Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel
erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så
uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
DANSK3
1.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen
forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til
eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre
udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade
eller permanent invaliditet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år
og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet instrueret i
betjeningen af apparatet af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn.
• Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens lugen er åben.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden overvågning.
• Flyt altid apparatet lodret.
• Apparatets bagside skal anbringes mod
væggen.
• Sørg for, at der er luftcirkulation mellem
apparatet og gulvet.
• Sørg for, at tæppet ikke spærrer for
ventilationsåbningerne i bunden af apparatet (hvis relevant).
• Udstødningsluft må ikke blive sendt ud i
et aftræksrør, der bruges til udstødningsgasser fra apparater, der afbrænder gas eller andre brændstoffer.
• Hvis tørretumbleren stilles oven på en
vaskemaskine, skal stablesættet anvendes. Stablesættet, der kan fås hos din
autoriserede forhandler, må kun bruges
med det apparatet, der er angivet i vejledningen, der fulgte med tilbehøret.
Læs den omhyggeligt inden installation
(se installationsbrochuren).
• Sørg for god ventilation i det lokale,
hvor tørretumbleren installeres, så der
ikke kan dannes gasser i rummet fra
andre apparater, der bruger brændstof
som f.eks. gas, eller fra åbne ildsteder.
• Apparatet kan monteres som fritstående eller under køkkenbordet med korrekt plads (se installationsbrochuren).
• Når apparatet står i den endelige position, kontrolleres det, at den er i vater.
Skru benene op og ned, indtil maskinen
er i vater, hvis dette ikke er tilfældet.
1.2 Installation
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Sørg for, at gulvet, hvor apparatet skal
stå, er plant, stabilt, varmefast og rent.
• Stil eller brug ikke apparatet et sted,
hvor temperaturen kommer under 5°C
eller over 35°C.
• Installér ikke apparatet bag en dør, der
kan låses, en skydedør eller dør med et
hængsel på den modsatte side, hvor
apparatets luge ikke kan åbnes helt.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte en
elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig tilslutningskontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger vægstikket
og ledningen. Hvis der bliver behov for
at udskifte apparatets netledning, skal
det udføres af Electrolux Service A/S.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
• Undgå at slukke for apparatet ved at
• Undgå at berøre netledningen eller net-
• Apparatet er i overensstemmelse med
1.3 Brug
• Brug kun apparatet i et husholdnings-
• Apparatets specifikationer må ikke æn-
• Den sidste del af tørreprogrammet ud-
• Hvis du bruger et skyllemiddel eller lig-
• Brug ikke maskinen uden et filter. Ren-
• Tør fnug væk, der har ophobet sig om-
• Tør ikke beskadigede genstande, som
• Tør ikke genstande som skumgummi
• Inden du tørrer genstande, der har væ-
• Tør ikke genstande i apparatet, hvis der
installationens afslutning. Sørg for, at
der er adgang til elstikket efter installationen.
trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
stikket, hvis du har våde hænder.
EU-direktiverne.
ADVARSEL
Risiko for brand, eksplosion, elektrisk stød eller skade på apparatet
miljø.
dres.
føres uden varme (nedkølingscyklus) for
at sikre, at genstandene ikke beskadiges.
Hvis du standser apparatet inden tørreprogrammets afslutning, skal du øjeblikkeligt tage alle genstande ud og fordele
dem, så varmen kan sprede sig.
nende produkter, skal du overholde anvisningerne på emballagen.
gør fnugfilteret inden og efter hver brug.
kring apparatet.
indeholder polstring eller fyld.
(latexskum), badehætter, vandtætte
stoffer, ting med gummibagside og tøj/
puder med indlæg af skumgummi.
ret i kontakt med stoffer som f.eks. stegeolie, acetone, alkohol, benzin, petroleum, pletfjernere, terpentin, voks og
voksfjernere, skal du vaske dem i varmt
vand med en ekstra mængde vaskemiddel.
er blevet anvendt industrielle kemikalier
til rengøring.
• Sørg for, at der ikke er efterladt gaslightere eller tændstikker i tøjets lommer.
• Tør kun stoffer, som er egnet til tørring i
tørretumbler. Følg instruktionerne på
stofmærket.
• Tør ikke uvasket tøj i apparatet.
• Hvis du har vasket dit vasketøj med en
pletfjerner, skal du starte et ekstra skylleprogram, inden du starter tørretumbleren.
• Undlad at drikke eller tilberede mad
med kondensvandet. Det kan medføre
sundhedsmæssige problemer for personer og husdyr.
• Undgå at sidde eller stå på den åbne
låge.
• Overhold det maksimale 8 kg genstande, der kan ilægges (se kapitlet “Programtabel”).
• Tør ikke dryppende vådt tøj i tørretumbleren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for skader på mennesker
eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalliske genstande.
1.5 Indvendig belysning
ADVARSEL
Fare for personskade.
Synlig stråling fra LED. Se ikke direkte ind i lysstrålen.
Den type pære eller halogenlampe, der bruges til dette apparat, er
kun beregnet til husholdningsapparater. Det må ikke bruges til anden belysning.
Kontakt servicecentret for at få
udskiftet den indvendige belysning.
Page 5
1.6 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
Kompressor
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af apparatet.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
12
12
11
10
9
Vandbeholder
1
Betjeningspanel
2
Indvendig belysning
3
• Kompressoren og det lukkede rørsystem i tørretumbleren er fyldt med det
specielle middel, som er fri for fluorchlor-kulbrinter. Dette system skal forblive tæt. Beskadigelsen af systemet
kan forårsage lækage.
Luge
4
Primært filter
5
Knappen, som åbner lugen foran var-
6
meveksleren
Lufttilførselshuller
3
4
5
6
7
8
7
Justerbare ben
8
Luge til varmeveksler
9
Dæksel til varmeveksler
10
Knappen til at låse dækslet til varme-
11
veksleren
Mærkeplade
12
Lugen kan monteres af brugeren i
den modsatte side. Det kan gøre
det nemmere at lægge vasketøj i
eller tage det ud, hvis der er en
grænse for apparatets installation
(se separat brochure).
Tryk på knapperne med fingeren i
området med symbolet eller navnet på tilvalget.
Du bør ikke have handsker på, når
du betjener betjeningspanelet.
Sørg altid for, at betjeningspanelet
er rent og tørt.
Page 7
4. PROGRAMMER
DANSK7
Programmer
Cotton (bomuld)
Mixed (Kort pro-
gram - blandet)
Synthetic (syn-
tetisk)
Easy Iron
(Strygelet)
Rapid (Stor)
Time Drying
(Tørretid)
Refresh (Opfrisk-
ning)
Drying Rack
(Stativ til sko/uld)
Type af fyldning / Fyld (maks.)1) / Fabriksmærke
Tørhedsgrad: Ekstra Tørt , Meget Tørt , Skabstørt
2)3)
, Strygetørt 2)/ 8kg /
Bomuld og syntetiske stoffer. Program med lav temperatur
Program til finvask med varm luft. / 3kg /
Tørhedsgrad: Ekstra Tørt , Skabstørt 2), Stryge-
2)
/3,5kg /
tørt
Strygelette stoffer, hvor der kun er brug for minimal stryg-
ning. Strygeresultaterne kan være forskellige fra en type tøj
til en anden. Ryst tøjet, inden du lægger det i apparatet.
Når programmet er afsluttet, skal tøjet straks fjernes og
hænges på en bøjle. / 1 kg (eller 5 skjorter) /
Til tørring af bomuld og syntetiske stoffer ved lav tempera-
tur. / 2kg /
Med dette program kan du bruge funktionen Time og ind-
stille programmets varighed. / 8kg /
Genopfriskning af tøj efter opbevaring. / 1 kg
Skånsom tørring af vaskbar uld og sportssko (se separat
brugervejledning til tørrestativ). / 1 kg (eller 1 par sports-
4)
sko)
Uldstoffer. Skånsom tørring af vaskbart uld. Fjern straks tøjet, når programmet er færdigt. / 1 kg
Wool (Uld)
5)
Delicates (Fin-
vask)
Shirts (Skjorter)
Duvet (Tæpper)
Jeans (Jeans)
Sarte stoffer. / 3kg /
Strygelette stoffer, hvor der kun er brug for minimal strygning. Strygeresultaterne kan være forskellige fra en type tøj
til en anden. Ryst tøjet, inden du lægger det i apparatet.
Når programmet er afsluttet, skal tøjet straks fjernes og
hænges på en bøjle. / 1,5 kg (eller 7 skjorter) /
Til tørring af et eller to vattæpper og puder (med fjer, dun
eller syntetisk fyld). / 3 kg /
Fritidstøj, f.eks. jeans, sweatshirts med forskellig stoftykkel-
se (f.eks. i kraven, manchetter og sømme).
2)
/ 8kg /
Page 8
www.electrolux.com
8
Programmer
Sports (Sports-
tøj)
1)
Den maksimale vægt henviser til tørt tøj.
2)
Kun til testinstitutter: Standardprogrammer til test er angivet i EN 61121-dokumentet.
3)
I henhold til 932/2012. Bomulds-“skabstørt” er “Standardbomuldsprogrammet”. Det er
velegnet til at tørre vådt, normalt bomuld, og det er det mest energieffektive program.
4)
Kun med tørrestativet
5)
Denne tørretumblers tørreprogram for uld er blevet testet og godkendt af firmaet
Woolmark . Programmet er velegnet til uldtøj, der er mærket med "håndvask", hvis tøjet
vaskes i et Woolmark-godkendt program til håndvask og tørretumbles i overensstemmelse
med producentens anvisninger. M1129
5. TILVALG
5.1 Time (Tid)
Dette tilvalg kan kun bruges på programmet Time (Tid) . Du kan indstille programvalget til mellem mindst 10 minutter og
højst 2 timer. Varighedens indstilling er relateret til mængden af vasketøj i apparatet.
Vi anbefaler, at du indstiller en kort varighed for små mængder vasketøj eller for
kun én genstand.
5.2 Wool Load (Uld vask)
Dette tilvalg kan kun vælges for programmet Wool (Uld) . For at få vasketøjet mere
tørt skal du trykke på knappen
Load (Uld vask) gentagne gange for at
øge programmets varighed.
5.3 Anticrease (Anti-krøl Fase)
Forlænger standardantikrølfasen (60 minutter) med 30 minutter i slutningen af
hver tørrecyklus. Denne funktion begrænser risikoen for at tøjet krøller. Vasketøjet
kan fjernes under antikrølfasen.
5.4 Tørrestativets tid
Dette tilvalg kan kun bruges på programmet Drying Rack (Stativ til sko/uld) . Du
kan indstille programvalget til mellem
mindst 30 minutter og højst 4 timer. Varig-
Type af fyldning / Fyld (maks.)1) / Fabriksmærke
Sportstøj, tynde og lette stoffer, mikrofibre, polyester, der
ikke skal stryges. / 2kg /
hedens indstilling er relateret til mængden
af vasketøj i apparatet.
Vi anbefaler, at du indstiller en kort varighed for små mængder vasketøj eller for
kun én genstand.
5.5 Reverse Plus (Reversering
plus)
Til skånsom tørring af sarte og temperaturfølsomme stoffer (f.eks. akryl og viskose). Denne funktion er med til at reducere
krølning af vasketøjet. Til stoffer med sym-
på vaskemærket.
Extra Dry (Ekstra Tørt)
Strong Dry (Meget tørt) (kun for Cotton
Cupboard Dry (Skabstørt)
Iron Dry (Strygetørt)
Wool
bolet
5.6 Tørhedsgrad
Denne funktion gør, at vasketøjet bliver
mere tørt.
Der er 4 mulige valg:
(Bomuld) )
5.7 MyFavourite
Du kan udføre konfigurationen af program
og tilvalg og lagre den i apparatets hukommelse.
Sådan lagres konfigurationen:
1.
Vælg programmet og tilgængelige tilvalg
Page 9
DANSK9
2. Tryk på MyFavourite i nogle sekunder.
Lyden og meddelelsen i displayet be-
kræfter, at konfigurationen er gemt.
Sådan aktiveres den lagrede konfiguration:
Programmer
Cotton (bomuld)
Mixed (Kort program -
blandet)
Synthetic (syntetisk)
Easy Iron (Strygelet)
Rapid (Stor)
Time Drying (Tørretid)
Refresh (Opfriskning)
Drying Rack (Stativ til
sko/uld)
1)
■■
■
■■■
■
■
■■
■
■
1. Tænd for apparatet
2.
Tryk på MyFavourite
Wool (Uld)■
Delicates (Finvask)
Shirts (Skjorter)
Duvet (Tæpper)
Jeans (Jeans)
Sports (Sportstøj)
1)
Du kan vælge 1 eller flere tilvalg sammen med programmet. Tryk på den relaterede knap
for at aktivere eller deaktivere dem.
■
■
■
■
6. INDSTILLINGER
J
I
A)
Knappen Tid
B)
Knappen Senere Start
C)
Knappen Antikrøl Fase
D)
Wool Load (Uld vask) -touchpad
E)
A
B
C
D
E
FGH
Knappen Start/Pause
F)
Knappen til øgning af tørrestativets tid
G)
Knappen til mindskning af tørrestativets tid
H)
Knappen MyFavourite
I)
Knappen Reverser.+
J)
Knappen Tørhedsgrad
6.1 Børnesikring
Dette tilvalg forhindrer, at børn leget med
apparatet, mens et program er i gang.
Programknappen og knapperne er låst.
Kun tænd/sluk-knappen er låst op.
Page 10
www.electrolux.com
10
Aktivering af børnesikringen
1.
2. Tryk samtidigt på knapperne (A) og
6.2 Alarm slået til/fra
For at slå lydsignalerne fra eller til skal du
trykke på knapperne (B) og (C) og holde
dem nede i ca. 2 sekunder samtidigt.
