AEG EFC9630X User Manual

USER MANUAL
EFC9630
We were thinking of you
when we made this product
electrolux 3
EN
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
6 CHARACTERISTICS 7 INSTALLATION 9 USE 12 MAINTENANCE 13
ES PT
CONSEJOS Y SUGERENCIAS 24 CARACTERÍSTICAS 25 INSTALACIÓN 27 USO 30 MANTENIMIENTO 31
DE
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE 15 CHARAKTERISTIKEN 16 MONTAGE 18 BEDIENUNG 21 WARTUNG 22
CONSELHOS E SUGESTÕES 33 CARACTERÍSTICAS 34 INSTALAÇÃO 36 UTILIZAÇÃO 39 MANUTENÇÃO 40
TR IT
TAVSIYELER VE ÖNERILER 42 ÖZELLIKLER 43 MONTAJ 45 KULLANIM 48 BAKIM 49
CONSIGLI E SUGGERIMENTI 51 CARATTERISTICHE 52 INSTALLAZIONE 54 USO 57 MANUTENZIONE 58
4 electrolux
EN
Welcome to the world of Electrolux
Thank you for choosing a fi rst class product from Electrolux, which hopeful­ly will provide you with lots of pleasure in the future. The Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality prod­ucts that make your life more comfort­able. You fi nd some examples on the cover in this manual. Please take a few minutes to study this manual so that you can take advantage of the benefi ts of your new machine. We promise that it will provide a superior User Experi­ence delivering Ease-of-Mind. Good luck!
ES PT
Bienvenido al mundo Electrolux
Gracias por elegir un producto Electro­lux de primera clase, el cual esperamos le proporcione una gran satisfacción en el futuro. Electrolux ambiciona ofrecerle una amplia variedad de productos de calidad que haga su vida más cómoda. Usted encontrará algunos ejemplos en la portada de este manual. Por favor, tómese unos minutos para estudiar este manual de modo que pueda aprovecharse de los benefi cios de su nueva máquina. Nosotros prometemos proporcionarle una experiencia superior como usuario y mucha tranquilidad. ¡Buena suerte!
DE
Willkommen bei Electrolux!
Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubi­eten, die helfen, Ihr Leben etwas kom­fortabler zu machen. Sie fi nden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in die­sem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese Benutzerinformation zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes profi tieren zu können. Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen. Wir wünschen eine gute Zeit.
Bem-vindo ao mundo Electrolux
Obrigado por ter escolhido adquirir um produto de primeira classe da Elec­trolux, que esperamos lhe traga muito prazer no futuro. A ambição da Electro­lux é oferecer uma vasta variedade de produtos de qualidade que tornem a sua vida ainda mais confortável. Pode encontrar alguns exemplos na capa deste manual. Tire alguns minutos para estudar este manual para que possa começar a tirar partido dos benefícios do seu novo aparelho. Nós promete­mos que lhe irá proporcionar uma ex­periência superior e confortante como utilizador. Boa sorte!
electrolux 5
TR
Electrolux dünyasına hoşgeldiniz
Size kullanımı boyunca memnuniyet vereceğini umduğumuz birinci sınıf bir Electrolux ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Electrolux, hayatınızı daha da konforlu hale getirecek kaliteli ürünlerden oluşan geniş bir ürün yelpazesi sunmayı hedefl er. Kılavuzunuzun kapağında bu ürünlerden bazı örnekler bulabilirsiniz. Yeni makinenizin özelliklerinden tümüyle yararlanabilmeniz için birkaç dakikanızı ayırıp, kılavuzunuzu okumanızı öneririz. Bunun size hayatınızı kolaylaştıracak mükemmel bir kullanım rahatlığı sağlayacağına söz veriyoruz. İyi şanslar
IT
Egregio Cliente,
complimenti per aver scelto un elettro­domestico Electrolux che, siamo certi, avrà modo di apprezzare per le prestazioni, la qualità e l’affi dabilità e che le renderà la vita di ogni giorno più confortevole, facile e sicura. Da sempre il nostro impegno è quello di produrre utilizzando la tecnologia più avanzata, nel rispetto dell’ambiente e sempre in anticipo rispetto agli obblighi normativi. Oltre il 90% dei nostri elettrodomestici sono prodotti ecologici in classe A, A+, A++ e vengono raccomandati dal WWF.
La lettura completa di questo libretto le permetterà un utilizzo corretto e sicuro della sua apparecchiatura e le darà anche utili consigli sulla manutenzione più effi ciente.
6 electrolux Recommendations and Suggestions
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
Installation
• The manufacturer will not be held li-
able for any damages resulting from
EN
incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance be-
tween the cooker top and the extrac­tor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corre-
sponds to that indicated on the rating plate fi xed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the
domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust
ue through a pipe of minimum diam­eter 120 mm. The route of the fl ue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to
exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fi replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction
with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a suffi cient degree of aeration must be guaran­teed in the room in order to prevent the backfl ow of exhaust gas. The kitchen must have an opening com­municating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
Use
• The extractor hood has been de-
signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has ben de­signed.
• Never leave high naked fl ames under
the hood when it is in operation.
• Adjust the fl ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, mak­ing sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into fl ames.
• Do not fl ambè under the range hood; risk of fi re
• The hood should not be used by chil­dren or persons not instructed in its correct use.
Maintenance
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specifi ed time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CHARACTERISTICS
Dimensions
Characteristics electrolux 7
EN
8 electrolux Characteristics
Components
15
14.1
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, with: Controls, Light,
EN
Blower, Filters
2 1 Telescopic Chimney:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
14.1 2 Air Outlet Connection Extension 15 1 Air Outlet Connection
Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing
Brackets
7.3 1 Air Outlet Connection Support 11 6 Wall Plugs 12a 6 Screws 4,2 x 44,4 12c 6 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
INSTALLATION
Installation electrolux 9
Wall drilling and bracket fi xing
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceil­ing or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference line
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the fi rst brack- et (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.
• Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference line and 325 mm above the horizontal reference line.
• Repeat this operation on the other side.
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 to- gether using the 2 screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.
• Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fi xing holes, leaving a gap of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.
EN
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
1÷2
X
315
325
10 electrolux Installation
Hood body installation
• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on
EN
the hood body mounting points.
• Hook the hood body onto the screws 12a.
• Fully tighten support screws 12a.
• Adjust screws Vr to level the hood body
Connection in Ducting Version
When installing the ducting version, connect the hood to the chimney using either a fl exible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust con­nection, insert the reducer fl ange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using suffi cient pipe clamps (not supplied).
• Remove charcoal fi lters, if present.
Connection in Recycling Version
• Put connection 15 into the connec­tion support 7.3.
• Insert the connection extension piec­es laterally 14.1 in connection 15.
• Make sure that the outlet of the exten­sion pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.
• Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet using either a fl exible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.
• Ensure that the activated charcoal lters have been inserted.
Vr
12a
ø 120ø 150
9
14.1
15
ø 150
Electrical Connection
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease fi lters (see para- graph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
Chimney assembly
Upper Chimney
• Slightly widen the two sides of the up­per Chimney and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
• Secure the sides to the brackets us­ing the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) sup­plied.
• Make sure that the outlet of the exten­sions pieces is aligned with the chim­ney outlets.
Lower Chimney
• Slightly widen the two sides of the Chimney and hook them between the upper Chimney and the wall, making sure that they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
Installation electrolux 11
EN
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
12 electrolux Use
USE
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed
S1 S2 S3
EN
LT4T1 T2 T3
Touch Basic Functions control Dual functions
L When pressed it switches the lighting system on and off. T1 When pressed the motor is stopped, regardless of the speed it is set to.
When pressed for 4 seconds it resets the fi lter alarm signal, with a consequent indication of fl ashing led S1 or S2. This procedure can be carried out only when the motor is stopped. Once the reset pro­cedure is over the led S3 fl ashes twice.
T2 When pressed the motor is set to the rst speed. (Led S1 on) T3 When pressed the motor is set to the second speed. (Led S2 on) T4 When brie y pressed the motor is set to the third speed. (Led S3 on)
When pressed for 2 seconds the motor is set to the intensive speed timed to 10 minutes (Led S3 fl ashes) . After 10 minutes of intensive speed the hood starts again at the speed it was previously set to. In case the hood is set to the intensive speed directly from OFF-state it will then start from the fi rst speed after 10 minutes of intensive speed.
Alarm Signalling
Led Alarm type S1 Metal grease lters saturation alarm.
