4 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA.....................................................................................................................16
5 - USO ........................................................................................................................................................16
1 - GENERAL INFORMATION.....................................................................................................................................18
5 - USE ........................................................................................................................................................ 21
Diese Umluft-/Ablufthaube ist für die Montage über einer Kochfl äche an einer Wand vorbereitet
und kann unter einem Oberschrank oder direkt an der Wand befestigt werden. Sie kann als
Ablufthaube (nach außen) oder als Umlufthaube (mit Filter) verwendet werden. Es empfi ehlt
sich, die Anbringung von geschultem Per so nal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind. Für Schäden, die durch
nicht vorschriftsmäßige oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der
Hersteller jegliche Haftung ab.
2 - SICHERHEITSHINWEISE
2.1 - Die Dunstesse nicht an Rauch- oder Abgaskamine anschließen, die noch für offene Feu er stel len benutzt werden. Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen Be stim mun gen
zu beachten. Gegebenenfalls ist der zuständige Schornsteinfeger-Meister zu befragen.
2.2 - Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den Anschlußwerten auf dem Ty pen schild
im Inneren der Dunstesse entspricht.
2.3 - Es muß gewährleistet sein, daß nach erfolgter Montage des Gerätes der Schutz kon takt stec ker
erreichbar ist, andernfalls ist bei direktem Anschluß der Dunst es se ein zweipoliger Schalter,
mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm für jeden Pol, zwischenzuschalten.
2.4 - Das Gerät braucht nicht geerdet zu werden, da es mit doppelter Isolierung hergestellt
ist.
2.5 - Der Sicherheitsabstand zwischen Kochstelle und Dunstesse soll mindestens 65 cm be tra gen.
2.6 - Das Flambieren unter der Dunstesse ist zu unterlassen. Achtung Brandgefahr!
2.7 - Frittiergeräte, die unter der Dunstesse betrieben werden, sind während der gesamten
Betriebsdauer zu beaufsichtigen. Achtung Brandgefahr!
2.8 - Vor jedem Reinigungsvorgang, vor dem Filterwechsel und vor Instandsetzungsarbeiten
ist entweder der Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen, der Hauptschalter (allpolig)
abzuschalten oder die Sicherung herauszudrehen.
2.9 - Wenn in dem Raum außer der Haube andere, nicht elektrisch betriebene Geräte (z.B. Gas,
Ölöfen) betrieben werden, muß für ausreichende Lüftung (Zuluft) gesorgt werden. Bitte in
diesem Zusammenhang den folgenden Absatz besonders beachten. Wichtiger Hinweis für
den Abluftbetrieb Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstabzugshaube und einer raum luft ab hän gi gen Feuerstätte (wie z.B. gas-, öl-, oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer,
Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft ent nom men wird, die die Feu er stät te zur Verbrennung
benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleich zei ti gem Betrieb von Haube
und raum luft ab hän gi ger Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird
und damit ein Rücksaugen der Feu er stät ten ab ga se vermieden wird. Dies kann erreicht
werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern, Zuluft/Ab-
luft mau er kä sten oder andere technische Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä.,
die Verbrennungsluft nachströmen kann.
DE
3
3 - MONTAGE
2
3
4
5
6
1
7
A
3.1 - Installierung der Rückwand
Vor der Installierung der Haube, es ist möglich, die
mitgelieferte Rückwand zu installieren.
• Die Befestigungslöcher an die Wand aufzeichnen, wie
in der Abb A.
• Die Wand bohren (2 Löcher Ø 5mm) und die Dübel
einsetzen.
• Die Rückwand an die Wand mit den zwei mitgelieferten
Schrauben 3x35 befestigen.
A
3.2 - Wandmontage
Die Haube kann mit unterschiedlichen Befestigungs-
sätzen ausgestattet sein:
a) Schrauben, Dübel und Sicherheitswinkel.
b) Schrauben, Dübel und Metallbügel.
1 - Befestigung mit Schrauben
Mit Hilfe der Kartonschablone die Wandbohrungen
ausführen (2 Bohrungen Ø 8 mm, siehe der Schablone beigelegte Anleitungen), die Dübel in die Löcher
einsetzen, die beiden Schrauben 4,2 x 44,4 (in der
Ausstattung enthalten) bis auf zirka 5 mm einschrauben, die Haube an den Schrauben anhängen (Abb. 1)
und von innen defi nitiv festschrauben (Abb. 2).
Oberhalb der Haube den Sicherheitswinkel montieren
(Abb. 3)
(in der Ausstattung enthalten)
2 - Befestigung mit Bügeln
Mit Hilfe der Kartonschablone die Wandbohrungen au-
sführen (4 Bohrungen Ø 8 mm, siehe der Schablone
beigelegte Anleitungen), die Metallbügel mit Schrauben
und Dübeln (in der Ausstattung enthalten) befestigen,
und die Haube an den Bügeln einhängen (Abb. 4). Die
Haube mit zwei Knaufen (in der Ausstattung enthalten)
befestigen (Abb. 5). Mit Hilfe der Stellschrauben die
Haube gerade ausrichten (Abb. 6).
