AEG EDE5361 User Manual

Page 1
TUMBLE DRYER
SECHE -LINGE
WÄSCHETROCKNER
ASCIUGABIANCHERIA
INSTRUCTION BOOKLET
MODE DEMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
EDE 5361
F
GB
D
I
125981281
Page 2
2
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages.
We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Transport damages
After unpacking the machine please check it is not damaged. If in doubt, do not start it but contact your local Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
Page 3
ENGLISH
Contents
Important safety information ............4
Disposal............................................................5
Tips for environmental protection 5
Description of the appliance..............6
Installation ......................................................7
Unpacking ............................................................7
Positioning ............................................................7
Fitting the vent hose ..........................................7-8
Electrical connection ............................................8
Stacking kit............................................................8
Door reversal ........................................................8
Use........................................................................9
The control panel ..................................................9
Programme chart ................................................10
Operating sequence............................................11
Useful hints ........................................................12
Maintenance and Cleaning................13
External cleaning ................................................13
Cleaning the door................................................13
Cleaning the filters ..............................................13
Something not working?....................14
Technical specifications
DIMENSIONS: Height 85 cm
Width 60 cm Depth 58 cm
ELECTRICAL CONNECTION: 220-230 V/50 Hz MAX. POWER ABSORBED: 2200 W MIN. FUSE RATING: 10 A
MAX. DRYING CAPACITY: Cotton, linen 5 kg
Synthetics 2.5 kg
CONSUMPTION: Cotton, linen 2,7 kWh (5.5 kg store dry)
Cotton, linen 2.24 kWh (5.5 kg iron dry)
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
3
Page 4
4
Important safety information
Installation
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely.
• This tumble dryer is designed to be vented through to the open air. It should have its own ventilation system which should not be joined with any other ventilation system connected to any other appliance.
Use
• This appliance is designed for domestic use only. If the machine is used for any other purposes or is not used correctly, the manufacturer accepts no responsibility for any damage that might occur.
• Always unplug the appliance after use.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Tumble dry only items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance.
• Do not dry canvas shoes or sports shoes, as they could get stuck between the door and the drum, thus blocking this latter.
• Leave the door slightly ajar when the appliance is not being used. This will allow the seal to be preserved.
• Clean fluff filters after using the tumble dryer. To
prevent fire risks, do not use the appliance if the
fluff filters are damaged or without filters.
• Do not allow fluff to accumulate around the dryer.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Zanussi Service Centre. Always insist on genuine Zanussi spare parts.
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
These warnings have been provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
Page 5
5
ENGLISH
To save energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these hints:
• Try to load the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical.
• Always load well spun laundry. The higher the spin speed, the lower the electricity consumption and the shorter the drying times.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy. Select the drying programme according to the type of laundry and the required degree of dryness.
• To utilize the maximum load, laundry which is to be dried ready to put away (store dry) can be dried together with items to be ironed. To do this, select the programme for iron-dry, remove the iron-dry items at the end of the programme and then finish­dry the rest of the load.
• Clean the filters regularly to avoid excessive drying times and high electricity consumption.
• Ventilate the room well. The room temperature should not exceed +35°C during drying.
Tips for environmental protection
• Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
• Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
Old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal
Page 6
6
Description of the appliance
01 Control panel 02 Fluff filters 03 Rating Plate 04 Adjustable feet 05 Drum light
06 Side vent outlets 07 Ring nut 08 Rear vent outlet
1
2
2
3
4
5
6
7
8
Page 7
7
ENGLISH
Installation
Warning!
Unpacking
Slide out the polythene bag with the polystyrene stuffing before using the appliance
Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum
.
Positioning
It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine. Whilst drying, the tumble dryer will expel a certain amount of warm, very moist air, and this should be removed from the room as quickly as possible to prevent condensation. In an extremely well ventilated room or close to an open window, this may occur naturally. However, in general, it is better to carry the dryer's exhaust outside via the 100 mm diameter flexible hose supplied with the appliance; ending either temporarily at an open window, or permanently at a fixed ventilation grille, fitted to an exterior wall or window. The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up. Make sure there are no obstructing items or material near the air-intake louvres provided at the back (e.g. paper, rags etc.).
To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface. Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
P1106
The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deep-
pile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the appliance.
Important
When operating the tumble dryer, the room temperature must not exceed 35°C, as it may affect the performance of the appliance.
Fitting the vent hose
To simplify the installation, there is a choice of vent outlets: one at the back, the others in the left and right-hand side. Connect the hose to whichever is the more convenient by pulling the ring nut (A) from the vent outlet at the back, screwing it on to the hose and pushing it firmly back into place. The unused vents should now be sealed with the special snap covers provided.
Advice: If the hose is long and the room temperature low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an unavoidable natural phenomenon. To prevent this water from Iying in the hose or flowing back into the tumble dryer, it is advisable to drill a small hole (dia. 3 mm) in the lowest point of the hose and to place a small container below it.(See picture, point B).
P1027
A
A
P1028
P0046
Page 8
8
Once connected to the dryer, run the vent hose to the desired outlet point, ensuring that the run’s overall length is less than 2.5 m, and that it contains no more than two bends. As to the outlet itself, if you have decided on a fixed wall/window grille, a good local builder’s merchant should be able to supply you with the necessary fittings and installation advice.
It is important not to connect the vent hose to, for example, a cooker hood, or a chimney or flue pipe designed to carry the exhaust from a fuel burning appliance.
Note that to avoid condensation problems, it is essential that the dryer be fitted with the flexible hose to carry its “exhaust” at least beyond the kitchen units; preferable outside the kitchen.
In order to prevent the appliance from overheating, it is important that the steam exhaust is unobstructed. Therefore, in case of a permanent hose fitted to an exterior wall or ceiling, it must be ensured an exhaust capacity of at least 150 m
3
/h.
If the dryer is fitted next to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is partially squashed, drying efficiency will be reduced, resulting in longer drying times and higher energy consumption.
If the hose is completely squashed, the safety cut-outs with which the machine is fitted may operate.
P0055
P1056
B
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution.
Stacking kit
A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dryer on top of your washing machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry the door can be reversed.
This operation must be carried out by qualified personnel.
Please contact the nearest Electrolux Service Centre.
P1107
Warning!
The power supply cable must be accessible after installing the machine.
Page 9
9
ENGLISH
Use
The control panel
1 Programme/Time selector dial
Allows you to select electronically controlled or time controlled drying.
Turn the dial to the required programme or time.
Electronically controlled drying (automatic)
The appliance runs these programmes with the help of probes which detect the degree of dampness of the laundry. Simply select the programme according to the type of laundry and degree of drying required.
Time controlled drying
Can be used to finish off drying if necessary. Select the 60 minute programme for cottons or the 30 minute programme for synthetics .
To cancel a programme which is running, turn the programme selector dial to “RESET”.
At the end of drying, turn the selector dial to “RESET” before removing the laundry
2 ON/OFF button “EIN/AUS“
This button is used to switch the dryer on. At the end of the programme, release this button by pressing it again to switch the dryer off.
3 Mains-ON light
Comes on when the appliance is switched on (EIN/AUS button pressed down) and goes out when this button is released.
4 Low temperature button “SCHON”
Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for delicate items. The corresponding pilot light comes on.
5 Buzzer OFF button
“SIGNAL AUS
A buzzer sounds during the anti-creasing phase. Press this button when selecting the programme if
you wish to switch the buzzer off. The corresponding light illuminates.
6 Start button “START”
Press this button for about 2 seconds to start the dryer after having selected the programme.
If the door is opened while the programme is running, this button must be pressed again after closing the door in order to restart the programme from the point at which it was interrupted.
This button must also be pressed after a power cut. In both cases light “TROCKNEN” or “ABKÜHLEN” (depending on the phase in progress) flashes to remind you that the start button needs to be pressed again.
