AEG EDH3487RDW User Manual

Page 1
EDH3487RDW
................................................ .............................................
DA TØRRETUMBLER BRUGSANVISNING 2 FI KUIVAUSRUMPU KÄYTTÖOHJE 18 HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34 LV ŽĀVĒŠANAS TVERTNE LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 50
Page 2
www.electrolux.com
2
INDHOLD
1. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PROGRAMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. TILVALG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. INDSTILLINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
DANSK 3
1.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs brugsanvisningen grundigt, før appa­ratet installeres og tages i brug. Produ­centen kan ikke drages til ansvar, hvis ap­paratet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsan­visningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med ned­sat fysisk, sensorisk eller psykisk funkti­onsevne, eller som mangler den nød­vendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i betjeningen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
• Opbevar alle opvaskemidler utilgænge­ligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens lugen er åben.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
• Flyt altid apparatet lodret.
• Apparatets bagside skal anbringes mod væggen.
• Sørg for, at der er luftcirkulation mellem apparatet og gulvet.
• Sørg for, at tæppet ikke spærrer for ventilationsåbningerne i bunden af ap­paratet (hvis relevant).
• Udstødningsluft må ikke blive sendt ud i et aftræksrør, der bruges til udstød­ningsgasser fra apparater, der afbræn­der gas eller andre brændstoffer.
• Hvis tørretumbleren stilles oven på en vaskemaskine, skal stablesættet anven­des. Stablesættet, der kan fås hos din autoriserede forhandler, må kun bruges med det apparatet, der er angivet i vej­ledningen, der fulgte med tilbehøret. Læs den omhyggeligt inden installation (se installationsbrochuren).
• Sørg for god ventilation i det lokale, hvor tørretumbleren installeres, så der ikke kan dannes gasser i rummet fra andre apparater, der bruger brændstof som f.eks. gas, eller fra åbne ildsteder.
• Apparatet kan monteres som fritståen­de eller under køkkenbordet med kor­rekt plads (se installationsbrochuren).
• Når apparatet står i den endelige positi­on, kontrolleres det, at den er i vater. Skru benene op og ned, indtil maskinen er i vater, hvis dette ikke er tilfældet.
1.2 Installation
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et be­skadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Sørg for, at gulvet, hvor apparatet skal stå, er plant, stabilt, varmefast og rent.
• Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor temperaturen kommer under 5°C eller over 35°C.
• Installér ikke apparatet bag en dør, der kan låses, en skydedør eller dør med et hængsel på den modsatte side, hvor apparatets luge ikke kan åbnes helt.
• Vær altid forsigtig, når du flytter appara­tet, da det er tungt. Brug altid sikker­hedshandsker.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på type­skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig til­slutningskontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlæn­gerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger vægstikket og ledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte apparatets netledning, skal det udføres af Electrolux Service A/S.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
• Undgå at slukke for apparatet ved at
• Undgå at berøre netledningen eller net-
• Apparatet er i overensstemmelse med
1.3 Brug
• Brug kun apparatet i et husholdnings-
• Apparatets specifikationer må ikke æn-
• Den sidste del af tørreprogrammet ud-
• Hvis du bruger et skyllemiddel eller lig-
• Brug ikke maskinen uden et filter. Ren-
• Tør fnug væk, der har ophobet sig om-
• Tør ikke beskadigede genstande, som
• Tør ikke genstande som skumgummi
• Inden du tørrer genstande, der har væ-
• Tør ikke genstande i apparatet, hvis der
installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installati­onen.
trække i ledningen. Tag altid selve net­stikket ud af kontakten.
stikket, hvis du har våde hænder.
EU-direktiverne.
ADVARSEL
Risiko for brand, eksplosion, elek­trisk stød eller skade på apparatet
miljø.
dres.
føres uden varme (nedkølingscyklus) for at sikre, at genstandene ikke beskadi­ges.
Hvis du standser apparatet inden tørre­programmets afslutning, skal du øjeblik­keligt tage alle genstande ud og fordele dem, så varmen kan sprede sig.
nende produkter, skal du overholde an­visningerne på emballagen.
gør fnugfilteret inden og efter hver brug.
kring apparatet.
indeholder polstring eller fyld.
(latexskum), badehætter, vandtætte stoffer, ting med gummibagside og tøj/ puder med indlæg af skumgummi.
ret i kontakt med stoffer som f.eks. ste­geolie, acetone, alkohol, benzin, petro­leum, pletfjernere, terpentin, voks og voksfjernere, skal du vaske dem i varmt vand med en ekstra mængde vaske­middel.
er blevet anvendt industrielle kemikalier til rengøring.
• Sørg for, at der ikke er efterladt gasligh­tere eller tændstikker i tøjets lommer.
• Tør kun stoffer, som er egnet til tørring i tørretumbler. Følg instruktionerne på stofmærket.
• Tør ikke uvasket tøj i apparatet.
• Hvis du har vasket dit vasketøj med en pletfjerner, skal du starte et ekstra skyl­leprogram, inden du starter tørretum­bleren.
• Undlad at drikke eller tilberede mad med kondensvandet. Det kan medføre sundhedsmæssige problemer for per­soner og husdyr.
• Undgå at sidde eller stå på den åbne låge.
• Overhold det maksimale 8 kg genstan­de, der kan ilægges (se kapitlet “Pro­gramtabel”).
• Tør ikke dryppende vådt tøj i tørretum­bleren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for skader på mennesker eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengørings­middel. Brug ikke slibende midler, sku­resvampe, opløsningsmidler eller metal­liske genstande.
1.5 Indvendig belysning
ADVARSEL
Fare for personskade. Synlig stråling fra LED. Se ikke di­rekte ind i lysstrålen.
Den type pære eller halogenlam­pe, der bruges til dette apparat, er kun beregnet til husholdningsap­parater. Det må ikke bruges til an­den belysning. Kontakt servicecentret for at få udskiftet den indvendige belys­ning.
Page 5
1.6 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvæl­ning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ik­ke kan blive lukket inde i apparatet.
Kompressor
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appara­tet.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
1 2
12
11
10
9
Vandbeholder
1
Betjeningspanel
2
Indvendig belysning
3
• Kompressoren og det lukkede rørsy­stem i tørretumbleren er fyldt med det specielle middel, som er fri for fluor­chlor-kulbrinter. Dette system skal for­blive tæt. Beskadigelsen af systemet kan forårsage lækage.
Luge
4
Primært filter
5
Knappen, som åbner lugen foran var-
6
meveksleren Lufttilførselshuller
3
4
5
6
7
8
7
Justerbare ben
8
Luge til varmeveksler
9
Dæksel til varmeveksler
10
Knappen til at låse dækslet til varme-
11
veksleren Mærkeplade
12
Lugen kan monteres af brugeren i den modsatte side. Det kan gøre det nemmere at lægge vasketøj i eller tage det ud, hvis der er en grænse for apparatets installation (se separat brochure).
DANSK 5
Page 6
www.electrolux.com
6
3. BETJENINGSPANEL
1 2
3
4
5
6
10 89111213
Programvælger
1
Visning
2
Knappen Tid
3 4
Knappen Senere Start Knappen Antikrøl Fase
5
Wool Load (Uld vask) -touchpad
6
Knappen Start/Pause
7
Knappen til øgning af tørrestativets tid
8
Knappen til mindskning af tørrestati-
9
vets tid
10 11 12 13
Lamper Forløb
Lydsignaler. Børnesikring. Vandbeholder. Filter. Kondensator. Tørrefase. Afkølingsfase. Antikrøl-fase. Senere start. Reverser.+
-
Tørhedsgrad Programvarighed. Varighed af senere start.
7
Knappen MyFavourite Knappen Reverser.+ Knappen Tørhedsgrad Knappen Tænd/Sluk
Tryk på knapperne med fingeren i området med symbolet eller nav­net på tilvalget. Du bør ikke have handsker på, når du betjener betjeningspanelet. Sørg altid for, at betjeningspanelet er rent og tørt.
Page 7
4. PROGRAMMER
DANSK 7
Programmer
Cotton (bomuld)
Mixed (Kort pro-
gram - blandet)
Synthetic (syn-
tetisk)
Easy Iron
(Strygelet)
Rapid (Stor)
Time Drying
(Tørretid)
Refresh (Opfrisk-
ning)
Drying Rack
(Stativ til sko/uld)
Type af fyldning / Fyld (maks.)1) / Fabriksmærke
Tørhedsgrad: Ekstra Tørt , Meget Tørt , Skabstørt
2)3)
, Strygetørt 2)/ 8kg /
Bomuld og syntetiske stoffer. Program med lav temperatur Program til finvask med varm luft. / 3kg /
Tørhedsgrad: Ekstra Tørt , Skabstørt 2), Stryge-
2)
/3,5kg /
tørt Strygelette stoffer, hvor der kun er brug for minimal stryg-
ning. Strygeresultaterne kan være forskellige fra en type tøj til en anden. Ryst tøjet, inden du lægger det i apparatet. Når programmet er afsluttet, skal tøjet straks fjernes og
hænges på en bøjle. / 1 kg (eller 5 skjorter) / Til tørring af bomuld og syntetiske stoffer ved lav tempera-
tur. / 2kg / Med dette program kan du bruge funktionen Time og ind-
stille programmets varighed. / 8kg /
Genopfriskning af tøj efter opbevaring. / 1 kg
Skånsom tørring af vaskbar uld og sportssko (se separat brugervejledning til tørrestativ). / 1 kg (eller 1 par sports-
4)
sko)
Uldstoffer. Skånsom tørring af vaskbart uld. Fjern straks tø­jet, når programmet er færdigt. / 1 kg
Wool (Uld)
5)
Delicates (Fin-
vask)
Shirts (Skjorter)
Duvet (Tæpper)
Jeans (Jeans)
Sarte stoffer. / 3kg /
Strygelette stoffer, hvor der kun er brug for minimal stryg­ning. Strygeresultaterne kan være forskellige fra en type tøj til en anden. Ryst tøjet, inden du lægger det i apparatet. Når programmet er afsluttet, skal tøjet straks fjernes og
hænges på en bøjle. / 1,5 kg (eller 7 skjorter) / Til tørring af et eller to vattæpper og puder (med fjer, dun
eller syntetisk fyld). / 3 kg / Fritidstøj, f.eks. jeans, sweatshirts med forskellig stoftykkel-
se (f.eks. i kraven, manchetter og sømme).
2)
/ 8kg /
Page 8
www.electrolux.com
8
Programmer
Sports (Sports-
tøj)
1)
Den maksimale vægt henviser til tørt tøj.
2)
Kun til testinstitutter: Standardprogrammer til test er angivet i EN 61121-dokumentet.
3)
I henhold til 932/2012. Bomulds-“skabstørt” er “Standardbomuldsprogrammet”. Det er velegnet til at tørre vådt, normalt bomuld, og det er det mest energieffektive program.
4)
Kun med tørrestativet
5)
Denne tørretumblers tørreprogram for uld er blevet testet og godkendt af firmaet Woolmark . Programmet er velegnet til uldtøj, der er mærket med "håndvask", hvis tøjet vaskes i et Woolmark-godkendt program til håndvask og tørretumbles i overensstemmelse med producentens anvisninger. M1129
5. TILVALG
5.1 Time (Tid)
Dette tilvalg kan kun bruges på program­met Time (Tid) . Du kan indstille program­valget til mellem mindst 10 minutter og højst 2 timer. Varighedens indstilling er re­lateret til mængden af vasketøj i appara­tet. Vi anbefaler, at du indstiller en kort varig­hed for små mængder vasketøj eller for kun én genstand.
5.2 Wool Load (Uld vask)
Dette tilvalg kan kun vælges for program­met Wool (Uld) . For at få vasketøjet mere
tørt skal du trykke på knappen Load (Uld vask) gentagne gange for at øge programmets varighed.
5.3 Anticrease (Anti-krøl Fase)
Forlænger standardantikrølfasen (60 mi­nutter) med 30 minutter i slutningen af hver tørrecyklus. Denne funktion begræn­ser risikoen for at tøjet krøller. Vasketøjet kan fjernes under antikrølfasen.
5.4 Tørrestativets tid
Dette tilvalg kan kun bruges på program­met Drying Rack (Stativ til sko/uld) . Du kan indstille programvalget til mellem mindst 30 minutter og højst 4 timer. Varig-
Type af fyldning / Fyld (maks.)1) / Fabriksmærke
Sportstøj, tynde og lette stoffer, mikrofibre, polyester, der ikke skal stryges. / 2kg /
hedens indstilling er relateret til mængden af vasketøj i apparatet. Vi anbefaler, at du indstiller en kort varig­hed for små mængder vasketøj eller for kun én genstand.
5.5 Reverse Plus (Reversering
plus)
Til skånsom tørring af sarte og tempera­turfølsomme stoffer (f.eks. akryl og visko­se). Denne funktion er med til at reducere krølning af vasketøjet. Til stoffer med sym-
på vaskemærket.
Extra Dry (Ekstra Tørt) Strong Dry (Meget tørt) (kun for Cotton
Cupboard Dry (Skabstørt) Iron Dry (Strygetørt)
Wool
bolet
5.6 Tørhedsgrad
Denne funktion gør, at vasketøjet bliver mere tørt. Der er 4 mulige valg:
(Bomuld) )
5.7 MyFavourite
Du kan udføre konfigurationen af program og tilvalg og lagre den i apparatets hu­kommelse. Sådan lagres konfigurationen:
1.
Vælg programmet og tilgængelige til­valg
Page 9
DANSK 9
2. Tryk på MyFavourite i nogle sekunder.
Lyden og meddelelsen i displayet be-
kræfter, at konfigurationen er gemt. Sådan aktiveres den lagrede konfigurati­on:
Programmer
Cotton (bomuld)
Mixed (Kort program -
blandet)
Synthetic (syntetisk)
Easy Iron (Strygelet)
Rapid (Stor) Time Drying (Tørretid) Refresh (Opfriskning)
Drying Rack (Stativ til
sko/uld)
1)
1. Tænd for apparatet
2.
Tryk på MyFavourite
Wool (Uld)
Delicates (Finvask) Shirts (Skjorter)
Duvet (Tæpper)
Jeans (Jeans)
Sports (Sportstøj)
1)
Du kan vælge 1 eller flere tilvalg sammen med programmet. Tryk på den relaterede knap for at aktivere eller deaktivere dem.
6. INDSTILLINGER
J
I
A)
Knappen Tid
B)
Knappen Senere Start
C)
Knappen Antikrøl Fase
D)
Wool Load (Uld vask) -touchpad
E)
A
B
C D
E
FGH
Knappen Start/Pause
F)
Knappen til øgning af tørrestativets tid
G)
Knappen til mindskning af tørrestati­vets tid
H)
Knappen MyFavourite
I)
Knappen Reverser.+
J)
Knappen Tørhedsgrad
6.1 Børnesikring
Dette tilvalg forhindrer, at børn leget med apparatet, mens et program er i gang. Programknappen og knapperne er låst. Kun tænd/sluk-knappen er låst op.
Page 10
www.electrolux.com
10
Aktivering af børnesikringen
1.