3 - Den Hinweis 2.5 beachten.
.
401_05a
2
4
5
1
3
3.3 -
Montage an einem Oberschrank
Mit Hilfe der Kartonschablone die Unterseite des
Oberschranks bohren (siehe der Schablone beigelegte Anleitungen). Die Haube mit vier Schrauben da
4,2 x 44,4 (in der Ausstattung enthalten) im Innern des
Oberschranks befestigen (Abb.7). Bei Ablufthauben
muß am Oberschrank außerdem die Öffnung für das
Abluftrohr angebracht werden. Umlufthauben benötigen diese Öffnung nicht, weil die Luft bei diesen durch
die Schlitze an der Vorderseite der Haube umgewälzt
wird.
DE
6
7
4
3.4 - Abluft- oder Umluftanschluß
8
9
10
11
1 - Abluftanschluß (die angesaugte Luft wird nach außen
abgeführt)
Die mit zwei Löchern für die Abluft ausgestattete Haube
wird serienmäßig mit Plastikkappe am hinteren Loch geliefert. Der mitgelieferte Flansch wird entsprechend der
gewünschten Montageweise befestigt, das heißt Auslaß
nach oben (Abb. 8), oder Auslaß nach hinten (Abb. 9).
Bei Montage mit Auslaß nach hinten wird die Plastikkappe
am oberen Loch und der Flansch am hinteren Loch befestigt. Den Luftauslaßfl ansch mit einem Rohr mit Ø 125
mm an die Abluftleitung anschließen. Das Ansauggitter
durch Drücken der Kugelgriffe nach innen öffnen (Abb.
10) und kontrollieren, ob der Hebel (Haube mit einem
Motor) oder der Zeiger des Kugelgriffs (Haube mit zwei
Motoren) auf Absaugposition ist (Abb. 11). Den eventuell
vorhandenen Aktivkohleeinsatz durch Drehen des Griffs
nach links ausbauen (siehe Absatz 3.3 2, Teil 2). Den
Hinweis 2.1 beachten.
2 - Umluftanschluß (die angesaugte Luft wird gefi ltert und
in den Raum zurückgefördert)
Das Ansauggitter öffnen, kontrollieren, ob der Hebel
(Haube mit einem Motor) oder der Zeiger des Kugelgriffs
(Haube mit zwei Motoren) auf der Filterposition ist (Abb.
11) und den Aktivkohleeinsatz montieren (siehe Absatz
3.3 2, Teil 2).
8
9
10
11
3.5- Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle
1 - Für den Anschluß an das 220-Volt-Wechselstromnetz ist die in der Dunstabzugshaube mit einem
festmontierten Kabel und einem Schutzkontaktstecker versehen. Der Gesamtanschlußwert
(Motor und Beleuchtung) ist dem Typenschild zu entnehmen. Die in der Montageanleitung
besonders hervorgehobenen Sicherheitshinweise, insbesondere die Punkte 2.2, 2.3, 2.4 von
Abschnitt 2 sind strengstens zu beachten.
2 - Nach Durchführung des elektrischen Anschlusses wird die Funktionskontrolle bezüglich Be-
leuchtung, Einschalten des Motors und Wechseln der Schaltstufen durchgeführt.
DE
5
4 - SICHERHEITSHINWEISE
12
L
M
V
Alle Hinweise von Abschnitt 2, erster Teil - Montage - sollen ausführlich beachtet
werden. Außerdem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende
Hinweise zu achten:
4.1 - Die Wartung der Fettfi lter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefi lter ist rechtzeitig
durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeitabständen oder, bei
besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufi ger.
4.2 - Niemals eine große Flamme bei eingeschalteter Dunsthaube unbedeckt lassen. Wenn der
Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen Zeitraum
auf kleinste Stellung zu drehen, trotzdem aber unbedingt im Auge zu behalten.
4.3 - Die Flamme ist zu regulieren um zu vermeiden, daß sie sich seitlich über den
Topfboden hinaus ausbreitet. Man spart auf diese Weise Energie und vermeidet eine
gefährliche Hitzekonzen-tration.
4.4 - Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Absaugen von Küchengerüchen
vorgesehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Benutzung erlischt jede Hersteller-Garantie.
5 - BEDIENUNG
Taste L = auf Druck schaltet Beleuchtung ein und aus
Taste M = schaltet den Motor ein und aus
Taste V = dient der Wahl der Motorgeschwindigkeiten
1 = kleinste Schaltstufe, geeignet für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch
bei geringer Kochdunstentwicklung.
2 = mittlere Schaltstufe, geeignet für die meisten Anwendungsbedingungen, da hierbei opti-
3 = höchste Schaltstufe, geeignet für die Beseitigung starker Kochdunstentwicklung, auch
über längere Zeit.
DE
L
0112301
M
V
12
6
6 - WARTUNG
13
14
15
Die regelmäßige Wartung stellt für lange Zeit die einwandfreie Funktion des Gerätes sicher.
Besondere Aufmerksamkeit erfordern die Fettfi lter und, nur bei Umlufthauben, die Aktivkohle-fi lter.
