MITAT JA OSAT...................................................................................................................................................................24
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................71
Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet.
Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat.
Emhætten er beregnet til husholdningsbrug i en normal husholdning i Danmark. Den opfylder
internationale sikkerhedsforskrifter og kvalitetsnormer. Samtlige sikkerhedsforskrifter kan dog
ikke fuldstændig eliminere samtlige risici for ulykker.
Løs derfor anvisninger, råd og advarselstekster grundigt igennem inden De installerer og anvender emhætten. Vær specielt op mærksom på tekster, som er mærket med advarselstrekant.
Dette er advarselstekster for at undgå skader på personer og ting. Gem brugsanvisningen, den
skal følge emhætten ved overdragelse til ny ejer.
Ved installering og service
• El-installation må kun udføres af en autoriseret elinstallat ør eller en af producenten autoriseret
person. Arbejde udført af ukyndig kan forringe produktet eller forårsage ulykke på person
og/eller ejendom.
• Afstanden fra emhættens underside og ned til en elektrisk kogezone skal mindst være 65 cm
og til gasblus 65 cm.
• Pas på at ledningen ikke kommer i klemme under installationen.
• Emhætten er kun elektrisk frakoblet, når stikket er taget ud af stikkontakten, eller hvis sikringen er taget ud af sikringskassen.
• Udsugningsluften må ikke tilsluttes til kanal, som i forvejen benyttes til afledning af røggasser, som fra oliefyr eller lignende.
Ved anvendelse
• Lad aldrig komfuret være uden opsyn ved friturekogning, smeltning af fedtstof, paraffin eller andet letantændeligt. Ved eventuel brand: Sluk straks for emhætten og komfuret.
OBS! Kvæl ilden med et låg. Anvend aldrig vand.
• Flambering må ikke foregå under emhætten. Det kan forårsage brand. Vær også opmærksom
på at stegefedt kan bryde i brand. Forlad ikke en stegepande på en tændt kogezo ne.
• Emhættens fedtfilter skal rengøres regelmæssigt,for at undgå at fedt ophobes og drypper ned
på en tændt kogezone og bryder i brand. Se desuden under afsnittet ìVedligeholdelse og
rengøring.
Ved skrotning
Undgå ulykker, når emhætten skal skrottes. Træk stikket ud af stikkontakten og klip ledningen
af helt inde ved væggen. Kontakt Deres kommune for oplysning om, hvor De kan komme af
med emhætten.
Tilslutningsslangen må ikke tilsluttes, tilen skorsten, som anvendes til udledningaf røggas-
ser fra oliefyr, brændefyr ellerlign.
Ventilér korrekt
Emhætten fungerer bedst, når der skabes et undertryk i køkkenet. Køkkenets vinduer skal derfor være lukkede, når emhætten kører. Derimod er det en fordel at åbne et vindue i et tilstødende lokale.
Vigtigt at vide
Anvendes emhætten samtidig med et åbent ildsted som pejs, brændeovn eller lign., som også
tager luften fra rummet, kan dette forårsage tilbagesug og røg i køkkenet. Hvis begge dele skal
anvendes samtidig, er det nødvendigt at åbne et vindue i et tilstødende rum, for at sikre tilstrækkeligt med luft.Dette har ingen betydning, når emhætten er monteret med kulfilter.
7
7
DK
APPARATBESKRIVELSE
Dimensioner
740
60
676
898 - 1198
350
ø
150
max. 940
min. 740
290
135
90
315
650 min.
