AEG EFC1430 User Manual [es]

Page 1
Gebrauchsanweisung , Notice d'utilisation et d'installation, Installatie- en gebruiksaanwijzing
EFC 1430
User manual,
Instrucciones de montaje y manejo, Manual de Instruções
D
F
NL
UK
E
Page 2
Índice
Recomendaciones de seguridad...................................................................................................................... 5 7
para el montador de muebles .................................................................................................................................57
para el usuario........................................................................................................................................................57
Descripción del aparato .................................................................................................................................... 58
Funcionamiento extractor ...................................................................................................................................... 58
Funcionamiento de recirculación............................................................................................................................ 58
Funcionamiento de la campana ........................................................................................................................ 59
Mantenimiento y cuidado ................................................................................................................................. 61
Limpieza ................................................................................................................................................................. 61
Filtro grasa .............................................................................................................................................................61
Filtro de carbón activado........................................................................................................................................62
Sustitución de la bombilla .......................................................................................................................................62
Accesorios especiales....................................................................................................................................... 63
Servicio de asistencia técnica .......................................................................................................................... 63
E
Características técnicas .................................................................................................................................... 63
Instalación........................................................................................................................................................... 64
Desembalaje .......................................................................................................................................................... 64
Ubicación ...............................................................................................................................................................64
Conexión eléctrica ................................................................................................................................................. 64
Accesorios/Piezas de montaje incluidas ................................................................................................................ 65
Montaje .................................................................................................................................................................. 65
Antes de hacer uso de la campana, le aconsejamos leer con atención este libro de instrucciones que le proporcionará una descripción clara del funcionamiento del aparato y de sus múltiples funciones. Para evitar riesgos que se corren cuando se usan aparatos electricos, es importante que usted instale la campana aspirante de forma correcta y que lea las instrucciones con atención para evitar un uso inadecuado y riesgos inútiles. Tenga siempre a mano este manual de instrucciones cuando utilice su campana.
56
Page 3
Recomendaciones de seguridad
para el montador de muebles
En caso de funcionamiento de aspiración, el
tubo de descarga debe tener un diámetro de 150 mm.
Al montar la campana, respetar las
siguientes distancias mínimas desde el borde superior de los quemadores o placas: cocinas eléctricas 500 mm cocinas de gas 650 mm cocinas de carbón o gasóleo 750 mm
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
El decreto sobre equipos de combustión admite,
para estos ambientes, una depresión máxima de 0,04 mbar.
La salida de aire no debe conectarse a
chimeneas ni a conductos de evacuación de gases de combustión. No se debe bajo ninguna circunstacia conectar la salida de aire a un conducto que sirva para ventilar habitaciones donde funcionen aparatos de combustión.
Ante la posibilidad de conexión de la salida de
aire a una chimenea o conducto de evacuación de gases de combustión fuera de servicio, solicite la autorización del organismo de control competente. Para la conducción de la salida de aire, atengase a las prescripciones de las autoridades competentes.
Si el aparato se utiliza para funcionamiento de
aspiración, preparar un orificio de ventilación de diámetro suficiente, prácticamente igual al de descarga.
Las disposiciones nacionales y locales de
construcción, imponen unas serie de normas para la instalación conjunta en la misma habitación de una campana y otros aparatos de combustión conectados a chimeneas (tales como estufas de carbón, gasóleo o gas).
El uso conjunto de campanas y aparatos de
combustión conectados a chimeneas tiene garantía de seguridad sólo si la habitación y/o piso (combinación aire/ambiente) reciben ventilación del exterior a través de un orificio adecuado (aproximadamente 500-600 cm 2 ), para evitar que se genere una depresión durante el funcionamiento de la campana.
En caso de dudas, dirigirse al organismo de
control competente o al departamento de obras de construcción.
En los ambientes donde haya aparatos de
combustión instalados, se aplica la regla : medida del orificio de salida = a la medida del orificio de ventilación o sea un orificio de 500-
600 cm2, por lo que un orificio mayor puede perjudicar el funcionamiento de la campana.
El uso de la campana en el modo de
recirculación resulta sencillo y seguro, no haciendo falta respetar las prescripciones antedichas.
El funcionamiento de la campana en modo
extractor resultará óptimo siempre que se respeten la siguientes condiciones :
- montar el tubo de salida con tramos cortos y rectos
- realizar el menor número de codos posible
- no colocar los tubos en ángulos agudos, sino ligeramente arqueados
- si es posible, utilizar tubo de diámetro grande (mínimo Ø 150 mm).
