Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Karton.
L'emballage en carton est recyclable.
Het karton van de verpakking is recycleerbaar.
Wellpapp
A embalagem de cartão pode ser reciclada.
The cardboard packaging can be recycled.
Die Dunstabzugshaube kann mit einem hocheffektiven, WASCHBAREN Kohlefilter
ausgestattet werden.
La hotte peut être équipée d'un filtre à charbon LAVABLE à haut rendement.
De afzuigkap kan worden uitgerust met een bijzonder efficiënte WASBARE actieve
koolfilter.
Apode instalar-se no exaustor um filtro de carbono altamente eficaz e LAVÁVEL.
A highly-effective, WASHABLE carbon filter can be fitted to the hood.
Die Oberfläche ist mit einer lösungsmittelfreien Pulverlackierung versehen.
La peinture de finition ne contient pas de solvants.
De afzuigkap wordt afgewerkt met een oplos middelvrije laklaag.
O exaustor tem um acabamento a tinta não solvente.
The hood has been finished with a non-solvent paint.
50 dBA
90W 14W
Die Abzugshaube ist 2 bis 3 mal leiser als die meisten anderen
Dunstabzugshauben.
Deux à trois fois moins bruyante que tous les autres modèles de hottes aspirantes.
Twee of drie keer stiller dan alle andere afzuigkappen.
É duas ou três vezes mais silencioso que os outros exaustores de cozinha.
Two or three times quieter than all other cooker hoods.
Die Dunstabzugshaube ist mit zwei Energiesparleuchtröhren mit jeweils 2x7 Watt
ausgerüstet. Dies entspricht der Leuchtkraft einer normalen Glühlampe von 90 Watt.
Les ampoules fluorescentes basse tension 2x7 W de la hotte ont un rendement
lumineux comparable à celui d'une ampoule traditionnelle de 90 W.
De zuinige fluorescentielamp van 2x7 W geeft evenveel licht als een gewone lamp
van 90 W.
A lâmpada fluorescente de 2x7 W de baixo-consumo proporciona a mesma luz que
uma lâmpada normal de 90 W.
The hood's 2x7 W low-energy fluorescent strip light provides the same light as an
ordinary 90 W bulb.
In der Fabrik werden Blech, Wellpappe, Holz, Papier und Zellkunststoff sortenrein
sortiert.
Le métal, le carton, le bois, le papier ainsi que le plastique alvéolaire sont triés pour
être recyclés à l'usine.
Metaal, karton, hout, papier en kunststof worden gesorteerd voor recycling in de
fabriek.
O metal, o cartão, a madeira, o papel e plástico celular são separados para
reciclagem na fábrica.
Metal, cardboard, wood, paper and cellular plastic are sorted for recycling at the
factory.
Índice
Instruções sobre segurança .................................... 25
Descrição do exaustor............................................. 26
Utilização do exaustor ............................................. 27
Manutenção e limpeza ............................................ 27
Se o exaustor não funcionar.................................... 29
Dados Técnicos....................................................... 29
Os simbolos seguintes encontrar-se-ão no texto
para o orientar nas instruções de utilização:
Instruções sobre segurança.
Instruções detalhadas de uma operação.
Instruções detalhadas de uma operação.
Instruções sobre segurança
O exaustor apenas poderá ser utilizado para fins domésticos e para cozinhados normais. Está em
conformidade com os regulamentos de segurança internacionais e normas de qualidade. Todas as medidas de
precaução não podem todavia eliminar totalmente todos os riscos de acidentes.
Por conseguinte deverá ler cuidadosamente as instruções, conselhos e instruções de segurança antes de
instalar e começar a utilizar o exaustor. Preste especial atenção às frases com um triângulo de aviso por forma
a evitar danos pessoais ou materiais. Guarde o livro de instruções para consultas futuras se o exaustor for
vendido ou dado a terceiros.
Instalação e serviço
• Qualquer instalação eléctrica do exaustor deverá
ser efectuada por um electricista qualificado e o
exaustor deverá ser instalado por uma pessoa com
experiência para tal. A instalação efectuada por
uma pessoa não qualificada pode conduzir à falta
de funcionamento do exaustor e possíveis danos
pessoais e/ou materiais.
