AEG EFC1420X User Manual [no]

Gebrauchsanweisung , Notice d'utilisation et d'installation, Installatie- en gebruiksaanwijzing
EFC 1460 EFC 1420
User manual, Istruzioni per l'uso,
Instrucciones de montaje y manejo, Manual de Instruções
D
F
NL
UK
I E P
D
Inhalt Seite 2
F
NL
UK
I
E
P
Inhalt
Sicherheitshinweise............................................................................................................................................. 3
für den Küchenmöbel-Monteur ...............................................................................................................................3
für den Benutzer ......................................................................................................................................................3
Allgemeines.......................................................................................................................................................... 4
Abluftbetrieb ............................................................................................................................................................4
Umluftbetrieb ...........................................................................................................................................................4
Bedienung der Dunsthaube - EFC 1460 ...........................................................................................................5
Sommaire page 15
Inhoudsopgave pagina 27
Contents page 41
Indice pagina 54
Índice pagina 66
Índice página 77
D
Bedienung der Dunsthaube - EFC 1420 ...........................................................................................................6
Wartung und Pflege ............................................................................................................................................. 7
Reinigung .................................................................................................................................................................7
Metallfettfilter ..........................................................................................................................................................7
Öffnen der Metallfettfilter .......................................................................................................................................7
Achtung ...................................................................................................................................................................7
Aktivkohlefilter.........................................................................................................................................................8
Austausch der Lampe(n) .........................................................................................................................................8
Sonderzubehör ..................................................................................................................................................... 9
Kundendienst ....................................................................................................................................................... 9
Technische Daten .............................................................................................................................................. 10
Installation .......................................................................................................................................................... 10
Auspacken .............................................................................................................................................................10
Platzierung .............................................................................................................................................................10
Elektroanschluß .....................................................................................................................................................10
Zubehör/Montagematerial...................................................................................................................................... 11
Montage .................................................................................................................................................................12
Bevor Sie jedoch Ihre neue Dunsthaube in Betrieb nehmen, lesen Sie erst diese Bedienungs- und Montageanleitung. Um Risiken zu vermeiden, die der Betrieb elektrischer Geräte mit sich bringt, ist es wichtig, daß die Dunsthaube korrekt installiert wird und Sie die Sicherheitsvorschriften beachten. Heben Sie die Bedienungsanleitung an einem Ort auf, an dem Sie sie jederzeit greifen können.
2
Sicherheitshinweise
für den Küchenmöbel-Monteur
Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen
Durchmesser von 150 mm haben.
Nur für Modell EFC 1460 X / 942 120 706:
Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/125 mm, verwendet werden.
Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre
unterschiedlicher Formen und Durchmesser sowie ins Freie leitende Abluftsysteme (Teleskop-Mauerkasten) verfügbar, weitere Einzelheiten beim Kundendienst erfragen.
Bei Montage der Dunstabzugshaube sind
folgende Mindestabstände von der Kochstellen-Oberkante bis Unterkante der Dunstabzugshaube einzuhalten: Elektroherde 500 mm Gasherde 650 mm
Bei gleichzeitigem Betrieb von
Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4PA (4x10
Die Abluft darf nicht in einen Rauch- oder
Abgasschornstein eingeleitet werden. Das Einleiten der Abluft in einen Schacht, der der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, ist nicht zulässig.
Für die Abluftführung sind grundsätzlich die
behördlichen Vorschriften einzuhalten.
Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine
ausreichende Zuluftöffnung in etwa der Größe der Abluftöffnung zu sorgen.
Aufgrund von Länder-Bauvorschriften
unterliegt der gemeinsame Betrieb von Dunstabzugshauben und kamingebundenen Feuerungsstätten, wie Kohle- oder Ölöfen und Gas-Thermen im selben Raum, bestimmten Einschränkungen.
Der gemeinsame, gefahrlose Betrieb von
kamingebundenen Geräten und Dunstabzugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum und/oder Wohnung (Raum-Luftverbund) durch eine geeignete Zuluftöffnung von ca. 500­600 cm2 von außen belüftet sind und dadurch bei laufender Dunstabzugshaube Unterdruck vermieden wird.
Im Zweifelsfalle Rat und Zustimmung des
zuständigen Bezirks-Schornsteinfegermeisters
-5
bar) sein.
oder der örtlichen Baubehörde einholen.
Da in Räumen ohne Feuerungsstätte die Regel
gilt: Zuluftöffnung so groß wie Abluftöffnung, kann durch eine größere Öffnung als 500-600
2
der Wirkungsgrad der Ablufteinrichtung
cm beeinträchtigt werden.
Der Betrieb der Haube als Umlufthaube ist
unter den genannten Umständen gefahrlos und unterliegt nicht den obengenannten Vorschriften.
Die Funktion der Dunstabzugshaube bei
Abluftbetrieb ist nur dann optimal, wenn folgendes beachtet wird:
 kurze, gerade Abluftstrecken  möglichst wenige Rohrbögen  Verlegung der Rohre nicht in spitzen
Winkeln, sondern in flachen Bögen
 möglichst große Rohrdurchmesser
(vorzugsweise Originalauslass­Durchmesser beibehalten).
Bei Nichtbeachtung dieser Grundsätze muß mit
drastischen Leistungsverlusten und erhöhten Betriebsgeräuschen gerechnet werden.
für den Benutzer
Es muß darauf geachtet werden, daß
Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden.
Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/
Mulde das zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen.
Das im Fritiergerät enthaltene Öl kann sich
durch Überhitzung selbst entzünden.
Bei Verwendung von verschmutztem Öl kann
noch leichter Selbstentzündung entstehen.
Es wird darauf hingewiesen, daß durch
Überhitzung große Brandgefahr besteht.
Flambieren ist unter der
Dunstabzugshaube nicht erlaubt.
Bei allen Arbeiten an der
Dunstabzugshaube, auch beim Lampenwechsel, ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. (Schraubsicherungen
aus der Fassung herausnehmen bzw. Sicherungsautomaten abschalten).
Es ist wichtig, die Filterwechsel bzw.
Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung besteht infolge von Fettablagerung Feuergefahr.
3
Allgemeines
D
Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät
ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden.
Für den Umluftbetrieb wird der Original
Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines an den
Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Bild 1.
Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb denselben
Durchmesser wie der Gebläseaustrittstutzen haben, um die spezifizierten Leistungswerte zu erreichen.
Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre
unterschiedlicher Formen und Durchmesser sowie ins Freie leitende Abluftsysteme (Teleskop-Mauerkasten) verfügbar, weitere Einzelheiten beim Kundendienst erfragen.
Abluftstutzen
Bild 1
Umluftbetrieb
Die Luft wird gefiltert und in den Raum
zurückgeführt.
Für den Umluftbetrieb wird der Original
Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
Die Umluftweiche mit vier Schrauben Ø 3,5 x
13 mm befestigen. Bild 2.
Achtung! Das Modell EFC 1420 mit Kamin ohne seitlichen Öffnungen ist nicht mit Luftumlenkgitter und Befestigungsschrauben ausgestattet.
F
Bild 2
4
Bedienung der Dunsthaube - EFC 1460
 Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer
Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter:
Lichtschalter: Der Schalter dient dazu, die
Lampe, mit der die Dunsthaube ausgestattet ist, ein- und auszuschalten.
Schalter ON/OFF Stufe 1: Diese dient zum
Einschalten der Geschwindigkeitsstufe 1 des Gebläses.
Stufe 2: Diese dient zum Einschalten der
Geschwindigkeitsstufe 2 des Gebläses.
Stufe 3: Diese dient zum Einschalten der
Geschwindigkeitsstufe 3 des Gebläses.
Lichtschalter
Schalter ON/OFF
Stufe 1
Stufe 2
Bild 3
Stufe 3
Korrekte Belüftung
Damit die Dunsthabue richtig arbeitet, sollten die Küchenfenster geschlossen sein.Bei Abluftbetrieb sollte jedoch ein Fenster in einem anderen Raum geöffnet sein, damit ein Luftaustausch stattfinden kann.
5
Bedienung der Dunsthaube - EFC 1420
 Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube
einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter:
123OOI
F C
ABC
A - Ausschalter B - Einschalten und Wahl der Lüfterstufe 1-2-
3
C - Anzeige Stufe 1 (LED) D - Anzeige Stufe 2 und Sättigungsanzeige
Fettfilter (LED) (Blinken der Anzeige)
E - Anzeige Stufe 3 und Sättigungsanzeige
Aktivkohlefilter (LED) (Blinken der Anzeige)
F - Anzeige Intensivstufe (LED) G - Einschalter Intensivstufe:
Nach 5 Minuten schaltet die Intensivstufe in die vorher eingestellte Stufe zurück bzw. schaltet aus, wenn keine Stufe eingestellt ist. Um die Intensivstufe vor Ablauf von 5 Minuten zu beenden, muß Knopf A oder B gedrückt werden.
H - Ausschalter Beleuchtung I - Einschalter Beleuchtung
Falls die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente nicht funktionieren: Für mindestens 5 Sekunden die Stromversorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut einschalten.
Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter
Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet. Wird die Haube jedoch mit Aktivkohlefilter in Betrieb genommen, so ist diese Sättigungsanzeige
D
E
Bild 4
GH
F
wie folgt einzuschalten: Die Taste B und G gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten. Zu Beginn leuchtet nur die LED­Anzeige Fettfilter D auf, sobald auch die LED­Anzeige Aktivkohlefilter E aufleuchtet ist die Sättigungsanzeige eingeschaltet. Um sie auszuschalten: die Tasten B und G erneut für 3 Sekunden gedrückt halten bis die LED­Anzeige Aktivkohlefilter E erlischt.
I
LED-Anzeige Fettfilter (D)
Die LED-Anzeige D blinkt, wenn der Fettfilter gereinigt werden muss. Dies ist nach ca. 40 Betriebsstunden der Fall. Die Wartungsvorschriften der Fettfilter sind zu beachten (sh. auch Seite 10 und 13).
LED-Anzeige Aktivkohlefilter (E)
Die LED-Anzeige E Aktivkohlefilter blinkt, wenn der Aktivkohlefilter regeneriert werden muss. Dies ist nach ca. 160 Betriebsstunden der Fall. (Reinigung/Regenerierung s. Seite 11 und 13)
Zurückstellen der Sättigungsanzeige
Nach Reinigung oder Austausch des Filters, die Taste A für 3 Sekunden gedrückt halten bis die LED-Anzeige Fettfilter D oder die LED-Anzeige Aktivkohlefilter E nicht mehr blinkt.
Korrekte Belüftung
Damit die Dunsthabue richtig arbeitet, sollten die Küchenfenster geschlossen sein.Bei Abluftbetrieb sollte jedoch ein Fenster in einem anderen Raum geöffnet sein, damit ein Luftaustausch stattfinden kann.
6
Wartung und Pflege
Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom
Stromnetz getrennt werden.
Reinigung
Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen.
Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden.
Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur
mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen.
Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die
Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann infolge von Fettablagerungen Feuergefahr bestehen.
Metallfettfilter
Die Metallfettfilter haben die Aufgabe, die
Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Die Metallfettfilter sollten alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden.
Achtung
Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur
Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Öffnen der Metallfettfilter
Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach
vorn klappen, dann nach unten herausnehmen.Bild 5.
Handreinigung
Metallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mit fettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißem Wasser abbrausen. Evtl. Vorgang wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Geschirrspüler
Metallfettfilterkassette in Geschirrspüler stellen. Reinigung bei stärkstem Reinigungsprogramm und höchster Temperatur, mind. 65°C. Evtl. Vorgang wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Beim Reinigen der Metallfettfilter im Geschirrspüler kann es zu leichten Farbveränderungen kommen, die jedoch keinen Einfluß auf die Funktion haben.
Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge
reinigen. Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
Bild 5
7
Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet
werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.
Dazu wird der Original-Aktivkohlefilter (siehe
Sonderzubehör) benötigt.
Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters
Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 Std. betrachtet), am besten in der Geschirrspülmaschine, gereinigt werden. Normalen Reiniger verwenden und die höchste Temperatur wählen (65° C). Der Filter sollte separat gespült werden, damit sich keine Speisereste am Filter festsetzen und später schlechte Gerüche verursachen können. Um die Kohle wieder zu aktivieren, muss der Filter im Backofen getrocknet werden. Ober- und Unterhitze sowie eine Temperatur von maximal 100 °C wählen und den Filter 10 Minuten lang trocknen. Nach etwa 3 Jahren muß der Filter ausgetauscht werden, da dann seine Dunstaufnahmefähigkeit um ca. 50 % reduziert ist.
