EL ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΙΟΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ2
HU SZÁRÍTÓGÉPHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ22
PT SECADOR DE ROUPAMANUAL DE INSTRUÇÕES40
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας 2
Περιβάλλον 4
Εγκατάσταση 5
Περιγραφή προϊόντος 8
Χειριστήριο 8
Πριν από την πρώτη χρήση 9
Πίνακας προγραμμάτων 9
Καθημερινή χρήση 11
Σχάρα στεγνώματος 14
Καθαρισμός και συντήρηση 16
Τι να κάνετε αν ... 18
Τεχνικά στοιχεία 20
Ρυθμίσεις συσκευής 20
Σέρβις 21
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την ασφάλειά σας και
για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση,
πριν την εγκατάσταση και την πρώτη
χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη,
συμπεριλαμβανομένων των
συμβουλών και των προειδοποιήσεών
του Για την αποφυγή περιττών λαθών
και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να
εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που
χρησιμοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν
τη λειτουργία της και τα
καλά
χαρακτηριστικά ασφαλείας της.
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και
βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη
συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί,
έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη
χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της
ζωής της να είναι σωστά
ενημερωμένος για τη συσκευή και την
ασφάλεια.
- Παρακαλούμε διαβάστε το βιβλίο
οδηγιών πριν από τη χρήση της συσκευής.
ΓΕΝΙΚΉ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
• Οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα-
ρακτηριστικών ή απόπειρα τροποποίησης αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική και πνευματική ικανότητα ή
εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
έλλειψη
τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορούν να εισέλθουν μέσα στον κάδο μικρά παιδιά ή κατοικίδια. Για την αποφυγή αυτού του ενδεχομένου, ελέγχετε το εσωτερικό του
πριν από τη χρήση.
κάδου
• Αντικείμενα όπως κέρματα, παραμάνες,
καρφιά, βίδες, πέτρες ή άλλα σκληρά
και αιχμηρά αντικείμενα μπορούν να
προκαλέσουν εκτεταμένη ζημιά και δεν
πρέπει να τοποθετούνται μέσα στη συσκευή.
• Προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς από υπερβολικό στέγνωμα,
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το
στέγνωμα των παρακάτω αντικειμένων:
Μαξιλάρια, παπλώματα
κείμενα αυτά συσσωρεύουν θερμότητα).
αδιάβροχα υφάσματα, αντικείμενα με
αντιολισθητική βάση από ελαστικό και
ρούχα ή μαξιλάρια που περιέχουν επένδυση από αφρώδες ελαστικό δεν πρέπει να στεγνώνονται στο στεγνωτήριο.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα μετά από
από τον καθαρισμό και τη συντήρηση.
• Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να
επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας
τη συσκευή. Επισκευές που πραγματοποιούνται από ανειδίκευτα άτομα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς ή
σοβαρά προβλήματα στη λειτουργία.
Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της
περιοχής σας. Επιμένετε πάντα σε
σια ανταλλακτικά.
τηχρήσηκαιπριν
κ.λπ. (τααντι-
γνή-
Page 3
electrolux 3
• Ρούχα τα οποία έχουν λερωθεί με ουσίες όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, πετρέλαιο, κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων,
νέφτι, κερί και καθαριστικά κεριού πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με επιπρόσθετη ποσότητα απορρυπαντικού
πριν τοποθετηθούν για στέγνωμα στο
στεγνωτήριο.
• Κίνδυνοςέκρηξης: Μη στεγνώνετε ποτέ στο στεγνωτήριο υφάσματα τα
οποία
έχουν έρθει σε επαφή με εύφλεκτα διαλυτικά (πετρέλαιο, οινόπνευμα, υγρό
στεγνού καθαρίσματος, κ.λπ.). Αυτές οι
ουσίες είναι πτητικές και μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Στεγνώνετε στο στεγνωτήριο μόνο ρούχα που έχουν πλυθεί
με νερό.
• Κίνδυνοςπυρκαγιάς: ρούχα που
έχουν λερωθεί ή ποτίσει με φυτικό ή μαγειρικό λάδι
ενέχουν κίνδυνο πυρκαγιάς
και δεν θα πρέπει να τοποθετούνται στο
στεγνωτήριο.
• Όταν πλένετε τα ρούχα σας με ειδικό
απορρυπαντικό για την αφαίρεση των
λεκέδων, θα πρέπει να εκτελείτε έναν
επιπλέον κύκλο ξεβγάλματος πριν τοποθετήσετε τα ρούχα στο στεγνωτήριο.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν ξεχαστεί αναπτήρες ή σπίρτα μέσα στις τσέπες των
ρούχων
που πρόκειται να μπουν στη
συσκευή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μη διακόπτετε ποτέ το στεγνωτήριο πριν
από το τέλος του κύκλου στεγνώματος, εκτός εάν αφαιρέσετε αμέσως όλα τα ρούχα και τα απλώσετε ώστε να διαχυθεί η θερμότητα.
• Μην αφήνετε να συσσωρευτούν
χνούδια κοντά στο στεγνωτήριο.
• Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Μην καταβρέχετε τη συσκευή
με νερό υπό πίεση.
• Η τελευταία φάση κάθε κύκλου του στεγνωτηρίου εκτελείται χωρίς θερμότητα
(ψυχρός κύκλος) προκειμένου τα ρούχα
να αποκτήσουν θερμοκρασία που διασφαλίζει ότι δεν θα υποστούν φθορά.
• Δεν πρέπει να τοποθετούνται στο στεγνωτήριο ρούχα που έχουν καθαριστεί
με βιομηχανικά χημικά.
• Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατάστασης
αερίζεται
επαρκώς, ώστε να αποφευχθεί
η επιστροφή αερίων στο χώρο από συσκευές που χρησιμοποιούν άλλα καύσιμα για τη λειτουργία τους, συμπεριλαμβανομένης της γυμνής φλόγας.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
• Η συσκευή αυτή είναι βαριά. Πρέπει να
προσέχετε κατά τη μεταφορά της.
• Όταν αφαιρείτε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ζημιά. Εάν έχετε αμφιβολίες, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
• Όλα τα υλικά συσκευασίας πρέπει να
αφαιρεθούν πριν από τη χρήση. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί
σοβαρή βλάβη στο προϊόν και σε άλλο
υλικό εξοπλισμό. Ανατρέξτε στη σχετική
ενότητα του εγχειριδίου χρήσης.
• Οιηλεκτρολογικέςεργασίες
πουαπαι-
τούνται για την εγκατάσταση αυτής της
συσκευής πρέπει να εκτελούνται από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Εάν η συσκευή τοποθετηθεί επάνω σε
μοκέτα, ρυθμίστε κατάλληλα τα πόδια
ώστε να διασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα κάτω από τη συσκευή.
• Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση
της συσκευής
, βεβαιωθείτε ότι δεν συμπιέζει και δεν «πατάει» επάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας της.
• Εάν το στεγνωτήριο έχει τοποθετηθεί
επάνω από πλυντήριο, είναι επιτακτικό
να χρησιμοποιήσετε το σετ στοίβαξης
(προαιρετικό αξεσουάρ).
ΧΡΉΣΗ
• Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί για
οικιακή χρήση. Η χρήση της για άλλους
σκοπούς πέραν αυτών για τους οποίους
σχεδιάστηκε
δεν επιτρέπεται.
• Στεγνώνετε μόνο υφάσματα που είναι
κατάλληλα για στεγνωτήριο. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ετικέτα κάθε ρούχου.
• Μη στεγνώνετε άπλυτα ρούχα στο στεγνωτήριο.
Page 4
4 electrolux
• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα του εγχειριδίου χρήστη.
• Ρούχα που στάζουν δεν πρέπει να τοποθετούνται στο στεγνωτήριο.
• Ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με
πτητικά προϊόντα που βασίζονται στο
πετρέλαιο δεν θα πρέπει να στεγνώνονται στο στεγνωτήριο. Εάν χρησιμοποιηθούν πτητικά υγρά καθαρισμού,
πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να εξασφαλιστεί η απομάκρυνση του υγρού
από τα ρούχα πριν από την τοποθέτησή
τους στο πλυντήριο.
• Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Τραβάτε πάντα το ίδιο το φις.
• Μηχρησιμοποιείτεποτέτοστεγνωτήριο
• Ταμαλακτικάήπαρόμοιαπροϊόντα
• Προσοχή - θερμήεπιφάνεια : Μηναγ-
καλώδιοτροφοδοσίας, οπίνακας
εάν το
ελέγχου, η επιφάνεια εργασίας ή η βάση
έχουν υποστεί κάποια ζημιά, ώστε να είναι δυνατή η πρόσβαση στο εσωτερικό
του στεγνωτηρίου.
πρέπει να χρησιμοποιούνται βάσει των
οδηγιών τους.
γίζετε την επιφάνεια του καλύμματος
θα
ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε
περιβάλλονκαιτην
τοπροϊόν.
του φωτός της πόρτας
αναμμένο.
(Μόνο για στεγνωτήρια με εσωτερικό
φως κάδου)
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για
χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με
μειωμένες ικανότητες χωρίς επίβλεψη.
• Τα παιδιά συχνά δεν αντιλαμβάνονται
τους κινδύνους που εγκυμονούν οι
ηλεκτρικές συσκευές. Τα παιδιά πρέπει
να εποπτεύονται, ώστε να διασφαλίζεται
δεν παίζουν με τη συσκευή.
ότι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Κίνδυνος ασφυξίας! Τα υλικά της
συσκευασίας (π.χ. πλαστική μεμβράνη, πολυστυρένιο) μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά – Φυλάξτε τα μακριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε
ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικίδια
δεν μπαίνουν μέσα στον κάδο.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΧΕΤΙΚΈΣ ΜΕ ΤΟ
ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το
περιβάλλον και μπορούν να ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά εξαρτήματα αναγνωρίζονται από τη σήμανση, π.χ.. >PE<,
>PS<, κλπ. Παρακαλούμε απορρίψτε τα
υλικά συσκευασίας στο κατάλληλο δοχείο
στην τοπική εγκατάσταση διάθεσης απορριμμάτων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η αντλία θερμότητας του
στεγνωτηρίου σας περιέχει
κύκλωμα ψυκτικού υγρού το οποίο είναι
γεμισμένο με ψυκτικό το οποίο δεν
περιέχει φλώρο-χλώρο-υδρογονάνθρακες.
Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού στην αντλία
θερμότητας δεν πρέπει να υποστεί ζημιά.
όταν το φως είναι
ένα κλειστό
Page 5
electrolux 5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν η μονάδα
δεν χρησιμοποιείται πλέον:
• Βγάλτετοφιςαπότηνπρίζα.
• Κόψτετοκαλώδιοπαροχήςκαιαπορρίψτετομαζίμετοφις.
• Απορρίψτετομάνδαλοτηςπόρτας.
Με τον τρόπο αυτό, αποφεύγεται ο
κίνδυνος παγίδευσης παιδιών μέσα
στη συσκευή.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΈΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
• Στο στεγνωτήριο, τα ρούχα γίνονται
αφράτα και μαλακά. Τα
επώς δε χρειάζονται στο πλύσιμο.
• Το στεγνωτήριό σας θα λειτουργεί πιο
οικονομικά εάν:
– Διατηρείτε πάντα ελεύθερα τα ανοίγ-
ματα εξαερισμού στη βάση του στεγνωτηρίου
μαλακτικά συν-
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Γιατημεταφοράπλαγιάζετε
τη συσκευή μόνο στην αριστερή της
πλευρά (δείτε την απεικόνιση), εάν δεν
μπορεί να μεταφερθεί σε όρθια θέση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν η συσκευή
δεν μεταφέρθηκε σε όρθια θέση,
αφήστε την όρθια για 12 ώρες πριν τη
συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία
και τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά, έτσι ώστε το λάδι να μπορέσει
να επιστρέψει πίσω στο συμπιεστή.
Διαφορετικά, ο συμπιεστής μπορεί να
υποστεί ζημιά.
– Χρησιμοποιείτε τους όγκους φόρτω-
σης που καθορίζονται στην επισκόπηση προγραμμάτων
– Διασφαλίζετε επαρκή αερισμό του
χώρου εγκατάστασης
– Καθαρίζετετοιδιαίτεραλεπτόφίλτρο
– Στύβετεταρούχαπριναπότοστέ-
σκευή. Μην καλύπτετε την μπροστινή
γρίλια αερισμού ή τις γρίλιες εισόδου αέρα στο πίσω μέρος της συσκευής.
• Για να ελαχιστοποιήσετε
και το θόρυβο κατά τη λειτουργία του
στεγνωτηρίου, τοποθετήστε το σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Αφού τοποθετήσετε το στεγνωτήριο στη
μόνιμη θέση του, ελέγξτε ότι είναι απόλυτα οριζοντιωμένο χρησιμοποιώντας
ένα αλφάδι. Εάν δεν είναι, ανασηκώστε
ή χαμηλώστε τα πόδια έως ότου οριζοντιωθεί.
• Τα ποδαράκια δεν πρέπει να
νται. Μην περιορίζετε την απόσταση
από το δάπεδο με χαλιά με παχύ πέλος,
κομμάτια ξύλου ή παρόμοια. Αυτό θα
μπορούσε να προκαλέσει συσσώρευση
θερμότητας και να επηρεάσει τη λειτουργία της συσκευής.
λεπτή σήτα μετά από κάθε κύ-
και τη
κλο στεγνώματος
γνωμα
Η κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται
από την ταχύτητα στυψίματος που
έχει ρυθμιστεί στο πλυντήριο. Υψηλότερη ταχύτητα στυψίματος - χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας.
τις δονήσεις
αφαιρού-
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
• Για μεγαλύτερη ευκολία, συνιστάται να
τοποθετήσετε τη συσκευή
πλυντήριό σας.
• Το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί
σε μέρος καθαρό, όπου δε συσσωρεύονται ρύποι.
• Θα πρέπει να εξασφαλίζεται η ελεύθερη
κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συ-
κοντά στο
Page 6
6 electrolux
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Ο θερμός αέρας που εκπέμπει το στεγνωτήριο μπορεί να φτάσει σε θερμοκρασία έως 60°C. Για αυτόν το λόγο, η
συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται σε
δάπεδα που δεν είναι ανθεκτικά στις
υψηλές θερμοκρασίες.
• Όταν λειτουργεί το στεγνωτήριο, η θερμοκρασία του χώρου δεν πρέπει να είναι χαμηλότερη από +5°C και
υψηλότερη από +35°C, διαφορετικά μπορεί να
επηρεαστεί η απόδοση της συσκευής.
• Εάν η συσκευή πρόκειται να μετακινηθεί, πρέπει να μεταφερθεί σε κατακόρυφη θέση.
• Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται
πίσω από πόρτες που κλειδώνουν, πίσω από συρόμενες πόρτες, πίσω από
πόρτες με μεντεσέ στην αντίθετη πλευ-
αυτήν της συσκευής κατά τρόπο
ρά από
που να παρεμποδίζεται το πλήρες
άνοιγμα της πόρτας του στεγνωτηρίου.
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τη χρήση, πρέπει να αφαιρεθούν
όλα τα υλικά συσκευασίας.
τα υλικά συσκευασίας και η σχάρα
στεγνώματος από τον κάδο. Το
εσωτερικό του κάδου πρέπει να είναι
καθαρό.
1 2
43
Για να αφαιρέσετε τη συσκευασία της σχάρας:
1. Τραβήξτε και αφαιρέστε το μεσαίο
εξάρτημα από πολυστυρένιο.
1
1. Ανοίξτετηνπόρταφόρτωσης
2. Αφαιρέστετιςκολλητικέςταινίεςαπό
το εσωτερικό της συσκευής στο επάνω μέρος του κάδου.
3. Αφαιρέστε την επένδυση αλουμινόχαρτου από τους σωλήνες και την
επένδυση πολυστυρενίου από τη συσκευή.
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΣΧΆΡΑΣ
ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριναπότηχρήσητης
συσκευής, πρέπει να αφαιρεθούν όλα
Χαλαρώστε τα εξαρτήματα από πολυστυρένιο 3 και 4.