When this led fl ashes it means that the metal grease fi lters need to be
washed. The alarm starts up after 100 working hours. (Reset; check the paragraph “Metal fi lter”)
S2 Charcoal fi lter saturation alarm. When this led fl ashes it means that the Charcoal fi lter has to be
replaced and metal grease fi lters washed. The alarm starts up after 200 working hours. (Activation and reset; check the paragraph “Charcoal lter”).
MAINTENANCE
Maintenance electrolux 13
Cleaning the Grill
• Remove the grill by pushing the han­dles. Pay attention that the grill will not accidentaly fall down on the hob.
• The grill must never be washed in a dishwasher.
• Clean the outside using a damp cloth and neutral liquid detergent.
• Clean the inside as well using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substanc­es.
• When the above operation has been completed, hook the grill back to the hood canopy and close it.
Cleaning of the Metal Cassette Filter
Alarm reset
• Stop the motor.
• Press the T1 -touch control for at least 4 seconds until the S3 -led ashes twice.
Cleaning the fi lter
• Filter can be washed in the dish ma­chine. It needs to be washed when the S1 led starts to fl ash, or every 2 months or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood.
• Remove the grill.
• Remove the fi lter pushing it towards the back side of the unit and simulta­neously pulling downwards
• Any kind of bending of the fi lter has to be avoided when washing it. Before tting it again into the hood make sure that it is completely dry (The colour of the fi lter surface may change through- out the time but this has no infl uence to the fi lter effi ciency).
• When fi tting the fi lter into the hood pay attention that it is placed in cor­rect position and that the handle faces outwards.
• Place the grill in its seat.
EN
14 electrolux Maintenance
Replacing the Charcoal Filter
This fi lter cannot be washed or regene- rated, and must be replaced when the
EN
S2 led starts to ash, or at least once
every 4 months.
Enabling/Disabling the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter saturation Alarm must be ena­bled at the time of installation or later.
• Switch off the lights and the motor.
• Disconnect the mains power supply to the hood by removing the motor unit power supply cable connector, switching off the power supply at the Mains or turning the Main switch off.
• Restore the connection by pressing and holding T1.
• Release the touch control after 4 seconds, led S1 and S3 will fl ash to confi rm as follows:
• 2 fl ashes – Charcoal Filter saturation
Alarm ACTIVATED
• 1 fl ash - Charcoal Filter saturation
Alarm DEACTIVATED
Reset the alarm signal
• Stop the motor.
• Press the T1 -touch control for at least 4 seconds until the S3 -led ashes twice.
Replace the Filter
• Remove the grill.
• Remove the metal grease fi lters.
• Remove the saturated charcoal fi lter, turning the fasteners provided.
• Fit the new fi lter and fasten it its cor- rect position.
• Put the metal grease fi lters in their seats.
• Place the grill in its seat.
Light replacement
20 W halogen light.
• Find the cut side of the snap-on cover ring by pressing gently toward the centre of the spot light; it will be released.
• Remove the snap-on cover and the glass, being careful not to drop it.
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
• Replace the glass and the snap-on cover ring.
Empfehlungen und Hinweise electrolux 15
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
MONTAGE
• Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwi­schen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren an­gebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzu­stellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaus­trittsöffnung sollte möglicherweise einen Durchmesser von 150 mm aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungs­schächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugs­haube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche dies­bezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorge­sehen.
• Bei unsachgemäßer Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Achtung! Große Flammen bei einge-
schalteter Haube niemals unbedeckt lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu re­gulieren, dass sie den Topfboden nicht überragt.
Achtung! Frittiergeräte müssen wäh­rend des Gebrauchs stets beaufsich­tigt werden: Überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Keine fl ambierten Speisen unter der Ab- zugshaube zubereiten: Brandgefahr.
• Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsichtlich der Bedie­nung nicht unterwiesen wurden, keines­falls verwendet werden.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abge­schaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens ein­gehalten werden.
• Zur Reinigung der Haubenfl ächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mil­des Flüssigreinigungsmittel.
• Bitte keine Reinigungsmittel mit Scheu­ermittel verwenden. Die Oberfl äche wird damit verkratzt.
Das Symbol seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
auf dem Produkt oder
DE
16 electrolux Charakteristiken
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
DE
Charakteristiken electrolux 17
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Be-
leuchtung, Gebläsegruppe, Filter
2 1 Teleskopkamin bestehend aus:
2.1 1 oberer Kaminteil
2.2 1 unterer Kaminteil 9 1 Reduzier ansch ø 150-120 mm
14.1 2 Verlängerung Luftaustritt-
Anschlussstück
15 1 Luftaustritt-Anschlussstück
Pos. St. Montagekomponenten
7.2.1 2 Befestigungsbügel oberer Ka-
minteil
7.3 1 Bügel für Anschlusshalter 11 6 Dübel 12a 6 Schrauben 4,2 x 44,4 12c 6 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation 1 Bedienungsanleitung
15
14.1
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
DE
18 electrolux Montage
MONTAGE
Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigung­sbügel
DE
Nachstehende Linien an die Wand zeichnen:
• Eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Hau­be montiert werden soll;
• Eine horizontale Linie: mit einem mi­nimalen Abstand von 650 mm zur Kochfl äche.
• Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und seinen Mit­telpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der beiden Bügellöcher an der Wand markieren.
• Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel einzuhalten ist (X = Höhe des jeweiligen oberen Kamin­teils); den Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
• Die Mitte der Bügellöcher an der Wand markieren.
• Wie beschrieben einen Bezugspunkt 116 mm von der vertikalen Bezugs­linie und 325 mm oberhalb der hori­zontalen Bezugslinie kennzeichnen.
• Gleichermaßen an der gegenüberlie­genden Seite vorgehen.
• Mit einem Bohrer ø 8 mm die markier­ten Punkte bohren.
• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfü­gen.
• Den unteren Bügel mit den mitge­lieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) xieren.
• Den Bügel für Anschlusshalter 7.3 mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) auf den oberen Bügel
7.2.1 befestigen
• 2 der mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) bei den Befestigungslö­chern des Haubenkörpers einschrau­ben, wobei zwischen Wand und Schraubenkopf ein Freiraum von 5-6 mm zu belassen ist.
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
1÷2
X
315
325
Montage des Haubenkörpers
• Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festzie­hen.
• Den Haubenkörper bei den Schrau­ben 12a einhängen.
• Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
Anschluss in Abluftversion
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen wer­den.
• Bei Verwendung eines Anschlussroh­res ø 120 den Reduzierfl ansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschel­len fi xieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefi lter entnehmen.
Montage electrolux 19
Vr
DE
12a
ø 120ø 150
9
Anschluss in Umluftversion
• Überprüfen, ob die Verlängerungen
14.1 mit den entsprechenden Kamin­stutzen sowohl horizontal wie auch vertikal übereinstimmen.
• Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 mm), den Anschluss 15 am Haubenaustritt an­bringen.
14.1
15
ø 150
20 electrolux Montage
Elektroanschluss
• Bei Anschluss der Haube an das
DE
Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschal­tet werden.
Kaminmontage
Oberer Kaminteil
• Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln
7.2.1 einhängen und bis zum An­schlag wieder schließen.
• Bei den Bügeln 7.2.1 mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c fi xie- ren.
• Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den entsprechenden Kaminstut­zen übereinstimmen.
Unterer Kaminteil
• Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
• Den unteren Teil seitlich am Hau­benkörper mit 2 der mitgelieferten Schrauben 12c fi xieren.
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
Bedienung electrolux 21
BEDIENUNG
Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt.
S1 S2 S3
LT4T1 T2 T3
Taste Grundfunktion Doppelfunktion
L Ein kurzer Tastendruck schaltet die Beleuchtungsanlage ein und aus.
Taste erloschen
T1 Schaltet den Motor unabhängig von der Gebläsestufe ab
Wird die Taste 4 Sekunden lang gedrückt, erfolgt die Rückstellung des Filteralarms, der durch Blinken der Led S1 bzw. S2 angezeigt wird. Dieses Verfahren kann nur bei abgeschaltetem Motor durchge­führt werden. Die Beendung dieses Verfahrens wird durch zweimali­ges Blinken des Leds S3 angezeigt.
