AEG EFC60110X User Manual [pl]

Page 1
Felhasználói Kézikönyv
øíruèka
Uputstva za Korištenje
Priročnik za uporabo
Instrukcja Obslugi
Kullanim Kilavuku
Brugsvejledning
Príručka na obsluhu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Page 2
HU
Felhasználói Kézikönyv MUTATÓUJJ
TUDNIVALÓK - ALKATRÉSZEK..........................................................................................................................................11
FELSZERELÉS.....................................................................................................................................................................12
HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS........................................................................................................................................13
2
2
Page 3
CZ
Uživatelská Pøíruèka OBSAH
UPOZORNĚNÍ - DÍLY...........................................................................................................................................................14
INSTALACE..........................................................................................................................................................................15
POUŽITÍ - ÚDRŽBA..............................................................................................................................................................16
3
3
Page 4
HR
Uputstva za Korištenje KAZALO
UPOZORENJA - KOMPONENTE........................................................................................................................................17
INSTALIRANJE.....................................................................................................................................................................18
KORIŠTENJE - ODRŽAVANJE............................................................................................................................................19
4
4
Page 5
SI
Priročnik za uporabo KAZALO
OPOZORILA - SESTAVNI DELI...........................................................................................................................................20
NAMESTITEV.......................................................................................................................................................................21
UPORABA - VZDRŽEVANJE...............................................................................................................................................22
5
5
Page 6
PL
Instrukcja Obslugi SPIS TREŚCI
OSTRZEŻENIA - CZĘŚCI SKŁADOWE...............................................................................................................................23
INSTALACJA........................................................................................................................................................................24
UŻYTKOWANIE – KONSERWACJA ...................................................................................................................................25
6
6
Page 7
TR
Kullanim Kilavuku IÇERIKLER
UYARILAR - PARÇALARI....................................................................................................................................................26
MONTAJ...............................................................................................................................................................................27
KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ...........................................................................................................................28
7
7
Page 8
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.................................................................................................................................29
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.....................................................................................................................................................................30
ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.........................................................................................................................................................31
8
8
Page 9
DK
Brugsvejledning INDHOLD
VIGTIGE ANVISNINGER - KOMPONENTER......................................................................................................................32
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................33
BRUG - VEDLIGEHOLDELSE.............................................................................................................................................34
9
9
Page 10
SK 110
Príručka na obsluhu OBSAH
BEZPEČNOSTN É UPOZORNENIA - SÚČASTI..................................................................................................................35
INŠTALÁCIA.........................................................................................................................................................................36
POUŽÍVANIE - ÚDRŽBA......................................................................................................................................................37
Page 11
HU 111
TUDNIVALÓK - ALKATRÉSZEK TUDNIVALÓK
Ez a készülék KIVEZETÉSES (a levegőt a kültérbe továbbító) vagy KERINGETÉSES (a beltéri levegőt megszűrő) szagelszívóként üzemeltethető.
- A főzőfelület és a készülék alsó része közötti távolság minimum 650 mm legyen.
- A levegő kültérbe való továbbítása esetén a készüléket az alábbi utasításokkal össz­hangban kell működtetni. (kivezetéses üzemmód)
- A helyiség megfelelő szellőzéséről kell g ondoskodni abban az es etben, ha a sz agelszív ó és más, nem elektromos üzemű berendezések egyidejűleg vannak használva; a helyiség negatív nyomása nem haladhatja meg a 4 Pa (4x10
- A kültérbe továbbított levegő nem vezethető el ugyanazon a csövön kereszt ül, amelyen át az egyéb, nem villamos berendezések füstgázai távoznak.
- Be kell tartani az illetékes hatóságok által a levegő elvezetésére vonat kozóan kiadott előírásokat.
- A szagelszívó alatti térben kerülni kell a nyílt láng használatát.
- Mivel a szagelszívó a II. érinté svédelmi osztályba ta rtozik, így esetében nincs szükség külön földelésre.
- Mielőtt bármilyen karbantartási műveletre sor kerülne, el kell végezni a szagelszívó áramtalanítását.
- A készüléke t nem has ználh atják c sökkent pszic hés, é rzéke lési vag y szell emi kép esség ű, megfelelő tapasztalato k és ismeretek nélküli személyek (beleértve a gyermekeket is), hacsak a bizt onság uké rt fe lelős személy nem felügyeli vagy tanítja meg őket a készülé k használatára.
- Gyerme ke k ese t éb en f el üg y el et re va n s z üks ég an na k ér de ké be n, hog y ne j áts z has s a na k a készülékkel.
-5
bar) értéket.
A HÁLÓZATI ZSINÓR CSATLAKOZTATÁSA
A szagelszívó üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék bel sejében elhe­lyezett adattáblán jelzett feszültség megfelel-e az otthonában lévő hálózati feszültségnek. Ha a készülék nem rendelkezik villásdugóval, akkor a hálózati zsinórra az adattáblán jelzett terhe­lésnek megfelelő villásdugót kell felszerelni; közvetlen hálózati bekötés esetén a készülék és a hálózat közé egy olyan sokpólusú kapcsolót kell beiktatni, amely minimum 3 mm-es nyílástá­volsággal rendelkezik és megfelel a terhelésnek, illetve az érvényben lévő rendelkezéseknek.
ALKATRÉSZEK
- 2 darab C rögzítőkengyel
- 1 darab G szűkítőperem
- 1 darab H szűrőcsatlakozó (választható)
- 2 darab L aktív szenes szagszűrő (választható)
Page 12
HU
112
FELSZERELÉS
A készüléket a főzőfelület közepére kell felszerelni. A főzőfelület és a készülék alsó felszíne közötti távolság minimum 650 mm legyen.
A készülék felszerelését a következők szerint végezze:
1) Készítsen 6 darab 8 mm átmérőjű furatot (X1-X2-J) az 1 . ábra szerinti méretek betartásával.
2) A különböző szerelésekhez használja a tartozékként adott terpesztőcsavarokat és tipliket .
3) A C kengyeleket (2. ábra) az X1-X2 furatokb an rögzítse a falhoz.
4) A készüléket a J1 és J2 (3. ábra) külső furatokban rögzítse a falhoz.
5) A KIVEZETÉSES vagy a KERINGETÉSES változat felszerelése
• KIVEZETÉSES VÁLTOZAT
Kivezetéses változat e setén a szagel szívó és a leve gőkimenet összekötése a felszerelést végző szakember választásától függően 150 vagy 120 mm átmérőjű merev vagy rugalmas csővel tör- ténjen.
• A 120 mm átmérőjű csővel való összekötéshez illessze a 9 szűkítőperemet a készülékház
kimenetére.
• A cső rögzítéséhez használjon megfelelő csőszorító pántokat. Az ehhez szükséges anyag
nem tartozék.
• Vegye ki az esetleges aktív szenes szagszűrőket.
• KERINGETÉSES VÁLTOZAT (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ)
- Illessze be a H szűrőcsatlakozót (6. ábra).
- Szerelje fel az L aktív szenes szagszűrőket, majd azokat az óramutató járásával megegye-
ző irányban kattanásig (kb. 1 0°-ot) elforgatva rögzí tse. A leszerelést ellentétes sorrendb en végezze.
A kémények felszerelése
6) Rögzítse az A felső kéményt (8. ábra) a C keng yelekhez (2. ábra / 8. ábra) a tartozék ként
adott 4 darab 2,9 mm átmérőjű önmenetes csavarral. Az X1 és X2 rögzítési furatok közötti távolság a felső kémény H magassága szerint állítandó be.
7) Tegye fel elölre a B alsó kéményt (9. ábra), a két oldalsó részt enyhén kiszélesítve, majd
illessze azt be a készülékbe (9. ábra).
Page 13
HU 113
HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS
HASZNÁLAT
Ajánlatos a készüléket rö viddel a főzés megkezdése előtt bekapcsolni és a főzés befejezését követően még legalább 15 percig üzemeltetni, annak érdekében hogy minden szag távozzon a konyhából.
1) Kezelőlap a kapcsolókkal
- A világítási rendszer bekapcsolására szolgáló kapcsoló.
- Az üzemi sebesség szabályozására szolgáló kapcsoló.
- A motor működését mutató általános jelzőlámpa.
2) Kezelőlap a nyomógombokkal
- A motor első sebességfokozatát kapcsoló nyomógomb, amely sebesség a különösen csen-
des és folyamatos légcseréhez alkalmas, kevés főzési gőz esetén.
- A motor második sebességfokozatát kapcsoló nyomógomb, amely sebesség a legtöbb
használati körülményhez alkalmas, mivel optimális arányt biztosít a kezelt légáram és a zajszint között.
- A motor harmadik sebességfokozatát kapcsoló nyomógomb, amely sebesség akár hosz-
szabb időtartamon keresztül is alkalmas a nagymennyiségű főzési gőz kezelésére.
- A világítási rendszer bekapcsolására szolgáló nyomógomb.
KARBANTARTÁS
Megjegyzés: Mielőtt bármilyen karbantartásra, javításr a vagy izzócserére sor kerülne, el kel l végezni a készülék áramtalanítását.
1. Világítás
A világítást két darab 40 wattos izzó alkotja. Az izzócserét az alábbiak szerint kell elvé-
gezni (10. ábra):
V egye ki a mennyezeti világítás oldalain levő pöckök egyikét. Addig csúsztassa az üveg et
a pöcök nélküli old al felé, amíg a másik v ég ki nem szab adul, majd az egészet h úzza eny­hén lefelé. Cserélje ki az izzókat és az üveget a fentiekkel ellentétes sorrendben szerelje vissza.
2. Szűrők A készülék használatától függően kisebb-nagyobb gyakorisággal – de legalább 2
havonta – szerelje le és meleg szappanos vízben (vagy közvetlenül mosogatógépben) tisz­títsa ki és ezt követően szerelje vissza a fémbetétes zsírszűrőket (az aktív szenes s zagszű- rőket nem szabad kimosni, hanem 2 havonta ki kell cserélni).