6.1 - Metall-Fettfi lter
1 - Reinigung
Diese Filter müssen alle zwei Monate mit einem normalen
Waschmittel gewaschen werden. Dank ihrer kompakten
Bauweise können sie auch in der Spülmaschine gereinigt
werden.
2 - Ausbau des Filters
Das Ansauggitter öffnen, die Drahthalterung des Filters
und den Fettfi lter ausbauen (Abb. 13). Den Filter vor dem
Wiedereinbau gründlich trocknen und das Ansauggitter
wieder verschließen.
ACHTUNG: die angegebenen Intervalle für das Au-
swechseln oder Waschen der Filter müssen unbedingt eingehalten werden, damit jede Entzündungsgefahr der fettgesättigten Filter vermieden
wird.
6.2 - Aktivkohlefi lter
1 - Funktionsweise
Die Aktivkohlefi lter sind in der Lage Gerüche zurückzuhalten, bis sie
gesättigt sind. Sie können nicht gewaschen oder regeneriert werden, sondern müssen mindestens alle vier Monate, bei intensivem
Gebrauch auch öfter, ausgewechselt werden
2 - Auswechseln:
Das Ansauggitter öffnen, den Aktivkohlefi lter auswechseln, indem der
Befestigungsgriff für den Ausbau nach links, für den Einbau nach rechts gedreht wird (Abb. 14). Das Ansauggitter wieder verschließen.
13
14
6.3 - Beleuchtung
Die Beleuchtung besteht aus zwei 40 W Lampen, das
Ansauggitter öffnen. Falls die Lampen nicht funktionieren
muß kontrolliert werden, ob sie ganz eingeschraubt sind.
Durchgebrannte Lampen werden durch neue Lampen mit
gleicher Volt- und Wattzahl ersetzt. (Abb.15)
6.4 - Pfl ege
Für die normale Reinigung der Dunstabzugshaube:
- Nie nasse Tücher oder Schwämme, noch Wasserstrahlen verwenden.
- Nie Lösungs- oder alkoholhältige Mittel verwenden, da diese ein Mattwerden der
lackierten Ober-fl ächen bewirken.
- Nie Reibungsmittel verwenden, insbesondere auf Inox-Stahl Oberfl ächen.
Es empfi ehlt sich, ein feuchtes Tuch und milde Flüssigreinigungsmittel zu
verwenden.
DE
401_13L2
15
7
1 - GÉNÉRALITÉS
Cette hotte est prévue pour être installée au-dessus d’un plan de cuisson placé contre une paroi.
Il est possible de la fi xer sous un élément mural ou directement contre le mur. Elle peut être
utilisée dans la version aspirante (évacuation externe) ou dans la version fi ltrante (recyclage
interne). A cause de la complexité de l’appareil il est préférable que l’installation soit ef-
fectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant
l’évacuation de l’air. La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout
incident ou accident provoqué par une installation défectueuse.
2 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
2.1 - N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées,
etc...)
2.2 - Vérifi ez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique fi gurant
à l’intérieur de la hotte.
2.3 - Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm au
moins.
2.4 - Produit double isolation ne nécessitant pas obligatoirement une prise de terre.
2.5 - La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
2.6 - Il est interdit de faire fl amber des préparations sous la hotte.
2.7 - Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une
surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enfl ammer.
2.8 - Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur l’interrupteur
omnipolaire de votre installation.
2.9 - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés
par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément. Une utilisation sans
dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce
que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.
2.10 - L’appareil doit être placé de façon telle que la fi che de prise de courant soit accessible.
2.11 - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplace par un câble ou un ensemble spécial disponible
auprés du fabricant ou de son service aprés vente.
FR
8
3 - INSTALLATION
2
3
4
5
6
1
7
A
3.1 – Installation du fond
Avant de procéder avec l’installation de la hotte, il est
possibile d’installer le fond de fi nissage en dotation.
• Marquez les trous dans le mur comme montré dans
l’image A
• Percez le mur (2 trous Ø 5mm), et introduissez les
tampons.
• Fixez le fond au mur en utilisant deux vis 3 x 35 (en
dotation).
A
3.2 - Installation contre le mur
La hotte peut être équipée de deux différents kits de
fi xation:
a) vis, goujons et petite équerre de sécurité .
b) vis, goujons et étriers métalliques.
1 - Fixation avec vis
À l’aide du gabarit en carton, effectuer le perçage de la
paroi (2 trous Ø 8 mm, lire les instructions reportées sur
le gabarit), insérer les goujons dans les trous, visser les
deux vis 4,2 x 44,4 (fournies avec l’appareil) sans les
serrer à fond (laisser 5 mm. de jeu environ), accrocher
la hotte aux vis (fi g. 1) puis effectuer le serrage défi nitif
depuis l’intérieur (fi g. 2). Monter la petite équerre de
sécurité (fournie avec l’appareil) sur la hotte (fi g. 3).
2 - Fixation avec étriers
Effectuer le perçage de la paroi à l’aide du gabarit en
carton (4 trous Ø 8 mm, lire les instructions reportées
sur le gabarit), fi xer les étriers métalliques au moyen
des vis et goujons (fournis avec l’appareil), puis accrocher la hotte aux étriers (fi g. 4).
