EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE......................................................................................................................................6
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................13
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................................................................................................................................20
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög-
lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr
Gerät zutreffen.
MONTAGE
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmuld e und Haube muss 650
mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild üb er ei ns ti mmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des
Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie
möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlü ftungsschächte angeschlo ssen werden, in die
Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleit et werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetrie bene) Geräte verwendet, mu ss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen,
ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zu m Einsatz im privaten Haushalt
und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
• Große Flammen bei eingesc halteter Haube niemals un bedeckt lass en.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht
überragt.
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden:
überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Keine flambi erten Speise n unter der Abz ugshaube zubereiten: Brandgefahr.
• Dieses Gerät darf nich t von Person en, auch Kind ern, m it verm inderte n psych ischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts
angeleitet werden.
• Ki nder dü rfen sich ni cht unbeau fsichtig t in der Nähe de s Geräts au fhalten und
auf keinen Fall mit dem Gerät spielen.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum
Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
• Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein
mildes Flüss igreinigungsmittel.
6
6
Page 7
DE
CHARAKTERISTIKEN
29-3929-39
490 - 520
548 - 598
Platzbedarf
0-60
115
20-70
115
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-
8 1 Luftleitgitter Luftaustritt
9 1 Flansch ø 150 mm
10 1 Flansch mit Ruckstauklappe
10a 1 Reduzierflansch ø 150-1 20 mm
10b 1 Ver größerungsring ø 120-150 mm
20 1 Abdeckprofil vom Plastik
21 1 Beiliegerde Frontleiste
22 2 Abdeckprofil Metallisch
Pos. St. Montagekomponenten
7.1d 2 Haltewinkel 50x100x3 5 (zu EFP6529/EFP6519)
12a 4 Schrauben 3,5 x 16
12e 2 Schrauben 2,9 x 12,7
12f 11 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
gruppe, Filter
7.1a
7.1b
7.1c
7.1d
12e
8
9
12a
1
12a
20
12f
21
22
12a
10b
10a
10
7.1a
7.1b
7.1c
7.1d
7
7
Page 8
DE
3
1
X
2
4 5 7 6
MONTAGE
Auswechseln der Frontleiste
Zum Auswechseln der Frontleiste gegen die in der Ausstattung enthaltene, wie folgt vorgehen:
• Die Abdeckung der Schalterbox ausbauen.
• Die drei Schrauben ausbauen, welche die Frontleiste am
Wrasenleitschirm fixieren.
• Die neue Frontleiste montieren und mit den drei zuvor
ausgebauten Schr auben fixieren.
• Die Abdeckung der Schalterbox wieder anbringen.
Montage der Dunstabzugshaube
• Die Haube kann direkt an der Unterseite
der Hängeschränke (mindestens 650 mm
von der Kochmulde entfernt) mit seitlichen
Schnapphalterungen fixiert werden.
• Je nach Anforderung zwei der Haltewinkel
für Abzugshaube (siehe Tabelle Abb.1) mit
einem Abstand von 125 mm von der Vorderkante des Hängeschranks montieren.
• Einen für den vorliegenden Durchmesser
passenden Abluftstutzen in die obere Luftaustrittsöffnung einstecken. (Abb.2)
• Die Tiefe des Hängeschrankes messen.
(Abb.3)
• Für die Montage der Abzugshaube außerhalb der Linie der Küchenhängeschränke
(Abb.4) die Tiefe der Haube, plus Abschlussprofil aus Plastik 20 messen
(Abb.3).
• Das Profil 20 dementsprechend zuschneiden.
• Das Abschlussprofil 20 mit den mitgeliefer-
ten Schrauben 12f ( 2,9 x 9,5) an de r Rück-
seite der Abzugshaube anschrauben.
(Abb.5)
• Für die Montage der Abzugshaube innerhalb der Linie der Küchenhängeschränke
(Abb.6) die Tiefe der Haube messen.
• Die beiden Abschlussprofile aus Metall 22
(Abb.7) mit den 3 mitgelieferten Schrauben
12f (2,9 x 9,5) so montieren, dass der verbliebene Freiraum zwischen Haube und
Wand verdeckt wird.
• Das so erhaltene Profil mit den 3 mitgelieferten Schrauben 12f (2,9 x 9,5) am Gehäuse festschrauben.
