AEG EFP6456, EFP6446 User Manual [de]

Montage- und Gebrauchsanweisung , Installatie- en gebruiksaanwijzing, Notice dutilisation et dinstallation
EFP 6446 EFP 6456
Operating and Installation Instructions, Instrucciones de montaje y manejo, Manual de Instruções
D
NL
F E P
UK
D
Das Modularsystem ermöglicht den gezielten Austausch der Bauteile im Reparaturfall.
Bij een evt. reparatie is het niet nodig de gehele afzuigkap te vervangen, omdat de kap bestaat uit individuele
NL
modules, die gerepareerd of uitgewisseld kunnen worden.
Les pièces cet appareil sont facilement démontables et remplaçables.
F
UK
The parts of this appliance are easy to remove and replace.
E
Los componentes de este aparato son fáciles de desmontar y de reemplazar
P
Os componentes deste aparelho são fáceis de desmontar e de substituir.
Die Dunstabzugshaube kann mit einem hocheffektiven, WASCHBAREN Kohlefilter ausgestattet werden.
D
De afzuigkap kan worden uitgerust met een bijzonder efficiënte WASBARE actieve koolfilter.
NL
La hotte peut être équipée d'un filtre à charbon LAVABLE à haut rendement.
F
UK
The hood can be fitted with a high efficiency WASHABLE charcoal filter.
E
La campana puede ser dotada con filtro a carbono LAVABLE de larga duración.
P
A coifa pode ser dotada de filtro de carvão activado LAVÁVEL de longa duração.
Die Oberfläche ist mit einer lösungsmittelfreien Pulverlackierung versehen.
D
De afzuigkap wordt afgewerkt met een oplos middelvrije laklaag.
NL
La peinture de finition ne contient pas de solvants.
F
UK
The paint finish does not contain any solvents.
E
La pintura utilizada para la terminación no contiene solventes..
P
A tinta utilizada no acabamento não contém solventes.
75 W
50dBA
11 W
Die Abzugshaube ist 2 bis 3 mal leiser als die meisten anderen Dunstabzugshauben.
D
Twee of drie keer stiller dan alle andere afzuigkappen.
NL
Deux à trois fois moins bruyante que tous les autres modèles de hottes aspirantes.
F
UK
Two to three times more silent than any other vented hood model.
De dos a tres veces menos ruidosas de todos los demás modelos de campanas aspirantes
E
De duas a três vezes menos ruidosa de todos os demais modelos de coifas aspirantes.
P
In der Fabrik werden Blech, Wellpappe, Holz, Papier und Zellkunststoff sortenrein sortiert.
D
Metaal, karton, hout, papier en kunststof worden gesorteerd voor recycling in de fabriek.
NL
Le métal, le carton, le bois, le papier ainsi que le plastique alvéolaire sont triés pour être recyclés à l'usine.
F
The metal, cardboard, wood, paper and all foamed plastic parts have been picked to be recycled at the factory.
UK
El metal, el cartón, la madera, el papel así como el plástico del transportador son materiales reciclables.
E
O metal, o papelão, a madeira, o papel, bem como o plástico do transportador são materiais recicláveis.
P
Die Dunstabzugshaube ist mit zwei Energiesparleuchtröhren mit jeweils 11 Watt ausgerüstet. Dies entspricht der
D
Leuchtkraft einer normalen Glühlampe von 75 Watt.
De zuinige fluorescentielamp van 11 W geeft evenveel licht als een gewone lamp van 75 W.
NL
Les ampoules fluorescentes basse tension 11 W de la hotte ont un rendement lumineux comparable à celui d'une
F
ampoule traditionnelle de 75 W.
The low voltage 11W fluorescent light bulbs used on the hood have a light output similar to that of a
UK
traditional 75W light bulb.
Las lámparas fluorescentes de baja tensión de 11W (PL) de la campana tienen un rendimiento luminoso
E
comparable al de una lámpara tradicional de 75 W.
As lâmpadas fluorescentes de baixa tensão de 11W (PL) da coifa têm um rendimento luminoso comparável
P
com aquele de uma lâmpada tradicional de 75 W.