Fixer la hotte au moyen de deux pommeaus (fournies
avec l’appareil) (fi g. 5). Régler la mise à niveau hori-
zontale de la hotte en tournant les vis de réglage (fi g.
6).
3 - Respecter les indications reportées dans l’avertisse-
ment 2.5.
401_05a
3.3 - Installation avec élément mural
Percer le fond de l’élément mural à l’aide du gabarit
en carton (lire les instructions reportées sur le gabarit).
Fixer la hotte depuis l’intérieur de l’élément mural au
moyen de quatre vis 4,2 x 44,4 (fournies avec l’appareil) (fi g.7). Pour les hottes dans la version aspirante,
il faut effectuer le perçage de l’élément mural pour
permettre le passage du tuyau d’évacuation de l’air.
2
4
6
5
1
3
7
FR
9
Pour les hottes dans la version fi ltrante, il n’est pas néces-
8
9
10
11
saire d’effectuer ce type de perçage, étant donné que l’air
est recyclé dans le local à travers les orifi ces placés dans la
partie avant de la hotte.
3.4 - Connexion aspirante ou fi ltrante
1 - Connexion aspirante (l’air aspiré est convoyé à l’extérieur de
l’appartement)
La hotte, équipée de deux ouvertures pour la sortie de l’air,
est fournie en série avec un bouchon en plastique monté
dans l’ouverture arrière. La bride fournie avec la hotte sera
montée en fonction de la solution choisie; sortie supérieure
(fi g. 8), sortie arrière (fi g. 9). Dans le cas d’installation avec
sortie arrière, le bouchon en plastique devra être monté dans
l’ou ver tu re supérieure et la bride dans l’ou ver tu re arrière.
Connecter la bride de sortie de l’air au conduit d’évacuation
externe au moyen d’un tuyau Ø 125 mm. Ouvrir la grille
d’aspiration en appuyant sur les boutons vers l’intérieur (fi g.
10), contrôler que le levier (hotte à un moteur) ou l’indicateur
de la poignée (hotte à deux moteurs) se trouve sur la position
aspirante (fi g. 11), retirer la cartouche à charbon actif, si pré-
sente, en faisant tourner la poignée dans le sens contraire à
celui des aiguilles d’une montre (voir paragraphe 3.3 2, partie
2). Respecter les indications reportées dans l’avertissement
2.1.
2 - Connexion fi ltrante (l’air aspiré est fi ltré et recyclé à l’intérieur
de l’appartement)
Ouvrir la grille d’aspiration, contrôler que le levier (hotte à un
moteur) ou l’indicateur de la poignée (hotte à deux moteurs)
se trouve sur la position fi ltrante (fi g. 11), monter la cartouche
à charbon actif (voir paragraphe 3.3 2, partie 2).
8
9
10
11
3.5 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
1 - Il est nécessaire de respecter scrupuleusement les conseils 2.2, 2.3 et 2.4 du paragraphe 2
concernant la sécurité.
2 - Le raccordement électrique effectué, vérifi ez le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et
du changement des vitesses d’aspiration.
FR
10
4 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
12
L
M
V
Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 2 de
la 1ère partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire
attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertissements suivants:
4.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des fi ltres à graisses et à charbon actif,
selon les intervalles conseillées par le fabricant, ou plus souvent, pour une utilisation
particulièrement intense (plus de 4 heures par jour.)
4.2 - Ne laissez jamais des fl ammes libres à forte intensité sous la hotte en fonctionnement:
en retirant les marmites, éteignez la fl amme ou du moins, pour de courtes périodes et
sous surveillance, tenez-la au minimum.
4.3 - Réglez toujours la fl amme de façon à éviter une fuite latérale de la même par rapport
au fond des marmites: vous économisez de l’énergie et vous évitez de dangereuses
concentrations de chaleur.
4.4 - N’utilisez jamais incorrectement votre appareil, qui est destiné uniquement à abattre les
odeurs dans la cuisine.
5 - UTILISATION
TOUCHE L = mise en fonctionnement et arrêt de l’éclairage
TOUCHE M = mise en marche et arrêt du moteur
TOUCHE V = choix de la vitesse d’aspiration
1 = Vitesse minimum, pour ventiler la pièce, particulièrement silencieuse, pour les plats émettant
peu de vapeurs.
2 = Vitesse moyenne: en conditions normales, étant donné le rapport optimal entre la capacité
de dépuration et le niveau de bruit.
3 = Vitesse maximum: en cas de forte concentration d’odeurs et de vapeurs, même pour de
longues périodes.
FR
L
0112301
M
V
12
11
6 - ENTRETIEN
13
14
15
Un entretien constant garantit un fonctionnement optimal et un bon rendement au cours du
temps. Faire particulièrement attention aux fi ltres anti-graisse et, uniquement en ce qui concerne
les hottes fi ltrantes, aux fi ltres à charbon actif.