Page 7
electrolux 7
2. Ανασηκώστε ελαφρώς τη σχάρα και
αφαιρέστε την προσεκτικά από τον
κάδο.
3. Τραβήξτε και αφαιρέστε το δεξί εξάρτημα από πολυστυρένιο.
4. Τραβήξτε και αφαιρέστε το αριστερό
εξάρτημα από πολυστυρένιο.
τοποθετημένη κοντά στο άνοιγμα φόρτωσης (δείτε το κεφάλαιο "Περιγραφή προϊόντος").
Συνδέστε το στεγνωτήριο σε μια πρίζα
γείωση, σύμφωνα με τους τρέχοντες
με
κανονισμούς καλωδίωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο
κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για
βλάβες ή τραυματισμούς που
οφείλονται στην παράβλεψη των
παραπάνω προφυλάξεων σχετικά
με την ασφάλεια
Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Κέντρο
Σέρβις της εταιρίας μας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μετά την
εγκατάσταση του στεγνωτηρίου
πρέπει να υπάρχει εύκολη
πρόσβαση στο φις.
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΉ ΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ
Για ευκολότερη τοποθέτηση και αφαίρεση
των ρούχων μπορείτε να αντιστρέψετε την
πόρτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αντιστροφή της
πόρτας πρέπει να εκτελείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το
Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας. Ο τεχνικός θα εκτελέσει την εργασία αντιστροφής
της πόρτας με δικά σας έξοδα.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΈΣ ΣΥΝΔΈΣΕΙΣ
Οι λεπτομέρειες σχετικά με την τάση του
δικτύου, τον τύπο του ρεύματος και τις
ασφάλειες που χρειάζονται πρέπει να λαμβάνονται από την πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Η πινακίδα τεχνικών στοιχείων είναι
ΕΙΔΙΚΆ ΑΞΕΣΟΥΆΡ
ΣΕΤ ΣΤΟΙΒΑΞΗΣ
Διατίθεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Το κιτ στοίβαξης προορίζεται
για την εγκατάσταση του στεγνωτηρίου επάνω σε πλυντήριο ρούχων εμπρόσθιας φόρτωσης
πλάτους 60 cm. Η εγκατάσταση συμβάλει
στην εξοικονόμηση χώρου.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ.
ΣΕΤ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
Διατίθεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της περιοχής σας (μπορεί να
προσαρτηθεί σε ορισμένους τύπους στεγνωτηρίων).
Page 8
8 electrolux
Σετ εγκατάστασης για την απευθείας αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νερού σε
λεκάνη, σιφόνι, υπόνομο κ.λπ. Μετά την
εγκατάσταση του σετ, το δοχείο νερού
αποστραγγίζεται αυτόματα. Το δοχείο νερού πρέπει να παραμένει στη συσκευή.
Ο εγκατεστημένος σωλήνας πρέπει να
βρίσκεται σε ύψος τουλάχιστον 50 cm έως
1 m κατά μέγιστο από το δάπεδο. Ο σω-
δενπρέπεινασχηματίζειβρόχο. Αν
λήνας
είναι εφικτό, μειώστε το μήκος του σωλήνα.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1
2
4
6
8
10
12
14
Χειριστήριο
1
Δεξαμενήνερού
2
3
5
7
9
11
13
ΒΑΣΗ ΜΕ ΣΥΡΤΑΡΙ
Διατίθεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Για την τοποθέτηση της συσκευής σε μεγαλύτερο ύψος, για ευκολότερη τοποθέτηση και αφαίρεση των
ρούχων.
Το συρτάρι μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
την αποθήκευση ρούχων ή αντικειμένων,
π.χ.: για πετσέτες, προϊόντα καθαρισμού
κ.λπ.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το σετ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν η συσκευή
δεν μεταφέρθηκε σε όρθια θέση,
αφήστε την όρθια για 12 ώρες πριν τη
συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία
και τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά, έτσι ώστε το λάδι να μπορέσει
να επιστρέψει πίσω στο συμπιεστή.
Διαφορετικά, ο συμπιεστής μπορεί να
υποστεί ζημιά.
Για να απομακρυνθούν τυχόν υπολείμματα τα οποία δημιουργήθηκαν κατά
Φάση προστασίας κατά τη
λειτουργία Εύκολο σιδέρωμα
Σφάλμα, λάθος επιλογή
τασκευή, σκουπίστε τον κάδο του στεγνωτηρίου με ένα υγρό πανί ή εκτελέστε ένα
σύντομο κύκλο στεγνώματος (περίπου 30
λεπτά) με υγρά ρούχα μέσα στη συσκευή.
Στην αρχή του κύκλου στεγνώματος (3-5
λεπτά) ενδέχεται να υπάρξει ένα ελαφρά
υψηλότερο επίπεδο ήχου. Οφείλεται στην
εκκίνηση του συμπιεστή, κάτι που είναι
φυσιολογικό για συσκευές
που χρησιμοποιούν ισχύ συμπιεστή, όπως: ψυγεία, καταψύκτες.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ
Πρόγραμ-
μα
Επι-
πλέον στέγνωμα
Φορ-
1)
τίο
Γιατοστέγνωμαχοντρώνυφασμάτωνή
8 kg
2)
υφασμάτων πολλαπλών στρώσεων, π.χ.
πετσέτες, μπουρνούζια.
Χρήση/ιδιότητεςΕπιλογές
Ετι-
κέτα
φρο-
ντίδας
Βαμβακερά
Στέγνωμα ,
Εύκολοσιδέρωμα ,
Βομβητής ,
Καθυστέρηση
Page 10
10 electrolux
Πρόγραμ-
μα
Δυνατό
2)
Ντουλά-
2)3)
πα
Σιδέρω-
2)3)
μα
Επι-
πλέον στέγνωμα
Ντουλά-
3)
πα
Σιδέρω-
μα
Ανάμι-
κτα
Χρόνος
2)
Τζιν
Φορ-
1)
τίο
Γιατοστέγνωμαχοντρώνυφασμάτων,
8 kg
π.χ. πετσέτες, βαμβακερά.
Για το στέγνωμα υφασμάτων με ομοιόμορ-
8 kg
φοπάχος, π.χ. πετσέτες, πλεκτά.
Χρήση/ιδιότητεςΕπιλογές
Γιατοστέγνωμακανονικούπάχουςβαμ-
8 kg
βακερών ή λινών ρούχων, π.χ. κλινοσκεπάσματα, τραπεζομάντιλα.
Συνθετικά
Για το στέγνωμα χοντρών υφασμάτων ή
υφασμάτων πολλαπλών στρώσεων, π.χ.
Για τη διενέργεια δοκιμής απόδοσης, χρησιμοποιήστε τα τυπικά προγράμματα που υποδεικνύονται στο
έγγραφο EN 61121. Εάν απαιτείται διόρθωση του επιπέδου υγρασίας που παραμένει στα ρούχα, προσαρμόστε
το πρόγραμμα με τη λειτουργία
4) Για στέγνωμα μόνο με τη σχάρα.
1 kgΓια σύντομο αερισμό των ρούχων.
Στέγνωμα .
Βομβητής
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉΧΡΉΣΗ
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΡΟΎΧΩΝ
• Διαχωρισμός ανάλογα με τον τύπο υφάσματος:
– Βαμβακερά/λινά για τα προγράμματα
της ομάδας προγραμμάτων
Βαμ-
βακερά .
– Ανάμικτα και συνθετικά για τα προ-
γράμματα της ομάδας προγραμμάτων
Συνθετικά .
• Διαχωρισμόςσύμφωναμετηνετικέτα
φροντίδας: Οι ετικέτες φροντίδας σημαίνουν:
Γενικά επιτρέπεται το στέγνωμα στο
στεγνωτήριο
Στέγνωμα σε κανονική θερμοκρασία
Στέγνωμα σε μειωμένη θερμοκρασία
Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα στο
στεγνωτήριο
Page 12
12 electrolux
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τοποθετείτε στη συσκευή υγρά ρούχα τα οποία δεν αναφέρουν ρητά στην ετικέτα τους ότι είναι κατάλληλα για στέγνωμα στο στεγνωτήριο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα υγρά ρούχα τα οποία αναφέρουν ρητά στην ετικέτα τους ότι είναι κατάλληλα για στέγνωμα
στοστεγνωτήριο.
• Μηστεγνώνετεκαινούργια, χρωματιστά
υφάσματα μαζί με ανοιχτόχρωμα ρούχα.
Τα χρωματιστά μπορεί να ξεβάψουν.
• Μη στεγνώνετε βαμβακερά ζέρσεϊ και
πλεκτά με το πρόγραμμα
Επιπλέον
στέγνωμα . Τα ρούχα μπορεί να μαζέψουν!
• Τα μάλλινα και τα παρεμφερή υφάσματα μπορούν να στεγνώνονται χρησιμο-
ποιώντας το πρόγραμμα
Μάλλινα .
Πριν από τον κύκλο στεγνώματος,
στύψτε τα μάλλινα υφάσματα όσο το δυνατόν καλύτερα (μέγ. 1200 στροφές/λεπτό). Στεγνώνετε μαζί μόνο μάλλινα
υφάσματα από παρόμοιο ή ίδιο υλικό,
χρώμα και βάρος. Στεγνώνετε βαριά
μάλλινα ρούχα ξεχωριστά.
Προετοιμασία ρούχων
• Για να μην μπερδεύονται τα ρούχα: κουμπώνετε τα φερμουάρ και τις
παπλωματοθήκες και δένετε τις λυτές ζώνες και
κορδέλες (π.χ. από ποδιές).
• Γυρνάτε τα ρούχα με υφάσματα διπλής
στρώσης μέσα έξω (π.χ. σε μπουφάν με
βαμβακερή επένδυση, η βαμβακερή
στρώση πρέπει να είναι απ' έξω). Έτσι
τα υφάσματα αυτά
θα στεγνώσουν κα-
λύτερα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Τηρείτε το μέγιστο όγκο φορτίου
των 8 kg.
ΜΈΣΟ ΒΆΡΟΣ ΡΟΎΧΩΝ
μπουρνούζι1.200 g
παπλωματοθήκη700 γρ
ανδρική μπλούζα ερ-
Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος σε κάποιο από τα προγράμματα. Η
συσκευή ενεργοποιείται. Όταν είναι ανοιχτή η πόρτα φόρτωσης, ο εσωτερικός
λαμπτήρας φωτίζει τον κάδο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΕΠΙΛΟΓΈΣ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ
Εξαιρετικά ευαίσθητα
αυτή η λειτουργία μειώνει την κίνηση των
ρούχων κατά τη διάρκεια του κύκλου. Τα ρούχα μετά τον κύκλο είναι πιο μαλακά και χαλαρά. Μόνο για προγράμματα συνθετικών.
Στέγνωμα
Page 13
electrolux 13
επιτυγχάνει το κατάλληλο επίπεδο στεγνώματος στα στεγνωμένα ρούχα:
- μέγιστο
- μέτριο
- ελάχιστο
- ανενεργή με κάποια προγράμματα
η επιλογή αυτή βοηθά στην επίτευξη ικανοποιητικού αποτελέσματος στεγνώματος
Εύκολο σιδέρωμα
παρατείνει τη φάση προστασίας κατά του
τσαλακώματος σε 90 λεπτά, συμβάλει στη
διατήρηση των ρούχων χωρίς ζαρώματα μετά
το στέγνωμα, τα ρούχα μπορούν να αφαιρεθούν οποιαδήποτε στιγμή
Βομβητής
ηχητική επιβεβαίωση:
• στοτέλοςτουκύκλου
• κατάτηνέναρξηκαιτηνολοκλήρωσητης
φάσης προστασίας κατά του τσαλακώματος
• ότανδιακόπτεταιοκύκλος
• ότανπαρουσιάζεταικάποιοσφάλμα
Χρόνος
επιτρέπει τη ρύθμιση συγκεκριμένου χρόνου
στεγνώματος από 20 λεπτά έως 3 ώρες (σε
βήματα των 10 λεπτών - πιέστε το πλήκτρο
επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή διάρκεια προγράμματος στην οθόνη,
- για ένα πρόγραμμα 1
π.χ.
ώρας και 20 λεπτών ), ενεργή με το κατάλληλο πρόγραμμα
επιτρέπει την καθυστέρηση έναρξης ενός
προγράμματος στεγνώματος από 30 λεπτά
έως και 20 ώρες
1. ορίστε το πρόγραμμα στεγνώματος και
τις πρόσθετες επιλογές στεγνώματος
2. πιέστε το πλήκτρο Καθυστέρηση επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή
καθυστέρηση έναρξης στην οθόνη, π.χ.
H, αν το πρόγραμμα πρέπει να ξεκινήσει μετά από χρονικό διάστημα 12
ωρών
3. για να ενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη
καθυστέρησης, πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση - στην οθόνη εμφανίζεται ο
χρόνος που απομένει μέχρι την έναρξη
λειτουργίας
ΈΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση . Το
πρόγραμμα ξεκινά.
Η ροή του προγράμματος εμφανίζεται μέσω του χρόνουστεγνώματος που έχει παρέλθει και ενός κινούμενου εικονιδίου
στην οθόνη LCD.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΛΕΙΔΏΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΆ
Καθυστέρηση
Το κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά μπορεί
να ρυθμιστεί για να εμποδίσετε την κατά
λάθος έναρξη λειτουργίας ενός προγράμματος ή την αλλαγή ενός προγράμματος
που βρίσκεται σε λειτουργία. Η λειτουργία
κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά ασφαλίζει όλα τα πλήκτρα και το διακόπτη επι-
Page 14
14 electrolux
λογής προγράμματος. Το κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά μπορεί να ενεργοποιηθεί
ή να απενεργοποιηθεί κρατώντας ταυτόχρονα πιεσμένα τα πλήκτρα Βομβητής και
Χρόνος για 5 δευτερόλεπτα.
Το σύμβολο:
λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας για
παιδιά είναι ενεργοποιημένη.
Οποιεσδήποτε αλλαγές στις παραμέτρους στεγνώματος απαιτούν την
απενεργοποίηση της λειτουργίας κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά.
Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση
της λειτουργίας κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά κατά την τελευταία
φάση του κύκλου στεγνώματος.
ΑΛΛΑΓΉ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Για να αλλάξετε ένα πρόγραμμα το οποίο
επιλέχθηκε κατά λάθος αφού έχει ξεκινήσει, πρώτα στρέψτε
προγράμματος στην
και στη συνέχεια ρυθμίστε εκ νέου το πρόγραμμα.
Μετά την έναρξη του προγράμματος,
το πρόγραμμα δεν μπορεί πλέον να
αλλαχθεί απευθείας. Εάν, ωστόσο, γίνει προσπάθεια να αλλαχθεί το πρόγραμμα στο διακόπτη επιλογής προγράμματος, αρχίζουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις οθόνης ροής προγράμματος και συντήρησης. Εάν πιέσετε ένα πλήκτρο επιλογής (εκτός
από το πλήκτρο Βομβητής ), στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη . Το
πρόγραμμα στεγνώματος, ωστόσο,
δεν επηρεάζεται από αυτό (προστασία ρούχων).
ΟΛΟΚΛΉΡΩΣΗ ΚΎΚΛΟΥ
ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ / ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ
ΡΟΎΧΩΝ
Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος στεγνώματος,
η οθόνη εμφανίζει το εικονίδιο προστασίας
κατά του τσαλακώματος
στην οθόνη σημαίνει ότι η
το διακόπτη επιλογής
απενεργοποίηση
καιτιςλυχνίες
που αναβοσβήνουν
προειδοποιούν:
δοχείο. Εάν έχει πιεστεί το πλήκτρο Βομβητής , ακούγεται ένα ηχητικός συναγερμός διακοπτόμενα για περίπου ένα λεπτό.
ΟΙ κύκλοι στεγνώματος (εκτός από το
πρόγραμμα Μάλλινα ) ακολουθούνται
αυτόματα από μια φάση προστασίας
κατά του τσαλακώματος που διαρκεί
περίπου 30 λεπτά. Κατά τη φάση αυτή ο κάδος περιστρέφεται κατά διαστήματα. Αυτό διατηρεί τα ρούχα χαλαρά και χωρίς ζάρες. Τα ρούχα μπορούν να αφαιρεθούν οποιαδήποτε
στιγμή κατά τη φάση προστασίας
τά του τσαλακώματος. (Τα ρούχα
πρέπει να αφαιρεθούν πριν από το τέλος της φάσης προστασίας κατά του
τσαλακώματος για να μη ζαρώσουν.)