7 Programme phase indicator lights
These lights indicate the various phases of the programme as they are being performed.
“Drying” light “TROCKNEN”
This light indicates that the appliance is in the drying phase.
“Cooling” light “ABKÜHLEN”
This light indicates that the appliance is in the cooling phase. At the end of drying, there is a 10 minute cooling phase to cool the laundry.
If light “TROCKNEN” or “ABKÜHLEN” is flashing, this means that the Start button needs to be pressed again for the programme to resume.
“End of programme” light “ENDE”
This light flashes at the end of the cooling phase and during the anti-creasing phase.
“Anti-creasing phase” light “KNITTERSCHUTZ”
This light flashes alternately with the light “ENDE” at the end of the drying phase (after cooling) and during the anti-creasing phase.
If only light “ENDE” flashes, this means that the anti­creasing phase has finished.
.
Page 10
10
Programme chart
Automatic drying (electronic programmes)
Time controlled drying
(1) Never overfill the drum (do not load large quilts, for example). Drying times vary according to:
• The type of laundry
• The size of the load
• The degree of spinning prior to drying
• The degree of dryiness required.
Cooling - “ABKÜHLEN”
This position on programme selector dial can be used to freshen the laundry (e.g. to remove a persistent odour of moth-balls).
Load
It is often difficult to estimate the weight of items to be dried. We therefore recommend that you adopt the following guidelines:
cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
synthetics: drum no more than half full;
delicate fabrics: drum no more than one third full.
Type of laundry Drying time
Max-load
(1)
kg
Programme
selector dial position
Cotton Cotton Synthetics
90 min 60 min 30 min
5 5
2.5
90 60 30
Extratrocken Schranktrocken (*) Bügeltrocken
(*) According to IEC 61121 Standards.
Type of laundry
Degree of drying
required
Max-load
(1)
Programme
COTTON
Extra dry Ready to wear Store dry Slightly damp Iron dry Machine Iron Dry
5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg
5 kg
SYNTHETIC
Extra dry Store dry Iron dry
2.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
JUMPERS
Baby dry
1 kg
(10 jumpers)
Babywäsche
Extratrocken Starktrocken Schranktrocken (*) Leichttrocken Bügeltrocken (*) Mangeltrocken
Jackets, trousers, dresses, skirts.
Dry fresh
1 - 4 garments
Auffrischen
• Baby cycle “Baby” is a special programme for jumpers to be dried “ready to wear”.
• Dry fresh “Auffrischen” is designed to clean and freshen garments labelled “dry clean only” at home, in your tumble dryer, using the special product available on the market.
Page 11
ENGLISH
11
Operating sequence
Before using your tumble dryer for the first time, we recommend to place a few damp cloths inside the appliance and dry for 30 minutes. There may be dust inside a brand new tumble dryer.
Drying
1. Connect the appliance.
2. Open the door.
3. Load the items one at a time, shaking them out
loosely.
4. Close the door. Please check the laundry does
not get caught between the door and filter.
5. Press the ON/OFF button “EIN/AUS”: the mains-
ON light comes on.
6. Select the drying programme or time.
7. If required, press the low temperature button
“SCHON” and/or the buzzer OFF button “SIGNAL AUS” .
8. Press the Start button START for 2 seconds: light
“TROCKNEN” comes on and drying starts. The drum turns alternately in both directions during drying.
All drying programmes end with a 10 minute cooling phase (light “ABKÜHLEN” is on). You may remove the laundry after this phase.
9. If the laundry is not removed at the end of the
cycle, the dryer performs an anti-creasing phase (duration: 30 minutes maximum).
The buzzer sounds every 10 seconds (if the “SIGNAL AUS” button has not been pressed).
Lights “ENDE” and “KNITTERSCHUTZ” flash alternately.
If you do not remove the laundry, the dryer will stop automatically at the end of the anti-creasing phase. Light “ENDE” flashes and the mains-ON light stays on.
Turn the programme selector dial to “RESET”;
P1108
P1104
light “ENDE” goes out. Release the ON/OFF button (the mains-ON light
goes out) and immediately remove the laundry.
After each use
• Turn the programme selector dial to “RESET”.
• Switch the appliance off by releasing the ON/OFF button “EIN/AUS . The mains-ON light goes out.
• Clean the filters (see page 13).
Important!
If the drying programme has to be stopped before it reaches the end, we recommend that you turn the programme selector dial to position “ABKÜHLEN” (cooling) and wait until the end of this phase before removing the laundry. This will avoid a build-up of heat inside the appliance.
Modifying the programme
To change a programme which is running, first cancel it by turning the programme selector dial to “RESET”. Select the new programme and press the Start button “START” .
Page 12
12
Useful hints
• Try to load to the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical. For information, here is a list of the average weights of some common laundry items.
Sheet 700 - 1000 g
Tablecloth 400 - 500 g
Kitchen towel 70 - 120 g
Table napkin 50 - 100 g
Towelling hand towel 150 - 250 g
Bathrobe 1000 - 1500 g
Man’s shirt 200 - 300 g
Pillowcase 100 - 200 g
Man’s pyjamas 400 - 500 g
Ladies’ nightdress 200 - 250 g
• Never tumble dry the following: Particularly delicate items such as net curtains, woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any items containing rubber foam or materials similar to rubber foam.
• Always follow the instructions on garment labels:
may be tumble dried normal drying (high temperature) delicate drying (low temperature) do not tumble dry
• Close pillowcases and covers with fasteners to prevent small laundry items getting tangled inside them. Close press studs, zips and hooks and tie belts and apron strings.
• Sort laundry according to type and degree of drying required.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy.
• Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as they could attract the fluff.
• The laundry must be thoroughly spun before tumble drying.
Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefly pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme of your washing machine).
• Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a little during drying. Please do not overdry items of this type. It is advisable to allow for shrinkage when choosing the size of new purchases.
• You can also put starched items into your dryer. However, to achieve the desired starched effect, choose the programme “iron dry”. To remove any starch residues, wipe out the internal drum after drying with a moist cloth and then rub it dry.
• To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers.
• Remove the laundry when the dryer has finished drying.
• If individual items are still damp after drying, set a brief post-drying time, but at least 30 minutes. This will be necessary particularly for multilayered items (e.g. collars, pockets, etc.).
Page 13
ENGLISH
13
Maintenance and Cleaning
You must disconnect the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
External cleaning
Use only soap and water and then dry thoroughly. Important: do not use methylated spirit, diluents or
similar products.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff from the seals around the filter. Accurate cleaning ensures correct drying.
Cleaning the filters
Your dryer will only function well if the filters are clean.
The filters collect all the fluff which accumulates during drying and they must therefore be cleaned at the end of each programme, before removing the laundry, with a damp cloth.
The filter in the inner door must be removed for cleaning.
Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not due to excessive wear caused by the dryer. All fabric loses fluff when drying but it goes un-noticed in the air. In a tumble dryer it simply collects in the filter.
AU
TO
REVE
RSE
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00 / 90
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
10
00 / 12
00
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00 / 90
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1000 / 12
00
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
650
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1111
P1110
A
U
TO
R
E
V
E
RS
E
k
g
5
k
g
2
,
5
80
0 /
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
00
/
120
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00
/
90
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
000
/
12
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
65
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1109
If necessary the filters can be cleaned under running water using a brush. In this case remove the filter in the door opening as per picture (it can be positioned with the tooth facing to the left or to the right).
A
UTO
RE
V
E
R
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/
90
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
00
0 /
1
2
00
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00
/
90
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
00
/
120
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
650
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1112
Page 14
14
Something not working?
If, after the above checks, there is still a fault, call your local Service Centre.
Please make sure you give the model and serial number of the appliance.
This information can be found on the rating plate (see picture on page 6).
Before contacting your local Fors Service Centre, please make the following checks:
Problem Possible cause
• The dryer does not work:
• The door is open.
• The plug is not fitted into the wall socket.
