iespējams, uzlieciet uz virtuves traukiem vākus.
• Kad šķidrums sāk vārīties, pagrieziet liesmas līmeni līdz minimumam, lai tikai uzturētu vārī‐ šanos.
Izmantojiet degļa izmēram atbilstoša diametra ēdiena gatavošanas traukus.
Deglis Ēdiena gatavošanas trauku
Vidējas jau‐
das deglis
(aizmugurē
pa labi):
Vidējas jau‐
das deglis
(priekšā pa
kreisi):
Vidējas jau‐
das deglis
(priekšā pa
labi):
Jaudīgais 180 - 260 mm
Ja deglis nejauši nodziest, pagrieziet vadības regulatoru stāvoklī "Izslēgt" un pamēģiniet atkārtoti iedegt degli, nogai‐ dot vismaz vienu minūti.
Nospiežot strāvas pogu pēc ierīces uz‐ stādīšanas vai elektrības piegādes pār‐ traukuma, elektriskā aizdedze var tikt aktivizēta automātiski. Tas ir normāli.
.
BRĪDINĀJUMS Pirms katlu noņemšanas no degļa vien‐ mēr noregulējiet mazāku liesmu vai iz‐ slēdziet to.
diametri
120 - 240 mm
120 - 180 mm
120 - 180 mm
BRĪDINĀJUMS Nelieciet uz gāzes degļiem steatīta (ziepjakmens), grila vai tostera plāks‐ nes.
BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, lai katlu apakšas neatra‐ stos virs vadības pogām. Ja vadības po‐ gas atrodas zem katlu apakšām, lies‐ mas tās sasilda. Nenovietojot vienu katlu uz diviem deg‐ ļiem.
BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, lai katlu rokturi nebūtu virs plīts virsmas priekšējās malas. Pār‐ liecinieties, lai katli tiktu uzlikti riņķu cen‐ trā, lai iegūtu maksimālu stabilitāti un mazāku gāzes patēriņu.
LATVIEŠU 21
Nenovietojiet nestabilus un deformētus katlus uz riņķiem, lai nepieļautu izlīšanu vai savainojumu.
BRĪDINĀJUMS Nelietojiet liesmu kliedētāju.
BRĪDINĀJUMS Gatavošanas laikā pārlijušie šķidrumi var izraisīt stikla plīšanu
Informācija par akrilamīdiem
Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu produktu) brūnināšana, var radīt risku veselībai. Tādēļ mēs iesakām gatavot ēdienu pie pēc iespējas zemākas temperatūras un to pārlieku neapbrūnināt.
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu par drošības norādīju‐ miem.
BRĪDINĀJUMS Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un ļaujiet tai atdzist. Pirms tīrīšanas vai ap‐ kopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas neietekmē ierīces darbību.
BRĪDINĀJUMS Augsta mitruma koncentrācija vai pārāk ilga degļu iemērkšana ūdenī var sabojāt to virsmu.
• Lai būtu vieglāk notīrīt plīti, pannas balstus var noņemt.
• Lai notīrītu ar emalju klāto vāciņu, nomazgājiet to ar siltu ziepjūdeni un pirms uzstādīšanas rū‐ pīgi nosusiniet.
• Pēc ilgstošas lietošanas vara degļu vainagi var kļūt tumši. Lai noņemtu tumšos traipus, rī‐ kojieties šādi:
– Sagatavojiet 50% ūdens un 50% vīna etiķa
maisījumu.
– Iemērciet vainagus šajā maisījumā ne ilgāk
kā uz 10 minūtēm. Notīriet traipus ar sūkli.
– Noskalojiet maisījumu no vainagiem ar ūde‐
ni un rūpīgi tos nosusiniet.
• Mazgājiet nerūsējošā tērauda daļas ar ūdeni, tad noslaukiet tās ar mīkstu drānu.
• Pannas balsti nav paredzēti mazgāšanai trau‐ ku mazgājamajā mašīnā. Tos jāmazgā ar rok‐ ām.
• Mazgājot pannu balstus ar rokām, uzmanie‐ ties, tos noslaukot, jo dažreiz emaljas klāša‐ nas procesā veidojas raupjas malas. Ja nepie‐ ciešams, notīriet piekaltušos traipus, izmanto‐ jot tīrīšanas līdzekli pastas veidā.
• Pēc pannu balstu tīrīšanas pārliecinieties, ka tie ir pareizajā stāvoklī.
• Lai degļi darbotos pareizi, pārliecinieties, vai pannu balstu kājiņas ir novietotas degļa cen‐ trā.
• Lai pasargātu plīts virsmu no bojājumiem, jā‐ būt ļoti uzmanīgiem, pārvietojot pannu balstus.
www.electrolux.com
22
Pēc tīrīšanas noslaukiet ierīci ar mīkstu drānu. Lai pannas balsti vienmēr atrastos pareizā stā‐ voklī, tie ir uzstādīti uz plīts virsmas sānu malu metāla tapām. Pannas balstus var noņemt, lai tos būtu vieglāk tīrīt. Paceliet pannas balstus uz augšu, noturot tos horizontālā stāvoklī, kā tas pa‐ rādīts pēdējā attēlā.
Neceliet pannas balstus slīpi, jo tas ra‐ dīs slodzi uz metāla tapām. Tapas var sabojāties un salūzt.
Pannas balstu forma un degļu skaits dažādiem ierīces modeļiem var atšķirties.
Netīrumu noņemšana:
1.
– Noņemt nekavējoties: kūstošu plastma‐
su, plastmasas foliju un produktus, kas satur cukuru.
– Izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist, pirms
notīrāt: kaļķakmens un ūdens traipus, taukvielu šļakstus un krāsu izmaiņas uz spīdīgās metāliskās virsmas. Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts plīts virsmām.
2.
Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli.
3.
Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, izmantojot tīru, sausu drāniņu.
BRĪDINĀJUMS Neizmantojiet nažus, skrāpjus vai līdzī‐ gus priekšmetus, lai notīrītu stikla virs‐ mu vai starp degļu apvadiem un rāmi (ja tāds ir).
BRĪDINĀJUMS Neslidiniet ēdiena gatavošanas traukus pa stikla virsmu, jo tā var tikt saskrāpē‐ ta. Neļaujiet arī cietiem vai asiem priekšmetiem krist uz stikla vai atsisties pret plīts virsmas malu.
6.1 Aizdedzes sveču tīrīšana
Šī funkcija tiek nodrošināta, izmantojot kerami‐ sko aizdedzes sveci un metāla elektrodu. Lai at‐ vieglotu degļu aizdegšanu, regulāri tīriet iepriekš minētos elementus un pārbaudiet, vai nav no‐ sprostotas degļa pārsega atveres.
6.2 Periodiska apkope
Periodiski sazinieties ar klientu apkalpošanas centru, lai tā darbinieki pārbaudītu gāzes piegā‐ des cauruli un spiediena regulētāju (ja tāds ir).
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
Problēma Iespējamais iemesls Novēršana
Aizdedzot gāzi, nav dzirkste‐ les
• Degļa vāciņš un kronis ir
Pēc liesmas aizdegšanās tā tūlīt pat nodziest
Gāze deg nevienmērīgi • Degļa kronis ir nosprostots
Ja rodas kļūdas, vispirms mēģiniet tās novērst pašrocīgi. Ja tas neizdodas, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru.
Ja lietosit ierīci nepareizi vai arī to uz‐ stādīs nekvalificēta persona, klientu ap‐ kalpošanas centra darbinieka vai tirgo‐ tāja iesaistīšanās problēmu novēršanā būs papildus jāapmaksā, neņemot vērā esošo garantiju.
Lai saņemtu savlaicīgu un atbilstošu palīdzību, nepieciešami šie dati. Šie dati ir norādīti pievie‐ notajā tehnisko datu plāksnītē.
• Modeļa apraksts....................
LATVIEŠU 23
• Nav elektropadeves • Pārbaudiet, vai ierīce ir pie‐ vienota elektrotīklam un pa‐ deve ir ieslēgta.
• Nomainiet drošinātāju. Ja drošinātājs nostrādā atkār‐ toti, sazinieties ar kvalificē‐ tu elektriķi.
• Pārbaudiet, vai degļa vā‐
novietoti nepareizi
ciņš un kronis ir novietoti pareizā stāvoklī.
• Termoelements vēl nav pietiekami uzsilis
• Pēc liesmas aizdegšanās turiet regulatoru nospiestu aptuveni 5 sekundes.
• Pārbaudiet, vai nav no‐
ar ēdiena paliekām
sprostota galvenā sprausla un degļa kronī nav ēdiena atlieku.
• Izstrādājuma numurs (PNC) .....................
• Sērijas numurs (S.N.) ...........
Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. Oriģinā‐ lās detaļas ir pieejamas apkopes centrā un piln‐ varotos rezerves daļu veikalos.
7.1 Uzlīmes tiek piegādātas komplektā ar piederumu somu.
Uzlieciet pašlīmējošās uzlīmes kā norādīts ze‐ māk:
www.electrolux.com
24
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Pielīmējiet to garantijas talonam un atsūtiet
1
šo daļu Pielīmējiet to garantijas talonam un atsūtiet
2
šo daļu
8. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu par drošības norādīju‐ miem.
BRĪDINĀJUMS Tālāk minētās uzstādīšanas, apkopes un pieslēgšanas instrukcijas paredzētas tikai kvalificētiem speciālistiem, kuru darbībai jāatbilst spēkā esošiem stan‐ dartiem un vietējiem noteikumiem.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Pielīmējiet to pamācības bukletam
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Pārliecinieties, ka gāzes piegādes spie‐ diena vērtības atbilst ierīcei nepiecieša‐ majām vērtībām. Nostipriniet regulēja‐ mo savienojumu pie gāzes piegādes avota īscaurules, izmantojot vītņotu uz‐ griezni (G ½ collas). Pieskrūvējiet sa‐ stāvdaļas, nepielietojot spēku, pielāgo‐ jiet savienojumu nepieciešamajā virzie‐ nā un pievelciet.
8.1 Gāzes pieslēgšana
Izvēlieties fiksētu pieslēgumu vai lietojiet elastīgu nerūsējoša tērauda cauruli un veiciet darbus sa‐ skaņā ar spēkā esošiem likumiem. Ja izvēlaties elastīgas metāla caurules, neļaujiet tām saskar‐ ties ar blakus esošajām kustīgajām daļām un uz‐ manieties, lai tās netiek saspiestas. Uzmanieties arī tad, ja plīts tiek uzstādīta kopā ar cepeškrāsni.
ABC
A)
Īscaurule ar gala uzgriezni
B)
Veļas mazgājamā mašīna
C)
Līkums
Sašķidrinātā gāze
Sašķidrinātajai gāzei izmantojiet gumijas cauru‐ les turētāju. Obligāti izmantojiet blīvējumu. Pēc tam veiciet gāzes pieslēgumu. Elastīgo cauruli var uzstādīt, ja:
– tā nevar sakarst vairāk par istabas temperatū‐
ru – vairāk par 30 °C; – tā nav garāka par 1500 mm; – tajā nav mezglu; – tai nav vilces vai vērpes deformācijas; – tā nesaskaras ar asām malām vai stūriem; – tās stāvokli var viegli pārbaudīt.
Regulāri pārbaudiet elastīgo cauruli, vai: – abos galos un visā tās garumā nav plīsumu,
plaisu vai apdeguma pazīmju; – caurules materiāls nav sacietējis un caurule
vēl arvien ir elastīga; – stiprinājuma skavas nav sarūsējušas; – nav beidzies derīguma termiņš.
Ja tiek konstatēts kāds no defektiem, nelabojiet cauruli, bet nomainiet to.
Kad uzstādīšana pabeigta, pārliecinie‐ ties, ka katras caurules stiprinājumi ir hermētiski. Izmantojiet ziepju šķīdumu, nevis liesmu!
8.2 Sprauslu nomaiņa
1.
Noņemiet pannu balstus.
2.
Noņemiet vāciņus un degļu kroņus.
3.
Ar 7 mm uzgriežņu atslēgu atskrūvējiet sprauslas un to vietā uzstādiet sprauslas, kas atbilst jūsu izmantotajam gāzes veidam (skatiet tabulu tehniskās informācijas sada‐ ļā).
4.
Uzstādiet detaļas, šoreiz darot to pretējā se‐ cībā.
5.
Nomainiet tehnisko datu plāksnīti (tā atro‐ das blakus gāzes piegādes caurulei) ar jau‐ nu plāksnīti, kurā norādīti jaunā gāzes pie‐ gādes tipa parametri. Šī plāksnīte iekļauta
iepakojumā kopā ar ierīci. Ja gāzes piegāde mainās vai atšķiras no nepie‐ ciešamā spiediena, nepieciešams uzstādīt pie‐ mērotu spiedienu regulējošu iekārtu gāzes pade‐ ves caurulei.
8.3 Minimālā līmeņa regulēšana
Lai noregulētu minimālo liesmas līmeni:
1.
Aizdedziet degli.
2)
tikai Krievijai
LATVIEŠU 25
2.
Pagrieziet regulatoru minimālas liesmas po‐ zīcijā.
3.
Noņemiet vadības regulatoru.
4.
Ar tievu skrūvgriezi noregulējiet apvada skrūvi.
A
A)
Apvada skrūve
• Ja pārejat no G20 20 mbāru dabasgāzes (vai G20 13 mbāru dabasgāzes
gāzi, pilnībā ieskrūvējiet apvada skrūvi.
• Ja sašķidrinātā gāze tiek mainīta uz G20 20 mbāru dabasgāzi, atskrūvējiet apvada skrūvi par aptuveni 1/4 apgrieziena.
• Ja G20 20 mbāru dabasgāze tiek mainīta uz G20 13 mbāru
da skrūvi par aptuveni 1/4 apgrieziena.
• Ja sašķidrinātā gāze tiek mainīta uz G20 13 mbāru
skrūvi par aptuveni 1/2 apgrieziena.
Ja G20 13 mbāru G20 20 mbāru dabasgāzi, pievelciet apvada skrūvi par aptuveni 1/4 apgrieziena.
2)
dabasgāzi, atskrūvējiet apva‐
2)
dabasgāzi, atskrūvējiet apvada
2)
BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, vai ātri pagriežot regula‐ toru no maksimālā līdz minimālajam stā‐ voklim, deglī nenodziest liesma.
2)
) uz sašķidrināto
dabasgāze tiek mainīta uz
8.4 Elektriskais savienojums
• Pārliecinieties, vai uz tehnisko datu plāksnītes norādītais nominālais spriegums un tā veids atbilst mājas elektrosistēmas parametriem.
• Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas kabeli. Šis kabelis jāaprīko ar piemērotu kontaktspraudni, kura noslodzes parametriem jāatbilst tehnisko datu plāksnītē minētajiem. Pārbaudiet, vai kontaktspraudnis ievietots pareizajā kontakt‐ ligzdā.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu kontaktligzdu.
• Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas spraudkon‐ taktam var brīvi piekļūt.
www.electrolux.com
26
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
• Ja ierīce ir pieslēgta ar paplašinājumu kabeli,
• Neļaujiet strāvas vadam sasilt vairāk par 90
Pārliecinieties, vai zilais neitrālais kabelis tiek pievienots spailei ar burtu "N". Pievienojiet brūno (vai melno) fāzes kabeli spailei, uz kuras ir burts "L". Paturiet fāzes kabeli pastāvīgi pievienotu.
8.5 Strāvas kabeļa maiņa
Lai nomainītu savienojuma kabeli, izmantojiet ti‐ kai H05V2V2-F T90 vai ekvivalenta veida kabeli. Pārliecinieties, ka kabelis atbilst spriegumam un darba temperatūrai. Turklāt nepieciešams, lai dzeltenais/zaļais vads būtu aptuveni par 2 cm garāks par brūno (vai melno) fāzes vadu.
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraud‐ kontakta.
adapteri vai vairākiem savienojumiem, pastāv ugunsgrēka risks. Pārliecinieties, vai sazemē‐ jums atbilst standartiem un noteikumiem.
°C temperatūru.
B
A)
komplektācijā iekļautā blīve
B)
komplektācijā iekļautie kronšteini
UZMANĪBU Uzstādiet ierīci tikai uz līdzenas darba virsmas.
8.7 Ievietošanas iespējas
A
8.6 Iebūvēšana
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
Virtuves mēbeles ar durtiņām
Panelim zem plīts virsmas jābūt uzstādītam tā, lai to varētu viegli noņemt un nodrošināt pieeju teh‐ niskas palīdzības sniegšanai.
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
60 mm
B
A)
Noņemams panelis
B)
Vieta savienojumiem
A
Virtuves mēbeles ar cepeškrāsni
Plīts iebūvējamās nišas izmēriem jāatbilst norā‐ dēm un virtuves mēbeles jāaprīko ar atverēm, lai nodrošinātu nepārtrauktu gaisa padevi. Drošības apsvērumu un cepeškrāsns vieglākas izņemša‐
LATVIEŠU 27
nas no mēbeles dēļ virsmas un cepeškrāsns elektrības padeves pieslēgšana jāveic atsevišķi.
50 cm
2
120 cm
2
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Plīts virsmas izmēri
Platums: 590 mm Garums: 520 mm
Siltuma ievade
Jaudīgs deglis: 2.2 kW Vidējas jaudas deglis: 1.65 kW KOPĒJĀ JAUDA: G20 (2H) 20 mbāri = 7.15 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbāri = 502 g/h
G20 (2H) 13 mbāri = 6.9 kW Elektrotīkla parametri: 230 V ~ 50 Hz Kategorija: II2H3B/P Gāzes pieslēgums: G 1/2" Gāzes piegāde G20 (2H) 20 mbāri Ierīces klase: 3
2
360 cm
Plīts virsmas iebūvēšanas izmēri
Platums: 560 mm Garums: 480 mm
180 cm
2
Apvada diametri
Deglis Ø apvads 1/100 mm
Vidējas jaudas 32
Jaudīgais 52
Gāzes degļi G20 20 mbāru DABASGĀZEI
DEGLIS NORMĀLA JAUDA kW iepl. 1/100 mm
Vidējas jaudas 1.65
Jaudīgais 2.2
86
x
98
x
www.electrolux.com
28
Gāzes degļi sašķidrinātai gāzei (butānam/propānam) G30 30 mbāri
DEGLIS
NORMĀLA JAUDA
kW Vidējas jaudas 1.6 64 116 Jaudīgais 2.1 076 153
Gāzes degļi G20 13 mbāru DABASGĀZEI
DEGLIS NORMĀLA JAUDA kW iepl. 1/100 mm
Vidējas jaudas 1.6 096
Jaudīgais 2.1
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
iepl.
1/100 mm
g/h
112
o
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
kopā ar
LIETUVIŲ 29
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. TECHNINĖ INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
www.electrolux.com
30
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pa‐ teiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patir‐ tą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji‐ mais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suau‐ gusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomen‐ duojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros darbų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Nelies‐ kite kaitinimo elementų.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotoli‐ nio valdymo sistema.
Neprižiūrimas maisti gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir ta‐ da uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu.
Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
LIETUVIŲ 31
Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad ne‐ patirtumėte elektros smūgio.
2.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Šis prietaisas tinkamas naudoti šiose šalyse:
LV LT RU TR UA
EE
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuo‐ tas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prie‐
taisų ir spintelių.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐ nes pirštines.
• Apsaugokite nupjautus paviršius hermetiku,
kad jie nuo drėgmės neišbrinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėg‐
mės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po
langu. Atidarant duris ar langus, jie gali nu‐ versti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsiti‐
kinkite, ar tarp prietaiso apačios ir apatinio stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuo‐ ti.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Rekomenduojame
po prietaisu įrengti nedegią pertvarą, kad ne‐ būtų prieigos prie apačios.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo įrengti kvali‐
fikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipai‐ niotų.
• Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų karšto prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą ir ne‐ toli esančius lizdus
• Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą mažinančią są‐ varžą.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐ tros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitini‐ mo laidą.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maiti‐ nimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm plo‐ čio tarpelis.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugik‐ lius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
Dujų prijungimas
• Visus dujų prijungimus turi įvesti kvalifikuotas asmuo.
• Pasirūpinkite, kad aplink prietaisą vyktų oro cirkuliacija.
• Informacija apie dujų tiekimą nurodyta techni‐ nių duomenų lentelėje.
• Šis prietaisas nėra prijungtas prie įtaiso, šali‐ nančio degant susidariusius produktus. Būti‐
www.electrolux.com
32
2.2 Naudojimo paskirtis
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos
• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dang‐
• Panaudoję prietaisą, kaitvietes išjunkite.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, nedelsdami
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsilieps‐
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių,
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐
• Nemėginkite gesinti gaisro vandeniu. Išjunkite
nai prijunkite prietaisą pagal esamas įrengimo taisykles. Atkreipkite dėmesį į tinkamo vėdini‐ mo reikalavimus.
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti elektros smūgį.
nuotolinio valdymo sistemos prietaisui valdyti.
šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens.
čių ant kaitviečių. Jie įkaista.
vietos daiktams laikyti.
atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Taip iš‐ vengsite elektros smūgio.
ĮSPĖJIMAS Gaisro arba sprogimo pavojus.
užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuždegtų.
noti.
gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą.
duktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
prietaisą ir uždenkite liepsną dangčiu arba au‐ diniu gaisrui gesinti.
ĮSPĖJIMAS Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistu‐ vių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius.
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne trau‐ kite.
• Pasirūpinkite patalpos, kurioje įrengtas prietai‐ sas, geru vėdinimu.
• Ventiliacijos angos būtinai privalo būti neuž‐ blokuotos.
• Naudokite tik stabilius, tinkamos formos ir skersmens prikaistuvius, kurių skersmuo yra didesnis, nei degiklių matmenys. Kyla perkaiti‐ mo ir stiklinės plokštės (jei tokia yra) įtrūkimo pavojus.
• Patikrinkite, ar liepsna neužgęsta, greitai pa‐ sukus rankenėlę iš didžiausios į mažiausią pa‐ dėtį.
• Užtikrinkite, kad puodai būtų žiedų viduryje ir neišsikištų pro maisto gaminimo paviršiaus kraštus.
• Naudokite tik su prietaisu pateikiamus prie‐ dus.
• Ant degiklio neįrenkite liepsnos difuzoriaus.
2.3 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS Pavojus sugadinti prietaisą.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotu‐ mėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐ te vandeniu.
• Neplaukite indaplovėje degiklių.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐ te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
2.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo skydelio.
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių prikais‐ tuvių.
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti pa‐ viršių.
• Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldy‐ bės įstaiga.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
• Suplokite išorinius dujų vamzdžius.
3. GAMINIO APRAŠYMAS
3.1 Maisto gaminimo paviršių išdėstymas
1 2 3
4
Kaitlentė
1
Spartusis degiklis
2
Pusiau spartusis degiklis
3
Valdymo rankenėlės
4
LIETUVIŲ 33
3.2 Valdymo rankenėlės
Simbolis Aprašymas
dujos netiekiamos / išjungimo padėtis
uždegimo padėtis / maksimalus dujų tie‐ kimas
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
4.1 Degiklio uždegimas
ĮSPĖJIMAS Būkite atsargūs virtuvėje naudodami at‐ virą liepsną. Gamintojas neprisiima jo‐ kios atsakomybės, jei liepsna buvo ne‐ tinkamai naudojama
Prieš dėdami prikaistuvius, pirma visuo‐ met uždekite degiklį.
Degiklio uždegimas:
1.
Paspauskite valdymo rankenėlę ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę iki didžiausios
liepsnos simbolio (
2.
Palaikykite valdymo rankenėlę nuspaudę maždaug 5 sekundžių; per tą laiką įšils ter‐
).
Simbolis Aprašymas
minimalus dujų tieki‐ mas
mopora. Priešingu atveju dujų tiekimas bus pertrauktas.
3.
Sureguliuokite liepsną, kai ji taps stabili.
Jei po kelių bandymų degiklis neužside‐ ga, patikrinkite, ar karūnėlė ir jos dang‐ telis yra taisyklingose padėtyse.
www.electrolux.com
34
Nutrūkus elektros tiekimui, elektros de‐
A
B
giklį galite uždegti be elektrinio įtaiso; tokiu atveju prikiškite prie degiklio lieps‐ ną, paspauskite atitinkamą rankenėlę ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę į mak‐ simalaus dujų srauto padėtį.
Jeigu degiklis netyčia užgęsta, pasukite reguliavimo rankenėlę į išjungimo padėtį ir vėl mėginkite uždegti degiklį, praėjus ne mažiau kaip 1 minutei.
Žiežirbų generatorius gali įsijungti auto‐ matiškai, kai įjungiate maitinimą, po įrengimo arba maitinimo pertrūkio. Tai normalu.
4.2 Degiklių išjungimas
Norėdami išjungti liepsną, pasukite rankenėlę ties simboliu
ĮSPĖJIMAS Visada sumažinkite liepsną arba visai išjunkite prieš nukeldami prikaistuvius nuo degiklio.
A)
Degiklio dangtelis
B)
Degiklis su žalvarine karūnėle
C)
Degiklio karūnėlė
D)
Uždegimo žvakė
E)
Termopora
ĮSPĖJIMAS Nelaikykite reguliavimo rankenėlės nus‐ paudę ilgiau nei 15 sekundžių. Jeigu degiklis neužsidega per 15 sekun‐ džių, atleiskite reguliavimo rankenėlę, pasukite ją į išjungimo padėtį ir, prieš mėgindami uždegti degiklį dar kartą, pa‐ laukite ne mažiau kaip 1 minutę.
C
D
E
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
5.1 Energijos taupymas
• Jei įmanoma, puodus visada uždenkite dang‐ čiais.
• Kai skystis pradeda virti, sumažinkite liepsną, kad skystis virtų lėtai.
Naudokite prikaistuvius, kurių dugno skersmuo atitinka degiklių skersmenį.
Degiklis Prikaistuvių skersmenys
Pusiau spar‐
tusis (dešiny‐
sis galinis)
Pusiau spar‐
tusis (kairysis
priekinis)
120 - 240 mm
120 - 180 mm
Degiklis Prikaistuvių skersmenys
Pusiau spar‐
tusis (kairysis
priekinis)
Spartusis 180 - 260 mm
ĮSPĖJIMAS Nenaudokite ketaus prikaistuvių, steati‐ to, kepimo grotelių arba skrudinimo plokščių ant dujinių degiklių.
ĮSPĖJIMAS Užtikrinkite, kad puodų dugnai nebūtų virš valdymo rankenėlių. Jeigu valdymo rankenėlės yra po puodų dugnais, lieps‐ na jas įkaitins. Nedėkite vieno puodo ant dviejų degik‐ lių.
.
120 - 180 mm
LIETUVIŲ 35
ĮSPĖJIMAS Nenaudokite liepsnos difuzoriaus.
ĮSPĖJIMAS Dėl gaminimo metu išsiliejusių skysčių stiklas gali sudužti
ĮSPĖJIMAS Užtikrinkite, kad puodų rankenėlės ne‐ būtų virš priekinio viryklės krašto. Puo‐ dus dėkite žiedų viduryje, kad būtų už‐ tikrintas didžiausias stabilumas ir ma‐ žesnis dujų suvartojimas.
Ant žiedų nedėkite nestabilių arba pažeistų puodų, kad išvengtumėte išsiliejimo ir sužaloji‐ mo.
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
ĮSPĖJIMAS Norėdami prietaisą išvalyti, pirmiausiai jį išjunkite ir palaukite, kol jis atvės. Prieš atlikdami valymo arba techninės priežiū‐ ros darbus, atjunkite prietaisą nuo elek‐ tros tinklo.
Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant pavir‐ šiaus neturi įtakos prietaiso veikimui.
ĮSPĖJIMAS Jeigu degiklių drėgmės koncentracija bus per didelė arba jie bus per ilgai pa‐ nardinti į vandenį, gali būti pažeistas jų paviršius.
• Kaitlentę lengviau nuvalysite nuėmę prikaistu‐ vių atramas.
• Emaliuotą dangtelį valykite šiltu muiluotu van‐ deniu ir sausai nušluostykite jį prieš įtaisydami atgal.
• Ilgainiui naudojamos žalvarinių degiklių karū‐ nėlės gali patamsėti. Norėdami pašalinti tam‐ sias dėmes, atlikite tokius veiksmus:
– Paruoškite 50 % vandens ir 50 % vyno acto
tirpalą.
– Pamerkite karūnėles į tirpalą ne ilgiau nei
10 minučių. Nutrinkite dėmes kempine.
– Išskalaukite karūnėles vandenyje, kad nu‐
plautumėte tirpalą, ir kruopščiai nusausinki‐ te jas.
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų produktų, kurių sudėtyje yra krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir stipriai neskrudinti maisto.
• Nerūdijančio plieno dalis nuplaukite vandeniu ir nusausinkite minkštu audiniu.
• Prikaistuvių atramų negalima plauti indaplovė‐ je. Jas reikia plauti rankomis.
• Prikaistuvių atramas nuplovę rankomis, būkite atsargūs nusausindami, nes emalio danga kartais gali turėti aštrių kraštų. Jei reikia, su‐ nkiai nusivalančias dėmes šalinkite valomąja pasta.
• Nuvalę prikaistuvių atramas, įsitikinkite, kad jos yra tinkamose padėtyse.
• Įsitikinkite, kad prikaistuvių atramų stipinai būtų degiklio viduryje, kad degiklis tinkamai veiktų.