• O exaustor deverá situar-se pelo menos 50 cm
acima das placas eléctricas ou fogão eléctrico, ou
pelo menos 60 cm acima das placas a gás ou fogão
a gás.
• Certifique-se de que o cabo eléctrico não fica
comprimido durante a instalação.
• O exaustor apenas fica sem corrente eléctrica se a
ficha ou disjuntor estiver desligado.
• Tenha em atenção de que o ar de exaustão não
pode ser conduzido por um cano de chaminé que
seja utilizado para extracção de fumos de quaisquer
outros aparelhos não-eléctricos como sejam
queimadores a óleo ou forno a lenha.
Utilização do exaustor
• Nunca deixe produtos congelados a fritar,
gordura derretida, parafina ou quaisquer outros
produtos inflamáveis, na grade junto do fogão,
sem serem vigiados. No caso de incêndio:
Desligue imediatamente o exaustor e o fogão.
Nota! Tape o fogo. Nunca utilize água.
• Nunca faça flambeados sob o exaustor. Poderá
provocar um incêndio. Lembre-se de que
gorduras aquecidas em excesso poderão
espontaneamente pegar fogo. Nunca deixe a
fritadeira sem ser vigiada.
• É muito importante que o filtro de gordura seja
regularmente limpo por forma a evitar que a
gordura pingue na zona quente e provoque um
incêndio. Leia igualmente a parte “Manutenção
e Limpeza” no livro de instruções.
Eliminação
• Evite acidentes quando estiver a colocar o seu
exaustor. Desligue a ficha eléctrica da tomada
da parede e corte o cabo eléctrico na entrada
do exaustor. Contacte as entidades locais para
mais informações sobre a eliminação do
exaustor.
25
Descrição do exaustor
O exaustor
Conduta
Caixa do motor
Filtros de gordura
Luz de trabalho
Interruptor principal
Vidro
Visor de puxar para fora (regula a turbina e a iluminação)
Acessórios
O exaustor vem acompanhado do seguinte:
• Parafusos: 10 parafusos 3,5x16 mm.
• Tubo de saída equipado com válvula antiretorno.
• Livro de instruções.
Poderá encomendar o seguinte ao seu distribuidor:
• Filtro de carvão de LONG LIFE: O filtro de carvão
deverá ser utilizado quando o exaustor estiver
ligado ao sistema de recirculação.
Para novas instalações:
PNC 391 834 203 (60 cm), 391 834 204 (80/90 cm).
Substituições (após cerca de 3 anos):
PNC 391 837 003 (60 cm), 391 837 004 (80/90 cm).
Funções
Existem dois sistemas possíveis:
• Extracção do ar para o exterior utilizando o kit
de ventilação opcional e a conduta de
evacuação.
• Recirculação utilizando o filtro de carvão
opcional.
0 exaustor não pode ser ligado a
condutas de exaustão de outros
electrodomésticos alimentados por fontes
de energia que não a eléctrica. Por favor
observe as directivas oficiais respeitantes
à questão da descarga de fumos.
26
Utilize o filtro de carvão. Quando utiliza o
filtro de carvão, o ar é purificado no
interior do exaustor e recirculado de novo
para a habitação, de modo que o ar
quente não seja perdido. Aconselhamos a
utilizar o filtro de carvão durante o Inverno
e a extracção normal de ar para uma
conduta no Verão.
Utilização do exaustor
Regulação da velocidade
O exaustor apenas entra em funcionamento quando se
liga o interruptor principal(Fig.1). O exaustor é
regulado com o visor de puxar para fora. (Fig.2).
Quando o visor está na posição (A) a lâmpada de
trabalho acende-se. Quando o visor atinge a posição
(B) o motor arranca com uma velocidade baixa e vai
aumentando a velocidade à medida que vai saindo
para fora. O exaustor tem uma velocidade intensiva
que é accionada quando se puxa o exaustor
completamente para fora. A velocidade intensiva dura
cerca de 5 minutos, após o que volta automaticamente
para uma velocidade mais baixa.. A velocidade
intensiva pode ser desligada antes de decorridos os 5
minutos premindo o visor cerca de 10 mm. O tempo
pode ter pequenas variações e não pode ser
modificado.