Εάν έχει επιλεγεί η λειτουργία Εύκολο
σιδέρωμα , η φάση προστασίας κατά
του τσαλακώματος παρατείνεται κατά
60 λεπτά.
1. Ανοίξτετηνπόρτα.
2. Πρινβγάλετεταρούχα, αφαιρέστετα
χνούδια από το
Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε το
βρεγμένο χέρι σας για το σκοπό αυτό.
(Βλ. ενότητα «Καθαρισμός και συντήρηση».)
- Καθαρίστε το λεπτό μικροφίλτρο και
το λεπτό φίλτρο
- Αδειάστε το δοχείο συμπυκνωμένου
νερού
(Βλ. ενότητα «Καθαρισμός και συντήρηση».)
5. Κλείστετηνπόρτα.
και
φίλτροκαιπλήρες
κα-
λεπτό μικροφίλτρο.
απενεργο-
ΣΧΆΡΑ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ
Ειδικός εξοπλισμός για απαλό στέγνωμα
των μάλλινων και των αθλητικών παπουτσιών που πλένονται σε πλυντήριο. Ασύγκριτη στο στέγνωμα βρεγμένων μάλλινων
ρούχων - έχει εξαλειφθεί η κίνηση και παρέχεται προστασία από το μπέρδεμα.
Page 15
electrolux 15
Για την αφαίρεση της σχάρας στεγνώματος από τη συσκευασία, ανατρέξτε
στο κεφάλαιο Εγκατάσταση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πριν την εγκατάσταση της
σχάρας στεγνώματος, ελέγξετε τον κάδο
του στεγνωτηρίου. Θα πρέπει να είναι
άδειος!
Τα αθλητικά παπούτσια δεν μπορούν να
στεγνώσουν χωρίς τη σχάρα στεγνώματος
- θα προκληθεί ζημιά στον κάδο.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε την πόρτα
φόρτωσης.
2. Τοποθετήστε προσεκτικά τη σχάρα
ακουμπώντας τους δύο βραχίονες
υποστήριξης στο μπροστινό μέρος της
πλαστικής φλάντζας.
7. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής προγράμματος
στηθέση OFF.
8. Αφαιρέστετησχάραστεγνώματοςαπότονκάδο.
ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ
• για το καλύτερο αποτέλεσμα στεγνώμα-
τος, απλώστε χαλαρά τα μάλλινα στη
σχάρα στεγνώματος και τυλίξτε τα
• μην στριμώξετε και διπλώσετε τα μάλλι-
να
• ανοίξτε το στήριγμα και τοποθετήστε τα
αθλητικά παπούτσια σε αυτό
3. Τοποθετήστε τα μάλλινα ή το ζευγάρι
αθλητικών παπουτσιών στη σχάρα.
4. Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα
στεγνώματος και το χρόνο στεγνώματος στη σχάρα.
5. ΠατήστετοπλήκτροΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ
6. Ότανέχειολοκληρωθείοκύκλος,
ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης και αφαιρέστε τα μάλλινα ή τα παπούτσια.
• οι εσωτερικοί πάτοι θα πρέπει να τοποθετηθούν δίπλα στα παπούτσια στη
σχάρα στεγνώματος και θα πρέπει να
δέσετε τα κορδόνια
Page 16
16 electrolux
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΦΊΛΤΡΩΝ
ΧΝΟΥΔΙΏΝ
Τα φίλτρα συγκεντρώνουν όλα τα χνούδια
που συσσωρεύονται κατά το στέγνωμα.
Για να εξασφαλίσετε την άριστη λειτουργία
του στεγνωτηρίου, τα φίλτρα χνουδιών
(λεπτά μικροφίλτρα και φίλτρα χνουδιών)
πρέπει να καθαρίζονται μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μη λειτουργήσετε το
στεγνωτήριο χωρίς τα φίλτρα
χνουδιών ή με χαλασμένα ή
βουλωμένα φίλτρα χνουδιών.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΛΆΣΤΙΧΟΥ ΤΗΣ
ΠΌΡΤΑΣ
Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας με υγρό
πανί αμέσως μετά το τέλος του κύκλου
στεγνώματος.
ΆΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΊΟΥ ΝΕΡΟΎ
Αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κάθε
κύκλο στεγνώματος.
Για να αδειάζει το δοχείο νερού αυτόματα, μπορείτε να εγκαταστήσετε το
σετ αποστράγγισης (βλ. ενότητα:
Εγκατάσταση — Ειδικά αξεσουάρ)
34
12
34
21
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
δηλητηρίασης. Το συμπυκνωμένο
νερό δεν είναι πόσιμο και δεν είναι
κατάλληλο για την προετοιμασία
φαγητού.
Page 17
Το συμπυκνωμένο νερό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ως απεσταγμένο νερό, π.χ. για σιδέρωμα με ατμό. Αν
χρειάζεται, φιλτράρετε πρώτα το συμπυκνωμένο νερό (π.χ. με ένα φίλτρο
καφέ) για να απομακρυνθούν τυχόν
υπολείμματα ή κομματάκια από χνούδι.
Το πρόγραμμα μπορεί να διακοπεί
επειδή γέμισε το δοχείο νερού. Αδειά-
δοχείο νερού. Πιέστε το πλήκ-
στε το
τρο Έναρξη/Παύση για να συνεχίσετε
τον κύκλο στεγνώματος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ ΤΟΥ
ΕΝΑΛΛΆΚΤΗ ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς
τα φίλτρα για τα χνούδια.
• Τα βουλωμένα φίλτρα ενδέχεται να προκαλέσουν υψηλότερη κατανάλωση ενέργειας (επιμήκυνση του κύκλου στεγνώματος) και ζημιά στο στεγνωτήριο.
• Μια βρώμικη αντλία θερμότητας μπορεί
να καθαριστεί μόνο με μια δαπανηρή
διαδικασία.
εναλλάκτη θερμότητας χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο σφουγγάρι. Όταν
το κάνετε αυτό, να χρησιμοποιείτε λαστιχένια γάντια (εικόνα 7).
electrolux 17
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΚΆΔΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ Προσοχή! Μη
χρησιμοποιείτε υλικά που χαράζουν ή
ατσαλόσυρμα για τον καθαρισμό του
κάδου.
Το ασβέστιο στο νερό ή τα καθαριστικά μέσα μπορεί να σχηματίσουν μια
μόλις ορατή επίστρωση στο εσωτερικό του κάδου. Στην περίπτωση αυτή ο
βαθμός κατά τον οποίο έχουν στεγνώσει τα ρούχα δεν μπορεί πλέον να ανιχνευθεί αξιόπιστα. Τα ρούχα είναι
υγρότερα από το αναμενόμενο όταν
αφαιρούνται από τη συσκευή
.
Page 18
18 electrolux
Χρησιμοποιήστε ένα κανονικό οικιακό καθαριστικό (π.χ. καθαριστικό με βάση το ξίδι) για να σκουπίσετε το εσωτερικό του κάδου και τις ραβδώσεις του κάδου.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΠΊΝΑΚΑ ΕΛΈΓΧΟΥ
καθαριστικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να
σκουπίσετε τον πίνακα ελέγχου και το περίβλημα.
ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΛΉΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ Μηχρησιμοποιείτε
καθαριστικά επίπλων ή ισχυρά
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ ...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΊΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΜΌΝΟΙ ΣΑΣ
Πρόβλημα
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί.
Τα αποτελέσματα του
στεγνώματος
δεν είναι ικανοποιητικά.
Η πόρτα του
στεγνωτηρίου
δεν κλείνει
Εμφανίζεται η
ένδειξη Err
(Σφάλμα)
στηνοθόνη
5)
LCD.
Δεν λειτουργεί ο λαμπτήρας κάδου
1)
Το στεγνωτήριο δεν είναι συνδεδεμένο
στο ρεύμα.
Η πόρτα του στεγνωτηρίου είναι ανοιχτή.
Το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ δεν έχει
πατηθεί.
Λανθασμένη ρύθμιση προγράμματος.
Τα φίλτρα χνουδιών είναι βουλωμένα.
Ο εναλλάκτης θερμότητας είναι βουλωμένος.
Υπέρβαση του μέγιστου φορτίου.Τηρήστε το μέγιστο όγκο φορτίου.
Η γρίλια αερισμού είναι καλυμμένη.
Υπάρχουν υπολείμματα στο εσωτερικό
του κάδου.
Υψηλή σκληρότητα νερού.
Τα φίλτρα δεν έχουν ασφαλίσει στη θέση τους.
Επιχειρήσατε να αλλάξετε παραμέτρους αφού είχε ξεκινήσει το πρόγραμμα.
Ο διακόπτης επιλογής προγράμματος
βρίσκεται στη θέση ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ .
Ελαττωματικός λαμπτήρας.
Πιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Συνδέστε το φις στην ηλεκτρική πρίζα.
Ελέγξτε την ασφάλεια στον πίνακα
ασφαλειών (οικιακή εγκατάσταση).
Κλείστε την πόρτα
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ .
Ρυθμίστε το κατάλληλο πρόγραμμα.
Καθαρίστε τα φίλτρα χνουδιών.
Καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας.
3)
Ελευθερώστε τη γρίλια αερισμού στην
περιοχή της βάσης.
Καθαρίστε το εσωτερικό του κάδου.
Ρυθμίστε την κατάλληλη σκληρότητα
νερού
Τοποθετήστε το λεπτό φίλτρο ή/και
ασφαλίστε το χονδρό φίλτρο στη θέση
τους.
Απενεργοποιήστε και στη συνέχεια
ενεργοποιήστε το στεγνωτήριο. Ρυθμίστε τις επιθυμητές παραμέτρους.
Στρέψτε τον στην επιλογή ΦΩΤΙΣΜΟΣ
ΚΑΔΟΥ (αν υπάρχει) ή σε οποιοδήποτε πρόγραμμα.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα (δείτε την
επόμενη ενότητα).
2)
3)
4)
.
Page 19
electrolux 19
Δεν υπολογίζεται σωστά
ο εναπομένων χρόνος
στην οθόνη
Χρησιμοποίησε μόνο έναν ειδικό λαμπτήρα που έχει σχεδιαστεί για στεγνωτήρια.
Μπορείτε να προμηθευτείτε τον ειδικό
λαμπτήρα από το τοπικό κέντρο σέρβις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, ο εσωτερικός φωτισμός
απενεργοποιείται μόνος του μετά από 4
λεπτά όταν είναι ανοικτή η πόρτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε
κοινούς λαμπτήρες! Οι λαμπτήρες
αυτοί αναπτύσσουν υπερβολική
θερμότητα και μπορεί να προκληθεί
ζημιά τη συσκευή!
Πριν αντικαταστήσετε το λαμπτήρα,
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας. Με
μόνιμη σύνδεση: ξεβιδώστε εντελώς ή
απενεργοποιήστε την ασφάλεια.
Ο χρόνος για την ολοκλήρωση του κύκλου υπολογίζεται βάσει: του τύπου,
του όγκου και της υγρασίας των ρούχων.
Δοχείο νερού πλήρες.
Μικρός όγκος ρούχων./Πολύ στεγνά
ρούχα για το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Τα φίλτρα χνουδιών είναι βουλωμένα.Καθαρίστε τα φίλτρα χνουδιών.
Πολύ μεγάλος όγκος φορτίου.Τηρήστε το μέγιστο όγκο φορτίου.
Τα ρούχα δεν έχουν στυφτεί αρκετά.Στύψτε αρκετά τα ρούχα.
Ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία δωμα-
6)
τίου - δεν υπάρχει βλάβη της συσκευής.
Πρόκειται για αυτόματη διαδικασία και
όχι για βλάβη της συσκευής.
Αδειάστε το δοχείο νερού3) , πιέστε το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ ΠΑΥΣΗ .
Επιλέξτε πρόγραμμα χρόνου ή υψηλότερο βαθμό στεγνώματος (π.χ. ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ).
Μειώστε τη θερμοκρασία του δωματίου, αν αυτό είναι δυνατό.
προγραμμάτων
1. Ξεβιδώστε το κάλυμμα πάνω από το
λαμπτήρα (αυτό βρίσκεται κατευθείαν
πίσω από το άνοιγμα φόρτωσης, στο
επάνω μέρος, βλ. ενότητα
φή της συσκευής»).
2. Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό λαμπτήρα.
3. Ξαναβιδώστε το κάλυμμα.
Ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση του στεγανωτικού δακτυλίου Ο πριν ξαναβιδώσετε
το κάλυμμα φωτός της πόρτας. Μη χρησιμοποιήσετε το στεγνωτήριο εάν λείπει ο
στεγανωτικός δακτύλιος Ο στο κάλυμμα
φωτός της πόρτας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για λόγους
ασφαλείας, το κάλυμμα πρέπει να
βιδωθεί σφιχτά. Αν δεν συμβεί αυτό,
το στεγνωτήριο δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί.
«Περιγρα-
Page 20
20 electrolux
ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ
ύψος x πλάτος x βάθος85 x 60 x 58 cm
χωρητικότητα κάδου108 l
βάθος με την πόρτα ανοιχτή109 cm
ρυθμιζόμενο ύψος1,5 cm
βάρος συσκευής53 kg
μέγιστος όγκος φορτίου8 kg
τάση230 V
απαιτούμενη ασφάλεια6 A
συνολική ισχύς900 W
ενεργειακή κλάσηA
κατανάλωση ενέργειας kWh/κύκλο
1)
1,92 kWh
ετήσια κατανάλωση ενέργειας111,3 kWh
τύπος χρήσηςΟικιακή
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος+ 5°C έως + 35°C
1) 8 kg βαμβακερών με φυγοκέντριση στις 1.000 στροφές/λεπτό, βάσει του προτύπου EN 61121
1) Το νερό περιέχει άλατα και μέταλλα, τα ποσοστά των οποίων διαφέρουν ανάλογα με τη γεωγραφική θέση, με
αποτέλεσμα να διαφέρουν και οι τιμές αγωγιμότητας του νερού. Σχετικές μεταβολές της αγωγιμότητας του νερού
σε σχέση με αυτή που έχει καθοριστεί στο εργοστάσιο μπορεί να επηρεάσουν ελαφρώς το ποσοστό υγρασίας
που παραμένει στα ρούχα
την ευαισθησία του αισθητήρα στεγνώματος σύμφωνα με τις τιμές αγωγιμότητας του νερού.
Βάσει προεπιλογής, ο συναγερμός είναι πάντα απενεργοποιημένος. Για
να προβείτε σε μόνιμη ενεργοποίηση (απενεργοποίηση) του συναγερμού:
1. Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος σε κάποιο από τα
προγράμματα.
2.
Πιέστεταυτόχροναταπλήκτρα
ΣτέγνωμακαιΕύκολοσιδέρω-
μα , και κρατήστεταπατημέναγιαπερίπου 5 δευτερόλεπτα.
Σε περίπτωση τεχνικών προβλημάτων,
ελέγξτε πρώτα αν μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας το πρόβλημα με τη βοήθεια των οδηγιών λειτουργίας - βλ. ενότη-
τα Τινακάνετεαν ....
Αν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι
σας το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή με ένα
κέντρο σέρβις.
Για την ταχύτερη
πει να έχετε στη διάθεσή σας τα παρακάτω στοιχεία:
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
címen
TARTALOMJEGYZÉK
Fontos biztonsági tudnivalók 22
Környezet 24
Üzembe helyezés 25
Termékleírás 27
Kezelőpanel 28
Az első használat előtt 28
A programok áttekintése 29
Napi használat 30
Szárító állvány 33
Tisztítás és karbantartás 34
Mit tegyek, ha ... 36
Műszaki információk 38
A készülék beállításai 38
Szerviz 39
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Fontos Saját biztonsága és a helyes
használat biztosítása érdekében a
készülék üzembe helyezése és első
használata előtt olvassa át figyelmesen
ezt a használati útmutatót, beleértve a
tippeket és figyelmeztetéseket is. A
szükségtelen hibák és balesetek
elkerülése érdekében fontos annak
biztosítása, hogy mindenki, aki a
készüléket használja, jól ismerje annak
működését és biztonságos használatát.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót,
és ha a készüléket elajándékozza vagy
eladja, az útmutatót is mellékelje
hozzá, hogy annak teljes élettartamán
keresztül mindenki, aki használja,
megfelelő információkkal rendelkezzen
annak használatát és biztonságát
illetően.