• Prikaistuvių atramas įstatykite atsargiai, kad nepažeistumėte kaitlentės viršaus.
Nuvalę prietaisą, jį nusausinkite minkštu audiniu. Siekiant, kad prikaistuvių atramos būtų tinkamoje padėtyje, jos uždėtos ant metalinių kaiščių, esan‐ čių viryklės šonuose. Norint, kad būtų lengviau valyti, prikaistuvių atramas nuo kaitlentės galima nuimti. Pakelkite indų statymo atramas laikydami jas horizontaliai, kaip parodyta paskutiniame pa‐ veiksėlyje.
Nekelkite atramų pavertę kampu, nes gali būti įtempti metaliniai kaiščiai. Dėl to kaiščiai gali būti sugadinti arba jie gali nulūžti.
www.electrolux.com
36
– Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti
prieš valant: kalkių nuosėdas ir vandens dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos dėmes. Naudokite specialius, kaitlentėms valyti tinkamus valiklius.
2.
Prietaisą valykite drėgnu audiniu ir nedideliu valymo priemonės kiekiu.
3.
Pabaigoje prietaisą nusausinkite švariu au‐ diniu.
ĮSPĖJIMAS Stiklo paviršiui arba vietoms tarp degik‐ lių kraštų ir korpuso (jeigu taikytina) va‐ lyti nenaudokite peilių, grandyklių ar pa‐ našių įrankių.
ĮSPĖJIMAS Netraukite prikaistuvio stiklu, nes jis gali subraižyti paviršių. Taip pat saugokite kaitlentę, kad ant jos stiklo paviršiaus nenukristų arba į jos kraštą neatsi‐ trenktų sunkūs arba aštrūs daiktai.
6.1 Uždegimo žvakės valymas
Ši funkcija veikia naudojant keraminę uždegimo žvakę su metaliniu elektrodu. Laikykite šias dalis labai švarias, kad nekiltų uždegimo sunkumų ir patikrinkite, ar neužsikimšo degiklio karūnėlės angos.
Prikaistuvių atramų formos ir degiklių fskaičius gali skirtis priklausomai nuo prietaisų modelių.
Nešvarumų valymas:
1.
– Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką,
plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus.
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Gedimas Galima priežastis Sprendimas
Uždegant dujas, nėra kibirkš‐ ties.
6.2 Periodinė priežiūra
Periodiškai kreipkitės į vietos priežiūros centrą dėl dujų tiekimo vamzdžio ir slėgio reguliatoriaus (jei yra) patikros.
• Nėra elektros maitinimo. • Patikrinkite, ar prietaisas prijungtas ir įjungtas elek‐ tros maitinimas.
• Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis suveikia kelis kar‐ tus iš eilės, kreipkitės į kva‐ lifikuotą elektriką.
Gedimas Galima priežastis Sprendimas
• Nelygiai uždėtas degiklio dangtelis ir karūnėlė.
Liepsnai užsidegus, ji iš karto užgęsta.
• Nepakankamai įkaitęs ter‐ moelementas.
Dujų žiedas dega netolygiai. • Degiklio karūnėlę užkemša
maisto likučiai.
Kilus sutrikimui, iš pradžių pabandykite proble‐ mos sprendimą rasti patys. Jeigu gedimo prie‐ žasties nustatyti nepavyksta, kreipkitės į prietaisą pardavusią įmonę arba į įgaliotą techninio aptar‐ navimo centrą.
• Gaminio numeris (PNC) .................
• Serijos numeris (S.N.) .................
Naudokite tik originalias atsargines dalis. Jų gali‐ te įsigyti techninio aptarnavimo centre arba įga‐ liotosiose atsarginių dalių parduotuvėse.
Jeigu neteisingai naudojotės prietaisu arba jeigu prietaisą įrengė ne įgaliotas inžinierius, už klientų techninės priežiū‐ ros specialisto ar prekybos atstovo apsi‐ lankymą gali tekti sumokėti, net jeigu
7.1 Priedų maišelyje pristatytos etiketės
Priklijuokite lipnias etiketes kaip parodyta toliau:
garantinis periodas nesibaigė.
Šie duomenys būtini, jei norite sulaukti skubios ir tinkamos pagalbos. Šiuos duomenis rasite pa‐ teiktoje techninių duomenų lentelėje.
• Modelio aprašymas .................
1 2 3
LIETUVIŲ 37
• Įsitikinkite, ar degiklio dangtelis ir karūnėlė yra tinkamoje padėtyje.
• Užsidegus liepsnai, ranke‐ nėlę laikykite nuspaudę maždaug 5 sekundes.
• Patikrinkite, ar neužsikim‐ šęs injektorius ir ar ant de‐ giklio karūnėlės nėra mais‐ to likučių.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Priklijuokite ją ant garantijos kortelės ir šią
1
dalį atsiųskite Priklijuokite ją ant garantijos kortelės ir šią
2
dalį pasilikite
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Priklijuokite ją ant instrukcijos brošiūros
3
TYPE 230V-50Hz IP20
www.electrolux.com
38
8. ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
ĮSPĖJIMAS Pagal toliau pateiktas instrukcijas įrengi‐ mą ir techninę priežiūrą turi atlikti kvalifi‐ kuoti darbuotojai; jie privalo vadovautis galiojančiais standartais ir vietos regla‐ mentais.
8.1 Dujų prijungimas
Pasirinkite stabilų arba lankstų nerūdijančio plie‐ no dujotiekio vamzdį pagal galiojančias normas. Jeigu naudojate lanksčius metalinius vamzdžius, stebėkite, kad jie neprisiliestų prie judančių dalių ir kad nebūtų suspausti. Taip pat būkite atsargūs, kai šią kaitlentę montuojate kartu su orkaite.
Įsitikinkite, ar prietaiso dujų tiekimo slė‐ gis atitinka rekomenduojamas vertes. Reguliuojama jungtis tvirtinama prie antgalio su sriegine G 1/2 col. mova. Užsukite dalis nenaudodami jėgos, su‐ reguliuokite jungtį reikalinga kryptimi ir visas dalis priveržkite.
ABC
A)
Veleno galas su veržle
B)
Poveržlė
C)
Alkūnė
Suskystintosios dujos
Suskystintosioms dujoms naudokite guminį vamzdžio laikiklį. Būtinai uždėkite tarpiklį. Po to prijunkite dujų įvadą. Lankstus vamzdis paruoštas naudoti, kai:
– jis negali įkaisti daugiau negu patalpos tempe‐
ratūra (daugiau negu 30 °C); – jis nėra ilgesnis negu 1500 mm; – jame nėra susiaurėjimų; – jo neveikia traukimo ar sukimo jėgos; – jis nesiliečia su aštriais kraštais ir kampais; – galima lengvai patikrinti jo būklę.
Lankstaus dujotiekio vamzdžio patikros metu rei‐ kia patikrinti:
– ar jo dviejuose galuose ir per visą jo ilgį nėra
įtrūkimų, įpjovimų, apdegimo požymių;
– ar medžiaga nėra sukietėjusi, ar ji yra pakan‐
kamai lanksti; – ar nesurūdijo sąvaržos; – ar nesibaigė jo galiojimo terminas.
Jeigu pastebite vieną ar kelis tokius defektus, vamzdžio neremontuokite, o pakeiskite.
Baigę įrengti patikrinkite, ar visų vamz‐ džio montavimo elementų izoliacija ge‐ ra. Naudokite muilo ir vandens tirpalą, o ne liespną!
8.2 Purkštukų keitimas
1.
Nuimkite indų statymo atramas.
2.
Nuimkite degiklių karūnėles ir dangtelius.
3.
Su 7 numerio veržliarakčiu nuimkite injekto‐ rius ir pakeiskite juos reikalingais pagal jūsų naudojamą dujų tipą (žr. lentelę skyriuje „Techninė informacija“).
4.
Surinkite detales, atlikdami tą pačią proce‐ dūrą atvirkštine tvarka.
5.
Duomenų lentelę (pritvirtintą greta dujų tieki‐ mo vamzdžio) pakeiskite nauja, kurioje būtų nurodytas naujų tiekiamų dujų tipas. Šią len‐ telę rasite su prietaisu pateikiamoje pakuo‐
tėje. Jei tiekiamų dujų slėgį galima keisti ar jis skiriasi nuo reikalingo, turite sumontuoti atitinkamą slė‐ gio reguliavimo įtaisą ant dujų tiekimo vamzdžio.
8.3 Mažiausio liepsnos lygio nustatymas
Norėdami nustatyti mažiausią degiklių lygį:
1.
Uždekite degiklį.
2.
Rankenėlę pasukite į mažiausios liepsnos
padėtį.
3.
Nuimkite valdymo rankenėlę.
4.
Plonu atsuktuvu pareguliuokite pralaidos
varžto padėtį.
LIETUVIŲ 39
A
Užtikrinkite, kad įžemintas prijungimas atitiktų standartus ir taisykles.
• Neleiskite maitinimo laidui įkaisti iki aukštes‐
nės nei 90° C temperatūros. Būtinai prijunkite mėlyną neutralų laidą prie gnybto su „N“ raide. Prijunkite rudą (arba juodą) fazės laidą prie gnybto su raide „L“. Fazės laidas visada turi būti prijungtas.
A)
Pralaidos varžtas
• Jeigu keičiate 20 milibarų gamtines dujas G20 (arba 13 milibarų gamtines dujas G20
3)
) į su‐ skystintąsias dujas, visiškai priveržkite pralai‐ dos varžtą.
• Jeigu užuot naudoję suskystintąsias dujas, naudosite 20 milibarų gamtines dujas G20, pralaidos varžtą atsukite maždaug 1/4 sūkio.
• Jeigu užuot naudoję 20 milibarų gamtines du‐
3)
jas G20, naudosite 13 milibarų
gamtines du‐ jas G20, pralaidos varžtą atsukite maždaug 1/4 sūkio.
• Jeigu užuot naudoję suskystintąsias dujas, naudosite 13 milibarų
3)
gamtines dujas G20,
pralaidos varžtą atsukite maždaug 1/2 sūkio.
Jeigu užuot naudoję 13 milibarų
3)
gamtines dujas G20, naudosite 20 milibarų gamtines dujas G20, pralaidos varžtą atsukite maždaug 1/4 sūkio.
ĮSPĖJIMAS Patikrinkite, ar liepsna neužgęsta, grei‐ tai pasukus rankenėlę iš didžiausios į mažiausią padėtį.
8.4 Elektros prijungimas
• Įsitikinkite, kad nominali įtampa ir galia duo‐ menų lentelėje atitinka vietos tiekiamos elek‐ tros įtampą ir galią.
• Prietaisas pristatomas su maitinimo kabeliu. Prie jo reikia prijungti tinkamą kištuką, pritaiky‐ tą galiai, nurodytai techninių duomenų lentelė‐ je. Būtinai įkiškite kištuką į tinkamą lizdą.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą.
• Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros lai‐ do kištuką lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐ tros laido. Traukite paėmę už kištuko.
• Kyla gaisro rizika, kai prietaisas prijungtas prie ilginamojo laido, adapterio ar kelių lizdų įtaiso.
8.5 Maitinimo laido keitimas
Jeigu keičiate jungiamąjį kabelį, naudokite tik H05V2V2-F T90 arba ekvivalentiško tipo kabelį. Naujasis kabelis būtinai privalo atitikti maitinimo įtampą ir darbinę temperatūrą. Geltonas / žalias įžeminimo laidas privalo būti maždaug 2 cm il‐ gesnis už rudą (arba juodą) fazės laidą.
8.6 Įrengimas balduose
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
3)
tik Rusijos vartotojams
www.electrolux.com
40
Virtuvės spintelė su orkaite
A
Saugumo sumetimais, kaitlentės angos matme‐ nys turi atitikti nurodytus, o virtuvės spintelėje turi būti įrengtos ventiliacijos angos, kad būtų užtik‐ rintas nuolatinis oro tiekimas. Saugos sumeti‐ mais ir tam, kad orkaitę galima būtų lengvai ats‐ kirti, kaitlentės ir orkaitės elektros jungtys privalo būti įrengtos atskirai.
B
A)
pateiktasis tarpiklis
B)
pateiktieji laikikliai
ATSARGIAI Prietaisą įrenkite tik ant lygaus pavir‐ šiaus stalviršio.
8.7 Įdėjimo galimybės
Virtuvės spintelė su durelėmis
Po virykle esančią plokštę turi būti lengva nuimti ir lengva pasiekti viryklę, jeigu prireiktų techninės pagalbos.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
A)
Nuimama plokštė
B)
Tarpas jungtims
9. TECHNINĖ INFORMACIJA
Kaitlentės matmenys
Plotis: 590 mm Ilgis: 520 mm
Kaitlentės angos matmenys
Plotis: 560 mm Ilgis: 480 mm
Šilumos įvestis
Spartusis degiklis: 2.2 kW Pusiau spartusis degiklis: 1.65 kW BENDROJI GALIA: G20 (2H) 20 mbar = 7.15 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 502 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 6.9 kW Elektros maitinimas: 230 V ~ 50 Hz Kategorija: II2H3B/P Dujų prijungimas: G 1/2" Dujų tiekimas: G20 (2H) 20 mbar Prietaiso klasė: 3
Pralaidos skersmenys
Degiklis Ø pralaida 1/100 mm
Pusiau spartusis 32
Spartusis 52
Dujų degikliai GAMTINĖMS DUJOMS G20 20 mbar
DEGIKLIS ĮPRASTA GALIA, kW įp. 1/100 mm
Pusiau spartusis 1.65
Spartusis 2.2
LIETUVIŲ 41
86
x
98
x
Dujų degikliai suskystintosioms dujoms (butanui / propanui) G30 30 mbar
DEGIKLIS
ĮPRASTA GALIA
kW
įp.
1/100 mm
g/h
Pusiau spartusis 1.6 64 116 Spartusis 2.1 076 153
Dujų degikliai GAMTINĖMS DUJOMS G20 13 mbar
DEGIKLIS ĮPRASTA GALIA, kW įp. 1/100 mm
Pusiau spartusis 1.6 096
Spartusis 2.1
112
o
www.electrolux.com
42
10. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
РУССКИЙ 43
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.electrolux.com
44
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐ комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐ сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/ вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐ ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опы‐ том или знаниями только при условии нахождения под прис‐ мотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐ тей.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐ гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐ сти прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐ мендуется включить эту функцию.
Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐ ние не должно производиться детьми без присмотра.
1.2 Общие правила техники безопасности
Прибор и его доступные для контакта части сильно нагре‐ ваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к нагрева‐ тельным элементам.
РУССКИЙ 45
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управле‐ ния.
Оставление на варочной панели продуктов, готовящихся на жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару.
Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой; вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, кры‐ шкой или противопожарным одеялом.