• There is no electricity supply from the wall socket.
• The selector dial is not set correctly.
• The start button “
START” has not been depressed.
• The dryer does not dry properly:
• The filters are clogged.
• The selected cycle is not suitable for the laundry.
• The laundry has not been spun properly.
• The low temperature function “SCHON” has been selected.
• Excessive laundry load.
• The dryer is not correctly installed.
Page 15
FRANÇAIS
15
Chère cliente, Cher client,
veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Tenez compte surtout des avertissements importants donnés dans les premières pages de cette notice.
Gardez cette notice d’utilisation pour toute consultation future. Remettez-la à l’acheteur éventuel de votre appareil.
Dégâts de transport
A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple).
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de l’environnement
Notre contribution à la protection de l’environnement:
nous utilisons du papier recyclé.
Page 16
Sommaire
Avertissements et conseils importants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conseils écologiques . . . . . . . . . . . . . .18
Description de l’appareil . . . . . . . . . . .19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Débridage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Evacuation de l’air humide . . . . . . . . . . . . . . . .20
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Installation en colonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Réversibilité de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bandeau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Guide des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Comment faire un séchage? . . . . . . . . . . . . . . .24
Guide de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nettoyage de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nettoyage des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
En cas d'anomalie de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Caractéristiques Techniques
DIMENSIONS: hauteur 85 cm
largeur 60 cm profondeur 58 cm
PUISSANCE DE BRANCHEMENT: 220/230 V/50 Hz PUISSANCE TOTALE ABSORBEE: 2200 W FUSIBLE: 10 A
CAPACITE DE SECHAGE: coton, lin 5,0 kg
synthétiques 2,5 kg
CONSOMMATIONS: coton, lin 2,7 kWh (5 kg prêt à ranger)
coton, lin 2,2 kWh (5 kg prêt à repasser)
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
16
Page 17
FRANÇAIS
17
Avertissements et conseils importants
Installation
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil faites appel à un électricien qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
Si le sèche-linge est installé sur un sol recouvert de moquette, réglez les pieds de façon à ce que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil.
Votre sèche-linge a été conçu pour évacuer la vapeur à l’air libre. L’appareil a son propre système d’aération qui ne doit être relié à aucun autre système d’aération servant à d’autres appareils.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Débranchez toujours l'appareil après son utilisation.
N'introduisez jamais dans l'appareil du linge simplement égoutté.
Ne séchez pas d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec, car ils pourraient provoquer une explosion.
Risque d'incendie : ne faites pas sécher dans votre appareil du linge qui a été taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile de cuisson.
Risque d'incendie : si vous avez prétraité votre linge avec du détachant (spray ou liquide) avant lavage, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le charger dans votre seche linge.
Contrôlez qu'un briquet n'est pas resté dans une poche.
Ne séchez en aucun cas des chaussures (tennis,etc.), car elles pourraient s’encastrer entre le hublot et le tambour, bloquant ce dernier.
Laissez la porte entrouverte lorsque le sèche­linge n'est pas utilisé, mais veillez à ce que les enfants ne s'enferment pas dans l'appareil.
Les filtres doivent être nettoyés après chaque utilisation. N'utilisez jamais l'appareil avec des
filtres endommagés ou sans filtres. Cela pourrait provoquer un incendie.
Evitez l’accumulation de poussière autour de l’appareil pour permettre à l’air de circuler librement.
Sécurité
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.
N'essayez jamais de réparer l'appareil vous­même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages importants. Seul un Service Après-Vente recommandé est habilité à intervenir. En cas d'intervention, exigez des pièces de rechange certifiées constructeur.
Sécurité des enfants
Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les risques émanant des appareils ménagers. Il est donc indispensable de les garder sous surveillance lorsque l'appareil fonctionne. Ne les laissez pas jouer avec le sèche-linge!
Les éléments constituant l'emballage (les films en plastique, les morceaux de styropor par ex.) peuvent présenter un danger pour les enfants. Risque d'asphyxie! Gardez les éléments d'emballage hors de la portée des enfants.
Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domestiques ne puissent pas pénétrer dans le tambour du sèche-linge.
Si vous procédez à la mise à la casse de votre appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de fermeture de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants s’y enferment en se mettant ainsi en danger de mort.
Les avertissements suivants sont donnés pour votre sécurité. Nous vous prions de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Page 18
18
Recyclage
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés (recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les déchetteries prévues à cet effet (renseignez-vous auprès des autorités locales).
Mise à la casse de l’ancien appareil
Informez-vous auprès de la municipalité au sujet de l’endroit où déposer l’ancien appareil pour qu’il puisse être ensuite recyclé ou détruit.
Appareiles usagés
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut etre traité comme déchet ménager. Il doit plutôt etre remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin ou vous avez acheté le produit. .
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’énergie, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes:
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité; des charges partielles sont peu économiques.
Tout le linge à sécher doit être essoré avant d'être introduit dans le tambour. Plus la vitesse d'essorage sera importante, plus courte sera la durée du séchage d'où économie d'énergie.
Evitez de sécher le linge trop longtemps: choisissez le programme de séchage en fonction de la nature des textiles et du degré de séchage désiré.
Pour utiliser l'appareil à pleine capacité vous pouvez sécher en une fois du linge “prêt à ranger” avec du linge “prêt à repasser”. Sélectionnez le programme de séchage pour “prêt à repasser” et à la fin du programme retirez ce linge. Complétez le programme en sélectionnant un séchage chronométrique pour le linge “prêt à ranger”.
Nettoyez régulièrement les filtres pour éviter des temps de séchage trop longs: vous économiserez de l’énergie.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, la température ambiante ne doit pas dépasser + 35°C.
Page 19
FRANÇAIS
19
Description de l’appareil
1 Bandeau de commandes 2 Filtres 3 Plaque signalétique 4 Pieds réglables 5 Eclairage intérieur
1
2
2
3
4
5
6 Sorties latérales 7 Raccord 8 Sortie air humide à l’arrière
6
7
8
Page 20
20
Remarque:
La chaleur dégagée par le sèche-linge peut atteindre jusqu’à 60°C. Tenez compte de ce facteur lors de l’installation de l’appareil sur des revêtements de sol sensibles.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas dépasser +35°C; sinon, il faut ouvrir une porte ou une fenêtre.
L’air doit pouvoir circuler librement tout autour de l’appareil. Les grilles d’aspiration ne doivent pas être obstruées.
Evacuation de l'air humide
L'évacuation de l'air humide peut s'effectuer par l'arrière ou par les côtés de l'appareil.
Les orifices d'évacuation non utilisés doivent être obstrués à l'aide des caches fournis avec l'appareil.
Le raccordement sur l'extérieur
Ce mode d'évacuation de l'air humide est possible en raccordant le tuyau flexible de 100 mm de diamètre, livré avec l’appareil, sur la sortie choisie.
Pour relier le tuyau à l'appareil il faut appliquer d'abord à une extrémité du tuyau le raccord en plastique «A» se trouvant sur l'orifice arrière et ensuite introduire le tuyau dans l'orifice d'évacuation choisi. Bouchez les autres orifices à l’aide des caches.
Si votre appareil est placé dans un local très froid, percez un trou au point B de 3 mm et déposez un récipient plat dessous pour y récupérer l'eau de condens
ation.
Le tuyau ne devra pas présenter plus de deux coudes.
attention: ce sèche-linge ne doit pas être raccordé sur un conduit de fumées.
Installation
Attention!
Débridage
Enlevez le sachet en polyéthylène avec le rembourrage en polystyrène avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Enlevez le ruban adhésif da la partie supérieure á l’intérieur da tambour.
Emplacement
Votre appareil doit être installé dans un local aéré afin de permettre l'évacuation de l'air humide dégagé de l'appareil pendant son fonctionnement. Un excès de condensation dans la pièce prolonge le temps de séchage et, par conséquent, la consommation d'énergie. L'aération de la pièce peut être obtenue par l'ouverture d'une fenêtre ou par l'adaptation d'un raccordement sur l'extérieur.