Para obter os melhores resultados utilize a velocidade
baixa para condições normais e a velocidade elevada
quando os cheiros e vapores são mais concentrados.
Ligue o exaustor alguns minutos antes de começar a
cozinhar; sentirá uma depressão na sua cozinha.
Deverá deixá-lo ligado durante cerca de 15 minutos
após ter cozinhado ou até todo o vapor e cheiros terem
desaparecido.
Fig 1.
Fig 2.
Não ponha a ventoinha a funcionar a uma
velocidade mais elevada além da
necessária. As velocidades baixas são
adequadas para as necessidades normais
durante os cozinhados. As velocidades
altas deverão apenas ser utilizadas se a
comida tiver queimado durante o
cozinhado, ou no caso de outros fumos
intensos.
B
A
Ventilação correcta
Se o exaustor estiver a funcionar correctamente
deverá haver uma depressão na cozinha. É importante
manter as janelas da cozinha fechadas e ter uma
janela aberta num quarto adjacente.
Manutenção e limpeza
Antes de efectuar qualquer trabalho de
manutenção no exaustor, desligue-o da
alimentação retirando a ficha da tomada da
parede ou desaparafusando o fusível.
Limpeza do exaustor
Limpe a parte exterior do exaustor utilizando um pano
húmido e um detergente suave. Nunca utilize produtos
de limpeza corrosivos, abrasivos ou inflamáveis.
Importante
É preciso ter muito cuidado se o exaustor estiver a
ser utilizado ao mesmo tempo que um queimador
ou uma lareira (p.e. aquecedores a gás, diesel,
carvão ou lenha, aquecedores de água, etc.), dado
que o exaustor expelirá ar que é necessário a
estes outros aparelhos. Resolva o assunto abrindo
uma janela. Não aplicável para exaustores
utilizados em modo de recirculação.
Limpeza dos filtros de gordura
Limpe o filtro uma vez por mês ou de dois em dois
meses de acordo com a utilização do exaustor.
Quanto mais limpos estiverem os filtros, melhor
será a absorção de gorduras. Retire o filtro (Fig. 3):
Agarre o puxador e, segurando-o, puxe o filtro
para a frente.
Puxando o filtro para baixo na parte dianteira e
retirando-o para a frente.
O filtro é constituído por uma rede de alumínio
onde a gordura fica acumulada. Limpe o filtro em
água quente utilizando um detergente, ou numa
máquina de lavar loiça. Deixe o filtro secar antes
de o voltar a colocar no lugar. Tenha em atenção
que a máquina de lavar loiça poderá descolorar o
filtro.
27
Limpeza da tampa do motor
Também é possível limpar a tampa do motor (Fig. 4):
Desaparafuse os três parafusos na parte da frente e
desprenda a tampa dianteira (A).
Retire o isolamento acústico (B).
Empurre as molas de pressão para cima (D) na
parede central de plástico (C).
Desprenda a parede central de plástico da aresta
traseira da tampa do motor (E).
A roda da ventoinha está fixa ao motor com uma junta
de baioneta. Utilize luvas quando retirar a roda da
ventoinha. Segure no motor com uma mão e a pá da
ventoinha com a outra. Rode a pá no sentido dos
ponteiros do relógio.
Limpe todas as peças de plástico e de metal com água
quente e detergente de loiça. Limpe o isolamento
acústico cuidadosamente utilizando um pano húmido.
Volte a colocar pela ordem inversa. Nota! Não aperte
demasiado os três parafusos da frente.