La no observación de estas reglas básicas
provocará drásticas disminuciones de rendimiento y un funcionamiento más ruidoso.
para el usuario
Se recomienda no dejar los fuegos encendidos
sin cubrir, ya que el excesivo calor dañaría el aparato. En caso de cocinas de gas, gasóleo o carbón, evitar absolutamente las llamas libres.
De colocarse una freidora encima de la cocina
o del plano de cocción, mantenerla bajo control.
El aceite que contiene la freidora podría
incendiarse espontáneamente a causa de un exceso de temperatura.
El riesgo de autocombustión aumenta si se
utiliza aceite sucio.
Tener siempre presente que el exceso de
temperatura puede ser causa de incendio.
No cocinar a la llama (flambé) bajo la
encimera.
Para realizar cualquier operación en la
campana, aun la simple sustitución de la bombilla, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica (extraer los fusibles de
tapón del portafusibles o desconectar el interruptor automático).
Es importante respetar los intervalos de
limpieza y sustitución del filtro. De no hacerse así, la grasa depositada puede causar un incendio.
57
Page 4
Descripción del aparato
La campana se entrega en modo extractor,
pudiendo utilizarla también en modo de recirculación, instalando para ello un filtro de carbón activado (accesorio especial).
Para esta función, es necesario un filtro de
carbón activo original ELECTROLUX (véase el párrafo «Accesorios especiales»).
Funcionamiento extractor
El aire se extrae al exterior mediante un tubo
conectado al anillo de conexión. Fig. 1.
Para un mejor rendimiento , el tubo tiene que
tener el mismo diámetro que el orificio de salida.
Anillo de conexión
Funcionamiento de recirculación
El filtro de carbón filtra el aire que pasa de
nuevo a la cocina a través de la rejilla superior de la chimenea de aspiración.
Para esta función, es necesario un filtro de
carbón activo original (véase el párrafo «Accesorios especiales»).
Sujete el deflector con 4 tornillos de diámetro.
Fig. 2.
Fig. 1
F
Fig. 2
58
Page 5
Funcionamiento de la campana
La campana está dotada de velocidad regulable.
Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar la cocción y dejarla en marcha hasta 15 minutos después de terminarla para desalojar completamente los olores. Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato :
- EFC 1430
a
b
Fig. 3
1 - Botón principal se enciende y se apaga la campana.
Mantenga apretado durante menos de 1,5 segundos, la campana se pone en posición de espera ( el punto b está encendido). Mantenga apretado durante mas de 1,5 segundos, la campana se apagará, TODOS los controles ( excepto el que enciende la luz) están desconectados ( el display está completamente apagado). Vuelva a apretar de nuevo durante mas de 1,5 segundos para poner de nuevo la campana en posición de stand-by.
2 - Luces encendidas y apagadas. 3 - Display 4 - Arranca y selecciona la velocidad del motor 1-2-3-1-2 5 - Se enciende y se apaga la velocidad intensiva. La velocidad intensiva funciona durante 5 minutos:
Si la campana está encendida cuando la velocidad intensiva está activada, la campana transcurridos 5 minutos vuelve a la velocidad inicial. Si la campana está apagada cuando la velocidad intensiva está activada, la campana transcurridos 5 minutos se apaga automáticameante. Para detener la velocidad intensiva, apriete el botón 1 o el 4. La letra P aparece en el display y el tiempo que queda ( el punto a relampaguea),hasta el final el sistema emite una señal acústica.
6 - Timer: mide el tiempo de las velocidades ( el punto b parpadea)y entonces la campana se apaga:
1° velocidad 20 minutos 2° velocidad 15 minutos 3° velocidad 10 minutos. El display muestra el tiempo que queda para el final, el sistema emite una señal acustica. Manteniendo apretado el botón de nuevo finaliza la función.
1
2
3456
MIN1-2-3
Si la campana o los demás componentes no funcionaran bien: desconecte la corriente electrica durante al menos 5 segundos, despues vuelva a encender la campana. Espere al menos 15 segundos para comprobar que la campana está funcionando correctamente.
59
Page 6
Dispositivo de control para el filtro antigrasa y para el filtro al carbón activo.
Esta campana posee un dispositivo que avisa cuando hay que limpiar el filtro antigrasa o cuando hay que cambiar el filtro al carbón activo [para la función de recirculación con el filtro al carbón activo] Esta campana viene de fábrica sin el filtro al carbón activo, por lo tanto el aviso de saturación no está activo. Si la campana viene de fábrica con el filtro al carbón activo se puede poner en funcionamiento esta función que avisa de la saturación de la siguiente manera: hay que pulsar a la vez los botones 4 y 5 durante 3 segundos. Al principio se illumina solamente el PILOTO F que avisa del filtro antigrasa, e inmediatamente despues se enciende tambien el PILOTO C que avisa del filtro al carbón activo y de esa manera se pone en marcha la función que avisa de la saturación. Para desactivarla pulse otra vez los botones 4 y 5 a la vez hasta que se ilumine el PILOTO C que avisa del filtro al carbón.