9
Nische / Niche /
Nicchia
SMS 550 mm 25 mm
518-512 mm 9 mm
EURO 600 mm 35 mm
568-562 mm 20 mm
10b
10a
10
Haltewinkel /
Cornières /
Staffe
X
8
8
Page 9
DE
Vr
9
10
11
8
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
• Die Fettfilter nacheinander entnehmen, indem die entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst werden.
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm
wieder schließen.
• Die Haube einschieben, bis die seitlichen
Halterungen einschnappen. (Abb.8)
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
• Die Haube von unten her mit den Schrauben Vf fixieren. (Abb.8)
• Falls erforderlichk, das unter Teil wie nachstehend beschriebe n ausrichten:
• Die vier Einstellschrauben Vr lockern
und den Wrasenleitschirm wieder schließen. (Abb.9)
• Den gesamten unteren Korpus verschie-
ben, bis er auf den Oberschrank ausgerichtet ist. (Abb.10)
• Den Haubenkörper festhalten, den Wra-
senleitschirms öffnen und die Einstellschrauben festziehen. (Abb.9)
• Nun kann die Haube am Oberschrank mit
den vier beiliegenden Schrauben 12a (3,5
x 16) fixiert werden. (Abb.11)
• Die Fettfilter wieder montieren.
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm
wieder schließen.
12a
9
9
Page 10
DE 110
Anschlüsse
ANSCHLUSS BEI ABLUFTBETRIEB
Für die Installation der Haube im Abluftbetrieb mit Hilfe eines Rohres oder Schlauches vom selben Durchmesser wie der zuvor installierte Flansch (ø 150mm, ø
125 mm oder ø 120 mm) am Gebläseaustrittsstutzen
anschließen.
• Das Rohr mit geeign eten Rohrschellen fixieren. Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• In das eventuell über der Haube vorhandene Bord ein
Loch ø 125 mm bohren.
• Den Flansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
• Den Reduzierflansch 10a am Flansch 9 anbringen.
• Den Flansch beim Luftaustritt oberhalb der Haube
mit Rohr oder Schlauch ø120 mm verbinden.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrsch ellen fixieren. Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten
Schrauben 12e (2,9 x 12,7) auf dem Hängeschrank.
• Sicherstellen, dass der Aktivkohlefilter eingesetzt ist.
12e
8
ELEKTROANSCHLUSS
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
Page 11
DE 111
BEDIENUNG
L
M
Die verschiedenen Funktionen werden automatisch beim Ausziehen des Wrasenleitschirms
eingeschaltet. Um die F unktionen wieder auszuschalten, den Wrasenleitschi rm einschieben.
SCHALTER FUNKTION
L Beleuchtung Schaltet die Beleuchtung ein und aus
M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus
1. kleinste Gebläsestufe, diese Stufe ist für den geräuscharmen Dauerbetrieb der Haube bei geringer Wrasenentwicklung auf dem Kochfeld geeignet.
2. mittlere Gebläsestufe, eignet sich durch das gute Verhältnis zwischen
Geräuschentwicklung und Luftförderleistung für die meisten Kochsituationen.
3. höchste Gebläsestufe, eignet sich für starke Wrasenentwicklung auf
dem Kochfeld, auch über längere Zeit hin.
i. Intensivstufe. Bei sehr starker Wrasenentwicklung auf dem Kochfeld
geeignet.
Page 12
DE 112
WARTUNG
Fettfilter
SELBSTTRAGENDER METALL FETTFILTER REINIGUNG
• Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler
möglich ist.
• Einen Filter nach dem anderen entfernen. Halten Sie den Filter
mit einer Hand fest und ziehen Sie den Griff mit der anderen
Hand gleichzeitig nach unten.
• Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und
vor der Remontage trocknen lassen.
• Bei der Remontage ist darauf zu achten, dass sich der Griff au f
der sichtbaren Außenseite befindet.
Aktivkohlefilter (Umluftbetrieb)
FILTERWECHSEL
• Die Filter lassen sich nicht reinigen oder regenerieren und
müssen spätestens nach vier Mo naten Betr ieb szeit od er, b ei besonders intensiver Nutzung, häufiger ersetzt werden.
• Den Wrasenleitschirm herausziehen.
• Die Fettfilter entnehmen
• Die entsprechenden Haken lösen und den gesättigten Aktivkohlefilter entnehmen.
• Die Fettfilter wieder einsetzen.
• Den Wrasenleitschirm wieder einschieben.
Beleuchtung
AUSTAUSCHEN DER LAMPEN
Leuchtst offlampen zu 9 W.
