AEG EFC9630X User Manual

USER MANUAL
EFC9630
We were thinking of you
when we made this product
electrolux 3
EN
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
6 CHARACTERISTICS 7 INSTALLATION 9 USE 12 MAINTENANCE 13
ES PT
CONSEJOS Y SUGERENCIAS 24 CARACTERÍSTICAS 25 INSTALACIÓN 27 USO 30 MANTENIMIENTO 31
DE
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE 15 CHARAKTERISTIKEN 16 MONTAGE 18 BEDIENUNG 21 WARTUNG 22
CONSELHOS E SUGESTÕES 33 CARACTERÍSTICAS 34 INSTALAÇÃO 36 UTILIZAÇÃO 39 MANUTENÇÃO 40
TR IT
TAVSIYELER VE ÖNERILER 42 ÖZELLIKLER 43 MONTAJ 45 KULLANIM 48 BAKIM 49
CONSIGLI E SUGGERIMENTI 51 CARATTERISTICHE 52 INSTALLAZIONE 54 USO 57 MANUTENZIONE 58
4 electrolux
EN
Welcome to the world of Electrolux
Thank you for choosing a fi rst class product from Electrolux, which hopeful­ly will provide you with lots of pleasure in the future. The Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality prod­ucts that make your life more comfort­able. You fi nd some examples on the cover in this manual. Please take a few minutes to study this manual so that you can take advantage of the benefi ts of your new machine. We promise that it will provide a superior User Experi­ence delivering Ease-of-Mind. Good luck!
ES PT
Bienvenido al mundo Electrolux
Gracias por elegir un producto Electro­lux de primera clase, el cual esperamos le proporcione una gran satisfacción en el futuro. Electrolux ambiciona ofrecerle una amplia variedad de productos de calidad que haga su vida más cómoda. Usted encontrará algunos ejemplos en la portada de este manual. Por favor, tómese unos minutos para estudiar este manual de modo que pueda aprovecharse de los benefi cios de su nueva máquina. Nosotros prometemos proporcionarle una experiencia superior como usuario y mucha tranquilidad. ¡Buena suerte!
DE
Willkommen bei Electrolux!
Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubi­eten, die helfen, Ihr Leben etwas kom­fortabler zu machen. Sie fi nden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in die­sem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese Benutzerinformation zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes profi tieren zu können. Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen. Wir wünschen eine gute Zeit.
Bem-vindo ao mundo Electrolux
Obrigado por ter escolhido adquirir um produto de primeira classe da Elec­trolux, que esperamos lhe traga muito prazer no futuro. A ambição da Electro­lux é oferecer uma vasta variedade de produtos de qualidade que tornem a sua vida ainda mais confortável. Pode encontrar alguns exemplos na capa deste manual. Tire alguns minutos para estudar este manual para que possa começar a tirar partido dos benefícios do seu novo aparelho. Nós promete­mos que lhe irá proporcionar uma ex­periência superior e confortante como utilizador. Boa sorte!
electrolux 5
TR
Electrolux dünyasına hoşgeldiniz
Size kullanımı boyunca memnuniyet vereceğini umduğumuz birinci sınıf bir Electrolux ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Electrolux, hayatınızı daha da konforlu hale getirecek kaliteli ürünlerden oluşan geniş bir ürün yelpazesi sunmayı hedefl er. Kılavuzunuzun kapağında bu ürünlerden bazı örnekler bulabilirsiniz. Yeni makinenizin özelliklerinden tümüyle yararlanabilmeniz için birkaç dakikanızı ayırıp, kılavuzunuzu okumanızı öneririz. Bunun size hayatınızı kolaylaştıracak mükemmel bir kullanım rahatlığı sağlayacağına söz veriyoruz. İyi şanslar
IT
Egregio Cliente,
complimenti per aver scelto un elettro­domestico Electrolux che, siamo certi, avrà modo di apprezzare per le prestazioni, la qualità e l’affi dabilità e che le renderà la vita di ogni giorno più confortevole, facile e sicura. Da sempre il nostro impegno è quello di produrre utilizzando la tecnologia più avanzata, nel rispetto dell’ambiente e sempre in anticipo rispetto agli obblighi normativi. Oltre il 90% dei nostri elettrodomestici sono prodotti ecologici in classe A, A+, A++ e vengono raccomandati dal WWF.