6.1 - Filtres anti-graisse métalliques
1 - Nettoyage
Il est nécessaire de laver ces fi ltres avec un détergent domestique d’usage commun au moins
tous les 2 mois; les dimensions compactes de ces fi ltres
permettent de les laver au lave-vaisselle.
2 - Démontage du fi ltre
Ouvrir la grille d’aspiration, retirer les éléments de blocage
du fi ltre en fi l métallique et le fi ltre anti-graisse (fi g. 13).
Essuyer soigneusement le fi ltre avant de le remonter,
puis refermer la grille d’aspiration. ATTENTION: il est
indispensable de respecter les temps de remplacement ou d’entretien indiqués, afi n d’éviter tout risque
d’incendie susceptible de survenir si les fi ltres sont
saturés de graisses.
6.2 - Filtres à charbon actif
1 - Fonctionnement
Les fi ltres à charbon actif sont en mesure de retenir les odeurs jusqu’à
ce qu’ils atteignent la saturation. Ils ne peuvent pas être lavés ni
régénérés; il est donc indispensable de les remplacer au moins tous
les 4 mois ou plus fréquemment, en cas d’emploi particulièrement
intensif.
2 - Remplacement:
Ouvrir la grille d’aspiration, remplacer les fi ltres à charbon actif en tour-
nant la poignée de fi xation dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre pour les démonter, et dans le sens des aiguilles d’une
montre pour les remonter (fi g. 14). Refermer la grille d’aspiration.
13
14
6.3 - Éclairage
L’éclairage est constitué par 1 ou 2 ampoules de 40 W
auxquelles on peut accéder ouvrir la grille d’aspiration
(Fig.15). Si les ampoules ne fonctionnent pas, contrôler
qu’elles soient bien vissées. Si les ampoules sont grillées,
il faudra les remplacer par des ampoules ayant le même
voltage et la même puissance.
401_13L2
6.4 - Nettoyage
Pour le nettoyage normal de la hotte:
- Ne pas utiliser de chiffons ou d’éponges mouillés, ni de jets d’eau.
- Ne pas utiliser de diluants ou d’alcools, susceptibles de rendre opaques les surfaces vernies.
- Ne pas utiliser de substances abrasives, en particulier sur les surfaces en inox.
Il est conseillé d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
FR
15
12
1 - GENERALITÀ
Questa cappa è predisposta per essere installata sopra un piano di cottura po si zio na to a ridosso
di una parete. Può essere fi ssata sotto un pensile o di ret ta men te a muro. Può essere utilizzata
in versione aspirante (eva cua zio ne esterna), oppure in ver sio ne fi ltrante (riciclo interno). Si
raccomanda che l’installazione venga ef fet tua ta da personale specializzato, rispettando
tutte le prescrizioni delle au to ri tà com pe ten ti relative allo scarico dell’aria da evacuare. Il
pro dut to re declina qual si a si responsabilità per danni dovuti ad in stal la zio ne non corretta
o non con for me alle regole dell’arte.
2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.1 - Non collegare il gruppo a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti,ecc...).
2.2 - Verifi care che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno del gruppo.
2.3 - Collegare il gruppo alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3
mm.
2.4 - Questo apparecchio non necessita di messa a terra, poiché é dotato di doppio isolamento.
2.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e il gruppo è di 65 cm.
2.6 - Non fare cucine alla fi amma sotto il gruppo.
2.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infi ammarsi.
2.8 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo
la spina o agendo sull’interruttore generale.
2.9 - Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia il gruppo che apparecchi non azionati da energia elettrica
(ad esempio apparecchi utilizzatori a gas), si deve provvedere ad una aerazione suffi ciente dell’ambiente.
Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera 0,04 mBar;
si evita in questo modo un ritorno dei gas di scarico.
2.10 - L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile.
2.11 - Se il cavo di alimentazione é danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciale
disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
IT
13
3 - INSTALLAZIONE
2
3
4
5
6
1
7
A
3.1 - Installazione del fondale
Prima di installare la cappa è possibile, qualora si
ritenga opportuno, installare il fondale di rifi nitura in
dotazione.
• Segnare i fori per il fi ssaggio al muro come mostrato
in fi g. A.
• Forare la parete (2 fori Ø 5mm) inserire i tasselli.
• Fissare il fondale al muro utilizzando le due viti 3x35
(in dotazione).
3.2 - Installazione al muro
La cappa può essere dotata di due diversi kit di fi s-
saggio:
a) viti, tasselli e squadretta di sicurezza.
b) viti, tasselli e staffe metalliche.
1 - Fissaggio con viti:
Con l’ausilio della dima in cartone effettuare la foratura
della parete (2 fori Ø 8 mm leggere le istruzioni nella
dima), inserire i tasselli nei fori, avvitare le due viti 4,2
x 44,4 (in dotazione) lasciando circa 5 mm non avvitati,
agganciare la cappa alle viti (fi g. 1) e procedere dal-
l’interno al serraggio defi nitivo (fi g. 2). Mon ta re so pra
la cap pa la squadretta di sicurezza (in do ta zio ne) (fi g.
3).