• Die Metallklemmen entfernen, die d ie gläserne Lampenabdeckung halten.
• Die gläserne Lampenabdeckung zur Seite gleiten lassen, bis
die gegenüberliegende Seite frei liegt. Die freie Seite leicht
nach unten ziehen und die Lampenabdeckun g zur Seite gleiten
lassen, bis die Beleuchtung ganz frei liegt.
• Die Lampe du rch eine neue eines gleichwertigen Typs ersetzen.
• Die gläserne Lampenabdeckung in umgekehrter Reihenfolge
wieder anbringen.
Page 13
FR 113
CONSEILS ET SUGGESTIONS
650 mm min.
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle
peut contenir des de scriptions d'acce ssoires ne figuran t pas dans votre appareil.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non corr ecte ou non conforme aux rè gles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être
de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appart enant à la I
mise à la terre de l’installation électrique dome stique ait été effectuée confor-
mément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sort ie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcour s de la
tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de conn ecter la hotte à des conduites d’évacuat ion de fumées
issues d’une combustion t el que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est instal lée la hotte (par exemple: des appareil s
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si
la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec
l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but
d’éliminer les odeurs de l a cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser le s flammes libres à forte inte nsité quand la hotte est en se rvice.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sor tie latéral e
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• Ne pas préparer d’aliments flambés so us la hotte de c uisine : risqu e d’incendie
• Cet appareil ne doit p as ê tre utilisé par des personn es (y com pris les en fants)
ayant des capacités psych iques, sen sorielles ou mentale s réduites, ni pa r des
personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils,
à moins d'être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de
leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la
fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence
conseillée.
• Pou r le nettoyage de s surfaces de la ho tte, il suffit d’u tiliser un chiffon humide
et détersif liquide neutre.
ère
Classe, veiller à ce que la
Page 14
FR 114
CARACTERISTIQUES
29-3929-39
490 - 520
548 - 598
Encombrement
0-60
115
20-70
115
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
1 1 Corps H otte équ ipé de: Comm andes, Lum ière, Grou pe
Ventilateur, Filtres
8 1 Grille orientée Sortie de l’Air
9 1 Flasque ø 150 mm
10 1 Buse avec clapet
10a 1 Flasque de Réduction ø 150- 1 2 0 mm
10b 1 Anneau de raccord ø 120 - 125 mm
20 1 Profil fermeture du pl as ti q ue
21 1 Bandeau accessoire
22 2 Profil fermeture métallique
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
7.1a 2 Cornières 50x100x9 (EFP5525)
7.1b 2 Cornières 50x100x25 (EFP5525)
7.1c 2 Cornières 50x100x20 (EFP6529/EFP6519)
7.1d 2 Cornières 50x100x35 (EFP6529/EFP6519)
12a 7 Vis 3,5 x 16
12e 2 Vis 2,9 x 12,7
12f 11 Vis 2,9 x 9,5
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
7.1a
7.1b
7.1c
7.1d
12e
8
9
12a
1
12a
20
12f
21
22
12a
10b
10a
10
7.1a
7.1b
7.1c
7.1d
Page 15
FR 115
3
Staffe
1
X
2
4 5
7 6
INSTALLATION
Remplacement du bandeau frontal
Dans le cas où l’on décide de remplacer le bandeau frontal monté sur la hotte par le bandeau
accessoire livré avec la hot te, procéder comme suit :
• Enlever la protection du boîtier de commande.
• Enlever les trois vis qui fixent le bandeau au panneau télescopique.
• Remonter le nouveau bandeau en utilisant les vis enlevées avant.
• Remettre en place la protection du boîtier de commande.
Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte
• Il est possible d’installer la Hotte directement sur le plan inférieur des Armoires murales (650 mm. min. par rapport aux Plaques de Cuisson), à l’aide des Supports latéraux par encliquetage.
• Appliquer, si nécessaire, deux des ètriers de
support pour la hotte (voir tableau, fig.1) à
une distance de 125 mm de la partie avant
du meuble.
• Insérer la flasque correcte dans le trou supérieur de sortie de l’air. (fig.2).
• Mesurer la profondeur de l’étagère. (fig.3)
• Pour un montage de la hotte non aligné sur
les armoires murales de la cuisine (fig. 4),
mesurer la profondeur de la hotte, plus la
plaque de fermeture en plastique 20 (fig. 3).