3. Tisztítás
A készülék külső tisztításához elegendő egy alkohollal vagy más megfelelő mosószerrel
benedvesített ruhát használni. Kerülje a dörzshatású termékek használatát. FONTOS TUDNIVALÓ: A nyílt láng alkalmazása károsítja a szűrőket, ezért nem ajánlott lábos fel- helyezése nélkül égve hagyni a gázrózsát. A tűzveszély kockázatának elkerülése érdek ében ügyeljen arra, hogy a készülék és a szűrők tisztítását, valamint a szűrők rendszeres cseréjét az általunk adott utasí tások szerint végezze el. FIGYELEM: A gyártó nem felel azokért az esetleges károkért, amelyeket a zsírszűrő karbantartásának (2 havonta kimosás) és a szénszűrő cseréjének elmulaszt ása, valamint a fentiekben leí rt szerelési és el ektromos be­kötési utasítások be nem tartása okoz.
Page 14
CZ 114
UPOZORNĚNÍ - DÍLY UPOZORNĚ
Tento přístroj byl vyprojektován k použití jako NASÁVACÍ digestoř (odvod vzduchu ven) nebo FILTRAČ digestoř (recyklace vzduchu uvnitř).
- Mini mální vz dáleno st mezi v arnou de sko u a dolní částí digestoře musí být alespoň 650 mm.
- Při svádění vzduchu s měrem ven (nasávací použití) dodržujte následující instrukce tý­kající se fungování dige stoře.
- Při současném použí vání dig estoře či přístrojů napájenýc h jinou ne ž elektri ckou ene r­gií je třeba zajistit řádné větrání místnosti. Záporný tlak místnosti nesmí přesáhnout 4 Pa (4x10
- Soustředěný vzduch nesmí být sváděn do potrubí používaného na odvod výparů z přístrojů napájených jinou než elektricko u energií.
- Dodržujte předpisy příslušných kompetentních orgánů o vypouštění odváděného vzduchu.
- V pro s toru pod digestoří v žádném případě nepoužívejte otevřený oheň.
- Digestoř je vybavena izolací třídy II, takže nepotřebuje připojení k zemi.
- Před prováděním údržby přístroj odpojte od elektrického napájení.
- Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými či mentální mi sch o pnostmi nebo osobami bez zkušenost í a z n alost í přístro­je. Výjimku lze učinit pouze v případě, že tyto osoby byly k užívání přístroje zaučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost a jsou pod její kontrolou.
- Děti musí být pod dohle d e m a musí být zar učeno, že si s přístrojem nehr ají .
PŘIPOJENÍ NAPÁJECÍHO KABELU K SÍTI
Před provedením instalace z kontrol ujte, zda síťové napětí uvedené n a příslušném štítku uvnitř přístroje odpo vídá n apětí vašeho obydlí. V případě, že by digestoř nebyla vybavena zástrčkou, namontujte na napájecí kabel normalizovanou zástrčku vyhovující zatížení uvedenému na štít­ku parametrů. V p řípadě elektrického zapojení přímo do sítě je třeba mezi přístroj a síť namon- tovat vícepólový vypínač s nejméně třímilimetrovou vzdáleností mezi kontakty, o rozměrech, které odpovídají zatížení a jsou v souladu s platnými normami.
-5
barů)
DÍLY
- 2 upevňovací konzoly C
- 1 redukční příruba G
- 1 filtrační přípojka H (volitelné)
- 2 uhlíkové filtry L (volitelné)
Page 15
CZ 115
INSTALACE
Digestoř je třeba namontovat nad střed varné desky. Vzdálenost mezi varnou deskou a dolní plochou digestoře musí být minimálně 650 mm.
Při montáži digestoře postupujte následujícím způsobem:
1) Vyvrtejte šest otvorů (X1-X2-J) o Ø 8mm a dodržujte přitom rozměry uvedené na obr. 1.
2) Při různých montážních operacích používejte šrouby a roztažné hmoždinky, které jsou sou-
částí vybavení.
3) Zajistěte konzoly C (obr. 2) na stěně v otvorech X1-X2.
4) Připevněte digestoř ke stěně ve vnějších otvorech J1 a J2 (obr. 3).
5) Montáž NASÁVACÍHO nebo FILTRAČNÍHO provedení:
• NASÁVACÍ PROVEDENÍ
Při instalaci v nasávacím provede n í připojte digestoř k výstupnímu potrubí pomocí pevné nebo ohebné trubky o ø150 nebo 120 mm, kterou zvolí instalační technik.
• Při připojování s použitím trubky o ø120 mm namontujte na výstup z tělesa digestoře re-
dukční přírubu 9.
• Trubku upevněte vhodnými stahovacími páskami. Tento potřebný materiál není součástí
vybavení.
• Odstraňte případné uhlíkové filtry.
• FILTRAČNÍ PROVEDENÍ (VOLITELNÉ)
- Zasuňte filtrační přípojku H (obr. 6).
- Namontujte uhlíkové filtry L (obr. 7) a zajistěte je otáčením po směru hodinových ručiček
(zhruba o 10°) až do západky dorazu. Při demontáži postupujte opačným způsobem.
Montáž komín ů
6) Pomocí čtyř závitořezných šroubů o Ø 2,9 mm, které jsou součástí vybavení, připevněte
horní komín A (obr. 8) ke konzolám C (obr. 2/ obr. 8). Vzdálenost mezi upevňovacími ot­vory X1 a X2 je určena výškou horního komínu H.
7) Umístěte čelně dolní komín B (obr. 9), mírně roztáhněte obě jeho boččásti a vsuňte jej
do digestoře (obr. 9).
Page 16
CZ 116
POUŽITÍ - ÚDRŽBA
rychlosti, vhodné pro zvláště tichou
používání digestoře,
POUŽITÍ
Doporučujeme spustit přístroj nedlouho předtím, než začnete vařit jakékoliv jídlo a ponechat jej spuštěný ještě 15 minut po dokončení vaření, v každém případě, dokud nezmizí všechny pachy.
1) Čtyři ovladače s vypínači
- Vypínač, jímž lze ovládat zapínání systému osvětlení.
- Vypínač na přepínání tří provozní c h ryc hlostí.
- Obecná signalizační kontrolka motoru v chodu.
2) Čtyři ovladače s tlačítky
- Tlačítko, jímž lze ovládat zapínání motoru při první
nepřetržitou výměnu vzduchu za přítomnosti malého množství výparů z vaření.
- Tlačítko, jímž lze ovládat motor při druhé rychlosti, vhodné pro použití ve většině podmí-
nek díky svému optimálnímu poměru mezi průtokem odsávaného vzduchu a hladinou hlu­ku.
- Tlačítko, jímž lze ovládat motor při třetí rychlosti, vhodné pro použití při maximá ln í m v y-
pouštění výparů z vaření, a to i po delší dobu.
- Tlačítko, jímž lze ovládat zapínání systému osvětlení.
ÚDRŽBA
Pozn. Před prováděním jakéhokoliv zásahu údržby, opravy či případné výměny žárovek pří- stroj odpojte od elektrické sítě.
1. Osvětlení
Je tvořeno dvěma žárovkami 40 W. Při výměně postupujte podle následujícího návodu
(obr.10):
Odstraňte jeden z čepů po stranách svítilny. Vysuňte sklo směrem ke straně bez čepu, až
k uvolnění špičky na druhé straně. Poté lehce zatáhněte směrem dolů. Vyměňte žárovky a poté znovu namontujte sklo opačným postupem.
2. Filtry
Kovové filtry je třeba v pravidelných intervalech podle intenzity
v každém případě jednou za dva měsíce, odmontovat a umýt teplou mýdlovou vodou nebo přímo v myčce na nádobí. Poté je třeba je nechat vysušit a znovu je namontovat (uhlíkové filtry v žádném případě nemyjte a vyměňujte je jednou za dva měsíce).
3. Čiště
Na vnější čištění digestoře používejte hadr navlhčený lihem nebo vhodnými přípravky,
které jsou k dostání v prodeji. V žádném případě nepoužívejte brusný materiál. DŮLEŽITÉ: Použití otevřeného ohně je škodlivé pro filtry, proto nedoporučujeme nechá- vat zapnutý plynový hořák bez hrnce. Uživatel je povinen provádět čištění digestoře a fil­trů a jejich pravidelnou výměnu podle našich instrukcí, aby nemohlo dojít k požáru. UPOZORNĚNÍ: Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené neprováděním údrž- by tukového filtru (mytí každé dva měsíce), výměny uhlíkového filtru a nedodržováním výše uvedených montážních instrukcí a instrukcí o elektrickém připojení.
Page 17
HR 117
UPOZORENJA - KOMPONENTE UPOZORENJA
Ovaj aparat osmišljen je za korištenje kao USISNA (ispuštanje zraka vani) ili FILTRIRAJUĆA (obnavljanje zraka unutra) napa.
- Minimalna udaljenost između površi ne za kuhanje i donjeg dij ela nape mor a biti bar 650 mm.
- Pridržavajte se sljedećih naputaka koji se tiču funkcioniranja nape kad se zrak usmjerava prema vani . (usisno ko rišt e nje)
- Treba se pobrinuti za adekv atno prozračiva nje prostora ka d se napa i aparati koji se napajaju nekom drugom energijom, a ne električnom, koriste istodobno; negativan tlak prostorije ne smije prelaziti 4 Pa ( 4x10
- Nakupljeni zrak ne smije se usmjerav ati u cijev koja se kori sti za ispuštanje para iz aparata koji s e napajaju nekom drugom energijom, a ne električnom.
- Pridrž avajte se uputa nadležnih tijela koje se odnose na ispust zraka.
- Izbjegavajte prisutnost otvorene vatre u području ispod nape.
- Napa je napravljena s izolacijom u razredu II, stoga nije potrebno uzemljenje.
- Prije obavljanja svih radnji održavanja potrebno je isključiti električno napajanje aparata.
- Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući i djecu) koja i­maju smanjene fizičke, senz oričke ili mentalne sposobnosti, ili nemaju dovoljno iskus­tva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili im nisu dane jasne upute vezane uz upo­rabu uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
- Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
SPAJANJE KABELA NAPAJANJA NA MREŽU
Prije instalacije provjerite odgovara li napon mreže, naznačen na odgovarajućoj pločici koja se nalazi s unutarnje strane uređaja, naponu u vašem stanu. U slučaju da napa nema utikač, mon­tirajte na kabel napajanja utikač prilagođen za opterećenje naznačeno na pločici s karakteristi­kama; u slučaju izravno g električnog spajanja na mrežu, potrebno je između uređaja i mreže staviti višepolni prekidač s minimalnim otvorom od 3 mm između kontakata, dimenzioniran za opterećenje i koji odgovara važećim normama.
-5
bara).
KOMPONENTE
- 2 stremena za učvršćivanje C
- 1 prirubnice za smanjenje G
- 1 spoj za filtriranje H (izborno)
- 2 filtra s aktivnim ugljenom L (izborno)
Page 18
HR 118
INSTALIRANJE
Napa se mora montirati u sredini površine za kuhanje. Minimalna udaljenost između površine za kuhanje i donjeg dijela nape mora biti 650 mm.
Za montiranje nape proslijedite na sljedeći način:
1) Napravite n°6 otvore (X1-X2-J) Ø 8mm poštujući kvote naznačene na slici 1.
2) Za različite montaže koristite vijke i umetke za proširivanje koji su dio opreme.
3) Učvrstite stremeni C (slika 2) na zidu u otvore X1-X2.
4) Učvrstite napu na zid na vanjske otvore J1 i J2 (slika 3).
5) Montaža USISNA ili FILTRIRAJUĆA:
• USISNA
Za instalaciju u usisnoj verziji spojite napu na izlazni cijevni vod preko čvrste ili fleksibilne cijevi od ø150 o 120 mm, čiji izbor je ostavljen instalateru.
• Za spajanje s cijevi ø120 mm, u met nite prirubnicu za smanjivanj e 9 na izlaz iz tijela nape.
• Učvrstite cijev prikladnim trakama za stezanje cijevi. Potreban materijal ne ide uz opremu.
• Uklonite eventualne filtre protiv mirisa s aktivnim ugljenom.
• FILTRIRAJUĆA (OPCIONALNA VERZIJA)
- Umetnite spoj za filtriranje H (slika 6).
- Namjestite filtre s aktivnim ugljenom L (slika 7) i blokirajte ih okretanjem u smjeru
kazaljke na satu (oko 1 0°) sve dok ne upadnu na mjesto. Za demontažu izvršite radnje obrnuto.
Montaža površi na kaminske nape
6) Učvrstite gornju površinu nape A (slika 8) na stremene C (slika 2 / slika 8) koristeći n°4
vijke s narezima Ø2,9mm koji su dio opreme. Udaljenost među otvorima za učvršćivanje X1 i X2 određuje se prema visini gornje površine nape H.
7) Stavite frontalno donju površinu nape B (slika 9) raširivši lagano dvije bočne strane, a
zatim je namjestite na napu (slika 9).
Page 19
HR 119
KORIŠTENJE - ODRŽAVANJE
. Prije obavljanja bilo kakvih radnji održavanja, popravaka i eventualne zamjene žarulja,
KORIŠTENJE
Preporučujemo vam da aktivirate aparat malo prije no što prijeđete na kuhanje bilo kakvog jela i da ga ostavite da radi još 15 minuta nakon kuhanja, svakako sve dok ne nestanu svi miri­si.
1) Komandna ploča s prekidačima
- Prekidač kojim se pali rasvjetni uređaj.
- Prekidač za promjenu brzine rada.
- Kontrolno svjetlo koja označava da je motor u funkciji.
2) Komandna ploča s dug madi
- Dugme kojim se pokreće motor u prvoj brzini, prikladnoj za stalnu izmjenu zraka, posebno
tiha, kod male prisutnosti isparavanja od kuhanja.
- Dugme kojim se motor stavlja u srednju brzinu, prikladnu za najveći dio uvjeta korištenja,
budući da ima izvrstan odnos između dometa obrađenog zraka i zvučne razine.
- Dugme za rad motora u trećoj brzini, prikladnoj za suočavanje s maksimalnim emisijama
para od kuhanja, također na dulje vrijeme .
- Dugme kojim se pali rasvjetni uređaj.
ODRŽAVANJE
N.B
potrebno je isključiti električno napajanje aparata.
1. Rasvjeta
Čine je dvije žarulje od 40 W. Zamijenite ih na sljedeći način (slika 10): Izvadite jedan od zatikača sa strane plafonjere. P ovucite staklo pre ma strani bez zatikača
sve dok ne oslobodite suprotnu stranu, zatim lagano povucite prema dolje. Zamijenite ža­rulje i ponovno stavite staklo sa suprotnom sekvencom.
2. Filtri Više ili manje učestalo, ovisno o uporabi nape, a svakako jednom svaka dva mjeseca,
metalne filtre treba demontirati i oprati toplom vodom s detergentom ili ih izravno oprati u perilici posuđa i suhe ponovno montirati (filtri s aktivnim ugljenom nipošto se ne smiju prati već se moraju zamijeniti svaka 2 mjeseca).
3. Čišćenje
Za vanjsko čišćenje nape koristite vlažnu krpu s alkoholom ili ih čistite prikladnim proiz-
vodima koji se mogu nabaviti u trgovinama. Izbjegavajte uporabu abrazivnih elemenata. VAŽNO: Primjena otvorenog plamena štetna je za filtre, stoga se ne savjetuje ostavljanje upaljenog plinskog plamenika bez lonca. Obvezno treba provoditi radnje čišćenja nape ili filtara, a isto tako izvršiti njihovu periodičnu zamjenu prema našim naputcima kako bi se izbjegla opasnost od požara. PAŽNJA: Proizvođač ne odgovara za eventualne štete uzro - kovane neodržavanjem filtra protiv masnoće (pranje svaka dva mjeseca), neizvršene za m­jene filtra s ugljenom i nepoštivanja gore navedenih uputa za montažu i električno spaja­nje.
Page 20
SI 220
OPOZORILA - SESTAVNI DELI OPOZORILA
Naprava je oblikovana tako, da napa IZSESAVA ZRAK (izsesavanje zraka v zunanjost) ali ga FILTRIRA (zrak kroži v notranjosti prostora).
- Najmanjša razdalja med kuhalno ploščo in spodnjim delom nape mora biti vsaj 650 mm.
- Upoštevajte nasle dnja navodil a o delovanju nape, kadar se z rak izsesa va v zunanjost. (model za izsesavanje)
- V prostoru je treba zagotoviti ustrezno zračenje, če se uporablja istočasno napa ali na­prave, ki se ne na pajajo z električnega vira energije; negativni tlak prostora ne sme presegati 4 Pa (4x10
- Zrak, ki se izse savava, ne s me biti izpeljan v c ev za odvajanje dima naprav, ki se ne napajajo iz električnega vira energije.
- Upoštevajte predpi s e pristojnih or ganov o odvajanju izsesanega zraka.
- Preprečite nast ane k pros te g a pla me na pod na po.
- Napa ima izolacijo II. razreda, zat o je ni treba ozemljit i.
- Preden začnete z vzdrževanjem, morate napo izključiti iz električnega na p aja nj a.
- Aparata ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi psihičnimi, čutilnimi ali umskimi sposobnostmi (vključno otroci) kot tudi ne osebe, ki nimajo iz k uše nj ali zna nja, razen v primeru, ko jih n adzi rajo al i ji h o upor abi po učij o osebe, ki so o dgovor ne za svoj a de­janja.
- Otroke je potrebno nadzirati, da se slučajno z aparatom ne bi igrali.
PRIKLJUČITEV NAPAJALNEGA KABLA NA MREŽO
Pred napeljavo p reverite, d a napetost mreže, ki je n aveden a na tab lici znot raj naprave, ustreza napetosti vaše električne napeljave. Če napa ni opremljena z vtikačem, ga mo r at e s a mi n a mes - titi na napajalni kabel, pri čemer bodite pozorni, da ustreza napetost i, ki je označena na tablici o tehničnih lastnostih; pri neposredni električni napeljavi na mrežo je treba med napravo in mrežo namestiti večpolarno stikalo z minimalnim 3-milimetrskim razmikom med spoji; to sti­kalo mora ustrezati napetosti in biti skladno z veljavnimi predpisi.
-5
barov).
SESTAVNI DELI
- 2 klina za pritrditev C
- 1 redukcijska prirobnica G
- 1 filtrirni priključek H (po izbiri)
- 2 filtra z aktivnim ogljem L (po izbiri)
Page 21
SI 221
NAMESTITEV
Napo je treba namestiti nad kuhalno ploščo. Najmanjša razdalja med kuhalno ploščo in spod­njim delom nape mora biti vsaj 650 mm.
Napo namestite na naslednji način:
1) Izvrtajte 6 lukenj (X1-X2-J) ø 8mm, pri čemer upoštevajte mere na sliki 1.
2) Za različne namestitve uporabite priložene vijake in ekspanzijske vložke.
3) Kline C (slika 2) pritrdite na steno s pomočjo lukenj X1-X2.
4) Napo pritrdite na steno s pomočjo zunanjih lukenj J1 in J2 (slika 3).
5) Montaža modela ZA IZSESAVANJE ali FILTRIRANJE:
• MODEL ZA IZSESAVANJE
Za namestitev modela za izsesavanje priključite napo na odvodne cevi, tako da namestite trdo ali upogljivo cev ř 150 ali 120 mm, po izbiri.
Če namestite cev ø 120 mm, vstavite redukcijsko prirobnico 9 na odprtino nape.
• Pritrdite cev z ustreznimi fiksirnimi trakovi. Potrebni material ni priložen.
• Odstranite morebitne filtre z aktivnim ogljem.
• MODEL ZA FILTRIRANJE (IZBIRNI)
- Vstavite filtrirni priključek H (slika 6).
