AEG EFT641A, EFT641G, EFT641W User Manual

Page 1
Emhætte
BRUGSANVISNING
821 27 58-01/2
EFT 541, EFT 641, EFT 741
Page 2
Emballaget består av återvinningsbar wellpapp.
Emballasjen består av resirkulerbar bølgepapp. Emballagen består af genbrugspap.
Wellpapp
Pakkausmateriaali on kierrätyskelpoista.
A embalagem de cartão pode ser reciclada.
Fläkten kan förses med ett TVÄTTBART högeffektivt kolfilter.
Ventilatoren kan utstyres med et meget effektivt, VASKBART kullfilter.
Emhætten kan monteres med vaskbart højeffektivt kulfilter. Liesituulettimessa voidaan käyttää PESTÄVÄÄ korkeatehoista hiilisuodatinta.
Apode instalar-se no exaustor um filtro de carbono altamente eficaz e LAVÁVEL.
Ytbehandlingen har skett med lösningsmedelsfri pulverlackering.
Ventilatoren er overflatebehandlet med pulverlakk uten løsmidler. Lakeringen er fore taget med pulverlak som er fri for opløsningsmiddel.
Pintakäsitelty liuotinvapaalla jauhemaalilla (polttomaalaus).
O exaustor tem um acabamento a tinta não solvente.
50 dBA
75W 11W
Fläkten är 2 till 3 gånger tystare än alla andra köksfläktar.
Ventilatoren er 2 til 3 ganger mer stillegående enn andre ventilatorer. Emhætten lyder 2-3 gange svagere end alle andre emhætter.
Liesituuletin on 2-3 kertaa hiljaisempi kuin muut liesituulettimet. É duas ou três vezes mais silencioso que os outros exaustores de cozinha.
Fläkten har lågenergilysrör på 11 W. Detta motsvarar en normal glödlampa på 75 W.
Emhætten har lavenergilysstofrør på 11 W. Dette svarer til en alm. glødetrådspære på 75 W.
Liesituulettimessa on 11 W energiansäästölamppu, joka vastaa 75 W normaalia hehkulamppua.
A lâmpada fluorescente de 11 W de baixo-consumo proporciona a mesma luz que uma lâmpada normal de 75 W.
Fabriken källsorterar: Plåt, wellpapp, trä, papper och cellplast.
Fabrikken kildesorterer sitt avfall. Stål, tre, papir, papp og plast.
Fabrikken sorterer affald: Metal, pap, træ, papir og plast. Tehdas kierrättää: Pellit, pakkausmateriaalin, puun, paperin ja muovin.
O metal, o cartão, a madeira, o papel e plástico celular são separados para reciclagem na fábrica.
Page 3
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsinformation.............................................. 17
Beskrivelse af emhætten ...........................................18
Sådan benyttes emhætten.......................................... 19
Vedligeholdelse og rengøring................................... 19
Hvis emhætten ikke fungerer.................................... 21
Tekniske data ............................................................ 22
Installation ................................................................ 22
Sådan læser De brugsanvisningen
De finder følgende symboler i teksten. Symbolerne er lavet for at De nemmere kan finde vej igennem instruktionerne:
Sikkerhedsinformation.
Miljø information.

Trin for trin instruktioner for en fremgangsmåde.
Sikkerhedsinformation
Emhætten er beregnet til husholdningsbrug i en normal husholdning i Danmark. Den opfylder internationale sikkerhedsforskrifter og kvalitetsnormer. Samtlige sikkerhedsforskrifter kan dog ikke fuldstændig eliminere samtlige risici for ulykker. Løs derfor anvisninger, råd og advarselstekster grundigt igennem inden De installerer og anvender emhætten. Vær specielt opmærksom på tekster, som er mærket med advarselstrekant. Dette er advarselstekster for at undgå skader på personer og ting. Gem brugsanvisningen, den skal følge emhætten ved overdragelse til ny ejer.
Ved installering og service
El-installation må kun udføres af en autoriseret el-
installatør eller en af producenten autoriseret person. Arbejde udført af ukyndig kan forringe produktet eller forårsage ulykke på person og/eller ejendom.
Afstanden fra emhættens underside og ned til en
elektrisk kogezone skal mindst være 40 cm og til gasblus 60 cm.
Pas på at ledningen ikke kommer i klemme under
installationen.