2 - Fissaggio con staffe:
Con l’ausilio della dima in car to ne effettuare la foratura
della pa re te (4 fori Ø 8 mm leggere le istru zio ni nella
dima), fi ssare le staf fe me tal li che con viti e tasselli (in
do ta zio ne), ag gan cia re la cap pa alle staffe (fi g. 4).
Fis sa re la cappa con due po mel li (in do ta zio ne) (fi g.
5). Re go la re l’assetto oriz zon ta le del la cap pa ruotando
le viti di regolazione (fi g. 6).
3 - Rispettare l’avvertenza 2.5.
A
401_05a
2
4
5
1
3
3.3 - Installazione al pensile
Con l’ausilio della dima in cartone forare il fondo del
mobile pensile, (leg ge re le istru zio ni nella dima).
Fis sa re la cappa dal l’in ter no del mo bi le con quattro
viti da 4,2 x 44,4 (in do ta zio ne) (fi g. 7). Per cap pe in
ver sio ne aspirante, deve es se re ef fet tua ta la foratura
del pen si le per il pas sag gio del tubo eva cua zio ne dell’aria. Per cappe in versione fi l tran te non é ne ces sa rio
ef fet tua re questo tipo di foratura, in quan to l’aria viene
riciclata nel l’am bien te at tra ver so le asole po ste nella
par te an te rio re del la cap pa.
IT
6
7
14
3.4 - Connessione aspirante o fi ltrante
8
9
10
11
1 - Connessione aspirante (l’aria aspi ra ta vie ne con vo glia ta all’esterno
del l’abi ta zio ne)
La cappa dotata di due fori per l’usci ta dell’aria, vie ne fornita di
serie con il tappo in plastica mon ta to nel foro posteriore, la fl angia
in dotazione, verrà montata in fun zio ne della soluzione scelta; uscita
su pe rio re (fi g. 8), uscita posteriore (fi g. 9). Nel caso di installazione
con uscita po ste rio re, il tappo in pla sti ca va montato nel foro superiore e la fl angia nel foro posteriore. Collegare con un tubo Ø 125 mm
la fl angia di uscita dell’aria, alla tubazione di evacuazione esterna.
Aprire la griglia di aspi ra zio ne premendo i pomelli verso l’in ter no
(fi g. 10), controllare che la leva (cap pa ad un motore) o l’in di ce della
ma no po la (cappa a due motori) sia col lo ca ta in posizione aspirante
(fi g. 11), togliere se presente la cartuccia al carbone attivo ruotando
la manopola in senso antiorario (vedi par. 3.3 2 parte 2
l’av ver ten za 2.1.
2 - Connessione fi ltrante (l’aria aspirata viene fi ltrata e riciclata all’interno
del l’abi ta zio ne)
Aprire la griglia di aspirazione, controllare che la leva (cappa ad un
motore) o l’in di ce della ma no po la (cappa a due motori) sia collocata
in posizione fi ltrante (fi g. 11), montare la car tuc cia al carbone attivo
(vedi par. 3.3 2 parte 2a).
a
). Rispettare
8
9
10
11
3.5 - Collegamento elettrico e controllo funzionale
1 - É necessario rispettare scrupolosamente le avvertenze dei punti 2.2, 2.3 e 2.4 del paragrafo 2
relative alla sicurezza.
2 - Effettuato il collegamento elettrico, verifi care il corretto funzionamento di il lu mi na zio ne, accensione
del motore, cambio delle velocità.
IT
15
4 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
12
L
M
V
È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 2 della
a
parte - Istruzioni per l'installazione. In aggiunta, è molto importante fare par ticolare
1
attenzione, nell'uso e nella manuten zione, alle seguenti avvertenze:
4.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei fi ltri antigrasso e al carbone
attivo, secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più frequentemente, per un
uso particolarmente gravoso (oltre le 4 ore giorna liere).
4.2 - Non lasciare fi amme libere a forte intensità sotto la cappa in fun zione: togliendo le
pentole, spegnere la fi amma o almeno, per brevi periodi e sotto sorveglianza, tenerla al
minimo.
4.3 - Regolare sempre le fi amme in modo da evitare una evidente fuoriuscita late rale delle
stesse rispetto al fondo delle pentole: si ri sparmia energia e si evitano pericolose
concentrazioni di calore.
4.4 - Non fare mai un uso improprio dell'ap parecchio, che è stato progettato esclu sivamente
per abbattere gli odori in cu cina.
5 - USO
TASTO L = Accende e spegne l'impianto di illuminazione
TASTO M = Accende e spegne il motore.
TASTO V = Determina le velocità di esercizio.
1 = Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente si len zio so, in pre-
senza di pochi vapori di cottura.
2 = Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni di uso, dato l’ottimo rap por to tra
portata d’aria trattata e livello di rumorosità.
3 = Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapori di cot tu ra, anche
per tempi prolungati.
IT
L
0112301
M
V
12
16
6 - MANUTENZIONE
13
14
15
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon ren di men to nel
tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai fi ltri antigrasso e, per le sole cappe fi ltranti, ai fi ltri
al carbone attivo.