- Namestite filtre z aktivnim ogljem L (slika 7) in jih pritrdite, tako da jih obrnete v smeri
urinega kazalca (približno za 10°), dokler ne zaskočijo. Filtre snamete v obratnem vrstnem redu.
Names titev dimni ko v
6) Zgornji dimnik A (slika 8) pritrdite na kline C (slika 2/ slika 8) s pomočjo 4 priloženih sa-
monavojnih vijakov ø 2,9mm. Razdalja med luknjami za pritrditev X1 in X2 je odvisna od višine zgornjega dimnika H.
7) S sprednje strani namestite spodnji dimnik B (slika 9), tako da na rahlo razširite stranska
dela in ga vstavite v napo (slika 9).
Page 22
SI 222
UPORABA - VZDRŽEVANJE
UPORABA
Priporočeno je, da napo pustite delovati pred začetkom kuhanja in še 15 minut po končanem kuhanju, da prečisti vse vonjave.
1) Upravljalna plošča s stikali
- Stikalo, ki se uporablja za vključitev osvetljave.
- Stikalo za izbiro hitrosti izsesavanja.
- Lučka, ki označuje delovanje motorja.
2) Upravljalna plošča z gumbi
- Gumb za vključitev motorja na prvo hitrost, ki omogoča zelo tiho in konstantno menjavan-
je zraka, kadar je v prostoru malo pare.
- Gu mb za vključitev motorja na drugo hitrost, ki v povprečju ustreza vsem pogojem kuh an -
ja, ker je razmerje med količino prečiščenega zraka in glasnostjo nape opt imalno.
- Gumb za izbiro tretje hitrosti, ki je primerna, kadar pri daljšem kuhanju nastaja velika ko-
ličina pare.
- Gumb, ki se uporablja za vključitev osvetljave.
VZDRŽEVANJE
Pomni: Preden začnete z vzdrževanjem, popravilom ali menjavo žarnic, izključite napravo iz elektrike.
1. Osvetlja va
Sestavljena je iz dveh žarnic 40 W. Za zamenjavo žarnic sledite naslednjemu postopku
(slika 10):
Snemite en klin na straneh stropne luči. Steklo povlecite na stran brez klina, dokler se ne
sprosti konica na nasprotni strani, zatem pa ga na rahlo povlecite navzdol. Zamenjajte žar­nice in ponovno namestite steklo v obratnem vrstnem redu.
2. Filtri V bolj ali manj pogostih presledkih, glede na uporabo nape, sicer pa je treba vsaka 2
meseca kovinske filtre sneti in očistiti z namiljeno toplo vodo ali jih oprati v pomivalnem stroju, zatem pa osušene ponovno namestiti (filtre z aktivnim ogljem se ne sme čistiti, temveč jih je treba vsaka 2 meseca za menj ati).
3. Čiščenje
Zunanji del nape očistite s krpo in alkoholom ali drugim ustreznim detergentom. Ne upo-
rabljajte čistil, ki bi lahko poškodovala napo. POMEMBNO: Uporaba prostega plamena škoduje filtrom, zato ne puščajte goreti gorilnika brez posode. Da se prepreči požar, je tre­ba napo in filtre redno čistiti oziroma slednje zamenjati, kakor je navedeno v navodilih. OPOZORILO: Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo, ki nastane zaradi neustreznega vzdr ževanj a pro t imaščobnega filtra (ki zahteva čiščenje vsaka dva me­seca), če se ne zamenja filter z aktivnim ogljem ali če se ne upoštevajo navodila za elektri­čno namestitev in priključitev.
Page 23
PL 223
OSTRZEŻENIA - CZĘŚCI SKŁADOWE OSTRZEŻENIA
Niniejsze urządzenie zost ało przystosowane do u życia jako okap WYCIĄGAJĄCY (wypro­wadzenie powietrza na zewnątrz) lub FILTRUJĄCY (powrót powietrza do pomieszczenia).
- Minimalna odległość od powierzchni gotowania do doln ej krawędzie okapu pow inna wynosić co najmniej 650 mm.
- Należy przestrzegać następujący ch wskazówek dotyczących funkcjo nowania okapu w wersji wyprowadzającej powietrze na zewnątrz. (w ersja w yciągająca)
- Należy zapewnić właściwe wietrzenie lokalu, gdy jednocześnie są używane okap lub urządzenia zasila ne en ergi ą inną od elektrycznej; podciśnienie w lokalu nie może prze­kraczać 4 Pa (4x10
- Zbierane powietrze nie może być przesyłane do przewodu kominowego wykorzysty­wanego do us uwania spali n urządzeń zasilanych energią inną niż elektryczna.
- Należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących o dprowadzania powietrza.
- Unikać obecności wolnego ognia w przestrzeni pod okapem.
- Okap zost ał s konstru owany w kl asie i zolacy jności II, nie ma konieczności podłączania uziemienia.
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka.
- Niniejsze urządz enie ni e może być używane przez oso by (w tym dzieci) niepeł nospraw ­nie fizycznie lub umysłowo oraz przez bez doświadczenia lub wiedzy na temat jego działania, oper ato rzy p ow inni zostać poinstruowani i skontrolowani we kwestii obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za jego bezpieczeństwo.
- Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się że nie bawią się urządzeniem.
-5
bar).
PODŁĄCZENIE KABLA ZASILANIA
Przed przystąpieniem do podłączenia należy spr awdz ić, czy napięcie zasilania podane na ety­kiecie znajdującej się we wnątrz urządzenia, odpowiada napięciu w domowej instalacji elek­trycznej. W wypadku gdy okap nie jest wyposażony we wtyczkę, należy na kablu zasilania zamontować wytyczę odpowiednią dla obciążenia podanego na tabliczce znamionowej; w przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci konieczne jest zamoco wanie pomiędzy urzą- dzeniem a siecią elektryczną wyłącznika jednobiegunowego z otwarciem styków co najmniej 3 mm, przystosowanego do obciążenia oraz zgodnego z panującymi normami.
CZĘŚCI SKŁADOWE
- 2 elementy montażowe C
- 1 kołnierz redukcyjny G
- 1 ącze filtrowania H (na życzenie)
- 2 filtry z węgla aktywnego L (na życzenie)
Page 24
PL 224
INSTALACJA
Okap należy montować centralnie ponad kuchenką. Minimalna odległość pomiędzy płytą ku- chenną, a powierzchnią metalowych filtrów tłuszczowych, znajdujących się u dołu okapu musi wynosić 650mm. Procedura instalacji: 1 - Wywiercić sześć otworów ø8mm w miejscach oznaczonych X1, X2 oraz J i umieścić w
nich kołki, zgodnie z rys. 2, upewniając się czy wsporniki są zamocowane tak, jak pokaza­no to na powiększeniu.
2 - Zamocować wsporniki C do ściany, umieszczając w obydwu otworach dostarczone w ze-
stawie wkręty. Wsporniki należy mocować na liniach X1 i X2, zgodnie z rys. 2.
3 - Zsunąć okap wzdłuż ściany, lokalizując otwory mocujące. Przymocować do ściany korpus
okapu za pomocą dwóch dostarczonych wkrętów, wkręcając je poprzez dwa zewnętrzne otwor y w kr a wędzi korpusu. J1 i J2, zgodnie z rys. 3
4 - Instalacja do pracy w obiegu otwartym i recyrkulacji:
OBIEG OTWARTY
W przypadku montażu w wersji z odprowadzeniem powietrza na zewnątrz należy podłączyć okap do komina za pomocą giętkiej lub sztywnej rury o średnicy 150 lub 120 mm. Wybór opcji należy do montażysty.
- W celu zamontowania wylotu o średnicy 120 mm należy założyć kołnierz redukujący G na
wylot powietrza znajdujący się w korpusie okapu.
- Zamocować rurę za pomocą odpowiednich klamer zaciskowych do rur (nie znajdują się w
zestawie).
Usunąć filtry węglowe (jeżeli są zamontowane).
RECYRKULACJA (FILTROWANIE)
- Gdy okap ma pracować w trybie recyrkulacji, należy zamontować łącznik odpływu powie-
trza H, zgodnie z rys. 6
- Zamocować aktywne filtry węglowe, powtarzając poniższą operację po obydwu stronach
obudowy silnika: założyć filtr L na prowadnicę znajdującą się w obudowie silnika i obró­cić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do zablokowania, zgodnie z rys. 7.
- Ostrzeżenie: Zanieczyszczenie filtrów metalowych oraz węglowych może stwarzać nie-
bezpieczeństwo pożaru.
Montaż osłony przewodu kominowego
Montaż górnej części osłony 5 - Aby zamontować górną część osłony A, górną jej krawędź należy umieścić na wsporniku
C, zgodnie z rys. 8 i zamocować, używając dwóch dostarczonych wkrętów 2,9mm.
Odległość H jest wysokością pomiędzy otworami montażowymi X1 oraz X2, określoną
wymiarem górnej osłony przewodu kominowego.
Montaż dolnej części osłony 6 - Aby zamontować dolną część osłony B, należy delikatnie rozszerzyć jej tylne krawędzie, a
następnie wsunąć część B na część A, zgodnie z rys. 9.
Page 25
PL 225
UŻYTKOWANIE – KONSERWACJA
UŻYTKOWANIE
Okap wyposażono w znajdujący się z przodu panel sterowania z przełącznikami wciskanymi lub suwako- wymi, pozwalający na sterowanie szybkością pracy silnika oraz oświetleniem.
1) Przełączniki suwakowe
- Przełącznik steruje oświetleniem okapu (Włączone/Wyłączone).
- Przełącznik steruje szybkością pracy wentylatora (Wyłączone/Włączone – 1 – 2 – 3).
- Czerwona lampka neonowa świeci, gdy silnik okapu jest włączony.
2) Przełączniki wciskane
- Przycisk steruje oświetleniem okapu (Włączone/Wyłączone).
- Przycisk wyłącza okap oraz włącza go na niskiej prędkości.
- Przycisk przełącza okap na prędkość średnią.
- Przycisk przełącza okap na prędkość wysoką.
- Czerwona lampka neonowa świeci, gdy silnik okapu pracuje.
