TAVSIYELER VE ÖNERILER 42
ÖZELLIKLER 43
MONTAJ 45
KULLANIM 48
BAKIM 49
CONSIGLI E SUGGERIMENTI 51
CARATTERISTICHE 52
INSTALLAZIONE 54
USO 57
MANUTENZIONE 58
4 electrolux
EN
Welcome to the world of Electrolux
Thank you for choosing a fi rst class
product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure
in the future. The Electrolux ambition is
to offer a wide variety of quality products that make your life more comfortable. You fi nd some examples on the
cover in this manual. Please take a few
minutes to study this manual so that
you can take advantage of the benefi ts
of your new machine. We promise that
it will provide a superior User Experience delivering Ease-of-Mind.
Good luck!
ESPT
Bienvenido al mundo Electrolux
Gracias por elegir un producto Electrolux de primera clase, el cual esperamos
le proporcione una gran satisfacción en
el futuro. Electrolux ambiciona ofrecerle
una amplia variedad de productos de
calidad que haga su vida más cómoda.
Usted encontrará algunos ejemplos en
la portada de este manual. Por favor,
tómese unos minutos para estudiar
este manual de modo que pueda
aprovecharse de los benefi cios de su
nueva máquina. Nosotros prometemos
proporcionarle una experiencia superior
como usuario y mucha tranquilidad.
¡Buena suerte!
DE
Willkommen bei Electrolux!
Wir möchten uns bedanken, dass Sie
sich für ein erstklassiges Produkt von
Electrolux entschieden haben, welches
Ihnen sicherlich viel Freude bereiten
wird. Es ist unser Bestreben, eine breite
Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen. Sie fi nden einige
Beispiele auf der vorletzten Seite in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige
Minuten, diese Benutzerinformation zu
lesen, um voll von den Vorteilen Ihres
neuen Gerätes profi tieren zu können.
Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben
zukünftig etwas leichter machen.
Wir wünschen eine gute Zeit.
Bem-vindo ao mundo Electrolux
Obrigado por ter escolhido adquirir um
produto de primeira classe da Electrolux, que esperamos lhe traga muito
prazer no futuro. A ambição da Electrolux é oferecer uma vasta variedade de
produtos de qualidade que tornem a
sua vida ainda mais confortável. Pode
encontrar alguns exemplos na capa
deste manual. Tire alguns minutos para
estudar este manual para que possa
começar a tirar partido dos benefícios
do seu novo aparelho. Nós prometemos que lhe irá proporcionar uma experiência superior e confortante como
utilizador.
Boa sorte!
electrolux 5
TR
Electrolux dünyasına hoşgeldiniz
Size kullanımı boyunca memnuniyet
vereceğini umduğumuz birinci sınıf
bir Electrolux ürünü seçtiğiniz için
teşekkür ederiz. Electrolux, hayatınızı
daha da konforlu hale getirecek
kaliteli ürünlerden oluşan geniş bir
ürün yelpazesi sunmayı hedefl er.
Kılavuzunuzun kapağında bu
ürünlerden bazı örnekler bulabilirsiniz.
Yeni makinenizin özelliklerinden tümüyle
yararlanabilmeniz için birkaç dakikanızı
ayırıp, kılavuzunuzu okumanızı öneririz.
Bunun size hayatınızı kolaylaştıracak
mükemmel bir kullanım rahatlığı
sağlayacağına söz veriyoruz. İyi şanslar
IT
Egregio Cliente,
complimenti per aver scelto un elettrodomestico Electrolux che, siamo
certi, avrà modo di apprezzare per le
prestazioni, la qualità e l’affi dabilità e
che le renderà la vita di ogni giorno più
confortevole, facile e sicura.
Da sempre il nostro impegno è quello
di produrre utilizzando la tecnologia più
avanzata, nel rispetto dell’ambiente e
sempre in anticipo rispetto agli obblighi
normativi.
Oltre il 90% dei nostri elettrodomestici
sono prodotti ecologici in classe A,
A+, A++ e vengono raccomandati dal
WWF.
La lettura completa di questo libretto le
permetterà un utilizzo corretto e sicuro
della sua apparecchiatura e le darà
anche utili consigli sulla manutenzione
più effi ciente.
6 electrolux Recommendations and Suggestions
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
Installation
• The manufacturer will not be held li-
able for any damages resulting from
EN
incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance be-
tween the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corre-
sponds to that indicated on the rating
plate fi xed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the
domestic power supply guarantees
adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust
fl ue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the fl ue
must be as short as possible.
with non-electrical appliances (e.g.
gas burning appliances), a suffi cient
degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent
the backfl ow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating directly with the open air in
order to guarantee the entry of clean
air.