6.3 Vandets hårdhedsgrad og
ledningsevne
Vandets hårdhedsgrad er forskelligt fra
sted til sted. Vandets hårdhedsgrad påvirker vandets ledningsevne og ledningssensoren i apparatet. Hvis du kender værdien af vandets ledningsevne, kan du justere sensoren for at få bedre tørreresultater.
Justering af ledningssensoren
1.
2. Tryk samtidigt på knapperne (A) og
3.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet.
(D), og hold dem nede, indtil kontrollampen for børnesikringen tændes.
• Børnesikringen kan deaktiveres,
mens et program er i gang. Tryk på
de samme knapper, og hold dem
nede, indtil kontrollampen for børnesikringen slukkes.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet
(B), og hold dem nede, indtil en af disse kontrollamper tændes:
•
•
•
Tryk gentagne gange på knappen (E),
indtil kontrollampen for det korrekte niveau lyser.
4. For at bekræfte justeringen skal du
trykke på knapperne (A) og (B) og holde dem nede i ca. 2 sekunder samtidigt.
6.4 Kontrollampen for
vandbeholderen
Som standard er kontrollampen for vandbeholderen tændt. Den tændes, når programmet afsluttes, eller når det er nødvendigt at tømme vandbeholderen.
Hvis “Udtømningssæt” er installeret, tømmer apparatet automatisk
vandet fra vandbeholderen. Under
denne betingelse anbefaler vi, at
du deaktiverer kontrollampen for
vandbeholderen.
Se den medfølgende folder for tilgængeligt tilbehør.
Deaktivering af kontrollampen til
vandbeholderen
1.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet
2.
Tryk på knapperne (J) og (I), og hold
dem nede samtidigt, indtil displayet viser en af disse 2 konfigurationer:
•
Kontrollampen for
kontrollampen for
– Kontrollampen for vandbeholde-
ren er slukket. Efter ca. 4 sekunder slukkes de 2 kontrollamper.
•
Kontrollamperne for
er tændt.
– Kontrollampen for vandbeholde-
ren er tændt. Efter ca. 4 sekunder
slukkes de 2 kontrollamper
er slukket, og
er tændt.
og
7. DAGLIG BRUG
Inden du bruger apparatet for første gang, skal du udføre en af disse handlinger:
• Rengør tørretumblerens tromle
med en fugtig klud.
• Start et kort program (f.eks. 30
minutter) med fugtigt vasketøj.
I begyndelsen af tørreproceduren
(3-5 min.) kan der forekomme et
lidt forhøjet lydniveau. Det skyldes
opstart af kompressoren, hvilket
er normalt for kompressordrevne
apparater som fx: køleskabe, frysere.
Page 11
7.1 Start af et program uden
senere start
1.
Forbered vasketøjet, og læg det i apparatet.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet.
3.
Vælg det program og de tilvalg, der
passer til vasketøjets type.
• Displayet viser programmets varig-
hed.
4.
Du kan starte programmet ved at trykke på knappen Start/Pause .
BEMÆRK
Sørg for, at vasketøjet ikke sætter
sig fast mellem apparatets luge og
gummipakningen, når du lukker
lugen.
7.2 Start af et program med
senere start
1. Vælg det program og de tilvalg, der
passer til vasketøjets type.
2. Tryk på knappen til senere start en eller flere gange, indtil displayet viser
den senere tid, du ønsker at indstille.
• Du kan forsinke programmets start
mindst 30 minutter og op til højst 20
timer
3.
Du kan starte nedtællingen ved at
trykke på knappen Start/Pause . Displayet viser nedtællingen til den senere
start.
• Når nedtællingen er slut, starter pro-
grammet.
7.3 Auto Off-funktion
For at mindske energiforbruget deaktiverer denne funktion automatisk apparatet:
• Efter 5 minutter, hvis du ikke starter
programmet.
DANSK11
• Efter 5 minutter fra programmets afslutning.
7.4 Ændring af program
1.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at
deaktivere apparatet
2.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet.
3.
Indstil programmet.
7.5 Ved programslut
Når programmet er afsluttet, sker følgende:
• Der udsendes et lydsignal.
•
-kontrollampen blinker.
•
Kontrollampen for
se.
• Kontrollampen for Start/Pause lyser.
Apparatet bliver ved med at køre med
antikrølfasen i ca. 30 minutter til.
Antikrølfasen fjerner folder fra dit vasketøj.
Du kan fjerne vasketøjet, inden antikrølfasen er afsluttet. Af hensyn til bedre resultater anbefaler vi, at du tager vasketøjet
ud, når fasen er næsten afsluttet eller helt
afsluttet.
Når antikrølfasen er afsluttet:
•
Kontrollampen
ke.
•
Kontrollampen
• Kontrollampen Start/Pause slukkes.
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at
deaktivere apparatet.
2.
Åbn apparatets luge.
3. Tag tøjet ud.
4.
Luk apparatets luge.
Rengør altid filteret, og tøm vandbeholderen, når et program er afsluttet.
giver sig til at ly-
lyser, men blinker ik-
slukkes.
8. RÅD
8.1 Forberedelse af tøjet
• Luk lynlåsen.
• Luk dynernes fastgøringselementer.
• Lad ikke snore eller bånd være løse
(f.eks. bånd på forklæder). Bind dem,
inden du starter et program.
• Fjern alle genstande fra lommerne.
Page 12
www.electrolux.com
12
• Hvis en genstand har et indvendigt lag
af bomuld, skal det vendes på vrangen.
Sørg for, at bomuldslaget altid vender
udad.
• Vi anbefaler, at du indstiller det korrekte
program, der gælder for den type stof,
som ligger i apparatet.
• Læg ikke stoffer med stærke farver
sammen med stoffer med lyse farver.
Stærke farver kan gå ud i vandet.
Stof-
Forløb
• Brug et relevant program til bomuldsjersey og strikvarer for at forhindre, at tøjet
kryber.
• Sørg for, at vasketøjet ikke vejer mere
end den maksimale vægt på programtabellen.
• Tør kun vasketøj, der kan tåle at komme i tørretumbleren. Se stofmærket på
genstandene.
mærke
Vasketøj, der kan komme i tørretumbler.
Vasketøj, der kan komme i tørretumbler. Indstil programmet med stan-
dardtemperaturen.
Vasketøj, der kan komme i tørretumbler. Indstil programmet med lav
temperatur.
Vasketøj, der ikke kan komme i tørretumbler.
9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
9.1 Rengøring af filteret
1.2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 13
5.6.
9.2 Tømning af vandbeholderen
1.2.
3.4.
DANSK13
1
2
Du kan bruge vandet fra vandbeholderen som et alternativ til destilleret vand (f.eks. til dampstrygning). Fjern rester af snavs med et
filter, inden du bruger vandet.
1.
9.3 Rengøring af
kondensatorfilteret
Hvor ofte filtrene skal rengøres afhængiger af typen af vasketøj og
dets mængde.
Hvis du tørrer med den maksimale
mængde vasketøj, skal filtrene
rengøres hver gang, der er gået 3
cyklusser.
2.
Page 14
11
22
www.electrolux.com
14
3.
1
5.6.
7.
2
9.10.
1
2
4.
8.
1
11.
13.14.
121).
Page 15
22
11
DANSK15
15.
2
1)
Ca. en gang hver 6. måned om nødvendigt renses varmevekslerrummet for fnug. Du kan
bruge en støvsuger.
9.4 Rengøring af tromle
ADVARSEL
Kobl apparatet fra strømforsyningen, før det rengøres.
Brug et almindeligt neutralt vaskemiddel til
at rengøre den indvendige overflade af
tromlen og tromleribberne. Tør de rengjorte overflader med en blød klud.
BEMÆRK
Brug ikke skuremidler eller stålsvampe til rengøring af tromlen.
16.
Rengør med en fugtig klud. Tør de rengjorte overflader med en blød klud.
BEMÆRK
Brug ikke møbelrens eller skrappe
rengøringsmidler til rengøring af
apparatet.
9.6 Rengøring af
lufttilførselshullerne
Brug en støvsuger til at fjerne fnugget fra
lufttilførselshullerne.
9.5 Rengøring af
betjeningspanel og kabinet
Bruge et almindeligt neutralt vaskemiddel
til at rengøre betjeningspanelet og kabinettet.
10. FEJLFINDING
10.1
FejlMulig løsning
Du kan ikke tænde for maskinen.Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stik-
Kontroller, at der ikke er sprunget en sik-
Programmet starter ikke.Tryk på Start/Pause .
Kontrollér, at apparatets luge er lukket.
Apparatets luge lukker ikke.Sørg for at sætte filteret rigtigt i.
Sørg for, at vasketøjet ikke sætter sig fast
kontakten.
ring i sikringsboksen.
mellem apparatets luge og gummipakningen.
Page 16
www.electrolux.com
16
FejlMulig løsning
Apparatets standser under drift.Sørg for, at vandbeholderen er tom. Tryk
Displayet viser en lang programvarighed.
Kontrollér, at filteret er rent.
Tøjet er for vådt. Centrifugér vasketøjet i
Sørg for, at rumtemperaturen ikke er for
Displayet viser en kort programvarighed.
Displayet viser Err.Hvis du ønsker at indstille et nyt program,
Sørg for, at du kan vælge tilvalgene til pro-
Displayet viser E51)Sluk og tænd for apparatet. Start et nyt
1)
10.2 Hvis tørringen er
utilfredsstillende
• Det indstillede program var forkert.
• Filteret er tilstoppet.
• Kondensatoren er tilstoppet.
på Start/Pause for at starte programmet
igen.
Sørg for, at vasketøjets vægt passer til pro-
1)
grammets varighed.
vaskemaskinen igen.
varm.
Indstil Time Drying (Tørretid)- eller Extra Dry
(Ekstra Tørt) -programmet.
skal du slukke og tænde for apparatet.
grammet.
program. Kontakt det lokale servicecenter,
hvis problemet opstår igen.
Efter maks. 5 timer afsluttes programmet automatisk
• Der var for meget vasketøj i apparatet.
•Tromlen er beskidt.
• Forkert indstilling af ledningssensoren.
• Lufttilførselshullerne er tilstoppede.
11. TEKNISKE DATA
Mål (mm)Bredde / Højde / Dyb-de850 x 600 x 600
Maks. dybde
(med åben apparatluge)
Maks. bredde
(med åben apparatluge)
Tilslutning, elSpænding230 V
Frekvens50 Hz
Sikring4 A
Tilsluttet effekt i alt900 W
Tromlens rumfang118 l
1090 mm
950 mm
Page 17
Apparatets vægt57 kg
Vasketøj: maks. vægt8 kg
Type af anvendelseHusholdning
OmgivelsestemperaturMin.5 °C
Maks.35 °C
Energiforbrug
1)
Årligt energiforbrug
EnergiklasseA++
StrømforbrugTændt-tilstand0,05W
Slukket-tilstand0,05 W
1)
Med reference til EN 61121. 8 kg bomuld og centrifugeret ved 1000 o/m
2)
Energiforbrug pr. år i kWh baseret på 160 tørrecyklusser i standardprogrammet for bomuld,
helt og halvt fyldt op, og forbruget i sparefunktionerne. Aktuelt energiforbrug pr. cyklus
afhænger af, hvordan apparatet bruges (FORORDNING (EU) nr. 392/2012).
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
affald af elektriske og elektroniske
DANSK17
kWh/cyklus1,94 kWt
2)
235 kWt
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
mærket med symbolet
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu
vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on
suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 19
SUOMI19
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä
ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien
henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai
pysyvän vammautumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän
riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin,
kun heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
• Pidä kaikki pesuaineet lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen
luukun luota silloin, kun se on auki.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta
tai huoltoa ilman valvontaa.
1.2 Asennus
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Varmista, että laitteen asennuspaikan
lattia on tasainen, vakaa, lämmönkestävä ja puhdas.
• Laitetta ei saa asentaa tilaan tai käyttää
tilassa, jossa lämpötila on alle 5 °C tai
yli 35 °C.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa laitteen luukkua ei voida avata kokonaan.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Siirrä laitetta aina pystyasennossa.
• Varmista riittävä ilmankierto laitteen ja
lattian välissä.
• Varmista, ettei matto peitä laitteen pohjassa olevia tuuletusaukkoja (jos olemassa).
• Poistoilmaa ei saa poistaa hormiin, jota
käytetään kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden höyryn poistamiseen.
• Poistoilmaa ei saa poistaa hormiin, jota
käytetään kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden höyryn poistamiseen. (jos olemassa)
• Varmista, että huoneen ilmanvaihto on
hyvä. Muiden laitteiden kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta.
• Varmista, että huoneen ilmanvaihto on
hyvä. Muiden laitteiden kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta.
• Laite voidaan asentaa erilleen muista
kalusteista tai keittiön työtason alapuolelle oikean kokoiseen tilaan (katso
asennusopas).
• Kun laite on asetettu lopulliseen asennuspaikkaan, tarkista, että se on täysin
tasapainossa vesivaakaa käyttäen. Säädä tarvittaessa laitteen säätöjalkoja.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä
sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai
sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen
Page 20
www.electrolux.com
20
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot-
• Älä koske virtajohtoon tai pistokkee-
• Tämä kodinkone vastaa Euroopan yh-
1.3 Käyttö
• Käytä laitetta vain kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk-
• Kuivausohjelman viimeinen vaihe on
• Jos käytät huuhteluainetta tai vastaavia
• Älä käytä laitetta ilman sihtiä. Puhdista
• Pyyhi mahdollinen laitteen ympärille ke-
• Älä kuivaa vaurioituneita tekstiilejä, jois-
• Älä kuivaa kuivausrummussa vaahtoku-
• Tekstiilit, joissa on ruokaöljyä, asetonia,
• Älä kuivaa laitteessa tekstiilejä, jos nii-
• Varmista, ettei kaasutoimisia sytyttimiä
verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
seen märillä käsillä.
teisön direktiivejä.