T2 Aktiviert den Motor mit der ersten Gebläsestufe. (Led S1 ein) T3 Aktiviert den Motor mit der zweiten Gebläsestufe. (Led S2 ein) T4 Aktiviert den Motor mit der dritten Gebläsestufe. (Led S3 ein)
Aktiviert den Motor mit der 10 Minuten dauernden Intensivstufe. Nach Ablauf der 10 Minuten läuft das Gerät wieder mit der zuvor eingestellten Sauggeschwindigkeit. Wird diese Funktion bei abge­schaltetem Gerät aktiviert, wird nach Ablauf der 10 Minuten auf die erste Gebläsestufe übergegangen
DE
Signalisierung von Alarmen
Led Alarmentyp S1 Sättigungsanzeige der Metallfett lter.
Signalisiert die Sättigung der Metallfettfi lter, die gewaschen werden müs-
sen. Der Alarm erfolgt nach 100 effektiven Arbeitsstunden der Haube.
S2 Sättigungsanzeige der Aktivkohle-Geruchsfi lter. Signalisiert, falls dieser aktiviert wurde, dass die Filter auszutauschen
sind; die Metallfettfi lter müssen ebenfalls gewaschen werden. Die Sätti- gungsanzeige des Aktivkohle-Geruchsfi lters erfolgt nach 200 effektiven Arbeitsstunden der Haube. (Aktivierung siehe Abschn. Geruchsfi lter)
22 electrolux Wartung
WARTUNG
Reinigung des Gitters
• Das Gitter aushacken, indem man
DE
die entsprechenden Drehknöpfen betätigt. Bei dem Verfahren darauf achten, dass das Gitter nicht herun-
terfällt.
• Das Gitter darf keinesfalls im Ge­schirrspüler gewaschen werden.
• Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreiniger säu­bern.
• Innen mit einem feuchten Lappen und neutralem Reinigungsmittel säubern; keine nassen Lappen oder Schwäm­me oder Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden.
• Am Ende die Platte wieder am Hau­benkörper einhaken und schließen, indem der Drehknopf in die dem Öffnen entgegengesetzte Richtung gedreht wird.
Reinigung selbsttragender Me­tallfettfi lter
Rückstellen der Sättigungsanzeige
• Den Gebläsemotor abschalten.
• Die Taste T1 mindestens 4 Sekunden lang drücken, bis zum zweimaligen Blinken des Leds S3.
Filterreinigung
• Der Filter kann auch im Geschirrspüler gereinigt werden und sollte zirka alle 2 Monate - bzw. bei sehr intensivem Einsatz auch häufi ger - gereinigt wer- den.
• Das Gitter abnehmen.
• Den Filter entnehmen, indem er zur Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen wird.
• Den Filter waschen, ohne ihn zu ver­biegen, und vor dem erneuten Einbau trocknen lassen. (die Farbe der Fil­teroberfl äche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
• Bei der Remontage darauf achten, dass sich der Griff an der sichtbaren Außenseite befi ndet.
• Das Gitter wieder einhacken.
Wartung electrolux 23
Austauschen der AktivkohleFil­ter
Dieser Filter ist weder wasch- noch wie­derverwendbar und ist auszutauschen, wenn das Led S2 blinkt oder zumindest alle 4 Monate. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur, wenn der Gebläsemotor eingeschaltet ist.
Aktivierung/Deaktivierungder Sätti-
gungsanzeige
• Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Installation oder später.
• Die Beleuchtung und den Gebläse­motor abschalten.
• Die Haube vom Stromnetz trennen, indem der Verbinder des Speiseka­bels der Motorgruppe gezogen oder der zwischengeschaltete zweipolige Schalter oder der Hauptschalter be­tätigt wird.
• Den Anschluss wieder herstellen, während die Taste T1 gedrückt gehal­ten wird.
• Die Taste nach 4 Sekunden loslassen; die Leds S1 und S3 leuchten als Be­stätigung auf:
• 2-maliges Blinken – Sättigungsan-
zeige Aktivkohle-Geruchsfi lter AK- TIVIERT
• 1-maliges Blinken – Sättigungs-
anzeige Aktivkohle-Geruchsfi lter DEAKTIVIERT
Rückstellen der Sättigungsanzeige
• Den Gebläsemotor abschalten.
• Die Taste T1 mindestens 4 Sekunden lang drücken, bis zum zweimaligen Blinken des Leds S3.
Filterwechsel
• Das Gitter abnehmen.
• Die Metallfettfi lter entfernen.
• Den gesättigten Aktivkohle-Geruchs­ lter anhand der entsprechenden Anhakvorrichtungen demontieren.
• Den neuen Filter montieren, indem er in seinem Sitz eingehakt wird.
• Die Metallfettfi lter wieder montieren.
• Das Gitter wieder einhacken.
Auswechseln der Lampem
Halogenlampe 20 W
• Vor dem Auswechseln der Lampen, die mittels Eindrücken befestigte Glashalterung aus Metall durch An­heben der Zwinge entfernen und die Halterung dabei mit einer Hand stüt­zen.
• Die Lampe aus der Halterung neh­men.
• Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Remontage darauf achten, daß die beiden Ste­ckerstifte vorschriftsmäßig in die Lam­penfassung eingeführt werden.
• Die Glashalterung wieder eindrücken.
DE
24 electrolux Consejos y Sugerencias
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Installación
• El fabricante declina cualquier respon­sabilidad debida a los daños provoca-
ES
dos por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
• La distancia mínima de seguridad en­tre la encimera y la campana debe ser de 650 mm.
• Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana.
• Para los aparatos de 1ª clase asegu­rarse de que la instalación eléctrica doméstica posea una toma de tierra efi caz.
• Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de diámetro como míni­mo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible.
• No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, etc.).
• En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de ventilación sufi ciente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un orifi cio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire.
Uso
• La campana ha sido concebida ex­clusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.
• No dejar llamas libres de fuerte in­tensidad mientras la campana esté funcionando.
• Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmen­te con respecto al fondo de las ollas.
• Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede infl a- mar.
• No preparar alimentos fl ambè debajo de la campana de la cocina; peligro de incendio
• La campana no debe ser utilizada por niños o personas que no conozcan su uso correcto.
Mantenimiento
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campana de la red eléctrica o apagar el interruptor general.
• Efectuar un mantenimiento escrupu­loso e inmediato de los fi ltros, según los intervalos de tiempo aconsejados.
• Para limpiar las superfi cies de la cam- pana es sufi ciente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Características electrolux 25
ES
26 electrolux Características
Componentes
15
14.1
Ref. Cant. Componentes del Producto
ES
1 1 Cuerpo Campana dotado con:
mandos, luz, grupo de venti­laciòn, fi ltros
2 1 Chimenea telescópica formada
por:
2.1 1 Chimenea superior
2.2 1 Chimenea inferior 9 1 Brida de reducción ø 150-120
mm
14.1 2 Extensión del racor de salida del aire
15 1 Racor de salida del aire
Ref. Cant. Componentes de Instalación
7.2.1 2 Bridas de jación chimenea supe-
rior
7.3 1 Bridas de jación Racor
11 6 Tacos ø 8 12a 6 Tornillos 4,2 x 44,4 12c 6 Tornillos 2,9 x 6,5
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
INSTALACIÓN
Instalación electrolux 27
Taladrado pared y fi jación de las bridas
Trazar en la pared:
• una línea vertical hasta el cielorraso
o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campa­na;
• una línea horizontal a 650 mm mín.
sobre el plano de cocción.
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1
a 1-2 mm del cielo o del límite supe­rior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
• Marcar los centros de los orificios de
la brida.
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1
a X mm debajo de la primera brida (X = altura chimenea superior en dota­ción), alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
• Marcar los centros de los orificios de
la brida.
• Marcar como se indica, un punto de referencia a 116 mm de la línea verti­cal de referencia, y 325 mm sobre la línea horizontal de referencia.
• Repetir esta operación en la parte opuesta.
• Perforar ø 8 mm los puntos marca­dos.
• Sujetar la brida inferior 7.2.1 usando los tornillos 12a (4,2x44,4) en dota­ción.
• Sujetar la brida superior 7.2.1 a la brida sujeción empalme 7.3 usando los dos tornillos 12a (4,2x44,4) en dotación.
• Atornillar 2 tornillos 12a (4,2x44,4) en dotación en los agujeros de sujeción del cuerpo de la campana, dejando un espacio de 5-6 mm entre la pared y la cabeza del tornillos.
1÷2
ES
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
X
315
325
28 electrolux Instalación
Montaje del cuerpo de la cam­pana
• Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr
ES
situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana .
• Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos.
• Apretar definitivamente los tornillos 12a de soporte.
• Operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la campana.
Conexiones en versión aspi­rante
Para la instalación de la versión aspi­rante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o fl exible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador.
• Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida del cuerpo de la campa­na.
• Fijar el tubo con abrazaderas adecua­das. Este material no se proporciona en dotación.
• Quitar los filtros antiolor al carbón ac­tivo.
Vr
12a
ø 120ø 150
9
Conexión en versión fi ltrante
• Introducir lateralmente las extensio­nes del racor 14.1 en el racor 15.
• Comprobar que la salida de las ex­tensiones del racor 14.1 resulte en el punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical.
• Conectar el racor 15 a la salida del cuerpo de la campana mediante un tubo rígido o flexible de Ø 150 mm, cuya elección se deja al instalador.
• Comprobar la presencia del filtro an­tiolor de carbón activo.
14.1
15
ø 150
Conexión eléctrica
• Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo.
• Quitar los Filtros antigrasa y asegura­se de que el conector del Cable de acometida esté colocado correcta­mente en el enchufe del Aspirador.
Montaje de la chimenea
Instalación electrolux 29
ES
Chimenea superior
• Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
• Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación.
• Asegurarse que la salida de las ex­tensiones del racor coincida con las boquillas de la chimenea.
Chimenea inferior
• Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la chimenea, enganchar­las entre la chimenea superior y la pared y cerrarlas hasta el tope.
• Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la campana, con los 2 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación.
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
30 electrolux Uso
USO
La campana puede ser encendida directamente a la velocidad deseada, apretándo la tecla correpondiente
S1 S2 S3
ES
LT4T1 T2 T3
Tecla Función base Doble Función
L Apretado enciende y apaga la instalación de iluminación. T1 Apaga el motor desde cualquier velocidad programada
Apretada durante 4 segundos restablece la señal de alarma fi ltros señalada por el led S1 o S2. Este procedimiento se puede realizar sólo con el motor apagado.Un doble relampagueo del led S3 señala el fi nal del procedimiento.
T2 Activa el motor a la primera velocidad. (Led S1 encendido) T3 Activa el motor a la segunda velocidad. (Led S2 encendido) T4 Activa el motor a la tercera velocidad. (Led S3 encendido)
Apretado durante 2 segundos pone en marcha el motor a la velo­cidad intensiva durante 10 minutos (Led S3 relampaguea). Al cabo de los 10 minutos el aparato vuelve a la velocidad anteriormente programada. En el caso de encendido del aparato, cundo pasen los 10 minutos el sistema vuelve a la primera velocidad.
Señalación Alarmas
Led Tipo de alarma
S1 Alarma saturación fi ltro metálico Señala la saturación del Filtro Antigrasa Metálico y la necesidad de la-
varlo. La alarma entra en función tras 100 horas de trabajo efectivo de la Campana. (Reset ver párrafo Filtro metálico)
S2 Alarma saturación fi ltro al carbón Señala, cuando se activa, la saturación del Filtro Antiolor al Carbón Ac-
tivo, que debe ser sustituido; es necesario lavar también el Filtro Anti­grasa Metálico. La alarma de saturación del Filtro Antiolor al Carbón Ac­tivo entra en función tras 200 horas de trabajo efectivo de la Campana. (Activación y reset ver párrafo Filtro Antiolor)
MANTENIMIENTO
Mantenimiento electrolux 31
Limpieza de la rejilla
Desenganchar la rejilla obrando en las manillas, teniendo cuidado de sujetar­la mientras se abre para evitar que se nos caiga sobre el plano de cocción.
La rejilla no se puede lavar absoluta­mente en el lavavajillas.
Limpiarla externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro.
Limpiarla internamente utilizando un paño húmedo y detergente neutro; no utilizar paños o esponjas mojadas ni chorros de agua; no utilizar sustan­cias abrasivas.
Una vez finalizada la operación en­ganchar la rejilla en el cuerpo de la campana y cerrarla.
Limpieza del fi ltro antigrasa metálico autoportante
Reset de la señal de alarma
Apagar el Motor de aspiración.
Apretar la tecla T1 durante 4 segun-
dos, hasta que el led S3 relampaguee dos veces.
Limpieza Filtro
El filtro es lavable en lavavajillas, y hay
que lavarlo cuando el led S1 relam­paguea, o aproximadamente cada 2 meses de uso de la campana o más frequentemente si su empleo es parti­cularmente intenso.
Quitar la rejilla.
Sacar el Filtro, empujándolo hacia la
parte posterior del grupo y tirando al mismo tiempo hacia abajo.
Lavar el Filtro evitando doblarlo, y
dejarlo secar antes de reensamblarlo. (Un eventual cambio del color de la superficie del filtro, que podría pro­ducirse con el paso del tiempo, no perjudica absolutamente la eficiencia del mismo.)
Volver a colocarlo teniendo cuidado
de que la manilla quede hacia la parte visible externa.
Volver a colocar la rejilla.
ES
32 electrolux Mantenimiento
Sustitución fi ltro al carbón
No es lavable y no es regenerable, hay que sustituirlo cuando el led S2 relam-
ES
paguea o por lo menos cada 4 meses. La señal de alarma sólo se activa cuan­do el Motor de aspiración está en fun­cionamiento.
Activación/Desactivación de la se­ñal de alarma
En las Campanas en Versión Filtrante, la señal de Alarma saturación Filtro debe ser activada en el momento de la instalación o sucesivamente.
Desconectar la Campana desenchu­fándola o quitando los plomos.
Restablecer la conexión teniendo apretada la tecla T1.
Soltar la tecla al cabo de de 4 segun­dos, los leds S1 y S3 relampaguean para confirmar :
2 relampagueos - Alarma satura-
ción Filtro al Carbón ACTIVADO
1 relampagueo - Alarma saturación
Filtro al Carbón DESACTIVADO
Reset de la señal de alarma
Apagar el Motor de aspiración.
Apretar la tecla T1 durante 4 segun-
dos, hasta que el led S3 relampaguee dos veces.
Sustitución Filtro
Quitar la rejilla.
Sacar el Filtro antigrasa metálico.
Quitar el Filtro antiolor al Carbón acti-
vo saturado, operando en los engan­ches debidos.
Montar el Filtro nuevo enganchándolo
en su sede.
Reensamblar el Filtro antigrasa metá-
lico.
Volver a colocar la rejilla.
Sustitución Lámparas
Lámparas halógenas de 20 W
• Localizar el corte de interrupción del anillo que sujeta el cristal, ejerciéndo una ligera presión hacia el centro de la lámpara, se desbloqueará.
• Quitar el anillo que sujeta el cristal y el cristal teniendo cuidado de que no se caiga.
• Sacar la lámpara halógena del porta­lámparas.
• Sustituirla con una nueva de carac­terísticas idénticas, teniendo cuidado de colocar correctamente los dos pernos en la sede del portalámparas.
• Volver a colocar el cristal y el anillo que sujeta el cristal a presión.
CONSELHOS E SUGESTÕES
Conselhos e Sugestões electrolux 33
INSTALAÇÃO
• O fabricante declina toda e qualquer res­ponsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
• A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm.
• Verifi que se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de característi­cas aplicada no interior do exaustor.
• Para os aparelhos de Classe I se de que a instalação doméstica garanta uma descarga correcta à terra.
• Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve possível.
• Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça produzida porcombustão (cal­deiras, lareiras, etc...).
• Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, quer aparelhos não accionados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados a gás), será preciso providenciar uma ventilação sufi ciente do aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua realiza­ção para garantir a entrada de ar limpo.
USO
• O exaustor foi projectado para ser uti­lizado exclusivamente em ambientes domésticos, sendo a sua fi nalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não utilize o aparelho de maneira imprópria.
• As chamas de forte intensidade não de­vem fi car descobertas enquanto o exaus- tor estiver a funcionar.
• Regule sempre as chamas de maneira que não sobressaiam do fundo das pane­las.
a
, certifi que-
• Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o óleo excessivamente aquecido pode infl amar-se.
• No prepare alimentos fl amejados sob o exaustor. Perigo de incêndio!
• O exaustor não deve ser utilizado por crianças ou por pessoas não devidamen­te habilitadas à sua utilização correcta.
MANUTENÇÃO
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor tirando a fi cha da tomada de corrente ou desli- gando o interruptor geral.
• Faça uma manutenção atenta e rápida dos fi ltros, respeitando os intervalos aconselhados.
