AEG EFC6536X, EFC9536X, EFC9536U, EFC6536U User Manual

Page 1
Brugsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
EFC6536X/S EFC9536X/S EFC6536U/S EFC9536U/S
Page 2
DK
Brugsvejledning INDHOLD
SIKKERHEDSINFORMATION ..............................................................................................................................................6
APPARATBESKRIVELSE......................................................................................................................................................7
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................8
BRUG....................................................................................................................................................................................11
VEDLIGEHOLDELSE...........................................................................................................................................................13
2
2
Page 3
FI
Käyttöopas SISÄLTÖ
TURVALLISUUSTIETOA......................................................................................................................................................19
MITAT JA OSAT...................................................................................................................................................................20
ASENNUS.............................................................................................................................................................................21
KÄYTTÖ................................................................................................................................................................................24
HUOLTO...............................................................................................................................................................................26
3
3
Page 4
SE
Bruksanvisning INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION...............................................................................................................................................32
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................33
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................34
ANVÄNDING.........................................................................................................................................................................37
UNDERHÅLL........................................................................................................................................................................39
4
4
Page 5
NO
Bruksanvisning INNHOLD
SIKKERHETSFORSKRIFTER..............................................................................................................................................45
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................46
INSTALLASJON ...................................................................................................................................................................47
BRUK....................................................................................................................................................................................50
VEDLIKEHOLD.....................................................................................................................................................................52
5
5
Page 6
DK
SIKKERHEDSINFORMATION
Emhætten er beregnet til husholdningsbrug i en normal husholdning i Danmark. Den opfylder internationale sikkerhedsforskrifter og kvalitetsnormer. Samtlige sikkerhedsforskrifter kan dog ikke fuldstændig eliminere samtlige risici for ulykker. Løs derfor anvisninger, råd og advarselstekster grundigt igennem inden De installerer og an­vender emhætten. Vær specielt op mærksom på tekster, som er mærket med advarselstrekant. Dette er advarselstekster for at undgå skader på personer og ting. Gem brugsanvisningen, den skal følge emhætten ved overdragelse til ny ejer.
Ved installering og service
• El-installation må kun udføres af en autoriseret elinstallat ør eller en af producenten autori­seret
person. Arbejde udført af ukyndig kan forringe produktet eller forårsage ulykke på person
og/eller ejendom.
• Afstanden fra emhættens underside og ned til en elektrisk kogezone skal mindst være 65 cm og til gasblus 65 cm.
• Pas på at ledningen ikke kommer i klemme under installationen.
• Emhætten er kun elektrisk frakoblet, når stikket er taget ud af stikkontakten, eller hvis sik­ringen er taget ud af sikringskassen.
• Udsugningsluften må ikke tilsluttes til kanal, som i forvejen benyttes til afledning af røggas­ser, som fra oliefyr eller lignende.
Ved anvendelse
• Lad aldrig komfuret være uden opsyn ved friturekogning, smeltning af fedtstof, paraffin el­ler andet letantændeligt. Ved eventuel brand: Sluk straks for emhætten og komfuret.
OBS! Kvæl ilden med et låg. Anvend aldrig vand.
• Flambering må ikke foregå under emhætten. Det kan forårsage brand. Vær også opmærksom på at stegefedt kan bryde i brand. Forlad ikke en stegepande på en tændt kogezo ne.
• Emhættens fedtfilter skal rengøres regelmæssigt,for at undgå at fedt ophobes og drypper ned på en tændt kogezone og bryder i brand. Se desuden under afsnittet ìVedligeholdelse og
rengøring.
Ved skrotning
Undgå ulykker, når emhætten skal skrottes. Træk stikket ud af stikkontakten og klip ledningen af helt inde ved væggen. Kontakt Deres kommune for oplysning om, hvor De kan komme af med emhætten.
Tilslutningsslangen må ikke tilsluttes, tilen skorsten, som anvendes til udledningaf røggas-
ser fra oliefyr, brændefyr ellerlign.
Ventilér korrekt
Emhætten fungerer bedst, når der skabes et undertryk i køkkenet. Køkkenets vinduer skal der­for være lukkede, når emhætten kører. Derimod er det en fordel at åbne et vindue i et tilstø­dende lokale.