VAROITUS!
Tulipalovaara, räjähdysvaara, sähköiskuvaara tai laitevaurion vaara
sia.
jäähdytysvaihe, joka suojaa pyykkiä vahingoilta.
Jos pysäytät laitteen ennen kuin kuivausjakso päättyy, poista ja levitä välittömästi kaikki pyykit, jotta lämpö voi
haihtua.
tuotteita, noudata pakkauksen ohjeita.
nukkasihti ennen jokaista käyttökertaa
tai jokaisen käyttökerran jälkeen.
rääntynyt nukka pois.
sa on pehmusteita tai täytteitä.
mista valmistettuja tuotteita (lateksivaahto), suihkumyssyjä, vettähylkiviä
tekstiilejä, kumitettuja esineitä tai vaatteita tai vaahtokumilla täytettyjä tyynyjä.
alkoholia, petrolia, kerosiinia, tahranpoistoainetta, tärpättiä, vahoja ja vahanpoistoaineita on pestävä kuumassa vedessä käyttäen runsaasti pesuainetta,
ennen kuin ne voidaan kuivata kuivausrummussa.
den puhdistukseen on käytetty teollisia
kemikaaleja.
tai tulitikkuja ole jäänyt vaatteiden taskuihin.
• Kuivaa vain tekstiilejä, jotka voidaan kuivata kuivausrummussa. Noudata tekstiilien hoito-ohjemerkintöjä.
• Älä kuivaa laitteessa pesemättömiä
vaatteita.
• Jos olet pessyt pyykit tahranpoistoaineella, suorita ylimääräinen huuhtelujakso ennen kuivausrummun käynnistämistä.
• Älä juo lauhdevettä tai valmista ruokaa
lauhdevettä käyttäen. Se voi aiheuttaa
terveysongelmia ihmisille ja eläimille.
• Älä istu tai seiso avoimen luukun päällä.
• Noudata maksimitäyttömäärää 8 kg (ks.
luku “Ohjelmataulukko”).
• Älä kuivaa kuivausrummussa täysin
märkiä vaatteita.
1.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota
pistoke pistorasiasta.
• Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita.
Älä käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
1.5 Sisävalo
VAROITUS!
Henkilövahingon vaara.
Näkyvää säteilyä, älä katso suoraan säteeseen.
Käytä ainoastaan kodinkoneisiin
tarkoitettuja hehkulamppuja tai halogeenilamppua. Älä käytä sitä rakennuksen valaisemiseen.
Kun sisävalo on vaihdettava, ota
yhteyttä huoltoon.
1.6 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
Page 21
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
Kompressori
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
2. LAITTEEN KUVAUS
12
12
11
10
9
Vesisäiliö
1
Käyttöpaneeli
2
Sisävalo
3
• Kuivausrummun kompressori ja sen järjestelmä täyttyvät erityisellä aineella, jossa ei ole fluoria ja klooria sisältävää hiilivetyä. Tämän järjestelmän on oltava tiivis. Järjestelmävaurio voi aiheuttaa vuodon.
Luukku
4
Pääsihti
5
Painike lämmönvaihtimen luukun
6
avaamiseksi
Tuuletusaukot
3
4
5
6
7
8
7
Säädettävät jalat
8
Lämmönvaihtimen luukku
9
Lämmönvaihtimen kansi
10
Painike lämmönvaihtimen luukun lukit-
11
semiseksi
Arvokilpi
12
Käyttäjä voi asentaa luukun toiselle puolelle. Se voi auttaa täyttämään ja tyhjentämään kone tai jos
laitteen asennuksessa on rajoitteita (katso erillinen esite).
kosketuspainike
Kuivaustelineen ajan lisäys -koske-
tuspainike
Kuivaustelineen ajan vähennys -
kosketuspainike
-
MyFavourite -kosketuspainike
10
Reverse Plus (S.vaihtoPlus) -kos-
11
ketuspainike
Dryness (Kuivuusaste) -kosketus-
12
painike
Päällä/Pois -painike
13
Kosketa kosketuspainikkeita sormella symbolin alueella tai lisätoiminnon nimen kohdalla.
Älä käytä käsineitä, kun käytät
käyttöpaneelia.
Varmista, että käyttöpaneeli on aina puhdas ja kuiva.
Puuvilla- ja tekokuitutekstiilit. Alhaisen lämpötilan ohjelma.
Hellävarainen ohjelma, joka käyttää lämmintä ilmaa. / 3 kg /
Kuivaustaso: Extra Dry (Erittäin Kuiva) , Cupboard
Dry (Kaappikuiva)
2)
, Iron Dry (Silityskuiva) 2)/ 3,5 kg /
Helposti siliävät tekstiilit, jotka vaativat vain kevyen silityksen. Kuivaustulokset voivat vaihdella tekstiilin lajin mukaan.
Ravista vaatteita ennen kuin asetat ne laitteeseen. Kun ohjelma on suoritettu loppuun, poista pyykit heti ja aseta ne
vaateripustimeen. / 1 kg (tai 5 paitaa) /
Puuvillaisten ja tekokuitukankaisten vaatteiden kuivaus alhaisessa lämpötilassa. / 2 kg /
Voit käyttää tässä ohjelmassa lisätoimintoa Time ja asettaa
ohjelman keston. / 8kg /
Säilössä olleiden tekstiilien raikastus. / 1 kg
Hellävarainen pestävien villavaatteiden ja urheilukenkien
(katso kuivaustelineen mukana toimitettu ohjekirja) kuivaus. / 1 kg (tai 1 urheilukenkäpari)
Villavaatteet. Pestävän villan hellävarainen kuivaus. Poista
pyykit välittömästi ohjelman päätyttyä. / 1 kg
Wool (Villa)
5)
Delicates (Hellä-
varainen )
Shirts (Paidat)
Duvet (Peitot)
Jeans (Farmarit)
Sports (Urheilu-
asut)
Arat tekstiilit. / 3 kg /
Helposti siliävät tekstiilit, jotka vaativat vain kevyen silityksen. Kuivaustulokset voivat vaihdella tekstiilin lajin mukaan.
Ravista vaatteita ennen kuin asetat ne laitteeseen. Kun ohjelma on suoritettu loppuun, poista pyykit heti ja aseta ne
vaateripustimeen. / 1,5 kg (tai 7 paitaa) /
Yhden tai kahden peiton ja tyynyn (höyhen-, untuva- tai
synteettisellä täytteellä) kuivaus. / 3 kg /
Vapaa-ajanvaatteet, esim. farmarit, college-paidat, joissa on
eripaksuisia kohtia (esim. kaulukset, hihansuut ja sau-
2)
/ 8kg /
mat).
Silittämättömät urheiluvaatteet, ohuet ja kevyet kuidut, mik-
rokuidut, polyesterikuidut. / 2 kg /
Page 24
www.electrolux.com
24
1)
Maksimipaino viittaa kuivaan pyykkiin.
2)
Vain testilaitoksille: Testien standardit ohjelmat on määritetty EN 61121 -asiakirjassa.
3)
Standardin 932/2012 mukaisesti. Puuvillan “Kaappikuiva” on “Standardi puuvillaohjelma”.
Sopii märän normaalin puuvillapyykin kuivaukseen. Energiankulutuksen kannalta tehokkain
ohjelma.
4)
Vain kuivaustelineellä
5)
Woolmark -yhtiö on testannut ja hyväksynyt tämän kuivausrummun villaohjelman. Ohjelma
sopii "käsinpesu" -merkillä varustettujen villavaatteiden kuivaamiseen edellyttäen, että
vaatteet pestään Woolmark-hyväksynnän saanutta pesuohjelmaa käyttäen ja kuivataan
valmistajan ohjeita noudattaen. M1129
5. LISÄTOIMINNOT
5.1 Time (Kuivausaika)
Tämä lisätoiminto koskee vain Time
Drying (Aika) -ohjelmaa. Voit asettaa ohjelman keston 10 minuutin ja 2 tunnin välillä.
Kesto on suhteessa laitteen pyykkimäärään.
Suosittelemme, että asetat lyhyen keston
pienille pyykkimäärille tai kuivatessasi vain
yhtä tekstiiliä.
kosketuspainiketta toistuvasti ohjelman
keston lisäämiseksi.
Wool Load (Villapyykki) -
5.3 Anticrease
(Rypistymisenesto)
Pidentää standardin rypistymisenestovaiheen 60 minuuttiin (30 minuuttia) kuivausjakson lopussa. Tämä toiminto estää ryppyjen muodostumisen. Pyykin voi ottaa
pois koneesta rypistymisenestovaiheen aikana.
5.4 Teline Aika
Tämä lisätoiminto koskee vain Drying
Rack (Kuivausteline) -ohjelmaa. Voit asettaa ohjelman keston 30 minuutin ja 4 tunnin välillä. Kesto on suhteessa laitteen
pyykkimäärään.
Suosittelemme, että asetat lyhyen keston
pienille pyykkimäärille tai kuivatessasi vain
yhtä tekstiiliä.
5.5 Reverse Plus (S.vaihtoPlus)
Arkojen ja lämpötilalle herkkien tekstiilien
(esim. akryyli, viskoosi) kevyempää kuivaamista varten. Tämä toiminto auttaa
myös vähentämään ryppyjä. Tarkoitettu
tekstiileille, joiden hoito-ohjemerkinnässä
on symboli
.
5.6 Dryness (Kuivuusaste)
Tämä toiminto auttaa saavuttamaan paremman kuivaustuloksen.
Valittavissa on neljä asetusta:
Extra Dry (Erittäin Kuiva)
Strong Dry (Täysin Kuiva) (vain Cotton
(Puuvilla) )
Cupboard Dry (Kaappikuiva)
Iron Dry (Silityskuiva)
5.7 MyFavourite
Voit asettaa ohjelman ja lisätoiminnot ja
tallentaa ne laitteen muistiin.
Asetuksien tallentaminen:
1.
Ohjelman ja lisätoimintojen asettaminen
2.
Kosketa MyFavourite -painiketta joidenkin sekuntien ajan. Äänimerkki ja
näytön viesti vahvistavat asetuksien
Rapid (Pika 2kg)
Time Drying (Aika)
Refresh (Raikastus)
Drying Rack (Kuivaus-
teline)
1)
■■
■
■■■
■
■
■■
■
■
Wool (Villa)■
Delicates (Hellävarai-
nen )
Shirts (Paidat)
Duvet (Peitot)
Jeans (Farmarit)
Sports (Urheiluasut)
1)
Ohjelman asettamisen yhteydessä voit asettaa 1 tai useamman lisätoiminnon. Voit kytkeä
ne toimintaan tai pois toiminnasta painamalla vastaavaa kosketuspainiketta.
■
■
■
■
6. ASETUKSET
J
I
A)
Time (Kuivausaika) -kosketuspai-
nike
B)
Delay (Ajastin) -kosketuspainike
C)
Anticrease (Rypistymisenesto) -
kosketuspainike
D)
Wool Load (Villapyykki) -kosketus-
painike
E)
A
B
C
D
E
FGH
Start/Pause (Käynnistä/Tauko) kosketuspainike
F)
Kuivaustelineen ajan lisäys -kosketuspainike
G)
Kuivaustelineen ajan vähennys -kosketuspainike
H)
MyFavourite -kosketuspainike
I)
Reverse Plus (S.vaihtoPlus) -kosketuspainike
J)
Dryness (Kuivuusaste) -kosketuspainike
6.1 Lapsilukko
Tämä lisätoiminto estää lapsia leikkimästä
laitteella ohjelman ollessa käynnissä. Ohjelmanvalitsin ja kosketuspainikkeet lukittuvat. Ainoastaan virtapainike toimii.
Page 26
www.electrolux.com
26
Lapsilukko-lisätoiminnon kytkeminen
toimintaan
1. Kytke laite toimintaan painamalla virta-
2. Paina ja pidä alhaalla kosketuspainik-
6.2 Äänimerkki käytössä/pois
käytöstä
Voit poistaa äänimerkit käytöstä ja ottaa
ne käyttöön painamalla ja pitämällä alhaalla kosketuspainikkeita (B) ja (C) samanaikaisesti noin 2 sekunnin ajan.
painiketta.
keita (A) ja (D) samanaikaisesti, kunnes
lapsilukon merkkivalo syttyy.
• Lapsilukko voidaan poistaa käytöstä
ohjelman ollessa käynnissä. Paina ja
pidä alhaalla samoja kosketuspainikkeita, kunnes lapsilukon merkkivalo sammuu.
•
3.
Paina kosketuspainiketta (E) toistuvasti, kunnes oikean tason merkkivalo syttyy.
4.
Vahvista asetus painamalla ja pitämällä
alhaalla kosketuspainiketta (A) ja (B)
samanaikaisesti noin 2 sekunnin ajan.
(korkea > 600 μS/cm)
6.4 Vesisäiliön merkkivalo
Vesisäiliön merkkivalo palaa oletuksena.
Se syttyy, kun ohjelma päättyy tai kun vesisäiliön tyhjennys on tarpeen.
Jos “tyhjennyssarja” asennetaan,
laite tyhjentää vesisäiliön automaattisesti. Tässä tilassa suosittelemme vesisäiliön merkkivalon
pois päältä kytkemistä.
Katso saatavilla olevat lisävarusteet toimitetusta esitteestä.
6.3 Vedenkovuus ja -johtavuus
Vedenkovuus vaihtelee paikkakunnan mukaan. Vedenkovuus vaikuttaa vedenjohtavuuteen ja laitteen johtavuusanturin toimintaan. Jos tiedät vedenjohtavuuden,
voit säätää anturia paremman kuivaustuloksen saavuttamiseksi.
Johtavuusanturin säätäminen
1. Kytke laite toimintaan painamalla virta-
painiketta.
2.