Limpeza/substituição do filtro de
carvão
Ao contrário de outros filtros de carvão, o filtro de
carvão de LONG LIFE pode ser limpo e reactivado. O
filtro deverá ser limpo de dois em dois meses se
utilizado normalmente. Para melhores resultados, o
filtro deverá ser limpo na máquina de lavar loiça com a
temperatura no máximo e utilizando um detergente de
lavagem normal. O filtro deverá ser lavado
isoladamente por forma a evitar que partículas de
alimentos se prendam aos filtros provocando
posteriormente cheiros desagradáveis. Para reactivar
o carvão o filtro deverá ser seco no forno. Seleccione
calor superior/inferior e máximo 100° C e seque o filtro
durante 10 minutos. Leia igualmente as instruções do
filtro.
O filtro deverá ser substituído ao fim de
aproximadamente 3 anos dado que a sua capacidade
de absorção de odores já será reduzida. O encaixe do
filtro é retirado da armação e é substituído por um
novo (de acordo com as instruções do filtro).
Limpe o filtro regularmente. A gordura
acumulada no filtro e na conduta pode
inflamar-se se se deixar uma placa
quente ligada (ou no caso de ocorrer um
sobreaquecimento).
Limpe o filtro frequentemente. Um filtro
limpo minimiza a carga do motor, o que
ajuda a ventoinha a funcionar de forma
mais eficaz.
Fig. 3
Fig. 4
Substituição da luz
Deslique o aparelho da corrente antes de proceder
à substituição da lâmpada.
Retire o filtro puxando-o para a frente e para
baixo.
Retire a lâmpada.
Substitua a lâmpada fundida por outra igual.
Para retirar a lâmpada sem a danificar , coloque
um dedo na extremidade da lâmpada e puxe
cuidadosamente. Tenha em atenção que ambas as
lâmpadas do exaustor se apagam , mesmo se
apenas for preciso trocar uma. Por isso troque
uma de cada vex. (Fig. 5).
28
Fig. 5
Se o exaustor não funcionar
Antes de contactar Assistência
Técnica
Verificar se a ficha está ligada à tomada da parede e
que não há nenhum fusível queimado. Não proceder a
quaisquer operações que possam causar perigos ou
danificar o produto. Se o problema persistir, contacte o
seu distribuidor ou uma empresa de serviço aprovada.
Mudança do cabo
Se o cabo para o exaustor estiver danificado, deve ser
substituido por um concessionário da marca, uma vez
que são necessárias ferramentas especiais para
efectuar o trabalho.
Assistência Técnica e peças
sobressalentes
A Assistência Técnica e as peças sobressalentes
poderão ser obtidas através do seu distribuidor ou
do Electroservice. Quando pede assistência ou
encomenda peças sobressalentes deverá estar
apto a indicar o número do produto e a
denominação do modelo. Encontra esta
informação na etiqueta de identificação. Se
remover o filtro para gordura, encontra a etiqueta
de identificação por trás.
Elektroservice
Sesmarias - Cabra Figa
EN - 249, Km 4,8
2735 Cacém
Tel. 9150325
Dados Técnicos
ModeloEFP 646EFP 846EFP 946
CapacidadeIntensivo470 m ³/h x) 400 m ³/h470 m ³/h x) 400 m ³/h470 m ³/h x) 400 m ³/h
Máx.350 m ³/h350 m ³/h350 m ³/h
Mín.200 m ³/h200 m ³/h200 m ³/h
DimensãoAltura450 mm450 mm450 mm
Largura597 mm797 mm897 mm
Profundidade275 mm275 mm275 mm
IluminaçãoMax 2x7 W PLMax 2x7 W PLMax 2x7 W PL
Filtro para gordura1 Peças1 Peças1 Peças
Tensão de Ligação230 V230 V230 V
Classe de segurançaClasse 1Classe 1Classe 1
Consumo máximo109 W109 W109 W
Nível de ruido máx. (DIN)50 dBA50 dBA50 dBA
x) Válido quando o exaustor é utilizado com filtro de carvão (recirculação).
Fig. 6
29
Instalação
Desembalagem
Verifique se o exaustor não se encontra danificado. Os
danos durante o transporte deverão ser imediatamente
transmitidos à empresa de transportes. Danos, avarias
e peças eventualmente em falta deverão ser
imediatamente transmitidos ao distribuidor. O material
de embalagem deverá ser cuidadosamente eliminado
por forma a ficar fora do alcance de crianças.