Vigtigt at vide
Anvendes emhætten samtidig med et åbent ildsted som pejs, brændeovn eller lign., som også tager luften fra rummet, kan dette forårsage tilbagesug og røg i køkkenet. Hvis begge dele skal anvendes samtidig, er det nødvendigt at åbne et vindue i et tilstødende rum, for at sikre til­strækkeligt med luft.Dette har ingen betydning, når emhætten er monteret med kulfilter.
6
6
Page 7
DK
APPARATBESKRIVELSE
ø150
740
ø120
80
598 / 898
max. 950
min. 740
60
Dimensioner
132
253
90
433
300
150
260
490
108
Komponenter
Ref. Antal Produktkomponenter 1 1 Selve emhætten forsynet med betjeningspanel, bel-
2 1 Teleskopskorsten, som består af:
2.1 1 Øvre skorsten
2.2 1 Nedre skorsten
8a 1 Højre rist med retningsindstilling for luftaftræk 8b 1 Venstre rist med retningsindstilling for luftaftræk 9 1 Reduktionsstuds ø 150- 120 mm 10 1 Studs på ø 150 med kontraventil 14 1 Forlængerstykke til emhættens udsugningsrør bestå-
14.1 2 Forlængerstykker til luftdeflektor
15 1 Luftdeflektor Ref. Antal Installationskomponenter
7.2.1 2 Fastspændingsbeslag til øvre skor sten
11 6 Rawlplugs 12a 6 Skruer 4,2 x 44,4 12c 6 Skruer 2,9 x 4,5 Antal Dokumentation
1 Brugervejledning
ysning, ventilationsgruppe, filtr e
ende af 2 halvskærme
650 min.
9
10
2
1
2.1
2.2
15
14.1
12a
14
8b
7.2.1 11
12c
8a
11
12a
7
7
Page 8
DK
INSTALLATION
Gennemboring af væg og fastspænding af beslag
7.2.1
1÷2
X
11
12a
116
116
320
650 min.
Optegn på væggen:
• en lodret linie helt op til loftet eller op til øverste kant fra midten af zonen, hvor emhætten skal monteres, samt
• en vandret linie i mindst 650 mm’s højde over komfuret.
• Anbring, som vist på tegningen, beslaget 7.2.1 i en afstand af 1-2 mm fra loftet eller den øverste kant, idet dets midte (hak) anbringes på den lodrette referencelinie.
• Afmærk midt en af beslagets huller.
• Anbring, som vist, beslaget 7.2.1 i en afstand af X mm under det første beslag (X = højden af den medleverede øvre skorsten), idet dets midte (hak) anbringes på den lodrette reference­linie.
• Afmærk midt en af beslagets huller.
• Lav, som vist på tegningen, et referencepunkt 116 mm fra den lodrette referencelinie og 320 mm over den vandrette referencelinie.
• Gentag denne operation på den modsatte side.
• Bo r 8 mm huller i de angivne punkter.
• Anbring rawlplugs 11 i hullerne.
• Sp ænd beslagene fast med de medleverede skruer 12a (4,2 x 44,4).
• Skru de to med leverede skruer 12a (4,2 x 44,4) i ophængningshullerne til emhætten, idet man lader en afstand på 5-6 mm være mellem væggen og skruehovederne.
8
8
Page 9
DK
9
ø 120ø 150
10
10
14
14.115
8a
8b
Montering af emhætte
• Inden man hænger emhætten op, skal man stramme de to skru­er Vr, som sidder i hættens ophængningspunkter.
• Hæng emhætten op på de forberedte skruer 12a.
• Stram ophængningsskruerne 12a helt til.
• V ed at dreje på skruerne Vr nivelleres emhætten.
Tilslutninger
VERSION FORBUNDET TIL AFTRÆKSKANAL
Når aftrækskanal-versionen opsættes, forbindes emhætteenheden til kanalen med en flexslange eller et hårdt rør, Ø150 eller 120 mm – valget er op til den, der opsætter emhætten.
Tilslutning af rør på ø 150
• Indsæt studsen på ø 150 10 på emhættens udsugningshul.
• Sp ænd røret fast med specielle rørklemmer. Diss e medleveres ikke.
Tilslutning af rør på ø 120
• Ved tilslutning af rør på ø120 mm, indsættes reduktionsstudsen 9 på studsen ø 150, som er monteret tidligere.
• Sp ænd røret fast med specielle rørklemmer. Diss e medleveres ikke.
• I begge tilfælde skal man fjerne eventuelle lugtabsorberende kulfiltre.