Emhætten er kun elektrisk frakoblet, når stikket er
taget ud af stikkontakten, eller hvis sikringen er taget ud af sikringskassen.
Udsugningsluften må ikke tilsluttes til kanal, som i
forvejen benyttes til afledning af røggasser, som fra oliefyr eller lignende.
Ved anvendelse
Lad aldrig komfuret være uden opsyn ved
friturekogning, smeltning af fedtstof, paraffin eller andet letantændeligt. Ved eventuel brand: Sluk straks for emhætten og komfuret. OBS! Kvæl ilden med et låg. Anvend aldrig vand.
Flambering må ikke foregå under emhætten. Det
kan forårsage brand. Vær også opmærksom på at stegefedt kan bryde i brand. Forlad ikke en stegepande på en tændt kogezone.
Emhættens fedtfilter skal rengøres
regelmæssigt, for at undgå at fedt ophobes og drypper ned på en tændt kogezone og bryder i brand. Se desuden under afsnittet Vedligeholdelse og rengøring.
Ved skrotning
Undgå ulykker, når emhætten skal skrottes.
Træk stikket ud af stikkontakten og klip ledningen af helt inde ved væggen. Kontakt Deres kommune for oplysning om, hvor De kan komme af med emhætten.
17
Page 4
Beskrivelse af emhætten
Emhætten
Udblæsning
Motorhus
Belysning
Fedtfilter
Betjeningspanel
Tilbehør
Følgende leveres med emhætten:
Monteringsmål: Mål for montering under overskab
(er trykt på emballagen).
Monteringssæt: 4 stk 5x30 mm skruer, 4 stk 5x30
mm skruer, 4 stk M5x30 mm skruer, 4 stk 5,3x15 mm spændskiver, 4 stk 5,3x10 mm spændskiver, 4 stk M5 mm møtrikker, 4 stk afstandstykker, 4 stk 10 mm propper, 4 stk låseanordninger, 4 stk dækpropper, 2 stk vinkelstykker, 2 stk ophængningskonsoller och 2 stk luftspjæld.
Brugsanvisning.
Følgende skal betilles ved forhandleren:
Tilslutningssæt: For tilslutning til aftrækskanal er
det nødvendigt med et tilslutningssæt, bestående af tilslutningsslange, 2 spændbånd og en plade for tilslutning til aftrækskanal. 391 414 201.
LONG LIFE kulfilter: Kulfilter skal bruges, når
emhætten tilsluttes til recirkulation. For nyinstallation: PNC 391 834 201 (50 cm), 391 834 200 (60/70 cm). For udskiftning efter ca. 3 år: PNC 391 837 001 (50 cm), 391 837 000 (60/70 cm).
Ventilationsrist: Ventilationsrist til brug ved
recirkulation. PNC 391 433 101.
Funktioner
Der er mulighed for at anvende to systemer:
Udsugning via aftræksslange (ekstra tilbehør) til
aftrækskanal ud til det fri.
Recirkulation gennem kulfilter (ekstra tilbehør).
Tilslutningsslangen må ikke tilsluttes, til en skorsten, som anvendes til udledning af røggasser fra oliefyr, brændefyr eller lign.
Anvend kulfilter. Når De anvender kulfilter opsamles lugten i filteret, og den opvarmede luft blæses tilbage i køkkenet. Tips: De kan anvende kulfilter om vinteren og aftræk til det fri om sommeren.
18
Page 5
Sådan benyttes emhætten
Betjeningspanel
Foran på emhætten sidder hastighedsreguleringen. For at opnå det bedste resultat anbefaler vi anvendelse af lav hastighed under normale forhold og høj hastighed ved kraftig udvikling af os og damp.
Knap for start og stop.
Betjeningsknap til hastighedsregulering. Betjeningsknap til intensivsug. Intensivsuget
kører i ca. 5 min. Tiden kan variere og kan ikke ændres. Hvis De ønsker at afbryde intensivsuget, inden tide er gået, trykker De blot på betjeningsknappen til intensivsug. Når De anvender intensivsug, vil emhætten altid gå tilbage på den forrige indstilling, når tiden er gået. Hvis emhætten er slukket, inden De aktiverer intensiv sug, så vil emhætten slukke automatisk, når tiden er gået. De kan med fordel anvende intensivsug som efterventilering.