Не используйте варочные панели для хранения каких-либо предметов.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
Не следует класть на варочную поверхность металлические предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и крышки, так как они могут нагреваться.
При обнаружении трещин на стеклокерамической панели от‐ ключите прибор во избежание поражения электрическим то‐ ком.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор подходит для следующих рынков: EE
LV LT RU TR UA
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуще‐ ствляться только квалифицирован‐ ным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по его установке.
• Выдерживайте минимально допустимые за‐
зоры между соседними приборами и пред‐ метами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не забывайте
о мерах предосторожности при его переме‐
щении. Обязательно используйте защит‐ ные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы необхо‐ димо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позволит избежать па‐ дения с прибора кухонной посуды при от‐ крывании двери или окна.
• В случае установки прибора над выдвиж‐ ными ящиками убедитесь, что между дни‐ щем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
• Дно прибора сильно нагревается. Рекомен‐ дуется разместить под прибором пожаро‐ безопасную разделительную прокладку для предотвращения доступа прибору снизу.
www.electrolux.com
46
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Все электрические подключения должны производиться квалифицированным элек‐ триком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо операций по чистке прибора или по уходу за ним его следует отключить от сети электропитания.
• Используйте соответствующий электросе‐ тевой кабель.
• Не допускайте спутывания электропрово‐ дов.
• При подключении прибора к розеткам, рас‐ положенным на близком от него расстоя‐ нии, убедитесь, что сетевой шнур или вил‐ ка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды.
• Убедитесь в правильности установки при‐ бора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка (если это применимо к дан‐ ному прибору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегреву кон‐ тактов.
• Позаботьтесь об установке защиты от по‐ ражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго натя‐ нут.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку (если это применимо к данному прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабе‐ ля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Прибор должен быть подключен к электро‐ сети через устройство, позволяющее от‐ соединять от сети все контакты. Устрой‐ ство для изоляции должно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контакта‐ ми не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие размы‐ кающие устройства: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие пред‐ охранители следует выкручивать из гнез‐ да), автоматы защиты от тока утечки и пу‐ скатели.
Подключение к газовой магистрали
• Все газовые подключения должны произво‐ диться квалифицированным специалистом.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется до‐ статочная вентиляция.
• Данные о подводе газа приведены на та‐ бличке с техническими данными.
• Данный прибор не соединяется с вытяж‐ ным устройством, удаляющим продукты го‐ рения. Удостоверьтесь, что подключение прибора производится в соответствии с действующими правилами. Уделите особое внимание обеспечению надлежащей венти‐ ляции.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога или поражения электрическим током.
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не вносите изменения в параметры данно‐ го прибора.
• Не эксплуатируйте данный прибор с по‐ мощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибо‐ ра, если на него попала вода.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электро‐ питания. Это позволит предотвратить пора‐ жение электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не допу‐ скайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым маслом па‐ ры могут привести самопроизвольному воз‐ горанию.
• Использованное масло может содержать остатки продуктов, что может привести к его возгоранию при более низких темпера‐ турах по сравнению с маслом, которое ис‐ пользуется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
• Не пытайтесь погасить пламя водой. От‐ ключите прибор и накройте пламя обычным или противопожарным одеялом.
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выки‐ пать из посуды.
• Не допускайте падения на поверхность прибора каких-либо предметов или кухон‐ ной посуды. Это может привести к ее по‐ вреждению.
• Не включайте конфорки без кухонной посу‐ ды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фоль‐ гу.
• Стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с поврежденным дном. При перемещении по‐ добных предметов обязательно поднимай‐ те их с варочной поверхности.
• Обеспечьте достаточную вентиляцию по‐ мещения, в котором установлен прибор.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные от‐ верстия не закрыты.
• Пользуйтесь только устойчивой посудой подходящей формы. Диаметр дна посуды должен превышать размеры горелок. Су‐ ществует опасность перегрева и поврежде‐ ния стеклянной панели (если таковая имеется).
РУССКИЙ 47
• Убедитесь, что пламя не гаснет при бы‐ стром повороте ручки из максимального в минимальное положение.
• Удостоверьтесь, что посуда размещена по центру зон нагрева и не выдается за края варочной панели.
• Используйте только принадлежности, по‐ ставляемые вместе с прибором.
• Не устанавливайте на горелку рассекатели пламени.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
• Во избежание повреждения покрытия ва‐ рочной панели производите его регуляр‐ ную очичтку.
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
• Не мойте горелки в посудомоечной маши‐ не.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐ кой. Используйте только нейтральные мою‐ щие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о том, как на‐ длежит утилизировать данный прибор, об‐ ратитесь в местные муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электро‐ питания.
• Расплющите наружные газовые трубы.
www.electrolux.com
48
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Функциональные элементы варочной панели
1 2 3
4
Варочная панель
1
Горелка повышенной мощности
2
Горелка для ускоренного приготовления
3
Ручки управления
4
3.2 Ручки управления
Символ Описание
отсутствует подача газа / положение ВЫКЛ
положение розжи‐ га / максимальной подачи газа
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
4.1 Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны при использова‐ нии открытого огня на кухне. Изгото‐ витель не несет ответственность в случае неправильного обращения с огнем.
Всегда зажигайте горелку прежде чем поставить на нее посуду.
Символ Описание
минимальная пода‐ ча газа
вой стрелки в позицию максимума (
).
2.
Удерживайте ручку управления нажатой приблизительно 5 секунд; это необходи‐ мо, чтобы термопара нагрелась. В про‐ тивном случае подача газа будет прекра‐ щена.
3.
Отрегулируйте пламя после того, как оно станет равномерным.
Если после нескольких попыток не удалось разжечь горелку, проверьте правильность положения рассекате‐ ля и крышки горелки.
Включение горелки
1.
Нажмите на соответствующую кнопку управления и поверните ее против часо‐
A)
Крышка горелки
B)
Рассекатель латунной горелки
C)
Рассекатель горелки
D)
Свеча зажигания
E)
Термопара
ВНИМАНИЕ! Не держите ручку управления нажа‐ той более 15 секунд. Если розжиг горелки не происходит через 15 секунд, отпустите ручку управления, поверните ее в положе‐ ние «Выкл» и попытайтесь снова раз‐ жечь горелку, подождав по меньшей мере 1 минуту.
РУССКИЙ 49
При отсутствии электропитания мож‐
A
B
C
D
E
но зажигать горелку без помощи электроподжига; для этого поднесите к горелке источник огня, нажмите со‐ ответствующую ручку и поверните ее против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погасла, по‐ верните ручку управления в положе‐ ние «Выкл» и и попытайтесь снова разжечь горелку, но не более, чем через 1 минуту.
Устройство розжига может автомати‐ чески сработать при подаче электро‐ питания, после установки прибора или после перебоя в электропитании. Это нормально.
4.2 Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните ручку на символ
.
ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте или гасите пламя перед тем, как снимать посуду с кон‐ форки.
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
5.1 Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте посуду крышками.
• Как только жидкость начинает закипать, уменьшайте пламя горелки до самого низ‐ кого уровня, достаточного для кипения жидкости.
Используйте только ту посуду, диаметр кото‐ рой соответствует размерам конфорок.
Горелка Диаметры посуды
Для ускорен‐
120 - 240 мм
ного
приготов‐
ления (за‐
дняя правая) Для ускорен‐
120 - 180 мм
ного
приготов‐
ления (пере‐
дняя левая)
Для ускорен‐
120 - 180 мм
ного
приготов‐
ления (пере‐
дняя правая)
www.electrolux.com
50
Горелка Диаметры посуды
Быстродей‐
180 - 260 мм
ствующая
ВНИМАНИЕ! Не ставьте на газовые конфорки гли‐ няную или керамическую посуду, а также пластины для гриля и тостов.
ВНИМАНИЕ! Позаботьтесь о том, чтобы днище сковородок и кастрюль не касалось бы ручек управления. При касании днищем посуды ручек управления пламя их нагревает. Не ставьте одну кастрюлю или сково‐ роду на две конфорки.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что ручки кастрюли не выдаются за пределы передней кромки варочной панели. Следите, чтобы кастрюли были размещены по центру: таким образом достигается максимальная устойчивость и сни‐ жается расход газа.
Не ставьте на конфорки неустойчивую или деформированную посуду. Это может приве‐ сти к разбрызгиванию ее содержимого и воз‐ никновению несчастного случая.
ВНИМАНИЕ! Не используйте рассекатель пламе‐ ни.
ВНИМАНИЕ! Разлитая во время приготовления жидкость может привести к растре‐ скиванию стекла
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
6. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
ВНИМАНИЕ! Для очистки прибора сначала выклю‐ чите его и дайте ему остыть. Перед проведением технического обслужи‐ вания или чисткой прибора отсоеди‐ ните его от сети электропитания.
Царапины или темные пятна на по‐ верхности не влияют на работу при‐ бора.
ВНИМАНИЕ! Высокая влажность или погружение горелок в воду на слишком длитель‐ ное время может повредить их по‐ верхность.
• Подставки для посуды снимаются, что по‐ зволяет легко проводить чистку варочной панели.
• Для мытья эмалированной крышки вымой‐ те ее водой с мылом и тщательно просуши‐ те перед установкой на место.
• Рассекатели латунных горелок со време‐ нем могут потемнеть. Для удаления темных пятен действуйте следующим образом:
– Приготовьте раствор, состоящий на 50%
из воды и на 50% из винного уксуса.
– Подержите рассекатели в этой смеси не
более 10 минут. Удалите все потемнения губкой.
– Промойте рассекатели водой, чтобы
удалить раствор, и тщательно просуши‐ те.
• Промойте элементы из нержавеющей ста‐ ли водой, а затем вытрите их насухо мяг‐ кой тряпкой.
• Подставки для посуды нельзя мыть в посу‐ домоечной машине. Необходимо мыть их вручную.
• При мойке подставок для посуды вручную будьте внимательны, когда их протираете, так как эмалевое покрытие может иметь ос‐ трые края. При необходимости удаляйте стойкие загрязнения с помощью чистящей пасты.
• После очистки подставок для посуды убе‐ дитесь, чтобы подставки правильно устано‐ влены на место.
• Для того, чтобы горелки работали надле‐ жащим образом, стержни подставок для по‐ суды должны располагаться в центре го‐ релки.
• При установке подставок для посуды будь‐ те осторожны, чтобы не повредить вароч‐ ную поверхность.
После чистки вытрите прибор насухо мягкой тканью. Для обеспечения правильного положения подставок для посуды они устанавливаются на металлические штырьки, расположенные с боковых сторон варочной панели. Для боль‐ шего удобства чистки подставки для посуды можно снять. Поднимайте подставки для по‐ суды, держа их в горизонтальном положении, как показано на последнем рисунке.
Старайтесь не поднимать подставки для посуды под углом к поверхности варочной панели, т.к. это может соз‐ дать сильное изгибающее усилие на металлических штифтах. При этом они могут быть повреждены или от‐ ломлены.
РУССКИЙ 51
Форма подставок для посуды и количество го‐ релок может отличаться в зависимости от мо‐ дели прибора.
Удаление загрязнений:
1.
– Удалить немедленно: расплавленную
пластмассу, полиэтиленовую пленку и пищевые продукты, содержащие са‐ хар.
– Выключите устройство и дайте ему ос‐
тыть, прежде, чем очищать от: извест‐ ковых отложений, водяных разводов, пятен жира, блестящих обесцвеченных пятен. Используйте для очистки спе‐ циальное средство, предназначенное для данной поверхности.
2.
Чистить прибор следует влажной тканью с небольшим количеством моющего средства.
3.
По окончании очистки насухо вытрите прибор чистой тканью.
www.electrolux.com
52
ВНИМАНИЕ! Не используйте ножи, скребки или аналогичные инструменты для чистки поверхности стекла, а также про‐ странства между ободком конфорки и рамой (если применимо).
ВНИМАНИЕ! Не передвигайте кухонную посуду по стеклу, так как это может привести к появлению царапин на его поверхно‐ сти. Не допускайте падения на стекло твердых или острых предметов, а также ударов по краю варочной пане‐ ли.
таллического электрода. Содержите эти дета‐ ли в чистоте для предотвращения трудностей с розжигом, а также проверяйте, чтобы отвер‐ стия в рассекателе пламени горелки не были засорены.
6.2 Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный авто‐ ризованный сервисный центр для проверки состояния трубы подачи газа и редуктора, если таковым оборудована ваша варочная панель.
6.1 Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с по‐ мощью керамической свечи зажигания и ме‐
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При розжиге газа отсут‐ ствует искра
• Крышка и рассекатель го‐
Пламя гаснет сразу после розжига
Газ неравномерно горит по окружности горелки
В случае неисправности сначала попытайтесь самостоятельно найти решение проблемы. Если вам не удалось самостоятельно устра‐ нить неисправность, обращайтесь к продавцу или в местный авторизованный сервисный центр.
• Отсутствует электропита‐ ние
релки установлены не‐ ровно
• Термопара недостаточно нагрелась
• Рассекатель горелки за‐ сорен остатками пищи
Если прибор эксплуатировался не‐ правильно или установка была вы‐ полнена не сертифицированным спе‐ циалистом, посещение техника сер‐ висного центра или поставщика мо‐ жет оказаться платным даже во вре‐ мя гарантийного срока.
• Убедитесь в том, что при‐
• Проверьте предохрани‐
• Убедитесь, что крышка и
• После появления пламе‐
• Убедитесь, что инжектор
бор подключен к электро‐ сети и электроэнергия по‐ дается.
тель. Если предохрани‐ тель сработает повторно, обратитесь к квалифици‐ рованному электрику.
рассекатель горелки ус‐ тановлены правильно.
ни удерживайте ручку на‐ жатой около 5 секунд.
не засорен, а в рассека‐ теле горелки нет остатков пищи.
Чтобы быстро получить надлежащую помощь, необходимо предоставить следующие дан‐ ные. Они приведены на табличке с техниче‐ скими данными.
• Название модели .................
• Номер изделия (PNC) .................
• Серийный номер (S.N.) .................
Следует использовать только оригинальные запасные части. Их можно приобрести в сер‐
1 2 3
РУССКИЙ 53
висном центре и авторизованных магазинах запчастей.
7.1 Наклейки, вложенные в пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как ука‐ зано ниже:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Приклеить на гарантийный талон и от‐
1
править Приклеить на гарантийный талон и со‐
2
хранить
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
ВНИМАНИЕ! Следующие указания по установке, подключению и техобслуживанию от‐ носятся к операциям, которые дол‐ жны выполняться только квалифици‐ рованными специалистами в соответ‐ ствии с действующими стандартами и местными нормами.