8
8
DK
Komponenter
Ref. Antal Produktets komponenter
1 1 Selve emhætten forsynet med betjenings-
panel, belysning, filtr e
2 1 Teleskopskorsten, som består af:
2.1 1 Øvre skorsten
2.2 1 Nedre skorsten
7.1 1 Teleskopstativ udstyret med udsugnings-
gruppe, bestående af:
7.1a 1 Øvre stativ
7.1b 1 Nedre stativ
8a 1 Højre rist med retningsindstilling for luftaf-
træk
8b1 Venstre rist med re tningsindstilling for luft-
aftræk
9 1 Reduktionsstuds ø 150- 120 mm
10 1 Studs på ø 150 med kontraventil
Ref. Antal Installationskomponenter
11 4 Rawlplugs ø 10
12c 6 Skruer 2,9 x 9,5
12e 2 Skruer 2,9 x 6,5
12f 4 Skruer M6 x 10
12g 4 Skruer M6 x 80
12h 4 Skruer 5,2 x 70
21 1 Boreskabelon
22 4 Spændskiver ø 6,4
23 4 Møtrikker M6
Antal Dokumentation
1 Brugsvejledning
7.1
21
22
12c
2
12c
1
8b
7.1a
12g
7.1b
2.1
2.2
23
9
12c
25
10
8a
12e
11
12h
15
14.1
24
12f
9
9
DK 110
INSTALLATION
Boring i loftet/hylden og fastgørelse af rammen
BORING I LOFTET/H YLDEN
• Brug en l odlinie til at markere centrum af kogepladen på loftet/støttehylden
• Placer den medfølgende boreskabelon 21 på loftet/støttehylden, idet du skal sikre dig, at
skabelonen er placeret korrekt ved at stille skabelonens akser på linie med kogepladens.
• Marker cen trum af hullerne i skabelonen.
• Bor huller på de markerede punkter.
• Ved betonlofter skal der bores til plugs passende til skruestørrelsen.
• I hulstenslofter med en godstykkelse på 20 mm: bor ø 10 mm (isæt straks dyvlerne 11 der
er medleveret).
• I træbjælkelofter skal der bores passende til de anvendte træskruer.
• Til træhylden skal der bores ø 7 mm.
• For kraftkabeltilførslen skal der bores ø 10 mm.
• Til luftaftræk (afskærmet version) skal du bore i henhold til diameteren på den eksterne
kanalforbindelse til luftaftræk
• Isæt to skruer af følgende type, idet de krydses og sættes i 4-5 mm fra loftet:
• Ved betonlofter skal du bruge passende plugs til skruestørrelsen (medfølger ikke).
• til hulstensloft med hulrum, med en godstykkelse på ca. 20 mm, skruer 12h, medleveret.
• Til træbjælkelofter skal der bruges 4 træskruer (medfølger ikke).
• Til træhylde skal der bruges 4 skruer 12g med skiver 22 og møtrikker 23, medleveret.
DK 111
Fastgørelse af rammen
2
2
1
1
• Løsn de to skruer, der fastgør den nederste skorsten, og tag
denne væk fra den nederste ramme.
• Løsn de to skruer, der fastgør den øverste skorsten, og tag denne væk fra den øverste ramme.
Hvis du ønsker at justere rammens hø jde, skal du fortsætte som
følger:
• Løsn d e 8 metriske skruer, der forbinder de to søjler, placeret
på rammens sider.
• Juster rammen til den krævede højde, og sæt så alle skruer, der
har været fjernet, på plads som ovenfor.
• Isæt den øverste skorstensskakt ovenfra og lad den løbe frit på
rammen.
• Løft rammen op, anbring rammens riller oven på skruerne op
til rillernes endepositioner.
• Stram de to skruer og fastgør de to andre skruer, der er leveret
med emhætten.
Inden skruerne strammes helt, er det muligt at justere rammen
ved at dreje den. Vær sikker på at skruerne ikke kommer ud af
deres lejer i de rillede huller.
• Rammebeslagene skal være sikre på at kunne modstå emhættens vægt og evt. påvirkninger forårsaget af det tilfældige sidetryk anvendt på apparatet.
Ved slutbearbejdning skal du kontrollere, at underkanten er
stabil, selv om rammen udsættes for bukning.
• I alle tilfælde hvor loftet ikke er stærkt nok på ophængningspunktet, skal installatøren sørge for forstærkning ved hjælp af
passende plader og underlagsstykker forankret til bygningsmæssige sunde dele.
DK 112
Tilslutninger
VERSION FORBUNDET TIL AFTRÆKSKANAL
Når aftrækskanal-versionen opsættes, forbindes emhætteenheden
til kanalen med en flexslange eller et hårdt rør, Ø150 eller 120
mm – valget er op til den, der opsætter emhætten.
Tilslutning af rør på ø 150
• Indsæt studsen på ø 150 10 på emhættens udsugningshul.
• Sp ænd røret fast med specielle rørklemmer. Diss e medleveres
ikke.