SYSTEM MED RECIRKULATION GENNEM FILTER
• Saml halvskærmene til emhættens forlængerstykke 14.
• Indsæt derefter med et tryk det opnåede forlængerstykke 14 på udsugningshullet.
• Tryk luftdeflektoren 15 fast på emhættens forlængerstykke 14.
• Montér forlængerstykkerne 14.1 på siden af luftdeflektoren 15.
• Man skal kontrollere, at udsugningshullet på forlængserstyk­kerne 14.1 befinder sig ud for hullerne på skorstenen, både vandret og lodret. Hvis dette ikke er tilfældet, kan man rette på positionen ved at bytte om på forlængerstykkerne 14.1 eller ved at skære emhættens forlængerstykke 14 af ved en af de forberedte længdeangivel ser med mindre tykk else, og d erefter montere delene, som beskrevet tidligere.
• Luftudsugningsristene med retningsindstilling 8a – 8b skal først monteres, efter at den nedre skorsten 2.2 er installeret.
• Man skal sikre sig, at det lugtabsorberende kulfilter forefindes.
Vr
12a
9
9
Page 10
DK 110
TILSLUTNING TIL STRØM FORSYNING
• Tilslut emhætten til elnettet, idet der indsættes en topolet af­bryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm.
• Fjern fedtfiltrene (se afsnittet ”Vedligeholdelse”) og kontroller, at eltilslutningens kabelklemme er korrekt indsat i udsugnings­gruppens stik.
Montering af skorsten
Øvre skorsten
• Udvid forsigtigt de to sideplader, så de kan sættes på beslage­ne 7.2.1, og tryk dem til igen til de sidder fast.
• Spænd dem fast på siden af beslagene med de 4 medleverede skruer 12c (2,9 x 9,5).
Nedre skorsten
• Udvid forsigtigt de to sideplader på skorstenen, sæt dem ind mellem den øvre skorsten og væggen og tryk dem til igen til de sidder fast.
• Spænd dens nederste del fast til emhættens sider ved hjælp af de 2 medleverede skruer 12c (2,9 x 9,5).
• Ved installation med recirkulation gennem filter monteres ri­stene med retningsindstilling 8a – 8b i den korrekte position, således at retningssymbolerne er orienterede opad og mod for­siden på emhætten. Man skal desuden sikre sig, at de er korrekt indsat i forlængerstykkerne 14.1.
7.2.1
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
Page 11
DK 111
BRUG
L T1 T2 T3 T4 T5 F
Emhætten kan tændes direkte på den ønskede hastighed ved tryk på den relevante tast uden brug af motortasten 0/1.
Tast
Grundfunktion
Lyssignaler
Dobbelt funktion
Ved let tryk tændes og slukkes for belysningen. Tast slukket Lys slukket
L
Ved at trykke på tasten i 2 sekunder tændes for belysningen som ”vågelys”. Pærerne tændes med nedsat styrke på ca. 5W. Denne funktion kan inaktiveres ved at trykke på tasten i 2 sekunder eller ved et let tryk for at gå over til den normale belysningsmåde. Med “vågelys” lyser tasten ikke.
Slukker motoren på en hvilken som helst
T1
hastighedsindstilling
Tænder motoren på første hastighed
T2
Ved let tryk tændes motoren på anden hastighed Tast tændt Anden hastighed
T3
Ved at trykke på tasten i ca. 2 sekunder aktiveres Delay-funktionen, dvs. de n f orsinkede slukning af emhætten. Egner sig til at fjerne den tilbageværende lugt. Denne funkti on k an aktiveres fra positionen OFF og fra hastigheder ne 1, 2 og 3 ; fu n ktionen kan inaktiveres før tid ved tryk på en hvilken som helst tast (T) med undtagelse af T3. Delay­forsinkelsen udføres i henh old til følgende skema:
1° hastighed / OFF = 20 minutter 2° hastighed = 15 minutter 3° hastighed = 5 minutter
Tænder motoren på tredje hastighed
T4
Tast tændt Lys tændt
Tast slukket “Vågelys” tændt
Tast tændt Motor tændt
Tast slukket Motor slukket
Tast tænd t
aktiveret
Tast blinker
Delay-funktion aktiveret
Tast tænd t
Page 12
DK 112
Tast Grundfunktion Lyssignaler
Tænder motoren på intensiv tidsstyret hastighed på 5 minutter.