Pour que l’appareil fonctionne dans les meilleures conditions, il est indispensable de le mettre parfaitement de niveau (emploi d’un niveau à bulle) en agissant sur les quatre pieds réglables.
Un fonctionnement correct exige une arrivée d’air exempte de poussière.
Ne démontez pas les pieds, ne limitez pas la circulation de l’air au sol par de tapis à longs poils, des moulures, etc. Il pourrait se produire une
accumulation de chaleur qui nuirait au bon fonctionnement du moteur ou risquerait de l’endommager.
P1106
A
P0046
P1028
P1056
A
P1027
B
Page 21
FRANÇAIS
21
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'incident ou d'accident provoqué par une mise à la terre défectueuse ou inexistante.
Installation en colonne
Ce sèche-linge peut être installé en colonne sur certains lave-linge de notre marque à chargement frontal. La fixation de ces deux appareils s'effectue à l'aide du kit vendu sur demande. Ce kit est à commander auprès de votre revendeur. Les instructions de montage se trouvent dans l'emballage.
Réversibilité de la porte
Si nécessaire, le sens d’ouverture de la porte peut être changé de droite à gauche.
Cette opération ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
Pour ce faire adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile.
P1107
attention: ce sèche-linge ne doit pas être raccordé sur un conduit de fumées.
Remarqe:
Si vous avez équipé l'extrémité du tuyau de raccordement sur l'extérieur d'un clapet anti-retour ou d'une grille, ils devront être régulièrement entretenus pour ne pas être obstrués par des peluches.
Un débit maximum d'évacuation d'au moins 150 m
3
/h doit être assuré.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de surchauffe provoquée par une obstruction due à un corps étranger.
Vous avez également la possibilité d'orienter l'extrémité du tuyau vers le bas afin d'empêcher l'eau et le vent d'entrer.
Important: Il est possible que vous constatiez des anomalies de fonctionnement si le local est équipé d'une V.M.C. (ventilation mécanique centralisée). Si le temps de séchage est anormalement long, débranchez la VMC ou fermez l'orifice d'aspiration.
Si le sèche-linge est installé à côté de meubles de cuisine, vérifiez que le tuyau d'évacuation n'est pas écrasé. Si le tuyau est partiellement écrasé, l'efficacité de séchage sera réduite, avec une augmentation conséquente des temps de séchage et de consommation d’électricité.
Si le tuyau est complètement écrasé, les dispositifs de sécurité dont la machine est dotée pourraient se déclencher. Dans ce cas, appelez le Service Après­Vente.
Raccordement électrique
Ce sèche-linge ne peut être branché qu'en 220-230V/ 50 Hz, 10 A.
Vérifiez que le compteur et les fusibles peuvent supporter l'intensité absorbée par l'appareil (2.2 kW), en tenant compte des autres appareils électriques branchés.
P0055
Attention!
Le câble d’alimentation doit être facilement accessible après l’installation de l’appareil.
Page 22
22
Utilisation
Le bandeau de commandes
1 Programmateur/Minuteur
Il vous permet de sélectionner un séchage électronique ou chronométrique. Tournez la manette sur le programme ou le temps désiré.
Le séchage à contrôle électronique (automatique)
L’appareil fonctionne avec ces programmes à l’aide de sondes qui testent le degré d’humidité du linge. Il vous suffit d’afficher le programme en fonction de la catégorie de linge et du degré de séchage désiré.
Le séchage chronométrique
A utiliser pour parfaire le séchage si nécessaire. Sélectionnez le programme 60 minutes pour le linge en coton ou 30 minutes pour les synthétiques.
Pour annuler un programme en cours tournez le programmateur sur “RESET”.A la fin du séchage tournez-le sur “RESET” avant de sortir le linge.
2 Touche “MARCHE/ ARRET”
Cette touche permet de mettre le sèche-linge sous tension. A la fin du programme, faites ressortir cette touche pour mettre le sèche-linge hors tension.
3 Voyant de mise sous tension
Il s'allume lorsque l'appareil est sous tension (touche marche/arrêt enclenchée) et s’éteint en faisant ressortir la même touche.
4 Touche séchage délicat”DELICAT”
L’enclenchement de cette touche permet d’effectuer un séchage à une température inférieure pour du linge délicat. Le voyant correspondant s’allume.
5 Touche “ ALARME”
Des signaux sonores retentissent durant la phase anti-froissage. Enclenchez cette touche lors de la programmation si vous souhaitez supprimer l’alarme sonore. Le voyant correspondant s’allume.
6 Touche départ “DEPART”
Appuyez sur cette touche pendant 2 secondes environ pour mettre le sèche-linge en fonctionnement après avoir sélectionné le programme.
Si la porte est ouverte en cours de programme, cette touche doit être enclenchée à nouveau après fermeture de la porte pour que le programme démarre là où il a été interrompu.
Cette touche doit être enclenchée aussi après une coupure de courant. Dans les deux cas le voyant “SÈCHAGE” ou “REFROID” (suivant la phase en cours) clignote pour vous rappeler que la touche départ doit être enclenchée à nouveau.
7 Voyants déroulement programme
Ces voyants vous indiquent les différentes phases du programme que l’appareil est en train d’effectuer:
Voyant de séchage “SÈCHAGE”
Ce voyant indique que l’appareil est en phase de séchage.
Voyant phase de “REFROID”
Ce voyant indique que l’appareil est en phase de refroidissement. En fin de séchage, une phase de refroidissement de 10 minutes est prévue pour éviter le froissement du linge.
Si le voyant “SÈCHAGE” ou “REFROID” clignote cela signifie que la touche départ doit être enclenchée à nouveau pour que le programme redémarre.
Voyant “FIN” de programme
Ce voyant clignote à la fin de la phase de refroidissement et pendant la phase anti-froissage.
Voyant “ANTIFROISSAGE”
Les voyants “FIN” et “ANTIFROISSAGE” clignotent alternativement à la fin du programme (après la phase de refroidissement) et pendant la phase “anti­froissage” pour vous rappeler que le programme est terminé et que le linge peut être retiré.
Si seul le voyant “FIN” clignote cela signifie que la phase anti-froissage est terminée: l’appareil s’arrête.
Page 23
23
Guide des programmes
Séchage életronique
Type de linge
Très sec Sec
Coton et lin
Mixtes
Grenouillères
Vestons, pantalon, vêtements, jupes.
(*) Suivant normes IEC 61121.
• Le programme “Bébé” est un programme à utiliser pour le séchage des grenouillères.
• Le programme “Rafraîchir” a été conçu pour nettoyer et rafraîchir à la maison, dans votre sèche-linge, les articles portant le label “nettoyer à sec”. Utilisez à cet effet le produit spécial vendu dans le commerce.
à Ranger Humide Prêt à repasser En machine
Très sec à Ranger à Repasser
Bébé
Rafraîchir
Degré de
séchage souhaité
Charge maxi
5 kg 5 kg 5 kg (*) 5 kg
5 kg (*)
5 kg
2.5 kg
2.5 kg (*)
2.5 kg 1 kg
(10 grenouillères)
1 - 4 vêtements
(1)
FRANÇAIS
Séchage chronométrique
Type de linge Durée de séchage Charge maxi
Coton
Coton
Synthétiques
(1) En aucun cas, le tambour ne doit être rempli en totalité (exclure par exemple les grandes couettes). La durée du séchage est variable selon:
- la nature du linge
- l’importance de la charge
- l’intensité de l’essorage
- la degré de séchage souhaité
90 min
60 min
30 min
5 kg
5 kg
2.5 kg
(1)
Position du
programmateur
90’
60’
30’
Refroid
Ce programme peut être utilisé à toutes autres fins que le séchage du linge: pour éliminer une odeur trop prononcée, antimites par exemple, ou par rafraîchir le linge.