Tilslutning af rør på ø 120
• Ved tilslutning af rør på ø120 mm, indsættes reduktionsstudsen
9 på studsen ø 150, som er monteret tidligere.
• Sp ænd røret fast med specielle rørklemmer. Diss e medleveres
ikke.
• I begge tilfælde skal man fjerne eventuelle lugtabsorberende
kulfiltre.
ø 150
25
10
ø 120
25
9
10
System med recirkulation gennem filter
• Saml halvskærmene til emhættens forlængerstykke 14.
• Indsæt derefter med et tryk det opnåede forlængerstykke 14 på
udsugningshullet.
• Tryk luftdeflektoren 15 fast på emhættens forlængerstykke 14.
• Montér forlængerstykkerne 14.1 på siden af luftdeflektoren 15.
Hvis den centrale forstærkningsplade sulle være i vejen for ristene, er det muligt af skrue den af og anbringe den på nogle andre
huller.
15
14.1
14
DK 113
Samling af aftræk – Montering af emhætten
• Placer den øverste skorstenssektion og fastgør den
øverste del til rammen ved hjælp af 2 skruer 12c (2,9
x 6,5), der er medleveret.
• Ligeled es, skal den nederste skorstenssektion placeres, og den nedre del fastgøres til rammen ved hjælp
af 2 skruer 12c (2,9 x 6,5), der er medleveret.
Recirkulat ions udgave
• Sørg for at aftrækket på forlængerstykkerne 14.1 er
horisontalt og vertikalt ensrettet med skorstensaftrækkene.
• Eller skal den nederste skorsten flyttes og placeringen justeres ved at vende forlængerstykkerne til luftaftræksforbindelse 14.1 eller ved at skære emhættens
forlængerstykke 14 (hvis der er et) langs én af rillerne, der er beregnet til forlængerstykker. Erstat så
elementerne som tidligere beskrevet.
• Tilpas så retningsristene 8a – 8b i deres hylstre, idet
du sørger for at retningssymbolerne peger opad. Sørg
også for, at de er sat korrekt i sammenkoblingsforlængerstykkerne 14.1.
Inden emhætten fastgøres til rammen:
• Fjern fedtfiltrene fra emhætten.
• Fjern alle aktive kulfiltre.
• Brug de 4 medfølgende skruer 12f (M6 x 10) til nedefra at fastgøre emhætten til rammen.
12c
12c
8b
8a
12f
DK 114
ELEKTRISK TILSLUTNING
24
12e
Cmd
12c
Lux
• Tilslut emhætten til strømmen via en topolet kontakt med en
kontaktafstand på mindst 3 mm.
• Tag fedtfiltrene af (se afsnittet Vedligeholdelse), idet du skal
sikre dig, at forbindelsesstykket for strømtilførselskablet er
korrekt sat i stikdåsen placeret på siden af ventilatoren.
• Tilslut kontrolforbindelsesstykket Cmd.
• Tilslut lysforbindelsen Lux.
• Placer forbindelserne i tilslutningsdåsen 24 og luk den ved
hjælp af de 2 skruer 12e (2,9 x 9,5), der medfølger.
• Fastgør tilslutningsdåsen til emhætten ved hjælp af de 2 skruer
12c (2,9 x 6,5), der medfølger.
• For recirkulationsudgaven skal du fastgøre d e aktive kullugtfiltre.
• Sæt fedtfiltrene på plads igen.
DK 115
BRUG
LT1 T2 T3 T4 T5F
Emhætten kan tændes direkte på den ønskede hastighed ved tryk på den relevante tast uden
brug af motortasten 0/1.
Tast
Grundfunktion
Lyssignaler
Dobbelt funktion
Ved let tryk tændes og slukkes for belysningen. Tast slukket Lys slukket
L
Ved at trykke på tasten i 2 sekunder tændes for
belysningen som ”vågelys”. Pærerne tændes
med nedsat styrke på ca. 5W. Denne funktion
kan inaktiveres ved at trykke på tasten i 2
sekunder eller ved et let tryk for at gå over til
den normale belysningsmåde. Med “vågelys”
lyser tasten ikke.