La lettura completa di questo libretto le permetterà un utilizzo corretto e sicuro della sua apparecchiatura e le darà anche utili consigli sulla manutenzione più effi ciente.
6 electrolux Recommendations and Suggestions
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
Installation
• The manufacturer will not be held li-
able for any damages resulting from
EN
incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance be-
tween the cooker top and the extrac­tor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corre-
sponds to that indicated on the rating plate fi xed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the
domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust
ue through a pipe of minimum diam­eter 120 mm. The route of the fl ue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to
exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fi replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction
with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a suffi cient degree of aeration must be guaran­teed in the room in order to prevent the backfl ow of exhaust gas. The kitchen must have an opening com­municating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
Use
• The extractor hood has been de-
signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has ben de­signed.
• Never leave high naked fl ames under
the hood when it is in operation.
• Adjust the fl ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, mak­ing sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into fl ames.
• Do not fl ambè under the range hood; risk of fi re
• The hood should not be used by chil­dren or persons not instructed in its correct use.
Maintenance
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specifi ed time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CHARACTERISTICS
Dimensions
Characteristics electrolux 7
EN
8 electrolux Characteristics
Components
15
14.1
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, with: Controls, Light,
EN
Blower, Filters
2 1 Telescopic Chimney:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
14.1 2 Air Outlet Connection Extension 15 1 Air Outlet Connection
Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing
Brackets
7.3 1 Air Outlet Connection Support 11 6 Wall Plugs 12a 6 Screws 4,2 x 44,4 12c 6 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
INSTALLATION
Installation electrolux 9
Wall drilling and bracket fi xing
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceil­ing or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference line
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the fi rst brack- et (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference line and 325 mm above the horizontal reference line.
• Repeat this operation on the other side.
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 to- gether using the 2 screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.
• Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fi xing holes, leaving a gap of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.
EN
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
1÷2
X
315
325
10 electrolux Installation
Hood body installation
• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on
EN
the hood body mounting points.
• Hook the hood body onto the screws 12a.
• Fully tighten support screws 12a.
• Adjust screws Vr to level the hood body
Connection in Ducting Version
When installing the ducting version, connect the hood to the chimney using either a fl exible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust con­nection, insert the reducer fl ange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using suffi cient pipe clamps (not supplied).
• Remove charcoal fi lters, if present.
Connection in Recycling Version
• Put connection 15 into the connec­tion support 7.3.
• Insert the connection extension piec­es laterally 14.1 in connection 15.
• Make sure that the outlet of the exten­sion pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.
• Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet using either a fl exible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.
• Ensure that the activated charcoal lters have been inserted.
Vr
12a
ø 120ø 150
9
14.1
15
ø 150
Electrical Connection
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease fi lters (see para- graph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
Chimney assembly
Upper Chimney
• Slightly widen the two sides of the up­per Chimney and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
• Secure the sides to the brackets us­ing the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) sup­plied.
• Make sure that the outlet of the exten­sions pieces is aligned with the chim­ney outlets.
Lower Chimney
• Slightly widen the two sides of the Chimney and hook them between the upper Chimney and the wall, making sure that they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
Installation electrolux 11
EN
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
12 electrolux Use
USE
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed
S1 S2 S3
EN
LT4T1 T2 T3
Touch Basic Functions control Dual functions
L When pressed it switches the lighting system on and off. T1 When pressed the motor is stopped, regardless of the speed it is set to.
When pressed for 4 seconds it resets the fi lter alarm signal, with a consequent indication of fl ashing led S1 or S2. This procedure can be carried out only when the motor is stopped. Once the reset pro­cedure is over the led S3 fl ashes twice.