- A készülék használata előtt, kérjük,
olvassa el a használati utasítást.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG
• Veszélyes megváltoztatni a műszaki jellemzőket vagy megkísérelni a termék bármilyen módon történő módosítását.
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy
azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személy (beleértve a gyermekeket is) használhassa,
hacsak a biztonságáért felelős személy
nem biztosít számára felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan.
• Ügyeljen rá, hogy gyermekek és háziálla-
• Bármilyen tárgy, mint például pénzérmék,
• A túlzott szárítás által okozott tűzveszély
• Olyan darabokat, mint habszivacs, (latex-
• Használat, tisztítás és karbantartás után
• Semmilyen körülmények között ne kísé-
• Az olyan anyagokkal szennyezett ruhada-
• Robbanásveszély:Soha ne szárítson
A változtatások jogát fenntartjuk.
tok ne másszanak a szárítógép dobjába.
Használat előtt mindig ellenőrizze a dob
tartalmát.
biztosítótűk, tűk, csavarok, kövek vagy
más kemény, éles anyagok komoly károkat okozhatnak, és nem szabad azokat a
gépbe tenni.
elkerülése érdekében ne használja a készüléket a következők szárítására: Pár-
nák, paplanok stb (felhalmozzák a hőt).
hab) zuhanysapkák, vízálló textíliák, gumírozott ruhadarabok vagy habszivacs darabokkal kitömött párnák, tilos a szárítógépben szárítani.
mindig húzza ki a dugót a konnektorból.
relje meg saját maga megjavítani a készüléket. A szakszerűtlen beavatkozás
személyi sérülést vagy komoly működési
problémákat okozhat. Forduljon szakszervizhez. Mindig ragaszkodjon eredeti
pótalkatrészek felhasználásához.
rabokat, mint étolaj, aceton, benzin, kerozin, folteltávolítók, terpentin, viasz és viaszeltávolítók, meleg vízben ki kell mosni
extra mennyiségű mosószer használatával, mielőtt szárítógépben szárítaná.
kok és hasonlók) került. Mivel ezek az
anyagok illékonyak, robbanást okozhatnak. Csak vízben kimosott ruhákat szárítson a gépben.
• Tűzveszély:a növényi olajjal vagy főzőolajjal befröcskölt vagy átitatott darabok
tűzveszélyesek, ezért nem helyezhetők
be a szárítógépbe.
• Ha a szennyes ruhaneműket folteltávolítóval mosta ki, még egyszer le kell futtatnia egy öblítőprogramot, mielőtt a szárítógépbe helyezné azokat.
•Kérjük, győződjön meg arról, hogy nem
maradt-e véletlenül gázöngyújtó vagy
gyufa a készülékbe betölteni kívánt ruhadarabok zsebeiben
Vigyázat
• Tűzveszély! Soha ne állítsa le a
gépi szárítást a szárítási ciklus
befejeződése előtt, hacsak nem
tudja az összes darabot gyorsan
kiszedni és kiteregetni, hogy a hő
eltávozzon.
• Ruharojtok ne gyűljenek össze a
szárítógép környékén.
• Áramütés veszély!Ne fecskendezzen
vízsugarat a készülék alá.
• A gépi szárítási ciklus utolsó része fűtés
nélkül történik (hűtési ciklus) annak biztosítása érdekében, hogy a ruhadarabok
olyan hőmérsékleten maradjanak, amely
mellett biztosan nem fognak károsodni.
• Nem szabad a szárítógépet használni, ha
ipari vegyszereket használtak a tisztításhoz.
• Gondoskodjon a készüléknek helyt adó
helyiség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a
más tüzelőanyagokat elégető készülékekből (beleértve a nyílt tüzet is) származó gázok visszaáramlását.
ÜZEMBE HELYEZÉS
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el.
• Kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy nem
sérült-e meg a készülék. Ha bármilyen
kétsége támadna, ne helyezze üzembe a
készüléket, hanem forduljon a szakszervizhez.
• Használat előtt minden csomagolóanyagot el kell távolítani. Súlyos károk keletkezhetnek a készülékben vagy a beren-
dezési tárgyakban, ha ezt nem tartja be.
További információkért lásd a felhasználói
kézikönyv vonatkozó részét.
• A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden villanyszerelési munkát
szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• Ha a gépet padlószőnyegre helyezi, úgy
állítsa be a lábakat, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék alatt.
• A készülék üzembe helyezése után ellenőrizze, hogy az ne nyomja a tápvezetéket, illetve ne álljon rajta.
• Ha a szárítógépet a mosógép tetejére helyezi, kötelezően használnia kell a rögzítő-
készletet (külön rendelhető tartozék).
HASZNÁLAT
• Ezt a készüléket háztartási célú használatra tervezték. Ne használja más célra,
mint amire azt tervezték.
• Csak gépi szárításra alkalmas termékeket
szárítson. Kövesse a ruhaneműkön feltüntetett utasításokat.
• Ne szárítson mosatlan ruhadarabokat a
szárítógépben.
• Ne töltse túl a készüléket. Lásd a felhasználói kézikönyv vonatkozó fejezetét.
• Olyan ruhadarabokat nem szabad a szárítógépbe tenni, amelyből csöpög a víz.
• Ne szárítson a gépben olyan ruhadarabokat, amelyek illékony petróleum számrazákokkal érintkeztek. Amennyiben illékony tisztítófolyadékokat használt, ügyeljen arra, hogy a folyadék eltávozzon a ruhadarabból, mielőtt a gépbe helyezné.
• A hálózati dugaszt soha ne a vezetékénél
fogva húzza, hanem mindig magát a dugót fogja meg.
• Soha ne használja a szárítógépet, ha a
hálózati tápkábel, a kezelőpanel, a munkafelület vagy a lábazat oly módon sérült,
hogy a szárítógép belseje szabadon hozzáférhető.
• A textilöblítőket vagy hasonló készítményeket a textilöblítőkhöz adott utasításoknak megfelelően kell használni.
• Figyelem - Forró felület: Ne érintse
meg az ajtóvilágítás burkolatának felületét, amikor a világítás be van kapcsolva.
(Csak belső dobvilágítással ellátott szárítógépek esetén)
Page 24
24 electrolux
GYERMEKEK BIZTONSÁGA
• Ezt a gépet nem arra szánták, hogy kisgyermekek vagy fogyatékkal élő személyek felügyelet nélkül használják.
• A gyermekek gyakran nem ismerik fel az
elektromos készülékekkel kapcsolatos
veszélyeket. Gondoskodjon arról, hogy a
gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
Vigyázat
KÖRNYEZET
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett
a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít
megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
KÖRNYEZETVÉDELMI INFORMÁCIÓK
A csomagolóanyagok környezetbarátak és
újrahasznosíthatóak. A műanyag alkatrészeken jelölések szerepelnek, pl. >PE<,
>PS< stb. A csomagolóanyagokat kérjük a
közösségi szelektív hulladékgyűjtés megfelelő tartályába bedobni.
Fontos A szárítógép hőszivattyúja zárt
hűtőkört tartalmaz, melynek
hűtőfolyadékában nem találhatók fluor-klórszéndioxidok. A hőszivattyúban lévő
hűtőkör nem sérülhet meg.
Vigyázat Amikor nem használja tovább
a készüléket:
• Fulladásveszély! A csomagolóanyag
egyes részei (pl. fólia, polisztirol) veszélyesek lehetnek a gyermekek számára – Tartsa távol azokat a gyermekektől.
• A mosószereket zárja el a gyermekek
elől, és tárolja biztonságos helyen.
• Ügyeljen arra, hogy gyermekek és háziállatok ne mászhassanak be a gép dobjába.
• Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
• Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
• Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez
megakadályozza, hogy a gyermekek
bezárják magukat a készülékbe, veszélyeztetve saját életüket.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
• A szárítóban a ruha bolyhos és puha lesz.
Ezért mosás közben nem szükséges textilöblítőt használni.
• A szárítógép akkor működik a leggazdaságosabban, ha Ön:
– Mindig, minden akadályt eltávolít a szá-
rító alján lévő szellőzőnyílások útjából;
– A programáttekintésben megadott töl-
tetmennyiségeket használja;
– Gondoskodik róla, hogy jó legyen a
szellőzés a készüléknek helyet adó helyiségben;
– Minden egyes szárítási ciklus után
megtisztítja a mikroszűrőt és a finomszűrőt;
–Szárítás előtt jól kicentrifugálja a szárí-
tásra váró ruhákat.
Az energiafogyasztás a mosógépen
beállított centrifugálási sebességtől
függ. Nagyobb centrifugálási sebesség
- alacsonyabb energiafogyasztás.
Page 25
ÜZEMBE HELYEZÉS
A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA
Fontos Ha a készülék függőleges
helyzetben nem szállítható, egyszerűen
döntse a bal oldalára (ld. az ábrát).
Vigyázat Amennyiben a készüléket
nem függőleges helyzetben szállították,
hagyja 12 órán keresztül állni, mielőtt a
hálózati áramra csatlakoztatná, és
legelőször használatba venné, hogy az
olaj vissza tudjon folyni a
kompresszorba. Ellenkező esetben kárt
okozhat a kompresszorban.
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
• Ajánlatos, hogy - saját kényelme érdekében - a készüléket a mosógéphez közel
helyezze el.
• A szárítógépet egy tiszta helyen kell
üzembe helyezni, ahol a szennyeződés
nem halmozódik fel.
•A levegőnek szabadon kell tudnia ára-
molnia a készülék körül. Ne tömítse el az
első szellőzőrácsot, illetve a készülék hátlapján található levegőbemeneti rácsokat.
• Annak érdekében, hogy a vibrációt és
zajt a minimális szinten tartsa a szárítógép használata során, a készüléket szilárd, sima felületre kell helyezni.
• Miután a készülék az állandó üzemelési
helyére került, vízmértékkel ellenőrizze,
hogy a szárítógép teljesen vízszintben
van-e. Ha nincs, a lábak emelésével vagy
lesüllyesztésével biztosítsa a vízszintbe
állítást.
• A lábakat soha nem szabad eltávolítani.
Ne csökkentse a padlótól való távolságot
süppedős szőnyegek, facsíkok és hasonlók használata révén. Ez hőfelhalmozó-
dást okozhat, ami megzavarhatja a készülék üzemelését.
Fontos
• A szárítógép által kibocsátott meleg levegő elérheti akár a 60 °C-ot is. A készülé-
electrolux 25
ket ezért tilos olyan padlózatra felállítani,
amely nem áll ellen a magas hőmérsék-
letnek.
• Amikor a szárítógépet üzemelteti, a helyiség hőmérséklete nem lehet alacsonyabb
+5 °C-nál, és nem lehet magasabb +35
°C-nál, mivel az befolyásolná a készülék
teljesítményét.
• Amennyiben a készüléket áthelyezik, azt
függőlegesen állítva kell szállítani.
• A készüléket tilos úgy zárható ajtó, tolóajtó vagy a készülékhez képest ellenkező
oldalán zsanérral rendelkező ajtó mögé
beépíteni, hogy a szárítógép teljes nyitása
korlátozott legyen.
TÁVOLÍTSA EL A SZÁLLÍTÁSHOZ
BIZTOSÍTOTT BIZTONSÁGI
CSOMAGOLÁST.
Figyelem
Használat előtt a szállításhoz biztosított biztonsági csomagolás minden részét el kell
távolítani.
1. Nyissa ki a betöltőajtót
2. Húzza ki a dob tetején lévő ragasztó-
szalagokat a készülék belsejéből.
3. Vegye le a készülékről a fóliatömlőt és
polisztirén paplant.
SZÁRÍTÓÁLLVÁNY KICSOMAGOLÁSA
Figyelem A készülék használata előtt a
csomagolási elemeket és a
szárítóállványt el kell távolítani a
dobból. A dob belsejének tisztának kell
lennie.
Page 26
26 electrolux
1 2
2. Emelje meg kissé az állványt, és vegye
ki óvatosan a dobból.
43
Az állvány kicsomagolása:
1. Húzva távolítsa el a középső polisztirol
elemet.
Lazítsa ki a 3. és 4. polisztirol elemet.
3. Húzva távolítsa el a jobb oldali polisztirol elemet.
4. Húzva távolítsa el a bal oldali polisztirol
elemet.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
A hálózati feszültséget, az áram fajtáját és a
szükséges biztosítékokat a névtábláról kell
leolvasni. A névtábla a töltőnyílás közelében
van rögzítve (ld. a "Termékleírás" című fejezetet).
A készüléket földelt aljzathoz csatlakoztassa az érvényben lévő kábelezési
előírásokkal összhangban.
Page 27
electrolux 27
Vigyázat A gyártó semminemű
felelősséget nem vállal a fenti
biztonsági szabályok be nem
tartásából adódó károk, illetve
sérülések esetén.
A tápvezeték cseréjéhez forduljon
a lakóhelyéhez legközelebb található szervizhez.
Vigyázat A dugasz a gép üzembe
helyezése után legyen
hozzáférhető.
AZ AJTÓ MEGFORDÍTÁSA
A ruhaneműk bepakolásának és kipakolásának megkönnyítése érdekében az ajtó
nyitásiránya megfordítható.
Vigyázat Az ajtó megfordítását csak
erre felhatalmazott szervizmérnök
végezheti.
Kérjük, forduljon a helyi márkaszervizhez. A
mérnök elvégzi az ajtó megfordítását költségtérítés ellenében.
KÜLÖNLEGES TARTOZÉKOK
ÖSSZEÉPÍTŐ KÉSZLET
Beszerezhető a hivatalos márkakereskedő-
nél.
Az összeépítő készlet segítségével lehet a
szárítógépet egy 60 cm széles, elöltöltős
mosógép tetejére felszerelni. Ezzel a megoldással helyet lehet megtakarítani.
Figyelmesen olvassa el a készlethez adott
használati utasítást.
VÍZELVEZETŐ KÉSZLET
Beszerezhető a hivatalos márkakereskedő-
nél (csak meghatározott szárítógép modellekhez használható).
Készlet a kondenzvíz mosdóba, szifonba,
lefolyóba stb. történő elvezetéséhez. Üzembe helyezés után a víztartály ürítése önmű-
ködően történik. A víztartálynak a készülékben kell maradnia.
A felszerelt tömlő padlószinttől mért magassága minimum 50 cm, maximum 1 m lehet.
A tömlő nem képezhet hurkot. Ha szükséges, csökkentse a tömlő hosszát.
Figyelmesen olvassa el a készlethez adott
használati utasítást.
LÁBAZAT FIÓKKAL
Beszerezhető a hivatalos márkakereskedő-
nél.
A készülék magasabb elhelyezésére szolgál. Ily módon a ruhanemű betöltése és kivétele kényelmesebb lesz.
A fiókot használhatja ruhanemű tárolására,
pl. : törölközők, tisztítószerek és hasonlók.
Figyelmesen olvassa el a készlethez adott
használati utasítást.
TERMÉKLEÍRÁS
2
4
6
8
10
12
14
Kezelőpanel
1
Víztartály
2
11
13
Finom szöszszűrők
3
Dobvilágítás
4
1
3
5
7
9
Betöltőajtó (megfordítható)
5
Szárító állvány
6
Durva szöszszűrők
7
Szöszgyűjtő szűrők
8
Nyomógomb az alsó ajtó nyitásához
9
Adattábla
10
Szellőzőrács
11
Szöszszűrő
12
Állítható lábak
13
Hőcserélő ajtaja
14
Page 28
28 electrolux
KEZELŐPANEL
KEZELŐPANEL
12345678910
Programválasztó és
1
Kijelzés
2
Extra kímélő kiválasztó gomb
3
Szárazság gomb
4
Hosszú gyűrődésgátló gomb
5
Figyelmeztető hang gomb
6
Idő gomb
7
Start/Szünet gomb
8
Figyelmeztető jelzőfények:
9
zátor,
10
KIJELZÉS
Szűrők, Tartály tele
Késleltetett indítás gomb
kikapcsoló
Konden-
SzimbólumLeírás
Extra kímélő be
1)
Minimális szárazsági fokozat
Közepes szárazsági fokozat
Maximális szárazsági fokozat
Auto szárazsági fokozat
Időtartam a végéig (a prog-
ram időtartama, késleltetett
indítás időtartama)
Vigyázat Amennyiben a készüléket
nem függőleges helyzetben szállították,
hagyja 12 órán keresztül állni, mielőtt a
hálózati áramra csatlakoztatná, és
legelőször használatba venné, hogy az
olaj vissza tudjon folyni a
kompresszorba. Ellenkező esetben kárt
okozhat a kompresszorban.