Slukker motoren på en hvilken som helst
T1
hastighedsindstilling
Tænder motoren på første hastighed
T2
Ved let tryk tændes motoren på anden hastighed Tast tændt Anden hastighed
T3
Ved at trykke på tasten i ca. 2 sekunder
aktiveres Delay-funktionen, dvs. de n f orsinkede
slukning af emhætten. Egner sig til at fjerne den
tilbageværende lugt. Denne funkti on k an
aktiveres fra positionen OFF og fra
hastigheder ne 1, 2 og 3 ; fu n ktionen kan
inaktiveres før tid ved tryk på en hvilken som
helst tast (T) med undtagelse af T3. Delayforsinkelsen udføres i henh old til følgende
skema:
Tænder motoren på intensiv tidsstyret hastighed på 5 minutter.
T5
Efter de 5 minutter vende r emhætten tilbage til den tidligere
indstillede hastighed. I tilfælde at aktiverin g af denne funktion
med slukket apparat, vil systemet efter de 5 minutters forløb
vende tilbage til første hastighed.
Ved tryk i 4 sekunder genind stilles alarmsignalet for snavset
F
filter med blink af tast
med slukket motor.
T1. Denne procedure kan kun udføres
Tast
tændt
Tast
blinker
Tast tændt
Alarmsignal for snavse de fedtfiltre af metal, som ska l rengø res. Alarmen træder i funktion
efter 100 effektive arbejdstimer af emhætten.
Segnala, quando è attivato,
l’allarme saturazione Filtro
Antiodore al Carbone Attivo,
che deve essere sostituito;
devono anche essere lavati i
Filtri Antigrasso Metallici.
L’allarme saturazione Filtro
Antiodore al Carbone Attivo
entra in funzione dopo 200 ore
di lavoro effettivo della Cappa.
(Attivazione vedi parag. Filtro
antiodore)
DK 117
VEDLIGEHOLDELSE
Ved enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal emhætten gøres strømløs,
enten ved at trække stikket ud af stikkontakten, eller ved at fjerne si kr ingen i eltavlen.
Fedtfiltre
RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL
Genindstilling af alarmsignalet
• Sluk for udsugningsmotoren.
• Tryk på tast F i mindst 4 sekunder, indtil tast T1 blinker som bekræftelse.
Rengøring af filtre
• Filtrene kan også rengøres i opvaskemaskine og skal gøres
rene ca. hver 2. brugsmåned eller oftere ved særlig intenst
brug.
• Fjern filtrene enkeltvist ved at presse dem mod enhedens bagside og samtidigt trække dem nedad.
• Skyl filtrene uden at bøje dem, og lad dem tørre, før de sættes
på plads igen.
• Sæt dem på plads igen, og sørg for, at håndtaget vender mod
den synlige yderside.
OBS! I opvaskemaski ne kan filteret få en vis misfarvning.
DK 118
Lugtabsorberende filter (System med recirkulation)
Dette filter kan ikke rengøres og genbruges, men skal udskiftes, når tasten F blinker eller indst
hver 4. måned. Alarmsignalet virker kun, når udsugningsmotoren er tændt.
Aktivering/Inaktivering af alarmsig nal
• For emhætter med recirkulation gennem filter skal alarmsignalet for snavset filter aktiveres
under installationen eller lige efter.
• Sl uk belysning og udsugn ingsmotor.
• Tag strømforsyningen fra emhætten ved at tage elledningens klemme ud af motorgruppen
eller ved at slå den topolede afbryder fra, som sidder på elnettet, eller ved at slå
hovedafbryderen fra.
• Genopret tilslutningen og hold tasten T2 trykket ind.
• Giv slip på tasten, hvorefter tasterne L, T2 og F vil være konstant lysende.
• Inden 3 sekunder skal der trykkes på tast F, indtil den blinker som bekræftelse:
• 2 blink – Alarm for snavset lugtabsorberende kulfilter er AKTIVERET
• 1 blink - Alarm for snavset lugtabsorberende kulfilter er INAKTIVERET
UDSKIFTNING AF LUGTABSORBERENDE KUL F IL TE R
Genindstilling af alarmsignalet
• Sluk udsugningsmotoren.
• Tryk på tast F i mindst 4 sekunder, indtil tasten T1 blinker som
bekræftelse.
Udskiftning af filter
• Fjern fedtfiltrene af metal.
• Fjern det snavsede lugtabsorberende kulfilter ved at indvirke
på de dertil beregnede hager.
• Sæt det nye filter fast i dets sæde.