• Para limpar as superfícies do exaustor, é sufi ciente utilizar um pano húmido e de- tergente líquido neutro.
O símbolo gem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha se­lectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eli­minação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pú­blica, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipaliza­dos locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
no produto ou na embala-
PT
34 electrolux Características
CARACTERÍSTICAS
Dimensões
PT
Características electrolux 35
Componentes
Ref. Qtd Componentes do produto 1 1 Corpo do exaustor equipado
com: Comandos, iluminação, grupo do ventilador e fi ltros
2 1 Chaminé telescópica formada
por:
2.1 1 Chaminé Superior
2.2 1 Chaminé Inferior 9 1 Flange de redução ø 150-120
mm
14.1 2 Extensão de conexão da saída de ar
15 1 Conexão da saída de ar
Réf. Qtd Componentes de instalação
7.2.1 2 Suportes de xação da chaminé
superior
7.3 1 Suportes de xação de Conexão
11 6 Buchas 12a 6 Parafusos 4,2 x 44,4 12c 6 Parafusos 2,9 x 9,5
Qtd Documentação
1 Manual de Instruções
15
14.1
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
PT
36 electrolux Instalação
INSTALAÇÃO
Perfuração da parede e fi xação dos suportes
Marque na parede:
PT
• uma linha vertical que vá até ao tecto
ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à montagem do exaustor;
• uma linha horizontal a, pelo menos,
650 mm de distância acima da placa do fogão.
• Apoie o suporte 7.2.1 como indicado,
a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de refe­rência vertical.
• Marque os centros dos furos do su-
porte.
• Apoie o suporte 7.2.1 como indicado,
X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da chaminé superior forneci­da de série), alinhando o seu centro (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
• Marque os centros dos furos do su­porte.
• Marque, com indicado, um ponto de referência a 116 mm de distância da linha de referência vertical, e 325 mm acima da linha de referência horizon­tal.
• Repita esta operação do lado oposto.
• Fure os pontos marcados com ø 8 mm.
• Introduza as buchas 11 nos furos.
• Fixe o Suporte inferior 7.2.1 utilizando os Parafusos 12a (4,2 x 44,4 ) forneci­dos com o aparelho.
• Fixe juntos os Suportes superior, 7.2.1, e de Sustentação da conexão, 7.3, uti­lizando os dois
• Aperte dois dos parafusos 12a (4,2 x 44,4) que acompanham o aparelho, nos orifícios de fi xação da estrutura do exaustor, deixando um espaço de 5-6 mm entre a parede e a cabeça do parafuso.
1÷2
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
X
315
325
Montagem do corpo do ex­tractor
• Antes de fi xar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor.
• Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a.
• Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a.
• Ajuste os parafusos Vr para nivelar o corpo do extractor.
Ligações na versão aspirante
Para a instalação na Versão Aspiran­te, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou fl exível de ø150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador.
• Para a ligação com um tubo de ø120 mm, instale a fl ange de redução 9 na saída do corpo do exaustor.
• Fixe o tubo com braçadeiras de aperto adequadas. O material necessário não é fornecido com o aparelho.
• Tire os fi ltros anti-odor de carvão acti- vo, se presentes..
Instalação electrolux 37
Vr
PT
12a
ø 120ø 150
9
Ligação na versão com recircu­lação
• Coloque a ligação 15 no suporte da ligação 7.3.
• Introduza lateralmente as peças de extensão da ligação 14.1 na ligação 15.
• Certifi que-se de que a saída das pe- ças da extensão 14.1 está alinhada ho­rizontal e verticalmente com as saídas da chaminé.
• Ligue a ligação da saída de ar 15 à saída do corpo do extractor utilizando um tubo fl exível ou um tubo rígido de ø 150 mm, sendo a escolha deixada ao critério do responsável pela instala­ção.
• Certifi que-se de que os fi ltros de car- vão activado foram instalados.
14.1
15
ø 150
38 electrolux Instalação
Ligação eléctrica
• Ligue o extractor à alimentação uti-
PT
lizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
• Retire os fi ltros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certifi can- do-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente insta­lado na tomada existente do lado do ventilador.
Montagem da chaminé
Chaminé de exaustão superior
• Alargue ligeiramente os dois lados da chaminé superior e pendure-os por trás dos suportes 7.2.1, certifi cando- se de que fi cam correctamente assen- tes.
• Fixe os lados nos suportes utilizando os 4 parafusos 12c (2,9 x 9,5) forneci­dos.
• Certifi que-se de que a saída das pe- ças das extensões fi ca alinhada com as saídas da chaminé.
Chaminé de exaustão inferior
• Alargue ligeiramente os dois lados da chaminé e pendure-os entre a chami­né superior e a parede, certifi cando-se de que fi cam correctamente assentes.
• Fixe a parte inferior lateralmente ao corpo do extractor utilizando os 2 pa­rafusos 12c (2,9 x 9,5) fornecidos.
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
Utilização electrolux 39
UTILIZAÇÃO
O exaustor pode ser aceso directamente na velocidade desejada, premindo a tecla correspondente
S1 S2 S3
LT4T1 T2 T3
Tecla Função de base Dupla função
L Premido, liga e desliga o sistema de iluminação. T1 Desliga o motor, seja qual for a velocidade em que estiver a funcionar
Premido durante 4 segundos, faz o reset da sinalização de alarme dos fi ltros, que consiste no piscar dos leds S1 ou S2. Este processo só é executável com o motor desligado. O fi m do processo é sinali- zado pelo led S3, que pisca duas vezes seguidas.
T2 Põe o motor a funcionar com velocidade I. (Led S1 aceso) T3 Põe o motor a funcionar com velocidade II. (Led S2 aceso) T4 Põe o motor a funcionar com velocidade III. (Led S3 aceso)
Premido durante 2 segundos, põe o motor a funcionar com veloci­dade intensa, durante o tempo limite de 10 minutos (o led S3 pisca). Ao fi m dos 10 minutos, o aparelho regressará automaticamente à velocidade com que funcionava anteriormente. Em caso de activa­ção, partindo da situação de aparelho desligado, o sistema, decorri­dos os 10 minutos da função, regressará à velocidade I.
Sinalizações dos alarmes
Led Tipo de alarme S1 Alarme por saturação dos ltros metálicos
Sinaliza o alarme de saturação dos fi ltros de metal antigordura e a
necessidade de os lavar. O alarme dispara ao fi m de 100 horas de fun- cionamento efectivo do exaustor. (Para desligar ver parág. Filtros metá­licos)
S2 Alarme por saturação dos fi ltros de carvão Sinaliza que está activado o alarme de saturação do fi ltro anti-odores
de carvão activo e que é, portanto, necessário substituí-lo. Devem la­var-se também, nesta altura, os fi ltros de metal antigordura. O alarme de saturação do fi ltro anti-odores de carvão activo dispara ao fi m de 200 horas de funcionamento efectivo do exaustor. (Para activação e desactivação, ver parág. Filtro anti-odores)
PT
40 electrolux Manutenção
MANUTENÇÃO
Limpeza da grade
• Soltar a grade dos respectivos ele-
PT
mentos de fi xação, operando nos ma- nípulos próprios, tendo o cuidado de a segurar enquanto se abre, para evitar que caia sobre a placa do fogão.
• A grade não pode, de modo nenhum, ser lavada na máquina de lavar louça.
• Limpe a parte de fora com um pano húmido e detergente líquido neutro.
• Limpe-a também interiormente, utili­zando um pano húmido e detergente neutro. Não utilize panos ou esponjas molhados nem jactos de água. Não use substâncias abrasivas.
• Concluído o trabalho, prenda de novo a grade na estrutura do exaustor e fe­che-a.
Limpeza do fi ltro metálico anti- gordura
Como apagar o sinal de alarme
• Desligue o motor de aspiração.
• Prima a tecla T1 durante, pelo menos, 4 segundos, até o led S3 piscar duas vezes seguidas, a confi rmar.
Limpeza do fi ltro
• Os fi ltros também podem ser lavados na máquina de lavar louça e precisam de lavagem quando o led S1 começa a piscar ou, pelo menos, cerca de 2 em 2 meses de uso. No caso de uma utilização bastante intensa é preciso lavá-los com maior frequência.
• Remova a grade.
• Retire o fi ltro, empurrando-o em di- recção à parte posterior do grupo, ao mesmo tempo que o puxa para baixo.