Charge
Il est souvent difficile d’estimer le poids des articles à sécher. C’est pourquoi nous vous conseillons de remplir le tambour:
• en totalité mais sans pression excessive, pour le linge en coton, lin, métis;
• à moitié de son volume pour les cotons traités et les fibres synthétiques;
• au tiers environ de son volume pour les articles très fragiles.
Page 24
24
Avant la première utilisation de votre sèche-linge, faites-le fonctionner pendant 30 minutes environ, en chargeant le tambour de quelques chiffons humides (essorés), ceci afin d’éliminer d’éventuelles traces de poussières ou de graisses.
Pour sécher votre linge:
1. Branchez l’appareil.
2. Ouvrez la porte en appuyant sur le point de pression marqué sur la porte (voir croquis).
3. Dépliez les pièces de linge une à une et introduisez-les dans le tambour.
4. Fermez la porte. Assurez-vous que le linge ne reste pas coincé entre la porte et le filtre.
5. Enfoncez la touche “MARCHE/ARRET” : le voyant de fonctionnement s’allume.
6. Sélectionnez le programme ou le temps de séchage.
7. Enclenchez éventuellement la touche «séchage délicat» et/ou la touche “A. Alarme”
8. Appuyez sur la touche «DÉPART» pendant 2 secondes: le séchage commence et le voyant”DÉLICAT” s’allume. Durant le séchage le tambour tourne alternativement dans les deux directions.
Tous les programmes de séchage se terminent par une phase de refroidissement de 10 minutes (le voyant “REFROID” est allumé).
Le linge peut être retiré.
9. Si le linge n’est pas retiré en fin de cycle, le sèche-linge effectue la phase anti-froissage (durée: 30 minutes maximum).
Un signal sonore se fait entendre toutes les 10 secondes (si la touche A.ALARME n’a pas été
enclenchée
)
.
Les voyants”FIN” et”ANTIFROISSAGE
clignotent alternativement.
Si vous n’intervenez pas durant cette phase, le sèche-linge s’arrête automatiquement à la fin de la phase anti-froissage.
P1108
P1104
Le voyant “FIN” clignote et celui de fonctionnement reste allumé.
Tournez le programmateur sur “RESET”, le voyant
“FIN” s’éteint.
Faites ressortir la touche marche/arrêt (le voyant de fonctionnement s’éteint) et sortez le linge immédiatement.
Après chaque utilisation
• Tournez le programmateur sur “RESET”.
• Mettez l’appareil hors tension en faisant ressortir la touche marche/arrêt. Le voyant de fonctionnement s’éteint.
• Nettoyez les filtres (voir page 26)
Important!
Si le programme de séchage doit être arrêté avant qu’il soit terminé, nous vous conseillons de tourner la manette du programmateur sur la position “REFROIDISSEMENT” (refroidissement) et d’attendre la fin de cette phase pour retirer le linge. Cela évitera une accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil. A cet effet tournez d’abord le programmateur sur “RESET”, après sur “REFROIDISSEMENT” et donnez le départ.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours il faut d’abord annuler celui-ci en tournant le programmateur sur “RESET”. Sélectionnez le nouveau programme et pressez la touche «départ» “START”.
.
Comment faire un séchage?
Page 25
FRANÇAIS
25
Guide de séchage
Ne surchargez pas le tambour de votre sèche­linge (5 kg de linge de coton sec ou 2,5 kg de linge synthétique sec max.). Pour les articles particulièrement fragiles, il est recommandé de réduire encore la charge. Une surcharge du tambour prolongerait anormalement le temps de séchage et pourrait être cause du froissement du linge.
Nous vous donnons à titre indicatif les poids moyens des pièces les plus communes:
Drap 700-1000 g Nappe 400-500 g Torchon 70-120 g Serviette 50-100 g Serviette-éponge 150-250 g Peignoir 1000-1500 g Chemise d'homme 200-300 g Taie d'oreiller 100-200 g Pyjama 400-500 g Chemise de nuit 200-250 g
Important:
Ne faites jamais sécher en machine:
- les lainages, les soieries et les voilages, les
articles en chlorofibres (Thermolactyl etc....).
- les matières caoutchoutées, les tissus plastifiés et les articles ouatinés (anoraks, couettes etc...)
- les articles ayant été précédemment nettoyés avec des produits inflammables
- les tissus ayant tendance à s'effilocher.
Conformez-vous scrupuleusement aux étiquettes d'entretien de votre linge et assurez-vous que l'article peut être séché en machine.
Séchage en tambour permis Séchage en tambour à haute température Séchage en tambour à température
modérée Séchage en tambour interdit
Fermez les boutons pression et les fermetures à glissière et recousez les boutons si nécessaire.
Veillez à nouer les ceintures et les rubans des vêtements avant de les introduire dans le tambour.
Vous obtiendrez un séchage homogène si vous prenez la précaution de trier chaque catégorie de linge selon son épaisseur, par exemple séchez séparément les tissus-éponges.
Séchez un par un les articles tels que housses de couette, draps, draps housse afin d'éviter qu'ils ne s'enroulent et forment des noeuds.
Retournez sur l'envers les articles molletonnés et pelucheux, ainsi que les poches de pantalon afin d'éviter les épaisseurs longues à sécher.
Tout le linge à sécher doit être essoré avant de procéder au séchage.
Evitez de sécher le linge trop longtemps: vous économiserez de l'énergie et éviterez également la formation de faux plis dans le linge.
L'adjonction d'assouplissant au dernier rinçage (en lave-linge) permet de réduire l'électricité statique sur le linge.
Choisissez, pour les tissus en coton épais, un temps de séchage qui rend le linge prêt au repassage (c'est-à-dire imprégné de l'humidité que requiert un repassage immédiat). Si le repassage ne peut pas se faire immédiatement, enroulez le linge pour obtenir un degré d'humidité uniforme.
Les articles tissés ont tendance à rétrécir. Un séchage excessif renforce cet effet. Il faut, par conséquent, sélectionner une durée de séchage très courte pour ces textiles. Nous vous recommandons de tenir compte des possibilités de rétrécissement de ces textiles lors de nouvelles acquisitions.
Si le linge devait être encore humide à la fin du séchage, affichez un temps d’au moins 30 minutes pour parfaire le séchage.
Page 26
26
Entretien
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien.
Nettoyage extérieur
Utilisez de l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
Important: N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques.
Nettoyage de la porte
Nettoyez périodiquement l’intérieur de la porte pour enlever d’éventuelles peluches des joints autour du filtre. Un nettoyage soigneux est indispensable pour un séchage correct.
Nettoyage des filtres
Situés à l’intérieur de la porte et dans l’ouverture du hublot, les filtres doivent être nettoyés après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon humide avant de sortir le linge.
Le filtre à l’intérieur de la porte doit être enlevé pour pouvoir le nettoyer. A cet effet, tirez sur la poignée vers le haut.
La quantité de peluches recueillies ne doit pas vous inquiéter, elle est due à une usure normale du linge et non à un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Un frottement des fibres et du tissu se produit pendant l’utilisation et le lavage du linge provoquant une formation de peluches. Si le séchage du linge est effectué sur un séchoir ou un fil ces peluches s’envolent, tandis qu’à l’intérieur du sèche-linge elles s’accumulent et se gonflent fortement sous l’action du séchage.
Si nécessaire, les deux filtres peuvent être nettoyés sous l’eau courante à l’aide d’une brosse. En ce cas, enlevez aussi le filtre situé dans l’ouverture du hublot comme indiqué dans le croquis. Il peut être remis en place la languette tournée à gauche ou à droite.
N’utilisez jamais votre sèche-linge sans filtres.