Ha el kívánja távolítani a gyártás közben keletkezett esetleges maradványokat, törölje
Hiba, rossz választás
1) kizárólag műszálas anyagokhoz való programok
le a szárítódobot nedves ruhával, vagy futtasson le nedves ruhákkal egy rövid (30
perc) szárító ciklust a gépben.
A szárítási ciklus elején (3-5 perc) a készülék kicsivel hangosabb lehet. Ez a kompresszor beindulása miatt van, és normális jelenség kompresszorral működő berendezéseknél, például: hűtőgépek, fagyasztók.
Page 29
A PROGRAMOK ÁTTEKINTÉSE
Program
Extra
Erős
Szekrény
2)3)
Vasaló
2)3)
Extra
Szekrény
3)
Vasaló
Vegyes
Töl-
1)
tet
2)
8 kg
2)
8 kg
8 kg
Alkalmazás/tulajdonságokFunkciók
Vastag vagy több rétegű anyagok, pl. frottírtörlők, fürdőköpenyek szárításához.
Vastag anyagok, pl. frottírtörlők, törülközők,
pamutanyagok szárításához.
Egyenletes vastagságú anyagok, pl. frottírtörlők, kötöttáruk, törülközők szárítása.
Normál vastagságú pamut- vagy vászona-
8 kg
nyagokhoz, pl. ágynemű, asztalterítők szárításához.
Vastag vagy több rétegű textíliák, pl. puló-
3 kg
verek, ágyneműk, asztalterítők szárításához.
Vékony, nem vasalandó anyagok, pl. könnyen kezelhető ingek, asztalterítők, csecse-
Ruhanemű szárítása a felhasználó által be-
állított idővel.
Különböző (pl. a nyakrésznél, a mandzsettánál vagy a varrásoknál eltérő) anyagvastagságú szabadidőruhák, például farmernadrágok, melegítőfelsők szárításához.
Könnyen kezelhető ruhák, mint például ingek vagy blúzok szárításához. A program
után a ruhákat nagyon könnyű kivasalni. A
jó eredmény elérése érdekében rázza ki a
nedves ruhákat, és azonnal tegye a szárítógépbe. A program vége után távolítsa el a
ruhákat, és tegye vállfára őket.
Gyapjú ruhanemű szárításához. Ennél a
programnál az
tania az időt. Azt ajánljuk, hogy a program
befejezése után azonnal távolítsa el a ruhaneműt.
Előzőleg kimosott és 1000 fordulat/perc sebességen centrifugált egy pár sportcipő
szárításához. Ennél a programnál az
funkcióval kell beállítania az időt.
Idő funkcióval kell beállí-
Állvány
Hosszú gyűrődés-
gátló ,
zés ,
leltetett indítás
Szárazság ,
Hosszú gyűrődésgátló
Hangjelzés ,
,
Késleltetett indítás
Szárazság ,
Hosszú gyűrődésgátló
Hangjelzés ,
,
Késleltetett indítás
Hangjelzés ,
Idő , Késleltetett
Hangjelzés ,
Idő , Késleltetett
Idő
Ke-
zelé-
si
cím-
ke
Hangjel-
Idő , Kés-
indítás
indítás
Frissítés
1) száraz ruhák maximális súlya
2) A kondenzvizet közvetlenül a csatornába vezető készletet a gyapjú programokkal való szárításhoz érdemes
felszerelni.
3) Kizárólag a bevizsgáló intézetek számára:
Teljesítmény bevizsgáláshoz használja az EN 61121 dokumentációban előírt standard programokat. Ha módosítani
kell a ruhanemű fennmaradó nedvesség szintjét, módosítsa a programot a Szárazság funkcióval.
4) Szárítás csak állvánnyal.
1 kgA ruhaneműk gyors szellőztetéséhez.
Hangjelzés
NAPI HASZNÁLAT
SZÉTVÁLOGATÁS
• Szétválogatás az anyag fajtája szerint:
–
Pamut/vászon a
Pamut program-
csoportban található programokhoz.
– Kevertszálas és műszálas anyagok a
Műszál programcsoportban talál-
ható programokhoz.
• Szétválogatás a kezelési címke szerint: A
kezelési címke jelentése:
A szárítógépben történő szárítás elvben lehetséges
Szárítás normál hőmérsékleten
Szárítás csökkentett hőmérsékleten
A szárítógépben történő szárítás nem
lehetséges
Page 31
electrolux 31
Fontos Ne helyezzen a készülékbe semmilyen olyan nedves ruhát, amelynek kezelési
címkéjén nincs az feltüntetve, hogy szárítógépben történő szárításra alkalmas.
A készülékben minden olyan nedves ruha
szárítható, amelynek kezelési címkéjén fel
van tüntetve, hogy szárítógépben történő
szárításra alkalmas.
• Ne szárítson együtt új, színes textíliákat
enyhén színezett, használt darabokkal.
Lehetséges, hogy a textíliák színei engednek.
• Ne szárítson pamutjersey és kötött dara-
bokat
Extra programmal. Lehetséges,
hogy a ruhadarabok összemennek!
•
A gyapjú és gyapjú jellegű ruhák a
Gyapjú programmal száríthatóak. A szárítási ciklus kezdete előtt minél jobban
centrifugálja ki a ruhákat (max. 1200 fordulat/perc). Csak anyagukban, színükben
és tömegükben hasonló vagy megegyező
gyapjúdarabokat szárítson együtt. A nehéz gyapjúdarabokat szárítsa külön.
A ruhanemű előkészítése
•A ruhanemű összegubancolódásának
megelőzése érdekében: A cipzárakat
húzza fel, gombolja be a huzatokat, és
kösse össze a laza zsinegeket és szalagokat (pl. kötényekét).
• Ürítse ki a zsebeket. Távolítsa el a fém
elemeket (gemkapcsok, biztosítótűk stb.).
• Fordítsa ki a kétrétegű szövetekből ké-
szült darabokat (pl. pamutvászon hálózsákok, a pamutréteg legyen legkívül).
Ezek a szövetek ezután jobban száradnak.
Fontos Ne terhelje túl a készüléket. Vegye
figyelembe a max. 8 kg töltetmennyiséget.
A RUHANEMŰK ÁTLAGOS SÚLYA
fürdőköpeny1200 g
paplanhuzat700 g
férfimunkaköpeny600 g
férfipizsama500 g
lepedő500 g
terítő250 g
férfiing200 g
hálóing200 g
párnahuzat200 g
frottírtörülköző200 g
alsóing100 g
női alsónemű100 g
alsónadrág100 g
terítők100 g
konyharuha100 g
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
Forgassa a programkapcsolót bármilyen
programra. A készülék bekapcsol. Amikor a
betöltőajtó nyitva van, a belső lámpa megvilágítja a dobot.
MŰKÖDTETÉS
SZÁRÍTÁSI OPCIÓK
Extra kímélő
Ez a funkció csökkenti a ruhanemű mozgatását
a szárítási ciklus során. A ruhanemű a ciklus
után puhábbá és lazábbá válik. Kizárólag mű-
szálas anyagokhoz való programokhoz.
Szárazság
Page 32
32 electrolux
Növeli a megszárított ruha szárazsági fokát a
beállított szintnek megfelelően:
- maximum
- közepes
- minimum
- nem minden programmal használható
ezzel az opcióval a szárítás hatásfokát és eredményességét növelheti
Hosszú gyűrődésgátló
meghosszabbítja a gyűrődésgátló fázist 90
percre, így segítségével a ruhanemű szárítás
után gyűrődésmentes marad; a ruhanemű a
gyűrődésgátló ciklusból bármikor eltávolítható
Buzzer (figyelmeztető hang)
a következők hangos visszaigazolása:
• ciklus vége
•a gyűrődésgátló fázis indítása és befejezése
• ciklus megszakítása
•hiba
Time (idő)
lehetővé teszi, hogy beállítsa a szárítás egyéni
időtartamát minimum 20 perc és maximum 3
óra között (10 perces lépésekben - nyomja
meg többször a gombot, amíg a program kívánt időtartama meg nem jelenik a kijelzőn, pl.
egy 1 óra 20 perces program
esetén); megfelelő program esetén aktív
Delay (késleltetett start)
lehetővé teszi a szárítóprogram indításának
legalább 30 perccel, de legfeljebb 20 órával való késleltetését
1. válassza ki a szárítóprogramot és a kiegé-
szítő szárítási opciókat
2. nyomja meg többször a Delay (késleltetett
start) gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt szárazsági fokozat, pl.
H, ha a programnak 12 óra elteltével kell
elindulnia
3. a késleltetési időzítő bekapcsolásához
nyomja meg a Start/Pause (start/szüneteltetve) gombot - az idő visszaszámlálása
megkezdődik a kijelzőn
A PROGRAM ELINDÍTÁSA
Nyomja meg a Start/Szünet gombot. A
program elindul.
A program előrehaladását a szárítási idő
múlása és egy animált
ikon mutatja az
LCD kijelzőn.
GYEREKZÁR
A gyerekzárral azt lehet beállítani, hogy egy
programot ne indíthassanak el véletlenül, illetve hogy egy folyamatban lévő programot
ne változtathassanak meg véletlenül. A gyerekzár az összes gombot és a programválasztó gombot is lezárja. A gyerekzár a
Hangjelzés és az Idő gomb 5 másodpercig
tartó, egyidejű lenyomásával kapcsolható
be vagy ki.
Ez a szimbólum:
a kijelzőn azt jelenti,
hogy a gyerekzár aktív.
A szárítási paraméterek módosításához
a gyerekzárat ki kell kapcsolni.
A szárítási ciklus utolsó fázisában a
gyerekzár nem kapcsolható ki.
PROGRAMVÁLTÁS
Egy véletlenül kiválasztott program megváltoztatásához a program elindítása előtt elő-
ször a programkapcsolót el kell forgatni
ki állásba, majd egy új programot kell beállítani.
Page 33
electrolux 33
A program elindítása után a kiválasztás
többé nem alkalmazható közvetlenül.
De ha mégis megkísérli valaki a programgomb segítségével megváltoztatni
a programot, akkor a program folyamatának a kijelzése és a karbantartás kijelzés villogni kezd. Ha megnyom egy opciógombot (a Buzzer (figyelmeztető
hang) gomb kivételével), az
net jelenik meg a kijelzőn. Ez azonban
nem befolyásolja a szárítási programot
(ruhavédelem).
A SZÁRÍTÁSI CIKLUS
BEFEJEZŐDÉSE / A RUHA KIVÉTELE
Amint befejeződik a szárítási ciklus, a kijelzőn a gyűrődésgátló ciklus ikonja
villogó
gyelmeztető jelzőfények:
tartály tele. A Hangjelzés gomb lenyomásakor egy percen keresztül szaggatott hangjelzés hallható.
látható, valamint a fi-
szűrő és
A szárítási ciklusokat (a Gyapjú program kivételével) automatikusan követi
egy gyűrődésgátló fázis, amely kb. 30
percig tart. A dob ebben a fázisban
szakaszosan körben forog. Ezáltal a ru-
üze-
és egy
SZÁRÍTÓ ÁLLVÁNY
Speciális berendezés mosható gyapjú ruhaneműk vagy sportcipők kímélő szárításához. Nincs párja a nedves gyapjú ruhaneműk szárításában - minimalizált mozgás,
gubancolódás elleni védelem.
Szárító állvány kicsomagolását lásd az
Üzembe helyezés c. fejezetben.
Fontos Az állvány üzembe helyezése előtt
ellenőrizze a szárítógép dobját. Üresnek
kell lennie!
A sportcipők nem száríthatók az állvány nélkül - a dob károsodhat.
ha lazává válik, és megszűnnek a gyű-
rődések. A szárított ruha a gyűrődésgátló fázis alatt bármikor kivehető. (A
ruhát legkésőbb a gyűrődésgátló fázis
végén ajánlatos kivenni, különben gyű-
rődések keletkeznek.) Ha a Hosszú
gyűrődésgátló funkciót állította be, a
gyűrődésgátló fázis 60 perccel hosszabbodik meg.
1. Nyissa ki az ajtót.
2. A ruha kivétele előtt a mikroszűrőből távolítsa el a szöszöket. A legjobb, ha ezt
a műveletet nedves kézzel végzi. (Lásd
a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet.)
3. Vegye ki a ruhát.
4. Forgassa a programválasztó gombot a
KI állásba.
Fontos Minden szárítási ciklus után:
- Tisztítsa meg a mikroszűrőt és a finomszűrőt
- Engedje le a vizet a kondenzvíztartályból
(Lásd a „Tisztítás és karbantartás” című
fejezetet.)
5. Csukja be a készülék ajtaját.
2. Helyezze be óvatosan az állványt úgy,
hogy a két tartóeleme a műanyag perem elülső részére támaszkodjon.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
1. Nyissa ki a betöltőajtót.
Page 34
34 electrolux
3. Tegye a gyapjú ruhaneműket vagy
sportcipőket az állványra.
4. Válassza ki a megfelelő állványhoz való
szárítóprogramot és a szárítási időt.
5. Nyomja meg a START/SZÜNET gombot.
6. Amikor a ciklus befejeződött, nyissa ki a
betöltőajtót, és vegye ki a ruhadarabo-
kat vagy a cipőket.
7. Forgassa KI állásba a programkapcsolót.
8. Vegye ki a szárítóállványt a dobból.
SZÁRÍTÁSI TIPPEK
• a legjobb szárítási eredmények elérése
érdekében lazán terítse szét a gyapjú ruhaneműket a szárítóállványon, és fordítsa
meg
• ne nyomja és hajtsa össze a gyapjú ruha-
neműket
• nyissa ki a tartót, és tegye rá a sportcipő-
ket
• a talpbéléseket helyezze a cipők mellé az
állványra, a cipőfűzők pedig legyenek összekötve.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A SZÖSZSZŰRŐK TISZTÍTÁSA
A szűrők a szárítás közben felhalmozódó
szöszt mind összegyűjtik. A szárító tökéletes működésének a biztosítása érdekében
a szöszszűrőket (a finomszűrőket és a
szöszszűrőket) minden szárítási ciklus után
meg kell tisztítani.
Figyelem Soha ne üzemeltesse a
szárítót a szöszszűrő nélkül, illetve
sérült vagy eldugult szöszszűrővel.
Page 35
34
12
34
electrolux 35
21
Vigyázat Mérgezés veszélye. A
kicsapódott (kondenz) víz nem
alkalmas ivóvízként történő
felhasználásra vagy ételkészítésre.
A kondenzvíz felhasználható desztillált
vízként, pl. gőzöléses vasaláshoz. Ha
szükséges, szűrje át a kondenzvizet (pl.
teaszűrőn), hogy ne maradjanak benne
maradványok vagy kisebb szöszgombolyagok.
A víztartály telített állapota miatt a program leállhat. Ürítse ki a víztartályt.
Nyomja meg a Start/Szünet gombot a
szárítási ciklus folytatásához.
AZ AJTÓ TÖMÍTÉSÉNEK
MEGTISZTÍTÁSA
Közvetlenül a szárítási ciklus befejeződése
után törölje le az ajtó tömítését nedves ruhával.
A VÍZTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Minden szárítási ciklus után ürítse ki a víztartályt.
A víztartály automatikus ürítéséhez
használhatja a külön megvásárolható
leeresztő készletet (lásd a: Üzembe he-lyezés– Különleges tartozékok című fe-
jezetet)
A HŐCSERÉLŐ SZŰRŐJÉNEK
TISZTÍTÁSA
Fontos
• Soha ne üzemeltesse a szárítót a szöszgyűjtő szűrők nélkül.