• Lave os fi ltros, evitando dobrá-los, e deixe-os secar antes de os reinstalar. (A eventual alteração de cor da super­fície do fi ltro que, com o tempo, se po- derá verifi car, não prejudica de maneira nenhuma a sua efi cácia.)
• Reinstale-os, tendo o cuidado de manter a pega virada para a parte vi­sível exterior.
• Coloque de novo a grade na sua posi­ção original.
Manutenção electrolux 41
Substituição do fi ltro de carvão
Não pode ser lavado e não é regenerá­vel. Deve ser substituído quando o led S2 começa a piscar ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme só se verifi ca quando se acciona o mo- tor de aspiração.
Activação/desactivação do sinal de alarme
• Nos exaustores na versão fi ltrante, a sinalização do alarme por saturação dos fi ltros tem de ser activada na altura de instalação do exaustor, ou posteriormente.
• Desligue as luzes e o motor de exaus­tão.
• Desligue a alimentação de rede do exaustor, removendo o conector do cabo de alimentação do grupo do mo­tor, ou accionando o interruptor bipolar colocado na alimentação de rede, ou desligando o interruptor geral.
• Repor a ligação, mantendo premida a tecla T1.
• Soltar a tecla decorridos 4 segundos. Os leds S1 e S3 piscam, para confi r- mar:
• 2 piscadelas seguidas - Alarme de
saturação do fi ltro de carvão ACTI- VADO
• 1 piscadela única - Alarme de satu-
ração do fi ltro de carvão DESACTI- VADO
Como apagar o sinal de alarme
• Desligue o motor de aspiração.
• Prima a tecla T1 durante, pelo menos, 4 segundos, até o led S3 piscar duas vezes seguidas, a confi rmar.
Substituição do fi ltro
• Remova a grade.
• Desmonte os fi ltros metálicos antigor- dura.
• Remova o fi ltro anti-odores de carvão activo saturado, manobrando os res­pectivos engates.
• Monte o fi ltro novo, prendendo-o no respectivo encaixe.
• Monte de novo os fi ltros metálicos an- tigordura.
• Coloque de novo a grade na sua posi­ção original.
Substituição das lâmpadas
Lâmpadas halógenas de 20 W
• Localize o corte existente no anel de xação do vidro. Exercendo uma ligei­ra pressão em direcção ao centro do foco, ele solta-se.
• Retire o componente de fi xação do vidro, evitando que caia.
• Desmonte a lâmpada halógena do casquilho.
• Substitua-a por uma nova com as mesmas características, tendo o cui­dado de introduzir correctamente os dois pinos na sede do casquilho.
• Monte de novo o vidro e o elemento de xação respectivo, à pressão.
PT
42 electrolux TAVSIYELER VE ÖNERILER
TAVSIYELER VE ÖNERILER
MONTAJ
• Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi
TR
bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir.
• Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.
• Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn yeterli topraklamayι sağlayιp sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda bir boru yoluyla davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca bağlantιsι mümkün oldu­ğunca kιsa olmalιdιr.
• Davlumbaz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar kazanι, şömine, vb.) bağlamayιn.
• Davlumbazι
n elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihazlar) bağιntιlι olarak kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri tepmesini önlemek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma sağlanmalιdιr. Temiz hava girişini temin etmek için mutfakta doğrudan dιşarιya açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr.
KULLANIM
Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla evlerde kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmayιnιz.
• Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn dιşιnda kesinlikle kullanmayιnιz.
• Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş bιrakmayιn.
• Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin altιnda kalacak şekilde ayarlayιn, kenarlarιnι sarmadιğιndan emin olun.
• Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin: fazla ιsιnan yağ tutuşabilir.
• Kapağın altında kıvılcımdan kaçının, yangın riski
• Davlumbaz çocuklar veya doğru kullanιm konusunda bilgisi olmayan kişiler tarafιndan kullanιlmamalιdιr.
BAKIM
• Herhangi bir bakιm işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι kapatιn veya şini çιkarιn.
• Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin.
• Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizleyin.
Ürün veya paketi üzerindeki sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına uyarsanız çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.
ÖZELLIKLER
Boyutlar
ÖZELLIKLER electrolux 43
TR
44 electrolux ÖZELLIKLER
Parçalar
Ref. Adet Ürünün parçaları
TR
1 1 Şunlardan oluşan davlumbaz gövdesi:
Kumandalar, Lamba, Fan grubu, Filtreler
2 1 Şunlardan oluşan teleskopik baca:
2.1 1 Üst baca
2.2 1 Alt baca 9 1 Redüksiyon Flanşı ø 150-120 mm
14.1 2 Hava Çıkışı Uzatma Rakoru 15 1 Hava Çıkışı Rakoru
Ref. Adet Montaj Parçaları
7.2.1 2 Üst Baca Tesbit Braketleri
7.3 1 Rakor Destek Braketi 11 6 Dübeller 12a 6 Vidalar 4,2 x 44,4 12c 6 Vidalar 2,9 x 9,5
Adet Belgeler
1 Talimat Kılavuzu
15
14.1
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
MONTAJ
MONTAJ electrolux 45
Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi
Duvara şunları çiziniz:
• Tavana yada üst sınıra kadar uzunan Dikey bir çizgi: Davlumbazın monte edileceği yerin tam merkezinden geçmelidir;
• Tezgâh (setüstü ocak) yüzeyinden 650 mm mesafeden geçen bir Yatay çizgi.
• Gösterildiği gibi Braketi 7.2.1 tavandan 1-2 mesafeye dayayınız ve bunun merkezini (çentik) Dikey referans çizgisine hizalayınız.
• Braketin deliklerinin ortasından işaret koyunuz.
• Gösterildiği gibi Braketi 7.2.1 ilk braketin altına ve bundan X mesafeye dayayınız (X = Üst Bacanın boyu) ve bunun merkezini (çentik) Dikey referans çizgisine hizalayınız.
• Braketin deliklerinin ortasından işaret koyunuz.
• Gösterildiği gibi Dikey referans çizgisinden 116 mm mesafeye, Yatay referans çizgisinin de 325 mm üzerine gelecek şekilde bir referans deliği işaretleyiniz.
• Bu işlemi diğer taraftan da tekrar ediniz.
İşaretlenen yerlere ø 8 mm çapında delikler açınız.
• Dübelleri (11) deliklere yerleştiriniz.
• Cihaz donanımında verilen vidaları 12a (4,2 x 44,4 ) kullanarak alt Braketi 7.2.1 sabitleyiniz.
• Üs Braket 7.2.1 ile rakor destek Braketini
7.3 cihaz donanımında verilen 2 adet vidayı 12a (4,2 x 44,4 ) kullanarak birlikte sabitleyiniz.
• Davlumbaz gövdesinin sabitlenmesi için, açılan deliklere donanımdaki 2 adet vidayı 12a (4,2 x 44,4) takıp, sıkınız ve vidanın kafası ile duvar arasında 5-6 mm’lik bir mesajfe bırakınız.
1÷2
TR
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
X
315
325
46 electrolux MONTAJ
Davlumbaz Gövdesi Montajı
• Davlumbaz Gövdesini kancalara takmadadan önce gövde üzerindeki kancalama noktalarında bulunan 2 adet
TR
vidayı Vr sıkınız.
• Davlumbaz Gövdesini vidalara 12a takınız.
• Destek vidalarını 12a nihai olarak sıkınız.
Vr vidalarına müdahale ederek Davlumbaz Gövdesi seviyesini hizalayınız.
Emme ağzı versiyonunda bağlantılar
Aspiratörlü modelin montajı için, davlumbaz, montörün seçeceği 150 yada 120 mm çapında sert veya esnek bir boru ile çıkış kanalına bağlanmalıdır.
• ø120 mm çapında boru ile bağlantı için, redüksiyon fl anşını (9) davlumbaz gövdesi çıkışına yerleştiriniz.
• Boruyu uygun kelepçelerle sıkarak sabitleyiniz. Bu malzeme davlumbaz donanımıyla birlikte verilmemiştir.
• Varsa aktif karbonlu koku alma fi ltrelerini çıkarınız.
Vr
12a
ø 120ø 150
9
Filtre versiyonunda bağlantılar
• Rakoru 15 Destek Braketine 7.3. geçiriniz.
• Rakor Uzantılarını 14.1 diğer Rakora takınız
15.
• Rakor Uzantıları çıkışının 14.1 hem dikey hem yatay planda Baca ağızlarına denk gelmesine dikkat ediniz.