Montage
Den Rahmen i, der den Filter h trägt, abnehmen, dazu die Verriegelungen (g), um 90° drehen. Das Aktivkohlevlies in das Innere des Rahmens einsetzen und wieder in umgekehrter Reihenfolge befestigen. Bild 6.
Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge
reinigen. Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
Bei Bestellung eines Ersatzfilters die
Modellbezeichnung und die E-Nr. angeben. Diese Daten sind auf dem Typenschild an der Innenseite des Gerätes zu finden.
Der Aktivkohlefilter kann beim Kundendienst
bestellt werden.
g
g
Bild 6
g
h
i
g
h
Austausch der Lampe(n)
Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.  Die Lampenabdeckung (2) drücken (1) und
aushaken.
Defekte Lampe(n) herausnehmen und durch
neue ersetzen (3).  Lampenabdeckung (4) wieder schließen.  Bevor der Kundendienst gerufen wird, weil die
Glühlampe nicht brennt, erst prüfen, ob sie fest
eingesteckt ist.
- Bild 7
3
1
2
Bild 7
8
Sonderzubehör
Aktivkohlefilter Type 20 Mauerkasten Beim Kundendienst erfragen Abluftrohr Beim Kundendienst erfragen
Kundendienst
Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben:
1. Modellbezeichnung
2. E-Nr.
3. F-Nr.
Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern.
Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
SERVICE
Handelt es sich um eine technische Störung? Dann wenden Sie sich an Ihre Kundendienststelle. (Adressen und Telefonnummern befinden sich im Abschnitt Kundendienststellen.) Bereiten Sie das Gespräch in jedem Fall gut vor. Sie erleichtern so die Diagnose und die Entscheidung, ob ein Kundendienstbesuch nötig ist:
Halten Sie möglichst genau fest:  Wie äußert sich die Störung?  Unter welchen Umständen tritt die Störung auf?
Notieren Sie für das Gespräch unbedingt folgende Kennziffern Ihres Gerätes auf dem Typenschild:
 E-Nr. (9 Stellen),  F-Nr. (8 Stellen). Das Typenschild ist nach Ausbau der Metallfettfilter auf der Innenseite
des Gerätes zugänglich. Wir empfehlen, die Kennziffern hier einzutragen, damit Sie sie stets zur Hand haben:
E-Nr . . . . . . . . . F-Nr . . . . . . . . .
Wann entstehen Ihnen auch während der Garantiezeit Kosten?
wenn Sie die Störung mit Hilfe dieser Gebrauchsanweisung selbst hätten beseitigen können,  wenn mehrere Anfahrten des Kundendienst-Technikers erforderlich sind, weil er vor seinem Besuch nicht
alle wichtigen Informationen erhalten hat und daher z.B. Ersatzteile holen muß. Diese Mehrfahrten können
Sie vermeiden, wenn Sie Ihren Telefonanruf in der oben beschriebenen Weise gut vorbereiten.
9
Technische Daten
Modell: EFC 1460 EFC 1420 EFC 1420
PNC 942 120 788 PNC 942 120 860
Maße (in cm):
Höhe 85,7-113 66,4-83,1 74,5 - 83
(85,8-102,4 mit Verlängerung) Breite 99,4 100 100 Tiefe 70 70 70
Gesamtanschlußwerte: 240 W 255 W 255 W
Lüftermotor: 1 x 170 W 1 x 175 W 1 x 175 W Beleuchtung: 4 x 20 W 4 x 20 W 4 x 20 W
Länge des Netzkabels: 150 cm 150 cm 150 cm Elektroanschluß: 220-240 V 230 V 230 V
Konstruktions- und Farbänerungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
Installation
Auspacken
Überprüfen Sie bei Auspacken, ob das Gerät nicht beschädigt ist und ob alle Zubehörteile vollständig vorhanden sind
Platzierung
Die Dunsthaube muß in einen Mindestabstand von 50 cm bei Elektroherden und von 65 cm bei Gas­bzw. Gaskombiherden angebracht werden. Bild 8.
Elektroanschluß
Sicherheitshinweise für den Elektro­Installateur
Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem Typenschild verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.Falls das Gerät mit Stecker ausgerüstet ist, kann es an jede vorschriftsmäßig installierte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Bei erforderlichem Festanschluß darf die Dunstabzugshaube nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden. Installationsseitig ist eine allpolige Trennvorrichtung mit mind. 3 mm Kontaktöffnungsweite vorzusehen. Für Störungen, die wegen Nichtbeachtung der o.g. Anweisungen auftreten, wird nicht gehaftet. Festanschluß nur durch den zugelassenen Elektro­Installateur!
Bild 8
Min
50 cm
Min
65 cm
10
Installation
Zubehör/Montagematerial
1 Umluftweiche (3 Teile zum Zusammenbau) 1 Schlüssel (zum Festziehen von Schrauben mit
Kopf des Typs TORX)
1 Reduzierstutzen Ø 125-120 mm (Nur für Modell
EFC 1460 X / 942 120 706)
6 Holzschrauben 6 x 70 mm (für die Befestigung
an der Decken)
6 Dübel Ø 10 mm (für die Befestigung an der
Decken)
14 Blechschrauben 4x7 (für die Befestigung des
Kamins) 14 Muttern (für die Befestigung des Kamins) 14 Befestigungsfedern 10 Blechschrauben 3x9 (für die Befestigung des
Gerüstes) 6 Blechschrauben 4 x 8 (für die Befestigung der
Haube)
Achtung! Das Modell EFC 1420 mit Kamin ohne seitlichen Öffnungen ist nicht mit Luftumlenkgitter und Befestigungsschrauben ausgestattet. Sie ist jedoch mit einer Verlängerung für die Stützstruktur und den notwendigen Schrauben zur Befestigung ausgestattet.
F
G
Einleitende Maßnahmen für die Montage
Das Umluftweiche zusammenbauen (3 Teile ­nur für Umluftbetrieb):
Die drei Teile müssen mit 2 Schrauben aneinander befestigt werden, die Größe des Umluftweiche F ist regulierbar und muss der Breite der Kaminhalterung G entsprechen, an der es dann befestigt wird. Bild 9a.