•Az eldugult szűrők magasabb energiafo-
gyasztást okoznak (a szárítási ciklus
meghosszabbodik), és a szárító károsodik.
• Az elszennyeződött hőszivattyút csak
költséges eljrással lehet megtisztítani.
• Szükség szerint, kb. 6 havonta egyszer a
kapott szivaccsal tisztítsa meg a hőcse-
rélőt a szöszöktől. Ehhez a művelethez
húzzon gumikesztyűt (7. ábra).
Page 36
36 electrolux
A DOB TISZTÍTÁSA
Figyelem A dob tisztításához ne
használjon dörzsölőszereket vagy
acélpárnát.
A vízből vagy tisztítószerekből származó vízkő alig látható réteget képezhet a
dob belsejében. Ettől kezdve a ruha
száraz állapotát nem lehet megbízhatóan mérni. A ruha a vártnál nedvesebb
lesz a készülékből kivételkor.
A dob belsejét és a dob bordázatát normál
háztartási tisztítószerrel (pl. ecetes tisztítószerrel) tisztítsa meg.
A KEZELŐPANEL ÉS KÉSZÜLÉKHÁZ
TISZTÍTÁSA
Figyelem Ne használjon bútortisztítót
vagy agresszív tisztítószereket a
készülék tisztításához.
Nedves ruhával törölje le a kezelőpanelt és
a házat.
MIT TEGYEK, HA ...
ÖNÁLLÓ HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
Nem működik
a szárítógép.
A szárítás
eredménye
nem kielégítő.
1)
A szárítógép nincs csatlakoztatva az
elektromos hálózathoz.
A betöltőajtó nyitva van.Zárja be a betöltőajtót
Nem nyomta meg a START PAUSE
gombot.
Helytelen programot állított be.
Eldugultak a szöszszűrők.
A hőcserélő eldugult.
Lehetséges okMegoldás
Csatlakoztassa a hálózati aljzatba. Ellenőrizze a biztosítékot a biztosítéktáblán
(háztartási telepítés).
Nyomja meg a START PAUSE gombot.
Állítson be megfelelő programot.
Tisztítsa meg a szöszszűrőket.
Tisztítsa meg a hőcserélőt.
2)
3)
3)
Page 37
electrolux 37
Túllépte a max. töltetet.Tartsa be a max. töltetmennyiséget.
Le van takarva a szellőzőrács.
Maradvány a dob belsejében.Tisztítsa meg a dob belsejét.
Magas vízkeménység.
Nem csukódik be a betöltőajtó
Err ( Hiba) az
LCD-kijelzőn.
5)
Nincs dobvilágítás
Nem helyes
hátralévő idő
látható az
LCD-kijelzőn
5)
A program inaktív
A szárítási
ciklus túl rövid
A szárítási
ciklus túl hos-
6)
szú
1) Amennyiben hibaüzenet látható az LCD-kijelzőn (pl. E51- csak LCD-kijelzővel rendelkező szárítógépek esetén):
Kapcsolja ki, majd kapcsolja be a szárítógépet. Állítsa be a programot. Nyomja meg a START PAUSE gombot.
Nem működik? - tájékoztassa a helyi szervizt, és közölje a hibakódot.
2) kövesse a programajánlásokat - lásd a Programáttekintés c. fejezetet
3) lásd az Ápolás és tisztítás c. fejezetet
4) lásd A készülék beállításai c. fejezetet
5) csak LCD-kijelzővel rendelkező szárítógépeknél
6) Megjegyzés: Kb. 5 óra elteltével a szárítási ciklus automatikusan véget ér (ld. A szárítási ciklus befejeződése c.
szakaszt).
A szűrők nincsenek a helyükön.
Megkísérelte módosítani a paramétereket a program elindítása után.
A programkapcsoló OFF állásban van.
Kiégett az égő.
A befejezés ideje a következők alapján
kerül kiszámításra: a ruhanemű típusa,
mennyisége és nedvessége.
Megtelt a víztartály.
Kicsi a ruhanemű mennyisége./A ruhanemű túl száraz a kiválasztott programhoz.
Eldugultak a szöszszűrők.Tisztítsa meg a szöszszűrőket.
Túl magas a töltet mennyisége.Tartsa be a max. töltetmennyiséget.
A ruha nincs elég jól kicentrifugálva.
Különösen magas szobahőmérséklet nem a készülék hibája.
A BELSŐ VILÁGÍTÁSHOZ TARTOZÓ
ÉGŐ CSERÉJE
Használjon szárítógépekhez tervezett különleges égőket. A speciális izzó a helyi szervizközpontban szerezhető be.
Fontos A készülék bekapcsolásakor a
belső világítás az ajtó kinyitásakor 4 percen
Tegye szabaddá a lábazati területen lévő szellőzőrácsot.
Állítsa be a megfelelő vízkeménységet 4).
Helyezze be a finom szűrőt, és/vagy
pattintsa a helyére a durva szűrőt.
Kapcsolja ki, majd kapcsolja be a szárítógépet. Állítsa be a szükséges paramétereket.
Fordítsa DRUM LIGHT állásba (ha rendelkezésre áll) vagy bármelyik programra.
Cserélje ki a körtét (ld. a következő fejezetet).
Automatikus folyamat; ez nem a készülék hibája.
ürítse ki a víztartály 3), nyomja meg a
START PAUSE gombot.
Válassza az időzített programot vagy
egy magasabb szárítási szintet (pl. EXTRA DRY ).
Centrifugálja ki megfelelően a ruhaneműt.
Lehetőség szerint csökkentse a szobahőmérsékletet.
Vigyázat Ne használjon normál
izzókat! Ezek túl sok hőt fejlesztenek,
és károsíthatják a készüléket!
Az égő cseréjének megkezdése előtt
húzza ki a készüléket a hálózatból; állandó csatlakozással: teljesen csavarja
ki vagy hatástalanítsa a biztosítékot.
belül kialszik.
Page 38
38 electrolux
1. Csavarja le az égőt fedő burkolatot (ez
közvetlenül felül, a töltőnyílás mögött
található; lásd „A készülék leírása” című
részt.)
2. Cserélje ki a kiégett izzót.
3. Csavarja vissza a helyére a burkolatot.
Ellenőrizze az o-gyűrű tömítés helyes pozícionálását, mielőtt visszacsavarná az ajtóvi-
lágítás fedelét. Ne üzemeltesse a szárítógépet, amikor az o-gyűrű tömítés hiányzik az
ajtóvilágítás fedelében.
Vigyázat Biztonsági okokból a
burkolatot szorosan kell becsavarni.
Ennek elmulasztása esetén a
szárítógépet nem szabad működtetni.
MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
magasság x szélesség x mélység85 x 60 x 58 cm
dobtérfogat108 l
mélység nyitott betöltőajtó mellett109 cm
állítható magasság1,5 cm
a készülék tömege53 kg
legnagyobb betölthető mennyiség8 kg
feszültség230 V
szükséges biztosíték6 A
összteljesítmény900 W
energiahatékonysági osztályA
energiafogyasztás kWh/ciklus
éves energiafogyasztás111,3 kWh
használat típusaHáztartási
megengedett környezeti hőmérséklet5°C és + 35°C között
1) 8 kg pamut, kicentrifugálva 1000 rpm fordulaton, az EN 61121 szerint
1)
1,92 kWh
A KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSAI
BeállításVégrehajtás
Hangjelzés állandó
jellegű be-/kikapcsolása
A riasztás alapértelmezés szerint mindig ki van kapcsolva. A riasztás állandó jellegű be(ki)kapcsolása:
1. Forgassa a programválasztó gombot bármilyen programra.
2.
Nyomja meg egyszerre a
gombot, és tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig.
Szárazság és a Hosszú gyűrődésgátló
Page 39
electrolux 39
BeállításVégrehajtás
Vízkeménység
1) A víz változó mennyiségben mészkövet és ásványi sókat tartalmaz, amelyek mennyisége a földrajzi helytől függően
változik, megváltoztatva ezzel a víz vezetőképességi értékeit is. A víz vezetőképességében meglévő jelentős
eltérések a gyárilag előre beállított értékekhez képest némileg befolyásolhatják a ruhanemű maradék nedvességét
a ciklus végén. A szárítógép lehetővé teszi a szárítási érzékelő érzékenységének szabályozását a víz
vezetőképességi értékei alapján.
1)
1. Forgassa a programválasztó gombot bármilyen programra.
2.
Nyomja meg egyszerre a
Szünet gombot, és tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig.
3.
Nyomja meg a
nem kerül:
- alacsony vezetőképesség <300 μS/cm
- közepes vezetőképesség 300-600 μS/cm
4.
A beállítás tárolásához nyomja meg egyszerre a
gátló és a
gombot
- magas vezetőképesség >600 μS/cm
Start/Szünet gombot, amíg a kívánt szint beállításra
Start/Szünet gombot, vagy fordítsa a programválasztó
ki állásba
Hosszú gyűrődésgátló és a Start/
Hosszú gyűrődés-
SZERVIZ
Műszaki hiba esetén először ellenőrizze,
hogy nem tudja-e saját maga orvosolni a
helyzetet a használati utasítás alapján – lásd
a Mit tegyek, ha... című részt.
Ha a problémát nem sikerül megszüntetni,
lépjen kapcsolatba az Ügyfélszolgálattal,
vagy valamelyik hivatalos márkaszervizzel.
A gyors segítség érdekében az alábbi adatokat kell közölnie:
– A modell típusa
– Termékszám (PNC)
– Gyári szám (S No. megtalálható a terméken elhelyezett adattáblán - helyére vonatkozóan lásd a Termékleírás c. fejezetet))
– A hiba típusa
– A kijelzőn megjelenő bármilyen hibaüzenet.
Javasoljuk, hogy írja ide a készülékhez tartozó fontosabb hivatkozási számokat, mert
így szükség esetén azonnal kéznél lesznek:
A modell leírása:........................................
PNC:........................................
S No:........................................
Page 40
40 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
ÍNDICE
Informações de segurança importantes
Ambiente 42
Instalação 43
Descrição do produto 46
Painel de comandos 46
Antes da primeira utilização 47
Tabela de programas 47
Utilização diária 49
40
Prateleira de secagem 52
Limpeza e manutenção 53
O que fazer se... 55
Informações técnicas 56
Definições da máquina 57
Assistência 57
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Importante Para a sua própria
segurança e para garantir uma
utilização correcta, antes de instalar e
usar o aparelho pela primeira vez, leia
atentamente este manual do utilizador,
incluindo as suas sugestões e
advertências. Para evitar erros e
acidentes desnecessários, é
importante que todas as pessoas que
utilizam o aparelho conheçam o seu
funcionamento e as características de
segurança. Guarde estas instruções e
certifique-se de que elas acompanham
o aparelho em caso de transferência
ou venda, para que todos os que
venham a usá-lo estejam devidamente
informados quanto à sua utilização e
segurança.
- Leia o manual de instruções antes
de utilizar este aparelho.
SEGURANÇA GERAL
• É perigoso alterar as especificações ou
tentar modificar o produto de qualquer
forma.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas e sensoriais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, incluindo crianças, salvo
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• Certifique-se de que crianças e animais
domésticos pequenos não entram para o
tambor. Para o evitar, verifique sempre o
tambor antes da utilização.
• Objectos como, moedas, alfinetes, pregos, parafusos, pedras ou quaisquer objectos duros e afiados podem provocar
danos graves e não devem ser colocados na máquina.
• Para evitar o perigo de incêndios provocados por uma secagem excessiva, não
utilize o aparelho para secar os artigos
seguintes: Almofadas, colchas e afins
(estas peças acumulam calor).
• Peças como, a espuma de borracha (espuma de látex), toucas de banho, tecidos
impermeáveis, artigos e roupas com o
avesso em borracha ou almofadas cheias com espuma de borracha não devem
ser secas no secador de roupa.
• Após a utilização, limpeza e manutenção,
desligue sempre o aparelho.
• Em caso algum deverá tentar reparar a
máquina por si próprio. As reparações
efectuadas por pessoas sem a formação
adequada podem causar ferimentos ou
avarias graves. Contacte o seu centro de
assistência local. Insista sempre para que
sejam utilizadas peças sobressalentes
originais.
• Peças que tenham sido sujas com substâncias como óleo para culinária, acetona, gasolina, querosene, tira-nódoas,
aguarrás, ceras e removedores de cera,
devem ser lavadas com água quente
com uma quantidade extra de detergente
antes de serem secas no secador de
roupa.
Page 41
electrolux 41
• Perigo de explosão: Nunca seque peças no secador de roupa que tenham estado em contacto com solventes inflamáveis (gasolina, bebidas alcoólicas, líquido
para limpeza a seco e afins). Como estas
substâncias são voláteis, podem provocar explosões. Seque no secador de roupa apenas peças lavadas com água.
• Perigo de incêndio: as peças manchadas ou impregnadas com óleo ou azeite
constituem um perigo de incêndio e não
devem ser colocadas no secador de roupa.
• Se tiver lavado a roupa com produto tira-
-nódoas, efectue um ciclo de enxaguamento extra antes de a colocar no secador de roupa.
• Certifique-se de que não foram deixados
acidentalmente isqueiros ou fósforos nos
bolsos da roupa para que não sejam colocados no aparelho
Advertência
• Perigo de incêndio! Nunca pare o
secador de roupa antes do fim
do ciclo de secagem, a não ser
que todas as peças sejam rapidamente retiradas e estendidas
para dissipar o calor.
Não deverá permitir a acumula-
•
ção de cotão à volta do secador
de roupa.
• Perigo de choque eléctrico! Não direccione jactos de água para o aparelho.
• A parte final do ciclo do secador de roupa é feita sem calor (ciclo de arrefecimento) para assegurar que as peças ficam a uma temperatura em que não serão danificadas.
• Não utilize o secador de roupa se tiverem
sido utilizados químicos industriais para a
lavagem.
• Certifique-se de que o local de instalação
tem uma boa ventilação para evitar o refluxo de gases para o local, proveniente
de aparelhos a queimar outros combustíveis, incluindo fogo.
INSTALAÇÃO
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado
quando a deslocar.
• Quando retirar o aparelho da embalagem, certifique-se de que não está dani-
ficado. Se tiver dúvidas, não o utilize e
contacte o centro de assistência.
• Retire todo o material da embalagem antes da utilização. Podem ocorrer graves
danos materiais ou no produto se não
cumprir estas indicações. Consulte a
secção específica no manual do utilizador.
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a instalação deste aparelho devem ser efectuados por um electricista
qualificado ou pessoa competente.
• Se a máquina estiver instalada sobre
uma alcatifa, ajuste os pés de forma a
que o ar circule livremente por baixo do
aparelho.
• Depois de instalar o aparelho, certifique-
-se de que este não está a exercer pressão ou apoiado sobre o cabo de alimentação eléctrica.
• Se colocar o secador de roupa por cima
da máquina de lavar, é obrigatório utilizar
o kit de empilhamento (acessório opcional).
UTILIZAÇÃO
• Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não deve ser utilizado para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido.
• Seque apenas peças de roupa concebidas para secar no secador de roupa. Siga as instruções de cada etiqueta do
vestuário.
• Não utilize o secador de roupa para secar peças por lavar.
• Não coloque muita roupa no aparelho.
Consulte a secção específica no manual
do utilizador.
• A roupa a escorrer água não deve ser
colocada no secador de roupa.
• As peças de roupa que tiverem estado
em contacto com produtos petrolíferos
voláteis não devem ser secadas no aparelho. Se forem utilizados líquidos de limpeza voláteis, tenha o cuidado de retirar
o produto da peça de vestuário antes de
a colocar no aparelho.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
retirar a ficha da tomada; puxe sempre
pela própria ficha.
• Não utilize o secador de roupa se o cabo
de alimentação, o painel de comandos, a
Page 42
42 electrolux
superfície de trabalho ou a base estiverem danificados de forma a que o interior
do secador de roupa esteja acessível.
• Os amaciadores ou produtos semelhantes devem ser usados de acordo com as
instruções do amaciador.
• Cuidado - superfície quente : Não toque na superfície de cobertura da luz da
porta enquanto a luz estiver acesa.