Paina ja pidä alhaalla kosketuspainikkeita (A) ja (B) samanaikaisesti, kunnes
jokin seuraavista merkkivaloista syttyy:
•
•
(alhainen < 300 μS/cm)
(keskimääräinen 300-600
μS/cm)
7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Suorita jokin seuraavista toimenpiteistä ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa:
• Käynnistä lyhyt ohjelma (esim.
30 minuuttia) pyykin ollessa
kosteaa.
Vesisäiliön merkkivalon kytkeminen
pois päältä
1.
Kytke laite toimintaan painamalla virtapainiketta.
2.
Paina ja pidä alhaalla kosketuspainiketta (J) ja (I) samanaikaisesti, kunnes
näytössä näkyy jompi kumpi seuraavista asetuksista:
•
Merkkivalo
merkkivalo
– Vesisäiliön merkkivalo on sammu-
nut. Merkkivalot sammuvat noin 4
sekunnin jälkeen.
•
Merkkivalot
– Vesisäiliön merkkivalo palaa.
Merkkivalot sammuvat noin 4 sekunnin kuluttua.
Kuivausohjelman alussa (3-5 min)
laitteesta voi kuulua hieman kovempi ääni. Se johtuu kompressorin käynnistymisestä ja se on normaalia kompressorilla toimiville
laitteille, joita ovat esimerkiksi: jääkaapit, pakastimet.
on sammunut ja
palaa.
ja palavat.
Page 27
SUOMI27
7.1 Ohjelman käynnistäminen
ilman ajastusta
1.
Valmistele pyykki ja täytä laite.
2. Kytke laite toimintaan painamalla virtapainiketta.
3.
Aseta oikea ohjelma ja lisätoiminnot
pyykin lajin mukaan.
• Ohjelman kesto näkyy näytössä.
4.
Paina Start/Pause (Käynnistä/Tauko) kosketuspainiketta, ja ohjelma käynnistyy.
HUOMIO
Varmista, ettei pyykki jää laitteen
luukun ja kumitiivisteen väliin luukun sulkemisen yhteydessä.
7.2 Ohjelman käynnistäminen
ajastuksella
1. Aseta oikea ohjelma ja lisätoiminnot
pyykin lajin mukaan.
2.
Paina ajastimen painiketta toistuvasti,
kunnes haluamasi viive näkyy näytössä.
• Voit asettaa ohjelman käynnisty-
mään 30 minuutin ja 20 tunnin välisellä viiveellä.
3. Paina Start/Pause (Käynnistä/Tauko) kosketuspainiketta, ja ajanlaskenta
käynnistyy. Näytössä näkyy ajastimen
ajanlaskenta.
• Kun asetettu aika on kulunut lop-
puun, ohjelma käynnistyy.
7.3 Auto Off -toiminto
Energiankulutuksen vähentämiseksi tämä
toiminto kytkee laitteen automaattisesti
pois toiminnasta:
• 5 minuutin kuluttua, jos ohjelmaa ei
käynnistetä.
• 5 minuutin kuluttua ohjelman päättymi-
sestä.
7.4 Ohjelman muuttaminen
1.
Kytke laite pois toiminnasta painamalla
virtapainiketta.
2.
Kytke laite toimintaan painamalla virtapainiketta.
Laite jatkaa toimintaa Rypistymisenestotoiminnolla vielä noin 30 minuutin ajan.
Rypistymisenesto-toiminto poistaa pyykin
rypyt.
Voit poistaa pyykin ennen kuin Rypistymisenesto-toiminto on päättynyt. Suosittelemme parempien tuloksien saavuttamiseksi, että pyykit poistetaan vasta sitten,
kun toiminto on lähes päättynyt tai päättynyt.
Kun Rypistymisenesto-toiminto on päättynyt:
Puhdista käyttöpaneeli ja ulkokuori miedolla yleispuhdistusaineella.
10. VIANMÄÄRITYS
10.1
OngelmaMahdollinen ratkaisu
Laite ei kytkeydy toimintaan.Varmista, että pistoke on kiinnitetty pistora-
Varmista, ettei mikään sulakekotelon sulak-
Pesuohjelma ei käynnisty.Paina Start/Pause (Käynnistä/Tauko) .
Tarkista, että laitteen luukku on suljettu.
Laitteen luukkua ei voi sulkea.Tarkista, että sihti on asetettu oikein paikal-
Varmista, ettei pyykki jää laitteen luukun ja
siaan.
keista ole palanut.
leen.
kumitiivisteen väliin.
Page 32
www.electrolux.com
32
OngelmaMahdollinen ratkaisu
Laite pysähtyy toiminnan aikana.Tarkista, että vesisäiliö on tyhjä. Käynnistä
Pitkä ohjelman kesto näkyy näytössä.
Varmista, että sihti on puhdas.
Pyykki on liian märkää. Linkoa pyykki uu-
Varmista, ettei huoneen lämpötila ole liian
Lyhyt ohjelman kesto näkyy näytössä.
Näytössä näkyy Err.Jos haluat asettaa uuden ohjelman, kytke
Varmista, että lisätoiminnot sopivat valit-
Näytössä näkyy E51.Kytke laite pois toiminnasta ja toimintaan.
1)
10.2 Jos kuivaustulos ei ole
hyvä
• Asetettu ohjelma oli virheellinen.
• Sihti on tukossa.
• Lauhdutin on tukossa.
ohjelma uudelleen painamalla Start/Pause
(Käynnistä/Tauko) .
Varmista, että pyykin paino sopii ohjelman
1)
kestoon.
delleen pesukoneessa.
korkea.
Aseta Time Drying (Aika) tai Extra Dry (Erit-
täin Kuiva)-ohjelma.
laite pois toiminnasta ja uudelleen toimintaan.
tuun ohjelmaan.
Käynnistä uusi ohjelma. Jos ongelma toistuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Ohjelma päättyy automaattisesti enintään 5 tunnin kuluttua.
• Laitteessa oli liikaa pyykkiä.
•Rumpu on likainen.
• Johtavuusanturin virheellinen asetus.
• Tuuletusaukot ovat tukossa.
11. TEKNISET TIEDOT
Mitat (mm)Leveys / Korkeus / Sy-
Maks. syvyys
(laitteen luukku auki)
Maks. leveys
(laitteen luukku auki)
SähköliitäntäJännite230 V
Taajuus50 Hz
Sulake4 A
Kokonaisteho900 W
vyys
850 x 600 x 600
1090 mm
950 mm
Page 33
Rummun tilavuus118 l
Laitteen paino57 kg
Pyykki: maksimipaino8 kg
KäyttötapaKotitalous
YmpäristölämpötilaMin.5 °C
Maks.35 °C
Energiankulutus
Vuosittainen energiankulutus
1)
2)
EnergialuokkaA++
EnergiankulutusPäällä-tila0,05W
Pois päältä -tila0,05 W
1)
Standardin EN 61121 mukaisesti. 8 kg puuvillapyykkiä, linkousnopeus 1000 kierr./min.
2)
Energiankulutus vuodessa yksikössä kWh, perustuu standardin puuvillaohjelman 160
kuivauskierrokseen täydellä ja vajaalla täyttömäärällä, ja vähän energiaa kuluttavien tilojen
energiankulutus. Kierroksen todellinen energiankulutus riippuu laitteen käyttötavasta
(MÄÄRÄYS (EU) Nro 392/2012).
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
SUOMI33
kWh/kierros1,94 kWh
235 kWh
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes
szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették.
Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában.
Látogassa meg a weboldalunkat:
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 35
MAGYAR35
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondo‐
san olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem
megfelelő üzembe helyezés vagy használat által
okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó.
További tájékozódás érdekében tartsa elérhető
helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkant‐
ság kockázata.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csök‐
kent fizikai, értelmi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek
híján lévő személyek a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett használhatják,
vagy ha tőle tájékoztatást kaptak a készülék
működtetéséről.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a ké‐
szülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
• Minden mosószert tartson távol a gyermekek‐
től.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tart‐
sa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva
van.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhet‐
nek tisztítási vagy karbantartási tevékenysé‐
get.
1.2 Üzembe helyezés
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék üzemeltetésé‐
nek helyén a padló vízszintes, sík, stabil, hőál‐
ló és tiszta legyen.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐
lyen, ahol a hőmérséklet 5 °C alatt vagy 35 °C
felett van.
• A készüléket ne helyezze üzembe zárható aj‐
tó, tolóajtó vagy olyan ajtó mögött, amelynél a
készülékkel ellentétes oldalon található a zsa‐
nér, és emiatt a készülék ajtaja nem nyitható
ki teljesen.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi
kesztyűt.
• A készüléket mindig függőleges helyzetben
mozgassa.
• A készülék hátoldalát a falhoz kell állítani.
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a
levegő a készülék és a padló között.
• Ha a gépet padlószőnyegen helyezi üzembe,
győződjön meg róla, hogy a szőnyeg nem zár‐
ja el a készülék alapzatán található szellőző‐
nyílások egyikét sem.
• A készülékből kilépő levegőt ne vezesse olyan
szellőzőbe, mely gáz vagy egyéb anyag elé‐
getéséből létrejövő füstgáz elvezetésére szol‐
gál.
• Amennyiben a szárítógépet egy mosógép te‐
tején szeretné elhelyezni, használja az össze‐
építő készletet. Az összeépítő készlet hivata‐
los márkakereskedőnél szerezhető be, és ki‐
zárólag a tartozékhoz mellékelt útmutatóban
felsorolt készülékekhez használható. Üzembe
helyezés és használat előtt olvassa el figyel‐
mesen (lásd az üzembe helyezési útmutatót).
• Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyi‐
ség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a más tüz‐
előanyagokat elégető készülékekből (beleért‐
ve a nyílt tüzet is) származó gázok visszaá‐
ramlását.
• A készülék elhelyezhető szabadon álló mó‐
don, vagy a konyhai munkapult alá, ha van
elegendő hely (lásd az üzembe helyezési út‐
mutatót).
• A készülék végleges elhelyezési pozíciójában
ellenőrizze a felület vízszintességét vízmér‐
tékkel. Ha a felület nem teljesen vízszintes, a
lábak emelésével vagy süllyesztésével bizto‐
sítsa a vízszintes helyzetet.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási
hálózati áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen
védett aljzatot használjon.
Page 36
www.electrolux.com
36
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszab‐
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐
• Csak az üzembe helyezés befejezése után
• A készülék csatlakozásának bontására, soha
• Nedves kézzel ne érintse meg a hálózati ká‐
• A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
1.3 Használat
• A készüléket kizárólag háztartási célra hasz‐
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
• A szárító ciklus utolsó része fűtés nélkül törté‐
• Amennyiben öblítőszert vagy hasonló termék‐
• Ne használja a készüléket szűrő nélkül. Min‐
• Törölje le a készülék körül felhalmozódott szö‐
• Ne szárítson olyan töltött vagy bélelt darabo‐
• Olyan darabokat, mint habszivacs (latexhab),
• Az olyan anyagokkal szennyezett ruhadarabo‐
bító kábeleket.
zati kábel épségére. Amennyiben a készülék
hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét sa‐
ját szervizünknél végeztesse el.
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után
is könnyen elérhető legyen.
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐
kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐
nál fogva húzza ki.
belt és a csatlakozódugót.
VIGYÁZAT
Tűz, robbanás, áramütés vagy a készü‐
lék károsodásának veszélye áll fenn.
nálja.
lemzőit.
nik (hűtési ciklus), annak biztosítása érdeké‐
ben, hogy a ruhadarabok ne károsodjanak.
Ha a készüléket leállítja a szárítási ciklus be‐
fejeződése előtt, azonnal vegye ki belőle, és
teregesse ki az összes darabot, hogy a hő el‐
távozhasson.
et használ, tartsa be a csomagolásán feltünte‐
tett utasításokat.
den használat előtt vagy után tisztítsa meg
szöszszűrőt.
szöket.
kat, melyek külső huzatanyaga megsérült.
zuhanysapkák, vízálló textíliák, gumírozott ru‐
hadarabok vagy habszivacs darabokkal kitö‐
mött párnák, tilos a szárítógépben szárítani.
kat, mint étolaj, aceton, alkohol, benzin, kero‐
zin, folteltávolítók, terpentin, viasz és viaszel‐
távolítók, meleg vízben ki kell mosni extra
mennyiségű mosószer használatával, mielőtt
megkezdené szárítását.
• Nem szabad a készülékben olyan ruhadara‐
bot szárítani, melynek tisztításához ipari vegy‐
szereket használtak.
• Ügyeljen arra, hogy ne maradjon gázöngyújtó
vagy gyufa a ruhadarabok zsebeiben.
• Csak olyan ruhaneműt szárítson, melynek gé‐
pi szárítása engedélyezett. Kövesse a ruhane‐
mű kezelési címkéjén feltüntetett utasításokat.
• Ne szárítson mosatlan ruhadarabokat a ké‐
szülékben.
• Ha a szennyes ruhaneműket folteltávolítóval
mosta ki, még egyszer le kell futtatnia egy öb‐
lítőprogramot, mielőtt elindítja a szárítógépet.
• Ne igyon a gép kondenzvizéből, és ne hasz‐
nálja fel ételkészítéshez. Egészségügyi koc‐
kázatot jelent az emberek és a házi kedven‐
cek számára.
• Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
• Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb
töltetet, mely 8 kg tömegű lehet (lásd a „Prog‐
ramtáblázat” című fejezetet).
• Olyan ruhadarabokat nem szabad a szárító‐
gépbe tenni, amelyből csöpög a víz.
1.4 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT
Személyi sérülés vagy a készülék káro‐
sodásának veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐
lakozóaljzatból.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐
garat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa.
Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐
szert vagy fém tárgyat.
1.5 Belső világítás
VIGYÁZAT
Sérülésveszély.
Látható LED-es sugárzás, ne nézzen
közvetlenül a fénysugárba.