T5
Efter de 5 minutter vende r emhætten tilbage til den tidligere indstillede hastighed. I tilfælde at aktiverin g af denne funktion med slukket apparat, vil systemet efter de 5 minutters forløb vende tilbage til første hastighed.
Ved tryk i 4 sekunder genind stilles alarmsignalet for snavset
F
filter med blink af tast med slukket motor.
T1. Denne procedure kan kun udføres
Tast tændt
Tast blinker
Tast tændt
Alarmsignal for snavse de fedt­filtre af metal, som ska l rengø ­res. Alarmen træder i funktion efter 100 effektive arbejdsti­mer af emhætten.
Segnala, quando è attivato, l’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo, che deve essere sostituito; devono anche essere lavati i Filtri Antigrasso Metallici. L’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa. (Attivazione vedi parag. Filtro antiodore)
Page 13
DK 113
VEDLIGEHOLDELSE
Ved enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal emhætten gøres strømløs,
enten ved at trække stikket ud af stikkontakten, eller ved at fjerne si kr ingen i eltavlen.
Fedtfiltre
RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL
Genindstilling af alarmsignalet
• Sluk for udsugningsmotoren.
• Tryk på tast F i mindst 4 sekunder, indtil tast T1 blinker som bekræftelse.
Rengøring af filtre
• Filtrene kan også rengøres i opvaskemaskine og skal gøres rene ca. hver 2. brugsmåned eller oftere ved særlig intenst brug.
• Fjern filtrene enkeltvist ved at presse dem mod enhedens bag­side og samtidigt trække dem nedad.
• Skyl filtrene uden at bøje dem, og lad dem tørre, før de sættes på plads igen.
• Sæt dem på plads igen, og sørg for, at håndtaget vender mod den synlige yderside.
OBS! I opvaskemaski ne kan filteret få en vis misfarvning.
Page 14
DK 114
Lugtabsorberende filter (System med recirkulation)
Dette filter kan ikke rengøres og genbruges, men skal udskiftes, når tasten F blinker eller indst hver 4. måned. Alarmsignalet virker kun, når udsugningsmotoren er tændt.
Aktivering/Inaktivering af alarmsig nal
• For emhætter med recirkulation gennem filter skal alarmsignalet for snavset filter aktiveres under installationen eller lige efter.
• Sl uk belysning og udsugn ingsmotor.
• Tag strømforsyningen fra emhætten ved at tage elledningens klemme ud af motorgruppen eller ved at slå den topolede afbryder fra, som sidder på elnettet, eller ved at slå hovedafbryderen fra.
• Genopret tilslutningen og hold tasten T2 trykket ind.
• Giv slip på tasten, hvorefter tasterne L, T2 og F vil være konstant lysende.
Inden 3 sekunder skal der trykkes på tast F, indtil den blinker som bekræftelse:
• 2 blink – Alarm for snavset lugtabsorberende kulfilter er AKTIVERET
• 1 blink - Alarm for snavset lugtabsorberende kulfilter er INAKTIVERET
UDSKIFTNING AF LUGTABSORBERENDE KUL F IL TE R
Genindstilling af alarmsignalet
• Sluk udsugningsmotoren.
• Tryk på tast F i mindst 4 sekunder, indtil tasten T1 blinker som bekræftelse.
Udskiftning af filter
• Fjern fedtfiltrene af metal.
• Fjern det snavsede lugtabsorberende kulfilter ved at indvirke på de dertil beregnede hager.
• Sæt det nye filter fast i dets sæde.
• Sæt fedtfiltrene af metal på plads igen.
Belysning
UDSKIFTNING AF PÆRER
20W halogenpærer.
• Fjern de 2 skruer, som fastholder fatningen og tag den ud af emhætten.
• Ta g pæren ud af fatnin gen.
• Skift den ud med en ny af samme slags, idet man sørger for at indsætte de to spidser korrekt i fatningen.
• Montér fatningen igen ved hjælp af de to skruer.
Page 15
DK 115
FJERNELSE AF FILTRENE
CmdCa
Lb
Før der udføres vedligeholdelse på sugeventilator skal føl-
gende gøres:
• Kobl enheden fra ved at trykke på den topolede kontakt på strømforsyningskablet eller ved at slukke for hovedkontakten.
• Fjern filtrene fra enheden.
• Hvis enheden er af recirkulationstypen, fjernes lugtfiltrene.