(Só em secadores equipados com luz do
tambor)
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
• Esta máquina não deve ser utilizada por
crianças ou pessoas portadoras de deficiência sem vigilância.
• Muitas vezes as crianças não reconhecem os perigos associados aos apare-
AMBIENTE
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública, que, de
outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Os materiais da embalagem são ecológicos
e podem ser reciclados. Os componentes
de plástico estão identificados por marcas,
por ex. >PE<, >PS<, etc. Elimine os materiais da embalagem no contentor adequado
nas instalações de eliminação de resíduos
da sua zona.
Importante A bomba de calor do seu
secador de roupa possui um circuito
fechado de refrigeração, preenchido com
um refrigerante que não possui fluorocloro-hidrocarbonetos. O circuito de
lhos eléctricos. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam
com o aparelho.
Advertência
• Perigo de asfixia! Os componentes
da embalagem (por ex., película de
plástico, poliestireno) podem ser perigosos para as crianças - Mantenha-os fora do alcance das crianças.
• Mantenha todos os detergentes num local seguro e fora do alcance das crianças.
• Certifique-se de que as crianças ou animais domésticos não entram no tambor.
refrigeração na bomba de calor não deve
ser danificado.
Advertência Quando o aparelho já
não estiver a ser utilizado:
• Retire a ficha da tomada.
• Corte o cabo principal e elimine-o
juntamente com a ficha.
• Elimine o fecho da porta. Isto evitará
que as crianças fiquem presas no interior da máquina, situação passível
de colocar as suas vidas em perigo.
SUGESTÕES AMBIENTAIS
• No secador, a roupa fica fofa e macia.
Os amaciadores não são, por isso, necessários durante a lavagem.
• O secador de roupa funcionará de forma
mais económica se:
– mantiver sempre as aberturas de venti-
lação na base do secador de roupa
desobstruídas;
– utilizar os volumes de carga especifica-
dos na vista geral dos programas;
– garantir uma boa ventilação no com-
partimento de instalação;
– limpar o filtro micro-fino e o filtro fino
após cada ciclo de secagem;
– centrifugar bem a roupa antes da se-
cagem.
Page 43
electrolux 43
O consumo de energia depende da velocidade de centrifugação definida na
máquina de lavar. Velocidade de cen-
INSTALAÇÃO
TRANSPORTE DO APARELHO
Importante Incline o aparelho apenas no
lado esquerdo para o transporte (consulte a
figura), se não puder transportá-lo na
posição vertical.
Advertência Se a máquina não tiver
sido transportada na posição vertical,
deixe-a repousar durante 12 horas
antes de a ligar à alimentação eléctrica
e de a usar pela primeira vez, para que
o óleo possa fluir para o compressor.
Caso contrário, pode danificar o
compressor.
POSICIONAMENTO DO APARELHO
• Recomendamos que, para a sua comodidade, instale o aparelho junto à máquina de lavar roupa.
• A máquina de secar roupa deve ser instalada num local limpo, sem formação de
sujidade.
• O ar deve poder circular livremente em
redor do aparelho. Não obstrua a grelha
de ventilação frontal ou as grelhas de entrada de ar na parte de trás do aparelho.
• Para reduzir ao mínimo a vibração e o ruído durante o funcionamento do secador,
instale-o sobre uma superfície firme e nivelada.
• Uma vez colocado na devida posição,
verifique se o secador está totalmente nivelado com a ajuda de um nível de bolha
de ar. Se não estiver, eleve ou baixe os
pés de apoio até ficar perfeitamente nivelado.
• Nunca deve retirar os pés. Não reduza o
espaço até ao chão com pilhas de tapetes, tábuas ou objectos semelhantes. Tal
pode provocar um aumento de calor que
trifugação mais alta - consumo de
energia mais baixo.
pode interferir no funcionamento da máquina.
Importante
• O ar quente emitido pela máquina pode
atingir temperaturas até 60°C. Assim
sendo, a máquina não deve ser instalada
sobre bases que não sejam resistentes a
altas temperaturas.
• Durante o funcionamento da máquina de
secar, a temperatura ambiente não deve
ser inferior a +5°C nem superior a +35°C,
pois pode afectar o desempenho da máquina.
• Se a máquina for deslocada, deverá ser
transportada na vertical.
• O aparelho não deve ser instalado atrás
de uma porta deslizante ou com dobradiça no lado oposto àquele em que se encontra o aparelho, se isso impedir a
abertura total do secador de roupa.
RETIRAR A EMBALAGEM DE
SEGURANÇA DURANTE O
TRANSPORTE
Cuidado
Antes da utilização, todas as peças da embalagem de transporte devem ser retiradas.
1. Abra a porta de carregamento
2. Retire as bandas adesivas do interior
da máquina por cima do tambor.
3. Retire o tubo de folha de alumínio e o
calço de poliestireno da máquina.
Page 44
44 electrolux
RETIRAR A EMBALAGEM DA
PRATELEIRA DE SECAGEM
Cuidado Antes da utilização do
aparelho, todas as peças da
embalagem de transporte devem ser
retiradas do tambor. O interior do
tambor tem de ser limpo.
1 2
43
Para desembalar a prateleira:
1. Retire a peça central de poliestireno,
puxando-a.
Solte as peças de poliestireno 3 e 4.
2. Levante ligeiramente a prateleira e reti-
re-a cuidadosamente do tambor.
Page 45
electrolux 45
3. Retire a peça da direita de poliestireno,
puxando-a.
4. Retire a peça da esquerda de poliestireno, puxando-a.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Para mais informações sobre a tensão de
alimentação, o tipo de corrente e os fusíveis necessários, consulte a placa de características. A placa de características está
instalada junto da abertura de carregamento (consulte o capítulo "Descrição do produto").
Ligue a máquina a uma tomada ligada
à terra, de acordo com normas de ligações eléctricas em vigor.
Advertência O fabricante declina
qualquer responsabilidade por
danos ou ferimentos causados
pelo não cumprimento das
precauções de segurança acima
referidas.
Caso seja necessário substituir o
cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo Centro
de Assistência.
Advertência A ficha deve estar
acessível após a instalação da
máquina.
INVERSÃO DA PORTA
Para facilitar a carga ou descarga da roupa,
a porta pode ser invertida.
Advertência A porta só deve ser
invertida por um técnico de assistência
autorizado.
Contacte o seu Centro de Assistência local.
O técnico efectua a inversão da porta a seu
custo.
ACESSÓRIOS ESPECIAIS
KIT COLUNA
Disponível nos agentes autorizados.
O kit coluna serve para instalar o secador
de roupa sobre uma máquina de lavar roupa, de carregamento frontal, com 60 cm de
largura. A instalação ajuda a aproveitar melhor o espaço.
Leia atentamente as instruções fornecidas
com o kit.
KIT DE DRENAGEM
Disponível no seu distribuidor autorizado
(pode ser colocado em alguns tipos de secadores de roupa).
O kit de instalação destina-se ao escoamento contínuo da água condensada para
uma bacia, sifão, ralo, etc. Após a instalação, o reservatório da água é escoado automaticamente. O reservatório de água tem
de ficar no aparelho.
A mangueira instalada tem de ficar a uma
altura mínima de 50 cm e máxima de 1 m
em relação ao pavimento. A mangueira não
pode ficar enrolada. Se for possível, reduza
o comprimento da mangueira.
Leia atentamente as instruções fornecidas
com o kit.
PEDESTAL COM GAVETA
Disponível nos agentes autorizados.
Para colocar o aparelho numa posição
mais elevada que facilite a colocação e a
remoção da roupa.
A gaveta pode ser utilizada para guardar
roupa, por exemplo: toalhas, produtos de
limpeza e outros.
Leia atentamente as instruções fornecidas
com o kit.
Page 46
46 electrolux
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2
4
6
8
10
12
14
Painel de comandos
1
Reservatório de água
2
PAINEL DE COMANDOS
PAINEL DE COMANDOS
11
13
Filtros de cotão finos
3
Luz do tambor
4
1
3
5
7
9
Porta de carregamento (reversível)
5
Prateleira de secagem
6
Filtros de cotão grossos
7
Filtros de cotão
8
Botão de pressão para abrir a porta da
9
base
Placa de características
10
Grelha do fluxo de ar
11
Filtro de cotão
12
Pés reguláveis
13
Porta do permutador de calor
14
VISOR
12345678910
Selector de programas e
1
desligar
Display
2
Botão de selecção do programa
3
tra Delicados
Botão de
4
Botão de
5
Botão de
6
Botão de
7
Botão
8
Luzes de aviso:
9
SecagemAnti-rugasSinal AcústicoTempo
Início/Pausa
Condensador,
Filtros, Depósito cheio
Botão de
10
Início Diferido
botão para
Ex-
SímboloDescrição
Extra Delicados desligado
Extra Delicados ligado
1)
Nível de secagem mínima
Nível de secagem média
Nível de secagem máxima
Nível de secagem automática
Tempo para terminar (tempo
do tempo do programa,
tempo do início diferido)
Desempenho do ciclo, detecção de secagem automática
Protecção anti-rugas
Page 47
electrolux 47
SímboloDescrição
Bloqueio de segurança para
crianças
Alarme
Início diferido
Fase de secagem
Fase de arrefecimento
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Advertência Se o aparelho não tiver
sido transportada na posição vertical,
deixe-o repousar durante 12 horas
antes de o ligar à alimentação eléctrica
e de o utilizar pela primeira vez, para
que o óleo possa fluir para o
compressor. Caso contrário, pode
danificar o compressor.
Para eliminar eventuais resíduos produzidos
durante o fabrico, limpe o tambor do seca-
TABELA DE PROGRAMAS
Programa
Seca-
gem Extra
Seca-
gem Forte
Seco
para Guar-
2)3)
dar
Seca-
gem para
Engomar
2)3)
Car-
1)
ga
Para secar tecidos espessos ou com multi-
-camadas, por ex. atoalhados, roupões de
8 kg
2)
2)
banho.
Para secar tecidos espessos, por ex. atoa-
8 kg
lhados, toalhas, algodões.
Para secar tecidos bastante espessos, por
8 kg
ex. atoalhados, malhas, toalhas.
Para secar roupa de algodão ou linho de
espessura normal, por ex. roupa de cama,
8 kg
toalhas de mesa.
Aplicação/propriedadesOpções
Algodões
Sintéticos
SímboloDescrição
Fase de protecção de anti-
-rugas
Erro, selecção errada
1) apenas para programas de sintéticos
dor com um pano húmido ou efectue um
ciclo de secagem curto (aprox. 30 min.)
com panos húmidos no aparelho.
No início do ciclo de secagem (3 - 5 min.)
poderá verificar-se um nível de som ligeiramente mais elevado. Isto, deve-se ao arranque do compressor, o que é normal em
aparelhos alimentados a compressores como: frigoríficos, congeladores.
Eti-
que-
ta de
cui-
dado
Secagem , An-
ti-rugas ,
Acústico ,
Secagem , An-
ti-rugas ,
Acústico ,
Secagem , An-
ti-rugas ,
Acústico ,
Secagem , An-
ti-rugas ,
Acústico ,
Sinal
Início
Diferido
Sinal
Início
Diferido
Sinal
Início
Diferido
Sinal
Início
Diferido
Page 48
48 electrolux
Programa
Seca-
gem Extra
Seco
para Guar-
3)
dar
Seca-
gem para
Engomar
Mistos
Tempo
Jeans
Engomar
Fácil
4)
Lãs
Eti-
Car-
ga
1)
Aplicação/propriedadesOpções
que-
ta de
cui-
dado
Extra Delicados ,
Para secar tecidos espessos ou com múlti-
3 kg
plas camadas, p. ex. pulôveres, roupa de
cama, toalhas de mesa.
Secagem , An-
ti-rugas ,
Acústico ,
Sinal
Início
Diferido
Para secar tecidos finos que não são engomados, por ex. camisas de cuidado delica-
3 kg
do, toalhas de mesa, roupa de bebé, meias, lingerie com armação.
Extra Delicados ,
Secagem , An-
ti-rugas ,
Acústico ,
Sinal
Início
Diferido
Extra Delicados ,
Para secar tecidos finos que também são
3 kg
engomados, por ex. malhas, camisas.
Secagem , An-
ti-rugas ,
Acústico ,
Sinal
Início
Diferido
Especiais
Secagem , An-
Para secar tecidos de algodão e sintéticos,
3 kg
a baixas temperaturas.
ti-rugas ,
Acústico ,
Sinal
Início
Diferido
Anti-rugas , Si-
Para secar roupa no tempo definido pelo
8 kg
utilizador.
nal Acústico ,
Tempo , Início Di-
ferido
Para secar roupa desportiva, como, jeans,
2)
sweatshirts, etc., de tecidos de várias es-
8 kg
pessuras (por ex. no colarinho, punhos e
costuras).
Secagem , An-
ti-rugas ,
Acústico ,
Sinal
Início
Diferido
Para secar roupas de tratamento fácil, como camisas e blusas. Após este programa
1 kg
as roupas são mais fáceis de engomar. Pa-
(ou 5
ra obter um bom resultado, recomendamos
cami-
que agite as roupas molhadas e que colo-
sas)
que-as directamente no secador de roupa.
Após o fim do programa, remova as roupas
Secagem , An-
ti-rugas ,
Acústico ,
Sinal
Início
Diferido
e coloque-as em cabides.
Prateleira
Para secar roupa de lã. Com este programa, tem de definir o tempo com a função
1 peça de
roupa
Tempo . Recomendamos a remoção da
roupa imediatamente após o fim do programa.
Sinal Acústico ,
Tempo , Início
Diferido
Page 49
Programa
Calçado
Desportivo
4)
Car-
1)
ga
Para secar um par de calçado desportivo,
lavado e centrifugado a 1000 rpm. Com
1 par
este programa, tem de definir o tempo com
a função
Aplicação/propriedadesOpções
Tempo .
Sinal Acústico ,
Tempo , Início
Diferido
electrolux 49
Eti-
que-
ta de
cui-
dado
Refres-
car
1) peso máximo de roupa seca
2) Para secar com os programas de algodão e é compatível com o kit de escoamento contínuo.
3) Apenas para institutos de teste:
Para realizar um teste de desempenho, utilize os programas padrão especificados no documento EN 61121. Se
for necessário corrigir o nível restante de humidade na roupa, regule o programa com a função Secagem .
4) Para secar apenas na prateleira.
1 kgPara secar rapidamente as roupas.
Alarme
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
SEPARAR A ROUPA
• Separar por tipo de tecido:
– Algodão/linho para programas do gru-
Cottons (algodões) .
po
– Misturas e sintéticos para programas
do grupo
Synthetics (sintéticos) .
• Separar por etiquetas da roupa: As eti-
quetas da roupa significam:
Em princípio, é possível secar na máquina de secar roupa
Secagem à temperatura normal
Secagem a baixa temperatura
A secagem na máquina de secar não
é possível
Importante Não coloque no aparelho nenhuma roupa molhada cuja etiqueta não
especifique que ela é adequada para a secagem na máquina.
Este aparelho pode ser utilizado para toda
a roupa molhada marcada como sendo
adequada para a secagem na máquina.
• Não seque tecidos novos e de cor junta-
mente com peças de cores claras. As
cores dos tecidos poderão desbotar.
• Não seque jersey de algodão e malhas
com o programa
Extra (secagem ex-
tra) . A roupa poderá encolher!
• É possível secar lãs e tecidos de lã com
o programa
Wool (lãs) . Antes do ciclo de secagem, centrifugue os tecidos
de lã o melhor possível (máx. 1200 rpm).
Seque apenas tecidos de lã do mesmo
material, cor e peso ou semelhante. Seque peças pesadas de lã em separado.
Preparar a roupa
• Para evitar que a roupa fique emaranhada: feche os fechos, abotoe as capas de
edredão e ate fios e fitas soltas (p. ex. de
aventais).
• Esvazie os bolsos. Retire os objectos
metálicos (clipes, alfinetes, etc.).
• Vire as peças com duas camadas do
avesso (p. ex., anoraques com forro de
algodão, a camada algodão deve ficar virada para fora). Desta forma, estes tecidos irão secar melhor.