• Régler en conséquence la profondeur de la
plaque 20 en la coupant sur mesure.
• Visser la plaque de fermeture 20 à la partie
postérieure de la hotte au moyen des vis 12f
(2,9 x 9,5) fournie à cet effet (fig. 5).
• Pour un montage de la hotte en alignement
avec les armoires mur ales (fig. 6), mesurer
la profondeur de la hotte.
• Assembler aussi bien que possible les deux
plaques de fermeture 22 (fig. 7) avec les 3
vis 12f (2,9 x 9,5) prévue à cet effet afin de
couvrir l’espace restant en tre la hotte et le
mur.
• Visser la plaque ainsi obtenue à la caisse
avec les 3 vis 12f (2,9 x 9,5) prévue à cet
effet.
9
Nische / Niche /
Nicchia
SMS 550 mm 25 mm
518-512 mm 9 mm
EURO 600 mm 35 mm
568-562 mm 20 mm
10b
10a
10
Haltewinkel /
Cornières /
X
Page 16
FR 116
Vr
9
10
11
8
• Sortir le chariot aspirant.
• Retirer les Filtres Anti-graisse l’un après
l’autre, en intervenant sur les crochets spécialement prévus.
• Fermer le chariot aspirant.
• Insérer la Hotte jusqu’à accrocher l es Supports latéraux par encliquetage. (fig.8)
• Sortir le chariot aspirant.
• Blo quer définitivement la pièce, en serrant
les Vis Vf depuis le dessous de la Hotte.
(fig.8)
• S i nécessaire, effectuer des ajustements du
corps porte-filtres tout entier, puis suivre
les instructions suivantes:
• Desserrer les quatre vis de réglage Vr et
refermer le chariot. (fig.9)
• Déplacer le corps p orte-filtres tout entier,
jusqu’à obtenir l’alignement souhaité de
l’armoire murale. (fi g.10)
• Toujours en maintenant bloqué le corps
de la hotte, sortir le chariot et bloquer à
nouveau les vis de réglage. (fig.9)
• Maintenant il est possible de fixer défini-
tivement la hotte contre l’armoire murale
en utilisant les quatre vis 12a (3,5 x 16)
fournies avec l’appareil. (fig.11)
• Remonter les Filtres anti-graisse.
• Sortir le chariot aspirant.
12a
Page 17
FR 117
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la
hotte à la tuyauterie de sortie utilisant un tube rigide ou
flexible avec le même diamètre de la flasque précédemment installée.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau
nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon
actif.
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
• P ercer un trou de ø 125 mm. sur l’éventuelle Tablette
qui se trouve au-dessus de la Hotte.
• Insérer le flasque 9 sur la sortie du corps de la hotte.
• Insérer le flasque de réduction 10a sur le flasque 9.
• Connecter la Flasque au trou de sortie sur la Tablette
qui se trouve au-dessus de la Hotte, au moyen d’un
tuyau rigide ou flexible de ø120 mm.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau
nécessaire n’est pas fourni.
• Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air recyclé
à l’aide de 2 Vis 12e (2,9 x 12,7) fournies avec l’ ap-
pareil.
• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au
charbon actif.
12e
8
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur l e secteur en interposant un interrup teur bipolaire avec ouverture d es
contacts d’au moins 3 mm.
Page 18
FR 118
UTILISATION
L
M
Les différentes fonctions de la hotte sont activées automatiquement avec l’ouverture du tiroir.
Pour arrêter les fonctions sélectionnées il suffit de fermer le tiroir.
TOUCHE FUNCTIONS
L Lumières Allume et éteint l’éclairage.
M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration
1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement
silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
2. Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité et niveau sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur
de cuisson, même pendant des temps prolongés .
i. Vitesse turbo, cette vitesse est conseillée pour de grandes émissions de
• Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous
les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
• Enlevez les filtres l’un après l’autre en les soutenant avec une
main et en tirant en même temps la poignée vers le bas avec
l’autre main.
• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la
partie visible externe
Filtres anti-odeur (Version Filtrante)
REMPLACEMENT
• Les filtres ne peuvent pas être lavés ni régénérés; il faut les
remplacer tous les 3-4 mois d’ emploi en viron ou bien plus sou vent, en cas d’emploi particulièrement intense.
• Sortir le chariot aspirant.
• Retirer les Filtres An ti-graisse.
• Retirer le Filtre anti-odeur au Charbon actif saturé, en intervenant sur les crochets spécial ement prévus.