2. Tryk samtidigt på knapperne (A) og
6.2 Alarm slået til/fra
For at slå lydsignalerne fra eller til skal du trykke på knapperne (B) og (C) og holde dem nede i ca. 2 sekunder samtidigt.
6.3 Vandets hårdhedsgrad og ledningsevne
Vandets hårdhedsgrad er forskelligt fra sted til sted. Vandets hårdhedsgrad påvir­ker vandets ledningsevne og lednings­sensoren i apparatet. Hvis du kender vær­dien af vandets ledningsevne, kan du ju­stere sensoren for at få bedre tørreresul­tater.
Justering af ledningssensoren
1.
2. Tryk samtidigt på knapperne (A) og
3.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at ak­tivere apparatet.
(D), og hold dem nede, indtil kontrol­lampen for børnesikringen tændes.
• Børnesikringen kan deaktiveres, mens et program er i gang. Tryk på de samme knapper, og hold dem nede, indtil kontrollampen for børne­sikringen slukkes.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at ak­tivere apparatet
(B), og hold dem nede, indtil en af dis­se kontrollamper tændes:
Tryk gentagne gange på knappen (E), indtil kontrollampen for det korrekte ni­veau lyser.
(lav <300 μS/cm) (middel 300-600 μS/cm) (høj >600 μS/cm)
4. For at bekræfte justeringen skal du trykke på knapperne (A) og (B) og hol­de dem nede i ca. 2 sekunder samti­digt.
6.4 Kontrollampen for
vandbeholderen
Som standard er kontrollampen for vand­beholderen tændt. Den tændes, når pro­grammet afsluttes, eller når det er nød­vendigt at tømme vandbeholderen.
Hvis “Udtømningssæt” er installe­ret, tømmer apparatet automatisk vandet fra vandbeholderen. Under denne betingelse anbefaler vi, at du deaktiverer kontrollampen for vandbeholderen. Se den medfølgende folder for til­gængeligt tilbehør.
Deaktivering af kontrollampen til vandbeholderen
1.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at ak­tivere apparatet
2.
Tryk på knapperne (J) og (I), og hold dem nede samtidigt, indtil displayet vi­ser en af disse 2 konfigurationer:
Kontrollampen for kontrollampen for – Kontrollampen for vandbeholde-
ren er slukket. Efter ca. 4 sekun­der slukkes de 2 kontrollamper.
Kontrollamperne for er tændt.
– Kontrollampen for vandbeholde-
ren er tændt. Efter ca. 4 sekunder slukkes de 2 kontrollamper
er slukket, og
er tændt.
og
7. DAGLIG BRUG
Inden du bruger apparatet for før­ste gang, skal du udføre en af dis­se handlinger:
• Rengør tørretumblerens tromle med en fugtig klud.
• Start et kort program (f.eks. 30 minutter) med fugtigt vasketøj.
I begyndelsen af tørreproceduren (3-5 min.) kan der forekomme et lidt forhøjet lydniveau. Det skyldes opstart af kompressoren, hvilket er normalt for kompressordrevne apparater som fx: køleskabe, fry­sere.
Page 11
7.1 Start af et program uden senere start
1.
Forbered vasketøjet, og læg det i ap­paratet.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at ak­tivere apparatet.
3.
Vælg det program og de tilvalg, der passer til vasketøjets type.
• Displayet viser programmets varig-
hed.
4.
Du kan starte programmet ved at tryk­ke på knappen Start/Pause .
BEMÆRK
Sørg for, at vasketøjet ikke sætter sig fast mellem apparatets luge og gummipakningen, når du lukker lugen.
7.2 Start af et program med
senere start
1. Vælg det program og de tilvalg, der passer til vasketøjets type.
2. Tryk på knappen til senere start en el­ler flere gange, indtil displayet viser den senere tid, du ønsker at indstille.
• Du kan forsinke programmets start
mindst 30 minutter og op til højst 20 timer
3.
Du kan starte nedtællingen ved at trykke på knappen Start/Pause . Dis­playet viser nedtællingen til den senere start.
• Når nedtællingen er slut, starter pro-
grammet.
7.3 Auto Off-funktion
For at mindske energiforbruget deaktive­rer denne funktion automatisk apparatet:
• Efter 5 minutter, hvis du ikke starter
programmet.
DANSK 11
• Efter 5 minutter fra programmets afslut­ning.
7.4 Ændring af program
1.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at deaktivere apparatet
2.
Tryk på tænd-/sluk-knappen for at ak­tivere apparatet.
3.
Indstil programmet.
7.5 Ved programslut
Når programmet er afsluttet, sker følgen­de:
• Der udsendes et lydsignal.
-kontrollampen blinker.
Kontrollampen for se.
• Kontrollampen for Start/Pause lyser.
Apparatet bliver ved med at køre med antikrølfasen i ca. 30 minutter til. Antikrølfasen fjerner folder fra dit vasketøj. Du kan fjerne vasketøjet, inden antikrølfa­sen er afsluttet. Af hensyn til bedre resul­tater anbefaler vi, at du tager vasketøjet ud, når fasen er næsten afsluttet eller helt afsluttet. Når antikrølfasen er afsluttet:
Kontrollampen ke.
Kontrollampen
• Kontrollampen Start/Pause slukkes.
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at
deaktivere apparatet.
2.
Åbn apparatets luge.
3. Tag tøjet ud.
4.
Luk apparatets luge.
Rengør altid filteret, og tøm vand­beholderen, når et program er af­sluttet.
giver sig til at ly-
lyser, men blinker ik-
slukkes.
8. RÅD
8.1 Forberedelse af tøjet
• Luk lynlåsen.
• Luk dynernes fastgøringselementer.
• Lad ikke snore eller bånd være løse (f.eks. bånd på forklæder). Bind dem, inden du starter et program.
• Fjern alle genstande fra lommerne.
Page 12
www.electrolux.com
12
• Hvis en genstand har et indvendigt lag af bomuld, skal det vendes på vrangen. Sørg for, at bomuldslaget altid vender udad.
• Vi anbefaler, at du indstiller det korrekte program, der gælder for den type stof, som ligger i apparatet.
• Læg ikke stoffer med stærke farver sammen med stoffer med lyse farver. Stærke farver kan gå ud i vandet.
Stof-
Forløb
• Brug et relevant program til bomuldsjer­sey og strikvarer for at forhindre, at tøjet kryber.
• Sørg for, at vasketøjet ikke vejer mere end den maksimale vægt på program­tabellen.
• Tør kun vasketøj, der kan tåle at kom­me i tørretumbleren. Se stofmærket på genstandene.
mær­ke
Vasketøj, der kan komme i tørretumbler. Vasketøj, der kan komme i tørretumbler. Indstil programmet med stan-
dardtemperaturen. Vasketøj, der kan komme i tørretumbler. Indstil programmet med lav
temperatur. Vasketøj, der ikke kan komme i tørretumbler.
9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
9.1 Rengøring af filteret
1. 2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 13
5. 6.
9.2 Tømning af vandbeholderen
1. 2.
3. 4.
DANSK 13
1
2
Du kan bruge vandet fra vandbe­holderen som et alternativ til de­stilleret vand (f.eks. til dampstryg­ning). Fjern rester af snavs med et filter, inden du bruger vandet.
1.
9.3 Rengøring af
kondensatorfilteret
Hvor ofte filtrene skal rengøres af­hængiger af typen af vasketøj og dets mængde. Hvis du tørrer med den maksimale mængde vasketøj, skal filtrene rengøres hver gang, der er gået 3 cyklusser.
2.
Page 14
11
22
www.electrolux.com
14
3.
1
5. 6.
7.
2
9. 10.
1
2
4.
8.
1
11.
13. 14.
121).
Page 15
22
11
DANSK 15
15.
2
1)
Ca. en gang hver 6. måned om nødvendigt renses varmevekslerrummet for fnug. Du kan bruge en støvsuger.
9.4 Rengøring af tromle
ADVARSEL
Kobl apparatet fra strømforsynin­gen, før det rengøres.
Brug et almindeligt neutralt vaskemiddel til at rengøre den indvendige overflade af tromlen og tromleribberne. Tør de rengjor­te overflader med en blød klud.
BEMÆRK
Brug ikke skuremidler eller stål­svampe til rengøring af tromlen.
16.
Rengør med en fugtig klud. Tør de reng­jorte overflader med en blød klud.
BEMÆRK
Brug ikke møbelrens eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet.
9.6 Rengøring af
lufttilførselshullerne
Brug en støvsuger til at fjerne fnugget fra lufttilførselshullerne.
9.5 Rengøring af betjeningspanel og kabinet
Bruge et almindeligt neutralt vaskemiddel til at rengøre betjeningspanelet og kabi­nettet.
10. FEJLFINDING
10.1
Fejl Mulig løsning
Du kan ikke tænde for maskinen. Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stik-
Kontroller, at der ikke er sprunget en sik-
Programmet starter ikke. Tryk på Start/Pause . Kontrollér, at apparatets luge er lukket. Apparatets luge lukker ikke. Sørg for at sætte filteret rigtigt i. Sørg for, at vasketøjet ikke sætter sig fast
kontakten.
ring i sikringsboksen.
mellem apparatets luge og gummipaknin­gen.
Page 16
www.electrolux.com
16
Fejl Mulig løsning
Apparatets standser under drift. Sørg for, at vandbeholderen er tom. Tryk
Displayet viser en lang programva­righed.
Kontrollér, at filteret er rent. Tøjet er for vådt. Centrifugér vasketøjet i
Sørg for, at rumtemperaturen ikke er for
Displayet viser en kort programva­righed.
Displayet viser Err. Hvis du ønsker at indstille et nyt program,
Sørg for, at du kan vælge tilvalgene til pro-
Displayet viser E51) Sluk og tænd for apparatet. Start et nyt
1)
10.2 Hvis tørringen er
utilfredsstillende
• Det indstillede program var forkert.
• Filteret er tilstoppet.
• Kondensatoren er tilstoppet.
på Start/Pause for at starte programmet igen.
Sørg for, at vasketøjets vægt passer til pro-
1)
grammets varighed.
vaskemaskinen igen.
varm. Indstil Time Drying (Tørretid)- eller Extra Dry
(Ekstra Tørt) -programmet.
skal du slukke og tænde for apparatet.
grammet.
program. Kontakt det lokale servicecenter, hvis problemet opstår igen.
Efter maks. 5 timer afsluttes programmet automatisk
• Der var for meget vasketøj i apparatet.
•Tromlen er beskidt.
• Forkert indstilling af ledningssensoren.
• Lufttilførselshullerne er tilstoppede.
11. TEKNISKE DATA
Mål (mm) Bredde / Højde / Dyb-de850 x 600 x 600
Maks. dybde (med åben apparatluge)
Maks. bredde (med åben apparatluge)
Tilslutning, el Spænding 230 V Frekvens 50 Hz Sikring 4 A Tilsluttet effekt i alt 900 W Tromlens rumfang 118 l
1090 mm
950 mm
Page 17
Apparatets vægt 57 kg Vasketøj: maks. vægt 8 kg Type af anvendelse Husholdning Omgivelsestemperatur Min. 5 °C Maks. 35 °C
Energiforbrug
1)
Årligt energiforbrug Energiklasse A++ Strømforbrug Tændt-tilstand 0,05W Slukket-tilstand 0,05 W
1)
Med reference til EN 61121. 8 kg bomuld og centrifugeret ved 1000 o/m
2)
Energiforbrug pr. år i kWh baseret på 160 tørrecyklusser i standardprogrammet for bomuld, helt og halvt fyldt op, og forbruget i sparefunktionerne. Aktuelt energiforbrug pr. cyklus afhænger af, hvordan apparatet bruges (FORORDNING (EU) nr. 392/2012).
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske
DANSK 17
kWh/cyklus 1,94 kWt
2)
235 kWt
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
Page 18
www.electrolux.com
18
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. OHJELMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. LISÄTOIMINNOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. ASETUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.
VIHJEITÄ JA NEUVOJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.
VIANMÄÄRITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 19
SUOMI 19
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet en­nen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmis­taja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuus­vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virhe­ellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttö­kertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, senso­riset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemus­ta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttä­mään laitetta.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä kaikki pesuaineet lasten ulottumat­tomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luukun luota silloin, kun se on auki.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
1.2 Asennus
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
• Varmista, että laitteen asennuspaikan lattia on tasainen, vakaa, lämmönkestä­vä ja puhdas.
• Laitetta ei saa asentaa tilaan tai käyttää tilassa, jossa lämpötila on alle 5 °C tai yli 35 °C.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa lait­teen luukkua ei voida avata kokonaan.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Siirrä laitetta aina pystyasennossa.
• Varmista riittävä ilmankierto laitteen ja lattian välissä.
• Varmista, ettei matto peitä laitteen poh­jassa olevia tuuletusaukkoja (jos ole­massa).
• Poistoilmaa ei saa poistaa hormiin, jota käytetään kaasulla tai muilla polttoaineil­la toimivien laitteiden höyryn poistami­seen.
• Poistoilmaa ei saa poistaa hormiin, jota käytetään kaasulla tai muilla polttoaineil­la toimivien laitteiden höyryn poistami­seen. (jos olemassa)
• Varmista, että huoneen ilmanvaihto on hyvä. Muiden laitteiden kehittämät höy­ryt tai savu eivät saa päästä tilaan il­mastointikanavien kautta.
• Varmista, että huoneen ilmanvaihto on hyvä. Muiden laitteiden kehittämät höy­ryt tai savu eivät saa päästä tilaan il­mastointikanavien kautta.
• Laite voidaan asentaa erilleen muista kalusteista tai keittiön työtason alapuo­lelle oikean kokoiseen tilaan (katso asennusopas).
• Kun laite on asetettu lopulliseen asen­nuspaikkaan, tarkista, että se on täysin tasapainossa vesivaakaa käyttäen. Sää­dä tarvittaessa laitteen säätöjalkoja.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis­torasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon ar­voja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasi­aan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau­rioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajoh­don vaihtamiseksi.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asen­nuksen jälkeen. Varmista, että laitteen
Page 20
www.electrolux.com
20
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot-
• Älä koske virtajohtoon tai pistokkee-
• Tämä kodinkone vastaa Euroopan yh-
1.3 Käyttö
• Käytä laitetta vain kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk-
• Kuivausohjelman viimeinen vaihe on
• Jos käytät huuhteluainetta tai vastaavia
• Älä käytä laitetta ilman sihtiä. Puhdista
• Pyyhi mahdollinen laitteen ympärille ke-
• Älä kuivaa vaurioituneita tekstiilejä, jois-
• Älä kuivaa kuivausrummussa vaahtoku-
• Tekstiilit, joissa on ruokaöljyä, asetonia,
• Älä kuivaa laitteessa tekstiilejä, jos nii-
• Varmista, ettei kaasutoimisia sytyttimiä
verkkovirtakytkentä on ulottuvilla lait­teen asennuksen jälkeen.
taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
seen märillä käsillä.
teisön direktiivejä.
VAROITUS!
Tulipalovaara, räjähdysvaara, säh­köiskuvaara tai laitevaurion vaara
sia.
jäähdytysvaihe, joka suojaa pyykkiä va­hingoilta.