3) Ustawienia prędkości
- 1/Niska powinna zostać wybrana podczas duszenia, lub got owania tylko w jednym n aczyniu.
- 2/Średnia powinna zostać wybrana podczas gotowania maksymalnie w czterech naczyniach.
- 3/Wysoka powinna zostać wybrana podczas smażenia oraz gotowania potraw o silnym zap achu.
Konserwacja Uwaga. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych, czyszczenia oraz wymianą żarówek, okap należy odłączyć od sieci elektrycznej.
1. Oświetlenie
Składa się z dwóch żarówek 40W. W celu ich wymiany należy postępować w opisany poniżej sposób (rys.
10): Wyjąc jeden z kołków, znajdujących się z boku pokrywy lampki. Przesunąć szybkę w kierunku stro-
ny, z której wyjęto kołek, do zwolnienia przeciwległej krawędzi, następnie pociągnąć delikatnie w dół. Wymienić uszkodzone żarówki na nowe, tego samego typu i zamontować pokrywę, odwracając kolejność opisanych wyżej czynności.
2. Filtry
- Filtry tłuszczowe należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej w przypadku intensywnego
używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmywarce lub ręcznie przy użyciu roztworu delik atnego środka do zmywania. Przed ponownym zamontowaniem należy upewnić się czy filtry zdążyły wy- schnąć całkowicie.
- Filtra węglowego nie można myć ani regenerować. Należy go wymie ni ać mniej więcej co 2 miesiące
użytkowania lub częściej w przypadku intensywnego używania.
3. Czyszczenie
Do czyszczenia okapu zaleca my użycie wilgotnej ściereczki ora z delikatnego środka myjącego. Nie należy używać ostrych ani żrących środków do czyszczen i a.
WAŻNE: Podczas użytkowania okapu zamontowanego ponad kuchnią gazową, nie wolno pozostawiać nie przykrytych, włączonych palników podczas pracy urządzenia lub tra kci e zd ej mo wan i a nac zyń. Bardzo istotne jest przestrzeganie informacji dotyczących czyszczenia i wymiany filtrów. Jeżeli filtry nie będą czyszczone lub wymieniane zgodnie z podanymi w instrukcji informacjami, może wystąpić niebezpi e­czeństwo pożaru. UWAGA: Producent odmawia przyjęcia odpowiedzia lności za szkody oraz obrażenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania wszystkich uwag zawartych w instrukcji obsługi i instalacji, a w szczególności wskazó­wek dotyczących czyszczenia i wymiany filtrów (w celu zapobieżenia wystąpieniu ryzyka pożaru wskutek nadmiernego ich zanieczyszczenia).
Page 26
TR 226
UYARILAR - PARÇALARI UYARILAR
Bu cihaz ASPİRATÖRLÜ (havayı dışarı tahliye eden) yada FİLTRELİ (içerideki havayı tekrar aktive eden) model davl umbaz olarak tasarlanmıştır.
- Tezgâh (setüstü ocak) ile davlumbazın alt kısmı arasındaki mesafe en az 650 mm olma­lıdır.
- Davlumbazda havanın dışarı tahliye edildiği (aspiratörlü kullanım şekli) söz konusu olduğunda aşağıdaki talimatlara uyunuz.
- Davlumbaz ile elektrik enerjisi nden farklı bir enerji ile çalışan cihazların aynı anda çalışır duru mda oldukları mekânda iyi bir ha valandırma bul unmasına di kkat ediniz; odanın negatif basıncı (vakumu) 4 atmosfer basıncını aşmamalıdır (4x10
- Mekânda toplanan hava, elektrik dışında bir enerji ile çalışan cihazlardan çıkan du­manları tahliye eden kanala-bacaya sevk edilmemelidir.
- Hava tahliyesi ile i lgili olarak yerel yetki mercilerinin yönetmeliklerine uyunuz.
- Davlumbazı n altındaki alanda serbest alev bulunmasına engel olunuz.
- Davlumbaz Sınıf’II ye dahil izolasyona sahip olarak imal edilmiştir ve bu nedenle t op­rak bağlantısı gerektirmez.
- Tüm bakım işlemlerinden önce cihazı n elektrik bağlantısını kesiniz.
- Bu alet, güve nlikleri nden sor umlu kişil er tarafınd an kontrol e dilmedikle ri veya eğitil- medikleri sürece; fiziksel, duyumsal ve zihinsel kapasitesinde kısıtl ama olan (çocuklar dahil) veya aleti kullanma tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılamaz.
- Bebekle r in, aletle oynamadıklarından emin olmak için kontrol edilmel i gerekir.
BESLEME KABLOSUNUN ŞEBEKEYE BAĞLANMASI
Yerleştirmeden önce, şebeke geriliminin cihazın içindeki etikette belirtilen gerilime uygun ol­duğunu kontrol ediniz. Davlumbazın bir kablosu olmaması durumunda, besleme kablosuna, özellikler etiketinde belirtilen yüke uyarlanmış bir fiş monte ediniz; şebekeye doğrudan elekt- rik bağlantısı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına, temaslar arasınd a mini mum 3 mm'lik bir aralığı bulunan, yüke göre boyutlandı rılmış ve yürürlükteki norma uygun çok kutuplu bir şalter yerleştiriniz
-5
bar).
PARÇALARI
- 2 adet tesbit braketi C
- 1 adet redüksiyon flanşı G
- 1 adet filtre rakoru H (isteğe bağlı)
- 2 adet aktif karbon filtresi L (isteğe bağlı)
Page 27
TR 227
MONTAJ
Davlumbaz setüstü ocağın tam merkezine monte edilmelidir. Setüstü ocak ile davlumbazın altı arasındaki mesafe en az 650 mm olmalıdır.
Davlumbazın montajı için şu şekilde hareket ediniz:
1) Şekil 1’deki ölçülere uyarak 6 adet 8 mm çapında delik açınız (X1-X2-J).
2) Muhtelif parçaların montajlarında cihaz donanımındaki vidaları ve dübelleri kullanınız.
3) Braketleri C (şekil 2) duvardaki deliklere X1-X2 tesbit ediniz.
4) Davlumbazı duvardaki dış deliklere J1 ve J2 tesbit ediniz (şekil 3).
5) ASPİRATÖRLÜ yada FİLTRELİ modelin montajı:
• ASPIRATÖRLÜ
Aspiratörlü model montajında Davlumbazı çıkış borusuna seçimi montöre kalmış sert ya da esnek 150 veya 120 mm çapında bir boru ile bağlayınız.
• 120 mm çapında boru ile bağlamak istiyorsanız Redüksiyon Flanşını 9 Davlu mbaz Gövd e-
si Çıkışına takınız.
• Boruyu uygun kelepçelerle tesbit ediniz. Bu malzeme donanımda verilmemiştir.
• Varsa Aktif Karbonlu Koku Filtrelerini çıkarınız.
• FİLTRELİ (OPSİYONEL MODEL)
- Filtre rakorunu H takınız (şekil 6).
- Aktif karbonlu filtreleri L (şekil 7) saat yönünde (yaklaşık 10° derece) döndürüp klik sesi
duyunca takıldıklarını anlayınız. Sökerken bu işlemleri tersine yapınız.
Baca Montajı
6) Üst bacayı A (şekil 8) braketlere C (şekil 2 / şekil 8) donanımdaki 4 adet 2,9 mm.lik vidayı
kullanarak sabitleyiniz. Tesbit vidaları arasındaki X1 - X2 mesafesi üst bacanın bo yuna H göre belirlenir.
7) Ön cepheden, yan tarafl arını hafifçe açıp d avlumbaza geçir mek suretiyle alt bacayı B (şe-
kil 9) monte ediniz (şekil 9).
Page 28
TR 228
KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ KULLANIM
Cihazı pişirme başlamadan kısa süre öncesinden çalıştırmanızı ve pişirme işlemi sona erdikten sonra da koku tamamen giderilene kadar yaklaşık 15 dakika çalışır durumda bırakmanızı öne­ririz.
1) Elektr ik düğmeleri bulu nan kumanda p aneli
- Bir adet aydınlatma düğmesi.
- Bir adet üç farklı çalışma hızı düğmesi.
- Motorun çalışmakta olduğunu gösteren uyarı lambası.
2) Butonlu kumanda paneli
- Motoru birin ci hızda çalıştı ran bir buton; son derece sessiz çalışarak hava dolaşımı sağla-
masıyla mutfakta az duman açığa çıkaran kullanım türüne uygundur.
- Mot oru ikinci hızd a çalıştıran bir buton; temizlediği hava miktarı ile çıkardığı gürültü ara-
sındaki oran mükemmel olduğundan en sık kullanım türlerine uygun çalışma şeklidir.
- Motoru üçüncü hızda çalıştıran bir buton; Uzun süreli ve çok dumanlı pişirme işlemlerinin
yapıldığı türden kullanımlara uygun çalışma şeklidir.
- Bir adet aydınl at ma butonu.
BAKIM
Not: Her türlü bakım, onarım ve ampul değiştirme işleminden önce, cihazla elektrik şebekesi arasındaki bağlantıyı kesiniz.
1. Aydınlatma
Aydınlatmayı sağlayan iki adet 40 W ampuldür. Bunları değiştirirken şu şekilde hareket
ediniz (şekil 10):
Tavan lambasının kenarlarındaki iki adet pimden birini çıkarınız. Camı pimin çıkarılmış
olduğu tarafa kaydırınız ve karşı ucu kurtarıp aşağı doğru hafifçe çekiniz. Ampulleri değiş- tiriniz ve işlemleri tersine yaparak camı takınız.
2. Filtreler
Davlumbazın kullanımıına göre sık ya da daha uzun aralıklarla, her halükârda ayda 2 kezi geçirmemek suretiyle metalik filtreleri sökmek, sıcak su ve sabunla yıkamak gerekir. Bun­ları bulaşık makinasında da yıkamak mümkündür ve yerlerine takılmadan önce kurutulma­ları lazımdır (aktif karbonlu filtreler kesinlikle yıkanmaz ve 2 ayda bir değiştirilirler).