Installation der Verlängerung der Stützstruktur (nur Modell EFC1420 -
PNC 942 120 788):
Sollte eine längere Stützstruktur notwendig sein (z.B. bei besonders hohen Decken), die Verlängerung installieren:  den Flansch von der Struktur abmontieren
durch Entfernen der
Befestigungsschrauben (Schrauben
aufbewahren)  die Verlängerung zwischen Struktur und
Flansch setzen und mit 16 Schrauben
befestigen. Abb. 9b.
Bild 9a
Flansch
Verlängerung
Struktur
Fig. 9b
11
Installation
Montage - Bild 10-11-12
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Decke geeignet sind. Außerdem muß die Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen können.
Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses den Hauptschalter der häuslichen Stromversorgung ausschalten.
 Die gewünschte Länge des Traggerüstes der Abzugshaube
einstellen. Von dieser Einstellung hängt die endgültige Höhe
der Haube ab. Dabei beachten, daß die Abzugshaube nach
erfolgter Installation bei elektrischen Kochflächen mindestens
50 cm und bei Gas- oder Kombikochflächen mindestens 65
cm von der Kochfläche entfernt sein soll.  Die beiden Teile des Gerüstes mit insgesamt 8 Schrauben
fixieren (2).  Vertikal zur Kochfläche das Bohrschema an der Decke
anbringen (3  die Mitte des Schemas muß
Kochfläche übereinstimmen, und die Seiten müssen parallel
zu deren Seiten sein; die Seite des Schemas mit der
Aufschrift FRONT entspricht der Seite der
Bedienelemente). Den Elektroanschluß herstellen.  Die angegebenen Bohrungen ausführen (6 Löcher für 6
Wanddübel- 4 Dübel zum Aufhängen), und vier Schrauben so
in die äußeren Löcher einschrauben, daß zwischen
Schraubenkopf und Decke ein Anstand von ungefähr 1 cm
verbleibt (4).  Ein Abluftrohr in das Innere des Gerüstes (5) einführen und
mit dem Flansch des Gebläseaustritts verbinden (Abluftrohr
und Rohrschellen nicht im Lieferumfang enthalten).  Das Traggerüst an den vier Deckenschrauben einhängen (6 
siehe auc 4).
ACHTUNG! Die Gerüstseite mit der Anschlußbuchse
entspricht der Bedienseite bei fertig montierter
Dunstabzugshaube.  Die vier Schrauben (7) fest anziehen.  An den frei gebliebenen Löchern (8) als zusätzliche
Sicherung weitere zwei Schrauben einsetzen und fest
anziehen.  An das häusliche Versorgungsnetz (9)
anschließen, das erst nach abgeschlossener
Installation zugeschaltet werden darf.  Die Dunstabzugshaube am Traggerüst (10)
einhängen und den korrekten Halt
kontrollieren:
- zum Einhängen der Dunstabzugshaube vier
Schrauben leicht einschrauben (siehe Ziffern
10 und 12).  Die Dunstabzugshaube. mit zwei Schrauben
(11) am Gerüst befestigen, die später auch
zum Zentrieren der beiden Teile gebraucht
werden.  Die vier Schrauben, die das Gerüst an der
Haube befestigen (12), fest anziehen.
mit der Mitte der
9
2a
Bild 10
273
244
273
214
3
4
4
4
4
6
7
8
2a
10
10
11
4
4
6
6
5
7
7
8
7
10
2a
2a
10
11
190
14,5
7
D
12
12
 Bei Abluftbetrieb (13A) das andere Ende des Abluftrohrs an die häusliche Abluftvorrichtung anschließen.
Bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter (13F) Umluftweiche F am Gitter montieren und mit vier Schrauben an der
vorgesehenen Halterung befestigen. Zuletzt das Abluftrohr mit der Umluftweiche verbinden.  Die mitgelieferten Muttern mit Befestigungshaken (14) im Innern der oberen und unteren Kaminabschnitte auf
Höhe der rechteckigen Ösen anbringen. Insgesamt müssen 14 Muttern montiert werden.  Schieben Sie die beiden oberen Teile des Rauchabzugsschachtes so zusammen, dass die Halterung abgedeckt ist
(15) und einer der beiden Schlitze auf den Teilen sich auf der gleichen Seite wie das Bedienfeld befindet und der
andere auf der gegenüberliegenden Seite. Befestigen Sie die beiden Teile mit 8 Schrauben und Federn (4 pro
Seite wie in der Abbildung bezüglich der Verbindung der beiden Teile dargestellt; die Federn sind horizontal
anzubringen).  Den oberen Kamin in der Nähe der Decke mit zwei Schrauben (16, eine pro Seite) am Gerüst befestigen.  Den Elektroanschluß der Bedienblende und der Kontrollampen herstellen (17).
14
F
15
13F
G
15
H
15
15
15
15
15
16
15
15
16
13A
15
15
Bild 11
13
 Die beiden unteren Kaminsegmente zur Abdeckung des Gerüstes (18) zusammenbauen ; dazu 6 Schrauben
und Federn verwenden (3 pro Seite  siehe auch Schemazeichnung für den Zusammenbau der beiden
Segmente).  Das untere Segment des Kamins so in den speziellen Sitz einbauen, daß es den Motorraum und die
Verbindungsdose vollkommen abdeckt und mit zwei Schrauben vom Innern der Dunstabzugshaube befestigen
(19).  Mit zwei Profilen (20  im Lieferumfang enthalten) die Befestigungsstellen der Segmente des unteren
Kamins abdecken (ACHTUNG! DIE PROFILE FÜR DEN UNTEREN KAMIN SIND DARAN
ERKENNBAR, DASS SIE SCHMALER UND FLACHER SIND).
Die breiteren Profile sind hingegen für den oberen Kamin bestimmt und werden nach Maß zugeschnitten.  Mit dem Hauptschalter der häuslichen Stromversorgung die Spannung wieder zuschalten und die korrekte
Funktion der Abzugshaube kontrollieren.