Jos pysäytät laitteen ennen kuin kui­vausjakso päättyy, poista ja levitä välit­tömästi kaikki pyykit, jotta lämpö voi haihtua.
tuotteita, noudata pakkauksen ohjeita.
nukkasihti ennen jokaista käyttökertaa tai jokaisen käyttökerran jälkeen.
rääntynyt nukka pois.
sa on pehmusteita tai täytteitä.
mista valmistettuja tuotteita (lateksi­vaahto), suihkumyssyjä, vettähylkiviä tekstiilejä, kumitettuja esineitä tai vaat­teita tai vaahtokumilla täytettyjä tyynyjä.
alkoholia, petrolia, kerosiinia, tahran­poistoainetta, tärpättiä, vahoja ja vahan­poistoaineita on pestävä kuumassa ve­dessä käyttäen runsaasti pesuainetta, ennen kuin ne voidaan kuivata kuivaus­rummussa.
den puhdistukseen on käytetty teollisia kemikaaleja.
tai tulitikkuja ole jäänyt vaatteiden tas­kuihin.
• Kuivaa vain tekstiilejä, jotka voidaan kui­vata kuivausrummussa. Noudata teks­tiilien hoito-ohjemerkintöjä.
• Älä kuivaa laitteessa pesemättömiä vaatteita.
• Jos olet pessyt pyykit tahranpoistoai­neella, suorita ylimääräinen huuhtelujak­so ennen kuivausrummun käynnistä­mistä.
• Älä juo lauhdevettä tai valmista ruokaa lauhdevettä käyttäen. Se voi aiheuttaa terveysongelmia ihmisille ja eläimille.
• Älä istu tai seiso avoimen luukun päällä.
• Noudata maksimitäyttömäärää 8 kg (ks. luku “Ohjelmataulukko”).
• Älä kuivaa kuivausrummussa täysin märkiä vaatteita.
1.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahin­koja tai laitteen vaurioitumisen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä lait­teen puhdistamiseen.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
1.5 Sisävalo
VAROITUS!
Henkilövahingon vaara. Näkyvää säteilyä, älä katso suo­raan säteeseen.
Käytä ainoastaan kodinkoneisiin tarkoitettuja hehkulamppuja tai ha­logeenilamppua. Älä käytä sitä ra­kennuksen valaisemiseen. Kun sisävalo on vaihdettava, ota yhteyttä huoltoon.
1.6 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
Page 21
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläi­met eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisäl­le.
Kompressori
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
2. LAITTEEN KUVAUS
1 2
12
11
10
9
Vesisäiliö
1
Käyttöpaneeli
2
Sisävalo
3
• Kuivausrummun kompressori ja sen jär­jestelmä täyttyvät erityisellä aineella, jos­sa ei ole fluoria ja klooria sisältävää hiili­vetyä. Tämän järjestelmän on oltava tii­vis. Järjestelmävaurio voi aiheuttaa vuo­don.
Luukku
4
Pääsihti
5
Painike lämmönvaihtimen luukun
6
avaamiseksi Tuuletusaukot
3
4
5
6
7
8
7
Säädettävät jalat
8
Lämmönvaihtimen luukku
9
Lämmönvaihtimen kansi
10
Painike lämmönvaihtimen luukun lukit-
11
semiseksi Arvokilpi
12
Käyttäjä voi asentaa luukun toisel­le puolelle. Se voi auttaa täyttä­mään ja tyhjentämään kone tai jos laitteen asennuksessa on rajoittei­ta (katso erillinen esite).
SUOMI 21
3. KÄYTTÖPANEELI
1 2
3
4
5
6
10 89111213
7
Page 22
www.electrolux.com
22
1 2 3
4 5
6
7
8
9
Merkkivalot Kuvaus
Ohjelmanvalitsin Näyttö
Time (Kuivausaika) -kosketuspai­nike
Delay (Ajastin) -kosketuspainike Anticrease (Rypistymisenesto) -
kosketuspainike Wool Load (Villapyykki) -kosketus-
painike Start/Pause (Käynnistä/Tauko) -
kosketuspainike Kuivaustelineen ajan lisäys -koske-
tuspainike Kuivaustelineen ajan vähennys -
kosketuspainike
-
MyFavourite -kosketuspainike
10
Reverse Plus (S.vaihtoPlus) -kos-
11
ketuspainike Dryness (Kuivuusaste) -kosketus-
12
painike Päällä/Pois -painike
13
Kosketa kosketuspainikkeita sor­mella symbolin alueella tai lisätoi­minnon nimen kohdalla. Älä käytä käsineitä, kun käytät käyttöpaneelia. Varmista, että käyttöpaneeli on ai­na puhdas ja kuiva.
Äänimerkit. Lapsilukko. Vesisäiliö. Sihti. Lauhdutin. Kuivausvaihe. Jäähdytysvaihe. Rypistymisenesto. Ajastin. S.vaihtoPlus Kuivaustaso Ohjelman kesto. Ajastin-toiminnon kesto.
4. OHJELMAT
Ohjelmat
Cotton (Puuvilla)
Kuivattava pyykki / täyttömäärä (maks.)1) / Tekstiilin
merkintä
Kuivaustaso: Extra Dry (Erittäin Kuiva) , Strong Dry (Täysin Kuiva) , Dry (Silityskuiva)
Cupboard Dry (Kaappikuiva)
2)
/ 8kg /
2)3)
, Iron
Page 23
SUOMI 23
Ohjelmat
Mixed (Mix)
Synthetic (Siliä-
vät)
Easy Iron
(Helposti Siliävät)
Rapid (Pika
2kg)
Time Drying (Ai-
ka)
Refresh (Raikas-
tus)
Drying Rack
(Kuivausteline)
4)
Kuivattava pyykki / täyttömäärä (maks.)1) / Tekstiilin
merkintä
Puuvilla- ja tekokuitutekstiilit. Alhaisen lämpötilan ohjelma. Hellävarainen ohjelma, joka käyttää lämmintä ilmaa. / 3 kg /
Kuivaustaso: Extra Dry (Erittäin Kuiva) , Cupboard Dry (Kaappikuiva)
2)
, Iron Dry (Silityskuiva) 2)/ 3,5 kg /
Helposti siliävät tekstiilit, jotka vaativat vain kevyen silityk­sen. Kuivaustulokset voivat vaihdella tekstiilin lajin mukaan. Ravista vaatteita ennen kuin asetat ne laitteeseen. Kun oh­jelma on suoritettu loppuun, poista pyykit heti ja aseta ne vaateripustimeen. / 1 kg (tai 5 paitaa) /
Puuvillaisten ja tekokuitukankaisten vaatteiden kuivaus al­haisessa lämpötilassa. / 2 kg /
Voit käyttää tässä ohjelmassa lisätoimintoa Time ja asettaa ohjelman keston. / 8kg /
Säilössä olleiden tekstiilien raikastus. / 1 kg
Hellävarainen pestävien villavaatteiden ja urheilukenkien (katso kuivaustelineen mukana toimitettu ohjekirja) kui­vaus. / 1 kg (tai 1 urheilukenkäpari)
Villavaatteet. Pestävän villan hellävarainen kuivaus. Poista pyykit välittömästi ohjelman päätyttyä. / 1 kg
Wool (Villa)
5)
Delicates (Hellä-
varainen )
Shirts (Paidat)
Duvet (Peitot)
Jeans (Farmarit)
Sports (Urheilu-
asut)
Arat tekstiilit. / 3 kg /
Helposti siliävät tekstiilit, jotka vaativat vain kevyen silityk­sen. Kuivaustulokset voivat vaihdella tekstiilin lajin mukaan. Ravista vaatteita ennen kuin asetat ne laitteeseen. Kun oh­jelma on suoritettu loppuun, poista pyykit heti ja aseta ne vaateripustimeen. / 1,5 kg (tai 7 paitaa) /
Yhden tai kahden peiton ja tyynyn (höyhen-, untuva- tai synteettisellä täytteellä) kuivaus. / 3 kg /
Vapaa-ajanvaatteet, esim. farmarit, college-paidat, joissa on eripaksuisia kohtia (esim. kaulukset, hihansuut ja sau-
2)
/ 8kg /
mat). Silittämättömät urheiluvaatteet, ohuet ja kevyet kuidut, mik-
rokuidut, polyesterikuidut. / 2 kg /
Page 24
www.electrolux.com
24
1)
Maksimipaino viittaa kuivaan pyykkiin.
2)
Vain testilaitoksille: Testien standardit ohjelmat on määritetty EN 61121 -asiakirjassa.
3)
Standardin 932/2012 mukaisesti. Puuvillan “Kaappikuiva” on “Standardi puuvillaohjelma”. Sopii märän normaalin puuvillapyykin kuivaukseen. Energiankulutuksen kannalta tehokkain ohjelma.
4)
Vain kuivaustelineellä
5)
Woolmark -yhtiö on testannut ja hyväksynyt tämän kuivausrummun villaohjelman. Ohjelma sopii "käsinpesu" -merkillä varustettujen villavaatteiden kuivaamiseen edellyttäen, että vaatteet pestään Woolmark-hyväksynnän saanutta pesuohjelmaa käyttäen ja kuivataan valmistajan ohjeita noudattaen. M1129
5. LISÄTOIMINNOT
5.1 Time (Kuivausaika)
Tämä lisätoiminto koskee vain Time Drying (Aika) -ohjelmaa. Voit asettaa ohjel­man keston 10 minuutin ja 2 tunnin välillä. Kesto on suhteessa laitteen pyykkimää­rään. Suosittelemme, että asetat lyhyen keston pienille pyykkimäärille tai kuivatessasi vain yhtä tekstiiliä.
5.2 Wool Load (Villapyykki)
Tämä lisätoiminto koskee vain Wool (Villa)
-ohjelmaa. Voit tehostaa pyykin kuivausta painamalla
kosketuspainiketta toistuvasti ohjelman keston lisäämiseksi.
Wool Load (Villapyykki) -
5.3 Anticrease (Rypistymisenesto)
Pidentää standardin rypistymisenestovai­heen 60 minuuttiin (30 minuuttia) kuivaus­jakson lopussa. Tämä toiminto estää ryp­pyjen muodostumisen. Pyykin voi ottaa pois koneesta rypistymisenestovaiheen ai­kana.
5.4 Teline Aika
Tämä lisätoiminto koskee vain Drying Rack (Kuivausteline) -ohjelmaa. Voit aset­taa ohjelman keston 30 minuutin ja 4 tun­nin välillä. Kesto on suhteessa laitteen pyykkimäärään. Suosittelemme, että asetat lyhyen keston pienille pyykkimäärille tai kuivatessasi vain yhtä tekstiiliä.
5.5 Reverse Plus (S.vaihtoPlus)
Arkojen ja lämpötilalle herkkien tekstiilien (esim. akryyli, viskoosi) kevyempää kui­vaamista varten. Tämä toiminto auttaa myös vähentämään ryppyjä. Tarkoitettu tekstiileille, joiden hoito-ohjemerkinnässä
on symboli
.
5.6 Dryness (Kuivuusaste)
Tämä toiminto auttaa saavuttamaan pa­remman kuivaustuloksen. Valittavissa on neljä asetusta:
Extra Dry (Erittäin Kuiva) Strong Dry (Täysin Kuiva) (vain Cotton
(Puuvilla) )
Cupboard Dry (Kaappikuiva) Iron Dry (Silityskuiva)
5.7 MyFavourite
Voit asettaa ohjelman ja lisätoiminnot ja tallentaa ne laitteen muistiin. Asetuksien tallentaminen:
1.
Ohjelman ja lisätoimintojen asettami­nen
2.
Kosketa MyFavourite -painiketta joi­denkin sekuntien ajan. Äänimerkki ja näytön viesti vahvistavat asetuksien
tallentumisen. Muistiin tallennetun asetuksen aktivoimi­nen:
1.
Kytke laite päälle.
2. Kosketa painiketta MyFavourite
Page 25
SUOMI 25
Ohjelmat
Cotton (Puuvilla)
Mixed (Mix)
Synthetic (Siliävät)
Easy Iron (Helposti
Siliävät)
Rapid (Pika 2kg) Time Drying (Aika) Refresh (Raikastus)
Drying Rack (Kuivaus-
teline)
1)
Wool (Villa)
Delicates (Hellävarai-
nen )
Shirts (Paidat)
Duvet (Peitot)
Jeans (Farmarit)
Sports (Urheiluasut)
1)
Ohjelman asettamisen yhteydessä voit asettaa 1 tai useamman lisätoiminnon. Voit kytkeä ne toimintaan tai pois toiminnasta painamalla vastaavaa kosketuspainiketta.
6. ASETUKSET
J
I
A)
Time (Kuivausaika) -kosketuspai-
nike
B)
Delay (Ajastin) -kosketuspainike
C)
Anticrease (Rypistymisenesto) -
kosketuspainike
D)
Wool Load (Villapyykki) -kosketus-
painike
E)
A
B
C D
E
FGH
Start/Pause (Käynnistä/Tauko) ­kosketuspainike
F)
Kuivaustelineen ajan lisäys -kosketus­painike
G)
Kuivaustelineen ajan vähennys -kos­ketuspainike
H)
MyFavourite -kosketuspainike
I)
Reverse Plus (S.vaihtoPlus) -kos­ketuspainike
J)
Dryness (Kuivuusaste) -kosketus­painike
6.1 Lapsilukko
Tämä lisätoiminto estää lapsia leikkimästä laitteella ohjelman ollessa käynnissä. Oh­jelmanvalitsin ja kosketuspainikkeet lukit­tuvat. Ainoastaan virtapainike toimii.
Page 26
www.electrolux.com
26
Lapsilukko-lisätoiminnon kytkeminen toimintaan
1. Kytke laite toimintaan painamalla virta-
2. Paina ja pidä alhaalla kosketuspainik-
6.2 Äänimerkki käytössä/pois
käytöstä
Voit poistaa äänimerkit käytöstä ja ottaa ne käyttöön painamalla ja pitämällä alhaal­la kosketuspainikkeita (B) ja (C) samanai­kaisesti noin 2 sekunnin ajan.
painiketta.
keita (A) ja (D) samanaikaisesti, kunnes lapsilukon merkkivalo syttyy.
• Lapsilukko voidaan poistaa käytöstä ohjelman ollessa käynnissä. Paina ja pidä alhaalla samoja kosketuspai­nikkeita, kunnes lapsilukon merkki­valo sammuu.
3.
Paina kosketuspainiketta (E) toistuvas­ti, kunnes oikean tason merkkivalo syt­tyy.
4.
Vahvista asetus painamalla ja pitämällä alhaalla kosketuspainiketta (A) ja (B) samanaikaisesti noin 2 sekunnin ajan.
(korkea > 600 μS/cm)
6.4 Vesisäiliön merkkivalo
Vesisäiliön merkkivalo palaa oletuksena. Se syttyy, kun ohjelma päättyy tai kun ve­sisäiliön tyhjennys on tarpeen.