• Remonter les Filtres anti-graisse.
• Refermer le chariot aspirant.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampes fluorescentes de 9 W.
• Retirer les étaux métalliques qui fixent le plafonnier en verre.
• Faire glisser le plafonnier en verre sur un côté jusqu’à libérer
l’extrémité opposée. Abaisser légèrement l’extrémité libre et le
faire glisser jusqu’à le libérer totalement.
• Remplacer la lampe par une nouvelle avec les mêmes c aractéristiques.
• Remonter le plafonnier en verre dans la séquence inverse.
Page 20
IT 220
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
650 mm min.
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparec-
chio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non
riguardano i l Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione
non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere
di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta
posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tub a zione di d iametro pari o
superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione
(caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non
azionati da energia elett rica (ad esem pio apparecchi utilizzatori di gas), s i deve
provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambien te. Se la cucina ne fosse
sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il
richiamo d’ari a pulit a.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere
gli odori della cucina.
• Non fare mai us o improprio d ella Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte inte nsità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al f ondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti fl ambè sotto la cappa da cucina; pericolo d 'incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi)
con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza
esperienza e conoscenza , a meno che non siano controllati o istruiti all’uso
dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la
Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli
intervalli consigliati.
• Pe r la pulizia de lle superfici d ella Cappa è sufficie nte utilizza re un panno um ido e detersivo liquido neutro.
Page 21
IT 221
CARATTERISTICHE
29-3929-39
490 - 520
548 - 598
Ingombro
0-60
115
20-70
115
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo
8 1 Griglia direzionata usci ta aria
9 1 Flangia ø 150
10 1 Flangia con Valvola ø 150 mm
10a 1 Flangia di riduzione ø 150-120 mm
10b 1 An ello di Maggior azione ø 120-125 mm
20 1 Profilo chiusura di Plastic a
21 1 Frontale accessorio
22 2 Profilo chiusura Metallico
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.1a 2 Staffe 50x100x9 (EFP5525)
7.1b 2 Staffe 50x100x25 (EFP5525)
7.1c 2 Staffe 50x100x20 (EFP6529/EFP6519)
7.1d 2 Staffe 50x100x35 (EFP6529/EFP6519)
12a 7 Viti 3,5 x 16
12e 2 Viti 2,9 x 12,7
12f 11 Viti 2,9 x 9,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
Ventilatore, Filtri
7.1a
7.1b
7.1c
7.1d
12e
8
9
12a
1
12a
20
12f
21
22
12a
10b
10a
10
7.1a
7.1b
7.1c
7.1d
Page 22
IT 222
3
Staffe
568-562 mm 20 mm
1
X
2
4 5 7 6
INSTALLAZIONE
Sostituzione Frontale
Nel caso si voglia cambiare il frontale mont ato sulla cappa con quello accessorio in dotazione,
procedere come segue:
• Rimuovere la protezione scatola comandi.
• Rimuovere le tre viti che fissano il frontale al carrello scorrevole.
• Rimontare il nuovo frontale riutilizzando le viti tolte in precedenza.
• Riposizionare la protezione scatola comandi.
Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa
• La Cappa può essere installata direttamente
sul piano inferiore dei Pensili (650 mm
min. dal Piano di Cottura) con i Supporti laterali a scatto.
• Applicare secondo le esigenze due delle
staffe di supporto per la cappa (vedi tabella
fig.1) ad una distanza di 125 mm dalla parte
anteriore del pensile.
• In base al diametro di uscita d ell’aria scelto, inserire la flangia appropriata nel foro
superiore di scarico. (fig.2)
• Misurare la profondità del pensile. (fig.3)
• Per un montaggio della Cappa non in Linea
con i Pensili della Cucina (fig.4), misurare
la profondità della cappa più il profilo di
chiusura in Plastica 20. (fig.3)
• Regolare di conseguenza la profondità del
profilo 20, tagliandolo a misura.
• Avvitare il profilo di chiusura 20 alla parte
posteriore della cappa utilizzando le viti 12f
(2,9 x 9,5) in dotazione. (fig.5)
• Per un montaggio della Cappa in Linea con
i Pensili della Cucina (fig.6), misurare la
profondità della cappa.
• Assemblare nel modo migliore i 2 P rofili di
chiusura metallici 22 (fig.7), con 3 Viti 12f
(2,9 x 9,5) in dotazione in modo da coprire
lo spazio restante tra la Cappa e il Muro.