Use
• The extractor hood has been de-
signed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked fl ames under
the hood when it is in operation.
• Adjust the fl ame intensity to direct it
onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the
sides.
• Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
can burst into fl ames.
• Do not fl ambè under the range hood;
risk of fi re
• The hood should not be used by children or persons not instructed in its
correct use.
Maintenance
• Switch off or unplug the appliance
from the mains supply before carrying
out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after
the specifi ed time period.
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local city offi ce,
your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
14.1 2 Air Outlet Connection Extension
15 1 Air Outlet Connection
Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing
Brackets
7.3 1 Air Outlet Connection Support
11 6 Wall Plugs
12a 6 Screws 4,2 x 44,4
12c 6 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.111
12c
11
12a
INSTALLATION
Installation electrolux 9
Wall drilling and bracket fi xing
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting
wall up to the ceiling, or as high as
practical, at the centre of the area in
which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 650 mm
above the hob.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as
shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre
(notch) with the vertical reference line
• Mark the wall at the centres of the
holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as
shown at X mm below the fi rst brack-
et (X = height of the upper chimney
section supplied), aligning the centre
(notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the
holes in the bracket.
• Mark a reference point as indicated
at 116 mm from the vertical reference
line and 325 mm above the horizontal
reference line.
• Repeat this operation on the other
side.
• Drill ø 8 mm holes at all the centre
points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the
12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the
air outlet connection support 7.3 to-
gether using the 2 screws 12a (4,2 x
44,4) supplied.
• Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4)
supplied in the hood body fi xing holes,
leaving a gap of 5-6 mm between the
wall and the head of the screw.
EN
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
1÷2
X
315
325
10 electrolux Installation
Hood body installation
• Before attaching the hood body,
tighten the two screws Vr located on
EN
the hood body mounting points.
• Hook the hood body onto the screws
12a.
• Fully tighten support screws 12a.
• Adjust screws Vr to level the hood
body
Connection in Ducting Version
When installing the ducting version,
connect the hood to the chimney using
either a fl exible or rigid pipe ø 150 or
120 mm, the choice of which is left to
the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer fl ange 9 on
the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using suffi cient
pipe clamps (not supplied).
• Remove charcoal fi lters, if present.
Connection in Recycling Version
• Put connection 15 into the connection support 7.3.
• Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connection 15.
• Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is horizontally and
vertically aligned with the chimney
outlets.
• Connect the air outlet connection 15
to the hood body outlet using either
a fl exible or rigid pipe ø 150 mm, the
choice of which is left to the installer.
• Ensure that the activated charcoal
fi lters have been inserted.
Vr
12a
ø 120ø 150
9
14.1
15
ø 150
Electrical Connection
• Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having a
contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease fi lters (see para-
graph Maintenance) being sure that
the connector of the feeding cable is
correctly inserted in the socket placed
on the side of the fan.
Chimney assembly
Upper Chimney
• Slightly widen the two sides of the upper Chimney and hook them behind
the brackets 7.2.1, making sure that
they are well seated.
• Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
• Make sure that the outlet of the extensions pieces is aligned with the chimney outlets.
Lower Chimney
• Slightly widen the two sides of the
Chimney and hook them between the
upper Chimney and the wall, making
sure that they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood
body using the 2 screws 12c (2,9 x
9,5) supplied.
Installation electrolux 11
EN
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
12 electrolux Use
USE
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed
S1S2S3
EN
LT4T1T2T3
Touch Basic Functions
control Dual functions
L When pressed it switches the lighting system on and off.
T1 When pressed the motor is stopped, regardless of the speed it is set to.
When pressed for 4 seconds it resets the fi lter alarm signal, with a
consequent indication of fl ashing led S1 or S2. This procedure can
be carried out only when the motor is stopped. Once the reset procedure is over the led S3 fl ashes twice.
T2 When pressed the motor is set to the fi rst speed. (Led S1 on)
T3 When pressed the motor is set to the second speed. (Led S2 on)
T4 When briefl y pressed the motor is set to the third speed. (Led S3 on)
When pressed for 2 seconds the motor is set to the intensive speed
timed to 10 minutes (Led S3 fl ashes) . After 10 minutes of intensive
speed the hood starts again at the speed it was previously set to. In
case the hood is set to the intensive speed directly from OFF-state
it will then start from the fi rst speed after 10 minutes of intensive
speed.