• Sæt fedtfiltrene af metal på plads igen.
Belysning
UDSKIFTNING AF PÆRER
20W halogenpærer.
• Fjern de 2 skruer, som fastholder fatningen og tag den ud af
emhætten.
• Ta g pæren ud af fatnin gen.
• Skift den ud med en ny af samme slags, idet man sørger for at
indsætte de to spidser korrekt i fatningen.
• Montér fatningen igen ved hjælp af de to skruer.
DK 119
FJERNELSE AF FILTRENE
CmdCa
Lb
Før der udføres vedligeholdelse på sugeventilator skal føl-
gende gøres:
• Kobl enheden fra ved at trykke på den topolede kontakt på
strømforsyningskablet eller ved at slukke for hovedkontakten.
• Fjern filtrene fra enheden.
• Hvis enheden er af recirkulationstypen, fjernes lugtfiltrene.
Afkobling af sugeventilatoren
• Kobl strømkonnektoren Ca og kontrol- og lyskonnektoren
Cmd fra på siderne af enheden.
• For vægmonterede og fritstående enheder med firkantet skorsten drejes grebene Lb, der låser sugeventilatoren, så den bliver koblet fra benene.
• Træk sugeventilatoren fremad, så den hægtes af støttebenene,
og aftag den nedad gennem luftudtaget.
DK 220
Afmontering af vaskbare dele
• Fjern det sidegitter, der beskytter blæseelementerne, løft stophakket op med en kniv eller en
skruetrækker, og drej gitteret i pilens retning.
O
K
C
LO
P
E
N
EE
R
F
• Grib om blæseelementerne i hullerne, og træk for at tage dem ud.
DK 221
RENGØRING
• Vask blæseelementerne og beskyttelsesgitteret med almindeligt opvaskemiddel. Disse elementer kan også vaskes i opvaskemaskinen.
• Rens med en fugtig klud og et passende rengøringsmiddel selve sugeventilatoren, men sørg
for, at der ikke kommer vand ind i enheden eller ind i konnektorhylstrene.
• Lad enheden tørre fuldstændigt, før den sættes sammen igen.
• Rens med en kost luftudtagsslangen, så langt du kan nå.
DK 222
SAMLING
NB! For at enheden ikke skal blive samlet den
forkerte vej, har de to blæseelementer forskellige koblingsled.
• Saml blæseelementerne på de tilsvarende
ben ved at trykke på dem, til de klikker på
plads.
• Montér beskyttelsesgitteret, så hakkene
passer til positionen “FREE”, og drej det
hen til “LOCK”.
• Sæt sugeventilatoren tilbage på plads på
enheden, og forbind den med støttebenene.
• Drej låsegrebene, eller skru låsepropperne i.
• Kobl strømkonnektoren og kommandokonnektoren til kontakterne på siderne af sugeventilatoren.
• Sæt lugtfiltrene af aktivt kul på plads.
• Sæt smørefiltrene på plads.
• Kobl enheden til strømforsyningen ved at
tænde for den topolede kontakt på strømkablet eller ved at tænde for hovedkontakten.
• Kontrollér, at enheden virker ved at tænde
for motoren og lyset.
LOCK
O
P
E
N
FREE
Hvis emhætten ikke fungerer
INDEN DER TILKALDES SERVICE
Kontroller nedenstående punkter inden der tilkaldes service.
• Er stikket sat i stikkontakten?
• Er der tændt for kontakten?
• Er si kr ingen sprunget?
• Er aftræksslangen korrekt monteret?
• Er fedtfilteret rent?
Kan problemet ikke afhjælpes ved hjælp af ovenstående, kontaktes Electrolux Service.
Forsøg ikke selv at reparere emhætten da ukorrekt reparation kan være til fare for person
og/eller ejendom.
FI 223
TURVALLISUUSTIETOA
Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti käsittelee yksityiskohtia,
jotka eivät kuulu valitsemaanne tuulettimeen.
Liesituuletin on tarkoitettu vain normaaliin kotitalouskäyttöön. Se täyttää kansa inväliset turvallisuusmääräykset
ja laatustandardit. Turvallisuustoimenpiteet eivät voi kuitenkaan kokonaan poistaa kaikkia tapaturmavaaroja.