Posição
O exaustor deve ser montado por baixo de um armário
de parede. O exaustor deve situar-se pelo menos 50
cm acima das placas eléctricas ou do fogão eléctrico,
ou pelo menos 60 cm acima das placas a gás ou fogão
a gás (Fig. 7).
Ligação eléctrica
A tomada eléctrica deve ser colocada por cima do
exaustor e dentro do armário de pardede. O
exaustor possui um cabo eléctrico e um ficha
moldada com ligação à terra para uma tomada de
parede de 230V.
Fig. 7
Instalação do exaustor (Fig. 8):
Utilize o molde que está impresso na embalagem
para marcar a abertura exacta necessária na base
da unidade de cozinha em questão, de seguida
corte a abertura para a tampa do fogão conforme
marcado.
Instale a tampa do fogão utilizando os dez
parafusos fornecidos.
Montagem do visor:
NOTA! A moldura do visor deve estar sempre fechada
enquanto decorre a montagem do exaustor. A fita não
deve ser retirada antes do exaustor estar colocado no
lugar (Fig. 9).
Encaixe as patilhas da moldura do visor nos
orifícios dianteiros da moldura do visor, veja a Fig.
9.
Carregue na moldura do visor contra o exaustor
(Fig. 10) enquanto empurra a moldura do visor para
trás.
Coloque os parafusos de fixação, veja a Fig. 11. De
seguida alinhe a moldura do visor antes de apertar
os parafusos.
Retire a fita.
Retire o visor e instale o vidro (Fig. 12).
Para que o exaustor funcione, o vidro tem de estar
colocado no lugar.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
30
Montagem da válvula de ar frio
(Fig. 13):
Não aplicável para recirculação. O exaustor pode ser
equipado com uma válvula de ar frio. A ligação à
coluna de evacuação do ar é feita através da válvula
de não-retorno, composta por duas abas, que se
encontra na saída do exaustor. Caso não exista outra
forma de ventilação para expelir o ar da cozinha além
do exaustor, a extremidade exterior das válvulas
deverá ser desapertada e retirada. Dobre as válvulas
de modo que as guias deslizem para dentro dos
orifícios de fixação na saída do exaustor. Certifique-se
de que o padrão raiado das válvulas fica virado para
cima. Introduza uma caneta ou um objecto semelhante
entre as válvulas. Desta forma, as válvulas deverão
abrir-se facilmente. Caso contrário, verifique se
nenhuma das válvulas está virada para baixo ou saiu
do orifício de fixação.
Fig. 12
Fig. 13
Montagem do Kit de exaustão
(Fig. 14):
Encontra-se disponível um kit de ventilação completo
como um extra opcional. O tubo de ventilação (A) é
puxado sobre a manilha de evacuação do exaustor (B)
e é fixo de forma segura e no devido lugar com um
grampo. Certifique-se que o tubo fique o mais direito
possível e que não impessa o movimento das abas
das válvulas. O tubo é ligado ao bocal da conduta com
a manilha de metal (C) que vem incluída no kit.
Instalação do filtro de carvão
Apenas aplicável para recirculação. O filtro de carvão
de LONG LIFE (acessório especial) para este exaustor
encontra-se instalado em vez do filtro de gordura. O
filtro de carvão de LONG LIFE é um filtro de gordura e
carvão que reduz os cheiros dos cozinhados. Note que
o filtro deve estar instalado por forma a que a pega
esteja junto à parede.
Deverá ser efectuada uma abertura na parte superior
ou na frente do armário (mín. 100 cm²) no local onde o
exaustor se encontra instalado, de modo que o ar
fresco possa voltar a circular livremente na cozinha.
Estenda o tubo da mangueira de forma
correcta. Um tubo de mangueira que seja
demasiado comprido ou que possua
muitas dobras pode reduzir a eficácia do
exaustor em 50%. Reduza a mangueira
se esta for demasiado comprida e evite
dobras desnecessárias.