Alarm Signalling
Led Alarm type
S1 Metal grease fi lters saturation alarm.
When this led fl ashes it means that the metal grease fi lters need to be
washed. The alarm starts up after 100 working hours. (Reset; check the
paragraph “Metal fi lter”)
S2 Charcoal fi lter saturation alarm.When this led fl ashes it means that the Charcoal fi lter has to be
replaced and metal grease fi lters washed. The alarm starts up after 200
working hours. (Activation and reset; check the paragraph “Charcoal
fi lter”).
MAINTENANCE
Maintenance electrolux 13
Cleaning the Grill
• Remove the grill by pushing the handles. Pay attention that the grill will not
accidentaly fall down on the hob.
• The grill must never be washed in a
dishwasher.
• Clean the outside using a damp cloth
and neutral liquid detergent.
• Clean the inside as well using a damp
cloth and neutral detergent; do not
use wet cloths or sponges, or jets of
water; do not use abrasive substances.
• When the above operation has been
completed, hook the grill back to the
hood canopy and close it.
Cleaning of the Metal Cassette
Filter
Alarm reset
• Stop the motor.
• Press the T1 -touch control for at
least 4 seconds until the S3 -led
fl ashes twice.
Cleaning the fi lter
• Filter can be washed in the dish machine. It needs to be washed when
the S1 led starts to fl ash, or every 2
months or even more frequently in
case of particularly intensive use of
the hood.
• Remove the grill.
• Remove the fi lter pushing it towards
the back side of the unit and simultaneously pulling downwards
• Any kind of bending of the fi lter has to
be avoided when washing it. Before
fi tting it again into the hood make sure
that it is completely dry (The colour of
the fi lter surface may change through-
out the time but this has no infl uence
to the fi lter effi ciency).
• When fi tting the fi lter into the hood
pay attention that it is placed in correct position and that the handle faces
outwards.
• Place the grill in its seat.
EN
14 electrolux Maintenance
Replacing the Charcoal Filter
This fi lter cannot be washed or regene-
rated, and must be replaced when the
EN
S2 led starts to fl ash, or at least once
every 4 months.
Enabling/Disabling the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the
Filter saturation Alarm must be enabled at the time of installation or later.
• Switch off the lights and the motor.
• Disconnect the mains power supply
to the hood by removing the motor
unit power supply cable connector,
switching off the power supply at the
Mains or turning the Main switch off.
• Restore the connection by pressing
and holding T1.
• Release the touch control after 4
seconds, led S1 and S3 will fl ash to
confi rm as follows:
• 2 fl ashes – Charcoal Filter saturation
Alarm ACTIVATED
• 1 fl ash - Charcoal Filter saturation
Alarm DEACTIVATED
Reset the alarm signal
• Stop the motor.
• Press the T1 -touch control for at
least 4 seconds until the S3 -led
fl ashes twice.
Replace the Filter
• Remove the grill.
• Remove the metal grease fi lters.
• Remove the saturated charcoal fi lter,
turning the fasteners provided.
• Fit the new fi lter and fasten it its cor-
rect position.
• Put the metal grease fi lters in their
seats.
• Place the grill in its seat.
Light replacement
20 W halogen light.
• Find the cut side of the snap-on
cover ring by pressing gently toward
the centre of the spot light; it will be
released.
• Remove the snap-on cover and the
glass, being careful not to drop it.
• Remove the halogen lamp from the
lamp holder by pulling gently.
• Replace the lamp with a new one of
the same type, making sure that you
insert the two pins properly into the
housings on the lamp holder.
• Replace the glass and the snap-on
cover ring.
Empfehlungen und Hinweiseelectrolux 15
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
MONTAGE
• Das Gerät darf nur vom Fachpersonal
angeschlossen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
auf eine fehlerhafte und unsachgemäße
Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650
mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem
Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des
Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige
Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung sollte möglicherweise einen
Durchmesser von 150 mm aufweisen.
Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich
sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die
Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine
usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene
(z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet,
muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer
Aussenwand eine Öffnung anzubringen,
die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich
zum Einsatz im privaten Haushalt und zur
Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• Bei unsachgemäßer Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
Achtung! Große Flammen bei einge-
schalteter Haube niemals unbedeckt
lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht
überragt.
Achtung! Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: Überhitztes Öl kann sich
entzünden.
• Keine fl ambierten Speisen unter der Ab-
zugshaube zubereiten: Brandgefahr.