Knap for belysning.
Start emhætten nogle minutter inden de begynder at lave mad, så der dannes et undertryk i køkkenet. Afslut altid madlavningen med efterventilering i 15 min.
Anvend ikke for høj hastighed. De låga hastigheterna är effektiva vid vanlig matlagning. De höga hastigheterna bör endast användas vid vidbränning eller kraftig osutveckling.
Fig 1.
Ventilér korrekt
Emhætten fungerer bedst, når der skabes et undertryk i køkkenet. Køkkenets vinduer skal derfor være lukkede, når emhætten kører. Derimod er det en fordel at åbne et vindue i et tilstødende lokale.
Vigtigt at vide
Anvendes emhætten samtidig med et åbent ildsted som pejs, brændeovn eller lign., som også tager luften fra rummet, kan dette forårsage tilbagesug og røg i køkkenet. Hvis begge dele skal anvendes samtidig, er det nødvendigt at åbne et vindue i et tilstødende rum, for at sikre tilstrækkeligt med luft. Dette har ingen betydning, når emhætten er monteret med kulfilter.
Vedligeholdelse og rengøring
Ved enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal emhætten gøres strømløs, enten ved at trække stikket ud af stikkontakten, eller ved at fjerne sikringen i eltavlen.
Rengøring af emhættens yderside
Rengør emhættens yderside med en fugtig klud og lidt håndopvaskemiddel. Benyt ikke ætsende, slibende, ridsende eller brandfarlige rengøringsmidler / redskaber.
Rengør filteret ofte. Dette mindsker belastningen af motoren, således at emhætten suger mere effektivt.
Rengøring af fedtfilteret
Rengøring bør foretages hver eller hveranden måned. Jo renere filteret er, des bedre kan det optage fedtet. Aftag filteret på følgende måde (Fig. 2):
 
Fedtfilteret består af aluminumstråde, hvor fedtet opfanges. Filteret rengøres i varmt sæbevand eller i opvaskemaskine. Lad filteret tørre inden det sættes på plads igen. OBS! I opvaskemaskine kan filteret få en vis misfarvning.
Rengør filteret ofte. Fedtbelægningen i filteret og i aftrækskanalen udgør en brandrisiko, hvis De glemmer at slukke for en kogezone og/eller hvis noget mad overophedes og derved bryder i brand.
Tag fat om håndtaget og tryk filteret bagud. Træk filteret ned i bagkant og træk det fremad.
19
Page 6
Rengøring af motorhus
Efter behov kan motorhuset også rengøres (Fig. 3):
Løsne de tre skruer på forsiden og tag frontpladen
af (A). Fjern lydisoleringen (B).
Tryk snaplåsene (D) på mellemvæggene (C) op.
Fjern mellemvæggene fra motorhusets (E) bagkant.
Ventilatorhjulet sidder fast på motoren med bajonetfatning. Ved afmontering af ventilatorhjulet anbefales det at bruge handsker. Tag fat om motoren med den ene hånd og om blæserhjulet med den anden hånd. Drej blæserhjulet med uret. Rengør alle plast- og metaldele med varmt vand og håndopvaskemiddel. Lydisoleringen rengøres forsigtigt med en fugtig klud. Montér alle delene i modsat rækkefølge. OBS! Stram ikke de tre skruer på frontpladen for hårdt.
Fig. 2
Rengøring/udskiftning af kulfilter
LONG LIFE kulfilteret kan til forskel fra andre kulfiltre rengøres og reaktiveres. Ved normal brug skal filtret rengøres hver anden måned. Filteret rengøres bedst i opvaskemaskinen ved højeste varme med normalt maskinopvaskemiddel. Filtret bør vaskes separat for at undgå, at madrester sætter sig fast på filteret og senere resulterer i dårlig lugt. Kulfilteret skal tørres i ovnen, for at kullene igen bliver aktive. Tør kulfilteret ved over- undervarme, max 100° C, i 10 min. Se også instruktionen, som medfølger kulfilteret. Kulfilteret skal udskiftes efter ca. 3 år, da filterets opsugningsevne bliver reduceret. Ved udskiftning af kulfilter, tages filterindsatsen ud af filterrammen og erstattes med en ny (Ifølge instruktionen, som medfølger kulfilteret).