PILOTO [F] que avisa del filtro antigrasa.
El PILOTO F se ilumina cuando hay que limpiar el filtro antigrasa. Esto se produce cuando hayan pasado aproximadamente 40 horas de uso. Lea las instrucciones sobre el mantenimiento del filtro antigrasa.
PILOTO [C] que avisa del filtro al carbón activo
El PILOTO C se ilumina cuando hay que limpiar el filtro al carbón activo. Esto se produce cuando hayan pasado 160 horas de uso. Lea las instrucciones para cambiar el filtro al carbón.
Resetear la señal de saturación
Despues de limpiar o volver a colocar los filtros , apriete el botón 1 durante 3 segundos hasta que el filtro antigrasa PILOTO F o el filtro al carbón activo PILOTO C dejen de parpadear.
Atención: El reseteado del indicador de saturación hay que realizarlo cuando la campana está en posición de stand-by, no desconecte nunca la campana de la red principal.
Ventilación adecuada
Para que la campana actúe adecuadamente deberá mantener las ventanas de la cocina cerradas. En su lugar abra la ventana de una habitación adyacente.
60
Page 7
Mantenimiento y cuidado
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación
eléctrica.
Limpieza
Atención : antes de limpiar la campana,
desconectarla de la alimentación eléctrica. No introducir objetos con punta en la rejilla de protección del motor.
Lavar las partes externas con una solución
detergente suave. Evitar el uso de detergentes cáusticos, cepillos y polvos abrasivos.
Limpiar el panel de los interruptores y la rejilla
del filtro únicamente con un paño húmedo y detergentes suaves.
Es importante respetar los intervalos de limpieza
y de sustitución del filtro. De no hacerse así, la grasa depositada puede causar un incendio.
Filtro grasa
El propósito del filtro antigrasas es la absorción
de partículas de grasa que se forman durante la cocción y éste debe utilizarse siempre, sea en modo extractor al exterior o en modo de recirculación interna.
Atención: el filtro antigrasa metálico tiene que extraerse y lavarse a mano o en el lavavajillas
cada cuatro semanas.
Atención
De no observarse las instrucciones dadas para
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Extracción del filtro antigrasa metálico
Tire hacia atrás el cierre con pestillo del
filtro antigrasa de metal y despues hacia abajo. Fig. 4.
Lavado a mano
Sumergir el filtro antigrasa en agua caliente con un detergente desengrasante y dejarlo sumergido durante una media hora antes de
aclararlo con abundante agua caliente. Si es necesario, repetir el procedimiento. Volver a montar el filtro antigrasa cuando esté seco.
Lavavajillas
Poner el filtro antigrasa en el lavavajillas. Seleccionar el programa de lavado más enérgico y la temperatura más elevada (al menos 65°C). Si es necesario, repetir el procedimiento. Montar el filtro cuando esté seco. Con el lavado en lavavajillas, el filtro antigrasa puede descolorearse ligeramente pero no pierde su eficacia.
Limpiar el alojamiento interior del filtro
exclusivamente con una solución de detergente y agua caliente (no utilizar detergentes cáusticos, polvo abrasivo o cepillos).
Fig. 4
61
Page 8
Filtro de carbón activado
El filtro de carbón activado solo se utiliza para la
función de recirculación.
Instalar siempre un filtro de carbón activado
original ELECTROLUX. (véase el párrafo «Accesorios especiales»).
Limpieza\sustitución del filtro de carbón
Al contrario de otros tipos, el filtro de carbón
LONGLIFE se puede limpiar y volverlo a poner en la campana. Se aconseja, en un uso normal, limpiar el filtro cada dos meses. El lavado en lavavajillas es la mejor manera para limpiarlo.Use un detergente normal y seleccione la temperatura más alta (65°C). Lave el filtro por separado para evitar que se peguen restos de comida y puedan causar mal olor. Para poderlo usar otra vez, métalo en el horno durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100°C.
Se aconseja cambiar el filtro al carbón después
de 3 años aproximadamente porque la capacidad de absorción de los olores podría disminuir.
Montaje
Saque la cubierta que sujeta el filtro girando 90 grados los pomos (g) que la sujetan a la campana. Ponga la placa (i) de carbón en el interior del chasis (h) y móntelo todo en la correspondiente sede. Fig. 5.