Jos “tyhjennyssarja” asennetaan, laite tyhjentää vesisäiliön auto­maattisesti. Tässä tilassa suositte­lemme vesisäiliön merkkivalon pois päältä kytkemistä. Katso saatavilla olevat lisävarus­teet toimitetusta esitteestä.
6.3 Vedenkovuus ja -johtavuus
Vedenkovuus vaihtelee paikkakunnan mu­kaan. Vedenkovuus vaikuttaa vedenjohta­vuuteen ja laitteen johtavuusanturin toi­mintaan. Jos tiedät vedenjohtavuuden, voit säätää anturia paremman kuivaustu­loksen saavuttamiseksi.
Johtavuusanturin säätäminen
1. Kytke laite toimintaan painamalla virta-
painiketta.
2.
Paina ja pidä alhaalla kosketuspainik­keita (A) ja (B) samanaikaisesti, kunnes jokin seuraavista merkkivaloista syttyy:
(alhainen < 300 μS/cm) (keskimääräinen 300-600
μS/cm)
7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Suorita jokin seuraavista toimenpi­teistä ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa:
• Puhdista kuivausrummun rum­pu kostealla liinalla.
• Käynnistä lyhyt ohjelma (esim. 30 minuuttia) pyykin ollessa kosteaa.
Vesisäiliön merkkivalon kytkeminen pois päältä
1.
Kytke laite toimintaan painamalla virta­painiketta.
2.
Paina ja pidä alhaalla kosketuspaini­ketta (J) ja (I) samanaikaisesti, kunnes näytössä näkyy jompi kumpi seuraa­vista asetuksista:
Merkkivalo merkkivalo – Vesisäiliön merkkivalo on sammu-
nut. Merkkivalot sammuvat noin 4 sekunnin jälkeen.
Merkkivalot – Vesisäiliön merkkivalo palaa.
Merkkivalot sammuvat noin 4 se­kunnin kuluttua.
Kuivausohjelman alussa (3-5 min) laitteesta voi kuulua hieman ko­vempi ääni. Se johtuu kompresso­rin käynnistymisestä ja se on nor­maalia kompressorilla toimiville laitteille, joita ovat esimerkiksi: jää­kaapit, pakastimet.
on sammunut ja
palaa.
ja palavat.
Page 27
SUOMI 27
7.1 Ohjelman käynnistäminen
ilman ajastusta
1.
Valmistele pyykki ja täytä laite.
2. Kytke laite toimintaan painamalla virta­painiketta.
3.
Aseta oikea ohjelma ja lisätoiminnot pyykin lajin mukaan.
• Ohjelman kesto näkyy näytössä.
4.
Paina Start/Pause (Käynnistä/Tauko) ­kosketuspainiketta, ja ohjelma käyn­nistyy.
HUOMIO
Varmista, ettei pyykki jää laitteen luukun ja kumitiivisteen väliin luu­kun sulkemisen yhteydessä.
7.2 Ohjelman käynnistäminen
ajastuksella
1. Aseta oikea ohjelma ja lisätoiminnot pyykin lajin mukaan.
2.
Paina ajastimen painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi viive näkyy näytös­sä.
• Voit asettaa ohjelman käynnisty-
mään 30 minuutin ja 20 tunnin väli­sellä viiveellä.
3. Paina Start/Pause (Käynnistä/Tauko) ­kosketuspainiketta, ja ajanlaskenta käynnistyy. Näytössä näkyy ajastimen ajanlaskenta.
• Kun asetettu aika on kulunut lop-
puun, ohjelma käynnistyy.
7.3 Auto Off -toiminto
Energiankulutuksen vähentämiseksi tämä toiminto kytkee laitteen automaattisesti pois toiminnasta:
• 5 minuutin kuluttua, jos ohjelmaa ei
käynnistetä.
• 5 minuutin kuluttua ohjelman päättymi-
sestä.
7.4 Ohjelman muuttaminen
1.
Kytke laite pois toiminnasta painamalla virtapainiketta.
2.
Kytke laite toimintaan painamalla virta­painiketta.
3.
Valitse ohjelma.
7.5 Ohjelman päättyessä
Kun ohjelma on päättynyt:
• Laitteesta kuuluu jaksottainen ääni­merkki.
Merkkivalo
Merkkivalo syttyy.
• Merkkivalo Start/Pause (Käynnistä/Tau­ko) palaa.
Laite jatkaa toimintaa Rypistymisenesto­toiminnolla vielä noin 30 minuutin ajan. Rypistymisenesto-toiminto poistaa pyykin rypyt. Voit poistaa pyykin ennen kuin Rypistymi­senesto-toiminto on päättynyt. Suositte­lemme parempien tuloksien saavuttami­seksi, että pyykit poistetaan vasta sitten, kun toiminto on lähes päättynyt tai päätty­nyt. Kun Rypistymisenesto-toiminto on päätty­nyt:
Merkkivalo
Merkkivalo
• Start/Pause (Käynnistä/Tauko) -merkki­valo sammuu.
1. Kytke laite pois toiminnasta painamalla
virtapainiketta.
2.
Avaa laitteen luukku.
3. Ota pyykki pois koneesta.
4.
Sulje laitteen luukku.
vilkkuu.
palaa, mutta se ei vilku.
sammuu.
Puhdista aina sihti ja tyhjennä ve­sisäiliö ohjelman päättyessä.
8. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
8.1 Pyykin valmisteleminen
• Sulje vetoketjut.
• Sulje untuvapeittojen kiinnittimet.
• Solmi siteet tai nauhat (esim. esiliinan nauhat). Sido ne ennen ohjelman käyn­nistämistä.
• Tyhjennä kaikki taskut.
Page 28
www.electrolux.com
28
• Jos tekstiilissä on puuvillainen sisäker­ros, käännä se nurinpäin. Varmista, että puuvillakerros on aina ulospäin.
• Suosittelemme, että asetat oikean oh­jelman laitteessa olevan pyykin lajin mu­kaan.
• Älä sekoita voimakkaan värisiä tekstiilejä haalean värisiin tekstiileihin. Voimak­kaan värisistä tekstiileistä voi päästä vä­riä.
Teks-
Kuvaus tiilin mer­kintä
Kuivausrummussa kuivattava tekstiili.
Kuivausrummussa kuivattava tekstiili. Aseta vakiolämpötilaa käyttävä oh-
jelma.
Kuivausrummussa kuivattava tekstiili. Aseta alhaista lämpötilaa käyttävä
ohjelma.
Tekstiili, joka ei sovi kuivausrummussa kuivattavaksi.
9. HOITO JA PUHDISTUS
• Käytä puuvillaisiin neulekankaisiin ja neulevaatteisiin soveltuvia ohjelmia nii­den kutistumisen estämiseksi.
• Varmista, ettei pyykin paino ylitä ohjel­mataulukon mukaista maksimipainoa.
• Kuivaa ainoastaan kuivausrummussa kuivattavia tekstiilejä. Katso soveltuvuus tekstiilin hoito-ohjemerkinnästä.
9.1 Sihdin puhdistaminen
1. 2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 29
5. 6.
9.2 Vesisäiliön tyhjentäminen
1. 2.
3. 4.
SUOMI 29
1
2
Voit käyttää vesisäiliön vettä tisla­tun veden sijasta (esim. höyrysili­tykseen). Poista liat suodattimella ennen veden käyttämistä.
1.
9.3 Lauhduttimen sihdin
puhdistus.
Sihtien puhdistusväli riippuu pyyk­kien tyypistä ja määrästä. Jos kuivaat maksimitäyttömääräl­lä, puhdista sihdit 3 käyttöjakson välein.
2.
Page 30
11
22
www.electrolux.com
30
3.
1
5. 6.
7.
2
9. 10.
1
2
4.
8.
1
11.
13. 14.
121).
Page 31
22
11
SUOMI 31
15.
2
1)
Poista nukka tarvittaessa lämmönvaihtimen kotelosta 6 kuukauden välein. Voit käyttää imuria.
9.4 Rummun puhdistaminen
VAROITUS!
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistamista.
Puhdista rummun sisäosa ja sen urat mie­dolla yleispuhdistusaineella. Kuivaa puh­distetut pinnat pehmeällä liinalla.
HUOMIO
Älä puhdista rumpua hankausai­neilla tai teräsvillalla.
9.5 Käyttöpaneelin ja ulkokuoren
16.
Puhdista ne kostealla liinalla. Kuivaa puh­distetut pinnat pehmeällä liinalla.
HUOMIO
Älä käytä laitteen puhdistamiseen kalusteiden puhdistusaineita tai puhdistusaineita, jotka voivat ai­heuttaa korroosiota.
9.6 Tuuletusaukkojen
puhdistaminen
Poista tuuletusaukkoihin kerääntynyt nuk­ka pölynimurilla.
puhdistaminen
Puhdista käyttöpaneeli ja ulkokuori mie­dolla yleispuhdistusaineella.
10. VIANMÄÄRITYS
10.1
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ei kytkeydy toimintaan. Varmista, että pistoke on kiinnitetty pistora-
Varmista, ettei mikään sulakekotelon sulak-
Pesuohjelma ei käynnisty. Paina Start/Pause (Käynnistä/Tauko) . Tarkista, että laitteen luukku on suljettu. Laitteen luukkua ei voi sulkea. Tarkista, että sihti on asetettu oikein paikal-
Varmista, ettei pyykki jää laitteen luukun ja
siaan.
keista ole palanut.
leen.
kumitiivisteen väliin.
Page 32
www.electrolux.com
32
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite pysähtyy toiminnan aikana. Tarkista, että vesisäiliö on tyhjä. Käynnistä
Pitkä ohjelman kesto näkyy näytös­sä.
Varmista, että sihti on puhdas. Pyykki on liian märkää. Linkoa pyykki uu-
Varmista, ettei huoneen lämpötila ole liian
Lyhyt ohjelman kesto näkyy näytös­sä.
Näytössä näkyy Err. Jos haluat asettaa uuden ohjelman, kytke
Varmista, että lisätoiminnot sopivat valit-
Näytössä näkyy E51. Kytke laite pois toiminnasta ja toimintaan.
1)
10.2 Jos kuivaustulos ei ole
hyvä
• Asetettu ohjelma oli virheellinen.
• Sihti on tukossa.
• Lauhdutin on tukossa.
ohjelma uudelleen painamalla Start/Pause (Käynnistä/Tauko) .
Varmista, että pyykin paino sopii ohjelman
1)
kestoon.
delleen pesukoneessa.
korkea. Aseta Time Drying (Aika) tai Extra Dry (Erit-
täin Kuiva)-ohjelma.
laite pois toiminnasta ja uudelleen toimin­taan.
tuun ohjelmaan.
Käynnistä uusi ohjelma. Jos ongelma tois­tuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Ohjelma päättyy automaattisesti enintään 5 tunnin kuluttua.
• Laitteessa oli liikaa pyykkiä.
•Rumpu on likainen.
• Johtavuusanturin virheellinen asetus.
• Tuuletusaukot ovat tukossa.
11. TEKNISET TIEDOT
Mitat (mm) Leveys / Korkeus / Sy-
Maks. syvyys (laitteen luukku auki)
Maks. leveys (laitteen luukku auki)
Sähköliitäntä Jännite 230 V Taajuus 50 Hz Sulake 4 A Kokonaisteho 900 W
vyys
850 x 600 x 600
1090 mm
950 mm
Page 33
Rummun tilavuus 118 l Laitteen paino 57 kg Pyykki: maksimipaino 8 kg Käyttötapa Kotitalous Ympäristölämpötila Min. 5 °C Maks. 35 °C
Energiankulutus Vuosittainen energiankulutus
1)
2)
Energialuokka A++ Energiankulutus Päällä-tila 0,05W Pois päältä -tila 0,05 W
1)
Standardin EN 61121 mukaisesti. 8 kg puuvillapyykkiä, linkousnopeus 1000 kierr./min.
2)
Energiankulutus vuodessa yksikössä kWh, perustuu standardin puuvillaohjelman 160 kuivauskierrokseen täydellä ja vajaalla täyttömäärällä, ja vähän energiaa kuluttavien tilojen energiankulutus. Kierroksen todellinen energiankulutus riippuu laitteen käyttötavasta (MÄÄRÄYS (EU) Nro 392/2012).
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
SUOMI 33
kWh/kierros 1,94 kWh 235 kWh
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Page 34
www.electrolux.com
34
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. PROGRAMOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. FUNKCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. BEÁLLÍTÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában. Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.electrolux.com
További előnyökért regisztrálja készülékét: www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 35
MAGYAR 35
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondo‐ san olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkant‐ ság kockázata.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csök‐ kent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha tőle tájékoztatást kaptak a készülék működtetéséről.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a ké‐ szülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
• Minden mosószert tartson távol a gyermekek‐ től.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tart‐ sa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhet‐ nek tisztítási vagy karbantartási tevékenysé‐ get.
1.2 Üzembe helyezés
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék üzemeltetésé‐ nek helyén a padló vízszintes, sík, stabil, hőál‐ ló és tiszta legyen.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐ lyen, ahol a hőmérséklet 5 °C alatt vagy 35 °C felett van.
• A készüléket ne helyezze üzembe zárható aj‐ tó, tolóajtó vagy olyan ajtó mögött, amelynél a készülékkel ellentétes oldalon található a zsa‐ nér, és emiatt a készülék ajtaja nem nyitható ki teljesen.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt.
• A készüléket mindig függőleges helyzetben mozgassa.
• A készülék hátoldalát a falhoz kell állítani.
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a levegő a készülék és a padló között.
• Ha a gépet padlószőnyegen helyezi üzembe, győződjön meg róla, hogy a szőnyeg nem zár‐ ja el a készülék alapzatán található szellőző‐ nyílások egyikét sem.
• A készülékből kilépő levegőt ne vezesse olyan szellőzőbe, mely gáz vagy egyéb anyag elé‐ getéséből létrejövő füstgáz elvezetésére szol‐ gál.
• Amennyiben a szárítógépet egy mosógép te‐ tején szeretné elhelyezni, használja az össze‐ építő készletet. Az összeépítő készlet hivata‐ los márkakereskedőnél szerezhető be, és ki‐ zárólag a tartozékhoz mellékelt útmutatóban felsorolt készülékekhez használható. Üzembe helyezés és használat előtt olvassa el figyel‐ mesen (lásd az üzembe helyezési útmutatót).
• Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyi‐ ség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a más tüz‐ előanyagokat elégető készülékekből (beleért‐ ve a nyílt tüzet is) származó gázok visszaá‐ ramlását.
• A készülék elhelyezhető szabadon álló mó‐ don, vagy a konyhai munkapult alá, ha van elegendő hely (lásd az üzembe helyezési út‐ mutatót).
• A készülék végleges elhelyezési pozíciójában ellenőrizze a felület vízszintességét vízmér‐ tékkel. Ha a felület nem teljesen vízszintes, a lábak emelésével vagy süllyesztésével bizto‐ sítsa a vízszintes helyzetet.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon.