Afkobling af sugeventilatoren
• Kobl strømkonnektoren Ca og kontrol- og lyskonnektoren Cmd fra på siderne af enheden.
• For vægmonterede og fritstående enheder med firkantet skor­sten drejes grebene Lb, der låser sugeventilatoren, så den bli­ver koblet fra benene.
• Træk sugeventilatoren fremad, så den hægtes af støttebenene, og aftag den nedad gennem luftudtaget.
Page 16
DK 116
Afmontering af vaskbare dele
• Fjern det sidegitter, der beskytter blæseelementerne, løft stophakket op med en kniv eller en skruetrækker, og drej gitteret i pilens retning.
O
K
C
LO
P E N
E
E
FR
• Grib om blæseelementerne i hullerne, og træk for at tage dem ud.
Page 17
DK 117
RENGØRING
• Vask blæseelementerne og beskyttelsesgitteret med almindeligt opvaskemiddel. Disse ele­menter kan også vaskes i opvaskemaskinen.
• Rens med en fugtig klud og et passende rengøringsmiddel selve sugeventilatoren, men sørg for, at der ikke kommer vand ind i enheden eller ind i konnektorhylstrene.
• Lad enheden tørre fuldstændigt, før den sættes sammen igen.
• Rens med en kost luftudtagsslangen, så langt du kan nå.
Page 18
DK 118
SAMLING
NB! For at enheden ikke skal blive samlet den forkerte vej, har de to blæseelementer forskel­lige koblingsled.
• Saml blæseelementerne på de tilsvarende ben ved at trykke på dem, til de klikker på plads.
• Montér beskyttelsesgitteret, så hakkene passer til positionen “FREE”, og drej det hen til “LOCK”.
• Sæt sugeventilatoren tilbage på plads på enheden, og forbind den med støttebenene.
• Drej låsegrebene, eller skru låsepropperne i.
• Kobl strømkonnektoren og kommandokon­nektoren til kontakterne på siderne af suge­ventilatoren.
• Sæt lugtfiltrene af aktivt kul på plads.
• Sæt smørefiltrene på plads.
• Kobl enheden til strømforsyningen ved at tænde for den topolede kontakt på strøm­kablet eller ved at tænde for hovedkontak­ten.
• Kontrollér, at enheden virker ved at tænde for motoren og lyset.
LOCK
O P E
N
FREE
Hvis emhætten ikke fungerer
INDEN DER TILKALDES SERVICE
Kontroller nedenstående punkter inden der tilkaldes service.
• Er stikket sat i stikkontakten?
• Er der tændt for kontakten?
• Er si kr ingen sprunget?
• Er aftræksslangen korrekt monteret?
• Er fedtfilteret rent?
Kan problemet ikke afhjælpes ved hjælp af ovenstående, kontaktes Electrolux Service. Forsøg ikke selv at reparere emhætten da ukorrekt reparation kan være til fare for person og/eller ejendom.
Page 19
Page 20
Page 21
Symbolet på prod uktet eller på p akken angiv er, at det te pr odukt ik ke m å beh andles som hush oldni ngsaff ald. D et sk al i stedet overgives til en affaldsst ation for beh andling af elektrisk og elektroni sk udstyr. V ed at sørge f or at dette pr odukt bliv er bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symboli , joka on merkitty tuotte eseen t ai sen pakkauk seen, osoitt aa, että t ätä tuo tetta ei saa k äsitell ä talous jätt eenä. Tu ote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaiku­tukset, joita v oi aiheut ua muuss a tapauk sessa tämän tuo tteen ep äasianm ukaisest a jätek äsittel ystä. Tark empia ti etoja täm än tuot teen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistos ta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Symbolen på produkten ell er em b al l aget anger att pro duk ten inte får han teras som hushål l s av fa l l . Den s k al l i s täl l et l äm nas i n p å uppsamlings pla ts f ör åt ervi nni ng av el - oc h el ektr onik k omp onen ter . Gen om at t säk er ställ a at t pr od ukt en ha nter as på rät t s ätt bidr ar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Symbolet p å produktet ell er p å emballasjen v i ser at dette produkt et i k ke må behandl es som husholdnings avfall. Det sk al der i m o t bringes til et mo ttak f or r esir kul eri ng av elek tris k og el ektro nis k utst yr . Ved å sør ge f or kor rek t a vhendi ng av a ppar atet , vi l du bi dr a til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
436003613_ver1
Loading...