Az izzó, illetve halogén lámpa olyan tí‐
pusú, amely kizárólag háztartási készü‐
lékekhez használható. Otthona kivilágí‐
tására ne használja.
A belső világítás cseréje érdekében for‐
duljon a márkaszervizhez.
Page 37
1.6 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a
hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐
lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐
lékben rekedését.
Kompresszor
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának veszélye áll
fenn.
2. TERMÉKLEÍRÁS
12
11
10
9
Víztartály
1
Kezelőpanel
2
Belső világítás
3
12
• A szárítógépben található kompresszor és
rendszer különleges közeggel van feltöltve,
amelyben nem találhatók klórtartalmú szén‐
hidrogének. A rendszernek megfelelően kell
tömítenie. A rendszer sérülése szivárgást
okozhat.
Betöltőajtó
4
Elsődleges szűrő
5
A hőcserélő ajtajának kinyitására szolgáló
6
gomb
Levegőnyílások
3
4
5
6
7
8
7
Állítható lábak
8
Hőcserélő ajtaja
9
Hőcserélő fedele
10
A hőcserélő fedelének zárására szolgáló
11
gomb
Adattábla
12
A betöltőajtó nyitási iránya felcserélhe‐
tő. Ezáltal könnyen behelyezheti és el‐
távolíthatja a ruhaneműt akkor is, ha a
készüléket kisebb helyiségbe helyezte
(lásd a külön mellékelt lapon).
MAGYAR37
Page 38
www.electrolux.com
38
3. KEZELŐPANEL
12
3
4
5
6
1089111213
Programválasztó gomb
1
Kijelző
2
Time (Idővezérelt szárítás) érintőgomb
3
Delay (Késleltetés) érintőgomb
4
Anticrease (Gyűrődésmentesítés) érin‐
5
tőgomb
Wool Load (Gyapjú töltet) érintőgomb
6
Start/Pause (Start/Szünet) érintőgomb
7
Drying Rack Time increase (Szárító állvány
8
idő növelés)
Drying Rack Time decrease (Szárító állvány
Érintse meg ujjával a funkció nevét
vagy szimbólumát viselő érintőgombo‐
kat.
Ne viseljen a kezelőpanel megérintése‐
kor kesztyűt.
Fontos, hogy a kezelőpanel mindig tisz‐
ta és száraz legyen.
Pamut és műszálas szövetek. Alacsony hőmérsékletű program. Kí‐
mélő program meleg levegővel. / 3 kg /
Szárítási fokozat: Extra Dry (Extra száraz) , Cupboard Dry
(Szekrényszáraz)
2)
, Iron Dry (Vasalószáraz) 2)/ 3,5 kg /
Könnyen kezelhető anyagok, melyek minimális vasalást igényelnek.
A szárítás hatékonysága a ruhanemű anyagától függően eltérhet.
Rázza meg a darabokat, mielőtt a készülékbe helyezi őket. A prog‐
ram vége után haladéktalanul távolítsa el a ruhákat, és tegye vállfára
őket. / 1 kg (vagy 5 ing) /
Pamut és műszálas anyagok alacsony hőmérsékleten történő szárí‐
tásához. / 2 kg /
Ezzel a programmal használhatja a Time funkciót, és beállíthatja a
program időtartamát. / 8kg /
Textíliák felfrissítése, amelyek tárolva voltak. / 1 kg
Mosható gyapjúruházat és sportcipők kíméletes szárítása (lásd a
4)
szárító kosárhoz mellékelt, különálló használati utasítást). / 1 kg
(vagy 1 pár sportcipő)
Gyapjú anyagok. Moshatú gyapjú anyagok kíméletes szárítása. A da‐
rabokat a program vége után haladéktalanul vegye ki a gépből. / 1 kg
Wool (Gyapjú)
5)
Delicates (Kímélő)Kényes szövetek. / 3 kg /
Könnyen kezelhető anyagok, melyek minimális vasalást igényelnek.
A szárítás hatékonysága a ruhanemű anyagától függően eltérhet.
Shirts (Ingek)
Rázza meg a darabokat, mielőtt a készülékbe helyezi őket. A prog‐
ram vége után haladéktalanul távolítsa el a ruhákat, és tegye vállfára
őket. / 1,5 kg (vagy 7 ing) /
Duvet (Takaró)
Keskeny vagy széles paplanok, illetve párnák (toll, pehely vagy szin‐
tetikus töltésű) szárításához. / 3 kg /
Különböző (pl. a nyakrésznél, a mandzsettánál vagy a varrásoknál
Jeans (Farmer)
eltérő) anyagvastagságú szabadidőruhák, például farmernadrágok,
2)
melegítőfelsők.
/ 8kg /
Page 40
www.electrolux.com
40
Programok
Sports (Sportruhá‐
zat)
1)
A maximális súly száraz állapotú darabokra vonatkozik.
2)
Kizárólag a bevizsgáló intézetek számára: Standard programok az EN 61121 számú dokumentumban
megadott vizsgálatok számára.
3)
A 932/2012 számú előírásnak megfelelően. A Pamut „Szekrényszáraz” a „Standard Pamut program”. A
nedves, normál pamut ruhanemű szárítására alkalmas, és az energiafelhasználás szempontjából a
leghatékonyabb program.
4)
Csak szárító kosárral
5)
E szárítógép gyapjúszárítási ciklusát aWoolmark Company ellenőrizte és jóváhagyta. Az említett ciklus
alkalmas a „kézimosás” címkével ellátott gyapjú ruhanemű szárítására, feltéve, hogy a ruhanemű mosása
a Woolmark által javasolt kézimosási ciklussal történt, és a gyártó által előírt utasításoknak megfelelően
lett szárítva. M1129
5. FUNKCIÓK
5.1 Time (Idővezérelt szárítás)
Ez a funkció csak a Time Drying (Idővezérelt
szárítás) programnál használható. A program 10
perc és 2 óra közötti időtartamra állítható be. Az
időtartam beállítása a készülékben levő ruha
mennyiségétől függ.
Javasoljuk, hogy kis mennyiségű ruha vagy csak
egyetlen darab esetén rövid időtartamot állítson
be.
5.2 Wool Load (Gyapjú töltet)
Ez a funkció csak a Wool (Gyapjú) programnál
használható. Ha szeretné, hogy a ruhadarabok
szárazabbak legyenek, nyomja meg többször a
Wool Load (Gyapjú töltet) érintőgombot a
program időtartamának növeléséhez.
5.3 Anticrease (Gyűrődésmentesítés)
A szárítási ciklus végén megnöveli a normál gyű‐
rődésmentesítési fázis (30 perc) idejét 60 perc‐
cel. Ez a funkció megelőzi a ruhanemű gyűrődé‐
sét. A szárított ruha a gyűrődésmentesítő fázis
alatt kivehető.
5.4 Szárító állvány idővezérelt
szárítás
Ez a funkció csak a Drying Rack (Szárító áll‐
vány) programnál használható. A program 30
perc és 4 óra közötti időtartamra állítható be. Az
Vasalást nem igénylő sportruházat, vékony és könnyű anyagok, po‐
liészter. / 2 kg /
időtartam beállítása a készülékben levő ruha
mennyiségétől függ.
Javasoljuk, hogy kis mennyiségű ruha vagy csak
egyetlen darab esetén rövid időtartamot állítson
be.
5.5 Reverse Plus (Plusz irányváltás)
A kényes és hőre érzékeny textíliák (pl. akril,
viszkóz) ruhaneműk kímélő szárításához. Ez a
funkció segít csökkenteni a ruhaneműn található
gyűrődéseket. Azokhoz a ruhaneműkhöz, me‐
lyek címkéjén a
szimbólum látható.
5.6 Dryness (Szárazság)
Ez a funkció fokozza a szárítás hatásfokát.
4 beállítás közül választhat:
Extra Dry (Extra száraz)
Strong Dry (Nagyon száraz) (csak Cotton
(Pamut) esetén)
Cupboard Dry (Szekrényszáraz)
Iron Dry (Vasalószáraz)
5.7 MyFavourite (Kedvencem)
A programhoz és funkcióihoz tartozó saját konfi‐
gurációk állíthatóak be, és eltárolhatóak a készü‐
lék memóriájában.
Saját konfiguráció eltárolásához:
1. Válassza ki a programot és a rendelkezésre
álló funkciókat.
Page 41
MAGYAR41
2. Érintse meg a MyFavourite (Kedvencem)
gombot néhány másodpercre. Egy hangjel‐
zés és egy üzenet a kijelzőn nyugtázza a
konfiguráció tárolását.
Saját elmentett konfiguráció előhívásához:
Programok
Cotton (Pamut)
Quick Mixed (Gyors mix)
Synthetic (Műszál)
Easy Iron (Vasaláskön‐
nyítő)
Rapid (Gyors)
Time Drying (Idővezérelt
szárítás)
Refresh (Frissítés)
Drying Rack (Szárító ko‐
sár)
1)
■■
■
■■■
■
■
■■
■
■
1. Kapcsolja be a készüléket
2. Érintse meg a MyFavourite (Kedvencem)
gombot.
Wool (Gyapjú)■
Delicates (Kímélő)
Shirts (Ingek)
Duvet (Takaró)
Jeans (Farmer)
Sports (Sportruházat)
1)
A kiválasztott programhoz egy vagy több funkciót is beállíthat. A be- és kikapcsolásukhoz nyomja meg a
hozzájuk tartozó érintőgombot.
■
■
■
■
6. BEÁLLÍTÁSOK
J
I
A)
Time (Idővezérelt szárítás) érintőgomb
B)
Delay (Késleltetés) érintőgomb
C)
Anticrease (Gyűrődésmentesítő) érintő‐
gomb
D)
A
B
C
D
E
FGH
Wool Load (Gyapjú töltet) érintőgomb
E)
Start/Pause (Start/Szünet) érintőgomb
F)
Szárító állvány idő növelés érintőgomb
G)
Szárító állvány idő csökkentés érintőgomb
H)
MyFavourite (Kedvencem) érintőgomb
I)
Reverse Plus (Plusz irányváltás) érintő‐
gomb
J)
Dryness (Szárazság) érintőgomb
6.1 Gyerekzár funkció
E funkció megakadályozza a gyermekeket ab‐
ban, hogy játsszanak a készülékkel, amikor egy
Page 42
www.electrolux.com
42
program működik. A programgomb és az érintő‐
gombok le vannak zárva. Csak a be/ki gomb
nincs lezárva.
A gyerekzár funkció aktiválása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
2. Nyomja meg, és egyidejűleg tartsa meg‐
6.2 Hangjelzés be/ki
A hangjelzések ki/bekapcsolására egyidejűleg 2
másodpercre nyomja meg a B és a C gombot.
6.3 Vízkeménység és
vezetőképesség
A vízkeménység a földrajzi hely függvényében
változik. A vízkeménység hatással van a víz ve‐
zetőképességére és a készülék vezetőképességérzékelőjére. Ha ismeri a víz vezetőképességé‐
nek értékét, beállíthatja a megfelelő értéket az
érzékelőn, és így még jobb szárítási eredményt
érhet el.
A vezetőképesség-érzékelő beállítása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
2. Érintse meg egyszerre, és tartsa megérintve
be/ki gombot.
nyomva a A és a D érintőgombot, amíg a
gyerekzár visszajelző világítani nem kezd.
• A gyerekzár funkció a program működése
alatt is kikapcsolható. Nyomja meg, és
egyidejűleg tartsa megnyomva ugyaneze‐
ket az érintőgombokat, amíg a gyerekzár
visszajelző el nem alszik.
be/ki gombot
a A és a B gombot, amíg az alábbi visszajel‐
zők egyike meg nem jelenik:
3. Annyiszor nyomja meg az érintőgombot (E),
amíg világítani nem kezd a megfelelő szint
visszajelzője.
4. A beállítás megerősítéséhez egyidejűleg 2
másodpercre nyomja meg a A és a B érintő‐
gombot.
6.4 Víztartály visszajelző
Alapértelmezés szerint a víztartály visszajelzője
világít. Akkor kezd el világítani, amikor a program
befejeződik, vagy ha a víztartály kiürítése válik
szükségessé.
Amennyiben Vízelvezető készlet van
felszerelve, a készülék automatikusan
kiüríti a vizet a víztartályból. Ilyen eset‐
ben javasoljuk, hogy kapcsolja ki a víz‐
tartály visszajelzőjét.
A rendelkezésre álló tartozékokkal kap‐
csolatban tekintse meg a mellékelt tájé‐
koztatót.
A víztartály visszajelzőjének kikapcsolása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
2. Egyszerre nyomja meg és tartsa nyomva az
érintőgombokat (J és I), amíg a kijelzőn meg
nem jelenik az alábbi két konfiguráció egyi‐
ke:
•
visszajelző nem világít, a
A
visszajelző világít.
– A víztartály visszajelzője ki van kap‐
csolva. Körülbelül négy perc elteltével a
két visszajelző kikapcsol.
•
és a visszajelző világít.
A
– A víztartály visszajelzője be van kap‐
csolva. Körülbelül négy perc elteltével a
két visszajelző kikapcsol.
7. NAPI HASZNÁLAT
A készülék első használata előtt végez‐
ze el az alábbi lépések egyikét:
• Tisztítsa meg a szárítógép dobját
egy nedves ruhával.
• Nedves ruhaneművel indítson el egy
rövid (pl.: 30 perc hosszúságú) prog‐
ramot.
A szárítási ciklus elején (3-5 perc) a ké‐
szülék kicsivel hangosabb lehet. Ez a
kompresszor beindulása miatt van, és
normális jelenség kompresszorral mű‐
ködő berendezéseknél, például: hűtőgé‐
pek, fagyasztók.
Page 43
7.1 Egy program késleltetett indítás
nélküli indítása
1. Készítse elő a ruhaneműt, és töltse a készü‐
lékbe.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
3. Állítsa be a töltet típusának megfelelő prog‐
ramot és funkciókat.