18
18
18
18
18
17
18
18
18
18
18
18
M
X
20
X
19
20
19
Bild 12
14
Sommaire
Consignes de sécurité ...................................................................................................................................... 16
pour linstallateur....................................................................................................................................................16
pour lutilisateur ..................................................................................................................................................... 16
Généralités ......................................................................................................................................................... 17
Version évacuation extérieure................................................................................................................................17
Version recyclage .................................................................................................................................................. 17
Utilisation de la hotte - EFC 1460 .................................................................................................................. 17
Utilisation de la hotte - EFC 1420 .................................................................................................................. 18
Entretien ............................................................................................................................................................. 19
Nettoyage .............................................................................................................................................................. 19
Filtre à graisse métallique ...................................................................................................................................... 19
Ouverture du filtre à graisse métallique ................................................................................................................. 19
Filtre à charbon ......................................................................................................................................................20
Remplacement de l´ampoule déclairage ............................................................................................................... 20
Accessoires (en option) .................................................................................................................................... 21
F
Service Après-vente ......................................................................................................................................... 21
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................ 2 1
Installation .......................................................................................................................................................... 22
Déballage ...............................................................................................................................................................22
Montage .................................................................................................................................................................22
Branchement électrique .........................................................................................................................................22
Accessoires/Matériel de montage ......................................................................................................................... 23
Informations préliminaires pour linstallation de la hotte ........................................................................................ 23
Fixation .................................................................................................................................................................24
Avant dutiliser votre hotte aspirante, nous vous recommandons de lire attentivement la totalité de ce mode d`empoli décrivant votre appareil et toutes ses fonctions particulières. Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la hotte aspirante soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger. Conservez précieusement le mode demploi afin de vous permettre de le consulter à tout moment.
15
Consignes de sécurité
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.
pour linstallateur
 Le tuyau dévacuation doit présenter un diamètre de
150 mm en version évacuation.
Seulement pour le modèle EFC 1460 X / 942 120 706:
Dans le cas où il existe déjà un tuyau dévacuation de lair dun diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé.
Lors de linstallation de la hotte, respectez les
distances minimales suivantes entre le plan de cuisson et le bord inférieur de la hotte: Cuisinière électrique 500 mm Cuisinière à gaz 650 mm
 L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou
dans l'éventualité d'une intervention.
 L'installation de votre appareil doit être réalisée par un
technicien qualifié.
 Vérifiez que la tension du réseau correspond à la
tension mentionnée sur la plaque signalétique sur la hotte.
 Si l'installation électrique de votre habitation nécessite
une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
 Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit, ne doit pas
déboucher dans les combles.
 Dans le cas où l'appareil est relié directement à
l'installation électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
 La dépression de lair dans la pièce où se trouvent des
systèmes de chauffage ne doit pas être supérieure à 4Pa (4x10 hotte aspirante en version évacuation et des systèmes de chauffage.
 Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne
raccordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc.) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée). Lévacuation de lair aspiré doit se faire selon les prescriptions locales en vigueur.
 Lors du fonctionnement en Version évacuation, il faudra
veiller à réaliser une ouverture dentrée dair suffisante, environ de la taille de louverture dévacuation.
 Selon les prescriptions de construction locales, des
restrictions sont imposées à lutilisation simultanée dans une même pièce de hottes aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à une cheminée tels que des poêles à charbon, à mazout ou à gaz.
 Le fonctionnement simultané et sans danger dappareils
reliés à une cheminée et de hottes aspirantes nest assuré que si le local et/ou lappartement (pièces communicantes) possède une entrée dair adaptée denv. 500 à 600 cm lorsque la hotte est en service.
 Comme dans les pièces sans systèmes de chauffage la
règle suivante est de mise : «Ouverture dentrée dair aussi importante que louverture dévacuation», le rendement de linstallation dévacuation peut être réduit
-5
bar) lors du fonctionnement simultané de la
2
, empêchant ainsi une dépression
si lentrée dair est supérieure à 500 à 600 cm
 Le fonctionnement de la hotte en recyclage ne
présente aucun danger dans des conditions connues et nest donc pas soumis aux prescriptions mention­nées ci-dessus.
 Le fonctionnement de la hotte en version évacuation
nest optimal que si les conditions suivantes sont respectées :
parcours dévacuation court et direct nombre de coudes minimal sur les tuyaux pose des tuyaux avec des courbes plutôt que
des angles nets
diamètres des tuyaux les plus grands possibles
(de préférence le même diamètre que celui de louverture dévacuation).
 Le non respect de ces règles de base entraînera des
pertes de puissance significatives et une augmentation du niveau sonore.
2
.
pour lutilisateur
 Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de
cuisson sans récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon il faut absolument éviter toute flamme libre.
 Par ailleurs, en cas de friture il faut faire attention à
la friteuse placée sur le plan de cuisson. En effet lhuile pourrait prendre feu à cause dune surchauffe. Le risque augmente si lon utilise de lhuile usagée.
 Il est rappelé que toute surchauffe peut provoquer un
incendie.
 Lutilisation dhuile usagée peut entraîner plus facile-
ment une auto-inflammation.  Flamber est strictement interdit sous la hotte.Pour toute intervention sur la hotte, y compris
pour le remplacement dune ampoule électrique,
mettez lappareil hors tension (retirez les fusibles
ou ouvrez les disjoncteurs).  Respectez les intervalles de remplacement du filtre et
de nettoyage.
Le non respect des consignes dentretien et de
nettoyage peut entraîner un risque dincendie suite à
laccumulation de graisse dans le filtre.  Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez à ce que les enfants ny touchent pas
et ne lutilisent pas comme un jouet.  Votre appareil est destiné à lusage domestique
normal. Ne lutilisez pas à des fins commerciales ou
industrielles ou pour dautres buts que celui pour
lequel il a été conçu.  Ne modifiez pas ou nessayez pas de modifier les
caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait
un danger pour vous.  Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son
nettoyage et son entretien.  Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et dautres
appareils alimentés par une source dénergie
différente de lénergie électrique. Ceci afin que la
hotte naspire pas le gaz de combustion.
16
Généralités
D
 La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à
lemploi dun filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage.
 Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif
dorigine (voir Accessoires).
Version évacuation extérieure
 Lair est rejeté à lair libre par un conduit
raccordé sur le tuyau dévacuation. Fig. 1.
 Pour obtenir des performances optimales lors de
laspiration, le tuyau dévacuation doit avoir un diamètre équivalent à celui de louverture dévacuation.
Version recyclage
 Lair est filtré par un filtre à charbon (en option)
et renvoyé dans la pièce.
 En version recyclage utilisez le filtre à charbon
dorigine (voir Accessoires) que vous pourrez vous procurer en option auprès de votre magasin vendeur.
 Fixez le déflecteur dair au moyen des 4 vis Ø
3,5x13 mm. Fig. 2.
Attention!