• Die Dunstabzugshaube darf von Kindern
oder Personen, die hinsichtlich der Bedienung nicht unterwiesen wurden, keinesfalls verwendet werden.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt
werden, muss die Stromzufuhr zur Haube
unterbrochen werden, indem der Stecker
gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom
Hersteller empfohlenen Zeiträume zum
Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
• Zur Reinigung der Haubenfl ächen Wir
empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
• Bitte keine Reinigungsmittel mit Scheuermittel verwenden. Die Oberfl äche wird
damit verkratzt.
Das Symbol
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
auf dem Produkt oder
DE
16 electrolux Charakteristiken
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
DE
Charakteristiken electrolux 17
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Be-
7.3 1 Bügel für Anschlusshalter
11 6 Dübel
12a 6 Schrauben 4,2 x 44,4
12c 6 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
15
14.1
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.111
12c
11
12a
DE
18 electrolux Montage
MONTAGE
Bohren der Befestigungslöcher
und Fixieren der Befestigungsbügel
DE
Nachstehende Linien an die Wand
zeichnen:
• Eine vertikale Linie bis zur Decke oder
oberen Begrenzung, und zwar in der
Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll;
• Eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur
Kochfl äche.
• Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter
der Decke oder oberen Begrenzung
an die Wand legen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale
Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der beiden Bügellöcher an
der Wand markieren.
• Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand
legen, wobei ein Abstand X mm vom
oberen Bügel einzuhalten ist (X =
Höhe des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt (Einschnitte) auf
die vertikale Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der Bügellöcher an der
Wand markieren.
• Wie beschrieben einen Bezugspunkt
116 mm von der vertikalen Bezugslinie und 325 mm oberhalb der horizontalen Bezugslinie kennzeichnen.
• Gleichermaßen an der gegenüberliegenden Seite vorgehen.
• Mit einem Bohrer ø 8 mm die markierten Punkte bohren.
• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.
• Den unteren Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4)
fi xieren.
• Den Bügel für Anschlusshalter 7.3 mit
den 2 mitgelieferten Schrauben 12a
(4,2 x 44,4) auf den oberen Bügel
7.2.1 befestigen
• 2 der mitgelieferten Schrauben 12a
(4,2 x 44,4) bei den Befestigungslöchern des Haubenkörpers einschrauben, wobei zwischen Wand und
Schraubenkopf ein Freiraum von 5-6
mm zu belassen ist.
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
1÷2
X
315
325
Montage des Haubenkörpers
• Bevor der Haubenkörper eingehakt
wird, die 2 Schrauben Vr bei den
Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen.
• Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen.
• Die Halteschrauben 12a defi nitiv fest-
ziehen.
• Den Haubenkörper mit Hilfe der
Schrauben Vr ausrichten.
Anschluss in Abluftversion
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom
Installateur wahlweise mittels Rohr oder
Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die
Außenrohrleitung angeschlossen werden.
• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierfl ansch 9 am
Haubenaustritt anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fi xieren. Das hierzu erforderliche
Material wird nicht mitgeliefert.
• Den Anschluss 15 am Anschlusshalter 7.3 anbringen.
• Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich einfügen.
• Überprüfen, ob die Verlängerungen
14.1 mit den entsprechenden Kaminstutzen sowohl horizontal wie auch
vertikal übereinstimmen.
• Vom Installateur wahlweise mittels
Rohr oder Schlauch (ø 150 mm), den
Anschluss 15 am Haubenaustritt anbringen.
• Kontrollieren, ob der Aktivkohle-Geruchsfi lter montiert ist.
14.1
15
ø 150
20 electrolux Montage
Elektroanschluss
• Bei Anschluss der Haube an das
DE
Stromnetz muss ein zweipoliger
Schalter mit einem Öffnungsweg von
mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
• Entfernen Sie die Fettfi lter (s. Ab-
schnitt „Wartung“) und versichern Sie
sich, daß die Kabelverbindung in die
Steckdose des Gebläses einwandfrei
eingesteckt wird.
Kaminmontage
Oberer Kaminteil
• Die beiden seitlichen Schenkel leicht
auseinanderbiegen, hinter den Bügeln
7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
• Bei den Bügeln 7.2.1 mit Hilfe der 4
mitgelieferten Schrauben 12c fi xie-
ren.
• Überprüfen, ob die Verlängerungen
mit den entsprechenden Kaminstutzen übereinstimmen.
Unterer Kaminteil
• Die beiden seitlichen Schenkel des
Kaminteils leicht auseinanderbiegen,
zwischen dem oberen Kaminteil und
der Wand einhängen und bis zum
Anschlag wieder schließen.
• Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit 2 der mitgelieferten
Schrauben 12cfi xieren.
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.