• Rakoru 15 montörün seçeceği sert yada esnek 150 mm çapında bir boru ile Davlumbaz Gövdesi Çıkışına bağlayınız.
• Aktif Karbonlu Koku Filtresinin mevcut olduğundan emin olunuz.
14.1
15
ø 150
Elektrik bağlantılar
• Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz.
• Yağ tutucu fi ltreleri çıkarınız (bakınız “Bakım” paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış olduğundan emin olunuz.
Bacanın Montajı
MONTAJ electrolux 47
TR
Üst Baca
İki yan kenarı hafi fçe açınız, bunları braketlerin 7.2.1 arkasına geçiriniz ve tam dayanana kadar tekrar kapatınız.
• Cihaz donanımında verilen 4 adet vidayla 12c (2,9 x 9,5) yan tarafl arından braketlere sabitleyiniz.
• Rakor uzantılarının çıkışının baca ağızlarına denk gelmesine dikkat ediniz.
Alt Baca
• Bacanın iki yan kenarını hafi fçe açınız, Üst baca ile duvar arasına geçirip tam dayanana kadar kapatınız.
• Cihaz donanımında verilen 2 adet vidayla 12c (2,9 x 9,5) alt tarafını davlumbaz gövdesine sabitleyiniz.
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
48 electrolux KULLANIM
KULLANIM
Davlumbaz ilgili tuşa basılarak direk olarak istenilen hızda çalıştırılabilir.
S1 S2 S3
TR
LT4T1 T2 T3
Tuş Temel fonksiyon Çift Fonksiyon
L Kısa bir süre basılı tutulmak suretiyle aydınlatma tertibatını açar ve kapatır. T1 Ayarlanmış olan herhangi bir hızda motoru kapatmaktadır.
4 saniye boyunca basılı tutulması halinde fi ltre alarm sinyali S1 veya S2 led’inin yanıp sönmesiyle eski haline geri döner. Bu prosedür sadece motor çalışmaz iken gerçekleştirilebilir. Prosedürün sonu led S3’ün iki kez yanıp sönmesi ile belirtilir.
T2 Motoru ilk hızda aktive etmektedir. (Led S1 açık) T3 Motoru ikinci hızda aktive etmektedir. (Led S2 açık) T4 Motoru üçüncü hızda aktive etmektedir. (Led S3 açık)
2 saniye boyunca basıldığında motor en yoğun hızda 10 dakika boyunca çalışır (Led S3 yanar) 10 dakikanın sonunda cihaz bir önceki ayarlanmış hıza dönmek­tedir. 10 dakikalık sürenin sonunda sönmüş olan cihazın tekrardan çalıştırılması halinde sistem ilk hızına geri dönmektedir.
Alarm Sinyalleri
Led Alarm tipi S1 Metal ltrelerin doygunluk alarmı
Yağ Tutucu Metal Filtrelerinin doygunluğunu ve yıkanmaları gerektiğini belirtmektedir.
Alarm Davlumbazın 100 saatlik yoğun kullanım süresinden sonra devreye girmekte­dir. (Metal Filtreler bölümüne bakınız)
S2 Koku Emici Karbon fi ltresi yoğunluğu alarmı Aktif Karbon Koku Emici Filtrenin dolduğunu ve değiştirilmesi gerektiğini belirtmekte-
dir. Alarm 100 saatlik bir çalışma süresinden sonra devreye girmektedir. Aynı zaman­da Yağlanmaya karşı Metal Filtrelerin de yıkanması gerekmektedir. Aktif Karbon Koku Emici Filtrenin doygunluk alarmı davlumbazın 200 saatlik yoğun çalışma saatinden sonra devreye girmektedir. (Aktivasyon için Koku Emici Filtre paragrafına bakınız.)
BAKIM
BAKIM electrolux 49
Izgaranın Temizlenmesi
• Izgarayı uygun tutamaklardan ayırın, bu esnada açarken pişirme düzlemine düşmemesi için destek olmayı unutmayınız.
• Izgara bulaşık makinesinde kesinlikle yıkanmaz.
• Dış taraftan nemli bir bez ve sıvı nötr deterjan ile temizleyiniz.
• Iç taraftan nötr deterjan ve nemli bez kullanmak sureti ile temizleyiniz; Islak bez veya sünger kullanmayınız, su sıkmayınız, aşındırıcı maddeler kullanmayınız.
• Işlemi tamamlamak için ızgarayı ana bölmeye oturtunuz ve kapatınız.
Yağlanmaya karşı metal fi ltrenin tek başına temizlenmesi
Alarm sinyalinin resetlenmesi (sıfırlanması)
• Aspirasyon Motorunu kapatınız.
T1 tuşuna en az 4 saniye süreyle S3 ledinin
onay ışığı iki kere yanana kadar basınız.
Filtrelerin Temizlenmesi
• Bulaşık makinasında yıkanabilirler, ekranda
S1 sembolü göründüğünde ya da yaklaşık her 2 aylık kullanım sonrasında veya özellikle yoğun kullanım durumunda daha sıklıkla yıkanmaları gerekir.
• Izgarayı çıkartınız.
• Filtreyi, grubun arka bölümüne doğru iterek ve aynı anda aşağıya doğru çekerek çıkartınız.
• Filtreleri kıvrılmamalarına dikkat ederek sökünüz ve yıkayınız, tekrar takmadan önce kurumaya bırakınız. (Filtre yüzeyinde zamanla görülebilecek olası bir renk değişikliği, kesinlikle etkinliğine zarar vermez)
• Tutamağın dış görünür tarafta olduğuna dikkat ederek fi ltreleri tekrar monte ediniz.
• Izgarayı yeniden yerleştiriniz.
TR
50 electrolux BAKIM
Karbon fi ltrenin yerleştirilmesi
Yıkanamaz, geri dönüşümlü değildir, ekranda S2 ledi görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali sadece Aspirasyon Motoru çalıştırıldığı zaman gerçekleşmektedir.
TR
Alarm sinyalinin devreye sokulması /devreden çıkartılması
• Filtre edici versiyon Davlumbazlarda, Filtreler doygunluk Alarm sinyali, kurulum anında veya devamında aktive olur.
• Işıkları ve Emme Motorunu kapatınız.
• Beslenme Kablosu bağlantısını motor gurubundan ayırarak veya beslenme şebekesine üzerine yerleştirilmiş olan bipolar şalteri kullanarak veya genel
şalteri kullanarak Davlumbazın beslenme şebekesiyle bağlantısını kesiniz.
T1 tuşunu basılı tutarak bağ durumuna getiriniz.
• 4 saniye sonra düğmeyi bırakınız, Led S1 ve S3 onay için yanacaktır:
• 2 kez yanıp sönme –Koku Emici Karbon
Filtre doygunluk alarmı AKTIF
• 1 kez yanıp sönme- Koku Emici Karbon
Filtre doygunluk alarmı AKTIF DEĞIL
lantıyı eski
Alarm sinyalinin resetlenmesi (sıfırlanması)
• Aspirasyon Motorunu kapatınız.
T1 tuşuna en az 4 saniye süreyle S3 ledinin
onay ışığı iki kere yanana kadar basınız.
Filtrenin Değiştirilmesi
• Izgarayı çıkartınız.
• Yağlanmaya karşı metal fi ltreler
• Aktif Karbonlu kokuya karşı doymuş fi ltreyi ilgili kancalara müdahale ederek çıkartınız.
• Yeni Filtreyi yuvasına takarak monte ediniz.
• Yağlanmaya karşı metal fi ltreler
• Izgarayı yeniden yerleştiriniz.
Lambanın Değiştirilmesi
20 W halojen lambalar
• Cam tutma panelinin sıkışması durumunda, Faretto’nun (Işığın) merkezine doğru hafi f bir baskı uygulanırsa, sıkışma açılacaktır.
• Cam tutma panelini çıkartınız ve camın düşmemesine dikkat ediniz.
• Lamba yuvasından lambayı çıkartınız.
• Destek yuvasındaki iki ucun doğru bir şekilde yerleştirilmesine dikkat ederek Lambayı aynı özelliklere sahip başka bir lamba ile değiştiriniz.
• Camı ve cam tutma panelini sıkıca yerine oturtunuz.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Consigli e suggerimenti electrolux 51
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi respon­sabilità per danni dovuti ad installazio­ne non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve es­sere di 650 mm.
• Verifi care che la tensione di rete cor- risponda a quella riportata nella tar­ghetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico ga­rantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più bre­ve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combu­stione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparec­chi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione suffi ciente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclu­sivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cap­pa.