• A kijelző a program időtartamát mutatja.
4. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet)
(Start/Szünet) érintőgombot; a program elin‐
dul.
FIGYELEM
Az ajtó becsukásakor ügyeljen arra,
hogy ne csípje be a ruhát a betöltőajtó
és a gumi tömítés közé.
7.2 Egy program késleltetett
indítással való indítása
1. Állítsa be a töltet típusának megfelelő prog‐
ramot és funkciókat.
2. Nyomja meg annyiszor a Késleltetett indítás
gombot, amíg a kijelzőn a beállítandó késlel‐
tetési idő meg nem jelenik.
• A program indítása 30 perc és 20 óra kö‐
zött késleltethető.
3. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet)
érintőgombot; a visszaszámlálás elindul. A
kijelzőn megjelenik a késleltetett indítás vis‐
szaszámlálása.
• Amikor a visszaszámlálás befejeződött,
automatikusan megkezdődik a program
végrehajtása.
7.3 Auto Off funkció
Az energiafogyasztás csökkentése érdekében ez
a funkció az alábbi esetekben automatikusan ki‐
kapcsolja a készüléket:
• 5 perc elteltével, ha nem indítja el a progra‐
mot.
MAGYAR43
• A program befejezése után 5 perccel.
7.4 Egy program módosítása
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
3. Állítsa be a programot.
7.5 Miután a program véget ért
Amikor a program befejeződött,
• szaggatott hangjelzés hallható.
•
A
visszajelző villog.
•
Megjelenik a visszajelző.
• A Start/Pause (Start/Szünet) visszajelző be‐
kapcsol.
A készülék a gyűrődésgátló fázissal folytatja a
működést kb. további 30 percen keresztül.
A gyűrődésgátló fázis eltávolítja a gyűrődéseket
a ruhából.
A gyűrődésgátló fázis letelte előtt is kiveheti a ru‐
hát. A jobb eredmény elérése érdekében azt ja‐
vasoljuk, hogy még a fázis befejezése előtt, vagy
közvetlenül a befejezés után vegye ki a készü‐
lékből a ruhát.
Amikor a gyűrődésgátló fázis befejeződött:
Mindig tisztítsa meg a szűrőt, és ürítse
ki a víztartályt a program befejezése
után.
visszajelző.
8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
8.1 A ruhanemű előkészítése
• Húzza be a cipzárakat.
• Gombolja be a paplanhuzatokat.
• A laza zsinegeket és szalagokat (pl.: kötény‐
szalag) ne hagyja szabadon. A program elin‐
dítása előtt kösse meg ezeket.
• Mindent távolítson el a zsebekből.
Page 44
www.electrolux.com
44
• Amennyiben egy ruhadarab belső rétege
gyapjúból készült, fordítsa azt ki. Fontos, hogy
a gyapjúréteg mindig kívül legyen.
• Javasoljuk, hogy a készülékben levő anyagok
fajtájának megfelelő programot állítson be.
• Ne töltsön a készülékbe erős színű textíliákat
halvány színű darabokkal együtt. Lehetséges,
hogy a textíliák erős színei engednek.
• Használjon megfelelő programot a pamutjer‐
sey és kötött darabokhoz, hogy ne menjenek
össze.
Kezelé‐
leírása
si cím‐
ke
Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett.
Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett. Állítson be egy normál hőmér‐
sékletű programot.
Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett. Állítson be egy alacsony hőmér‐
sékletű programot.
Ruhanemű, melynek gépi szárítása nem engedélyezett.
9. GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Ügyeljen arra, hogy a töltet tömege ne legyen
nagyobb, mint a programtáblázatban mega‐
dott maximális érték.
• Csak olyan ruhaneműt szárítson, melynek gé‐
pi szárítása engedélyezett. További informáci‐
ókért olvassa el a ruhadarabok kezelési cím‐
kéjén található útmutatásokat.
9.1 A szűrő tisztítása
1.2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 45
5.6.
9.2 A víztartály ürítése
1.2.
3.4.
MAGYAR45
1
2
A víztartályban levő víz a desztillált víz
helyettesítésére használható, pl. gőzö‐
léses vasaláshoz. A víz felhasználása
előtt távolítsa el belőle a szennyeződé‐
seket egy szűrő segítségével.
1.
9.3 A kondenzátoregység szűrőjének
tisztítása
A szűrők tisztításának gyakorisága a ru‐
ha fajtájától és annak mennyiségétől
függ.
Amennyiben teljes töltetet szárít, min‐
den harmadik szárítási ciklus után tisz‐
títsa meg a szűrőket.
2.
Page 46
11
22
www.electrolux.com
46
3.
1
5.6.
7.
2
9.10.
1
2
4.
8.
1
11.
13.14.
121).
Page 47
22
11
MAGYAR47
15.
16.
2
1)
Szükség szerint, kb. 6 havonta egyszer tisztítsa meg a hőcserélő-rekeszt a szöszöktől. Porszívót is
használhat.
9.4 A dob tisztítása
VIGYÁZAT
A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a
készülék hálózati vezetékét.
A dob belső felületét és a bordákat semleges
kémhatású normál szappanoldattal tisztítsa meg.
A megtisztított felületeket törölje szárazra egy
puha ruhával.
FIGYELEM
A dob tisztításához ne használjon súro‐
lószert vagy drótszivacsot.
A tisztításhoz használjon nedves kendőt. A meg‐
tisztított felületeket törölje szárazra egy puha ru‐
hával.
FIGYELEM
A tisztításhoz ne használjon bútortísztí‐
tó szert vagy olyan vegyszert, melyek
károsíthatják a felületeket.
9.6 Levegőnyílások tisztítása
Porszívó segítségével távolítsa el a szöszöket a
levegőnyílásokból.
9.5 A kezelőpanel és a burkolat
tisztítása.
A kezelőpanelt és a burkolatot semleges kémha‐
tású normál szappanoldattal tisztítsa meg.
10. HIBAELHÁRÍTÁS
10.1
JelenségLehetséges megoldás
Nem lehet bekapcsolni a készüléket.Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva
Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e le valamelyik biz‐
A program nem indul el.Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet)
Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e csuk‐
Nem záródik a készülék ajtaja.Ellenőrizze, hogy a szűrő beszerelése helyes-e.
Ügyeljen arra, hogy ne csípje be a ruhát a betöl‐
a konnektorba.
tosíték a biztosítékdobozban.
gombot.
va.
tőajtó és a gumi tömítés közé.
Page 48
www.electrolux.com
48
JelenségLehetséges megoldás
A készülék működés közben leáll.Ellenőrizze, hogy a víztartály üres-e. A program
A kijelző hosszú időtartamot jelenít meg a
programhoz.
Ellenőrizze, hogy tiszta-e a szűrő.
A ruhanemű túlságosan nedves. Ismét centrifugál‐
Ellenőrizze, hogy a helyiség hőmérséklete nem túl
A kijelző rövid időtartamot jelenít meg a
programhoz.
A kijelzőn Err üzenet látható.Ha új programot szeretne beállítani, kapcsolja ki,
Ellenőrizze, hogy a funkciók alkalmazhatóak-e a
A kijelzőn E51 üzenet látható.Kapcsolja ki majd be a készüléket. Indítson el egy
1)
10.2 Ha nem elégedett a szárítás
eredményével
• A beállított program nem volt megfelelő.
• A szűrő eltömődött.
• A kondenzátor eltömődött.
ismételt elindításához nyomja meg a Start/Pause
(Indítás / Szünet) gombot.
Győződjön meg arról, hogy a ruhanemű súlya
1)
megfelel-e a program időtartamának.
ja ki a ruhaneműt a mosógépben.
magas-e.
Állítsa be a Time Drying (Idővezérelt szárítás)
vagy a Extra Dry (Extra száraz) programot.
majd be a készüléket.
programhoz.
új programot. Ha a probléma ismét jelentkezik, ak‐
kor forduljon a márkaszervizhez.
Legfeljebb 5 óra elteltével a program automatikusan véget ér.
• Túl sok ruhadarab volt a készülékben.
• A dob elszennyeződött.
• A vezetőképesség-érzékelő beállítása helyte‐
len.
• A levegőnyílások eltömődtek.
11. MŰSZAKI ADATOK
Méretek (mm)Szélesség / magasság /
Max. mélység
(nyitott ajtóval)
Max. szélesség
(nyitott ajtóval)
Elektromos csatlakoztatásFeszültség230 V
Frekvencia50 Hz
Biztosíték4 A
Összteljesítmény900 W
Dob térfogata118 l
mélység
850 x 600 x 600
1090 mm
950 mm
Page 49
A készülék tömege57 kg
Ruhanemű: max. súly8 kg
Használat típusaHáztartási
Környezeti hőmérsékletMin.5 °C
Max.35 °C
Energiafogyasztás
1)
Éves energiafogyasztás
2)
kWh/ciklus1,94 kWh
235 kWh
Energiahatékonysági osztályA++
EnergiafogyasztásKészenléti üzemmód0,05W
Kikapcsolás üzemmód0,05 W
1)
Az EN 61121 szabvány szerint. 8 kg pamut, 1000 ford./perc fordulaton centrifugálva.
2)
Éves energiafogyasztás kilowattórában megadva, mely a standard gyapjú program 160 teljes és részleges
töltetű gyapjúszárítási ciklusán és az alacsony energiafogyasztású üzemmódok energiafelhasználásán
alapul. A ciklusonkénti aktuális energiafogyasztás függ a készülék használati módjától ((EU) RENDELET
száma: 392/2012).
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
MAGYAR49
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 51
LATVIEŠU51
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi
izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐
bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza
uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐
dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku
drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐
vīgas invaliditātes risks.
• "Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecu‐
ma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, senso‐
rām vai garīgām spējām vai pieredzes un zi‐
nāšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tiem par ierī‐
ces drošu ekspluatāciju norādes sniegusi per‐
sona. kura atbild par viņu drošību.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐
pieejamā vietā.
• Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem
nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties
ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas.
• Bērni nevar veikt tīrīšanas un apkopes darbus
bez uzraudzības.
1.2 Uzstādīšana
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīša‐
nas norādes.
• Pārliecinieties, ka grīda, uz kuras uzstādāt ie‐
rīce, ir plakana, karstumizturīga un tīra.
• Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur tem‐
peratūra ir zemāka par 5°C vai augstāka par
35°C.
• Neuzstādiet ierīci aiz slēdzamām durvīm, bī‐
dāmām durvīm vai durvīm ar eņģēm pretējā
pusē, ja ierīces durvis tā rezultātā nevar pilnī‐
bā atvērt.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Vienmēr pārvietojiet ierīci vertikāli.
• Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sie‐
nu.
• Pārliecinieties, ka starp ierīci un grīdu cirkulē
gaiss.
• Pārliecinieties, ka paklājs neaizsedz ventilāci‐
jas atveres pie ierīces pamatnes (ja tas atbilst
situācijai).
• Izplūdes gaisu nedrīkst novadīt dūmvadā, kur
tiek novadīts izplūdes tvaiks no ierīcēm, kas
dedzina gāzi vai citu degvielu.
• Ja žāvētājs novietots uz veļas mazgājamās
mašīnas, izmantojiet stiprinājuma komplektu.
Stiprinājuma komplektu, ko var iegādāties pie
pilnvarotā izplatītāja, var izmantot tikai ar pie‐
vienotajā instrukcijā norādīto ierīci. Rūpīgi izla‐
siet to pirms uzstādīšanas (skatiet uzstādīša‐
nas bukletu).
• Lai nepieļautu cita kurināmā patērējošu ierīču
gāzu, tostarp atklātu liesmu iekļūšanu atpakaļ
telpā, pārbaudiet, vai telpā, kurā uzstādīta ierī‐
ce, nodrošiniet atbilstošu ventilāciju.
• Ierīci var uzstādīt kā brīvstāvošu ierīci vai zem
virtuves darbvirsmas, ievērojot pareizo attālu‐
mu (skatiet uzstādīšanas bukletu).
• Kad ierīce novietota vajadzīgajā vietā, pārbau‐
diet, vai tā ir izlīmeņota, izmantojot līmeņrādi.
Ja nepieciešams, noregulējiet kājiņas, līdz ierī‐
ce pilnībā nolīmeņota.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐
metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu
kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐
rinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves
kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvā‐
kajā servisa centrā.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai
uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐
stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐
taktspraudņa.
• Neaiztieciet strāvas kabeli vai spraudkontaktu
ar slapjām rokām.
• Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām.
Page 52
www.electrolux.com
52
1.3 Izmantošana
• Izmantojiet šo ierīci tikai mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Žāvēšanas cikla beigu daļa notiek bez karstu‐
• Ja lietojat auduma mīkstinātāju vai līdzīgus iz‐
• Nelietojiet ierīci, ja tajā nav filtra. Iztīriet pūku
• Noslaukiet pūkas, kas sakrājas ap ierīci.
• Nežāvējiet bojātus priekšmetus, kas satur jeb‐
• Nežāvējiet tādus priekšmetus kā putu gumija
• Pirms žāvējat priekšmetus, kas notraipīti ar tā‐
• Nežāvējiet ierīcē apģērbu, kas tīrīti ar rūpnieci‐
• Pārliecinieties, ka apģērbu kabatās nav pali‐
• Žāvējiet tikai tādus audumus, kurus drīkst žā‐
• Ierīcē nedrīkst žāvēt nemazgātus apģērbus.
• Ja izmazgājāt veļu, izmantojot traipu tīrīšanas
• Nedzeriet kondensatora ūdeni un negatavojiet
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐
• Ievērojiet norādes par maksimālo ievietojamo
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ugunsgrēka, sprādziena, elek‐
trošoka un ierīces bojājumu risks.
ma (dzesēšanas cikls), kas gādā, lai drēbes
netiktu sabojātas.