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
10
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
kg
2
,5
k
g
1
P1112
SE R
50 6
EVE R
' 0 6
­'
TO
0
5
U
5 , 2
A
g
0
k
'
20
5
1
3
0 /
-
'
100
0
3
1
00
9
g
'
k
5
0 /
9
80
-
' 5 7
'
00
0 0
12
1
'
/
5
­'
6
00
0
-
10
'
8
0 5
00 9
'
'
/
5
0
8
7
00
-
8
-
'
'
5
5
6
5
' 0 9
'
­5
'
4
0
-
7
' 0 3
5 g k
' 0 5
­' 5
3
5 , 2 g k
P1109
E S
0
R
5
6
E V E
'
R
0
6
O
-
'
T
0 5
U
,5
A
0
kg 2
0
'
2 1
5
/
3
0
-
0
'
0 1
0 3
0 0 9
'
/
kg 1
5
0
9
0 8
­'
5 7 '
0
0
0
2
0
1
1
'
/
­5
0
'
6
0
0
0
-
1
8
' 0
5
0 0
9
'
'
/
5
0
0
8
7
0
-
8
-
'
'
5
5
6
5 ' 0
9
'
­5
'
4
0
-
7
' 0 3
kg 5
' 0
5
­' 5 3
kg 2,5
P1110
P1111
Page 27
27
FRANÇAIS
En cas d’anomalie de fonctionnement
Si vous appelez un service après-vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de produit et le numéro de série de l’appareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique (voir page 19).
En cas d'anomalie ou de panne, nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant d'appeler votre service après-vente.
Anomalie
Causes possibles
Le sèche-linge ne démarre pas:
Porte mal fermée
Appareil non branché
Mauvais état du fusible au compteur
Coupure de courant
Touche départ non enclenchée START
Le résultat de séchage n'est pas satisfaisant
Le programme choisi ne convient pas au linge
Le linge n’a pas été suffisamment essoré après le lavage
Les filtres sont obstrués
Le tambour est surchargé
Vous avez enclenché la touche de séchage délicat “DÉLICAT”
Le sèche-linge n’a pas été installé correctement
Page 28
28
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren
Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Geräts weiter.
Transportschaden
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken zunächst, dass das Gerät nicht beschädigt wurde. Nehmen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Einige Passagen in der Gebrauchsanweisung sind besonders gekennzeichnet. Diese Kennzeichnungen haben folgende Bedeutung:
Hier finden Sie wichtige Informationen über ungeeignete Handhabungen lhres Wäschetrockners, die technische Schäden verursachen können.
Hier finden Sie Informationen, die für die einwandfreie Funktion des Geräts besonders wichtig sind.
Hier finden Sie wichtige Umweltschutzhinweise.
Unser Beitrag zum Umweltschutz:
Wir verwenden Recycling-Papier.
Page 29
29
DEUTSCH
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise........30
Entsorgung ..................................................31
Umwelttipps ................................................31
Gerätebeschreibung..............................32
Installation....................................................33
Entfernen der Transportsicherung....................33
Aufstellung........................................................33
Anschluss eines Abluftschlauchs ....................33
Elektrischer Anschluss ....................................34
Wasch-/Trockensäule ......................................34
Türanschlagwechsel ........................................34
Gebrauch ......................................................35
Bedienblende ..................................................35
Trockenprogramme ..........................................36
Reihenfolge der Arbeitsschritte........................37
Praktische Tipps ................................................38
Wartung ..........................................................39
Reinigung des Trocknergehäuses....................39
Reinigung des Siebbereichs ............................39
Reinigung der Flusensiebe ..............................39
Betriebsstörungen..................................40
Technische Daten
ABMESSUNGEN: Höhe 85 cm
Breite 60 cm Tiefe 58 cm
NETZSPANNUNG/FREQUENZ: 220/230 V/50 Hz GESAMTANSCHLUSSWERT: 2200 W ABSICHERUNG: 10 A
FASSUNGSVERMÖGEN: Baumwolle, Leinen 5,0 kg
Pflegeleichte Gewebe 2,5 kg
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23 EWG vom 19.2.73 - Niederspannungsrichtlinie
- 89/336 EWG vom 3.5.89 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie.
VERBRAUCHSWERTE: Baumwolle, Leinen 2,7 kWh (5 kg schranktrocken)
Baumwolle, Leinen 2,2 kWh (5 kg bügelfeucht)
Page 30
30
Wichtige Sicherheitshinweise
Installation
Lassen Sie die beim Elektroanschluss des Geräts entstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Der Aufstellplatz darf nicht mit textiler Auslegware, hochflorigem Teppichboden usw. belegt sein, damit die Belüftung des Motors gewährleistet ist.
Bei diesem Gerät muss die feuchte Luft ins Freie abgelassen werden. Es sollte daher ein eigenes Entlüftungssystem haben und nicht an andere Systeme anderer Geräte angeschlossen werden.
Gebrauch
Gerät nur im Haushalt und für den angegebenen Zweck benutzen.
Ziehen Sie nach Gebrauch des Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Nicht geschleuderte Wäsche darf nie im Wäschetrockner getrocknet werden.
Mit feuergefährlichen Reinigungs- und Lösungsmitteln (Waschbenzin, Alkohol, Fleckentferner etc.) behandelte Wäschestücke dürfen nie in diesem Wäschetrockner getrocknet werden. Es besteht Brandgefahr. Also nur in Wasser gewaschene Textilien trocknen!
Mit Öl getränkte oder befleckte Wäschestücke dürfennicht in dem Trockner getrocknet werden. Brandgefahr!
Falls Sie Ihre Wäsche mit einem Fleckentferner behandelt haben, führen Sie in Ihrem Waschprogramm einen extra Spülgang durch.
Die Benützer sollten sich immer davon überzeugen, dass keine Gasfeuerzeuge (auch nichtfunktionierende) in den Kleidungsstücken vergessen wurden.
Trocknen Sie nie Sportschuhe (z.B. Tennisschuhe) in diesem Trockner. Diese könnten zwischen Trommel und Einfülltür rutschen und dadurch die Trommel blockieren.
Lassen Sie die Einfülltür zwischen einem Trockenvorgang und dem folgenden angelehnt, damit die Türdichtung auf Dauer wirksam bleibt.
Benützen Sie das Gerät nie ohne Flusensiebe
oder mit beschädigten Flusensieben. Es besteht Brandgefahr.
Der Raum um den Trockner muss von Flusen freigehalten werden.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Es ist gefährlich, Veränderungen am Gerät oder seinen Eigenschaften vorzunehmen.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können zu schweren Unfällen oder Betriebsstörungen führen.
Das technische Service sollte nur von autorisierten Kundendienststellen ausgeführt werden; verlangen Sie nur Original-Ersatzteile.
Sicherheit von Kindern
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Elektrogeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht während des Betriebs und lassen Sie Kinder nicht mit dem Wäschetrockner spielen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel des Wäschetrockners klettern.
Bei der Entsorgung des Wäschetrockners: Ziehen Sie den Netzstecker, schneiden Sie die elektrische Zuleitung ab und beseitigen Sie den Stecker mit der Restleitung. Zerstören Sie das Türschloss: so können spielende Kinder sich nicht einsperren und nicht in Lebensgefahr geraten..
Die folgenden Warnhinweise werden im Interesse der allgemeinen Sicherheit gegeben. Lesen Sie diese vor der Installation oder der Verwendung dieses Gerätes aufmerksam durch!
Page 31
31
DEUTSCH
Ihr Wäschetrockner arbeitet besonders wirtschaftlich, wenn Sie folgendes beachten:
Die maximale Füllmenge nutzen -entsprechend der Programmübersicht auf Seite 25. Kleine Wäschefüllungen sind unwirtschaftlich.
Die Wäsche gründlich entwässern. Je höher die Schleuderdrehzahl, umso kürzer ist die Trockenzeit und umso geringer ist der Stromverbrauch.