• Non lasciare fi amme libere a forte in-
tensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fi amme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infi am- marsi.
• Non preparare alimenti fl ambè sotto la cappa da cucina; pericolo d’incendio.
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abilitate all’uso corretto.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi opera­zione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempesti­va manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere con­siderato come un normale rifi uto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchia­ture elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appro­priato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’uffi cio comu- nale, il servizio locale di smaltimento rifi uti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
IT
52 electrolux Caratteristiche
CARATTERISTICHE
Ingombro
IT
Componenti
Caratteristiche electrolux 53
15
14.1
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Co-
mandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri
2 1 Camino Telescopico formato da:
2.1 1 Camino Superiore
2.2 1 Camino Inferiore 9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120
mm
14.1 2 Prolunga Raccordo Uscita Aria 15 1 Raccordo Uscita Aria
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.2.1 2 Staffe Fissaggio Camino Superio-
re
7.3 1 Staffa Sostegno Raccordo 11 6 Tasselli 12a 6 Viti 4,2 x 44,4 12c 6 Viti 2,9 x 9,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
7.3
9
2.1
2
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
IT
54 electrolux Installazione
INSTALLAZIONE
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
Tracciare sulla Parete:
IT
• una linea Verticale fi no al soffi tto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cap­pa;
• una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura.
• Appoggiare come indicato la Staffa
7.2.1 a 1-2 mm dal soffi tto o dal limite superiore, allineando il suo centro (in­tagli) sulla linea Verticale di riferimen­to.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Appoggiare come indicato la Staffa
7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino Superiore in dota­zione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Segnare come indicato, un punto di riferimento a 116 mm dalla linea Verti­cale di riferimento, e 325 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento.
• Ripetere questa operazione dalla par­te opposta.
• Forare ø 8 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli 11 nei fori.
• Fissare insieme la Staffa superiore
7.2.1 e la Staffa sostegno raccordo
7.3 utilizzando le 2 viti 12a (4,2 x 44,4)
in dotazione.
• Avvitare 2 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dota­zione nei fori per il fi ssaggio del corpo Cappa, lasciando uno spazio di 5-6 mm fra la parete e la testa della vite.
1÷2
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
X
315
325
Montaggio Corpo Cappa
• Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa.
• Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a.
• Serrare defi nitivamente le Viti 12a di supporto.
• Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
Connessioni in versione aspi­rante
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o essibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sul­l’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
Installazione electrolux 55
Vr
IT
12a
ø 120ø 150
9
Connessione in versione fi ltran- te
• Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3.
• Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo 15.
• Assicurarsi che l’uscita delle Prolun­ghe Raccordo 14.1 risulti in corrispon­denza delle bocchette del Camino sia in orizzontale che in verticale.
• Collegare il Raccordo 15 all’Uscita del Corpo Cappa per mezzo di un tubo rigido o fl essibile di ø150 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore.
• Assicurarsi della presenza del Filtro Antiodore al Carbone attivo.
14.1
15
ø 150
56 electrolux Installazione
Connessione elettrica
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di
IT
almeno 3 mm.
• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore
Montaggio Camino
Camino superiore
• Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe
7.2.1 e richiuderle fi no a battuta.
• Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
• Assicurarsi che l’uscita delle Prolun­ghe Raccordo risulti in corrisponden­za delle bocchette del Camino.
Camino inferiore
• Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, agganciarle tra il Camino superiore e la parete e richiu­derle fi no a battuta.
• Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
7.2.1
12c
2.1
2
2.2
12c
Uso electrolux 57
USO
La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto
S1 S2 S3
LT4T1 T2 T3
Tasto Funzione base Doppia Funzione
L Premuto accende e spegne l’impianto di illuminazione. T1 Spegne il motore da qualsiasi velocità impostata
Premuto per 4 secondi ripristina la segnalazione di allarme fi ltri se- gnalata dal lampeggio dei led S1 o S2. Questa procedura è esegui­bile solo a motore spento. La fi ne della procedura viene segnalata dal doppio lampeggio del led S3.
T2 Attiva il motore alla prima velocità. (Led S1 acceso) T3 Attiva il motore alla seconda velocità. (Led S2 acceso) T4 Attiva il motore alla terza velocità. (Led S3 acceso)
Premuto per 2 secondi attiva il motore alla velocità intensiva tempo­rizzata a 10 minuti (Led S3 lampeggia). Al termine dei 10 minuti l’ap­parecchio ritorna alla velocità precedentemente impostata. Nel caso di attivazione da apparecchio spento alla scadenza dei 10 minuti il sistema ritorna alla prima velocità.
IT
Segnalazioni Allarmi
Led Tipo di allarme S1 Allarme saturazione ltri metallici
Segnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la necessità di
lavarli. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa. (Reset vedi parag. Filtri metallici)
S2 Allarme saturazione fi ltri al carbone Segnala, quando è attivato, l’allarme saturazione Filtro Antiodore al
Carbone Attivo, che deve essere sostituito; devono anche essere lavati i Filtri Antigrasso Metallici. L’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbo­ne Attivo entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa. (Attivazione e reset vedi parag. Filtro antiodore)
58 electrolux Manutenzione
MANUTENZIONE
Pulizia della griglia
• Sganciare la griglia agendo sulle apposite maniglie, avendo cura di
IT
sostenerla mentre si apre per evitare che cada sul piano di cottura.
• La griglia non va assolutamente lavato in lavastoviglie.
• Pulirla esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro.
• Pulirla anche internamente utilizzando un panno umido e detergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagna­te, né getti d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.
• Ad operazione ultimata riagganciare la griglia al corpo cappa e richiuderla.
Pulizia fi ltro antigrasso metalli- co autoportante
Reset del segnale di allarme
• Spegnere il Motore di aspirazione.
• Premere il tasto T1 per almeno 4 secondi, sino al doppio lampeggio di conferma del led S3.
Pulizia Filtro
• Il fi ltro è lavabile anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavato quan­do il led S1 lampeggia, o ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Rimuovere la griglia.
• Togliere il Filtro, spingendolo verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontar­li. (Un’eventuale cambiamento del colore della superfi cie del fi ltro, che potrebbe verifi carsi nel tempo, non pregiudica assolutamente l’effi cienza dello stesso.)
• Rimontarli facendo attenzione a man­tenere la maniglia verso la parte visibi­le esterna.
• Riposizionare la griglia.
Manutenzione electrolux 59
Sostituzione fi ltro al carbone
Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S2 lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di allarme si verifi ca solo quando é aziona- to il Motore di aspirazione.
Attivazione/Disattivazione del se­gnale di allarme
• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’instal­lazione o successivamente.
• Spegnere le Luci e il Motore di aspira­zione.
• Scollegare l’alimentazione di rete della Cappa sfi lando il connettore del Cavo Alimentazione dal gruppo motore o azionando l’Interruttore bipolare in­terposto sull’alimentazione di Rete o agendo sull’Interruttore generale.
• Ripristinare il collegamento tenendo premuto il tasto T1.
• Rilasciare il tasto dopo 4 secondi, i led S1 e S3 lampeggiano per conferma:
• 2 lampeggi - Allarme saturazione
Filtro al Carbone ATTIVATO
• 1 lampeggio - Allarme saturazione
Filtro al Carbone DISATTIVATO
Reset del segnale di allarme
• Spegnere il Motore di aspirazione.
• Premere il tasto F per almeno 4 se­condi, sino al lampeggio di conferma del Tasto T1.
Sostituzione Filtro
• Rimuovere la griglia.
• Togliere i Filtri antigrasso metallici.
• Rimuovere il Filtro antiodore al Carbo­ne attivo saturo, agendo sugli appositi agganci.
• Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.
• Rimontare i Filtri antigrasso metallici.
• Riposizionare la griglia.
Sostituzione Lampade
Lampade alogene da 20 W
• Individuare il taglio di interruzione dell’anello bloccavetro, esercitandoci una leggera pressione verso il centro del Faretto, verrà sbloccato.
• Rimuovere il bloccavetro e il vetro fa­cendo attenzione a non farlo cadere.
• Estrarre la lampadina alogena dal por­talampada.
• Sostituirla con una nuova lampadina di uguali caratteristiche, facendo at­tenzione ad inserire correttamente i due spinotti nella sede del portalam­pada.
• Rimontare il Vetro e il bloccavetro a pressione.
IT
www.electrolux.com
436003645_02 - 070831
Loading...