3. Temizlik
Davlumbazın dış kısımlarının temizlenmesi için alkolle nemlendirilmiş bir bez ya da piya-
sada bulunan bu işe ait ürünler kullanılır. Aşındırıcı ve yıpratıcı ürünler kullanmayınız. ÖNEMLİ: Serbest alev filtrelere zarar verir, bu yüzden ocakları üzerinde tencere olmadan açık bırakmayınız. Filtrelerin ve davlumbazın bakımı, temizliği ve değişmesi gereken filt­relerin vaktinde değiştirilmeleri yangın riskini önlemek için ihmal edilmemelidir. DİKKAT: Yağ filtrelerinin gerektiği gibi bakım gör memesi (i ki ayda bi r yıka ma), karbo n filtrelerinin vaktinde değiştirilmemesi ve montaj ile elektrik bağlantılarının verilen talimat­lara uygun olarak yapılmaması neticesinde gerçekleşecek olası hasar ve zararlar karşısında üretici firma hiç bir sorumluluk üstlenmeyecektir.
Page 29
GR 229
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η συσκευή έχει µελετηθεί για να χρησιµοποιείται ως απορροφητήρας ΑΠΑΓΩΓΗΣ (απαγω­γή του αέρα στο εξωτερικό) ή ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ (ανακύκλωση του αέρα στο εσωτερικό).
- Η ελάχιστη απόσταση µεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του κάτω µέρους του α­πορροφητήρα πρέπει να είναι τουλάχιστον 650mm.
- Τηρείτε τις οδηγίες που ακολουθούν σχετικά µε τη λειτουργία του απορροφητήρα για την απαγωγή του αέρα στο εξωτερικό. (µοντέλο απαγωγής)
- Όταν ο απορροφητήρας ή συσκευές που τροφοδοτούνται µε άλλες πηγές ενέργειας ε­κτός της ηλεκτρικής χρησιµοποιούνται ταυτοχρόνως, πρέπει να προβλέπεται κατάλλη­λος αερισµός του χώρου. Η αρνητική πίεση του δωµατίου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
4 Pa (4x10
- Ο αέρας απαγωγής δεν πρέπει να καταλήγει σε αγωγό που χρησιµοποιείται για την α-
παγωγή των καπναερίων συσκευών που τροφοδοτούνται από άλλες πηγές ενέργειας εκτός της ηλεκτρικής.
- Τηρείτε τους κανονισµούς των αρµόδιων αρχών αναφορικά µε την εκκένωση του αέρα για απαγωγή.
- Αποφύγετε την παρουσία ελεύθερης φλόγας στο χώρο κάτω από τον απορροφητήρα.
- Ο απορροφητήρας κατασκευάζεται µε µόνωση Κλάσης II και κατά συνέπεια δεν απαι- τεί σύνδεση γείωσης.
- Πριν από τις επεµβάσεις συντήρησης, αποσυνδέετε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
- Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των
παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και γνώση, εκτός εάν ελέγχονται ή εκπαιδεύονται στη χρήση της συσκευής από άτοµα που ευθύνονται για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν µε τη συσκευ­ή.
-5
bar).
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ ΣΤΟ ∆ΙΚΤΥΟ
Πριν την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας που αναγράφεται στην πινακίδα στο εσωτερικό της συσκευής, αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου της κατοικίας σας. Σε περί­πτωση που ο απορροφητήρας δεν διαθέτει φις, τοποθετήστε στο ηλεκτρικό καλώδιο ένα φις εγκεκριµένου τύπου για το φορτίο που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών. Σε περί­πτωση άµεσης ηλεκτρικής σύνδεσης µε το δίκτυο πρέπει να παρεµβάλλεται µεταξύ συσκευής και δικτύου πολυπολικός διακόπτης µε ελάχιστο άνοιγµα µεταξύ των επαφών 3mm, διαστα­σιολογηµένος για το φορτίο και σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
2 στηρίγµατα στερέωσης C
- 1 φλάντζα συστολής G
- 1 ρακόρ φιλτραρίσµατος H (προαιρετικά)
- 2 φίλτρα ενεργού άνθρακα L (προαιρετικά)
Page 30
GR 330
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ο απορροφητήρας πρέπει να τοποθετηθεί στο κέντρο της επιφάνειας εστιών. Η ελάχιστη από­σταση µεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του κάτω µέρους του απορροφητήρα πρέπει να είναι 650mm. Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα ενεργήστε ως εξής:
1) Ανοίξτε 6 τρύπες (X1-X2-J) Φ 8mm τηρώντας τις αποστάσεις της εικ. 1.
2) Για την τοποθέτηση χρησιµοποιήστε τις βίδες και τα ούπα του εξοπλισµού.
3) Τοποθετήστε στον τοίχο τα στηρίγµατα C (εικ. 2) στις τρύπες X1-X2.
4) Στερεώστε τον απορροφητήρα στον τοίχο στις εξωτερικές τρύπες J1 και J2 (εικ. 3).
5) Τοποθέτηση µοντέλου ΑΠΑΓΩΓΗΣ ή ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ:
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΠΑΓΩΓΗΣ
Για την εγκατάσταση του µοντέλου απαγωγής, συνδέστε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξό­δου µε έναν άκαµπτο ή εύκαµπτο σωλήνα Φ150 ή 120 mm, η επιλογή του οποίου επαφίεται στον εγκαταστάτη.
• Για σύνδεση µε σωλήνα Φ120 mm, τοποθετήστε τη φλάντζα συστολής 9 στην έξοδο του
σώµατος του απορροφητήρα.
• Στερεώστε το σωλήνα µε κατάλληλα κολάρα. Τα αναγκαίο υλικό δεν διατίθεται µε τον
εξοπλισµό.
• Αφαιρέστε τυχόν φίλτρο ενεργού άνθρακα.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ)
- Τοποθετήστε το ρακόρ ανακύκλωσης H (εικ. 6).
- Τοποθετήστε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα L (εικ. 7) και στερεώστε τα γυρνώντας δεξιό-
στροφα (περίπου 10°) έως ότου ασφαλίσουν. Για την αφαίρεση εκτελέστε την αντίστροφη διαδικασία.
Τοποθέτηση καµινάδων
6) Στερεώστε την πάνω καµινάδα A (εικ. 8) στα στηρίγµατα C (εικ. 2/ εικ. 8) χρησιµοποιώ-
ντας τις 4 λαµαρινόβιδες Φ2,9mm του εξοπλισµού. Η απόσταση ανάµεσα στις τρύπες στερέωσης X1 και X2 καθορίζεται από το ύψος της πάνω καµινάδας H .
7) Τοποθετήστε από εµπρός την πάνω καµινάδα B (εικ. 9) ανοίγοντας ελαφρώς τα δύο πλευ-
ρικά µέρη και στη συνέχεια τοποθετήστε την στον απορροφητήρα (εικ. 9).
Page 31
GR 331
ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή λίγο πριν αρχίσετε το µαγείρεµα των φαγητών και αφήστε την αναµµένη άλλα 15 λεπτά µετά το µαγείρεµα ή έως ότου εξαφανιστούν όλες οι οσµές.
1) Πίνακας χειριστηρίων µε διακόπτες
- Ένας διακόπτης ελέγχει το άναµµα του φωτισµού.
- Ένας διακόπτης επιλέγει τις τρεις ταχύτητες λειτουργίας.
- Μία ενδεικτική λυχνία για τη σήµανση της λειτουργίας του µοτέρ.
2) Πίνακας χειριστηρίων µε κουµπιά
- Ένα κουµπί ελέγχει το άναµµα του µοτέρ µε την ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθό-
ρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, µε λίγους ατµούς από το µαγείρεµα.
- Ένα κουµπί επιλέγει τη δεύτερη ταχύτητα, κατάλληλη για την πλειοψηφία των συνθηκών
χρήσης, µε άριστη σχέση παροχής επεξεργασµένου αέρα και στάθµης θορύβου.
- Ένα κουµπί επιλέγει την τρίτη ταχύτητα, κατάλληλη για µεγάλη παραγωγή ατµών από το
µαγείρεµα, ακόµη και για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
- Ένα κουµπί ελέγχει το άναµµα του φωτισµού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜ. Πριν από οποιαδήποτε επέµβαση συντήρησης, επισκευής και ενδεχόµενης αντικατά­στασης των λαµπτήρων, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
1. Φωτισµός
Περιλαµβάνει δύο λαµπτήρες των 40 W. Για την αντικατάστασή τους ενεργήστε ως εξής
(εικ.10):
Βγάλτε µία από τις ασφάλειες στα πλευρά της πλαφονιέρας. Μετακινήστε το καπάκι προς
την πλευρά χωρίς ασφάλεια έως ότου ελευθερωθεί το απέναντι άκρο και στη συνέχεια τραβήξτε ελαφρά προς τα κάτω. Αντικαταστήστε τους λαµπτήρες και τοποθετήστε το κα­πάκι µε την αντίστροφη διαδικασία.
2. Φίλτρα
Κατά διαστήµατα που εξαρτώνται από τη χρήση του απορροφητήρα και οπωσδήποτε µια
φορά κάθε 2 µήνες πρέπει να αφαιρείτε τα µεταλλικά φίλτρα και να τα πλένετε µε ζεστό νερό και απορρυπαντικό ή σε πλυντήριο πιάτων και στη συνέχεια να τα τοποθετείτε στε­γνά (τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν πρέπει να πλένονται σε καµία περίπτωση και να α­ντικαθιστώνται κάθε 2 µήνες).