Übertrocknen vermeiden durch sorgfältige Programmwahl entsprechend des gewünschten Trockengrades. Übertrocknete Wäsche lässt sich zudem schlecht bügeln.
Um die maximale Füllmenge auszunutzen, kann Wäsche, die schranktrocken werden soll, ohne weiteres mit Bügelwäsche getrocknet werden. Dazu das Programm für Bügelwäsche einstellen, nach Programmende die Bügelwäsche entnehmen und die restliche Wäsche anschließend zu Ende trocknen.
Wenn Sie die Flusensiebe regelmäßig reinigen, vermeiden Sie längere Trockenzeiten und höheren Stromverbrauch.
Den Raum gut belüften. Die Raumtemperatur sollte während des Trocknens + 35°C nicht übersteigen.
Umwelttipps
Verpackungsentsorgung
Die recyclingfähigen Materialien der Verpackung sind mit dem Symbol gekennzeichnet und sollten grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden.
>PE< steht für Polyethylen >PS< steht für Polystyrol >PP< steht für Polypropylen
Entsorgung des Altgeräts
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
• Altgerät
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung
Page 32
32
Gerätebeschreibung
01 Bedienblende 02 Flusensiebe 03 Typenschild 04 Schraubfüße 05 Glühlampe für Innenbeleuchtung
06 Abluftöffnung seitlich 07 Anschlussring 08 Abluftöffnung hinten 0
1
2
2
3
4
5
6
7
8
Page 33
33
DEUTSCH
Installation
Achtung! Entfernen der Transportsicherung
Ziehen Sie den Folienschlauch mit dem
Polystyrolpolster heraus, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Klebestreifen innen an der Trommeloberseite abziehen.
Aufstellung
Das Gerät soll in einem genügend belüfteten Raum, wenn möglich in der Nähe eines Fensters aufgestellt werden, da sich während der Trocknung eine gewisse Menge feuchte Luft bildet. Noch günstiger ist die Abführung der feuchten Luft. Der Raum um den Trockner muss von Flusen freigehalten werden. Der Trockner kann auf jedem ebenen Fußboden aufgestellt werden. Er muss waagerecht stehen, also eventuell mit einer Wasserwaage ausgerichtet werden. Durch Verstellen der Schraubfüße lassen sich Bodenunebenheiten bzw.-schräglagen ausgleichen.
Schraubfüße nicht entfernen.
Für eine einwandfreie Funktion ist eine gute und stauungsfreie Luftzufuhr sicherzustellen.
Die Bodenfreiheit nicht durch hochflorige Teppichböden, Leisten u.ä. einschränken.
Es könnte ein Wärmestau eintreten, der das Gerät in seiner Funktion beeinträchtigt.
P0046
P1106
Hinweis:
Die vom Trockner abgegebene Warmluft kann bis zu 60°C betragen - Aufstellung nicht auf empfindlichen Teppichböden.
Die Raumtemperatur sollte auch während des Betriebs +35° nicht übersteigen (Raum lüften!)
Ableitung der feuchten Luft
Die feuchte Luft kann aus der Rückseite oder aus der linken bzw. rechten Seite abgeleitet werden. Die unbenutzten Öffnungen sind durch die mitgelieferten Deckel zu verschließen.
Anschluss eines Abluftschlauchs
Kann der Wäschetrockner nicht in einem lüftbaren Raum aufgestellt werden, ist eine Abführung der feuchten Luft durch eine flexible Abluftleitung unerlässlich.
Verwenden Sie dazu den mitgelieferten 100 mm breiten Schlauch, der in eine der Abluftöffnungen am Gerät durch den mitgelieferten Ring “A” zu stecken ist. Dieser befindet sich in der Abluftöffnung auf der Rückseite des Geräts.
Achten Sie darauf, dass die beiden nicht verwendeten Öffnungen durch die mitgelieferten Deckel verschlossen werden.
Sollte der Aufstellungsraum sehr kalt sein, empfehlen wir, ein Loch (3 mm) an der untersten Stelle des Schlauchs zu bohren (siehe Abb., Punkt “B”) und ein Gefäß darunter zu stellen, um das Kondenswasser aufzufangen.
A
P1028
A
P1027
P1056
B
Page 34
34
Wichtig ist, dass die Abluftleitung immer auf dem kürzesten Wege -ohne viele Bögen - verlegt wird, damit das Gerät so wirtschaftlich wie möglich arbeitet.
Der Schlauch darf im montierten Zustand nicht mehr als zwei Knie aufweisen.
Keinesfalls darf der Abluftschlauch an Kamine von Heizanlagen oder ähnlichem angeschlossen werden.
Eine Abluftabgabe von mindestens 150 m
3
/h muss
auf jeden Fall gewährleistet werden. Wird am anderen Schlauchende eine
Rückschlagklappe bzw. ein Gitter angebracht, sorgen Sie dafür, dass diese durch Rost oder Schmutz nicht verstopft wird. Reinigen Sie sie regelmäßig. Selbstverständlich können Sie das Schlauchende nach unten richten, damit Regenwasser und Wind nicht eindringen können.
Wenn der Aufstellungsraum an einen zentralen, sehr leistungsstarken Entlüfter angeschlossen ist, können Probleme auftreten. Wenn Sie feststellen, dass die Trocknungszeit zu lange dauert, schalten Sie den Entlüfter aus oder schließen Sie, während der Trockner in Betrieb ist, das Gitter des Entlüfters.
Falls der Wäschetrockner neben anderen Küchenmöbeln aufgestellt wird, vergewissern Sie sich, dass der Abluftschlauch nicht geknickt ist. Sollte der Schlauch teilweise geknickt sein, müssen Sie mit einer Verminderung des Trockenresultates und folglich mit längeren Trockenzeiten und höherem Verbrauch rechnen. Sollte der Schlauch total geknickt sein, schalten sich die Sicherheitsvorrichtungen ein, mit denen die Maschine ausgestattet ist. In diesem Falle muss der Kundendienst verständigt werden.
P0055
Elektrischer Anschluss
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an 220-230 V (50 Hz) erfolgen.
Der Anschlusswert beträgt ca. 2,2 kW. Erforderliche Absicherung: 10A - LS-L-Schalter.
Die Erzeugerfirma lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Unfälle ab, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorschriften entstehen.
Wasch-/Trockensäule
Der Aufbau zur platzsparenden Wasch-/ Trockensäule ist mit allen Waschvollautomaten von 60 cm Breite und Frontbeschickung möglich. Hierzu benötigen Sie einen Bausatz, der bei Ihrem Händler erhältlich ist. Eine ausführliche Montageanweisung liegt dem Bausatz bei.
Türanschlagwechsel
Falls erwünscht ist es möglich, die Tür auf Linksanschlag zu ändern. Zu diesem Zweck wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle.
P1107
Achtung!
Das Netzkabel muss nach Aufstellung des Geräts leicht zugänglich sein.
Page 35
35
DEUTSCH
Gebrauch
Bedienblende
1 Programmwähler
Mit dem Programmwähler stellen Sie die automatische und zeiteingestellte Trocknung ein.
Trocknung durch elektronische Programme
Diese arbeiten mit Feuchtigkeitssensoren. Sie müssen einfach den Programmwähler auf das gewünschte Programm einstellen und die Wäsche wird solange getrocknet, bis sie den gewünschten Feuchtigkeitsgrad erreicht hat.
Zeiteingestellte Trocknung
Zeitliches Trocknen für individuelles Trocknen oder Nachtrocknen von Wäschestücken.
Drehen Sie den Programmwähler auf 60 Minuten für Baumwolle u. Leinen oder auf 30 Minuten für pflegeleichte Wäsche. Zur Annullierung eines bereits laufenden Programms drehen Sie den Programmwähler auf “RESET”. Am Ende des Trocknens muss der Programmwähler wieder auf “RESET” gedreht werden
2 Ein/Aus-Taste
Durch Drücken der Taste wird das Gerät eingeschaltet. Die Betiebskontrollampe leuchtet. Nach Beedigung des Trocknungsprogramms, Taste emeut drücken. Das Gerät schaltet sämtliche Funktionen ab.