Page 36
www.electrolux.com
36
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszab‐
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐
• Csak az üzembe helyezés befejezése után
• A készülék csatlakozásának bontására, soha
• Nedves kézzel ne érintse meg a hálózati ká‐
• A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
1.3 Használat
• A készüléket kizárólag háztartási célra hasz‐
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
• A szárító ciklus utolsó része fűtés nélkül törté‐
• Amennyiben öblítőszert vagy hasonló termék‐
• Ne használja a készüléket szűrő nélkül. Min‐
• Törölje le a készülék körül felhalmozódott szö‐
• Ne szárítson olyan töltött vagy bélelt darabo‐
• Olyan darabokat, mint habszivacs (latexhab),
• Az olyan anyagokkal szennyezett ruhadarabo‐
bító kábeleket.
zati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét sa‐ ját szervizünknél végeztesse el.
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen.
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐ kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐ nál fogva húzza ki.
belt és a csatlakozódugót.
VIGYÁZAT Tűz, robbanás, áramütés vagy a készü‐ lék károsodásának veszélye áll fenn.
nálja.
lemzőit.
nik (hűtési ciklus), annak biztosítása érdeké‐ ben, hogy a ruhadarabok ne károsodjanak.
Ha a készüléket leállítja a szárítási ciklus be‐ fejeződése előtt, azonnal vegye ki belőle, és teregesse ki az összes darabot, hogy a hő el‐ távozhasson.
et használ, tartsa be a csomagolásán feltünte‐ tett utasításokat.
den használat előtt vagy után tisztítsa meg szöszszűrőt.
szöket.
kat, melyek külső huzatanyaga megsérült.
zuhanysapkák, vízálló textíliák, gumírozott ru‐ hadarabok vagy habszivacs darabokkal kitö‐ mött párnák, tilos a szárítógépben szárítani.
kat, mint étolaj, aceton, alkohol, benzin, kero‐ zin, folteltávolítók, terpentin, viasz és viaszel‐ távolítók, meleg vízben ki kell mosni extra
mennyiségű mosószer használatával, mielőtt megkezdené szárítását.
• Nem szabad a készülékben olyan ruhadara‐ bot szárítani, melynek tisztításához ipari vegy‐ szereket használtak.
• Ügyeljen arra, hogy ne maradjon gázöngyújtó vagy gyufa a ruhadarabok zsebeiben.
• Csak olyan ruhaneműt szárítson, melynek gé‐ pi szárítása engedélyezett. Kövesse a ruhane‐ mű kezelési címkéjén feltüntetett utasításokat.
• Ne szárítson mosatlan ruhadarabokat a ké‐ szülékben.
• Ha a szennyes ruhaneműket folteltávolítóval mosta ki, még egyszer le kell futtatnia egy öb‐ lítőprogramot, mielőtt elindítja a szárítógépet.
• Ne igyon a gép kondenzvizéből, és ne hasz‐ nálja fel ételkészítéshez. Egészségügyi koc‐ kázatot jelent az emberek és a házi kedven‐ cek számára.
• Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
• Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely 8 kg tömegű lehet (lásd a „Prog‐ ramtáblázat” című fejezetet).
• Olyan ruhadarabokat nem szabad a szárító‐ gépbe tenni, amelyből csöpög a víz.
1.4 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT Személyi sérülés vagy a készülék káro‐ sodásának veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐ lakozóaljzatból.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐ garat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐ szert vagy fém tárgyat.
1.5 Belső világítás
VIGYÁZAT Sérülésveszély. Látható LED-es sugárzás, ne nézzen közvetlenül a fénysugárba.
Az izzó, illetve halogén lámpa olyan tí‐ pusú, amely kizárólag háztartási készü‐ lékekhez használható. Otthona kivilágí‐ tására ne használja. A belső világítás cseréje érdekében for‐ duljon a márkaszervizhez.
Page 37
1.6 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐ lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐ lékben rekedését.
Kompresszor
VIGYÁZAT A készülék károsodásának veszélye áll fenn.
2. TERMÉKLEÍRÁS
12
11
10
9
Víztartály
1
Kezelőpanel
2
Belső világítás
3
1 2
• A szárítógépben található kompresszor és rendszer különleges közeggel van feltöltve, amelyben nem találhatók klórtartalmú szén‐ hidrogének. A rendszernek megfelelően kell tömítenie. A rendszer sérülése szivárgást okozhat.
Betöltőajtó
4
Elsődleges szűrő
5
A hőcserélő ajtajának kinyitására szolgáló
6
gomb Levegőnyílások
3
4
5
6
7
8
7
Állítható lábak
8
Hőcserélő ajtaja
9
Hőcserélő fedele
10
A hőcserélő fedelének zárására szolgáló
11
gomb Adattábla
12
A betöltőajtó nyitási iránya felcserélhe‐ tő. Ezáltal könnyen behelyezheti és el‐ távolíthatja a ruhaneműt akkor is, ha a készüléket kisebb helyiségbe helyezte (lásd a külön mellékelt lapon).
MAGYAR 37
Page 38
www.electrolux.com
38
3. KEZELŐPANEL
1 2
3
4
5
6
10 89111213
Programválasztó gomb
1
Kijelző
2
Time (Idővezérelt szárítás) érintőgomb
3
Delay (Késleltetés) érintőgomb
4
Anticrease (Gyűrődésmentesítés) érin‐
5
tőgomb Wool Load (Gyapjú töltet) érintőgomb
6
Start/Pause (Start/Szünet) érintőgomb
7
Drying Rack Time increase (Szárító állvány
8
idő növelés) Drying Rack Time decrease (Szárító állvány
9
idő csökkentés)
érintőgomb
érintőgomb
10 11
12 13
Visszajelzők leírása
Hangjelzések. Gyerekzár. Víztartály. Szűrő. Kondenzátor. Szárítási fázis. Hűtési fázis. Gyűrődésmentesítő fázis. Késleltetett indítás. Plusz irányváltás.
-
Szárítási fokozat Program időtartama. Késleltetett indítás időtartama.
7
MyFavourite (Kedvencem) érintőgomb Reverse Plus (Plusz irányváltás) érintő‐
gomb Dryness (Szárazság) érintőgomb On/Off (Be/Ki) érintőgomb
Érintse meg ujjával a funkció nevét vagy szimbólumát viselő érintőgombo‐ kat. Ne viseljen a kezelőpanel megérintése‐ kor kesztyűt. Fontos, hogy a kezelőpanel mindig tisz‐ ta és száraz legyen.
Page 39
4. PROGRAMOK
MAGYAR 39
Programok
Cotton (Pamut)
Quick Mixed
(Gyors mix)
Synthetic (Műszál)
Easy Iron (Va‐
saláskönnyítő)
Rapid (Gyors)
Time Drying (Időve‐
zérelt szárítás)
Refresh (Frissítés)
Drying Rack
(Szárító kosár)
Töltet típusa / Töltet (max.)1) / Anyagfajta jelzése
Szárítási fokozat: Extra Dry (Extra száraz) , Strong Dry (Na‐ gyon száraz) , (Vasalószáraz)
Cupboard Dry (Szekrényszáraz)
2)
/ 8kg /
2)3)
, Iron Dry
Pamut és műszálas szövetek. Alacsony hőmérsékletű program. Kí‐ mélő program meleg levegővel. / 3 kg /
Szárítási fokozat: Extra Dry (Extra száraz) , Cupboard Dry (Szekrényszáraz)
2)
, Iron Dry (Vasalószáraz) 2)/ 3,5 kg /
Könnyen kezelhető anyagok, melyek minimális vasalást igényelnek. A szárítás hatékonysága a ruhanemű anyagától függően eltérhet. Rázza meg a darabokat, mielőtt a készülékbe helyezi őket. A prog‐ ram vége után haladéktalanul távolítsa el a ruhákat, és tegye vállfára őket. / 1 kg (vagy 5 ing) /
Pamut és műszálas anyagok alacsony hőmérsékleten történő szárí‐ tásához. / 2 kg /
Ezzel a programmal használhatja a Time funkciót, és beállíthatja a program időtartamát. / 8kg /
Textíliák felfrissítése, amelyek tárolva voltak. / 1 kg Mosható gyapjúruházat és sportcipők kíméletes szárítása (lásd a
4)
szárító kosárhoz mellékelt, különálló használati utasítást). / 1 kg (vagy 1 pár sportcipő)
Gyapjú anyagok. Moshatú gyapjú anyagok kíméletes szárítása. A da‐ rabokat a program vége után haladéktalanul vegye ki a gépből. / 1 kg
Wool (Gyapjú)
5)
Delicates (Kímélő) Kényes szövetek. / 3 kg /
Könnyen kezelhető anyagok, melyek minimális vasalást igényelnek. A szárítás hatékonysága a ruhanemű anyagától függően eltérhet.
Shirts (Ingek)
Rázza meg a darabokat, mielőtt a készülékbe helyezi őket. A prog‐ ram vége után haladéktalanul távolítsa el a ruhákat, és tegye vállfára őket. / 1,5 kg (vagy 7 ing) /
Duvet (Takaró)
Keskeny vagy széles paplanok, illetve párnák (toll, pehely vagy szin‐ tetikus töltésű) szárításához. / 3 kg /
Különböző (pl. a nyakrésznél, a mandzsettánál vagy a varrásoknál
Jeans (Farmer)
eltérő) anyagvastagságú szabadidőruhák, például farmernadrágok,
2)
melegítőfelsők.
/ 8kg /
Page 40
www.electrolux.com
40
Programok
Sports (Sportruhá‐
zat)
1)
A maximális súly száraz állapotú darabokra vonatkozik.
2)
Kizárólag a bevizsgáló intézetek számára: Standard programok az EN 61121 számú dokumentumban megadott vizsgálatok számára.
3)
A 932/2012 számú előírásnak megfelelően. A Pamut „Szekrényszáraz” a „Standard Pamut program”. A nedves, normál pamut ruhanemű szárítására alkalmas, és az energiafelhasználás szempontjából a leghatékonyabb program.
4)
Csak szárító kosárral
5)
E szárítógép gyapjúszárítási ciklusát aWoolmark Company ellenőrizte és jóváhagyta. Az említett ciklus alkalmas a „kézimosás” címkével ellátott gyapjú ruhanemű szárítására, feltéve, hogy a ruhanemű mosása a Woolmark által javasolt kézimosási ciklussal történt, és a gyártó által előírt utasításoknak megfelelően lett szárítva. M1129
5. FUNKCIÓK
5.1 Time (Idővezérelt szárítás)
Ez a funkció csak a Time Drying (Idővezérelt szárítás) programnál használható. A program 10 perc és 2 óra közötti időtartamra állítható be. Az időtartam beállítása a készülékben levő ruha mennyiségétől függ. Javasoljuk, hogy kis mennyiségű ruha vagy csak egyetlen darab esetén rövid időtartamot állítson be.
5.2 Wool Load (Gyapjú töltet)
Ez a funkció csak a Wool (Gyapjú) programnál használható. Ha szeretné, hogy a ruhadarabok szárazabbak legyenek, nyomja meg többször a
Wool Load (Gyapjú töltet) érintőgombot a
program időtartamának növeléséhez.
5.3 Anticrease (Gyűrődésmentesítés)
A szárítási ciklus végén megnöveli a normál gyű‐ rődésmentesítési fázis (30 perc) idejét 60 perc‐ cel. Ez a funkció megelőzi a ruhanemű gyűrődé‐ sét. A szárított ruha a gyűrődésmentesítő fázis alatt kivehető.
5.4 Szárító állvány idővezérelt szárítás
Ez a funkció csak a Drying Rack (Szárító áll‐ vány) programnál használható. A program 30 perc és 4 óra közötti időtartamra állítható be. Az
Töltet típusa / Töltet (max.)1) / Anyagfajta jelzése
Vasalást nem igénylő sportruházat, vékony és könnyű anyagok, po‐ liészter. / 2 kg /
időtartam beállítása a készülékben levő ruha mennyiségétől függ. Javasoljuk, hogy kis mennyiségű ruha vagy csak egyetlen darab esetén rövid időtartamot állítson be.
5.5 Reverse Plus (Plusz irányváltás)
A kényes és hőre érzékeny textíliák (pl. akril, viszkóz) ruhaneműk kímélő szárításához. Ez a funkció segít csökkenteni a ruhaneműn található gyűrődéseket. Azokhoz a ruhaneműkhöz, me‐
lyek címkéjén a
szimbólum látható.
5.6 Dryness (Szárazság)
Ez a funkció fokozza a szárítás hatásfokát. 4 beállítás közül választhat:
Extra Dry (Extra száraz) Strong Dry (Nagyon száraz) (csak Cotton
(Pamut) esetén)
Cupboard Dry (Szekrényszáraz) Iron Dry (Vasalószáraz)
5.7 MyFavourite (Kedvencem)
A programhoz és funkcióihoz tartozó saját konfi‐ gurációk állíthatóak be, és eltárolhatóak a készü‐ lék memóriájában. Saját konfiguráció eltárolásához:
1. Válassza ki a programot és a rendelkezésre
álló funkciókat.
Page 41
MAGYAR 41
2. Érintse meg a MyFavourite (Kedvencem) gombot néhány másodpercre. Egy hangjel‐ zés és egy üzenet a kijelzőn nyugtázza a konfiguráció tárolását.
Saját elmentett konfiguráció előhívásához:
Programok
Cotton (Pamut)
Quick Mixed (Gyors mix)
Synthetic (Műszál)
Easy Iron (Vasaláskön‐
nyítő)
Rapid (Gyors)
Time Drying (Idővezérelt
szárítás)
Refresh (Frissítés)
Drying Rack (Szárító ko‐
sár)
1)
1. Kapcsolja be a készüléket
2. Érintse meg a MyFavourite (Kedvencem) gombot.
Wool (Gyapjú)
Delicates (Kímélő) Shirts (Ingek)
Duvet (Takaró)
Jeans (Farmer)
Sports (Sportruházat)
1)
A kiválasztott programhoz egy vagy több funkciót is beállíthat. A be- és kikapcsolásukhoz nyomja meg a hozzájuk tartozó érintőgombot.
6. BEÁLLÍTÁSOK
J
I
A)
Time (Idővezérelt szárítás) érintőgomb
B)
Delay (Késleltetés) érintőgomb
C)
Anticrease (Gyűrődésmentesítő) érintő‐ gomb
D)
A
B
C D
E
FGH
Wool Load (Gyapjú töltet) érintőgomb
E)
Start/Pause (Start/Szünet) érintőgomb
F)
Szárító állvány idő növelés érintőgomb
G)
Szárító állvány idő csökkentés érintőgomb
H)
MyFavourite (Kedvencem) érintőgomb
I)
Reverse Plus (Plusz irányváltás) érintő‐ gomb
J)
Dryness (Szárazság) érintőgomb
6.1 Gyerekzár funkció
E funkció megakadályozza a gyermekeket ab‐ ban, hogy játsszanak a készülékkel, amikor egy
Page 42
www.electrolux.com
42
program működik. A programgomb és az érintő‐ gombok le vannak zárva. Csak a be/ki gomb nincs lezárva.
A gyerekzár funkció aktiválása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
2. Nyomja meg, és egyidejűleg tartsa meg‐
6.2 Hangjelzés be/ki
A hangjelzések ki/bekapcsolására egyidejűleg 2 másodpercre nyomja meg a B és a C gombot.