6.1 - Filtri antigrasso metallici
1 - Pulizia
È necessario lavare con normale detersivo domestico
questi fi ltri al massimo ogni 2 mesi. La loro dimensione
compatta consente il la vaggio anche in lavastoviglie.
2 - Smontaggio dei fi ltri
Aprire la griglia di aspirazione, togliere i fermafi ltro in fi lo
metallico e il fi ltro antigrasso (fi g.13).Asciugare bene il fi ltro prima di rimontarlo, richiudere la griglia di aspi ra zio ne.
6.2 - Filtri al carbone attivo
1 - Funzionamento
I fi ltri al carbone attivo hanno la capacità di trat te ne re gli odori fi no a raggiungere la sa tu ra zio ne.
Non sono la va bi li e non sono rigenerabili e vanno pertanto so sti tu i ti
al me no ogni 4 mesi o, più fre quen te men te per un uso par ti co lar men te
intenso.
2 - Sostituzione
Aprire la griglia di aspirazione, sostituire i fi ltri al car bo ne attivo girando
la manopola di fi ssaggio in senso antiorario per smontare, in senso
orario per rimontare (fi g. 14). Richiudere la griglia di aspirazione.
13
6.3 - Illuminazione
É costituita da 1 o 2 lampade da 40 W a cui si ha accesso apren do la griglia di aspi ra zio ne
(Fig.15). Se le lampade non fun zio na no, con trol la re che si a no ben avvitate. Se le lam pa de sono
bru cia te, de vo no es se re so sti tu i te con altre di pari vol tag gio e po ten za.
6.4 - Pulizia
Per la normale pulizia della cap pa:
- Non utilizzare panni o spugne bagnate, nè getti d'acqua;
- Non utilizzare diluenti o alcoli poiché potrebbero opacizzare le superfi ci verniciate;
- Non utilizzare sostanze abrasive, in particolare sulle
superfi ci in acciaio inox.
Si consiglia di utilizzare un panno umido e detersivo
liquido neutro.
IT
14
401_13L2
15
17
1 - GENERAL INFORMATION
This canopy hood is designed to be fi xed to any rigid vertical surface, over a gas or electric
hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu-lation mode (internal recycling). All cookers hood perform better when used in evacuation
mode. During winter time it may be convenient to use the hood in the recycling mode to avoid
heat loss from the kitchen.
Before starting the installation, consideration should be given to the diffi culties to be
found during installation. The installation work must be undertaken by a qualifi ed and
competent person
in conformity to the rules concerning the evacuation of contaminated air. The manufac-
turer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not following
the instructions for installation contained in the following text.
2 - SAFETY WARNING
1.1 - When used in the extraction mode, the cooker hood ducting must not be connected to a fl ue which is used
for exhausting fumes from appliances supplied with energy other than electric, such as a central heating
fl ue or water heating fl ue.
1.2 - Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the voltage on the
rating plate inside the hood.
1.3 - Connect the cooker hood to the mains via a bipolar switch which has 3mm clearance between the contacts.
1.4 - For cooker hoods featuring an earth cable, make sure the electric plant of your house is correctly earthed.
1.5 - Appliance in class II are provided with a double insulation; therefore do not connect then through earthed
plugs but through simple bipolar plugs.
1.6 - When installed, the hood must be positioned at least 65cm above the hotplate.
1.7 - Never do fl ambé cooking under this cooker hood.
1.8 - Never leave frying pans unattended during use as overheated fat and oil may catch fi re.
1.9 - Before carrying out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains supply.
1.10- If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a central heating boiler then this must be of the room sealed or balanced fl ue type. If other types of fl ue or appliance
are fi tted, ensure that there is an adequate supply of air into the room. When the cooker hood is used in
conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room
must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
1.11- The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
1.12- If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer
or its service agent.
GB
18
3 - INSTALLATION
2
3
4
5
6
1
7
A
3.1 - Fitting the splashback
Before installing the hood it is possible to fi t the splash-
back provided, if required.
• Mark the holes required to fi x it to the wall, as shown
in fi g. A.
• Drill the wall (2 holes Ø 5mm) and insert the wall
plugs.
• Fix the splashback to the wall using the two 3x35
screws (provided).
3.2 - Wall installation
The hood can be supplied with two different fi xing kits:
a) screws, plugs and safety square.
b) screws, plugs and metal brackets.
1 - Fixing with screws
Using the cardboard template, mark and drill the holes
on the wall (2 holes Ø 8 mm see instructions on the
template), insert the plugs in the holes, tighten both
4,2 x 44,4 screws(supplied) leaving about 5 mm unscrewed, hook the hood onto the screws (fi g. 1) and
secure tightly from inside (fi g. 2). Mount the safety
square (supplied) above the hood (fi g. 3).
2 - Fixing with brackets Using the cardboard template,
mark and drill the holes on the wall (4 holes Ø 8 mm
see instructions on the template), fi x the metal brac-
kets with screws and plugs (supplied), hook the hood
onto the brackets (fi g. 4). Fix the hood with two knobs
(supplied) (fi g. 5). Make sure the hood is level and,
if necessary, adjust by acting upon the adjustment
screws (fi g. 6).