Fig. 3
Udskiftning af lysstofrør
Ved udskiftning af lysstofrøret skal der være slukket for strømtilførselen.
Fjern lampeglasset ved at trykke de to snaplåse
fremad (Fig. 4). Udskift lysstofrøret med et tilsvarende.
For at undgå skader på lysrøret ved demontering, anbefales det at sætte en finger for enden samtidig med at der trækkes forsigtig.
20
Fig. 4
Page 7
Hvis emhætten ikke fungerer
Inden der tilkaldes service
Kontroller nedenstående punkter inden der tilkaldes service.
Er stikket sat i stikkontakten?
Er der tændt for kontakten?
Er sikringen sprunget?
Er aftræksslangen korrekt monteret?
Er fedtfilteret rent?
Kan problemet ikke afhjælpes ved hjælp af ovenstående, kontaktes Electrolux Hvidevare-Service. Forsøg ikke selv at reparere emhætten da ukorrekt reparation kan være til fare for person og/eller ejendom.
Udskiftning af ledning
Udskiftning af ledning til denne emhætte må kun foretages af Electrolux Hvidevare-Service, da udskiftning skal foretages med specialværktøj.
GARANTI
1 år fra den dokumenterede købsdag (gem købsnotaen) Garantien dækker fabrikations- og materialefejl, der måtte opstå ved normal brug i en privat husholdning i Danmark. Garantien omfatter materialer, nødvendige transportomkostninger og arbejdsløn. For Grønland og Færøerne gælder særlige regler.
Forbehold:
Garantien omfatter ikke fejl og skader, som skyldes andre årsager end fabrikations- og materialefejl. Det er en forudsætning for garantien, at reparation ikke er forsøgt foretaget af andre end Electrolux Hvidevare­Service, der er vor autoriserede serviceorgan. Garantien dækker ikke uberettiget tilkald af service.
PRODUKTANSVAR:
Vort produktansvar er gældende i følge Lov om produktansvar. Denne lov gælder for skader på personer eller ting, som skyldes fejl på selve det installerede produkt. Dette ansvar er gældende 10 år efter, at apparatet er købt som fabriksnyt.
Forbehold:
Vort produktansvar gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold:
At produktets installation ikke er udført i
overensstemmelse med installationsvejledningen.
At produktet har været anvendt til andet formål
end beskrevet i brugsanvisningen.
At de i denne brugs- og installationsvejledning
nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
At en reparation er udført af andre end vor
autoriserede serviceorgan.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som måtte være
opstået på et senere tidspunkt, f.eks. ved flytning eller videre salg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som
strider mod almindelig sund fornuft. Service og evt. reparationer skal udføres af vor autoriserede serviceorgan, se nedenfor. Der må kun benyttes reservedele, som er godkendt af førnævnte.
ELECTROLUX HVIDEVARER - SERVICE:
SERVICECENTER BETJENER POSTNUMMER TELEFON NR.
Sjælland og øerne
Lundtoftegårdsvej 99 1000 - 3250 70 11 74 00 2800 Lyngby 3300 - 4999
Sydjylland og Fyn
Vejlevej 34 5000 - 6899 70 11 74 00 7000 Fredericia 7000 - 7399
Midt- og Nordjylland
Ny Banegårdsgade 45 6900 - 6999 70 11 74 00 8000 Århus C 7400 - 9990
21
Page 8
Tekniske data
Model EFT 541 EFT 641 EFT 741
Sugeeffekt Intensiv 470 m ³/h x) 400 m ³/h 470 m ³/h x) 400 m ³/h 470 m ³/h x) 400 m ³/h
Max. 350 m ³/h 350 m ³/h 350 m ³/h Min. 200 m ³/h 200 m ³/h 200 m ³/h
Ydermål Højde 429 mm 429 mm 429 mm
Bredde 499 mm 599 mm 699 mm
Dybde 464 mm 464 mm 464 mm Belysning Max 11 W PL Max 11 W PL Max 11 W PL Fedtfilter 1 stk. 1 stk. 1 stk. Spænding 230 V 230 V 230 V Sikkerhedsklasse Klasse 1 Klasse 1 Klasse 1 Total indkoblet effekt 106 W 106 W 106 W Lydniveau max indst. 50 dBA 50 dBA 50 dBA
x) Er gældende når emhætten er monteret med kulfilter.