8.1 Подключение к газовой магистрали
Используйте жесткие трубы или гибкий шланг из нержавеющей стали, соответствующий
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Приклеить на инструкцию по
3
эксплуатации
TYPE 230V-50Hz IP20
действующим нормам. При использовании гибких металлических шлангов следите за тем, чтобы они не касались подвижных час‐ тей и не передавливались. Принимайте такие же меры предосторожности при сборке вароч‐ ной панели в одно целое с духовым шкафом.
Убедитесь, что давление подвода га‐ за соответствует рекомендуемым ве‐ личинам. Регулируемое колено кре‐ пится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2 дюйма. Закру‐ тите все детали, не затягивая их, по‐ верните колено в нужном направле‐ нии и затяните все резьбовые соеди‐ нения.
www.electrolux.com
54
A) B) C)
Сжиженный газ
Используйте держатель для резиновых шлан‐ гов для сжиженного газа. Всегда устанавли‐ вайте прокладку. Затем приступите к подклю‐ чению к линии подачи газа. Гибкая подводка может использоваться, толь‐ ко если:
– ее температура не будет превышать ком‐
– ее длина не превышает 1500 мм; – она не имеет сужений; – она не натянута и не перекручена; – она не касается острых кромок или углов; – ее можно легко осмотреть, чтобы прове‐
Контроль сохранности гибкого шланга вклю‐ чает в себя следующую проверку:
– отсутствие трещин, порезов, следов горе‐
– материал шланга не стал жестким, а сохра‐
– на хомутах крепления отсутствует ржавчи‐
– срок годности шланга не истек. В случае обнаружения одного или нескольких дефектов не ремонтируйте шланг, а замените его.
8.2 Замена инжекторов
1.
ABC
Вывод трубы с гайкой Прокладка Коленчатая труба
натную более, чем на 30°C;
рить ее состояние.
ния, как на концах, так и по всей его длине;
нил свою нормальную эластичность;
на;
После завершения установки убеди‐ тесь, что трубные соединения абсо‐ лютно герметичны. Используйте для проверки мыльный раствор. Запре‐ щается использовать пламя!
Снимите подставки для посуды.
2.
Снимите крышки и рассекатели пламени горелок.
3.
С помощью торцевого ключа на 7 мм от‐ винтите инжекторы и замените их соот‐ ветствующими типу используемого газа (см. таблицу в разделе «Технические данные»).
4.
Установите все детали на место, выпол‐ нив вышеописанную процедуру в обрат‐ ном порядке.
5.
Замените табличку с техническими дан‐ ными (размещенную вблизи трубы подво‐ да газа) табличкой, соответствующей но‐ вому типу используемого газа. Эта та‐ бличка находится в пакете с принадлеж‐ ностями, поставляемыми вместе с прибо‐
ром. Если давление подачи газа нестабильно или отличается от необходимого давления, на трубу подачи газа следует установить соот‐ ветствующий редуктор.
8.3 Регулировка минимального уровня пламени
Для установки минимального уровня пламени выполните следующие действия:
1.
Зажгите горелку.
2.
Поверните ручку в положение, соответ‐
ствующее минимальному пламени.
3.
Снимите ручку управления.
4.
Тонкой отверткой отрегулируйте положе‐
ние винта обводного клапана.
A
A)
Винт обводного клапана
• При переходе с природного газа G20 20
мбар (или природного газа G20 13 мбар на сжиженный газ закрутите винт обводно‐ го клапана до упора.
• При переходе с сжиженного на природный
газ G20 давлением 20 мбар открутите винт обводного клапана приблизительно на 1/4 оборота.
4)
)
4)
только для России
• При переходе с природного газа G20 да‐ влением 20 мбар на природный G20 газ да‐
влением 13 мбар
4)
открутите винт обводно‐
го клапана примерно на 1/4 оборота.
• При переходе с сжиженного на природный
4)
газ G20 давлением 13 мбар
открутите винт обводного клапана примерно на 1/2 оборота.
• При переходе с природного газа G20 да‐
4)
влением 13 мбар
на природный газ G20 давлением 20 мбар закрутите винт обвод‐ ного клапана примерно на 1/4 оборота.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из макси‐ мального в минимальное положение.
8.4 Подключение к электросети
• Проверьте, чтобы напряжение и тип элек‐ тропитания, указанные на табличке с тех‐ ническими характеристиками, соответство‐ вали напряжению и типу электропитания в местной электросети.
• В комплект поставки прибора входит сете‐ вой кабель. Его следует оборудовать вил‐ кой, соответствующей нагрузке, указанной на табличке с техническими данными. Убе‐ дитесь, что вилка вставлена в нужную ро‐ зетку.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с за‐ щитным контактом.
• Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• В случае подключения прибора через удли‐ нитель, переходник или тройник - суще‐ ствует опасность возгорания. Позаботьтесь о том, чтобы подключение заземления со‐ ответствовало действующим нормам и пра‐ вилам.
• На всем протяжении сетевого кабеля ни один из его участков не должен подвер‐ гаться нагреву более 90°C.
Убедитесь, что синий нейтральный провод подключен к клеммной колодке с буквой «N». Подключите коричневый (или черный) фазо‐ вый провод к контакту клеммной колодки с буквой «L». Фазовый провод всегда должен быть подключен.
РУССКИЙ 55
8.5 Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используйте только специальный кабель типа H05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удостоверьтесь, что провод имеет сечение, допускающее его ис‐ пользование при данном напряжении и рабо‐ чей температуре. Желто-зеленый провод за‐ земления должен быть примерно на 2 см длиннее коричневого (или черного) провода, идущего на фазу.
8.6 Встраивание
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
идущая в комплекте герметизирующая прокладка
B)
идущие в комплекте крепежные скобы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Варочную панель следует встраивать только в столешницу с ровной по‐ верхностью.
min. 650 mm
560 mm
A
www.electrolux.com
56
8.7 Возможности встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной пане‐ лью, должна легко сниматься для обеспече‐ ния доступа к узлам, нуждающимся в техниче‐ ском обслуживании.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Съемная панель
B)
Пространство для подключения проводов
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры варочной панели
Ширина: 590 мм Длина: 520 мм
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель должны соответствовать указанным, в кухонном шка‐ фу должны быть предусмотрены вентиля‐ ционные отверстия для постоянного притока воздуха. Из соображений безопасности, а так‐ же для упрощения процедуры извлечения ду‐ хового шкафа из шкафа, электрические сое‐ динения для варочной панели и духового шкафа должны быть выполнены раздельно.
2
50 cm
2
360 cm
Размеры выреза для варочной поверхности
Ширина: 560 мм Длина: 480 мм
120 cm
180 cm
2
2
Тепловая мощность
Горелка повышенной мощно‐
2.2 кВт
сти: Горелка для ускоренного
1.65 кВт
приготовления: ОБЩАЯ МОЩНОСТЬ: G20 (2H) 20 мбар = 7.15 кВт
G30/G31 (3B/P) 30/30 мбар = 502 г/час
G20 (2H) 13 мбар = 6.9 кВт Электропитание: 230 В ~ 50 Гц Категория: II2H3B/P Подключение к газовой маги‐
G 1/2" страли:
Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар Класс прибора: 3
РУССКИЙ 57
Диаметры обводных клапанов
Горелка Ø обводного клапана в 1/100 мм
Ускоренного приготовления 32
Быстродействующая 52
Газовые горелки для ПРИРОДНОГО ГАЗА G20 20 мбар
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ, кВт инжектор 1/100 мм
Ускоренного приготов‐ ления
1.65
Быстродействующая 2.2
86
x
98
x
Газовые горелки для сжиженного газа (бутан/пропан) G30 30 мбар
ГОРЕЛКА
Ускоренного приготов‐ ления
ОБЫЧНАЯ МОЩ‐
НОСТЬ
кВт
1.6 64 116
инжектор
1/100 мм
г/час
Быстродействующая 2.1 076 153
Газовые горелки для ПРИРОДНОГО ГАЗА G20 13 мбар
ГОРЕЛКА
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ,
кВт
инжектор 1/100 мм
Ускоренного приготовления 1.6 096
Быстродействующая 2.1
112
o
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
www.electrolux.com
58
İÇINDEKILER
1. GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. GÜVENLIK TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3. ÜRÜN TANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5. YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. SORUN GIDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8. MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9. TEKNIK BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz. Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden olma‐ sı durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
UYARI Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da kişi tarafın‐ dan gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve ev‐ cil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır.
Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmenizi tavsiye ederiz.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gözetim altında bulunmadıkları müddetçe, yapılmamalıdır.
TÜRKÇE 59
1.2 Genel Güvenlik
Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar. Isıtıcı elemanlara dokunmayın.
Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzak‐ tan kumanda sistemi kullanmayın.
Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sı‐ vı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangınla sonuçlanabilir.
Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın batta‐ niyesi ile kapatın.
Pişirme alanları üzerinde bir şey bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın.
www.electrolux.com
60
Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine bıçak, çatal,
Cam seramik yüzeyin çatlak olması halinde, elektrik çarpması
kaşık ve tencere kapakları gibi metal nesneler bırakmayın.
olasılığını engellemek için cihazı kapayın.
2.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihaz aşağıdaki pazarlar için uygundur:
LV LT RU TR UA
EE
2.1 Montaj
UYARI Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullan‐
mayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına
uyun.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması ge‐
reken minimum mesafeyi koruyun.
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dikkat
edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını önlemek
için kesik yüzeyleri yalıtkan malzeme ile yalı‐ tın.
• Cihazın altını buhar ve nemden koruyun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere altına
monte etmeyin. Bu durum, sıcak pişirme kap‐ larının kapı ya da pencere açıldığında cihaz‐ dan düşmesini önler.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış ise, cihaz
ile üst çekmece arasındaki boşluğun hava do‐ laşımı için yeterli olduğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın altına, yere
temas etmesini engelleyecek ısıya dayanıklı bir panel konmasını tavsiye ediyoruz.
Elektrik bağlantısı
UYARI Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrikçi
tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapma‐ dan önce elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda elektrik bağlantılarının veya prizin (varsa) cihaza ya da sıcak pişirme kaplarına temas etmesini ön‐ leyin.
• Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları (varsa) terminalin çok fazla ısın‐ masına neden olabilir.
• Bir şok korumasının bulunduğundan emin olun.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı kelepçe kulla‐ nın.
• Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elek‐ trikçiye başvurun.
• Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke bağlantısı‐ nı tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olma‐ lıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuva‐ sından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
Gaz bağlantısı
• Tüm gaz bağlantıları bir kalifiye personel tara‐ fından yapılmalıdır.
• Cihaz çevresinde hava devridaimi olduğundan emin olun.
• Gaz beslemesi ile ilgili bilgiler bilgi etiketinde bulunmaktadır.
• Bu cihaz, yanma ürünlerini boşaltan bir cihaza bağlanmaz. Cihazı mutlaka geçerli montaj yö‐
netmeliklerine göre bağlayın. Yeterli havalan‐ dırma ile ilgili gereksinimlere dikkat edin.
2.2 Kullanım amacı
UYARI Yaralanma, yanık ya da elektrik çarp‐ ması riski vardır.
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzaktan kumanda sistemi kullan‐ mayın.
• Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bırak‐ mayın.
• Cihazı ıslak eller ile ya da su ile temas halin‐ deyken kullanmayın.
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatal-bıçak veya tencere kapağı koymayın. Bunlar ısınır.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı" konumuna ayarlayın.
• Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya koy‐ ma masası gibi kullanmayın.
• Cihazın yüzeyi çatlarsa, cihazın elektriğini he‐ men güç kaynağından kesin. Bunun amacı elektrik çarpmasını önlemektir.
UYARI Patlama veya yangın riski vardır.
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanıcı buhar‐ lar çıkarabilirler. Bunlarla pişirme yaparken açık alev ya da ısınmış nesneleri yağlardan uzak tutun.
• Çok sıcak yağdan çıkan buharlar anlık yanma‐ ya neden olabilir.
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış yağ, ilk kez kullanılan yağdan daha düşük sıcaklıkta yangına neden olabilir.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
• Ortaya çıkacak herhangi bir ateşi su ile sön‐ dürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik bağlantı‐ sını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın battaniyesi ile kapatın.
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme kapları koymayın.
• Pişirme kaplarını kuruyana dek kaynatmayın.
TÜRKÇE 61
• Nesnelerin ya da pişirme kaplarının cihaz üze‐ rine düşmesine izin vermeyin. Yüzey zarar gö‐ rebilir.
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kapları boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken kullanmayın.
• Cihazın üzerine alüminyum folyo koymayın.
• Dökme demir, alüminyum ya da altları hasarlı pişirme kapları cam seramiğin çizilmesine yol açabilir. Ocak bölmesindaki nesnelerin yerini değiştirirken daima kaldırın.
• Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandırın.
• Havalandırma boşluklarının kapalı olmadığın‐ dan emin olun.
• Ocak bekinin boyutlarından büyük olan doğru şekil ve çapa sahip, sağlam yapıdaki pişirme kaplarını kullanın. Cam plakanın (varsa) aşırı ısınması ve yırtılması riski vardır.
• Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona hızlı bir şekilde döndürürken alevin sönmediğinden emin olun.
• Tavaların halkaların ortasına konumlandığın‐ dan ve pişirme alanının kenarlarından taşma‐ dığından emin olun.
• Sadece cihaz ile verilen aksesuarları kullanın.
• Ocak bekine bir alev dağıtıcı takmayın.
2.3 Bakım ve Temizlik
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kul‐ lanmayın.
• Ocak beklerini bulaşık makinesinde yıkama‐ yın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözü‐ cüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
2.4 Elden çıkarma
UYARI Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağını‐ za ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
• Harici gaz borularınının bağlantısını kesin.
www.electrolux.com
62
Üretici / İhracatçı : ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01
3. ÜRÜN TANIMI
3.1 Pişirme yüzeyi düzeni
1 2 3
www.electrolux.com Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Pişirme yüzeyi
1
Hızlı ocak beki
2
Yarı-hızlı ocak beki
3
Kontrol düğmeleri
4
3.2 Kontrol düğmeleri
Sembol Açıklama
4. GÜNLÜK KULLANIM
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
4
Gaz beslemesi yok / off (kapalı) konum
Ateşleme pozisyo‐ nu / maksimum gaz beslemesi
Sembol Açıklama
Minimum gaz besle‐ mesi
4.1 Ocak bekini yakma
UYARI Mutfakta açık ateş kullanırken çok dik‐ katli olun. Üretici, ateşin yanlış kullanımı nedeniyle ortaya çıkan durumlardan hiç‐ bir şekilde sorumlu değildir.
Ocak bekini her zaman pişirme kabı koymadan önce yakın.
Ocak bekini yakmak için:
1.
Kontrol düğmesini aşağı bastırın ve maksi‐ mum konuma (
yönde çevirin.
2.
Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti ısına‐ caktır. Aksi takdirde gaz beslemesi kesilir.
3.
Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
Birkaç denemeden sonra ocak beki yanmazsa, bek alev başlığının ve ka‐ pağının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
) kadar saatin tersi
D)
Ateşleme ucu
E)
Gaz kesme emniyeti
UYARI Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayın. Ocak beki 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakın, düğmeyi kapalı konumuna getirin ve ocak bekini tekrar yakmaya çalışmadan önce en az 1 dakika bekleyin.
Elektrik olmaması halinde, ocak beki elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili düğmeye basın ve maksimum gaz ko‐ numuna gelene kadar saatin tersi yönde çevirin.
TÜRKÇE 63
A
B
C
D
E
A)
Ocak beki kapağı
B)
Pirinç ocak beki başlığı
C)
Ocak beki başlığı
5. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
5.1 Enerji tasarrufu
• Mümkünse, daima kapaklarını pişirme kapları‐ nın üzerine koyunuz.
• Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının yavaş yavaş kaynamaya devam etmesi için alevin şiddetini azaltınız.
Sadece çapı ocak beklerinin boyutuna uygun olan pişirme kaplarını kullanın.
Bek yanlışlıkla söndürülürse, kontrol düğmesini kapalı konuma getirin ve en az 1 dakika bekledikten sonra beki yeni‐ den yakmayı deneyin.
Montaj veya elektrik kesintisi sonrasın‐ da elektriğin gelmesiyle birlikte kıvılcım jeneratörü otomatik olarak çalışmaya başlayabilir. Bu normal bir durumdur.
4.2 Ocak bekini kapama
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek sembolüne getirin.
UYARI Pişirme kaplarını ocak bekinden alma‐ dan önce, mutlaka alevi kısın veya ta‐ mamen söndürün.
Ocak beki Pişirme kaplarının çapları
Yarı-hızlı
(sağ arka)
Yarı-hızlı (sol
ön)
Yarı-hızlı
(sağ ön)
Hızlı 180 - 260 mm
120 - 240 mm
120 - 180 mm
120 - 180 mm
www.electrolux.com
64
UYARI Gazlı ocak bekleri üzerinde dökme de‐ mir pişirme kapları, taş kaplar, ızgara ya da kızartma kapları kullanmayın.
UYARI Tencere diplerinin kontrol düğmelerinin üzerinde durmadığından emin olun. Tencere dipleri kontrol düğmelerinin üzerine gelirse, alev düğmeleri de ısıtır. İki ocak beki üzerine aynı tavayı koyma‐ yın.
UYARI Tencere kulplarının ocağın ön kısmın‐ dan dışarı taşmadığından emin olun. Maksimum denge ve daha düşük gaz tüketimi elde etmek için tencerelerin halkalara ortalanmış olarak konumlandı‐ rılmalarını sağlayın.
Dökülme ve yaralanmaları önlemek için halkala‐ rın üzerine dengesiz veya hasarlı tencereler koy‐ mayın.
UYARI Alev dağıtıcı kullanmayın.
UYARI Pişirme esnasında sıvı dökülmesi ca‐ mın kırılmasına neden olabilir.
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre, yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde (özellikle nişasta içeren ürünlerde), akrilamidler sağlık için tehlike yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı tavsiye ederiz.
6. BAKIM VE TEMİZLİK
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Temizlemeden önce cihazı kapayın ve soğumaya bırakın. Bakım işlemi veya temizlik yapmadan önce cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üzerin‐ de etkisi yoktur.
UYARI Ocak beklerinin uzun bir süre boyunca yüksek seviyede neme ya da suya ma‐ ruz bırakılması, yüzeylerinin zarar gör‐ mesine neden olabilir.
• Ocağın kolayca temizlenmesi için ızgaraları çıkarabilirsiniz.
• Emaye kapağı temizlerken ılık sabunlu su ile yıkayın ve yerlerine takmadan önce iyice kuru‐ tun.
• Pirinç ocak beklerinin başlıkları uzun süreli kullanım sonucunda kararabilir. Kararan böl‐ geleri arındırmak için aşağıdaki adımları izle‐ yin:
– %50'si su ve diğer %50'si şarap sirkesi ol‐
mak üzere bir karışım hazırlayın.
– Başlıkları bu karışımın içinde 10 dakikadan
daha uzun süre bekletmeyin. Kararmaları bir sünger ile temizleyin.
– Karışımı arındırmak için başlıkları durulayın
ve dikkatli bir şekilde kurulayın.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile iyice yıkayın ve yumuşak bir bezle kurulayın.
• Izgaralar bulaşık makinesinde yıkamaya uy‐ gun değildir. Bunların elde yıkanması gerekir.
• Izgaraları elinizle yıkarken, emaye kaplama iş‐ lemi sırasında nadiren de olsa keskin kenarlar kalabileceğinden kurulama esnasında dikkatli olun. Gerekirse, inatçı lekeleri bir temizleme macunuyla çıkarabilirsiniz.
• Izgaraları temizledikten sonra, doğru yerleşti‐ rildiklerinden emin olun.
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağlamak için ızgara kollarının, ocak bekinin merkezinde olduğundan emin olun.
• Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için ızgarala‐ rı yerleştirirken çok dikkatli olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir bezle kurulayın. Izgaralar doğru pozisyonda durmaları için, ocağın yan taraflarında bulunan metal pimler üzerine monte edilmişlerdir. Daha kolay temizle‐ mek için, ızgaralar ocaktan çıkarılabilir özellikte‐ dir. Izgaraları, son şekilde gösterildiği gibi yatay pozisyonda tutarak kaldırın.
Metal pimler zorlanacağından, ızgarala‐ rı eğik bir açıda kaldırmayın. Bu durum, pimlere zarar verebilir ve kırılmalarına neden olabilir.
TÜRKÇE 65
Izgaraların şekli ve ocak beki adedi cihaz modeli‐ ne göre değişiklik gösterebilir.
Kirlerin temizlenmesi:
1.
– Şunları derhal temizleyin: Erimiş plastik,
plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler.
– Şunları temizlemeden önce cihazı kapa‐
yıp soğumaya bırakın: Kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Ocak yüzeyi için uygun bir te‐ mizlik maddesi kullanın.
2.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla te‐ mizleyin.
3.
Son olarak cihazı temiz bir bezle silerek ku‐ rulayın.
UYARI Camın yüzeyini ya da ocak beki ve çer‐ çeve (varsa) arasındaki bölümü temizle‐ mek için bıçak, kazıyıcı ve benzeri alet‐ ler kullanmayın.
UYARI Pişirme kaplarını camın üzerinde kay‐ dırmayın, aksi halde yüzeyin çizilmesine neden olabilir. Ayrıca, camın üzerine sert ve keskin nesnelerin düşmesine ve‐ ya bu nesnelerin ocağın kenarına çarp‐ masına izin vermeyin.
6.1 Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bunun için metal elektrotlu bir seramik ateşleme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşamamak için bu parçaları çok temiz tutun ve ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkalı olup olmadığını kon‐ trol edin.
6.2 Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcısını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyodik olarak kontrol ettiriniz.
www.electrolux.com
66
7. SORUN GİDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çık‐ mıyor.
• Ocak beki kapağı ve bek
Ateşlendikten sonra alev he‐ men sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor. • Ocak beki alev başlığı yiye‐
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelik‐ le kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çö‐ zümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek‐ nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
• Elektrik beslemesi yoktur. • Cihazın bağlantılarının ya‐ pıldığından ve elektrik kay‐ nağının açık olduğundan emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Si‐ gortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Ocak beki kapağının ve
alev başlığı dengesiz yer‐ leştirilmiş.
bek alev başlığının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
• Gaz kesme emniyeti yete‐ rince ısınmamıştır.
• Alevi yaktıktan sonra, düğmeyi yaklaşık 5 saniye daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olmadığın‐
cek artıkları ile tıkanmış olabilir.
dan ve ocak beki alev baş‐ lığında yemek kalıntıları ol‐ madığından emin olun.
• Ürün numarası (PNC) .................
• Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden el‐ de edilebilir.
7.1 Aksesuar çantasıyla birlikte verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi ya‐ pıştırın:
1 2 3
TÜRKÇE 67
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
1
2
8. MONTAJ
8.1 Gaz Bağlantısı
Yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak, sabit bağlantılar seçin veya paslanmaz çelikten yapıl‐ ma esnek bir boru kullanın. Eğer esnek metal bo‐ rular kullanıyorsanız, bunların hareketli kısımlara temas etmemesine veya sıkışmamasına dikkat edin. Ocak bir fırın ile birlikte monte edildiğinde de aynı dikkati gösterin.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı gön‐ derin.
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı sakla‐ yın.
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili aşağıdaki talimatlar, mutlaka standartla‐ ra ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından gerçek‐ leştirilmelidir.
Cihazın gaz besleme basıncının tavsiye edilen değerlere uygun olduğundan emin olun. Ayarlanabilir bağlantı, G 1/2" dişli bir somun ile çıkış kısmına bağla‐ nır. Parçaları zorlamadan birbirine vida‐ layın, bağlantıyı gereken yönde ayarla‐ yın ve her şeyi sıkın.
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
ABC
A)
Somunlu pimin ucu
B)
Rondela
C)
Dirsek
Likit gaz
Likit gaz için lastik boru tutucu kullanın. Her za‐ man conta takın. Ardından, gaz bağlantısını yap‐ maya başlayın. Esnek boru aşağıdaki durumlarda kullanılması için hazırlanmıştır:
– Oda sıcaklığından ve 30°C'den daha fazla
ısınmamalıdır. – 1500 mm'den daha uzun olmamalıdır. – Herhangi bir boğum yapmamalıdır. – Çekilme veya bükülme olmamalıdır.
www.electrolux.com
68
– Keskin kenarlara veya köşelere temas etme‐
– Ne durumda olduğunun kontrol edilebilmesi
Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kon‐ trol aşamalarını içermektedir:
– Her iki ucunda ve tamamında çatlak, kesik ve
– Malzeme sertleşmemiş halde, ancak doğru
– Sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır. – Son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır.
Bir veya daha fazla kusur görülürse, boruyu tamir etmeye çalışmayın, yenisiyle değiştirin.
8.2 Enjektörlerin değiştirilmesi
1.
2.
3.
4.
5.
Eğer gaz beslemesi basıncı değişkense veya ge‐ rekli olan basınçtan farklıysa, gaz beslemesi bo‐ rusuna uygun bir basınç regülatörü takın.
8.3 Minimum seviye ayarlaması
Beklerin minimum seviyesinin ayarlanması:
1.
2.
3.
4.
5)
melidir.
için kolaylıkla incelenebilir şekilde konumlan‐ dırılmalıdır.
yanık izleri olmamalıdır.
esneklikte olmalıdır.
Montaj tamamlandıktan sonra boru bağlantılarının doğru şekilde yapılıp ya‐ pılmadığını kontrol edin. Bir sabun çö‐ zeltisi kullanın, alev kullanmayın!
Ocak ızgaralarını çıkarın. Ocak beki kapaklarını ve alev başlıklarını çı‐
karın. Bir 7 numara lokma anahtarı kullanarak en‐
jektörleri sökün ve bunların yerine kullan‐ dığınız gaz tipine uygun enjektörler takın ("Teknik Bilgi" bölümündeki tabloya bakın).
Aynı prosedürü geriye uygulayarak parçaları yerine takın.
Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun ya‐ nındadır) kullanılacak yeni gaz beslemesi ti‐ pine uygun etiketle değiştirin. Bu etiketi, ci‐ hazla birlikte verilen paket içerisinde bulabi‐ lirsiniz.
Beki yakın. Düğmeyi minimum pozisyonuna getirin. Kontrol düğmesini çıkarın. İnce uçlu bir tornavidayla, baypas vidasının
konumunu ayarlayın.
sadece Rusya için
A
A)
Baypas vidası
• G20 20 mbar'lık doğal gazdan (ya da G20 13
mbar'lık doğal gaz
5)
) likit gaza dönüşüm yapı‐
lıyorsa, baypas vidasını tamamen sıkın.
• Eğer likit gazdan G20 20 mbar'lık doğal gaza
dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yakla‐
şık 1/4 tur gevşetin.
• Eğer G20 20 mbar'lık doğal gazdan G20 13
5)
mbar'lık
doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa,
baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin.
Eğer likit gazdan G20 13 mbar'lık
5)
doğal ga‐ za dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yak‐ laşık 1/2 tur gevşetin.
Eğer G20 13 mbar'lık
5)
doğal gazdan G20 20 mbar'lık doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur sıkın.
UYARI Düğmeyi maksimum pozisyondan mini‐ mum pozisyona hızlı bir şekilde döndü‐ rürken alevin sönmediğinden emin olun.
8.4 Elektrik bağlantısı
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerlerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanıl‐ ması gerekir. Fişi doğru prize taktığınızdan emin olun.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra elektrik fişine erişilebildiğin‐ den emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu priz üzerinden bağlıyken yangın riski vardır. Toprak bağlantısının standartlar ve yönetme‐ likler ile uyumlu olduğundan emin olun.
• Elektrik kablosunun 90°C üzerinde sıcaklığa çıkmasına izin vermeyin.
Mavi toprak kablosunu üzerinde "N" harfi bulu‐ nan terminale bağladığınızdan emin olun. Kahve‐ rengi (ya da siyah) faz kablosunu "L" harfli termi‐ nale bağlayın. Faz kablosunu her zaman bağlı tutun.
8.5 Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece H05V2V2-F T90 veya eşdeğer tipte bir kablo kul‐ lanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcak‐ lığına uygun olduğundan emin olun. Sarı/yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kab‐ losundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
8.6 Ankastre Montaj
TÜRKÇE 69
DİKKAT Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tez‐ gaha yerleştirin.
8.7 Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıka‐ rılabilir olmalıdır.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
cihazla birlikte verilen conta
B)
cihazla birlikte verilen braketler
min. 650 mm
560 mm
A)
Çıkarılabilir panel
B)
Bağlantılar için alan
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun ol‐ malı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşımı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak ve fırı‐ nın elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapıl‐ malıdır.
2
50 cm
A
2
360 cm
120 cm
180 cm
2
2
www.electrolux.com
70
9. TEKNİK BİLGİLER
Ocak boyutları
Genişlik : 590 mm Uzunluk: 520 mm
Isı girişi
Hızlı ocak beki: 2.2kW Yarı-hızlı ocak beki: 1.65kW TOPLAM GÜÇ: G20 (2H) 20 mbar = 7.15 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 502 g/sa.