Ja apstādināsiet ierīci pirms žāvēšanas cikla
beigām, nekavējoties izņemiet un izklājiet vi‐
sas drēbes, lai izkliedētu karstumu.
strādājumus, ievērojiet uz iepakojuma atroda‐
mos ražotāja norādījumus.
filtru pirms vai pēc katras lietošanas reizes.
kāda veida polsterējumu.
(lateksa putas), dušas cepures, ūdensdrošus
audumus, ar gumiju oderētus priekšmetus un
apģērbus vai spilvenus, kas pildīti ar gumijas
polsterējumu
dām vielām kā kulinārijas eļļa, acetons, alko‐
hols, benzīns, petroleja, traipu tīrītāji, terpen‐
tīns, vasks un vaska tīrītāji, izmazgājiet tos
karstā ūdenī ar lielāku mazgāšanas līdzekļu
daudzumu.
skām ķimikālijām.
kušas šķiltavas vai sērkociņi.
vēt žāvētājā. Ievērojiet norādījumus uz apģēr‐
bu informatīvajām etiķetēm.
līdzekli, pirms veļas likšanas žāvētājā jāveic
papildu skalošanas cikls.
ar to ēdienu. Tas var radīt veselības problē‐
mas cilvēkiem un mājdzīvniekiem.
vīm.
veļas svaru – 8 kg (skatiet sadaļu “Programmu
tabula").
• Žāvētājā nedrīkst žāvēt pilnīgi slapjus apģēr‐
bus, no kuriem tek ūdens.
1.4 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainojumu vai ierīces bojāju‐
mu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no elektrotīkla.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
smidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai
neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet
abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
1.5 Iekšējais apgaismojums
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās risks.
Redzamā spektra gaismas diodes gais‐
ma; neskatieties tieši staros.
Šajā ierīcē izmantotā spuldze vai halo‐
gēna spuldze paredzēta tikai mājsaim‐
niecības ierīcēm. Nelietojiet to telpu ap‐
gaismošanai.
Lai nomainītu iekšējā apgaismojuma
spuldzi, sazinieties ar apkopes dienes‐
tu.
1.6 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Kompresors
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Kompresors un tā sistēma žāvētāja ir uzpildīts
ar īpašu vielu, kas nesatur fluoru – hloru –
ogļūdeņražus. Sistēmai jāpaliek noslēgtai.
Sistēmas bojājumi var izraisīt šķidruma noplū‐
di.
Page 53
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
12
12
11
10
9
Ūdens tvertne
1
Vadības panelis
2
Iekšējais apgaismojums
3
3. VADĪBAS PANELIS
12
LATVIEŠU53
Ielādes durvis
4
Primārais filtrs
5
Taustiņš siltummaiņa durvju atvēršanai
6
Gaisa plūsmas atveres
7
Regulējamas kājiņas
3
4
5
6
7
8
8
Siltummaiņa durvis
9
Siltummaiņa pārsegs
10
Pārslēgs siltummaiņa pārsega noslēgšanai
11
Datu plāksnīte
12
Lietotājs var uzstādīt lūku pretējā
pusē.Tas var palīdzēt viegli ielikt un iz‐
ņemt veļu vai, ja ir kāds ierobežojums,
lai instalētu iekārtu (skatiet atsevišķo
brošūru).
Programmu izvēles pārslēgs
1
Displejs
2
Time (Laiks) skārienpaliktnis
3
Delay (Atliktais starts) skārienpaliktnis
4
Anticrease (Pretburzīšanās) skārienpa‐
5
liktnis
Woll Load (Vilnas apģērbi) skārienpalikt‐
6
nis
Start/Pause (Sākt/Pauze) skārienpalikt‐
7
nis
3
4
5
6
1089111213
Drying Rack Time increase (Žāvēšana statī‐
8
va laika palielināšanās)
Drying Rack Time decrease (Žāvēšana sta‐
9
tīva laika samazināšanās)
7
skārienpaliktnis
skārienpalikt‐
nis
MyFavourite (Mana izvēle) skārienpa‐
10
liktnis
Reverse Plus (Reverss plus) skārienpa‐
11
liktnis
Dryness (Sausuma pakāpe) skārienpa‐
12
liktnis
Page 54
www.electrolux.com
54
13
IndikatoriApraksts
On/Off (Ieslēgt/Izslēgt) taustiņš
-
Pieskarieties pie skārienpaliktņiem ar
pirkstu simbola zonā vai vietā, kur atro‐
das iespējas nosaukums.
Rīkojoties ar vadības paneli, nevalkājiet
cimdus.
Vienmēr uzturiet vadības paneli tīru un
sausu.
Skaņas signāli.
Bērnu drošības funkcija.
Ūdens tvertne.
Filtrs.
Kondensators.
Žāvēšanas fāze.
Atdzesēšanas fāze.
Pretburzīšanās fāze.
Atliktais starts.
Reverss plus.
Žāvēšanas pakāpe
Programmas ilgums.
Atliktā starta laiks.
Kokvilnas un sintētikas audumi. Programma ar zemu temperatūru.
Saudzīga programma ar siltu gaisu. / 3 kg /
Žāvēšanas līmenis: Extra Dry (Ļoti sausa) , Cupboard Dry (Ie‐
2)
vietošanai skapī)
, Iron Dry (Gludināšanai) 2)/ 3,5 kg /
Viegli aprūpējami audumi, kuriem nepieciešama minimāla gludināša‐
na. Žāvēšanas rezultāts var atšķirties atkarībā no auduma veida. Iz‐
puriniet drēbes, pirms ieliekat tās ierīcē. Kad programma beigusies,
nekavējoties izņemiet drēbes un izkariet uz pakaramajiem. / 1 kg (vai
5 krekli) /
Lai žāvētu kokvilnu un sintētiskos audumus, izmanto zemu tempera‐
tūru. / 2 kg /
Page 55
LATVIEŠU55
Programmas
Time Drying (Žāvē‐
šanas laiks)
Refresh (Atsvaidzi‐
nāšana)
Drying Rack (žā‐
vēšanas statnis)
Izmantojot šo programmu, jūs varat lietot iespēju Time un iestatīt pro‐
grammas darbības laiku. / 8 kg /
Ilgi glabātu audumu atsvaidzināšanai. / 1 kg
Mazgājamas vilnas un sporta apavu saudzīga žāvēšana (skatīt atse‐
višķo lietotāja rokasgrāmatu komplektā ar žāvēšanas statni). / 1 kg
4)
(vai 1 sporta apavu pāris)
Ielādes veids / Svars (maks.)1) / Auduma marka
Vilnas audumi. Mazgājamas vilnas saudzīga žāvēšana. Nekavējoties
izņemiet apģērbu, kad programma ir beigusies. / 1 kg
Wool (Vilna)
Delicates (Smal‐
kveļa)
5)
Smalki audumi. / 3 kg /
Viegli aprūpējami audumi, kuriem nepieciešama minimāla gludināša‐
na. Žāvēšanas rezultāts var atšķirties atkarībā no auduma veida. Iz‐
Shirts (Krekli)
puriniet drēbes, pirms ieliekat tās ierīcē. Kad programma beigusies,
nekavējoties izņemiet drēbes un izkariet uz pakaramajiem. / 1,5 kg
Duvet (Sega)
(vai 7 krekli) /
Lai žāvētu vienu vai divas segas (ar spalvu, dūnu vai sintētisko satu‐
ru). / 3 kg /
Brīvā laika apģērbiem, piem., džinsiem, sporta džemperiem ar dažā‐
Jeans (Džinsi)
du materiāla biezumu (piem., apkaklē, aprocēs un vīlēs).
2)
/ 8kg /
Sports (Sporta ap‐
ģērbs)
1)
Maksimālais svars attiecas uz sausu veļu.
2)
Tikai pārbaudes iestādēm: Standarta programmas testu veikšanai ir norādītas EN 61121 dokumentā.
3)
Saskaņā ar 932/2012. Kokvilnas programma “Ievietošanai skapī” ir “Standarta kokvilnas programma”. Tā ir
piemērota parastās kokvilnas veļas žāvēšanai līdz pusmitram stāvoklim un ir visefektīvākā programma
enerģijas taupīšanai.
4)
Tikai, izmantojot žāvēšanas statni
5)
Šī žāvētāja vilnas žāvēšanas ciklu pārbaudīja un par labu atzina uzņēmums Woolmark . Šīs cikls ir
piemērots, lai žāvētu vilnas izstrādājuma apģērbus, kuriem uz etiķetes norādīts, ka tie jāmazgā ar rokām,
ar noteikumu, ka tie mazgāti, izmantojot uzņēmuma Woolmark apstiprinātu mazgāšanas ciklu apģērbiem,
kas jāmazgā ar rokām, un izžāvēti saskaņā ar ražotāja instrukcijām. M1129
Sporta tērpiem, plāniem un viegliem audumiem, mikrošķiedrai, po‐
liesteram, kas netiek gludināti. / 2 kg /
Page 56
www.electrolux.com
56
5. IESPĒJAS
5.1 Time (Laiks)
Šī iespēja darbojas tikai ar programmu Time
Drying (Žāvēšanas laiks) . Jūs varat iestatīt pro‐
grammas darbības ilgumu, sākot ar 10 minūtēm
un beidzot ar 2 stundām. Darbības ilguma iestatī‐
jums ir saistīts ar veļas daudzumu ierīcē.
Iesakām iestatīt neilgu laiku nelielam veļas
daudzumam vai tikai vienam apģērba gabalam.
5.2 Wool Load (Vilnas apģērbi)
Šī iespēja darbojas tikai ar programmu Wool (Vil‐
na) . Lai izžāvētu veļu vairāk, vairakkārt piespie‐
diet skārienpaliktni
bi) , lai palielinātu programmas ilgumu.
Wool Load (Vilnas apģēr‐
5.3 Anticrease (Pretburzīšanās)
Pagarina standarta pretburzīšanās fāzi (30 minū‐
tes) līdz 60 minūtēm žāvēšanas cikla beigās. Šī
funkcija neļauj veļai burzīties. Veļu var izņemt no
žāvētāja pretburzīšanās fāzes laikā.
5.4 Žāvēšanas laiks uz statīva
Šī iespēja darbojas tikai ar programmu Drying
Rack (Žāvēšanas statīvs) . Jūs varat iestatīt pro‐
grammas darbības ilgumu, sākot ar 30 minūtēm
un beidzot ar 4 stundām. Darbības ilguma iestatī‐
jums ir saistīts ar veļas daudzumu ierīcē.
Iesakām iestatīt neilgu laiku nelielam veļas
daudzumam vai tikai vienam apģērba gabalam.
ze). Šī funkcija arī palīdz samazināt veļas burzī‐
šanos. Audumiem, kur uz uzlīmes redzams sim‐
.
bols
5.6 Dryness (Sausuma pakāpe)
Šī funkcija palīdz izžāvēt apģērbu labāk.
Iespējamas četras izvēles iespējas:
Extra Dry (Ļoti sausa)
Strong Dry (Spēcīga žāvēšana) (tikai pro‐
grammai Cotton (Kokvilna) )
Cupboard Dry (Ievietošanai skapī)
Iron Dry (Gludināšanai)
5.7 MyFavourite (Mana izlase)
Jūs varat konfigurēt programmas un iespējas un
ierakstīt tās ierīces atmiņā.
Lai ierakstītu savu konfigurāciju:
1. Iestatiet programmu un pieejamās iespējas.
2. Pieskaries iespējai MyFavourite (Mana izvē‐
le) dažas sekundes. Skaņa un displejā re‐
dzamais paziņojums apstiprina, ka konfigurā‐
cija ir ierakstīta.
Lai aktivizētu savu ierakstīto konfigurāciju:
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pieskaries iespējai MyFavourite (Mana izvē‐
le)
5.5 Reverse Plus (Reverss plus)
Lai uzmanīgāk žāvētu audumus, kas var būt jūtī‐
gi pret augstu temperatūru (piem., akrils, visko‐
Programmas
Cotton (Kokvilna)
Quick Mixed (Ātrā jauktā)
Synthetic (sintētika)
Easy Iron (Viegli gludi‐
nāt)
Rapid (Ātrā)
Time Drying (Žāvēšanas
laiks)
Refresh (Atsvaidzināšana)
1)
■■
■
■■■
■
■
■■
■
Page 57
LATVIEŠU57
Programmas
Drying Rack (žāvēšanas
statnis)
Wool (Vilna)■
Delicates (Smalkveļa)
Shirts (Krekli)
Duvet (Sega)
Jeans (Džinsi)
Sports (Sporta apģērbs)
1)
Līdz ar programmu jūs varat iestatīt vienu vai vairākas iespējas. Lai aktivizētu vai deaktivizētu tās,
piespiediet attiecīgo skārienjūtīgo taustiņu.
6. IESTATĪJUMI
J
I
A)
Time (Laiks) skārienpaliktnis
B)
Delay (Atliktais starts) skārienpaliktnis
C)
Anticrease (Pretburzīšanās) skārienpa‐
liktnis
D)
Woll Load (Vilnas apģērbi) skārienpalikt‐
nis
E)
Start/Pause (Sākt/Pauze) skārienpalikt‐
nis
F)
Žāvēšana statīva laika palielināšanās skā‐
rienpaliktnis
G)
Žāvēšana statīva laika samazināšanās skā‐
rienpaliktnis
H)
MyFavourite (Mana izvēle) skārienpa‐
liktnis
I)
Reverse Plus (Reverss plus) skārienpa‐
liktnis
J)
Dryness (Sausuma pakāpe) skārienpa‐
liktnis
1)
■
■
■
■
■
6.1 Bērnu drošības funkcija
A
Šī iespēja liedz bērniem spēlēties ar ierīci pro‐
B
C
FGH
grammas darbības laikā. Programmas regulators
un skārienpaliktņi ir bloķēti. Atbloķēts ir tikai tau‐
D
stiņš Ieslēgt/izslēgt.