• Avvit are il P rofilo così o ttenuto alla Sco cca
con 3 Viti 12f (2,9 x 9,5) in dotazione.
9
Nische / Niche /
Nicchia
SMS 550 mm 25 mm
518-512 mm 9 mm
EURO 600 mm 35 mm
10b
10a
10
Haltewinkel /
Cornières /
X
Page 23
IT 223
Vr
9
10
11
8
• Aprire il carrello aspirante.
• Togliere i Filtri Antigrasso uno alla volta,
agendo sugli appositi agganci.
• Richiudere il carrello aspirante.
• Inserire la Cappa fino ad agganciare i Supporti laterali a scatto. (fig.8)
• Aprire il carrello aspirante.
• Bloccare definitivamente serrando le Viti
Vf dal sotto della Cappa. (fig.8)
• Se è necessario effettuare degli aggiustamenti dell'intero corpo portafiltri, operare
come segue:
• Allentare le quattro viti di regolazione Vr
e richiudere il carrello. (fig.9)
• Traslare l'intero corpo portafiltri fino ad
ottenere l'allineamento desiderato con il
pensile. (fig.10)
• Sempre mantenendo fermo il corpo cappa
estrarre il carrello e serrare le viti di regolazione Vr. (fig.9)
• Ora è possibile fiss are definitivamente la
cappa al pensile usando le viti 12a (3,5 x
16) in dotazione. (fig.11)
• Rimontare i Filtri antigrasso.
• Richiudere il carrello aspirante.
12a
Page 24
IT 224
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo
rigido o flessibile dello stesso diametro della flangia
precedentemente install ata
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è i n dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• P raticare un foro ø 125 mm sull’eventuale Menso la
soprastante la Cappa.
• Inserire la Flangia 9 sull’uscita del Corpo Cappa.
• Inserire la Flangia di riduzione 10a sulla flangia 9
precedentemente install ata.
• Collegare la Flangia al foro di uscita sulla Mensola
soprastante la Cappa con un tubo rigido o flessibile di
ø120 mm.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è i n dotazione.
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita con 2 Viti
12e (2,9 x 12,7) in dotazione.
• Assicurarsi dell a presenza dei Filtri antiodor e al Carbone attivo.
12e
8
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Page 25
IT 225
USO
L
M
Le varie funzioni vengono attivate automaticamente con l’estrazione del carrello. Per spegnere
le funzioni impostate sarà sufficiente richiudere il carrello.
TASTO FUNZIONE
L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione.
M Motore Accende e spegne il motore Aspirazione.
1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente
silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura.
2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato
l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
3. Velocità massima, adatta a fronteggiare grandi emissioni di vapore di
cottura,anche per tempi prolungati.
i. Velocità intensiva, adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di
cottura.
Page 26
IT 226
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTI GR A SSO META L L ICI AUTO PO RTAN TI
• Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere
lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un
uso particolarmente intenso.
• Togliere i Filtri uno alla volta,sostenendoli con una mano mentre con l’altra si tira la leva verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima
di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la
parte visibile esterna
Filtri antiodore (Versione Filtrante)
SOSTITUZIONE
• Non sono lavabili né rigenerabili, vanno sostituiti ogni 4 mesi
circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Estrarre il carrello aspirante.
• Togliere i Filtri Antigrasso
• Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo
sugli appositi agganci.
• Rimontare i Filtri antigrasso.
• Richiudere il carrello aspirante.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade fluorescenti da 9 W.
• Togliere i terminali metallici che fissano la plafoniera in vetro.
• Far scorrere la plafoniera in vetro verso un lato, fino a liberare
l’estremità opposta. Abbassare leggermente l’estremità libera e
farlo scorrere fino a liberarlo totalmente.
• Sostituire la lampada con una nuova di uguali caratteristiche.
• Rimontare la plafoniera in vetro in sequenza in versa.
Page 27
EN 227
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
650 mm min.
The Instructi ons for Use apply to several versions of this appliance. A c-
cordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from
incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cook er top and the extractor
hood is 650 mm.
• Check that the mains vol tage corresponds t o that indicated on the rating
plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check t hat the domesti c power supply guara ntees
adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of m inimum di-
ameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion
fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conj unction with non-electri cal appliances (e.g.
gas burning appliances), a sufficie nt degree of aeration must be guara nteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust g as. The
kitchen must have an opening communicati ng directly wi th the open air in
order to guarantee the entry of clean air.