G20 (2H) 13 mbar = 6.9 kW Elektrik beslemesi: 230 V ~ 50 Hz Kategori: II2H3B/P Gaz bağlantısı: G 1/2" Gaz beslemesi: G20 (2H) 20 mbar Cihaz sınıfı: 3
Baypas çapları
Ocak beki Ø Baypas 1/100 mm'de
Yarı hızlı 32
Hızlı 52
G20 20 mbar'lık DOĞAL GAZ için gaz ocak beki
OCAK BEKİ NORMAL GÜÇ kW enj. 1/100 mm
Yarı hızlı 1.65
Hızlı 2.2
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik : 560 mm Uzunluk: 480 mm
86
x
98
x
G30 30 mbar'lık LPG (Bütan / Propan) için gazlı ocak beki
OCAK BEKİ
Yarı hızlı 1.6 64 116 Hızlı 2.1 076 153
G20 13 mbar'lık DOĞAL GAZ için gazlı ocak beki
OCAK BEKİ NORMAL GÜÇ kW enj. 1/100 mm
Yarı hızlı 1.6 096
Hızlı 2.1
NORMAL GÜÇ
kW
enj.
1/100 mm
g/sa.
112
o
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
TÜRKÇE 71
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
www.electrolux.com
72
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3. ОПИС ВИРОБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5. КОРИСНІ ПОРАДИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
МИ ПРО ВАС ДУМАЄМО
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux. Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація: www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування: www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу: www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини. При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію. Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки. Загальна інформація та рекомендації Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно про‐ читати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідаль‐ ності за пошкодження, що виникли через неправильне встано‐ влення або експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати з метою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження! Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездат‐ ності.
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями, якщо такі особи перебувають під наглядом відповідальної за їх безпе‐ ку людини.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному для ді‐ тей місці.
Не допускайте дітей та домашніх тварин до приладу під час його роботи чи охолодження. Доступні частини гарячі.
Якщо прилад оснащено захистом від доступу дітей, реко‐ мендується його увімкнути.
Не можна доручати чищення або технічне обслуговування дітям без відповідного нагляду.
Українська 73
1.2 Загальні правила безпеки
Прилад і його доступні поверхні нагріваються під час викори‐ стання. Не торкайтеся до нагрівальних елементів.
Не використовуйте для керуванням приладом зовнішній тай‐ мер або окрему систему дистанційного керування.
Залишений без нагляду процес готування на варильній по‐ верхні з використанням жиру чи олії може спричинити поже‐ жу.
www.electrolux.com
74
Не намагайтеся загасити вогонь водою. Натомість вимкніть
Не зберігайте речі на варильних поверхнях.
Не використовуйте пароочищувач для чищення приладу.
Металеві предмети (наприклад, ножі, виделки, ложки та
Якщо склокерамічна поверхня трісне, вимкніть прилад, щоб
прилад і накрийте чимось вогонь, наприклад кришкою або протипожежним покривалом.
кришки) не можна класти на варильну поверхню, оскільки во‐ ни можуть нагрітися.
уникнути електрошоку.
2.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Цей прилад придатний для використання на наступних ринках: EE
TR UA
LV LT RU
2.1 Установка
Попередження! Цей пристрій повинен встановлювати лише кваліфікований фахівець.
• Повністю зніміть упаковку.
• Не встановлюйте й не використовуйте пош‐
коджений прилад.
• Дотримуйтесь інструкцій зі встановлення,
що постачаються із приладом.
• Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної від‐
стані до інших приладів чи предметів.
• Прилад важкий, тому будьте обережні, пе‐
ресуваючи його. Обов’язково одягайте за‐ хисні рукавички.
• Захистіть зрізи за допомогою ущільнюваль‐
ного матеріалу, щоб запобігти проникненню вологи, яка викликає набухання.
• Захистіть дно приладу від пари та вологи.
• Не встановлюйте прилад біля дверей або
під вікном. Це допоможе запобігти падінню гарячого посуду з приладу під час відчинен‐ ня дверей чи вікна.
• У разі встановлення приладу над шухляда‐
ми переконайтесь у наявності достатнього простору для циркуляції повітря між дном приладу та верхньою шухлядою.
• Дно приладу може нагріватися. Рекомен‐ дується встановити розділювальну вогнет‐ ривку панель під приладом, щоб захистити доступ до дна.
Підключення до електромережі
• Всі роботи з підключення до електричної мережі мають виконуватися кваліфікованим електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Перш ніж виконувати будь-які операції, пе‐ реконайтеся, що прилад від’єднаний від електромережі.
• Користуйтеся належним мережевим елек‐ трокабелем.
• Стежте за тим, щоб проводи живлення не заплутувалися.
• Переконайтеся, що кабель живлення або штепсель (якщо є) не торкаються гарячого приладу або посуду під час підключення приладу до розташованої поруч розетки.
• Переконайтесь у правильному встановлен‐ ні приладу. Незакріплений або неправиль‐ но розташований кабель живлення або штепсель (якщо є) можуть призвести до значного нагрівання роз’ємів.
• Переконайтесь, що встановлено захист від ураження електричним струмом.
Попередження! Існує ризик займання чи ураження електричним струмом.
• Зменште розтягування кабелю.
• Під час встановлення приладу пильнуйте, щоб не пошкодити кабель живлення і штеп‐ сель (якщо є). Для заміни пошкодженого ка‐ белю слід звернутися у сервісний центр або до електрика.
• Електричне підключення повинно передба‐ чати наявність ізолюючого пристрою для повного відключення від електромережі. Зазор між контактами ізолюючого пристрою має становити не менше 3 мм.
• Використовуйте лише належні ізолюючі пристрої, а саме: лінійні роз’єднувачі, запо‐ біжники (гвинтові запобіжники слід викрути‐ ти з патрона), реле захисту від замикання на землю і контактори.
Газове підключення
• Усі роботи з підключення до газової мережі мають виконуватися кваліфікованим спеціа‐ лістом.
• Подбайте про те, щоб повітря могло вільно циркулювати навколо приладу.
• Інформацію стосовно подачі газу див. на табличці з технічними даними.
• Цей прилад не підключений до пристрою для виведення продуктів згорання. Підклю‐ чіть прилад, керуючись діючими правилами встановлення. Дотримуйтеся вимог щодо належної вентиляції.
2.2 Користування
Попередження! Існує небезпека травмування, опіків та ураження електричним струмом.
• Цей прилад призначений для домашнього використання.
• Не змінюйте технічні характеристики прила‐ ду.
• Не використовуйте для керуванням прила‐ дом зовнішній таймер або окрему систему дистанційного керування.
• Не залишайте прилад без нагляду під час користування ним.
• Забороняється керувати приладом вологи‐ ми руками. Не користуйтеся приладом, як‐ що він контактує з водою.
• Не кладіть столові прибори або кришки ка‐ струль на зони нагрівання. Вони стають га‐ рячими.
• Після кожного використання вимикайте зо‐ ни нагрівання.
Українська 75
• Не використовуйте прилад як робочу по‐ верхню або для зберігання речей.
• Якщо на поверхні приладу з'явились тріщи‐ ни, негайно від'єднайте його від електроме‐ режі. Це попередить ураження електрич‐ ним струмом.
Попередження! Існує небезпека вибуху або пожежі.
• При нагріванні жирів та олії можуть вивіль‐ нятися горючі пари. При готуванні з викори‐ станням жирів та олії тримайте їх осторонь відкритого вогню або гарячих об'єктів.
• Пари, які виділяє дуже гаряча олія, можуть спричинити спонтанне загоряння.
• Вживана олія, що містить залишки їжі, може спричинити пожежу при нижчій температу‐ рі, ніж олія, яка використовується вперше.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети, змочені в займистих речовинах, усередину приладу, поряд з ним або на нього.
• Не намагайтеся загасити полум’я водою. Від’єднайте прилад від мережі і накрийте полум’я кришкою або протипожежною ков‐ дрою.
Попередження! Існує ризик пошкодження приладу.
• Не ставте гарячий посуд на панель керу‐ вання.
• Не допускайте, щоб із посуду випаровува‐ лася вся рідина.
• Будьте обережні і слідкуйте, щоб будь-які предмети чи посуд не впали на прилад. Це може призвести до пошкодження поверхні.
• Не включайте зони нагрівання, якщо на них немає посуду або посуд порожній.
• Не кладіть фольгу на прилад.
• Кухонний посуд із чавуну чи алюмінію або посуд із пошкодженим дном може подряпа‐ ти склокераміку. Піднімайте такий посуд, якщо потрібно переставити його в інше міс‐ це на варильній поверхні.
• Забезпечте добру вентиляцію у приміщен‐ ні, де встановлюється прилад.
• Переконайтеся, що вентиляційні отвори не заблоковані.
• Використовуйте тільки стійкий посуд пра‐ вильної форми; діаметр посуду має бути більшим, ніж діаметр конфорок. Існує ризик перегріву і розколу скляної поверхні (за на‐ явності).
www.electrolux.com
76
• Переконайтеся, що полум’я не згасає, якщо швидко повернути ручку з максимального положення в мінімальне.
• Пильнуйте, щоб посуд розташовувався по центру кілець і не виступав за краї вариль‐ ної поверхні.
• Користуйтеся лише приладдям, що поста‐ чається із приладом.
• Не встановлюйте розсіювач полум’я на кон‐ форку.
2.3 Догляд та чистка
Попередження! Існує ризик пошкодження приладу.
• Регулярно очищуйте прилад, щоб запобігти погіршенню матеріалу поверхні.
• Не використовуйте воду з пульверизатора або пар для чищення приладу.
• Не слід мити конфорки в посудомийній ма‐ шині.
• Протріть прилад вологою м’якою ганчіркою. Застосовуйте лише нейтральні миючі засо‐
3. ОПИС ВИРОБУ
би. Не застосовуйте абразивні засоби, абразивні серветки, розчинники або мета‐ леві предмети.
2.4 Утилізація
Попередження! Існує небезпека травмування або за‐ душення.
• Щоб отримати інформацію про належну утилізацію приладу, слід звернутися до ор‐ ганів муніципальної влади.
• Відключіть прилад від електромережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
• Сплющте зовнішні газові труби.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
3.1 Оснащення варильної поверхні
1 2 3
4
3.2 Ручки керування
Символ Опис
газ не подається / вимкнено
Варильна поверхня
1
Швидка конфорка
2
Конфорка середньої швидкості
3
Ручки керування
4
Символ Опис
положення розпа‐ лювання / макси‐ мальна подача газу
Символ Опис
мінімальна подача газу
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Попередження! Див. розділи з інформацією щодо тех‐ ніки безпеки.
Українська 77
A
4.1 Запалювання конфорки
Попередження! Будьте дуже обережні, користуючись відкритим вогнем на кухні. Виробник не несе жодної відповідальності у разі неправильного поводження з во‐ гнем.
Завжди запалюйте конфорку перед тим, як ставити на неї посуд.
Щоб запалити конфорку, виконайте такі дії:
1.
Втисніть ручку керування і поверніть її проти годинникової стрілки у максималь‐
не положення (
2.
Тримайте ручку натиснутою приблизно 5 секунд, щоб термопара нагрілась. У іншо‐ му разі подача газу припиниться.
3.
Коли встановиться рівномірне полум’я, ві‐ дрегулюйте його рівень.
Якщо після декількох спроб конфорка не запалюється, переконайтеся, що корона і кришка конфорки знаходять‐ ся у правильному положенні.
).
A)
Кришка конфорки
B)
Латунний розсікач конфорки
C)
Розсікач конфорки
D)
Свічка запалювання
E)
Термопара
Попередження! Не тримайте ручку керування натис‐ нутою довше 15 секунд. Якщо конфорка не запалюється че‐ рез 15 секунд, відпустіть ручку керу‐ вання, поверніть її в положення «вим‐ кнено» та спробуйте знову запалити конфорку щонайменше через 1 хви‐ лину.
За відсутності електроживлення роз‐ палювання конфорки можна здійсни‐ ти без електричного пристрою; у цьо‐ му випадку піднесіть до пальника по‐ лум’я, натисніть на відповідну ручку і поверніть її проти годинникової стріл‐ ки у положення «максимум».
B
C
D
E
Якщо конфорка раптом погасне, по‐ верніть ручку керування в положення «вимкнено» та спробуйте знову запа‐ лити конфорку щонайменше через 1 хвилину.
www.electrolux.com
78
Запалювач іскри може вмикатися ав‐ томатично в разі підключення до електромережі після установки або припинення подачі електроенергії. Це нормально.
4.2 Вимкнення конфорки
Щоб згасити полум’я, поверніть ручку в поло‐ ження із символом
.
5. КОРИСНІ ПОРАДИ
Попередження! Перш ніж знімати посуд із конфорки, зменште полум’я або вимкніть кон‐ форку.
Попередження! Див. розділи з інформацією щодо тех‐ ніки безпеки.
5.1 Економія електроенергії
• По можливості завжди накривайте каструлі кришкою.
• Коли рідина починає кипіти, прикручуйте газ, щоб вона кипіла на повільному вогні.
Користуйтеся посудом, діаметр дна якого від‐ повідає розмірам конфорок.
Конфорка Діаметр посуду Конфорка
середньої швидкості
(задня пра‐
ва)
Конфорка середньої швидкості
(передня лі‐
ва)
Конфорка середньої швидкості
(передня
права)
Швидка кон‐
форка
Попередження! Не використовуйте на газових кон‐ форках кам’яний і чавунний посуд, пластини для гриля чи тостів.
120 - 240 мм
120 - 180 мм
120 - 180 мм
180 - 260 мм
Попередження! Переконайтеся, що дно посуду не ви‐ ступає над ручками керування. Якщо ручки керування знаходяться під дном посуду, вони можуть нагрітися полум’ям. Не ставте одну каструлю чи сковорід‐ ку одночасно на дві конфорки.
Попередження! Переконайтеся що ручки посуду не виступають над переднім краєм ва‐ рильної поверхні. Переконайтеся, що посуд для готування розміщено по центру кіл – завдяки цьому посуд бу‐ де розміщено максимально стабільно та зменшиться споживання газу.
Щоб уникнути травм чи проливання вмісту посуду, не ставте на конфорки нестійкий або деформований посуд.
Попередження! Не використовуйте розсіювач по‐ лум’я.
Попередження! Протікання рідини під час готування їжі може призвести до розтріскування скла.
Інформація про акриламіди
Важливо! Згідно з останніми науковими даними, якщо ви сильно смажите страву
(особливо, якщо вона містить крохмаль), акриламіди можуть зашкодити вашому здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при
6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Українська 79
найнижчих температурах і не підрум'янювати страви надто сильно.
Попередження! Див. розділи з інформацією щодо тех‐ ніки безпеки.
Попередження! Для очищення пристрою вимкніть йо‐ го та зачекайте, доки він охолоне. Перш ніж чистити пристрій або вико‐ нувати технічні роботи, відключіть йо‐ го від електромережі.
Подряпини або темні плями на по‐ верхні не впливають на роботу при‐ ладу.
Попередження! Висока концентрація вологи або за‐ надто тривале занурення конфорок у воду може пошкодити їх поверхню.
• Підставки для посуду можна знімати для зручності миття варильної поверхні.