Fig. 5
Installation
Udpakning
Obs! Kontrollér at emhætten er ubeskadiget. Eventuelle transportskader fra en transport, som De ikke selv har foretaget, skal inden 1 uge anmeldes til forhandleren. Kassér emballagen på forsvarlig vis, da den kan være til fare for børn.
Placering
Emhætten kan placeres frithængende på væg, mellem eller i et overskab. Afstanden fra emhættens underside og ned til en elektrisk kogezone skal mindst være 40 cm og til gasblus 60 cm (Fig. 7).
El-tilslutning
Eltilslutningen skal placeres over emhætten i et overskab. Emhætten er udstyret med ledning og et jordet stik, for tilslutning til 230 V.
Fig. 6
22
Page 9
Montering af emhætten i overskab, Alt. 1 (Fig. 7):
Skær et hul og bor fire huller i overskabets bund.
Anvend målene, som er trykt på emballagen. Montér låseanordningerne (A) på emhætten.
Montér emhætten med de fire skruer (B) og
spændskiver (C).
Montering af emhætten i overskab, Alt. 2 (Fig. 8):
Skær et hul i skabets bund. Anvend målene, som er
trykt på emballagen. Hold emhætten på plads og montér skruerne (A)
med afstandsstykkerne (B) påmonteret. Montér dækpropperne (C).
Fig. 7
Montering af emhætten mellem overskabe (Fig. 9):
Montér ophængningskonsollerne (A).
Mål ud, hvor hullerne i skabens sider skal være og
bor fire huller. Skru emhætten fast med fire bolte (B), spændskiver
(C) og møtrikker (D).
Montering af emhætten på væg (Fig. 10):
Mål ud iflg. målangivelserne og bor fire huller i
væggen. Montér de to vinkelstykker (D) i de to rektangulære
fæstningshuller på emhætten. Indfør vinkelstykket fra siden af emhætten, og drej det derefter bagud. Montér skruerne (E)i væggen, og hæng emhætten
op på dem. Kontrollér at emhætten hænger korrekt.
Aftag filteret og skru de to nederste skruer (F) fast.
Fedtfilteret avmonteres igenom at trykke det bagud (mod væggen) og træk det nedad. Sæt fedtfilteret tilbage.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
A
C
B
D
G H 50 cm 260 mm 118 mm 60 cm 360 mm 118 mm 70 cm 360 mm 168 mm
23
Page 10
Montering af luftspjæld (Fig. 11):
Gælder ikke ved recirkulation. Emhætten kan monteres med luftspjæld. Luftspjældet består af to klapper, som monteres på emhættens aftræksstuds. I køkkener, hvor emhætten er den eneste form for ventilation, bør den yderste del af klapperne klippes af. Montér udluftningsspjældet, ved at bøje klapperne, så styretapperne passer i hullerne på emhættens aftræksstuds. Vær opmærksom på at mønsteret på klapperne skal vende opad. Tryk med en kuglepen eller lignende på skærven imellem klapperne, disse skal let kunne rejse sig. Hvis ikke, så kontrollér om klapperne er sat omvendt på, eller faldet ud af det hak, som de skal fæstes i.
Montering af tilslutningssæt (Fig. 12):
Komplet tilslutningssæt kan købes som ekstratilbehør. Placér aftræksslangen (A) over aftræksstudsen (B), og spænd den fast med et spændebånd. Vær opmærksom på at slangen skal være så lige som muligt, og ikke forhindrer klappernes bevægelse. Slangen skal tilsluttes emhætten v.h.a. aftræksstudsen (C), som indgår i tilslutningssætet.
Fig. 11
Træk aftræksslangen. En lang aftræksslange med mange bøjninger kan halvere emhættens effektivitet. Skær af slangen, hvis den er for lang, og undgå unødvendige bøjninger.
Montering af kulfilter
Gælder kun for recirkulation. Kultilteret (ekstra tilbehør) til denne emhætte er af typen LONG LIFE, og skal monteres i stedet for fedtfilteret. LONG LIFE kulfilteret fungerer som både fedtfilter og kulfilter for nedsættelse af røgudvikling. Åbningen skal være anbragt foroven og foran på skabet (mindst 100 cm²), hvor emhætten er monteret, så den rensede luft kan returnere uhindret til køkkenet.
Fig. 12
24
Page 11
©1998 MO-STF
Loading...