Importante Não coloque muita roupa no
aparelho. Respeite volume de carga máx.
de 8 kg
PESOS MÉDIOS DA ROUPA
roupão1200 g
colcha700 g
t-shirt de homem600 g
pijama de homem500 g
Page 50
50 electrolux
lençol500 g
toalha de mesa250 g
camisa de homem200 g
camisa de noite200 g
fronha200 g
toalha de banho200 g
blusa100 g
cuecas de senhora100 g
cuecas de homem100 g
guardanapo100 g
pano de chá100 g
LIGAR A MÁQUINA
Rode o selector de programas para qualquer programa. A máquina liga-se. Quando
a porta de carregamento está aberta, a
lâmpada interna ilumina o tambor.
ASPECTOS A TER EM CONTA
aumenta o nível de secagem da roupa seca de
forma adequada para o nível seleccionado:
- máximo
- médio
- mínimo
- inactivo com alguns programas
esta opção ajuda a alcançar um resultado de
secagem satisfatório
Anti-Rugas
prolonga a fase anti-rugas para 90 min., ajuda
a manter a roupa sem rugas após a secagem;
a roupa pode ser retirada em qualquer altura
Sinal Acústico
confirmação sonora de:
• final de ciclo
• início e fim da fase anti-rugas
• interrupção do ciclo
• erro
Tempo
permite definir o tempo individual de secagem
entre um mínimo de 20 min. e um máximo de
3 horas (em incrementos de 10 min. - prima
repetidamente o botão até ser apresentada no
visor a duração pretendida do programa, por
exemplo,
de 1 hora e 20 minutos); activo com o programa adequado
- para um programa
OPÇÕES DE SECAGEM
Extra Delicados
esta função diminui o movimento da roupa durante o ciclo. A roupa após o ciclo está mais
macia e solta. Apenas para programas de sintéticos.
Secagem
Início Diferido
permite atrasar o início de um programa de secagem entre um mínimo de 30 min. e um máximo de 20 horas
1. seleccione o programa de secagem e as
opções de secagem adicionais
2. prima o botão Delay (início diferido) repeti-
damente até o início diferido pretendido
ser apresentado no visor, por exemplo,
H se o programa tiver que iniciar após
um período de 12 horas
3. para activar o temporizador, prima o botão
Início/Pausa - o tempo até iniciar passa no
visor
Page 51
electrolux 51
INICIAR O PROGRAMA
Prima o botão Início/Pausa . O programa
inicia.
O decorrer do programa é mostrado pelo
tempo de secagem a passar e o ícone ani-
mado
no LCD.
DEFINIR O BLOQUEIO PARA
CRIANÇAS
O bloqueio para crianças pode ser programado para evitar o início acidental de um
programa ou a alteração de um programa
em funcionamento. Esta função de bloqueio para crianças bloqueia todos os botões e o selector de programas. A segurança para crianças pode ser activada ou desactivada premindo simultaneamente os
botões SINAL ACÚSTICO e TEMPO durante 5 segundos.
O símbolo
no display significa que o blo-
queio para crianças está activo.
Quaisquer alterações efectuadas aos
parâmetros de secagem necessitam
da desactivação do bloqueio para crianças.
O bloqueio para crianças não pode ser
desactivado na última fase do ciclo de
secagem.
selector de programas para a posição
"O" (desliga) e, em seguida, reinicie o programa.
O programa não pode ser alterado directamente depois de começar. Se,
ainda assim, tentar alterar o programa
com o selector de programas, o visor
do decorrer do programa e os indicadores de manutenção começam a piscar. Se for premido um botão de opções (excepto o botão Sinal Acústico ,
aparece no visor. Contudo, o
programa de secagem não é afectado
(protecção da roupa).
CICLO DE SECAGEM CONCLUÍDO/
RETIRAR A ROUPA
Quando o ciclo de secagem terminar, o
display mostra o ícone anti-rugas
e
a piscar, bem como as lâmpadas
de aviso:
filtro e depósito cheio. Se
tiver premido o botão Alarme , ouve-se um
sinal sonoro intermitente durante um minuto.
Os ciclos de secagem (excepto do
programa Lãs ) são seguidos, automaticamente, por uma fase de anti-rugas,
que dura aproximadamente 30 minutos. Nesta fase, o tambor roda em intervalos regulares. Isto mantém a roupa solta e sem rugas. Durante a fase
anti-rugas, a roupa pode ser retirada a
qualquer altura. (A roupa só deve ser
retirada no final da fase anti-rugas, para evitar a formação de rugas.) Se a
função Anti-Rugas tiver sido seleccionada, a fase anti-rugas é prolongada
por 60 minutos.
1. Abra a porta.
2. Antes de retirar a roupa, retire o cotão
do filtro micro-fino. É aconselhável humedecer a mão para este fim. (Consulte “Manutenção e limpeza".)
3. Retire a roupa.
ALTERAR O PROGRAMA
Para alterar um programa seleccionado por
engano após o seu início, rode primeiro o
Page 52
52 electrolux
4.
Rode o selector de programas para
desligado.
Importante Após cada ciclo de secagem:
- Limpe o filtro micro-fino e o filtro fino
PRATELEIRA DE SECAGEM
Equipamento especial para secagem suave
de tecidos em lã laváveis e ténis. Excelente
para secar tecidos em lã molhados - movimento eliminado, protecção contra desgaste.
Para desembalar a prateleira de secagem, consulte o capítulo Instalação.
Importante Antes de instalar a prateleira,
verifique o tambor da máquina de secar.
Deve estar vazio!
Não é possível secar ténis sem a prateleira
de secagem - danos no tambor.
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
1. Abra a porta.
2. Insira cuidadosamente a prateleira, assentando os dois suportes na parte dianteira da flange de plástico.
- Drene o recipiente da água de condensação
(Consulte o capítulo "Manutenção e
limpeza".)
5. Feche a porta.
4. Seleccione o programa adequado de
secagem para a prateleira e o respectivo tempo.
5. Prima o botão Início/Pausa.
6. Quando o ciclo tiver terminado, abra a
porta de carregamento e retire os tecidos em lã ou os ténis.
7. Rode o selector de programas para O
(desligado).
8. Retire a prateleira de secagem do tambor.
SUGESTÕES DE SECAGEM
• para obter os melhores resultados de se-
cagem, espalhe os tecidos em lã na prateleira de secagem e enrole
• não amasse nem dobre os tecidos em lã
3. Coloque os tecidos em lã ou o par de
ténis na prateleira.
• abra o suporte e coloque os ténis em cima
Page 53
• as palmilhas devem ser colocadas ao lado dos ténis na prateleira de secagem e
os atacadores devem estar apertados
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
LIMPEZA DOS FILTROS DE COTÃO
Os filtros recolhem todo o cotão que se
acumula durante a secagem. Para garantir
o funcionamento perfeito da máquina de lavar, os filtros de cotão (filtros finos e filtros
de cotão) devem ser limpos após cada ciclo de secagem.
Cuidado Não deixe a máquina
funcionar sem os filtros de cotão ou
com filtros de cotão danificados ou
obstruídos.
electrolux 53
LIMPEZA DA JUNTA DA PORTA
Limpe a junta da porta com um pano húmido no final do ciclo de secagem.
ESVAZIAR O RESERVATÓRIO DE
ÁGUA
Esvazie o reservatório de água após cada
ciclo de secagem.
Para esvaziar o reservatório de água
automaticamente, pode instalar um
acessório de escoamento (consulte o
capítulo: Instalação — Acessórios es-peciais)
34
12
34
21
Advertência Risco de
envenenamento. A água de
condensação não é apropriada para
beber ou para preparar alimentos.
Page 54
54 electrolux
A água de condensação pode ser utilizada como água destilada, por ex. para ferros a vapor. Se necessário, filtre
primeiro a água de condensação (por
exemplo, com um filtro de café) para
remover os resíduos e pequenos restos de cotão.
O programa pode parar se o reservatório de água ficar cheio. Escoe o reservatório de água. Prima o botão Início/
Pausa para continuar o ciclo de secagem.
LIMPEZA DO FILTRO DO
PERMUTADOR DE CALOR
Importante
• Nunca trabalhe com a máquina de secar
sem os filtros de cotão.
• Os filtros entupidos provocam um consumo de energia superior (prolongamento
do ciclo de secagem) e danos no aparelho.
• Apenas é possível limpar uma bomba de
calor através de um processo dispendioso.
• Consoante o necessário, aproximadamente uma vez a cada seis meses, retire
o cotão do permutador de calor utilizando a esponja fornecida. Quando efectuar
esta acção, utilize luvas de borracha (figura 7).
LIMPAR O TAMBOR
Cuidado Atenção! Não utilize
abrasivos ou palha de aço para limpar
o tambor.
A cal da água ou os agentes de limpeza podem formar uma película quase
invisível no interior do tambor. O grau
de secagem da roupa deixa então de
ser detectado com fiabilidade. A roupa
está mais húmida do que devia quando
é retirada da máquina.
Use um detergente doméstico vulgar (por
ex. à base de vinagre) para limpar o interior
do tambor e os frisos.
Page 55
electrolux 55
LIMPE O PAINEL DE CONTROLO E O
ALOJAMENTO
Cuidado Não utilize produtos de
limpeza para móveis ou agentes de
O QUE FAZER SE...
FAÇA O DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
Problema
A máquina de
secar não
funciona.
Resultados
de secagem
insatisfatórios.
A porta não
fecha
Err ( Erro) no
LCD.
Sem luz do
tambor
Tempo a decorrer de forma errada no
LCD
Programa
inactivo
Ciclo de se-
cagem demasiado curto
Ciclo de secagem dema-
siado longo
1)
5)
5)
Máquina de secar não ligada à alimentação eléctrica.
Porta de carregamento aberta.Feche a porta
O botão START PAUSE não premido.Prima o botão START PAUSE .
Foi definido o programa incorrecto.
Filtros de cotão entupidos.
Permutador de calor entupido.
Carga máxima excedida.Respeite o volume de carga máximo.
Grelha de ventilação tapada.Destape a grelha de ventilação na base.
Resíduos no interior do tambor.Limpe o interior do tambor.
Dureza de água elevada.
Filtros não instalados correctamente.
Tentativa de alterar os parâmetros após
o início do programa.
O selector de programas está na posição OFF .
Lâmpada fundida.
O tempo para o fim é calculado com
base no: tipo, volume e humidade da
roupa.
Reservatório de água cheio.
Volume de roupa pequeno./Demasiada
roupa seca para o programa seleccionado.
Filtros de cotão entupidos.Limpe os filtros de cotão.
Volume de carga demasiado elevado.Respeite o volume de carga máximo.
6)
Roupa mal torcida.Centrifugue adequadamente a roupa.
Causa possívelSolução
limpeza agressivos para limpar a
máquina.
Utilize um pano húmido para limpar o painel
de controlo e o alojamento.
Ligue a ficha à tomada. Verifique o fusível na caixa de fusíveis (instalação doméstica).
Definir programa adequado.
Limpe os filtros de cotão.
Limpe o permutador de calor.
Defina uma dureza de água adequada
4)
.
Instale o filtro fino e/ou encaixe o filtro
grosso no lugar.
Ligue e desligue a máquina de secar.
Defina os parâmetros solicitados.
Rode para DRUM LIGHT (se disponível)
ou para qualquer programa.
Substitua a lâmpada (consulte a secção
seguinte).
Processo automático; este não é um erro da máquina.
Reservatório de água vazio 3), prima o
botão START PAUSE .
Seleccione o programa de tempo ou nível de secagem mais elevado (por
exemplo, EXTRA DRY ).
2)
3)
3)
Page 56
56 electrolux
Temperatura ambiente particularmente
elevada - nenhuma avaria da máquina.
1) No caso de uma mensagem de erro no LCD (por exemplo, E51- apenas em máquinas de secar com LCD): Ligue
e desligue a máquina de secar. Programa definido. Prima o botão START PAUSE . Não funciona? - informe a
assistência local e indique o código de erro.
2) seguir a recomendação de programa - ver o capítulo Vista geral de programas
3) consulte o capítulo Limpeza e manutenção
4) consulte o capítulo Definições da máquina
5) apenas máquinas de secar com LCD
6) Nota: Após cerca de 5 horas, o ciclo de secagem termina automaticamente (consulte a secção Ciclo de secagem
concluído).
MUDAR A LÂMPADA DE ILUMINAÇÃO
INTERIOR
Utilize apenas as lâmpadas específicas para máquinas de secar. Pode obter as lâmpadas especiais no serviço de assistência
técnica da sua área.
Importante Quando se desliga o aparelho,
a luz interior apaga-se automaticamente
após 4 minutos quando se abre a porta.
Advertência Não utilize lâmpadas
normais! Estas geram demasiado calor
e podem danificar o aparelho!
Antes de substituir a lâmpada, desligue
a ficha; com uma ligação permanente:
desaperte completamente ou desactive o fusível.
Se possível, baixe a temperatura ambiente.
1. Desaperte a tampa por cima da lâmpada (esta encontra-se imediatamente
por trás da abertura de carregamento,
na parte superior; consulte a secção
"Descrição da máquina").
2. Substitua a lâmpada fundida.
3. Volte a apertar a tampa.
Verifique o posicionamento correcto de
uma junta o-ring antes de voltar a aparafusar a tampa da luz da porta. Não use a máquina se a junta o-ring na tampa da luz da
porta estiver em falta.
Advertência Por razões de
segurança, deve apertar bem a tampa.
Se tal não acontecer, a máquina de
secar não pode funcionar.
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
altura x largura x profundidade85 x 60 x 58 cm
volume do tambor108 l
profundidade com a porta de carregamento
aberta
altura regulável1.5 cm
peso do aparelho53 kg
volume máximo da carga
voltagem230 V
fusível necessário6 A
potência total900 W
classe de eficiência energética
consumo de energia, kWh/ciclo
consumo de energia anual111,3 kWh
tipo de utilizaçãoDoméstica
temperatura ambiente aceitável+ 5 °C a + 35 °C
1) 8 kg de algodão, centrifugado a 1000 rpm, segundo a norma EN 61121
1)
109 cm
8 kg
A
1,92 kWh
Page 57
electrolux 57
DEFINIÇÕES DA MÁQUINA
DefiniçãoImplementação
Ligar/desligar permanentemente o sinal acústico
Dureza da água
1) A água contém calcário e sais minerais, cujas quantidades variam de acordo com a área geográfica, alterando
também os seus valores de condutividade. Grandes variações da condutividade da água em comparação com
os valores predefinidos de fábrica podem influenciar ligeiramente a humidade residual da roupa no fim do ciclo.
Pode regular a sensibilidade do sensor de secagem com base nos valores de condutividade da água.
O alarme está sempre desligado por defeito. Para definir o alarme para
permanentemente ligado (desligado):
1. Rode o selector de programas para qualquer programa.
2.
Prima simultaneamente os botões
mantenha-os premidos durante cerca de 5 segundos.
1)
1. Rode o selector de programas para qualquer programa.
2.
Prima simultaneamente os botões
mantenha-os premidos durante cerca de 5 segundos.
3.
Prima o botão
- baixa condutividade <300 μS/cm
- média condutividade 300-600 μS/cm
4.
Para memorizar a selecção, prima simultaneamente os botões
ti-rugas e
(desligado)
- alta condutividade >600 μS/cm
Início/Pausa) até definir o nível desejado:
Início/Pausa ou rode o selector para a posição off
Secagem e Anti-rugas e
Anti-rugas e Início/Pausa e
An-
ASSISTÊNCIA
No caso de avarias técnicas, verifique primeiro se pode solucionar o problema com
a ajuda das instruções de funcionamento consulte o capítulo O que fazer se…
Se não conseguir resolver o problema por
si, entre em contacto com Departamento
de Apoio ao Cliente ou com um dos nossos parceiros de assistência.
Para o ajudarmos rapidamente, precisamos
destes dados:
– Descrição do modelo
– Número do produto (PNC)
– Número de série (S No. encontra-se na
placa de características colada ao produto
- para a localizar, consulte o capítulo De-scrição do produto))
– Tipo de avaria
– Todas as mensagens de erro apresentadas no display.
Para ter os números de referência do aparelho necessários sempre à mão, recomendamos que os escreva aqui:
Descrição do modelo:
PNC:........................................
N.º de série:........................................
........................................
Page 58
58 electrolux
Page 59
electrolux 59
Page 60
www.electrolux.com/shop136919340-B-452011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.