6.3 Vízkeménység és vezetőképesség
A vízkeménység a földrajzi hely függvényében változik. A vízkeménység hatással van a víz ve‐ zetőképességére és a készülék vezetőképesség­érzékelőjére. Ha ismeri a víz vezetőképességé‐ nek értékét, beállíthatja a megfelelő értéket az érzékelőn, és így még jobb szárítási eredményt érhet el.
A vezetőképesség-érzékelő beállítása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
2. Érintse meg egyszerre, és tartsa megérintve
be/ki gombot.
nyomva a A és a D érintőgombot, amíg a gyerekzár visszajelző világítani nem kezd.
• A gyerekzár funkció a program működése alatt is kikapcsolható. Nyomja meg, és egyidejűleg tartsa megnyomva ugyaneze‐ ket az érintőgombokat, amíg a gyerekzár visszajelző el nem alszik.
be/ki gombot
a A és a B gombot, amíg az alábbi visszajel‐ zők egyike meg nem jelenik:
(alacsony <300 µS/cm) (közepes 300-600 µS/cm) (magas >600 µS/cm)
3. Annyiszor nyomja meg az érintőgombot (E), amíg világítani nem kezd a megfelelő szint visszajelzője.
4. A beállítás megerősítéséhez egyidejűleg 2 másodpercre nyomja meg a A és a B érintő‐ gombot.
6.4 Víztartály visszajelző
Alapértelmezés szerint a víztartály visszajelzője világít. Akkor kezd el világítani, amikor a program befejeződik, vagy ha a víztartály kiürítése válik szükségessé.
Amennyiben Vízelvezető készlet van felszerelve, a készülék automatikusan kiüríti a vizet a víztartályból. Ilyen eset‐ ben javasoljuk, hogy kapcsolja ki a víz‐ tartály visszajelzőjét. A rendelkezésre álló tartozékokkal kap‐ csolatban tekintse meg a mellékelt tájé‐ koztatót.
A víztartály visszajelzőjének kikapcsolása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot.
2. Egyszerre nyomja meg és tartsa nyomva az érintőgombokat (J és I), amíg a kijelzőn meg nem jelenik az alábbi két konfiguráció egyi‐ ke:
visszajelző nem világít, a
A visszajelző világít.
– A víztartály visszajelzője ki van kap‐
csolva. Körülbelül négy perc elteltével a két visszajelző kikapcsol.
és a visszajelző világít.
A – A víztartály visszajelzője be van kap‐
csolva. Körülbelül négy perc elteltével a két visszajelző kikapcsol.
7. NAPI HASZNÁLAT
A készülék első használata előtt végez‐ ze el az alábbi lépések egyikét:
• Tisztítsa meg a szárítógép dobját egy nedves ruhával.
• Nedves ruhaneművel indítson el egy rövid (pl.: 30 perc hosszúságú) prog‐ ramot.
A szárítási ciklus elején (3-5 perc) a ké‐ szülék kicsivel hangosabb lehet. Ez a kompresszor beindulása miatt van, és normális jelenség kompresszorral mű‐ ködő berendezéseknél, például: hűtőgé‐ pek, fagyasztók.
Page 43
7.1 Egy program késleltetett indítás nélküli indítása
1. Készítse elő a ruhaneműt, és töltse a készü‐ lékbe.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot.
3. Állítsa be a töltet típusának megfelelő prog‐ ramot és funkciókat.
• A kijelző a program időtartamát mutatja.
4. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet) (Start/Szünet) érintőgombot; a program elin‐ dul.
FIGYELEM Az ajtó becsukásakor ügyeljen arra, hogy ne csípje be a ruhát a betöltőajtó és a gumi tömítés közé.
7.2 Egy program késleltetett
indítással való indítása
1. Állítsa be a töltet típusának megfelelő prog‐ ramot és funkciókat.
2. Nyomja meg annyiszor a Késleltetett indítás gombot, amíg a kijelzőn a beállítandó késlel‐ tetési idő meg nem jelenik.
• A program indítása 30 perc és 20 óra kö‐
zött késleltethető.
3. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet) érintőgombot; a visszaszámlálás elindul. A kijelzőn megjelenik a késleltetett indítás vis‐ szaszámlálása.
• Amikor a visszaszámlálás befejeződött,
automatikusan megkezdődik a program végrehajtása.
7.3 Auto Off funkció
Az energiafogyasztás csökkentése érdekében ez a funkció az alábbi esetekben automatikusan ki‐ kapcsolja a készüléket:
• 5 perc elteltével, ha nem indítja el a progra‐
mot.
MAGYAR 43
• A program befejezése után 5 perccel.
7.4 Egy program módosítása
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot.
3. Állítsa be a programot.
7.5 Miután a program véget ért
Amikor a program befejeződött,
• szaggatott hangjelzés hallható.
A
visszajelző villog.
Megjelenik a visszajelző.
• A Start/Pause (Start/Szünet) visszajelző be‐
kapcsol. A készülék a gyűrődésgátló fázissal folytatja a működést kb. további 30 percen keresztül. A gyűrődésgátló fázis eltávolítja a gyűrődéseket a ruhából. A gyűrődésgátló fázis letelte előtt is kiveheti a ru‐ hát. A jobb eredmény elérése érdekében azt ja‐ vasoljuk, hogy még a fázis befejezése előtt, vagy közvetlenül a befejezés után vegye ki a készü‐ lékből a ruhát. Amikor a gyűrődésgátló fázis befejeződött:
Világít, de nem villog a
A visszajelző kialszik.
• Start/Pause (Start/Szünet) visszajelző kialszik.
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
2. Nyissa ki a készülék ajtaját.
3. Szedje ki a ruhaneműt.
4. Csukja be a készülék ajtaját.
Mindig tisztítsa meg a szűrőt, és ürítse ki a víztartályt a program befejezése után.
visszajelző.
8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
8.1 A ruhanemű előkészítése
• Húzza be a cipzárakat.
• Gombolja be a paplanhuzatokat.
• A laza zsinegeket és szalagokat (pl.: kötény‐
szalag) ne hagyja szabadon. A program elin‐
dítása előtt kösse meg ezeket.
• Mindent távolítson el a zsebekből.
Page 44
www.electrolux.com
44
• Amennyiben egy ruhadarab belső rétege gyapjúból készült, fordítsa azt ki. Fontos, hogy a gyapjúréteg mindig kívül legyen.
• Javasoljuk, hogy a készülékben levő anyagok fajtájának megfelelő programot állítson be.
• Ne töltsön a készülékbe erős színű textíliákat halvány színű darabokkal együtt. Lehetséges, hogy a textíliák erős színei engednek.
• Használjon megfelelő programot a pamutjer‐ sey és kötött darabokhoz, hogy ne menjenek össze.
Kezelé‐
leírása si cím‐ ke
Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett.
Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett. Állítson be egy normál hőmér‐
sékletű programot.
Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett. Állítson be egy alacsony hőmér‐
sékletű programot.
Ruhanemű, melynek gépi szárítása nem engedélyezett.
9. GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Ügyeljen arra, hogy a töltet tömege ne legyen nagyobb, mint a programtáblázatban mega‐ dott maximális érték.
• Csak olyan ruhaneműt szárítson, melynek gé‐ pi szárítása engedélyezett. További informáci‐ ókért olvassa el a ruhadarabok kezelési cím‐ kéjén található útmutatásokat.
9.1 A szűrő tisztítása
1. 2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 45
5. 6.
9.2 A víztartály ürítése
1. 2.
3. 4.
MAGYAR 45
1
2
A víztartályban levő víz a desztillált víz helyettesítésére használható, pl. gőzö‐ léses vasaláshoz. A víz felhasználása előtt távolítsa el belőle a szennyeződé‐ seket egy szűrő segítségével.
1.
9.3 A kondenzátoregység szűrőjének
tisztítása
A szűrők tisztításának gyakorisága a ru‐ ha fajtájától és annak mennyiségétől függ. Amennyiben teljes töltetet szárít, min‐ den harmadik szárítási ciklus után tisz‐ títsa meg a szűrőket.
2.
Page 46
11
22
www.electrolux.com
46
3.
1
5. 6.
7.
2
9. 10.
1
2
4.
8.
1
11.
13. 14.
121).
Page 47
22
11
MAGYAR 47
15.
16.
2
1)
Szükség szerint, kb. 6 havonta egyszer tisztítsa meg a hőcserélő-rekeszt a szöszöktől. Porszívót is használhat.
9.4 A dob tisztítása
VIGYÁZAT A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a készülék hálózati vezetékét.
A dob belső felületét és a bordákat semleges kémhatású normál szappanoldattal tisztítsa meg. A megtisztított felületeket törölje szárazra egy puha ruhával.
FIGYELEM A dob tisztításához ne használjon súro‐ lószert vagy drótszivacsot.
A tisztításhoz használjon nedves kendőt. A meg‐ tisztított felületeket törölje szárazra egy puha ru‐ hával.
FIGYELEM A tisztításhoz ne használjon bútortísztí‐ tó szert vagy olyan vegyszert, melyek károsíthatják a felületeket.
9.6 Levegőnyílások tisztítása
Porszívó segítségével távolítsa el a szöszöket a levegőnyílásokból.
9.5 A kezelőpanel és a burkolat tisztítása.
A kezelőpanelt és a burkolatot semleges kémha‐ tású normál szappanoldattal tisztítsa meg.
10. HIBAELHÁRÍTÁS
10.1
Jelenség Lehetséges megoldás Nem lehet bekapcsolni a készüléket. Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva
Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e le valamelyik biz‐
A program nem indul el. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet)
Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e csuk‐
Nem záródik a készülék ajtaja. Ellenőrizze, hogy a szűrő beszerelése helyes-e. Ügyeljen arra, hogy ne csípje be a ruhát a betöl‐
a konnektorba.
tosíték a biztosítékdobozban.
gombot.
va.
tőajtó és a gumi tömítés közé.
Page 48
www.electrolux.com
48
Jelenség Lehetséges megoldás A készülék működés közben leáll. Ellenőrizze, hogy a víztartály üres-e. A program
A kijelző hosszú időtartamot jelenít meg a programhoz.
Ellenőrizze, hogy tiszta-e a szűrő. A ruhanemű túlságosan nedves. Ismét centrifugál‐
Ellenőrizze, hogy a helyiség hőmérséklete nem túl
A kijelző rövid időtartamot jelenít meg a programhoz.
A kijelzőn Err üzenet látható. Ha új programot szeretne beállítani, kapcsolja ki,
Ellenőrizze, hogy a funkciók alkalmazhatóak-e a
A kijelzőn E51 üzenet látható. Kapcsolja ki majd be a készüléket. Indítson el egy
1)
10.2 Ha nem elégedett a szárítás eredményével
• A beállított program nem volt megfelelő.
• A szűrő eltömődött.
• A kondenzátor eltömődött.
ismételt elindításához nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet) gombot.
Győződjön meg arról, hogy a ruhanemű súlya
1)
megfelel-e a program időtartamának.
ja ki a ruhaneműt a mosógépben.
magas-e. Állítsa be a Time Drying (Idővezérelt szárítás)
vagy a Extra Dry (Extra száraz) programot.
majd be a készüléket.
programhoz.
új programot. Ha a probléma ismét jelentkezik, ak‐ kor forduljon a márkaszervizhez.
Legfeljebb 5 óra elteltével a program automatikusan véget ér.
• Túl sok ruhadarab volt a készülékben.
• A dob elszennyeződött.
• A vezetőképesség-érzékelő beállítása helyte‐ len.
• A levegőnyílások eltömődtek.
11. MŰSZAKI ADATOK
Méretek (mm) Szélesség / magasság /
Max. mélység (nyitott ajtóval)
Max. szélesség (nyitott ajtóval)
Elektromos csatlakoztatás Feszültség 230 V Frekvencia 50 Hz Biztosíték 4 A Összteljesítmény 900 W Dob térfogata 118 l
mélység
850 x 600 x 600
1090 mm
950 mm
Page 49
A készülék tömege 57 kg Ruhanemű: max. súly 8 kg Használat típusa Háztartási Környezeti hőmérséklet Min. 5 °C Max. 35 °C
Energiafogyasztás
1)
Éves energiafogyasztás
2)
kWh/ciklus 1,94 kWh
235 kWh
Energiahatékonysági osztály A++ Energiafogyasztás Készenléti üzemmód 0,05W Kikapcsolás üzemmód 0,05 W
1)
Az EN 61121 szabvány szerint. 8 kg pamut, 1000 ford./perc fordulaton centrifugálva.
2)
Éves energiafogyasztás kilowattórában megadva, mely a standard gyapjú program 160 teljes és részleges töltetű gyapjúszárítási ciklusán és az alacsony energiafogyasztású üzemmódok energiafelhasználásán alapul. A ciklusonkénti aktuális energiafogyasztás függ a készülék használati módjától ((EU) RENDELET száma: 392/2012).
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
MAGYAR 49
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
Page 50
www.electrolux.com
50
SATURS
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4. PROGRAMMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5. IESPĒJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. IESTATĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8. PADOMI UN IETEIKUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11. TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 51
LATVIEŠU 51
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐ bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐ dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐ vīgas invaliditātes risks.
• "Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecu‐ ma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, senso‐ rām vai garīgām spējām vai pieredzes un zi‐ nāšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tiem par ierī‐ ces drošu ekspluatāciju norādes sniegusi per‐ sona. kura atbild par viņu drošību.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐ pieejamā vietā.
• Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas.
• Bērni nevar veikt tīrīšanas un apkopes darbus bez uzraudzības.
1.2 Uzstādīšana
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīša‐ nas norādes.
• Pārliecinieties, ka grīda, uz kuras uzstādāt ie‐ rīce, ir plakana, karstumizturīga un tīra.
• Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur tem‐ peratūra ir zemāka par 5°C vai augstāka par 35°C.
• Neuzstādiet ierīci aiz slēdzamām durvīm, bī‐ dāmām durvīm vai durvīm ar eņģēm pretējā pusē, ja ierīces durvis tā rezultātā nevar pilnī‐ bā atvērt.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Vienmēr pārvietojiet ierīci vertikāli.
• Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sie‐ nu.
• Pārliecinieties, ka starp ierīci un grīdu cirkulē gaiss.
• Pārliecinieties, ka paklājs neaizsedz ventilāci‐ jas atveres pie ierīces pamatnes (ja tas atbilst situācijai).
• Izplūdes gaisu nedrīkst novadīt dūmvadā, kur tiek novadīts izplūdes tvaiks no ierīcēm, kas dedzina gāzi vai citu degvielu.
• Ja žāvētājs novietots uz veļas mazgājamās mašīnas, izmantojiet stiprinājuma komplektu. Stiprinājuma komplektu, ko var iegādāties pie pilnvarotā izplatītāja, var izmantot tikai ar pie‐ vienotajā instrukcijā norādīto ierīci. Rūpīgi izla‐ siet to pirms uzstādīšanas (skatiet uzstādīša‐ nas bukletu).
• Lai nepieļautu cita kurināmā patērējošu ierīču gāzu, tostarp atklātu liesmu iekļūšanu atpakaļ telpā, pārbaudiet, vai telpā, kurā uzstādīta ierī‐ ce, nodrošiniet atbilstošu ventilāciju.