Le modèle EFC 1420 avec chemin sans ouvertures laterales est fourni sans déflecteur dair et sans vis de fixation.
tuyau dévacuation
Fig. 1
F
Fig. 2
Utilisation de la hotte - EFC 1460
 La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant
le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin déliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur lavant de lappareil.
Commutateur déclairage : Ce commutateur
sert à allumer ou à éteindre la lampe dont est équipée la hotte aspirante.
Commutateur ON/OFF moteur marche
vitesse 1: Ce commutateur sert à l'enclenchement de la 1ère vitesse du ventilateur.
Vitesse 2: Ce commutateur sert à
l'enclenchement de la 2ème vitesse du ventilateur.
Vitesse 3: Ce commutateur sert à
l'enclenchement de la 3ème vitesse du ventilateur.
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte, fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous pouvez ouvrir une fenêtre dune pièce contiguë .
Commutateur
déclairage
Commutateur
ON/OFF moteur
marche vitesse 1
Vitesse 2
Fig. 3
Vitesse 3
17
Utilisation de la hotte - EFC 1420
La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes
avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin déliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur lavant de lappareil.
123OOI
F C
ABC
A - Interrupteur darrêt B - Interrupteur de marche et sélection des
vitesses 1-2-3-1-2-........
C - Vitesse 1 (voyant) D - Vitesse 2 (voyant) et saturation filtre à
graisse (voyant clignotant)
E - Vitesse 3 (voyant) et saturation filtre à
charbon (voyant clignotant)
F - Vitesse intensive (Voyant) G - Interrupteur de vitesse intensive :
A lissue de cette durée, la hotte fonctionne à la vitesse initialement sélectionnée ou sarrête si aucune vitesse nest réglée. Pour arrêter la hotte en vitesse intensive avant lécoulement des 5 minutes, appuyez sur la touche A ou B
H - Interrupteur darrêt déclairage I - Interrupteur de fonctionnement
déclairage.
Coupez lalimentation de la hotte pendant au moins 5 secondes puis remettez la hotte en fonctionnement.
D
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif
Cette hotte est équipée dun dispositif qui signale lorsque le filtre à graisse et éventuellement le filtre à charbon actif doivent être nettoyés. La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; cest pourquoi le dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est déconnecté. Si lon désire installer un filtre à charbon actif, il faut alors activer le dispositif en appuyant simultanément sur les touches B et G pendant 3 secondes : au début il ny a que LE VOYANT DE SATURATION FILTRE À GRAISSE D qui clignote, puis au bout de 3 secondes
E
F
Fig. 4
18
GH
LE VOYANT DE SATURATION FILTRE À CHARBON E commence également à clignoter indiquant ainsi que le dispositif de contrôle de saturation du filtre à charbon est à présent actif. Pour lexclure, appuyez à nouveau sur les deux touches: au bout de 3 secondes; LE VOYANT DE SATURATION FILTRE À CHARBON E arrêtera de clignoter.
I
Voyant de saturation du filtre à graisse (D)
Ce voyant clignote lorsque le filtre à graisse doit être nettoyé. Ceci se produit après 40 heures environ dutilisation.
Lisez attentivement les conseils pour lentretien du filtre à graisse.
Voyant de saturation du filtre à charbon (E)
Ce voyant clignote lorsque le filtre à charbon doit être remplacé. Ceci se produit après 160 heures environ dutilisation.
Lisez attentivement les conseils sur le remplacement du filtre à charbon actif.
Rétablissement de la signalisation de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon
Après avoir nettoyé le filtre à graisse ou remplacé le filtre à charbon, appuyez sur la touche A pendant 3 secondes environ jusquà ce que le voyant de saturation du filtre à graisse D ou le voyant de saturation du filtre à charbon E arrête de clignoter.
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte, fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous pouvez ouvrir une fenêtre dune pièce contiguë .
Entretien
Débranchez la hotte avant tout entretien.
Nettoyage
 Attention: Débranchez lappareil avant le
nettoyage. Nintroduisez pas dobjets pointus dans la grille de protection du moteur.
 Nettoyez les parties extérieures avec un
détergent doux. Nutilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer.
 Nettoyez le bandeau des commandes et la grille
du filtre à graisse avec un chiffon légèrement imbibé dun détergent doux.
 Il est très important de respecter les intervalles
de remplacement du filtre et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un risque dincendie suite à laccumulation de graisse dans le filtre.
Filtre à graisse métallique
 Le filtre à graisse métallique a pour but de
piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et est utilisé aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation quen version recyclage. Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Attention
 Il y a risque dincendie si vous ne respectez pas
les instructions concernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre.
 La responsabilité du constructeur ne peut en
aucun cas être engagée dans le cas dun endommagement du moteur ou dincendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Ouverture du filtre à graisse métallique
 Sortez la cassette du filtre à graisse métallique
et libérez le filtre en poussant vers le bas. Fig.
5.
Nettoyage à la main
 Laissez tremper la cassette du filtre à graisse
métallique durant env. 1 heure dans de leau chaude avec un détergent doux puis rincez à leau chaude. Remettez en place la cassette soigneusement séchée.
Lave-vaisselle
 Placez la cassette du filtre à graisse métallique
dans le lave-vaisselle. Vérifiez que la rotation du bras de lavage du lave vaisselle ne puisse pas être gêné par le filtre à graisse. Lavez avec un programme pour vaisselles très sales et une température dau moins 65°C. Recommencez éventuellement lopération. Remettez en place la cassette après séchage.
 Il se peut quil y ait quelques modifications de la
teinte de la cassette du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave-vaisselle, modifications qui nont aucune influence sur le fonctionnement de la cassette.  Nettoyez lintérieur du logement de la casset-
te avec de leau chaude contenant du détergent (nemployez jamais de détergents corrosifs ou de brosses à récurer!).
Fig. 5
19
Filtre à charbon
 Le filtre à charbon doit être mis en place
lorsque la hotte est utilisée en version recyclage.
 Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon
actif dorigine (voir Accessoires).
Nettoyage/remplacement du filtre à
charbon
A la différence dautres filtres de même type, le filtre à charbon LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé tous les deux mois en utilisation normale (en
considérant une utilisation moyenne de 2,5 heures par jour). Il est recommandé de nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum. Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin déviter tout dépôt de particules daliments qui risqueraient de causer ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il suffit de mettre le filtre à sécher au four. Régler le four sur chaleur normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10 minutes. Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs.