3. Καθαρισµός
Για τον εξωτερικό καθαρισµό του απορροφητήρα χρησιµοποιήστε ένα υγρό πανί µε οινό-
πνευµα ή µε κατάλληλα προϊόντα του εµπορίου. Αποφύγετε τη χρήση προϊόντων σε σκό­νη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η χρήση ελεύθερης φλόγας µπορεί να προκαλέσει βλάβες στα φίλτρα και
κατά συνέπεια συνιστάται να µην αφήνετε αναµµένο τον καυστήρα αερίου χωρίς σκεύη. Για την αποφυγή κινδύνων πυρκαγιάς είναι αναγκαίο να τηρούνται οι οδηγίες για τον κα­θαρισµό του απορροφητήρα και των φίλτρων καθώς και για την περιοδική τους αντικατά­σταση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για ενδεχόµενες βλάβες που ο-
φείλονται σε ελλιπή συντήρηση του φίλτρου (πλύσιµο κάθε δύο µήνες), µη αντικατάστα­ση του φίλτρου ενεργού άνθρακα και µη τήρησης των οδηγιών εγκατάστασης και ηλε­κτρικής σύνδεσης.
Page 32
DK 332
VIGTIGE ANVISNINGER - KOMPONENTER
VIGTIGE ANVISNINGER
Minimumafstand fra kogepladen til emhættens nederste kant skal være mindst
Dette apparat er projekteret til brug som emhætte med SYSTEM MED AFTRÆKSKANAL (luftevakuering ud til det fri) eller med SYSTEM MED RECIRKULATION GENNEM
FILTER (indendørs luftrecirkulation).
­650mm.
- Man skal overholde følgende a nvisninger for e mhættens f unktion, når lufte n føres ud i det fri (system med aftrækskanal).
- Man s kal s ø rg e fo r e n p as se n de udl uftning af lo kal et , når e mh æ tt en a nve ndes samtidig med apparat er, so m benytt er anden energi e nd den el ektris ke; ru mmets neg ative try k må ikke overstige 4 Pa (4x10
- Den opsugede luft må ikke udsendes i en kanal, som benyttes til aftræk af røggasser fra apparater, der anvender anden energi end den elektri ske.
- M an skal overholde de kompetente autoriteters forskrift er for aftræk af udsugnings­luft.
- Brug ikke åben ild på overfladen under emhætten.
- Emhætten er f abrikeret med en isolering af Klasse II og behøver derfor ikke nogen jordforbindelse.
- Før et hvilken som helst vedl igeholdesindg reb udføres, skal a pparatet slås fra str øm­forsyningen.
- Dette apparat må ikke anvendes af personer (derunder børn) med nedsatte psykiske, sensoriske eller sindsmæssige evner, eller personer uden erfaring eller tilstrækkeligt kendskab, med mindre de ov ervåges eller oplæres i brug af apparatet af pe rsoner, der er ansvarlige for deres si kkerhed.
- Børn skal overvåges for at undgå, at de leger med apparatet.
-5
bar).
TILSLUTNING AF FORSY NINGSKABLET TIL NETFORSYNINGEN
Før installationen skal man kontrollere, om netspændingen angivet på skiltet med mærkedata inden i apparatet svarer til jeres boligs elforsyning. Skulle emhætten ikke være forsynet med stik, skal der på forsyningskablet indrettes et standardstik beregnet til den belastning, der er angivet på skiltet med mærkedata; i tilfælde af direkte forbindelse til netforsyningen, skal der mellem apparatet og netforsyningen indrettes en retningsuafhængig afbryder, hvis minimale åbning mellem kontakterne udgør 3mm, og som passer til den pågældende belastning og over­holder den gæl dende lovgivning.
KOMPONENTER
- 2 fastspændingsbeslag C
- 1 reduktionsstuds G
- 1 filtreringssamling H (valgfrie)
- 2 lugtabsorberende kulfiltre L (valgfrie)
Page 33
DK 333
INSTALLATION
Emhætten skal monteres midt for kogepladen. Minimumafstand mellem kogeplade og emhæt­tens underside skal være på mindst 650mm.
Ved montering af emhætten går man frem, som følger:
1) Bor 6 huller (X1-X2-J) på Ø 8mm, idet man overholder målene angivet på fig. 1.
2) Monteringen udføres ved brug af de forskellige medleverede skruer og rawlplugs.
3)Montér beslagene C (fig. 2) på væggen i hullerne X1-X2.
4) Fastspænd emhætten til væggen i de yderste huller J1 og J2 (fig. 3).
5) Montér udsugningsgruppen med SYSTEM MED AFTRÆKSKANAL eller SYSTEM
MED RECIRKULATION GENNEM FILTER :
• SYSTEM MED AFTRÆKSKANAL
Ved installation af system med aftrækskanal tilsluttes emhætten udsugningskanalen ved hjælp af et stift eller fleksibelt rør med en diameter på 150 eller 120 mm, alt efter installatørens valg.
• Ved tilslutning med et rør på ø120 mm, skal der indsættes en reduktionsstuds 9 på emhæt-
tens udsugningshul.
• Fastspænd røret med specielle rørklemmer. Dett e materiale medleveres ikke.
• Fjern eventuelle lugtabsorberende kulfiltre.
• SYSTEM MED RECIRKULATION GENNEM FILTER (VALGFRI Version)
- Indsæt filtreringssamlingen H (fig. 6).
- Montér de lugtabsorberende kulfiltre L (fig. 7) og blokér dem ved at dreje med uret (cirka
10°), indtil der mærkes et stop. Ved afmontering drejes den modsatte vej.
Montering af skorsten
6) Fastspænd den øvre skorsten A (fig. 8) til beslagene C (fig. 2/ fig. 8) ved brug af de 4 spe-
cialskruer på Ø2,9mm, som medleveres. Afstanden mellem fastspændingshullerne X1 og X2 afhænger af højden på den øvre skorsten H .
7) Montér den nedre skorsten B (fig. 9) foran ved at udvide de to sid estykker let og indsæt
den derefter i emhættens skærm (fig. 9).
Page 34
DK 334
BRUG - VEDLIGEHOLDELSE
BRUG
Det tilrådes at tænde for emhætten lidt før madlavningen påbegyndes og at lade den fortsætte med at køre i ca. 15 minutter bagefter, eller indtil al madlugt er forsvundet.
1) Betjeningspanel med afbrydere
- En kontakt, der tænder og slukker for belysningen.
- En kontakt, der styrer de tre funktionshastigheder.
- En signallampe for tændt motor.
2) Betjeningspanel med trykknapper
- En trykknap, der indstiller motoren på første hastighed, som er velegnet for en kontinuerlig
og særligt lydløs udskiftning af luften, når der kun forefindes lidt stegeos.
- En trykknap, der indstiller motoren på anden hastighed, som er velegnet under de fleste
arbejdsforhold, da forholdet mellem luftudskiftning og støjniveau er optimalt.
- En trykknap, der indstiller motoren på tredje hastighed, som kan klare meget kraftig mados
og damp, også over længere tid.
- En trykknap, som tænder og slukker for belysningen.
VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK: Før et hvilket som helst indgreb ved vedligeholdelse, reparation eller eventuel udskiftning af pære, skal apparatet slås fra strømforsyningen.
1. Belysning
Denne består af to pærer på 40 W. Skal disse udskiftes, går man frem, som følger (fig.10): Fjern en af tappene på siden af lampeglasholderen. Lad glasset glide over mod siden uden
tap, indtil den modsatte ende er fri og træk derefter forsigtigt nedad. Udskift pærerne og montér glasset igen ved at gøre det modsatte.
2. Filtre
Metalfiltrene skal med regelmæssige mellemrum, i henhold til hvor ofte emhætten bruges og i alle tilfælde en gang hver anden måned, afmonteres og rengøres med varmt sæbevand eller direkte i opvaskemaskine, hvorefter de tørres og påmonteres igen (kulfiltrene må ab­solut ikke vaskes og skal udskiftes hver 2. måned).
3. Rengøring
For den udvendige rengøring af emhætten benyttes en fugtig klud med sprit eller et andet
egnet produkt, som findes i handlen. Man skal absolut undgå brug af skuremidler. VIGTIGT: Brug af åben ild er skadeligt for filtrene, så derfor frarådes det at lade et gas­blus være tændt uden gryde. Det påbydes at udføre rengøringen af emhætte og filtre, samt disses periodevise udskiftning, i henhold til vores anvisninger, for at undgå risiko for ilde­brand. BEMÆRK: Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, der måtte opstå p.g.a. manglende vedligeholdelse af fedtfilter (rengøring hver anden måned) og udskift­ning af kulfilter eller af mangel på overholdelse af ovenstående anvisninger for montering af emhætte og tilslutning til strømforsyning .
Page 35
SK 335
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA - SÚČASTI UPOZORNENIA
Tento spotrebič bol navrhnutý na použitie ako odsávač pár S ODVODOM VZDUCHU (od­vod do vonkajšieho prostredia) alebo S FILTROVANÍM (recirkulácia vzduchu do miestnos­ti).
- Minimálna vzdialenosť medzi varnou doskou a spodnou časťou odsávača pár musí byť aspoň 650 mm.
- Dodržiavajte nasledujúce pokyny týkajúce sa činnosti odsávača pár v prípade odvodu vzduchu do vonkajšieho prostredia. (použitie s odvodom vzduchu)
- Treba zabezpečiť primerané vetranie miestnosti, keď sa odsávač pár a spotrebiče napájané inými zdrojmi ako je elektrina, používajú súčasne; negatívny tlak v miestnosti nesmie presahovať 4 Pa
-5
(4x10
bar).
- Nasávaný vzduch sa nesmie odvádzať do potrubia použ ívaného na odvod dymov zo spotrebičov napájaných inými zdrojmi ako je elektrina.
- Dodržiavajte predpisy zodpovedných orgánov týkajúce sa odvodu vzduchu.
- Vyhýbajte sa prítomnosti voľného plameňa v priestoroch pod odsávačom pár.
- Odsávač pár bol vyrobený s izoláciou Triedy II, preto jeho uzemnenie nie je nevyhnutné.
- Pred vykonaním akéhokoľvek výkonu údržby odpojte spotrebič od elektrického napájania.
- Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými psychickými, zmyslovými ale­bo rozumovými schopnosťami, ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak nie sú pod dozorom alebo ak neboli poučené o používaní spotrebiča osobami zodpovednými za ich bez­pečnosť.