• Ierīci var uzstādīt kā brīvstāvošu ierīci vai zem virtuves darbvirsmas, ievērojot pareizo attālu‐ mu (skatiet uzstādīšanas bukletu).
• Kad ierīce novietota vajadzīgajā vietā, pārbau‐ diet, vai tā ir izlīmeņota, izmantojot līmeņrādi. Ja nepieciešams, noregulējiet kājiņas, līdz ierī‐ ce pilnībā nolīmeņota.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐ metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐ rinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐ spraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvā‐ kajā servisa centrā.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐ stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐ taktspraudņa.
• Neaiztieciet strāvas kabeli vai spraudkontaktu ar slapjām rokām.
• Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām.
Page 52
www.electrolux.com
52
1.3 Izmantošana
• Izmantojiet šo ierīci tikai mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Žāvēšanas cikla beigu daļa notiek bez karstu‐
• Ja lietojat auduma mīkstinātāju vai līdzīgus iz‐
• Nelietojiet ierīci, ja tajā nav filtra. Iztīriet pūku
• Noslaukiet pūkas, kas sakrājas ap ierīci.
• Nežāvējiet bojātus priekšmetus, kas satur jeb‐
• Nežāvējiet tādus priekšmetus kā putu gumija
• Pirms žāvējat priekšmetus, kas notraipīti ar tā‐
• Nežāvējiet ierīcē apģērbu, kas tīrīti ar rūpnieci‐
• Pārliecinieties, ka apģērbu kabatās nav pali‐
• Žāvējiet tikai tādus audumus, kurus drīkst žā‐
• Ierīcē nedrīkst žāvēt nemazgātus apģērbus.
• Ja izmazgājāt veļu, izmantojot traipu tīrīšanas
• Nedzeriet kondensatora ūdeni un negatavojiet
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐
• Ievērojiet norādes par maksimālo ievietojamo
BRĪDINĀJUMS Pastāv ugunsgrēka, sprādziena, elek‐ trošoka un ierīces bojājumu risks.
ma (dzesēšanas cikls), kas gādā, lai drēbes netiktu sabojātas.
Ja apstādināsiet ierīci pirms žāvēšanas cikla beigām, nekavējoties izņemiet un izklājiet vi‐ sas drēbes, lai izkliedētu karstumu.
strādājumus, ievērojiet uz iepakojuma atroda‐ mos ražotāja norādījumus.
filtru pirms vai pēc katras lietošanas reizes.
kāda veida polsterējumu.
(lateksa putas), dušas cepures, ūdensdrošus audumus, ar gumiju oderētus priekšmetus un apģērbus vai spilvenus, kas pildīti ar gumijas polsterējumu
dām vielām kā kulinārijas eļļa, acetons, alko‐ hols, benzīns, petroleja, traipu tīrītāji, terpen‐ tīns, vasks un vaska tīrītāji, izmazgājiet tos karstā ūdenī ar lielāku mazgāšanas līdzekļu daudzumu.
skām ķimikālijām.
kušas šķiltavas vai sērkociņi.
vēt žāvētājā. Ievērojiet norādījumus uz apģēr‐ bu informatīvajām etiķetēm.
līdzekli, pirms veļas likšanas žāvētājā jāveic papildu skalošanas cikls.
ar to ēdienu. Tas var radīt veselības problē‐ mas cilvēkiem un mājdzīvniekiem.
vīm.
veļas svaru – 8 kg (skatiet sadaļu “Programmu tabula").
• Žāvētājā nedrīkst žāvēt pilnīgi slapjus apģēr‐ bus, no kuriem tek ūdens.
1.4 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainojumu vai ierīces bojāju‐ mu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐ smidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
1.5 Iekšējais apgaismojums
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās risks. Redzamā spektra gaismas diodes gais‐ ma; neskatieties tieši staros.
Šajā ierīcē izmantotā spuldze vai halo‐ gēna spuldze paredzēta tikai mājsaim‐ niecības ierīcēm. Nelietojiet to telpu ap‐ gaismošanai. Lai nomainītu iekšējā apgaismojuma spuldzi, sazinieties ar apkopes dienes‐ tu.
1.6 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Kompresors
BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Kompresors un tā sistēma žāvētāja ir uzpildīts ar īpašu vielu, kas nesatur fluoru – hloru – ogļūdeņražus. Sistēmai jāpaliek noslēgtai. Sistēmas bojājumi var izraisīt šķidruma noplū‐ di.
Page 53
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
1 2
12
11
10
9
Ūdens tvertne
1
Vadības panelis
2
Iekšējais apgaismojums
3
3. VADĪBAS PANELIS
1 2
LATVIEŠU 53
Ielādes durvis
4
Primārais filtrs
5
Taustiņš siltummaiņa durvju atvēršanai
6
Gaisa plūsmas atveres
7
Regulējamas kājiņas
3
4
5
6
7
8
8
Siltummaiņa durvis
9
Siltummaiņa pārsegs
10
Pārslēgs siltummaiņa pārsega noslēgšanai
11
Datu plāksnīte
12
Lietotājs var uzstādīt lūku pretējā pusē.Tas var palīdzēt viegli ielikt un iz‐ ņemt veļu vai, ja ir kāds ierobežojums, lai instalētu iekārtu (skatiet atsevišķo brošūru).
Programmu izvēles pārslēgs
1
Displejs
2
Time (Laiks) skārienpaliktnis
3
Delay (Atliktais starts) skārienpaliktnis
4
Anticrease (Pretburzīšanās) skārienpa‐
5
liktnis Woll Load (Vilnas apģērbi) skārienpalikt‐
6
nis Start/Pause (Sākt/Pauze) skārienpalikt‐
7
nis
3
4
5
6
10 89111213
Drying Rack Time increase (Žāvēšana statī‐
8
va laika palielināšanās) Drying Rack Time decrease (Žāvēšana sta‐
9
tīva laika samazināšanās)
7
skārienpaliktnis
skārienpalikt‐
nis MyFavourite (Mana izvēle) skārienpa‐
10
liktnis Reverse Plus (Reverss plus) skārienpa‐
11
liktnis Dryness (Sausuma pakāpe) skārienpa‐
12
liktnis
Page 54
www.electrolux.com
54
13
Indikatori Apraksts
On/Off (Ieslēgt/Izslēgt) taustiņš
-
Pieskarieties pie skārienpaliktņiem ar pirkstu simbola zonā vai vietā, kur atro‐ das iespējas nosaukums. Rīkojoties ar vadības paneli, nevalkājiet cimdus. Vienmēr uzturiet vadības paneli tīru un sausu.
Skaņas signāli. Bērnu drošības funkcija. Ūdens tvertne. Filtrs. Kondensators. Žāvēšanas fāze. Atdzesēšanas fāze. Pretburzīšanās fāze. Atliktais starts. Reverss plus. Žāvēšanas pakāpe Programmas ilgums. Atliktā starta laiks.
4. PROGRAMMAS
Programmas
Cotton (Kokvilna)
Quick Mixed (Ātrā
jauktā)
Synthetic (sintēti‐
ka)
Easy Iron (Vieg‐
li gludināt)
Rapid (Ātrā)
Ielādes veids / Svars (maks.)1) / Auduma marka
Žāvēšanas līmenis: Extra Dry (Ļoti sausa) , Strong Dry (Ļoti sausa Plus) , (Gludināšanai)
Cupboard Dry (Ievietošanai skapī)
2)
/ 8 kg /
2)3)
, Iron Dry
Kokvilnas un sintētikas audumi. Programma ar zemu temperatūru. Saudzīga programma ar siltu gaisu. / 3 kg /
Žāvēšanas līmenis: Extra Dry (Ļoti sausa) , Cupboard Dry (Ie‐
2)
vietošanai skapī)
, Iron Dry (Gludināšanai) 2)/ 3,5 kg /
Viegli aprūpējami audumi, kuriem nepieciešama minimāla gludināša‐ na. Žāvēšanas rezultāts var atšķirties atkarībā no auduma veida. Iz‐ puriniet drēbes, pirms ieliekat tās ierīcē. Kad programma beigusies, nekavējoties izņemiet drēbes un izkariet uz pakaramajiem. / 1 kg (vai
5 krekli) / Lai žāvētu kokvilnu un sintētiskos audumus, izmanto zemu tempera‐
tūru. / 2 kg /
Page 55
LATVIEŠU 55
Programmas
Time Drying (Žāvē‐
šanas laiks)
Refresh (Atsvaidzi‐
nāšana)
Drying Rack (žā‐
vēšanas statnis)
Izmantojot šo programmu, jūs varat lietot iespēju Time un iestatīt pro‐ grammas darbības laiku. / 8 kg /
Ilgi glabātu audumu atsvaidzināšanai. / 1 kg
Mazgājamas vilnas un sporta apavu saudzīga žāvēšana (skatīt atse‐ višķo lietotāja rokasgrāmatu komplektā ar žāvēšanas statni). / 1 kg
4)
(vai 1 sporta apavu pāris)
Ielādes veids / Svars (maks.)1) / Auduma marka
Vilnas audumi. Mazgājamas vilnas saudzīga žāvēšana. Nekavējoties izņemiet apģērbu, kad programma ir beigusies. / 1 kg
Wool (Vilna)
Delicates (Smal‐
kveļa)
5)
Smalki audumi. / 3 kg /
Viegli aprūpējami audumi, kuriem nepieciešama minimāla gludināša‐ na. Žāvēšanas rezultāts var atšķirties atkarībā no auduma veida. Iz‐
Shirts (Krekli)
puriniet drēbes, pirms ieliekat tās ierīcē. Kad programma beigusies, nekavējoties izņemiet drēbes un izkariet uz pakaramajiem. / 1,5 kg
Duvet (Sega)
(vai 7 krekli) / Lai žāvētu vienu vai divas segas (ar spalvu, dūnu vai sintētisko satu‐
ru). / 3 kg / Brīvā laika apģērbiem, piem., džinsiem, sporta džemperiem ar dažā‐
Jeans (Džinsi)
du materiāla biezumu (piem., apkaklē, aprocēs un vīlēs).
2)
/ 8kg /
Sports (Sporta ap‐
ģērbs)
1)
Maksimālais svars attiecas uz sausu veļu.
2)
Tikai pārbaudes iestādēm: Standarta programmas testu veikšanai ir norādītas EN 61121 dokumentā.
3)
Saskaņā ar 932/2012. Kokvilnas programma “Ievietošanai skapī” ir “Standarta kokvilnas programma”. Tā ir piemērota parastās kokvilnas veļas žāvēšanai līdz pusmitram stāvoklim un ir visefektīvākā programma enerģijas taupīšanai.
4)
Tikai, izmantojot žāvēšanas statni
5)
Šī žāvētāja vilnas žāvēšanas ciklu pārbaudīja un par labu atzina uzņēmums Woolmark . Šīs cikls ir piemērots, lai žāvētu vilnas izstrādājuma apģērbus, kuriem uz etiķetes norādīts, ka tie jāmazgā ar rokām, ar noteikumu, ka tie mazgāti, izmantojot uzņēmuma Woolmark apstiprinātu mazgāšanas ciklu apģērbiem, kas jāmazgā ar rokām, un izžāvēti saskaņā ar ražotāja instrukcijām. M1129
Sporta tērpiem, plāniem un viegliem audumiem, mikrošķiedrai, po‐ liesteram, kas netiek gludināti. / 2 kg /
Page 56
www.electrolux.com
56
5. IESPĒJAS
5.1 Time (Laiks)
Šī iespēja darbojas tikai ar programmu Time Drying (Žāvēšanas laiks) . Jūs varat iestatīt pro‐ grammas darbības ilgumu, sākot ar 10 minūtēm un beidzot ar 2 stundām. Darbības ilguma iestatī‐ jums ir saistīts ar veļas daudzumu ierīcē. Iesakām iestatīt neilgu laiku nelielam veļas daudzumam vai tikai vienam apģērba gabalam.
5.2 Wool Load (Vilnas apģērbi)
Šī iespēja darbojas tikai ar programmu Wool (Vil‐ na) . Lai izžāvētu veļu vairāk, vairakkārt piespie‐
diet skārienpaliktni bi) , lai palielinātu programmas ilgumu.
Wool Load (Vilnas apģēr‐
5.3 Anticrease (Pretburzīšanās)
Pagarina standarta pretburzīšanās fāzi (30 minū‐ tes) līdz 60 minūtēm žāvēšanas cikla beigās. Šī funkcija neļauj veļai burzīties. Veļu var izņemt no žāvētāja pretburzīšanās fāzes laikā.
5.4 Žāvēšanas laiks uz statīva
Šī iespēja darbojas tikai ar programmu Drying Rack (Žāvēšanas statīvs) . Jūs varat iestatīt pro‐ grammas darbības ilgumu, sākot ar 30 minūtēm un beidzot ar 4 stundām. Darbības ilguma iestatī‐ jums ir saistīts ar veļas daudzumu ierīcē. Iesakām iestatīt neilgu laiku nelielam veļas daudzumam vai tikai vienam apģērba gabalam.
ze). Šī funkcija arī palīdz samazināt veļas burzī‐ šanos. Audumiem, kur uz uzlīmes redzams sim‐
.
bols
5.6 Dryness (Sausuma pakāpe)
Šī funkcija palīdz izžāvēt apģērbu labāk. Iespējamas četras izvēles iespējas:
Extra Dry (Ļoti sausa) Strong Dry (Spēcīga žāvēšana) (tikai pro‐
grammai Cotton (Kokvilna) )
Cupboard Dry (Ievietošanai skapī) Iron Dry (Gludināšanai)
5.7 MyFavourite (Mana izlase)
Jūs varat konfigurēt programmas un iespējas un ierakstīt tās ierīces atmiņā. Lai ierakstītu savu konfigurāciju:
1. Iestatiet programmu un pieejamās iespējas.
2. Pieskaries iespējai MyFavourite (Mana izvē‐
le) dažas sekundes. Skaņa un displejā re‐ dzamais paziņojums apstiprina, ka konfigurā‐ cija ir ierakstīta.
Lai aktivizētu savu ierakstīto konfigurāciju:
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pieskaries iespējai MyFavourite (Mana izvē‐
le)
5.5 Reverse Plus (Reverss plus)
Lai uzmanīgāk žāvētu audumus, kas var būt jūtī‐ gi pret augstu temperatūru (piem., akrils, visko‐
Programmas
Cotton (Kokvilna)
Quick Mixed (Ātrā jauktā)
Synthetic (sintētika)
Easy Iron (Viegli gludi‐
nāt)
Rapid (Ātrā)
Time Drying (Žāvēšanas
laiks)
Refresh (Atsvaidzināšana)
1)
Page 57
LATVIEŠU 57
Programmas
Drying Rack (žāvēšanas
statnis) Wool (Vilna)
Delicates (Smalkveļa) Shirts (Krekli)
Duvet (Sega)
Jeans (Džinsi)
Sports (Sporta apģērbs)
1)
Līdz ar programmu jūs varat iestatīt vienu vai vairākas iespējas. Lai aktivizētu vai deaktivizētu tās, piespiediet attiecīgo skārienjūtīgo taustiņu.