USE
• T he extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust th e fl am e intensity to direct it ont o the bottom of the pan only, m aking sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat f ryers m ust b e contin uously monitored during use: ove rhe ated oil
can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appli ance i s not in tended f or use by pe rsons (i ncludi ng chil dren) wit h
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance fr om the mains supply before carrying
out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
8 1 Directional Air Outlet grille
9 1 Flange ø 150 mm
10 1 Damper ø 150
10a 1 Flange ø 120 mm
10b 1 Adapt ing ring ø 120-125 mm
20 1 Closing elem ent of Plastic
21 1 Accessory Frontal
22 2 Closing element Metallic
Ref. Q.ty Installation Components
7.1a 2 Brackets 50x100x9 (EFP5525)
7.1b 2 Brackets 50x100x25 (EFP5525)
7.1c 2 Brackets 50x100x20 (EFP6529/EFP6519)
7.1d 2 Brackets 50x100x35 (EFP6529/EFP6519)
12a 7 Screws 3,5 x 16
12e 2 Screws 2,9 x 12,7
12f 11 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
Filters
7.1a
7.1b
7.1c
7.1d
12e
8
9
12a
1
12a
20
12f
21
22
12a
10b
10a
10
7.1a
7.1b
7.1c
7.1d
Page 29
EN 229
3
Staffe
1
X
2
4 5 7 6
INSTALLATION
Changing the Front panel
Should you wish to change the front panel mounted on the hood for the accessory panel provided, proceed as follows:
• Remove the control box gu ard.
• Remove the three screws fasten ing the front panel to the sliding
carriage.
• Replace the new front panel, using the screws removed as above.
• Replace the control box guard.
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
• The Hood can be i nstalled direc tly on the underside of wall -mounted units (650 mm min.
from the Cooker Top ) using the snap-on s ide
supports.
• According to requirements, fit two of the
support brackets for the hood (see table fig.
1) at a distanc e of 125 mm from th e front of
the wall-mounted unit.
• According to the chosen air outlet diameter,
insert the appropriate flange into the upper
exhaust outlet. (fig.2)
• Measure the depth of the wall-mounted unit.
(fig.3)
• When the Hood is to be installed not in Line
with the wall-mounted units (fig.4), measure
the depth of the hood plus the plastic fastening
profile 20 (fig. 3).
• Adjust the depth of profile 20 accordingly,
cutting it to size.
• Screw the fastening profile 20 to the rear part
of the hood using the s crews 12f (2.9 x 9.5)
provided. (fi g.5)
• When installing the Hood in Line with the
wall-mounted unit s ( f ig. 6 ), meas ure the dep t h
of the hood.
• Assemble the 2 metal fastening profiles 22
(fig. 7) in such a way that it covers the gap
remaining between the hood and the wall, using the 3 screws 12f (2.9 x 9.5) provided.
• Screw the resulting profile to the hood body,
using the 3 screws 12f (2.9 x 9.5) provided.
9
Nische / Niche /
Nicchia
SMS 550 mm 25 mm
518-512 mm 9 mm
EURO 600 mm 35 mm
568-562 mm 20 mm
10b
10a
10
Haltewinkel /
Cornières /
X
Page 30
EN 330
Vr
9
10
11
8
• Open the ducting carriage.
• Remove the metal grease filters one at a
time, releasing the fasteners provided.
• Close the ducting carriage.
• Insert the Hood until it connects with the
snap-on side Supports. (fig.8)
• Open the ducting carriage.
• Lock it in position by tightening screws Vf
from underneath the Hood. (fig.8)
• Sh ould it b e necessary to make ad justments
to the inside of the filter holder element,
proceed as follows:
• Loosen the four adjustment screws Vr
and close the carriage again. (fig.9)
• Move the whole filter holder element un-
til it is properly aligned with the wallmounted unit. (fig.10)
• Holding the hood canopy still, extract the
carriage and tighten the adjustment
screws Vr. (fig.9)
• It is now possible to fasten the hood to the
wall-mounted unit using the screws 12a
(3.5 x 16) provided. (fig.11)
• Replace the metal grease filters.
• Close the ducting carriage.
12a
Page 31
EN 331
Connections
DUCTING VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the hood in ducting version, a rigid or a
flexible pipe with the diameter corresponding to the
flange diameter is used i n order to conn ect the hood to
the air outlet piping.