Montage
Enlevez le châssis i qui soutient le filtre h en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte. Introduisez le coussinet de charbon actif à lintérieur du châssis et remontez le tout à sa place. Fig. 6.
Pour le démontage, procédez dans lordre
inverse.
 Lors de la commande dun filtre de rechange,
veuillez préciser la désignation du modèle et la référence du produit. Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique à lintérieur de lappareil.
 Vous pouvez commander le filtre à charbon
auprès de votre magasin vendeur.
g
g
Fig. 6
g
h
i
g
h
Remplacement de l´ampoule déclairage
 Mettez la hotte hors tension.  Appuyez (2) sur le diffuseur de lampoule et
dégrafer (1).
 Remplacez l'ampoule défectueuse par une
ampoule du même type (3).  Refermez le diffuseur de lampoule (4).  Si l'ampoule ne s'allume pas, vérifiez qu'elle est
correctement installée avant d'appeler le
Service Après-Vente.
3
1
2
Fig. 7
20
Accessoires (en option)
Filtre à charbon Type 20
Service Après-vente
Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de lappel, préciser :
1. La désignation du modèle
2. La référence
3. Le numéro de lappareil Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à lintérieur de lappareil et visible après ouverture de la grille du filtre à graisse.
Sous réserve de modifications de construction et de coloris dans le cadre du développement technique.
Pour les appareils commercialisés en France
Si une intervention savère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué lachat,) veuillez consulter lAssistance Consommateurs qui vous communiquera alors ladresse dun service après vente.
Signalez au service après vente le numéro PNC et le S-No (numéro de série), que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur votre appareil.
Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de linscrire à cet endroit. PNC:
S-No:
Caractéristiques techniques
Modèle: EFC 1460 EFC 1420 EFC 1420
PNC 942 120 788 PNC 942 120 860
Dimensions (en cm):
Hauteur 85,7-113 66,4-83,1 74,5 x 83
(85,8-102,4 avec rallonge) Largeur 99,4 100 100 Profondeur 70 70 70
Puissance nominale totale: 240 W 255 W 255 W
Puissance moteur: 1 x 170 W 1 x 175 W 1 x 175 W Eclairage: 4 x 20 W 4 x 20 W 4 x 20 W Longueur du câble dalimentation: 150 cm 150 cm 150 cm
Branchement électrique 220-240 V 230 V 230 V
Nous nous réservons dapporter toute modification en termes constructifs et chromatiques qui se révélera nécessaire au vu de lévolution technologique.
21
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte nest pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au fabricant. Ne laissez pas traîner le matériel demballage pour éviter que les enfants ne jouent avec lui.
Montage
Une fois installée, elle doit être à au moins 50 cm des corps de chauffe électriques et 65 cm des brûleurs à gaz et mixtes (fig. 8).
Fig. 8
Min
50 cm
Min
65 cm
Branchement électrique
Consignes de sécurité pour lélectricien
Avant de brancher lappareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si lappareil est muni dune fiche de courant, il pourra être branché sur nimporte quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile daccès. Si un branchement permanent est nécessaire, la hotte devra être branchée par un électricien travaillant pour une entreprise délectricité agréée. Côté installation, il faudra prévoir un dispositif de protection sur tous les pôles avec une course douver­ture de contact dau moins 3 mm. Notre responsabilité ne peut être engagée pour les défauts résultants du non respect des instructions précédemment mentionnées. Branchement permanent uniquement par un électricien agréé!
Pour les appareils commercialisés par la France
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché quen 230 V monophasé. Vérifiez que la puissance de linstallation est suffisante et que les lignes sont en bon état et peuvent supporter lintensité absorbée par lappareil, compte tenu des autres appareils branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V. Important Linstallation doit être réalisée conformément aux règles de lart, aux prescriptions de la norme NF.C
15.100 et aux prescriptions de lE.D.F. Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de lE.D.F.; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Dans le cas où lappareil est relié aux canalisations électriques fixes, un dispositif de séparation bipolaire ayant une distance douverture des contacts dau moins 3 mm doit être prévu dans linstallation fixe. Le cordon secteur est à 3 conducteurs. Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble dalimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. Lappareil ne doit pas être raccordé à laide dun prolongateur ou dune prise multiple. Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par un raccordement électrique non conforme ou par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
22
Accessoires/Matériel de montage
1 déflecteur (3 pièces à assembler) 1 clé (pour visser les vis avec tête du type
TORX)
1 manchon de réduction Ø 125-120 mm
(Seulement pour le modèle EFC 1460 X / 942 120 706)
6 vis à bois 6 x 70 mm (pour les fixations au
plafond)
5 chevilles Ø 10 mm (pour les fixations au
plafond) 14 vis à tôle 4x7 (pour assembler la cheminée) 14 écrous (pour assembler la cheminée) 14 Ressorts de fixation 10 vis à tôle 3x9 (pour assembler la structure de
support ) 6 vis à tôle 4 x 8 (pour assembler la structure de
support )
Attention!
Le modèle EFC 1420avec chemin sans ouvertures laterales est fourni sans déflecteur dair et sans vis de fixation.
Il est, par contre, équipé dune rallonge pour la structure de support ainsi que des vis nécessaires pour la fixation.
F
G
Informations préliminaires pour linstallation de la hotte
Assembler le déflecteur (3 parties  seulement en version recyclage):
Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 2 vis, lextension du déflecteur est réglable et doit correspondre à la largeur du support cheminée auquel il sera ensuite fixé. Fig. 9a.
Installation de la rallonge dans la structure du support (seulement modèle EFC1420 - PNC 942 120
788):
Dans léventualité où il serait nécessaire davoir une structure de support plus longue (par exemple dans le cas de plafonds particulièrement élevés), il faut alors installer la rallonge:  démonter la bride de la structure en enlevant
les vis de fixation (conserver les vis).  appliquer la rallonge entre la structure e la bride
et fixer avec 16 vis. Fig. 9b.