T2 When pressed the motor is set to the rst speed. (Led S1 on) T3 When pressed the motor is set to the second speed. (Led S2 on) T4 When brie y pressed the motor is set to the third speed. (Led S3 on)
When pressed for 2 seconds the motor is set to the intensive speed timed to 10 minutes (Led S3 fl ashes) . After 10 minutes of intensive speed the hood starts again at the speed it was previously set to. In case the hood is set to the intensive speed directly from OFF-state it will then start from the fi rst speed after 10 minutes of intensive speed.
Alarm Signalling
Led Alarm type S1 Metal grease lters saturation alarm.
When this led fl ashes it means that the metal grease fi lters need to be
washed. The alarm starts up after 100 working hours. (Reset; check the paragraph “Metal fi lter”)
S2 Charcoal fi lter saturation alarm. When this led fl ashes it means that the Charcoal fi lter has to be
replaced and metal grease fi lters washed. The alarm starts up after 200 working hours. (Activation and reset; check the paragraph “Charcoal lter”).
MAINTENANCE
Maintenance electrolux 13
Cleaning the Grill
• Remove the grill by pushing the han­dles. Pay attention that the grill will not accidentaly fall down on the hob.
• The grill must never be washed in a dishwasher.
• Clean the outside using a damp cloth and neutral liquid detergent.
• Clean the inside as well using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substanc­es.
• When the above operation has been completed, hook the grill back to the hood canopy and close it.
Cleaning of the Metal Cassette Filter
Alarm reset
• Stop the motor.
• Press the T1 -touch control for at least 4 seconds until the S3 -led ashes twice.
Cleaning the fi lter
• Filter can be washed in the dish ma­chine. It needs to be washed when the S1 led starts to fl ash, or every 2 months or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood.
• Remove the grill.
• Remove the fi lter pushing it towards the back side of the unit and simulta­neously pulling downwards
• Any kind of bending of the fi lter has to be avoided when washing it. Before tting it again into the hood make sure that it is completely dry (The colour of the fi lter surface may change through- out the time but this has no infl uence to the fi lter effi ciency).
• When fi tting the fi lter into the hood pay attention that it is placed in cor­rect position and that the handle faces outwards.
• Place the grill in its seat.
EN
14 electrolux Maintenance
Replacing the Charcoal Filter
This fi lter cannot be washed or regene- rated, and must be replaced when the
EN
S2 led starts to ash, or at least once
every 4 months.
Enabling/Disabling the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter saturation Alarm must be ena­bled at the time of installation or later.
• Switch off the lights and the motor.
• Disconnect the mains power supply to the hood by removing the motor unit power supply cable connector, switching off the power supply at the Mains or turning the Main switch off.
• Restore the connection by pressing and holding T1.
• Release the touch control after 4 seconds, led S1 and S3 will fl ash to confi rm as follows:
• 2 fl ashes – Charcoal Filter saturation
Alarm ACTIVATED
• 1 fl ash - Charcoal Filter saturation
Alarm DEACTIVATED
Reset the alarm signal
• Stop the motor.
• Press the T1 -touch control for at least 4 seconds until the S3 -led ashes twice.
Replace the Filter
• Remove the grill.
• Remove the metal grease fi lters.
• Remove the saturated charcoal fi lter, turning the fasteners provided.
• Fit the new fi lter and fasten it its cor- rect position.
• Put the metal grease fi lters in their seats.
• Place the grill in its seat.
Light replacement
20 W halogen light.
• Find the cut side of the snap-on cover ring by pressing gently toward the centre of the spot light; it will be released.
• Remove the snap-on cover and the glass, being careful not to drop it.
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
• Replace the glass and the snap-on cover ring.
Empfehlungen und Hinweise electrolux 15
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
MONTAGE
• Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwi­schen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren an­gebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzu­stellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaus­trittsöffnung sollte möglicherweise einen Durchmesser von 150 mm aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungs­schächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugs­haube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche dies­bezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorge­sehen.
• Bei unsachgemäßer Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Achtung! Große Flammen bei einge-
schalteter Haube niemals unbedeckt lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu re­gulieren, dass sie den Topfboden nicht überragt.