• Щоб очистити емальовану кришку, помийте її теплою водою з милом і ретельно вису‐ шіть перед встановленням.
• Латунний розсікач на конфорці може тьмя‐ ніти з часом. Щоб видалити темні плями, виконайте наступні дії:
– Підготуйте суміш води та винного оцту
(50% і 50% відповідно).
– Помістіть розсікачі в цю суміш не більше
ніж на 10 хвилин. Видаліть плями губкою.
– Прополощіть розсікачі у воді, щоб вида‐
лити залишки суміші, і ретельно їх вит‐ ріть.
• Деталі з іржостійкої сталі промийте водою, а потім насухо витріть м’якою ганчіркою.
• Підставки для посуду не можна мити в пос‐ удомийній машині. Мийте їх вручну.
• Будьте обережні під час витирання вимитих вручну підставок для посуду, оскільки в процесі нанесення емалі іноді залишаються гострі краї. Якщо потрібно, видаляйте стійкі плями за допомогою пастоподібного засобу для чищення.
• Після миття підставок для посуду встано‐ віть їх у належному положенні.
• Переконайтеся, що ручки підставок для посуду знаходяться в центрі конфорки: це забезпечить належну роботу конфорки.
• Будьте дуже обережні, замінюючи підстав‐ ки для посуду, щоб запобігти пошкодженню варильної поверхні.
Після чищення насухо протріть прилад м’якою тканиною. Щоб підставки займали правильне положен‐ ня, вони встановлюються на металевих штир‐ ях, розташованих по боках варильної поверх‐ ні. Для полегшення чищення підставки можна зняти з варильної поверхні. Підніміть підстав‐ ку, утримуючи її в горизонтальному положен‐ ні, як показано на останньому малюнку.
Не піднімайте підставки під кутом, ос‐ кільки це призведе до тиску на мета‐ леві штирі. Так можна пошкодити або зламати штирі.
www.electrolux.com
80
Форма підставок для посуду та кількість кон‐ форок можуть відрізнятися, залежно від моде‐ лі пристрою.
Видалення забруднень:
1.
2.
3.
– Негайно видаляйте: пластмасу, полі‐
мерну плівку, що розплавилися, за‐ лишки страв, що містять цукор.
– Вимкніть прилад і дайте йому охолону‐
ти, перш ніж видаляти: вапняні та водяні розводи, бризки жиру та плями з металевим відблиском. Використо‐ вуйте спеціальний засіб для чищення, що може використовуватись для даної варильної поверхні.
Чистіть прилад вологою ганчіркою з неве‐ ликою кількістю миючого засобу.
Після очищення протріть прилад насухо чистою ганчіркою.
Попередження! Не використовуйте ножі, шкребки й інші подібні інструменти для чищення скла та поверхонь між ободами кон‐ форок і рамою (за наявності).
Попередження! Щоб не пошкрябати поверхню, не пе‐ ресувайте посуд по склу. Також не ки‐ дайте на скло гострі й тверді предме‐ ти і не вдаряйте по краю варильної поверхні.
6.1 Чищення свічки запалювання
Чищення свічки запалювання можливе завдя‐ ки тому, що вона зроблена з керамічного ма‐ теріалу і металевого електрода. Ці елементи слід регулярно та ретельно очищувати. Крім того, потрібно перевіряти, чи не засмітилися отвори розсікачів конфорки.
6.2 Періодичне технічне
обслуговування
Періодично звертайтеся до свого місцевого центру технічного обслуговування з прохан‐ ням перевірити подачу газу та роботу при‐ строю для регулювання тиску, якщо він вста‐ новлений.
7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Під час запалювання газу відсутня іскра
• Кришка та розсікач кон‐
• Не подається електрожи‐ влення
форки розміщені нерівно
• Перевірте, чи прилад під‐ ключено до електромере‐ жі та увімкнуто.
• Перевірте запобіжник. Як‐ що запобіжник спрацював декілька раз, викличте кваліфікованого електри‐ ка.
• Перевірте, щоб кришка та розсікач конфорки були встановлені правильно.
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Полум’я згасає одразу після запалювання
Полум’я горить не по всьо‐ му колу конфорки
• Термопара достатньо не нагрівається
• Розсікач конфорки заби‐ тий залишками їжі
Якщо виникла несправність, спочатку спро‐ буйте вирішити проблему самостійно. Якщо ви не можете усунути проблему, зверніться до закладу, де ви придбали прилад, або до цент‐ ру технічного обслуговування.
У разі неправильного користування приладом або його встановлення не вповноваженим спеціалістом візит фахівця центру післяпродажного об‐ слуговування або продавця може бу‐ ти платним навіть у гарантійний пе‐ ріод.
Ця інформація необхідна, щоб можна було швидко і правильно вам допомогти. Вона на‐ ведена на табличці з технічними даними.
• Опис моделі ............
1 2 3
Українська 81
• Після запалювання утри‐ муйте ручку натиснутою приблизно 5 секунд.
• Перевірте, чи не заблоко‐ вана форсунка і чи не по‐ трапили залишки їжі до розсікача конфорки.
• Номер виробу (PNC) ............
• Серійний номер (S.N.) ............
Використовуйте лише оригінальні запасні ча‐ стини. Їх можна придбати у сервісному центрі та в авторизованих магазинах запчастин.
7.1 Наклейки, що постачаються разом із приладом (містяться у пакунку з приладдям)
Відповідно до нижченаведених інструкцій при‐ ліпіть клейкі наклейки.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Приліпіть на гарантійний талон та віді‐
1
шліть цю частину Приліпіть на гарантійний талон та збере‐
2
жіть цю частину
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Приліпіть на інструкцію з експлуатації
3
TYPE 230V-50Hz IP20
www.electrolux.com
82
8. УСТАНОВКА
Попередження! Див. розділи з інформацією щодо тех‐ ніки безпеки.
Попередження! Наведені нижче інструкції щодо вста‐ новлення, підключення й технічного обслуговування повинен виконувати кваліфікований фахівець згідно зі стандартами і місцевими вимогами.
8.1 Підключення газу
Застосовуйте нерухоме з’єднання або гнучкий шланг із іржостійкої сталі згідно з чинними нормативними вимогами. При використанні гнучкого металевого шланга стежте, щоб він не контактував з рухомими деталями і не був здавлений. Також будьте обережні, встано‐ влюючи варильну поверхню разом із духовою шафою.
Переконайтеся, що тиск газу відпові‐ дає рекомендованим показникам. Ре‐ гульоване з’єднання кріпиться до тру‐ би газової магістралі за допомогою гайки G 1/2". Прикрутіть деталі, не до‐ кладаючи надмірних зусиль, відрегу‐ люйте у потрібному напрямку і затяг‐ ніть з’єднання.
ABC
A)
Кінець трубки з гайкою
B)
Шайба
C)
Кутовий штуцер
Скраплений газ
Використовуйте тримач для гумових шлангів, що використовуються для скрапленого газу. Завжди встановлюйте прокладку. Після цього підключайте газ. Гнучкий шланг придатний до використання, якщо дотримано таких умов:
– він не нагрівається вище кімнатної темпе‐
ратури, тобто вище 30°C;
– його довжина не перевищує 1500 мм; – на ньому відсутні дроселі; – він не піддається натягуванню чи скручу‐
ванню; – він не торкається гострих країв чи кутів; – можна легко здійснювати огляд його стану.
Перевіряючи стан гнучкого шлангу, переко‐ найтеся у тому, що:
– на обох кінцях шлангу і по всій його довжині
відсутні тріщини, порізи та ознаки горіння; – матеріал не затвердів і зберігає еластич‐
ність; – затискачі не вкрилися іржею; – термін придатності не скінчився.
За наявності хоча б одного дефекту не ремон‐ туйте, а замініть шланг.
Після завершення установки, переко‐ найтесь у надійності ущільнень для з’єднувальних елементів. Для такої перевірки використовуйте мильний розчин, а не вогонь!
8.2 Заміна інжекторів
1.
Зніміть підставки для посуду.
2.
Зніміть із конфорок кришки та корони.
3.
За допомогою торцевого ключа 7 зніміть форсунки й замініть їх на ті, які відповіда‐ ють типу газу, що використовується (див. таблицю в розділі «Технічна інформа‐ ція»).
4.
Складіть усі деталі, виконавши процедуру у зворотному порядку.
5.
Замініть табличку з технічними даними (біля газової труби) на табличку з пара‐ метрами газу того типу, що буде подава‐ тися. Цю табличку можна знайти в уп‐
аковці, що входить до комплекту приладу. Якщо тиск газу, що подається, коливається чи відрізняється від потрібного тиску, на трубі по‐ дачі газу слід встановити відповідний регуля‐ тор тиску у відповідності з чинними нормами.
8.3 Настройка мінімального рівня
Для настройки мінімального рівня полум’я ви‐ конайте наступні дії.
1.
Запаліть конфорку.
2.
Поверніть ручку в положення мінімально‐
го полум’я.
3.
Зніміть ручку.
4.
Тонкою викруткою відрегулюйте положен‐ ня гвинта обвідного клапана.
A
A)
Гвинт обвідного клапана
• При переході з природного газу G20 20 мбар (або природного газу G20 13 мбар
6)
на скраплений газ повністю закрутіть гвинт обвідного клапана.
• При переході зі скрапленого газу на при‐ родний газ G20 20 мбар відкрутіть гвинт об‐ відного клапана приблизно на 1/4 оберту.
• При переході з природного газу G20 20
6)
мбар на природний газ G20 13 мбар
від‐ крутіть гвинт обвідного клапана приблизно на 1/4 оберту.
• При переході зі скрапленого газу на при‐ родний газ G20 13 мбар
6)
відкрутіть гвинт
обвідного клапана приблизно на 1/2 оберту.
• При переході з природного газу G20 13
6)
мбар
на природний газ G20 20 мбар за‐ крутіть гвинт обвідного клапана приблизно на 1/4 оберту.
Попередження! Переконайтеся, що полум’я не зга‐ сає, якщо швидко повернути ручку з максимального положення в міні‐ мальне.
8.4 Підключення до електромережі
• Переконайтеся, що номінальна напруга і тип електроенергії на табличці з технічними даними відповідають параметрам електро‐ мережі у вашій оселі.
• Прилад оснащено електричним кабелем. На ньому має бути встановлена відповідна вилка, розрахована на навантаження, за‐ значене на табличці з технічними даними. Вилка має вставлятися у пристосовану ро‐ зетку.
• Завжди користуйтеся правильно встановле‐ ною протиударною розеткою.
Українська 83
• Переконайтесь, що після установки є віль‐ ний доступ до розетки електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення при відклю‐ ченні приладу від мережі. Вимкнення з ро‐ зетки завжди здійснюйте, витягаючи за штепсельну вилку.
• Забороняється підключати прилад за допо‐ могою подовжувача, адаптера чи пара‐ лельного підключення (існує ризик вини‐ кнення пожежі). Упевніться у тому, що зазе‐ млення відповідає стандартам і діючим нормам.
• Кабель живлення не повинен нагріватись до температури, вищої за 90°C.
Підключіть синій нейтральний кабель до ви‐
)
воду клемної колодки, позначеного буквою «N». Підключіть коричневий (або чорний) фа‐ зовий кабель до виводу клемної колодки, поз‐ наченого буквою «L». Фазовий кабель має бу‐ ти завжди підключений.
8.5 Заміна електричного кабелю
Для заміни мережевого кабелю користуйтесь лише кабелем типу H05V2V2-F T90 або екві‐ валентним. Переконайтесь, що перетин кабе‐ лю може застосовуватись до передбаченої напруги і робочої температури. Жовтий/зеле‐ ний провід заземлення повинен бути приблиз‐ но на 2 см довшим, ніж коричневий (або чор‐ ний) провід фази.
8.6 Вбудовування в кухонні меблі
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
6)
лише для Росії
www.electrolux.com
84
Кухонна секція з духовою шафою
A
Розміри ніші під варильну поверхню мають відповідати зазначеним, а кухня повинна бути оснащена вентиляційними отворами для без‐ перервного надходження повітря. З міркувань безпеки, а також для полегшення від’єднання духової шафи від кухонної секції варильну по‐ верхню і духову шафу слід підключати до джерела електроживлення окремо.
B
A)
ущільнювач, що постачається
B)
скоби, що постачаються
Обережно! Установлюйте прилад лише на стіль‐ ниці із плоскою поверхнею.
8.7 Варіанти вбудовування
Кухонна секція з дверцятами
Панель, яка встановлюється під варильною поверхнею, повинна легко зніматися для за‐ безпечення доступу у разі проведення техніч‐ ного обслуговування.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
A)
Знімна панель
B)
Місце, що може використовуватися для підключення
9. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Розміри варильної поверхні
Ширина: 590 мм
Довжина: 520 мм
Українська 85
Габарити ніші варильної поверхні
Довжина: 480 мм
Ширина: 560 мм
Теплова потужність
Швидка конфорка: 2.2 кВт Конфорка середньої швидко‐
1.65 кВт
сті: ЗАГАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ: G20 (2H) 20 мбар = 7.15 кВт
G30/G31 (3B/P) 30/30 мбар = 502 г/год
G20 (2H) 13 мбар = 6.9 кВт Електроживлення: 230 В ~ 50 Гц Категорія II2H3B/P Підведення газу: G 1/2" Подача газу: G20 (2H) 20 мбар Клас приладу: 3
Діаметри обвідних клапанів
Конфорка Ø обвідного клапану в 1/100 мм
Конфорка середньої швидкості 32
Швидка конфорка 52
Газові конфорки для ПРИРОДНОГО ГАЗУ G20 20 мбар
КОНФОРКА
Конфорка середньої швидкості
ЗВИЧАЙНА ПОТУЖНІСТЬ
(кВт)
1.65
Швидка конфорка 2.2
форс. 1/100 мм
86
x
98
x
Газові конфорки для скрапленого газу (бутан/пропан) G30 30 мбар
КОНФОРКА
Конфорка середньої швидкості
ЗВИЧАЙНА ПОТУЖ‐
НІСТЬ
кВт
1.6 64 116
форс.
1/100 мм
г/год
Швидка конфорка 2.1 076 153
Газові конфорки для ПРИРОДНОГО ГАЗУ G20 13 мбар
КОНФОРКА
Конфорка середньої швидко‐ сті
ЗВИЧАЙНА ПОТУЖНІСТЬ
(кВт)
1.6 096
форс. 1/100 мм
www.electrolux.com
86
КОНФОРКА
Швидка конфорка 2.1
10. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних
ЗВИЧАЙНА ПОТУЖНІСТЬ
(кВт)
і електронних приладів. Не викидайте
.
прилади, позначені відповідним символом разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
форс. 1/100 мм
112
o
,
Українська 87
www.electrolux.com/shop
397286801-A-352012
Loading...