Para el desmontaje, efectuar las operaciones
anteriores en orden inverso.
Cuando se vaya a pedir un filtro de recambio,
indicar el modelo y el número de producto. Estos datos pueden leerse en la placa de características colocada en la parte interna del aparato.
El filtro de carbón activado puede solicitarse al
servicio de asistencia técnica ELECTROLUX.
g
g
Fig. 5
g
h
i
g
h
Sustitución de la bombilla
Desconectar el aparato de la alimentación
eléctrica.
Extraer la protección haciendo palanca con un
pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. Fig. 6.
Cambie la bombilla antigua por una nueva del
mismo tipo.  Cerrar la protección (fijación a presión).  Si la bombilla no se enciende, antes de llamar al
servicio de asistencia técnica, controlar que esté
bien ajustada.
Fig. 6
62
Page 9
Accesorios especiales
Filtro de carbón activado Type 20
Servicio de asistencia técnica
En caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestro centro de asistencia técnica (ver lista).
En caso de avería se ruega indicar:
1. Modelo
2. E-Nr.
3. F-Nr.
Estos datos pueden leerse en la placa de características colocada en la parte interna del aparato, quitando la rejilla del filtro para grasas.
El fabricante se reserva el derecho de realizar las modificaciones de construcción o color que estime necesarias por razones de la evolución tecnológica.
Características técnicas
Modelo: EFC 1430
Dimensiones (en cm): Altura 82 - 110 Ancho 100 Profundidad 60 Consumo de corriente total: 255 W Absorción de motor: 175 W Iluminación: 4 x 20 W
Longitud de cable: 150 cm
Conexión eléctrica: 230 V
Nos reservamos el derecho a realizar cambios cromáticos o de fabricación siguiendo los cambios de la tecnología.
63
Page 10
Instalación
Desembalaje
Compruebe que la campana no haya sufrido ningún daño. Daños de transporte deben ser comunicados inmediatamente al responsable del transporte. En caso de fallos o elementos que falten diríjase inmediatamente a su vendedor. Cuide de que niños pequeños no puedan jugar con el material de embalaje.
Ubicación
La campana, una vez instalada, no debe haber una distancia inferior a 50 cm de quemadores eléctricos o a 65 cm de quemadores a gas o mixtos (fig. 7). Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
Min
50 cm
Min
65 cm
Conexión eléctrica
Recomendaciones para el electricista
Antes de conectar el aparato, controlar que la tensión de la red y la indicada en la placa de características sean iguales. Si el aparato es conectado a un enchufe, se puede conectar a cualquier toma accesible que esté instalada según normas. Si fuera necesario realizar una conexión fija, confiar el trabajo exclusivamente a un electricista inscrito en la compañía de electricidad competente. Para la instalación se requiere un interruptor bipolar con una separación mínima de los contactos de 3 mm. El fabricante no asume responsabilidad alguna por anomalías que deriven de la no observación de las indicaciones dadas. La conexión fija debe ser realizada exclusivamente por un electricista autorizado.
Fig. 7
64
Page 11
Instalación
Accesorios/Piezas de montaje incluidas
1 Deflector 6 Tornillos 3,5 x 13 (por el déflecteur) 6 Tornillos de madera 6 x 70 mm 6 Tacos Ø 10 mm 14 Tuercas 2 Tornillos de metal de 3 x 9 mm (para fijar la
chimenea superior) 10 Tornillos de metal de 4 x 8 mm (para fijar la
campana a la estructura) 14 Tornillos de metal 4 x 7 mm (para fijar las
partes de la chimenea) 14 Resortes de fijación
Montaje - Fig. 8-9-10-11
Armado del deflector (3 piezas - sólo para la versión con filtro):
Las tres piezas se deben fijar con 2 tornillos. La prolongación del deflector se puede regular y debería coincidir con el ancho del soporte del conducto de humos de la chimenea al cual va fijada. Fig. 8. La campana posee espigas de fijación que se adaptan a la mayor parte de paredes y techos. No obstante, es necesario consultar a un técnico especializado para confirmar lo idoneo de los materiales de acuerdo con el tipo de pared o techo. La pared/techo debe ser suficientemente fuerte como para sostener el peso de la campana. Para realizar la conexión eléctrica, interrumpa la alimentación eléctrica desde el tablero general domiciliario.