- Na deti vždy dohliada jte, aby ste zabezpečili, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
ZAPOJENIE NAPÁJACIEHO KÁBLA DO ELEKTRICKEJ SIETE
Pred inštaláciou sko ntrolujte, či napätie siete uvedené na štítku s technickými údajmi nachá­dzajúcom sa vnútri spotrebiča zodpovedá napätiu v sieti vo vašej domácnosti. V prípade, že odsávač pár nie je vybavený zástrčkou, namontujte na elektrický prívodný kábel normalizova­nú zástrčku vhodnú pre príkon uvedený na štítku s technickými charakteristikami; v prípade priameho elektrického zapojenia do siete je nevyhnutné zaradiť medzi spotrebič a sieť bipolár- ny vypínač s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm, vhodný pre zaťaženie a spĺňajúci platné normy.
ČASTI
- 2 upevňovacie konzoly C
- 1 redukčná príru ba G
- 1 filtračná spojka H (doplnková)
- 2 filtre s aktívnym uhlíkom L (doplnkové)
Page 36
SK 336
INŠTALÁCIA
Odsávač pár musí byť namontovaný nad stredom varnej dosky. Minimálna vzdialenosť medzi varnou doskou a spodnou časťou odsávača pár musí byť aspoň 650 mm.
Pri montáži odsávača pár postupujte nasledovne:
1) Urobte 6 otvorov (X1-X2-J) s Ø 8mm, pričom dodržiavajte vzdialenosti uvedené na obr. 1.
2) Pri rôznych montážach používajte dodávané skrutky a expanzné hmoždinky.
3) Zablokujte konzoly C (obr. 2) k múru v otvoroch X1-X2.
4) Odsávač pár upevnite k múru vo vonkajších otvoroch J1 a J2 (obr. 3).
5) Montáž S ODVODOM alebo FILTROVANÍM VZDUCHU:
• S ODVODOM VZDUCHU
Pri inštalácii vo verzii s odvodom vzduchu zapojte odsávač pár k potrubiu prostredníctvom neohybnej alebo ohybnej rúry s priemerom ø 150 alebo 120 mm, v závislosti od výberu inšta­latéra.
• Pri zapojení s rúrou s ø 120 mm vsuňte redukčnú prírubu 9 na výstupe z telesa odsávača.
• Upevnite rúru vhodnými upevňovacími svorkami. Potrebný materiál sa nedodáva.
• Odstráňte prípadné protipachové filtre s aktívnym uhlíkom.
• S FILTROVANÍM (DOPLNKOVÁ VERZIA)
- Vsuňte filtračnú vložku H (obr. 6).
- Namontujte filtre s aktívnym uhlíkom L (obr. 7), zablokujte ich otočením smerom vpravo
(približne 10°), kým nezaklapnú. Pri odmontovaní vykonajte úkony v opačnom poradí.
Montáž komíno v
6) Upevnite horný komín A (obr. 8) ku konzolám C (obr. 2/ obr. 8) použitím 4 dodávaných
skrutiek so samorezným závitom s Ø2,9mm. Vzd ialenosť otvorov na upevnenie X1 e X2 sa určuje od vzdialenosti horného komína H .
7) Namontujte spodný komín spredu B (obr. 9) tak, že mierne rozšírite bočné diely a potom
ho zasuniete do odsávača pár (obr. 9).
Page 37
SK 337
POUŽÍVANIE - ÚDRŽBA
POUŽÍVANIE
Odporúčame vám zapnúť spotrebič krátko pred varením akéhokoľvek jedla a nechať ho v čin- nosti ešte 15 minút po varení, každom prípade, kým cítiť pach z vareného jedla.
1) Ovládací panel s vypínačmi
- Vypínač, ktorý ovláda zapnutie osvetľovacieho zariadenia.
- Vypínač, ktorý prepína tri pracovné rýchlosti.
- Všeo becná kontrolka, ktorá signalizuje činnosť motora.
2) Ovládací panel s tlačidlami
- Tlačidlo, ktoré ovláda zapnutie motora pri prvej rýchlosti, vhodnej na nepretržitú výmenu
vzduchu s mimoriadne nízkou hlučnosťou, vhodná pri varení s nízkou tvorbou pár.
- Tlačidlo, ktoré ovláda zapnutie motora pri druhej rýchlosti, vhodnej pre väčšinu pracov-
ných podmienok, vzhľadom na optimálny pomer medzi prietokom vzduchu a úrovňou hlučnosti.
- Tlačidlo, ktoré ovláda zapnutie motora pri tretej rýchlosti, vhodnej na odstránenie maxi-
málnych emisií pár z varenia, aj pri dlhodobom použití.
- Vypínač, ktorý ovláda zapnutie osvetľovacieho zariadenia.
ÚDRŽBA
POZN. Pred akýmkoľvek úkonom údržby, opravy a pred prípadnou výmenou žiaroviek odpo- jte spotrebič od elektrickej siete.
1. Osvetlen ie
Spotrebič je osvetlený dvoma žiarovkami s výkonom 40 W. Pri ich výmene postupujte
podľa nasledujúcich pokynov (obr. 10):
Vyberte jeden z kolíkov na boku krytu osvetlenia. Posuňte sklo smerom k boku bez kolíka,
aby sa uvoľnila špička na opačnej strane, potom mierne potiahnite smerom dolu. Vymeňte žiarovky a namontujte sklo na miesto, vykonajte úkony v opačnom poradí.
2. Filtre
Častejšie alebo menej často, v závislosti od používania odsávača pár, v každom prípade p o každých dvoch mesiacoch, treba odmontovať kovové filtre a u myť ich v mydlovej vode alebo priamo v umývačke riadu, potom ich treba osušiť a namontovať späť (filtre s aktívnym uhlíkom sa v žiadnom prípade nesmú umývať a treba ich vymeniť vždy po 2 mesiacoch).
3. Čistenie
Pri čistení povrchu odsávača pár používajte vlhkú handru navlhčenú v alkohole alebo
v bežnom čistiacom prostriedku dostupnom na trhu. Nepoužívajte abrazívne čistiace pros­triedky. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Používanie voľného plameňa poškodzuje filtre, preto sa neodporúča nechávať plynový horák zapnutý bez hrnca. Odsávač pár a filtre sa musia pra- videlne čistiť a filtre sa musia pravidelne vymieňať podľa uvedených pokynov, aby sa predišlo nebezpečenstvu možného požiaru. POZOR: Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené nedodržaním pokynov pre údržbu tukového filtra (umývanie každé dva mesiace), výmenu uh líkového filtra a pri ne­dodržaní horeuvedených pokynov pri montáži a elektrickom zapojení odsávača pár.
Page 38
= =
= =
= =
180
A
B
180
180
750 min
1140 max
590 min
290
275
15
X1
H
X2
J
S30_01_n
600 700 900
X
X1
1
J
S30_02_n
C
J
H
X2
1
C
2
J
S30_03_n
2
2
1
3
G
4 5
Page 39
H
H L
M
L
6
8
7
B
9
10
Page 40
A terméken vagy annak csomagolásán feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető szokásos háztartási hulladékként, ha- nem a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Ha Ön gondoskodik arról, hogy a kiselejtezett termék megfelel ő módon k erüljön elhelyezésre, akkor ezzel hozzájárul a hulladékká vált készülék nem szabály os elhelyezése miatti potenciális káros következmények elkerüléséhez. A termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyileg illetékes hivatal, a háztartási hul­ladékgyűjtő szolgálat vagy a terméket értékesítő bolt tud részlet es tájékoztatással szolgálni.
Symbol
uvedený na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného centra k recyklaci elektrických a e le ktr o nických za řízení. Správnou likvidací tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví způsobeným jeho nevhodnou likvidací. Další informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
na proizvodu ili na pakovanju naznačuje da se proizvod ne smije smatrati kao običan kućni otpad, već se mora odložiti na mjestu
Simbol određenom za sakupljanje i reciklažu električnih i elektroničnih uređaja. Ako se pobrinete za prikladno odlaganja ovog proizvoda, pridonosite otklanjanju potencijalnih negativnih posljedica za okoliš i za zdravlje, koje bi mogle proizaći iz neprikladnog odvoza proizvoda. Za podrobnije informacije o reciklaži ovog proizvod a, obratite se općinskim uredima, lokalnoj s lužbi za odvoz otpada ili trgovini u kojoj ste proiz v od kupili.
na proizvodu ali embalaži proizvoda kaže, da ga ne smete zavreči kot druge običajne odpadke. Zato ga morate odnesti na ustrezno
Simbol zbirno mesto za recikliranje električne ali elektronske opreme. S tem, da poskrbite, da je ta izdelek pravilno zavržen, boste pripomogli k prepre­čevanju morebitnih negativnih posledic za okolje in človeško zdravje, ki bi sicer lahko bilo ogroženo zaradi neprimernega ravnanja z odpadki, kot je ta proizvod. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka vas prosimo, da se obrnete na vaš območni urad, službo za ravnanje z domačimi odpadki ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produktu tego nie można traktować jak zwykłych odpadów, ale należy go zawieźć do
Symbol punktu zajmującego się likwidacją urządzeń elektrycznych i elektro nicznych. Likwi dując produkt w sposób właściwy, przyczyniasz się do zapo­biegania ewentualnym ujemnym wpływom na środowisko i na zdrowie ludzi, które mogłyby powstać w wyniku niewłaściwej jego likwidacji. Szczegółowe informacje na temat recyclingu tego produktu uzyskasz w urzędzie miasta/gminy, lokalnych instytucjach zajmujących się likwidacja odpadów lub w sklepie, w którym k upile ś produkt.
Ürün veya paketi üzerindeki
sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik cihazların atıldı­ğı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına uyarsanız çevre ve insan sağğı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.
Το σύµβολο
στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζο­ντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πλη­ροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Symbolet
på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symbol
na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s mestským odpadom, ale treba ho odovzdať v určenom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvido­vaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym dopadom na živ otné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by mohli vzniknúť nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, zbere a recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte na miestnom úrade, v zbernom stredisku domácich spotrebičov alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
436003455_ver2
Loading...