Lue sen vuoksi huolellisesti ohjeet, neuvot ja varoitustekstit enne n liesituulettimen asennusta ja käyttöönottoa.Kiinnitä erityistä huomiota v aroituskolmi olla merkittyihin teksteihin henki lö- ja esinevahinkojen vältt ämiseksi.Säilytä käyttöohje ja anna se liesituulettimen mukana, jos se myydään tai luovutetaan toiselle henkilölle.
Asennus ja huolto
• Kaikki sähköasennuks et on annettava valtuutetun asentajan ja lieden asennus amm attitaitoisen henkilön
tehtäväksi. Jos työt tekee henki lö, j olla ei ole riittäviä ti etoja, l iesi tu uletti m en o m inai suudet s aatt avat huonontua ja seurauksena saattaa olla henkilö ja/ tai esinevahinkoja.
• Pienin sallittu etäisyys liesituulettimen alareunasta sähkölieteen tai tasoo n on 65 cm ja kaasulieteen tai tasoon 65 cm.
• Varmista, ettei liesituulettimen liitäntäjohto joudu puristuksiin asennettaessa.
• Liesituuletin on jännitteetön vain silloin, kun pistoke tai sulake on irrotettu.
• Poistoilmaa ei saa johtaa kanavaan, jota käytetään m uulla kuin sähköllä toim ivien laitteiden, esim öljypolttimen tai puulieden savukanavana.
Kun käytät tuuletinta
• Uppopaistettaessa tai sulatettaessa rasvaa, parafiinia tai muita helposti syttyviä elinta rvikkeita liettä ei saa
jättää ilman valvontaa. Mahdollisen palon sattuessa: Sulje välittömästi liesituuletin ja kää nnä keittoalueen/levyn vääntimet nolla-asen too n
HUOM! Tukahduta tuli kannella. Älä koskaan käytä vettä.
• Tuulettimen alla ei s aa liekittää. Se voisi aiheuttaa palovaaran. M uista myös, että paistorasva sa attaa ylikuumetessaan syttyä palamaan. Älä koskaan jätä paistinpannua ilman valvontaa.
• Hygieenisyys- ja turvallisuussyistä rasvasuodatin on puhdiste ttava säännöllisesti, sillä keittoalueelle-/levyll e
tippuva rasva voisi aiheuttaa palovaaran. Katso tarkemmin käyttöohjeen kohdasta ìHoito ja puhdistus.
Liesituulettimen romuttaminen
Estä myös romutetun liesutuul ettimen aiheuttamat ta paturmat. I rrota pi stoke pistorasi asta ja k atkaise joht o liesituulettimen päästä. Kysy kunnallisesta jätehuollosta, mi nne romutetun liesituulettimen voi toimittaa, tai ota
yhteys HUOLTOLUX:in huoltoneuvojaan.
Liesituuletinta ei saa asentaa m uiden k uin sähköll ä tai kaasull a toimiv ien liesie n höyry npoistoon ( puu tms.).
Jotta liesituuletin toimisi oikein, keittiöön pitää muodostua alipaine . Pidä sen vuoksi keitti ön ikkunat suljettuna
tuulettimen käydessä. Sen sijaan on h yvä pitää ikkunaa auki viereisessä huo neessa, kun liesituuleti nta käytetään.
Tärkeää tietää
Jos liesituuletinta käytetään s amanaikaisesti esim.avotaka n kanssa, joka ottaa ilm aa sisätiloista,seurauksena
voi olla takaisinimu ja savun tunkeu tuminen hu oneeseen. Tähän auttaa ikkun an avaaminen . Ilmiötä ei esi inny,
kun liesituulettimessa on hiilisuodatin.
FI 224
MITAT JA OSAT
Mitat
740
60
676
898 - 1198
350
ø
150
max. 940
min. 740
290
135
90
315
650 min.