Achtung! Frittiergeräte müssen wäh­rend des Gebrauchs stets beaufsich­tigt werden: Überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Keine fl ambierten Speisen unter der Ab- zugshaube zubereiten: Brandgefahr.
• Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsichtlich der Bedie­nung nicht unterwiesen wurden, keines­falls verwendet werden.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abge­schaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens ein­gehalten werden.
• Zur Reinigung der Haubenfl ächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mil­des Flüssigreinigungsmittel.
• Bitte keine Reinigungsmittel mit Scheu­ermittel verwenden. Die Oberfl äche wird damit verkratzt.
Das Symbol seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
auf dem Produkt oder
DE
16 electrolux Charakteristiken
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
DE
Charakteristiken electrolux 17
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Be-
leuchtung, Gebläsegruppe, Filter
2 1 Teleskopkamin bestehend aus:
2.1 1 oberer Kaminteil
2.2 1 unterer Kaminteil 9 1 Reduzier ansch ø 150-120 mm
14.1 2 Verlängerung Luftaustritt-
Anschlussstück
15 1 Luftaustritt-Anschlussstück
Pos. St. Montagekomponenten
7.2.1 2 Befestigungsbügel oberer Ka-
minteil
7.3 1 Bügel für Anschlusshalter 11 6 Dübel 12a 6 Schrauben 4,2 x 44,4 12c 6 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation 1 Bedienungsanleitung
15
14.1
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
DE
18 electrolux Montage
MONTAGE
Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigung­sbügel
DE
Nachstehende Linien an die Wand zeichnen:
• Eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Hau­be montiert werden soll;
• Eine horizontale Linie: mit einem mi­nimalen Abstand von 650 mm zur Kochfl äche.
• Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und seinen Mit­telpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der beiden Bügellöcher an der Wand markieren.
• Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel einzuhalten ist (X = Höhe des jeweiligen oberen Kamin­teils); den Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der Bügellöcher an der Wand markieren.
• Wie beschrieben einen Bezugspunkt 116 mm von der vertikalen Bezugs­linie und 325 mm oberhalb der hori­zontalen Bezugslinie kennzeichnen.
• Gleichermaßen an der gegenüberlie­genden Seite vorgehen.
• Mit einem Bohrer ø 8 mm die markier­ten Punkte bohren.
• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfü­gen.
• Den unteren Bügel mit den mitge­lieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) xieren.
• Den Bügel für Anschlusshalter 7.3 mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) auf den oberen Bügel
7.2.1 befestigen
• 2 der mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) bei den Befestigungslö­chern des Haubenkörpers einschrau­ben, wobei zwischen Wand und Schraubenkopf ein Freiraum von 5-6 mm zu belassen ist.
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
1÷2
X
315
325
Montage des Haubenkörpers
• Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festzie­hen.
• Den Haubenkörper bei den Schrau­ben 12a einhängen.
• Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
Anschluss in Abluftversion
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen wer­den.
• Bei Verwendung eines Anschlussroh­res ø 120 den Reduzierfl ansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschel­len fi xieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefi lter entnehmen.
Montage electrolux 19
Vr
DE
12a
ø 120ø 150
9
Anschluss in Umluftversion
• Überprüfen, ob die Verlängerungen
14.1 mit den entsprechenden Kamin­stutzen sowohl horizontal wie auch vertikal übereinstimmen.
• Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 mm), den Anschluss 15 am Haubenaustritt an­bringen.
14.1
15
ø 150
20 electrolux Montage
Elektroanschluss
• Bei Anschluss der Haube an das
DE
Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschal­tet werden.
Kaminmontage
Oberer Kaminteil
• Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln
7.2.1 einhängen und bis zum An­schlag wieder schließen.
• Bei den Bügeln 7.2.1 mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c fi xie- ren.
• Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den entsprechenden Kaminstut­zen übereinstimmen.
Unterer Kaminteil
• Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
• Den unteren Teil seitlich am Hau­benkörper mit 2 der mitgelieferten Schrauben 12c fi xieren.
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
Loading...
+ 44 hidden pages