65
Fig. 8
Page 12
Regule la extensión de la estructura de soporte
de la campana, de dicha regulación dependerá
la altura final de la campana. Tenga presente
que la campana, una vez instalada deberá distar
de la superficie de cocción al menos 60 cm en
el caso de quemadores eléctricos y 75 cm en el
caso de quemadores a gas o mixtos.  Fije las dos secciones de la estructura con un
total de 8 tornillos. (2).  Aplique el esquema de perforación en el techo
en forma perpendicular a la superficie de
cocción (3 - el centro del esquema deberá
coincidir con el centro de la encimera y los
costados deberán ser paralelos a los
costados de la encimera - la parte
del esquema con la palabra FRONT
corresponde al lado del panel de
control). Prepare la conexión
eléctrica.
273
Perfore como se indica (6 orificios
para 6 espigas de pared - 4 espigas
para el enganche), enrosque 4
tornillos en los orificios externos
dejando un espacio entre la cabeza
del tornillo y el techo de
aproximadamente 1cm. (4).  Introduzca un tubo de descarga en el interior del
cañón de la chimenea (5) y conéctelo al anillo
de unión del hueco del motor (no se suministran
el tubo de descarga ni las abrazaderas de
fijación).  Enganche el tubo de la chimenea a los 4
tornillos (6 - ver la operación 4).
¡ATENCIÓN! El costado del tubo con la caja
de conexión corresponde al costado del panel de
control una vez instalada la campana.  Enrosque con fuerza los 4 tornillos (7).  Introduzca y enrosque con fuerza otros 2
tornillos en los orificios para la fijación de
seguridad que quedaron libres (8).  Realice la conexión eléctrica a la red
domiciliaria (9), la alimentación eléctrica se
deberá restablecer sólo después que ha
finalizado la instalación.  Enganche la campana en el tubo de
chimenea (10), controle que el enganche
sea perfecto - para enganchar la
campana al tubo enrosque
parcialmente 4 tornillos (ver la
ilustración número 12).  Fije la campana al tubo de
chimenea con dos tornillos (11) que
también servirán para centrar las
dos partes.  Enrosque con fuerza los 4 tornillos que fijan el
cañon de chimenea a la campana (12).
273
244
214
190
14,5
Fig. 9
3
4
4
4
4
4
4
6
6
7
5
6
9
7
7
8
7
8
7
2a
2
2a
2
B
12
10
10
10
10
11
11
66
Page 13
En caso de funcionamiento aspirante (13A) conecte el otro extremo del tubo de descarga al dispositivo de
descarga de la vivienda.
En caso de funcionamiento filtrante (13F) , instale el defector F en el tubo y fíjelo con 4 tornillos a la
abrazadera correspondiente, por último conecte el tubo de descarga al anillo de conexión ubicado en el
deflector.  Aplique las tuercas con ganchos de fijación (14) en el interior de las secciones de las chimeneas superiores e
inferiores coincidiendo con las ranuras rectangulares, en total se deben instalar 14 tuercas.  Una las dos partes superiores del conducto de humos hasta cubrir el soporte (15) de modo tal que una de las
rendijas de las partes se encuentre del mismo lado del panel de control y la otra del lado opuesto. Fije las dos
partes juntas con 8 tornillos y resortes (4 para cada lado: consulte el esquema que muestra cómo unir las dos
partes - los resortes se deben fijar horizontalmente).  Fije el grupo chimenea superior al tubo de chimenea en proximidad del techo, con dos tornillos (16 - uno para
cada lado).
14
F
G
15
15
13F
15
15
15
13A
15
15
15
15
15
H
16
16
15
Fig. 10
67
Page 14
Realice la conexión eléctrica del panel de mandos y de las lámparas (17).  Empalme las dos secciones inferiores de la chimenea como cobertura del tubo (18), utilice 6 tornillos (3 para
cada lado, vea también el esquema en planta para el empalme de las dos secciones).  Coloque la sección inferior de la chimenea en el lugar correspondiente como cobertura completa del hueco
del motor y de la caja de conexiones eléctricas, y fíjela con dos tornillos desde el interior de la campana (19).  Aplique 2 apéndices (20 - suministrados con el equipo) para cubrir los puntos de fijación de las secciones de
la chimenea inferior (¡ATENCIÓN! LOS APÉNDICES PARA LA CHIMENEA INFERIOR SON
RECONOCIBLES PORQUE SON MÁS ESTRECHOS Y MENOS PROFUNDOS).
Los apéndices más anchos y más profundos son los que se deben utilizar para la chimenea superior, se deben
cortar a medida.
Si es necesario, agrande ligeramente los segmentos para hacerlos adherir bien a la chimenea.  Restablezca la alimentación eléctrica operando sobre el panel eléctrico central y controle el correcto
funcionamiento de la campana.
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
M
17
X
20
X
19
19
Fig. 11
68
20
X
Page 15
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
© Electrolux 2003
LI2AUB Ed. 02/04
Loading...