FI 225
Osat
Nro Lkm Tuotteen osat
1 1 Runko, johon kuuluvat: Kytkimet, valo,
suodattimet
2 1 Teleskooppihormi, joh on kuuluvat:
2.1 1 Ylempi hormi
2.2 1 Alempi hormi
7.1 1 Imulaitteella varustettu teleskooppinen
kehikko, joh on kuuluvat:
7.1a 1 Ylempi kehikko
7.1b 1 Alempi kehikko
8a 1 Ilmanpoistoritilä suunta oikea
8b 1 Ilmanpoistoritilä suunta vasen
9 1 Kavennuslaipp a ø 150-1 20 mm
10 1 Laippa ø 150 suuntaisventtiilillä
Nro Lkm Asennusosat
11 4 Tulppa ø 10
12c 6 Ruuvi 2,9 x 9,5
12e 2 Ruuvi 2,9 x 6,5
12f 4 Ruuvi M6 x 10
12g 4 Ruuvi M6 x 80
12h 4 Ruuvi 5,2 x 70
21 1 Porausmalline
22 4 Välirengas ø 6,4
23 4 Mutteri M6
Lkm Asiakirjat
1 Käyttöopas
7.1
21
22
12c
2
12c
1
8b
7.1a
12g
7.1b
2.1
2.2
23
9
12c
25
10
8a
12e
11
12h
15
14.1
24
12f
FI 226
ASENNUS
Katon/hyllyn poraaminen ja kehikon kiinnitys
KATON/HYLLYN PORAAMINEN
• Merkitse luotilangan avulla keittotason keskipiste kattoon/hyllyyn.
• Aseta kattoon/hyllyyn toimitettu liesituulettimen malline 21 siten, että keskipiste tulee koh-
dalleen ja että keittotason ja mallineen sivut ovat samalla kohdalla.
• Merkitse mallineen reikien keskipisteet.
• Poraa reiät seuraavalla tavalla:
• Massiivibetonikatto: käytettyjen betonimuuriankkurien mukaan.
• Tiilinen välikatto, kestävä paksuus 20 mm: ø 10 mm (laita heti paikalleen toimitetut tulpat
11).
• Puupalkkikatto: kä ytettyjen puuruuvien mukaan.
• Puuhylly: ø 7 mm.
• V irtajohdon aukko: ø 10 mm.
• Ilman ulostulo (Imuversio): ulkopuolisen poistoputken halkaisijan mukaan.
• Ruuvaa kaksi ruuvia vastakkaisiin kulmiin ja jätä niiden kanta noin 4 - 5mm:n etäisyydelle
seinästä:
• Massiivibetoniin, betonimuuriankkurit, eivät kuulu toimitukseen.
• Tiiliseen välikattoon, kestävä paksuus noin 20 mm, toimitetut ruuvit 12h.
• Puupalkkikattoon, puuruuvit, eivät kuulu toimitukseen.
• Puuhyllyyn, toimitetut ruuvit 12g, välirenkaat 22 ja mutterit 23.
FI 227
KEHIKON KIINNITYS
2
2
1
1
• Ruuvaa auki kaksi ruuvia, jotka kiinnittävät alemman hormin
ja irrota se kehikosta (alakautta).
• Ruuvaa auki kaksi ruuvia, jotka kiinnittävät ylemmän hormin
ja irrota se kehikosta (yläkautta).
Jos haluat säätää kehikon korkeutta, toimi seuraavalla tavalla:
• Ruuvaa auki kehikon reunojen kahdeksan metriruuvia, jotka
kiinnittävät sivupalkit toisiinsa.
• Säädä haluamasi keh ikon korkeus j a ruuvaa kiin ni avaamasi
ruuvit.
• Työnnä ylempi hormi paikalleen yläkautta ja anna sen olla kehikon päällä vapaana.
• Nosta kehikkoa, kiinnitä aukot ruuveihin ja työnnä paikalleen.
• Kiristä kaksi ruuvia ja myös toiset kaksi toimitettua ruuvia.
Ennen ruuvien lopullista kiristämistä kehikkoa voidaan säätää
siirtämällä sitä. Varo kuitenkin, etteivät ruuvit tällöin irtoa aukoistaan.
• Kehikon kiinnityksen tulee olla varma, siinä on otettava huomioon sekä liesituulettimen paino että laitteeseen mahdollisesti
kohdistuvat sivurasitukset. Kun laite on kiinnitetty on tarkistettava, että pohja on tukeva vaikka kehikko olisi taivutusjännityksen alainen.
• Mikäli katto ei ole tarpeeksi vahva kiinnityskohdassa, asentajan täytyy vahvistaa sitä laatoilla ja vastalaatoilla, jotka kiinnitetään rakenteellisesti vahvoihin kohtiin.
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.