3 - Respect warning 2.5.
3.3 – Wall unit installation
Using the cardboard template, mark and drill the
bottom of the wall unit, (see instructions on the template).
Fasten the hood from inside the unit using four screws
4,2 x 44,4 (supplied) (fi g.7). For suction hoods, the
wall unit must be drilled to allow for the air discharge
duct. Filter hoods do not require this type of drilling
operation since the air is recycled into the room
through vents situated on the front of the hood.
A
401_05a
2
4
6
5
1
3
7
GB
19
3.4 - Connecting suction or fi lter hoods
8
9
10
11
1 - Connecting suction hoods (air is discharged into the atmosphere)
The hood comes with two air outlets, a plastic cover fi tted in the
rear hole and a fl ange to be fi tted according to the solution chosen:
top discharge (fi g. 8), rear discharge (fi g. 9). In case of installation
with rear discharge, fi t the plastic cover in the top hole and the fl ange in the rear hole. Using a pipe Ø 100 o 120 mm, connect the
air discharge fl ange to the external discharge duct. Open the grid
panel by pressing inwards on the knobs (fi g. 10), check that the lever
(hood with one motor) or the handle (hood with two motors) points
to the ducting mode position (fi g. 11), remove the charcoal fi lter, if
any, by turning the handle anti-clockwise (see par.3.3 2 part 2°).
Respect warning 2.1
2 - Connecting fi lter hoods (air is fi ltered and recirculated inside the
room) Open the grid panel, check that the lever (hood with one
motor) or the handle (hood with two motors) points to the fi lter mode
position (fi g. 11), insert the charcoal fi lter
2°).
(see par.3.3 2 part
8
9
10
11
3.5 - Electrical connection and working test
1 - The safety measures 2.2, 2.3 and 2.4 of paragraph 2 are to be strictly observed.
2 - Once the electrical connection has been completed, check that the worktop illumination, motor
and speeds work properly.
GB
20
4 - SAFETY WARNINGS
12
L
M
V
(It is most important that all the warnings shown in paragraph 2 of the Installation Instructions
are strictly observed). Moreover, special attention must be paid to the following warnings during
the use and maintenance of the cooker hood:
4.1- The grease fi lters and the charcoal fi lters should be cleaned or replaced as recommended by the
manufacturer or more frequently if the hood is used consistently (more than 4 hours per day).
4.2- When using a gas hob in connection with the cooker hood never leave the burners of the hob
uncovered while the hood is in use or when the pans have been removed. Switch off the gas
before removing the pan or for just short periods and never leave the hob unattended.
4.3- Always ensure that the appliance is kept at the correct intensity to prevent the fl ame from
licking round from the bottom of the pan; this will save energy and will avoid a dangerous
concentration of heat.
4.4 - Always ensure that the appliance is used in accordance with the manufacturer’s instructions for
the removal of contaminated odours during cooking.
5 - USE
L Light Switches the lighting system on and off.
M Motor Switches the extractor motor on and off.
V Speed Sets the operating speed of the extractor.
1.Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light
cooking vapour.
2.Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air fl ow/noise level ratio.
3.Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.
GB
L
0112301
M
V
12
21
6 - MAINTENANCE
Regular maintenance will ensure good performance and extend the working life of the
hood. Special attention should be taken to the grease fi lters and, for the fi lter hoods only, to the
charcoal fi lters.
6.1 - Metal grease fi lters
1 - Cleaning
These fi lters need to be washed with ordinary household
detergent every 2 months maximum. Thanks to their
reduced dimensions, they can also be washed in the
dishwasher.
2 - Removing the fi lter
Open the grid panel, remove the steel wire clips and the
grease fi lter (fi g. 13). Make sure that the fi lter is dry before
replacing it, close the grid panel.
WARNING : Respect replacement and maintenance
schedules recommended in order to avoid fi re hazar-
ds caused by over-saturated fi lters.
6.2 - Charcoal fi lters
1 - How they work
Charcoal fi lters can absorb smells and odours until they are saturated.
They cannot be washed or recycled and so they should be replaced
at least every 4 months or more frequently if the hood is heavily
used.
2 - Replacement:
Open the grid panel, replace the charcoal fi lter by turning the locking
handle anti-clockwise for removing and clockwise for replacing (fi g.
14). Close the grid panel.
1313
1414
6.3 - Lighting
It is composed of one or two 40 W lamps which can be
reached by removing the grid panel (Fig.15). If the lights
fail to function, check that they are fully screwed into
place. If they have blown, they should be replaced with
similar lamps having the same voltage and power.
401_13L2
6.4 - Cleaning
When cleaning the hood:
- Never use a wet cloth or sponge, or running water.
- Never use thinners or products containing alcohol, as
they might damage the paintwork.
- Never use abrasive cleaning materials, in particular when cleaning stainless steel surfaces.
It is recommended to use a damp cloth and mild liquid household cleaner.
GB
1515
22
GB
23
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Le symbole
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifi uto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’uffi cio comunale, il servizio locale di smaltimento rifi uti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
436003011_04 - 081201
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.