Fig. 9a
Bride
Rallonge
Structure
Fig. 9b
23
Installation
Fixation - Fig. 10-11-12
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des plafonds. Il est cependant nécessaire de sadresser à un technicien qualifié afin de sassurer que le matériel est approprié au type de plafond. Le plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte. Durant les phases de branchement électrique, coupez le courant depuis le tableau principal de lhabitation.  Réglez lextension de la structure de support de la hotte,
la hauteur finale de la hotte dépend de ce réglage,
noubliez pas que la hotte, une fois installée, doit se
trouver à une distance dau moins 50 cm. du plan de
cuisson en cas de feux électriques et à 65 cm. en cas de
feux à gaz ou mixtes.  Fixez les deux parties de la structure avec 8 vis au total
(2).  À la verticale du plan de cuisson, appliquez le schéma
de perçage au plafond (3 - le centre du schéma doit
correspondre au centre du plan de cuisson et les côtés
doivent être parallèles aux côtés du plan de cuisson; le
côté du schéma avec lindication FRONT correspond au
côté du bandeau de commande). Préparez le
branchement électrique.  Percez comme indiqué (6 orifices pour 6 chevilles
murales  4 chevilles pour laccrochage), vissez 4 vis
sur les orifices extérieurs en laissant un espace
denviron 1 cm. entre la tête de la vis et le plafond (4).  Introduisez le tuyau dévacuation (5) à lintérieur de la
structure et raccordez-le à la bague de raccord du
logement moteur (tuyau dévacuation et colliers de
fixation non fournis).  Accrochez la structure aux 4 vis (voir opération 6 et 4)
ATTENTION! Le côté de la structure avec la boîte de
connexion correspond au côté du bandeau de
commande une fois que la hotte est montée.  Serrez à fond les 4 vis (7).  Introduisez et vissez à fond les 2 autres vis sur les
orifices encore libres pour la fixation de sécurité (8). .  Effectuez le raccordement électrique (9) à lalimentation
de lhabitation, rebranchez le courant uniquement après
avoir terminé linstallation.  Accrochez la hotte à la structure (10),
contrôlez que laccrochage est parfait 
pour accrocher la hotte à la structure,
vissez partiellement les 4 vis (voir
operation 12).  Fixez la hotte à la structure à laide de 2
vis (11), elles serviront aussi pour centrer
les deux parties.  Serrez à fond les 4 vis qui fixent la
structure à la hotte (12).
2a
273
244
273
214
3
4
4
4
4
6
9
7
8
2a
10
10
11
4
4
6
6
5
7
7
8
7
10
2a
2a
10
11
Fig. 10
190
14,5
7
D
12
24
 En cas de fonctionnement en version aspirante (13A), raccordez lautre extrémité du tuyau dévacuation au
dispositif dévacuation de lhabitation.
En cas de fonctionnement en version filtrante (13F), montez le déflecteur F sur la structure et fixez-le à la
bride prévue à cet effet à laide de 2 vis puis raccordez le tuyau dévacuation à la bague de raccordement
située sur le déflecteur.  Appliquez les écrous avec crochets de fixation (14)
à lintérieur des parties supérieures et inférieures des
cheminées, en face des fentes rectangulaires. Au total, il est nécessaire de positionner 14 écrous.  Assemblez les deux parties supérieures de la cheminée (15) de sorte quelles recouvrent la structure et que
les fentes présentes sur les parties soient positionnées, lune du côté du bandeau de commande et lautre du
côté opposé.
Vissez les deux parties à laide de 8 vis et ressorts (4 de chaque côté  voir aussi le schéma en plan pour
lassemblage des deux parties).  Fixez lensemble cheminée supérieure à la structure, à proximité du plafond, à laide de deux vis (16 - une de
chaque côté).
14
F
15
13F
G
15
H
15
15
15
15
15
16
15
15
16
13A
15
15
25
Fig. 11
 Effectuez le raccordement électrique du bandeau de commande et des lampes (17).  Assemblez les deux parties inférieures de la cheminée de façon quelles recouvrent la structure (18), utilisez
6 vis et ressorts (3 de chaque côté, voir aussi schéma en plan pour lassemblage des deux parties).  Introduisez la partie inférieure de la cheminée dans le logement prévu à cet effet de sorte quelle recouvre
complètement le logement moteur et la boîte des connexions électriques, fixez à laide de deux vis depuis
lintérieur de la hotte (19).  Appliquez 2 bordures (20 - fournies) afin de recouvrir les points de fixation des parties de la cheminée
inférieure (ATTENTION! LES BORDURES DE LA CHEMINÉE INFÉRIEURE SONT
RECONNAISSABLES CAR ELLES SONT PLUS ÉTROITES ET MOINS PROFONDES).
Les bordures les plus larges et les plus profondes doivent être utilisées pour la cheminée supérieure et
coupées à la mesure désirée.  Rebranchez le courant en intervenant sur le tableau électrique central et contrôlez le fonctionnement de la
hotte.
18
18
18
18
18
17
18
18
18
18
18
18
M
X
20
X
19
20
19
Fig. 12
26
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen .................................................................................................................................... 2 8
voor de keukenmeubel-monteur............................................................................................................................. 28
voor de gebruiker ...................................................................................................................................................28
Algemeen............................................................................................................................................................ 29
Gebruik als afzuigkap ............................................................................................................................................. 29
Gebruik als recirculatiekap.....................................................................................................................................29
Bediening van de afzuigkap - EFC 1460 ........................................................................................................ 30
Bediening van de afzuigkap - EFC 1420 ........................................................................................................ 31
Onderhoud .......................................................................................................................................................... 32
Reiniging ................................................................................................................................................................32
Metalen vetfilters ................................................................................................................................................... 32
Demonteren van de metalen vetfilters ................................................................................................................... 32
Koolfilter ................................................................................................................................................................33
Vervangen van de lamp(en) ................................................................................................................................... 33
Extra leverbare accessoires ............................................................................................................................ 34
NL
Klantenservice ................................................................................................................................................... 34
Technische gegevens........................................................................................................................................ 36
Installatie ............................................................................................................................................................ 36
Uitpakken ............................................................................................................................................................... 36
Elektrische aansluiting ............................................................................................................................................ 36
Toebehoren/Montagemateriaal ..............................................................................................................................37
Voorbereidende maatregelen voor de installatie .................................................................................................... 37
Montage .................................................................................................................................................................38
Voordat u uw nieuwe afzuigkap in gebruik neemt, dient u eerst deze gebruiks- en installatie-aanwijzing door te lezen. Om gevaren die het gebruik van elektrische apparaten met zich meebrengt te voorkomen, is het belangrijk dat de kap correct wordt geïnstalleerd en dat u de veiligheidsvoorschriften opvolgt. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand, zodat u nog eens iets kunt nalezen.
27
Loading...
+ 61 hidden pages