• Fix the pipe with an adequate quantity of pipe
clamps (not supplied).
• Remove possible charcoal filters.
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be positioned over the hood.
• Insert the flange 9 on the hood body outlet.
• Insert t he reducer flange 10a on the flange 9 previously installed
• Connect the flange to the out let on the shelf over th e
hood using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Fix the directional grille 8 on the recirculation air
outlet using the 2 screws 12e (2,9 x 12,7) provided.
• Ensure that the activated charcoal filters have been
inserted.
12e
8
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm..
Page 32
EN 332
USE
L
M
By pulling out the sliding panel it is possible to automatically activate all the hood functions.
By simply closing the sliding panel all the functions are switched off.
SWITCH FUNCTIONS
L Light Switches the lighting system on and off
M Motor Switches the extractor motor on and off
1. Low speed, used for a co ntinuous and silent ai r change in the presence
of light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions, thanks to an optimum relation between hood performance and noise.
3. Maximum speed, suitable when the highest cooking vapour emission
has to be eliminated for longer periods.
i. Intensive speed, suitable for the strongest cooking vapours and odours.
Page 33
EN 333
MAINTENANCE
Grease filters
CLEANING META L SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time holding them up with one
hand and pulling the handle downwards with the other hand at
the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Charcoal filter (Recycling version)
REPLACING CHARCOAL FILTERS
• These filters are not washable and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every four months or more
frequently by particularly heavy use.
• Pull out the sliding suction panel.
• Remove the grease filters.
• Remove the saturated carbon filter by releasing the fixing
hooks
• Replace the grease filters.
• Close the sliding suction panel.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
9 W fluorescent lights.
• Remove the metal terminals fixing the glass.
• Slide the glass cover out of one of the fastening clips. Lower
the unfastened part of the glass cover slightly, so that the cover
can be completely removed.
• Replace the light with a new one of the same type and rating.
• Replace the glass cover in reverse order.
Page 34
Page 35
Page 36
Das Symbol auf dem Produkt oder sei ner V erpack ung wei st dar auf hin, dass di eses Pr oduk t nicht al s norm aler H aushal tsa bfall
zu behandeln is t, so nder n an ei nem Sam mel pu nkt f ür das Rec ycl ing v on elek tri sc hen und elek tr onisc he n G eräte n abg egeb en w er den
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Prod uk ts s chützen Sie die Umwelt un d die Gesundh ei t Ihrer Mitmens c h e n.
Umwelt und Ges undheit werden durc h falsches Entsorge n gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Pr odukts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Le symbole sur le produit ou son embal la ge in diqu e que c e pro dui t ne pe ut ê tre tr aité c omm e déc he t ména ger. Il doi t plut ôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce
produit est éli miné cor rectem ent, v ous fav orise z la prév entio n des cons équ ences né gativ es po ur l’env ironnem ent et l a sant é humaine
qui, sinon, serai e nt le résultat d’ u n tr ai t em e nt i napproprié des d éc h ets d e c e produit. Pour o bt enir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous av ez acheté le produit.
Il simbolo sul prod otto o s ull a co nfezi on e indi ca c he il prodo tto no n dev e ess ere c ons id era to co me un n ormal e r ifi uto dom es tico,
ma deve essere port at o nel punt o di r acc olta appr opr iat o per il ric icl aggio di ap par ecchi atur e el ettr ich e ed el ettr oni ch e. Prov v ede nd o a
smaltire ques to pr od otto i n m odo a ppr opr iat o, s i contr ib uisc e a ev it are pote nzi ali c ons egu enz e ne gati ve per l’ ambi en te e p er l a salute,
che potrebber o d er i v are da uno smaltim e nt o inadeguat o d el prodotto. Per i nformazioni pi ù dettagliate sul ricic l aggi o di qu es to prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltime nto rifiuti o il negozio in cui è sta to acquistato il prodotto.
The symbol on the product or on i t s pac kaging indicates that this pr o d uc t m ay n ot b e tr e ated as househol d w as t e. Instead it shal l
be handed over to the appl icable col lection p oint for t he recycli ng of electr ical and el ectronic equipment . By ensurin g this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inap propr iat e wast e ha ndl ing of this pro duc t. For mor e det ail ed inf ormati o n about recy cli ng of this pro duc t, ple ase
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
436003013_ver8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.