6. IESTATĪJUMI
J
I
A)
Time (Laiks) skārienpaliktnis
B)
Delay (Atliktais starts) skārienpaliktnis
C)
Anticrease (Pretburzīšanās) skārienpa‐ liktnis
D)
Woll Load (Vilnas apģērbi) skārienpalikt‐ nis
E)
Start/Pause (Sākt/Pauze) skārienpalikt‐ nis
F)
Žāvēšana statīva laika palielināšanās skā‐ rienpaliktnis
G)
Žāvēšana statīva laika samazināšanās skā‐ rienpaliktnis
H)
MyFavourite (Mana izvēle) skārienpa‐ liktnis
I)
Reverse Plus (Reverss plus) skārienpa‐ liktnis
J)
Dryness (Sausuma pakāpe) skārienpa‐ liktnis
1)
6.1 Bērnu drošības funkcija
A
Šī iespēja liedz bērniem spēlēties ar ierīci pro‐
B
C
FGH
grammas darbības laikā. Programmas regulators un skārienpaliktņi ir bloķēti. Atbloķēts ir tikai tau‐
D
stiņš Ieslēgt/izslēgt.
E
Bērnu drošības funkcijas iespējas aktivizēšana
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus
skārienpaliktņus (A) un (D), līdz iedegas bēr‐ nu drošības funkcijas indikators.
• Bērnu drošības funkcijas iespēju var deak‐ tivizēt programmas darbības laikā. Pie‐ spiediet un turiet piespiestus tos pašus skārienpaliktņus, līdz bērnu drošības funk‐ cijas indikators nodziest.
6.2 Skaņas signāla ieslēgšana/ izslēgšana
Lai deaktivizētu vai aktivizētu skaņas signālus, vienlaikus piespiediet un aptuveni divas sekun‐ des turiet piespiestus skārienpaliktņus (B) un (C).
6.3 Ūdens cietība un vadāmība
Ūdens cietības pakāpe var atšķirties dažādās vietās. Ūdens cietības pakāpe ietekmē ūdens va‐ dāmību un vadāmības sensora darbību ierīcē. Ja jūs zināt ūdens vadāmības vērtību, jūs varat no‐
Page 58
www.electrolux.com
58
regulēt sensoru, lai gūtu labākus žāvēšanas re‐ zultātus.
Vadāmības sensora regulēšana
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus
3. Atkārtoti nospiediet skārienpaliktni (E), līdz
4. Lai apstiprinātu noregulēto līmeni, vienlaikus
6.4 Ūdens tvertnes indikators
Pēc noklusējuma ūdens tvertnes indikators ir ie‐ slēgts. Tas iedegas, kad programma ir beigusies vai kad nepieciešams iztukšot ūdens tvertni.
ņu, lai ieslēgtu ierīci
skārienpaliktņus (A) un (B), līdz iedegas viens no šiem indikatoriem:
iedegas pareizā līmeņa indikators.
piespiediet un turiet piespiestus aptuveni di‐ vas sekundes skārienpaliktņus (A) un (B).
(zema <300 µS/cm) (vidēja 300-600 µS/cm) (augsta<600 µS/cm)
Ja ierīcei uzstādīts "Noplūdes kom‐ plekts", tā automātiski izvadīs ūdeni no ūdens tvertnes. Šādā gadījumā mēs ie‐ sakām deaktivizēt ūdens tvertnes indi‐ katoru. Skatiet pievienoto brošūru, lai aplūkotu pieejamos papildpiederumus.
Ūdens tvertnes indikatora deaktivizēšana
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci
2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus skārienpaliktņus (J) un (I), līdz displejā iede‐ gas viena no šīm divām konfigurācijām:
indikators
– Ūdens tvertnes indikators ir izslēgts.
Pēc aptuveni četrām sekundēm abi in‐ dikatori izdziest.
indikatori – Ūdens tvertnes indikators ir ieslēgts.
Pēc aptuveni četrām sekundēm abi in‐ dikatori izdziest
ir izslēgts un indikators
ir ieslēgts;
un ir ieslēgti.
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Pirms ierīces pirmās lietošanas veiciet vienu no šīm darbībām:
• iztīriet žāvētāja veļas tilpni ar mitru drānu;
• aktivizējiet īstu programmu (piem., 30 minūtes), ievietojot ierīcē mitru veļu.
Žāvēšanas cikla sākumā (3-5 min.) ie‐ spējams nedaudz augstāks skaņas lī‐ menis. Tas tāpat kā citām ierīcēm (le‐ dusskapjiem, saldētavām), kuras darbi‐ na ar kompresoru, notiek tādēļ, ka ieslē‐ dzas kompresors.
7.1 Programmas aktivizēšana, neizmantojot atlikto startu
1. Sagatavojiet veļu un ievietojiet to ierīcē.
2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
3. Iestatiet pareizo programmu un iespējas at‐ bilstoši veļas veidam.
• Displejā redzams programmas darbības il‐
gums.
4. Piespiediet skārienpaliktni Start/Pause (Sākt/ Pauze) , programma sāk darboties.
UZMANĪBU Pārliecinieties, ka, aizverot durvis, veļa neiesprūst starp ierīces durvīm un gumi‐ jas blīvi.
7.2 Programmas aktivizēšana,
izmantojot atlikto startu
1. Iestatiet pareizo programmu un iespējas at‐ bilstoši veļas veidam.
Page 59
2. Atkārtoti nospiediet atliktā starta taustiņu, līdz displejā parādās atliktā starta laiks, kuru vē‐ laties iestatīt.
• Jūs varat atlikt programmas darbības sā‐
kumu uz laiku, sākot ar 30 minūtēm un beidzot ar 20 stundām.
3. Piespiediet skārienpaliktni Start/Pause (Sākt/ Pauze) , sākas laika atskaite. Displejā tiek parādīta atliktā starta laika atskaite.
• Kad laika atskaite beigusies, programma
automātiski aktivizējas.
7.3 Auto Off funkcija
Lai samazinātu enerģijas patēriņu, šī funkcija au‐ tomātiski deaktivizē ierīci:
• pēc piecām minūtēm, ja jūs neaktivizējat pro‐
grammu;
• piecas minūtes pēc programmas beigām.
7.4 Nomainiet programmu
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci.
2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
3. Iestatiet programmu.
LATVIEŠU 59
• Atskan pārtraukts skaņas signāls.
Sāk mirgot indikators
Iedegas indikators .
• Deg indikators Start/Pause (Sākt/Pauze) . Ierīce turpina darboties ar aktivizētu pretburzīša‐ nās fāzi vēl aptuveni 30 minūtes. Pretburzīšanās fāze likvidē krokas veļā. Jūs varat izņemt veļu no ierīces, pirms pretburzī‐ šanās fāze ir beigusies. Lai gūtu labākus rezultā‐ tus, iesakām izņemt veļu, kad pretburzīšanās fā‐ ze ir gandrīz vai pilnībā beigusies. Kad pretburzīšanās fāze ir beigusies:
indikators
indikators
• Start/Pause (Sākt/Pauze) indikators izdziest.
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci.
2. Atveriet ierīces durvis.
3. Izņemiet veļu.
4. Aizveriet ierīces durvis.
deg, taču nemirgo;
nodziest;
Kad programma ir beigusies, vienmēr iztīriet filtru un iztukšojiet ūdens tvertni.
.
7.5 Programmas beigās
Kad programma pabeigta,
8. PADOMI UN IETEIKUMI
8.1 Veļas sagatavošana
• Aizveriet rāvējslēdzējus.
• Aiztaisiet segu pārsegu aizdares.
• Neatstājiet vaļīgas saites vai lentes (piem., priekšautiem). Sasieniet tos pirms program‐ mas aktivizēšanas.
• Izņemiet no kabatām visus priekšmetus.
• Ja apģērba iekšējā odere izgatavota no kokvil‐ nas, izgrieziet to uz otru pusi. Gādājiet, lai ko‐ kvilnas slānis vienmēr būtu vērsts uz ārpusi.
• Iesakām iestatīt programmu, kas atbilst ierīcē ievietoto audumu veidam.
• Neievietojiet ierīcē spilgtus apģērbus kopā ar gaišiem apģērbiem. Spilgtas krāsas var plukt.
• Žāvējot kokvilnas trikotāžu vai adītus izstrādā‐ jumus, izmantojiet piemērotu programmu, lai apģērbi nesarautos.
• Gādājiet, lai veļas svars nepārsniegtu maksi‐ mālo svaru, kas norādīts programmu tabulā.
• Žāvējiet tikai to veļu, kuru drīkst žāvēt žāvētā‐ jā. Skatiet apģērbu informatīvās etiķetes.
Page 60
www.electrolux.com
60
Infor‐
Apraksts matīvā etiķete
Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā.
Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā. Iestatiet programmu ar standarta temperatūru.
Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā. Iestatiet programmu ar zemu temperatūru.
Veļa, kuru nedrīkst žāvēt žāvētājā.
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
9.1 Filtra tīrīšana
1. 2.
3.
1
2
1
4.
2
5. 6.
1
2
Page 61
9.2 Ūdens tvertnes iztukšošana
11
22
1. 2.
3. 4.
LATVIEŠU 61
Ūdens tvertnē uzkrāto ūdeni var lietot kā alternatīvu destilētam ūdenim (piem., gludināšanai ar tvaiku). Pirms ūdens lie‐ tošanas attīriet ūdeni no atliekām, iz‐ mantojot filtru.
1.
3.
1
5. 6.
2
9.3 Kondensatora filtra tīrīšana
Filtra tīrīšanas biežums atkarīgs no ve‐ ļas veida un tās daudzuma. Ja veicat žāvēšanu ar maksimālu veļas daudzumu, filtri jāiztīra ik pēc 3 cikliem.
2.
4.
1
Page 62
22
11
www.electrolux.com
62
7.
2
9. 10.
11.
13. 14.
1
8.
121).
15.
16.
2
1)
Ja nepieciešams, reizi sešos mēnešos iztīriet pūkas no siltummaiņa nodalījuma. Jūs varat izmantot putekļu sūcēju.
9.4 Tilpnes tīrīšana
BRĪDINĀJUMS Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elekt‐ rības.
Lai notīrītu tilpnes iekšējo virsmu un tilpnes izciļ‐ ņus, izmantojiet neitrālu mazgāšanas līdzekli.
Nosusiniet nomazgātās virsmas var mīkstu drā‐ nu.
UZMANĪBU Netīriet tilpni ar tērauda suku vai abrazī‐ viem materiāliem.
Page 63
LATVIEŠU 63
9.5 Vadības paneļa un apvalka tīrīšana
Lai notīrītu vadības paneli un apvalku, izmantojiet standarta neitrālu mazgāšanas līdzekli. Tīriet ar mitru drānu. Nosusiniet nomazgātās virsmas var mīkstu drānu.
UZMANĪBU Tīrot ierīci, nelietojiet mēbeļu tīrīšanas līdzekļus vai tīrīšanas līdzekļus, var var izraisīt koroziju.
10. PROBLĒMRISINĀŠANA
10.1
Problēma Iespējamais risinājums Nevar ieslēgt ierīci. Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kontakt‐
Pārliecinieties, ka elektrosistēmas drošinātājs nav
Programma neaktivizējas. Piespiediet Start/Pause (Sākt/Pauze) . Pārliecinieties, ka ierīce s durvis ir aizvērtas. Ierīces durvis neveras ciet. Pārbaudiet, vai filtrs ir uzstādīts pareizi. Pārliecinieties, ka veļa neiesprūst starp ierīces
Ierīces apstājas darbības laikā. Pārbaudiet, vai ūdens tvertne ir tukša. Lai atsāktu
Displejā redzams ilgs programmas darbī‐ bas ilgums.
Pārliecinieties, ka filtrs ir tīrs. Veļa pārāk slapja. Atkārtoti izgrieziet veļu veļas
Gādājiet, lai istabas temperatūra nebūtu pārāk
Displejā redzams īss programmas darbī‐ bas ilgums.
Displejā būs redzams Err (kļūda). Ja vēlaties iestatīt jaunu programmu, vispirms ne‐
Pārliecinieties, ka iespējas atbilst programmai. Displejā būs redzams E51) Deaktivizējiet un aktivizējiet ierīci. Sāciet jaunu
1)
9.6 Gaisa plūsmas atveru tīrīšana
Lai likvidētu pūkas no gaisa plūsmas atverēm, iz‐ mantojiet putekļu sūcēju.
ligzdai.
bojāts.
durvīm un gumijas blīvi.
programmas darbību, piespiediet Start/Pause (Sākt/Pauze) .
Pārliecinieties, ka veļas svars atbilst programmas darbības ilgumam.
mazgājamā mašīnā.
augsta. Iestatiet programmu Extra Dry (Ļoti sausa)Time
Drying (Žāvēšanas laiks) vai .
pieciešams deaktivizēt ierīci.
programmu. Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar apkopes centru.
Page 64
www.electrolux.com
64
1)
Pēc ne vairāk kā piecām stundām programma beidzas automātiski
10.2 Žāvēšanas rezultāti nav apmierinoši
• Iestatīta nepareiza programma.
• Filtrs ir aizsērējis.
• Kondensators ir aizsērējis.
11. TEHNISKIE DATI
• Ierīcē ievietots par daudz veļas.
• Veļas tilpne ir netīra.
• Nepareizs vadāmības sensora iestatījums.
• Gaisa plūsmas atveres ir nosprostojušās.
Izmērs (mm) Platums / augstums / dzi‐
850 x 600 x 600
ļums
Maks. dziļums
1090 mm
(kad ierīces durvis ir atvērtas) Maks. platums
950 mm
(kad ierīces durvis ir atvērtas) Elektriskais savienojums Spriegums 230V Frekvence 50 Hz Drošinātājs 4 A Kopējā jauda 900 W Veļas tilpnes ietilpība 118 l Ierīces svars 57 kg Veļa: maks. svars 8 kg Izmantošanas veids Mājsaimniecībā Apkārtējās vides temperatūra Min. 5 °C Maks. 35 °C
Elektroenerģijas patēriņš
Enerģijas patēriņš gadā
1)
2)
kWh/ciklā 1,94 kWh
235 kWh
Elektroenerģijas patēriņa klase A++ Enerģijas patēriņš Ieslēgts režīms 0,05W Izslēgts režīms 0,05 W
1)
8 kg kokvilnas, kas izgriezti ar 1000 apgr./min. ar atsauci uz EN 61121.
2)
Enerģijas patēriņš gadā kWh, rēķinot pēc 160 standarta kokvilnas programmas žāvēšanas cikliem ar pilnu un daļēju ielādi un zemas jaudas režīmu patēriņu. Faktiskais katra cikla enerģijas patēriņš ir atkarīgs no ierīces lietošanas (REGULA (ES) Nr. 392/2012).
Page 65
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
LATVIEŠU 65
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
kopā ar
Page 66
www.electrolux.com
66
Page 67
LATVIEŠU 67
Page 68
www.electrolux.com/shop
136920481-A-042013
Loading...