2
D
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise .......................................4
Gerätebeschreibung ......................................5
So benutzen Sie Ihre Dunstabzugshaube ...... 6
Pflege und Reinigung ..................................... 6
NL
Veiligheidsinstructies........................................................13
Beschrijving van de afzuigkap ......................14
Gebruik van de afzuigkap ............................ 15
Onderhoud en reiniging................................ 15
F
Instructions de sécurité ................................23
Description de la hotte ................................. 24
Utilisation de la hotte .................................... 25
Entretien et nettoyage ..................................25
Inhoud
Sommaire
Wenn die Dunstabzugshaube nicht arbeitet .. 8
Technische Daten ..........................................9
Installation ....................................................10
Garantiebepalingen en service voor de
benelux........................................................ .17
Technische Gegevens ................................ .19
Installatie ......................................................20
En cas de mauvais fonctionnement
de la hotte .................................................... 27
Données techniques .................................... 28
Installation .................................................... 29
UK
Safety instructions ........................................32
Hood description ..........................................33
Hood use ...................................................... 34
Care and cleaning ........................................34
E
Sumario
Instrucciones de seguridad .......................... 41
Descripción de la campana ..........................42
Uso de la campana ......................................43
Mantenimiento y limpieza ............................. 43
P
Contents
Sumário
Troubleshooting ..............................................36
Technical details ...........................................37
Installation .................................................... 38
En caso de funcionamiento defectuoso .......45
Datos técnicos..............................................46
Instalación .................................................... 47
Instruções de segurança .............................. 50
Descrição da coifa........................................ 51
Uso da coifa .................................................52
Manutenção e limpeza .................................52
Em caso de mau funcionamento ................. 54
Dados técnicos.............................................55
Instalação .....................................................56
3
=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ
Die Dunstabzugshaube ist nur für den normalen Gebrauch im Haushalt bestimmt. Sie erfüllt internationale Sicher- heitsvorschriften und Qualitätsnormen. Alle Sicherheitsmaßnahmen können jedoch nicht sämtliche Unfallrisiken ausschließen.
Bitte lesen Sie daher diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Dunstabzugshaube installieren und in Betrieb nehmen. Die mit einem W arndreieck versehenen Texte sind besonders zu beachten, um Schäden an Perso- nen oder Sachen zu vermeiden. Bitte die Bedienungsanleitung aufbewahren, damit Sie bei Verkauf oder Weitergabe der Abzugshaube an andere Personen zur Verfügung steht.
Bei der Benutzung
Eine Fritteuse und das Zerlassen von Fett, Paraffin oder anderen leicht entndlichen Stoffen nie unbeaufsichtigt lassen. Bei einem eventuellen Brand Dunstabzugshaube und Herd sofort ausschalten. Decke löschen, niemals mit Wasser.
Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden. Hierdurch kann ein Brand entstehen. Bitte beachten Sie, daß Bratfett Feuer fangen kann, wenn es überhitzt wird. Eine Bratpfanne nie unbeaufsichtigt lassen.
Der Fettfilter der Abzugshaube muß regelmäßig gereinigt werden, damit kein Fett auf die Kochzone tropfen und einen Brand verursachen kann. Siehe auch das Kapitel Pflege und Reinigung“ in der Bedienungsanleitung.
ACHTUNG!
Feuer mit einer
Beim Verschrotten
Unfälle mit der zu verschrottenden Abzug- shaube verhindern. Das Elektrokabel aus der Steckdose ziehen und an der Abzugshaube abschneiden. Bei Ihrer Kommune erfahren Sie, wo Sie Ihre Dunstabzugshaube umweltgerecht entsorgen nnen. Oder nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf.
Leitfaden zur Gebrauchsanweisung
Folgende Symbole führen durch die Gebrauchsanweisung:
Sicherheitshinweise Umweltorientierte Information
Bei Installation und Wartung
Alle eventuellen elektrischen Installationen sind von einem ausgebildeten Fachmann vorzunehmen. Die Installation der Dunstab- zugshaube hat durch eine sachkundige Person zu erfolgen. Wenn die Installation von einer Per- son ausgeführt wird, die nicht über aus- reichende Kenntnisse verfügt, kann die Funk- tion der Dunstabzugshaube beeinträchtigt werden. Aerdem nnen Personen- und/oder Sachschäden entstehen, für die der Hersteller keine Haftung übernehmen kann.
Der Mindestabstand von der Unte rkante der Dunstabzugshaube bis zu einer elektrischen Kochstelle betgt 40 cm und 65 cm bis zu einer Gaskochstelle.
Sicherstellen, daß das Elektrokabel bei der Installation nicht eingeklemmt wird.
Die Dunstabzugshaube ist nur dann elektrisch ausgeschaltet, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist oder wenn die Sicherung herausgedreht ist.
Es ssen die Gesetze und Vorschriften für die Ableitung von Rauchgasen beachtet werden. Dies bedeutet unter anderem, dass die Abluft nicht in Schornsteine gleitet werden darf, die für die Ableitung von Rauchgasen, beispielsweise von Ölheizungen oder Kaminen, verwendet werden.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzug- shaube im Ablu f tbetri eb mit Feu e r stätten da rf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht grösser als 4 Pa(4 x 10 -5 bar) sein.
4
Loading...
+ 9 hidden pages