E
Bērnu drošības funkcijas iespējas aktivizēšana
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus
skārienpaliktņus (A) un (D), līdz iedegas bēr‐
nu drošības funkcijas indikators.
• Bērnu drošības funkcijas iespēju var deak‐
tivizēt programmas darbības laikā. Pie‐
spiediet un turiet piespiestus tos pašus
skārienpaliktņus, līdz bērnu drošības funk‐
cijas indikators nodziest.
6.2 Skaņas signāla ieslēgšana/
izslēgšana
Lai deaktivizētu vai aktivizētu skaņas signālus,
vienlaikus piespiediet un aptuveni divas sekun‐
des turiet piespiestus skārienpaliktņus (B) un (C).
6.3 Ūdens cietība un vadāmība
Ūdens cietības pakāpe var atšķirties dažādās
vietās. Ūdens cietības pakāpe ietekmē ūdens va‐
dāmību un vadāmības sensora darbību ierīcē. Ja
jūs zināt ūdens vadāmības vērtību, jūs varat no‐
Page 58
www.electrolux.com
58
regulēt sensoru, lai gūtu labākus žāvēšanas re‐
zultātus.
Vadāmības sensora regulēšana
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus
3. Atkārtoti nospiediet skārienpaliktni (E), līdz
4. Lai apstiprinātu noregulēto līmeni, vienlaikus
6.4 Ūdens tvertnes indikators
Pēc noklusējuma ūdens tvertnes indikators ir ie‐
slēgts. Tas iedegas, kad programma ir beigusies
vai kad nepieciešams iztukšot ūdens tvertni.
ņu, lai ieslēgtu ierīci
skārienpaliktņus (A) un (B), līdz iedegas
viens no šiem indikatoriem:
•
•
•
iedegas pareizā līmeņa indikators.
piespiediet un turiet piespiestus aptuveni di‐
vas sekundes skārienpaliktņus (A) un (B).
Ja ierīcei uzstādīts "Noplūdes kom‐
plekts", tā automātiski izvadīs ūdeni no
ūdens tvertnes. Šādā gadījumā mēs ie‐
sakām deaktivizēt ūdens tvertnes indi‐
katoru.
Skatiet pievienoto brošūru, lai aplūkotu
pieejamos papildpiederumus.
Ūdens tvertnes indikatora deaktivizēšana
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci
2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus
skārienpaliktņus (J) un (I), līdz displejā iede‐
gas viena no šīm divām konfigurācijām:
•
indikators
– Ūdens tvertnes indikators ir izslēgts.
Pēc aptuveni četrām sekundēm abi in‐
dikatori izdziest.
•
indikatori
– Ūdens tvertnes indikators ir ieslēgts.
Pēc aptuveni četrām sekundēm abi in‐
dikatori izdziest
ir izslēgts un indikators
ir ieslēgts;
un ir ieslēgti.
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Pirms ierīces pirmās lietošanas veiciet
vienu no šīm darbībām:
Žāvēšanas cikla sākumā (3-5 min.) ie‐
spējams nedaudz augstāks skaņas lī‐
menis. Tas tāpat kā citām ierīcēm (le‐
dusskapjiem, saldētavām), kuras darbi‐
na ar kompresoru, notiek tādēļ, ka ieslē‐
dzas kompresors.
7.1 Programmas aktivizēšana,
neizmantojot atlikto startu
1. Sagatavojiet veļu un ievietojiet to ierīcē.
2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
3. Iestatiet pareizo programmu un iespējas at‐
bilstoši veļas veidam.
• Displejā redzams programmas darbības il‐
gums.
4. Piespiediet skārienpaliktni Start/Pause (Sākt/
Pauze) , programma sāk darboties.
UZMANĪBU
Pārliecinieties, ka, aizverot durvis, veļa
neiesprūst starp ierīces durvīm un gumi‐
jas blīvi.
7.2 Programmas aktivizēšana,
izmantojot atlikto startu
1. Iestatiet pareizo programmu un iespējas at‐
bilstoši veļas veidam.
Page 59
2. Atkārtoti nospiediet atliktā starta taustiņu, līdz
displejā parādās atliktā starta laiks, kuru vē‐
laties iestatīt.
• Jūs varat atlikt programmas darbības sā‐
kumu uz laiku, sākot ar 30 minūtēm un
beidzot ar 20 stundām.
3. Piespiediet skārienpaliktni Start/Pause (Sākt/
Pauze) , sākas laika atskaite. Displejā tiek
parādīta atliktā starta laika atskaite.
• Kad laika atskaite beigusies, programma
automātiski aktivizējas.
7.3 Auto Off funkcija
Lai samazinātu enerģijas patēriņu, šī funkcija au‐
tomātiski deaktivizē ierīci:
• pēc piecām minūtēm, ja jūs neaktivizējat pro‐
grammu;
• piecas minūtes pēc programmas beigām.
7.4 Nomainiet programmu
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai izslēgtu ierīci.
2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
3. Iestatiet programmu.
LATVIEŠU59
• Atskan pārtraukts skaņas signāls.
•
Sāk mirgot indikators
•
Iedegas indikators .
• Deg indikators Start/Pause (Sākt/Pauze) .
Ierīce turpina darboties ar aktivizētu pretburzīša‐
nās fāzi vēl aptuveni 30 minūtes.
Pretburzīšanās fāze likvidē krokas veļā.
Jūs varat izņemt veļu no ierīces, pirms pretburzī‐
šanās fāze ir beigusies. Lai gūtu labākus rezultā‐
tus, iesakām izņemt veļu, kad pretburzīšanās fā‐
ze ir gandrīz vai pilnībā beigusies.
Kad pretburzīšanās fāze ir beigusies:
•
indikators
•
indikators
• Start/Pause (Sākt/Pauze) indikators izdziest.
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai izslēgtu ierīci.
2. Atveriet ierīces durvis.
3. Izņemiet veļu.
4. Aizveriet ierīces durvis.
deg, taču nemirgo;
nodziest;
Kad programma ir beigusies, vienmēr
iztīriet filtru un iztukšojiet ūdens tvertni.
.
7.5 Programmas beigās
Kad programma pabeigta,
8. PADOMI UN IETEIKUMI
8.1 Veļas sagatavošana
• Aizveriet rāvējslēdzējus.
• Aiztaisiet segu pārsegu aizdares.
• Neatstājiet vaļīgas saites vai lentes (piem.,
priekšautiem). Sasieniet tos pirms program‐
mas aktivizēšanas.
• Izņemiet no kabatām visus priekšmetus.
• Ja apģērba iekšējā odere izgatavota no kokvil‐
nas, izgrieziet to uz otru pusi. Gādājiet, lai ko‐
kvilnas slānis vienmēr būtu vērsts uz ārpusi.
• Iesakām iestatīt programmu, kas atbilst ierīcē
ievietoto audumu veidam.
• Neievietojiet ierīcē spilgtus apģērbus kopā ar
gaišiem apģērbiem. Spilgtas krāsas var plukt.
• Žāvējot kokvilnas trikotāžu vai adītus izstrādā‐
jumus, izmantojiet piemērotu programmu, lai
apģērbi nesarautos.
• Gādājiet, lai veļas svars nepārsniegtu maksi‐
mālo svaru, kas norādīts programmu tabulā.
• Žāvējiet tikai to veļu, kuru drīkst žāvēt žāvētā‐
jā. Skatiet apģērbu informatīvās etiķetes.
Page 60
www.electrolux.com
60
Infor‐
Apraksts
matīvā
etiķete
Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā.
Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā. Iestatiet programmu ar standarta temperatūru.
Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā. Iestatiet programmu ar zemu temperatūru.
Veļa, kuru nedrīkst žāvēt žāvētājā.
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
9.1 Filtra tīrīšana
1.2.
3.
1
2
1
4.
2
5.6.
1
2
Page 61
9.2 Ūdens tvertnes iztukšošana
11
22
1.2.
3.4.
LATVIEŠU61
Ūdens tvertnē uzkrāto ūdeni var lietot
kā alternatīvu destilētam ūdenim (piem.,
gludināšanai ar tvaiku). Pirms ūdens lie‐
tošanas attīriet ūdeni no atliekām, iz‐
mantojot filtru.
1.
3.
1
5.6.
2
9.3 Kondensatora filtra tīrīšana
Filtra tīrīšanas biežums atkarīgs no ve‐
ļas veida un tās daudzuma.
Ja veicat žāvēšanu ar maksimālu veļas
daudzumu, filtri jāiztīra ik pēc 3 cikliem.
2.
4.
1
Page 62
22
11
www.electrolux.com
62
7.
2
9.10.
11.
13.14.
1
8.
121).
15.
16.
2
1)
Ja nepieciešams, reizi sešos mēnešos iztīriet pūkas no siltummaiņa nodalījuma. Jūs varat izmantot putekļu
sūcēju.
9.4 Tilpnes tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elekt‐
rības.
Lai notīrītu tilpnes iekšējo virsmu un tilpnes izciļ‐
ņus, izmantojiet neitrālu mazgāšanas līdzekli.
Nosusiniet nomazgātās virsmas var mīkstu drā‐
nu.
UZMANĪBU
Netīriet tilpni ar tērauda suku vai abrazī‐
viem materiāliem.
Page 63
LATVIEŠU63
9.5 Vadības paneļa un apvalka
tīrīšana
Lai notīrītu vadības paneli un apvalku, izmantojiet
standarta neitrālu mazgāšanas līdzekli.
Tīriet ar mitru drānu. Nosusiniet nomazgātās
virsmas var mīkstu drānu.
UZMANĪBU
Tīrot ierīci, nelietojiet mēbeļu tīrīšanas
līdzekļus vai tīrīšanas līdzekļus, var var
izraisīt koroziju.
10. PROBLĒMRISINĀŠANA
10.1
ProblēmaIespējamais risinājums
Nevar ieslēgt ierīci.Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kontakt‐
Pārliecinieties, ka elektrosistēmas drošinātājs nav
Programma neaktivizējas.Piespiediet Start/Pause (Sākt/Pauze) .
Pārliecinieties, ka ierīce s durvis ir aizvērtas.
Ierīces durvis neveras ciet.Pārbaudiet, vai filtrs ir uzstādīts pareizi.
Pārliecinieties, ka veļa neiesprūst starp ierīces
Ierīces apstājas darbības laikā.Pārbaudiet, vai ūdens tvertne ir tukša. Lai atsāktu
Displejā redzams ilgs programmas darbī‐
bas ilgums.
Pārliecinieties, ka filtrs ir tīrs.
Veļa pārāk slapja. Atkārtoti izgrieziet veļu veļas
Gādājiet, lai istabas temperatūra nebūtu pārāk
Displejā redzams īss programmas darbī‐
bas ilgums.
Displejā būs redzams Err (kļūda).Ja vēlaties iestatīt jaunu programmu, vispirms ne‐
Pārliecinieties, ka iespējas atbilst programmai.
Displejā būs redzams E51)Deaktivizējiet un aktivizējiet ierīci. Sāciet jaunu
1)
9.6 Gaisa plūsmas atveru tīrīšana
Lai likvidētu pūkas no gaisa plūsmas atverēm, iz‐
mantojiet putekļu sūcēju.
ligzdai.
bojāts.
durvīm un gumijas blīvi.
programmas darbību, piespiediet Start/Pause
(Sākt/Pauze) .
Pārliecinieties, ka veļas svars atbilst programmas
darbības ilgumam.
mazgājamā mašīnā.
augsta.
Iestatiet programmu Extra Dry (Ļoti sausa)Time
Drying (Žāvēšanas laiks) vai .
pieciešams deaktivizēt ierīci.
programmu. Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar
apkopes centru.
Page 64
www.electrolux.com
64
1)
Pēc ne vairāk kā piecām stundām programma beidzas automātiski
10.2 Žāvēšanas rezultāti nav
apmierinoši
• Iestatīta nepareiza programma.
• Filtrs ir aizsērējis.
• Kondensators ir aizsērējis.
11. TEHNISKIE DATI
• Ierīcē ievietots par daudz veļas.
• Veļas tilpne ir netīra.
• Nepareizs vadāmības sensora iestatījums.
• Gaisa plūsmas atveres ir nosprostojušās.
Izmērs (mm)Platums / augstums / dzi‐
850 x 600 x 600
ļums
Maks. dziļums
1090 mm
(kad ierīces durvis ir atvērtas)
Maks. platums
950 mm
(kad ierīces durvis ir atvērtas)
Elektriskais savienojumsSpriegums230V
Frekvence50 Hz
Drošinātājs4 A
Kopējā jauda900 W
Veļas tilpnes ietilpība118 l
Ierīces svars57 kg
Veļa: maks. svars8 kg
Izmantošanas veidsMājsaimniecībā
Apkārtējās vides temperatūraMin.5 °C
Maks.35 °C
Elektroenerģijas patēriņš
Enerģijas patēriņš gadā
1)
2)
kWh/ciklā1,94 kWh
235 kWh
Elektroenerģijas patēriņa klaseA++
Enerģijas patēriņšIeslēgts režīms0,05W
Izslēgts režīms0,05 W
1)
8 kg kokvilnas, kas izgriezti ar 1000 apgr./min. ar atsauci uz EN 61121.
2)
Enerģijas patēriņš gadā kWh, rēķinot pēc 160 standarta kokvilnas programmas žāvēšanas cikliem ar pilnu
un daļēju ielādi un zemas jaudas režīmu patēriņu. Faktiskais katra cikla enerģijas patēriņš ir atkarīgs no
ierīces lietošanas (REGULA (ES) Nr. 392/2012).
Page 65
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
LATVIEŠU65
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
kopā ar
Page 66
www.electrolux.com
66
Page 67
LATVIEŠU67
Page 68
www.electrolux.com/shop
136920481-A-042013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.