3 Betriebskontrolle
Die Betriebskontrolllampe leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
4 SCHON-Taste
Durch Drücken der Taste wird in allen Trocknungsprogrammen, auch bei zeitlicher Trocknung, mit reduzierter Heizleistung getrocknet. Zu benutzen, wenn empfindliche Gewebe getrocknet wird. Die darüberliegende Lampe leuchtet.
5
SIGNAL AUS-Taste
Drücken Sie diese Taste, falls Sie das akustische Signal während der Knitterschutzphase abschalten wollen.
6 START-Taste
Durch Drücken der Taste (ca. 2 Sek.), starten Sie das gewählte Trocknungsprogramm.
Hinweis! Wird das laufende Trocknungsprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen, muss, nachdem die Tür wieder geschlossen wurde, das Programm neu gestartet werden. Diese Taste soll auch nach einem Stromausfall wieder gedrückt werden. In beiden Fällen blinkt die entsprechende Lampe ( “TROCKNEN” oder “ABKÜHLEN )im Informator.
7 Kontrolllampen
Der Informator informiert Sie über den momentanen Programmstand und zeigt an, wenn das Gerät neu gestartet werden muss.
Die Kontrolllampen zeigen folgende Funktionen an:
• Kontrolllampe “TROCKNEN” leuchtet.
Die Trocknungsphase mit Heizung wird durchgeführt.
• Eine der Kontrolllampen TROCKNEN und ABKÜHLEN blinkt.
Das Programm muss neu gestartet werden.
• Kontrolllampe ABKÜHLEN leuchtet.
Die Abkühlphase von ca. 10 Minuten läuft ab.
• Kontrolllampen ENDE und KNITTERSCHUTZ blinken wechselweise.
Das Programm ist beendet, die Wäsche kann entnommen werden. Wird die Wäsche nicht entnommen, läuft automatisch die Knitterschutzphase von 30 Minuten ab.
• Kontrolllampe ENDE blinkt.
Die Knitterschutzphase von 30 Minuten ist abgelaufen, es erfolgt keine Trommelbewegung mehr.
Page 36
36
(1) Die Trockendauer ist von der Füllmenge, der Gewebeart und der Restfeuchte der zu trocknenden Wäsche abhängig.
Programm ABKÜHLEN
Diese Programmstellung kann zum Auslüften von Pullis, Kleidern usw. verwendet werden.
Füllmenge
Sie brauchen die Wäsche nicht abzuwiegen, wenn Sie sich an folgende Faustregeln halten:
Baumwolle, Leinen: volle Trommel, aber nicht überladen.
Pflegeleichte Gewebe: Trommel bis zur Hälfte füllen.
Besonders empfindliche Gewebe: Trommel nicht mehr als 1/3 füllen..
(*) Vergleichsprogramme nach CEI 1121.
Art der Wäsche
Gewünschter
Trockengrad
Füllmenge
Baumwolle und Leinen
Extratrocken Starktrocken Schranktrocken (*) Leichttrocken Bügeltrocken (*) Mangeltrocken
Zeiteingestellte Trocknung
Mischgewebe
Extratrocken Schranktrocken (*) Bügeltrocken
2.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
Strampelanzüge
bis 1 kg
(10 Strampelanzüge)
Jacken, Kleider, Hosen, Röcke, Blusen
Auffrischen-Programm
1 - 4 Textilien
Trockenprogramme
Elektronische Trocknung
Wäscheart Trockenzeiten
Wäsche­menge
(1)
Programm-
Wahlschalter Stellung
Baumwolle
Baumwolle Mischgewebe
90 min
60 min
30 min
90 min
60 min
30 min
• Babywäsche ist ein spezielles Trockenprogramm für Strampelanzüge, die durchgetrocknet werden sollen.
• Auffrischen ist besonders geeignet zum Auffrischen und sanften Reinigen von Textilien mit Hilfe von handelsüblichen Trockenreinigungs-Sets (Herstellerangaben zur Anwendung beachten).
Babywäsche-Programm
5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg
5 kg
5 kg
2.5 kg
Page 37
37
DEUTSCH
Reihenfolge der Arbeitsschritte
Vor der ersten Inbetriebnahme empfiehlt es sich, den Trockner mit einigen feuchten Tüchern zu beschicken und ca. 30 Minuten laufen zu lassen. Dadurch wird sichergestellt, dass sich kein Staub und Schmutz mehr in der Trommel befindet.
1. Gerät anschliessen.
2. Tür durch leichten Druck auf die markierte Stelle
öffnen.
3. Waschgut in die Trommel legen.
4. Tür schließen. Achten Sie darauf, dass keine
Wäschestücke eingeklemmt werden.
5. EIN/AUS-Taste drücken, die
Betriebskontrolllampe leuchtet auf.
6. Trockenprogramm oder Trockenzeit wählen.
7. Taste SCHON under/oder SIGNAL AUS
eventuell drücken.
8. Start-TasteSTART drücken: das
Trocknungsprogramm beginnt, die Kontrolllampe TROCKNEN leuchtet auf.
9. Damit die Wäsche abkühlen kann, wird 10
Minuten vor Programmende automatisch die Abkühlphase eingeschaltet. Die Kontrolllampe
ABKÜHLEN leuchtet auf. Wird die Wäsche am Ende des Programms nicht entnommen, schaltet sich automatisch das Knitterschutzprogramm, das ca. 30 Minuten dauert, ein.
Am Programmende und während der Knitterschutzphase ertönt alle 10 Sekunden ein kurzer Signalton ( falls Sie die TasteSIGNAL AUS nicht gedrückt haben). Die Lampen ENDE und Knitterschutz des Informators blinken wechselweise.
Während der Knitterschutzphase können Sie jederzeit die Wäschestücke entnehmen.
Wird dies nicht gemacht, bleibt die Maschine am Ende des Programms automatisch stehen, die Lampe ENDE blinkt und die Betriebskontrollleuchte bleibt eingeschaltet.
P1108
P1104
Nach dem Trocknen
Programmwähler auf “RESET” drehen.
Gerät ausschalten durch Drücken der EIN/AUS­Taste, die Betriebskontrollleuchte erlischt.
Flusensiebe reinigen (siehe Seite 39)
Hinweis!
Soll das Trocknungsprogramm vorzeitig beendet werden, empfehlen wir, um Stauwärme im Gerät zu vermeiden, grundsätzlich vorher das Programm ABKÜHLEN einzuschalten. Dazu Programm­Wahlschalter auf “RESET” drehen, Programm wählen und Start-Taste drücken.
Programmänderung
Bevor eine Programmänderung
durchgeführt werden kann, muss erst das laufende Programm gelöscht werden.
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf die Position «RESET», das vorherige Programm ist nun gelöscht. Die Neueinstellung kann erfolgen.
Page 38
38
Praktische Tipps
Überladen Sie das Gerät nicht.
Beachten Sie die maximalen Füllmengen. Eine Überfüllung beeinträchtigt das Trockenergebnis und führt zu starker Knitterbildung. Eine zu geringe Wäschefüllung ist unwirtschaftlich.
Folgende Gewichtsangaben können als Richtwerte dienen:
Bettbezug 700-1000 g Tischtuch 400-500 g Geschirrtuch 70-120 g Serviett 50-100 g Frottiertuch 150-250 g Bademantel 1000-1500 g Herrenhemd 200-300 g Kissenbezug 100-200 g Herrenschlafanzug 400-500 g Damennachthemd 200-250 g
Wichtig:
Besonders empfindliche Gewebe, z.B. Gardinen
aus synthetischen Fasern, Wollsachen, Seide, Textilien mit Metalleinlagen, Nylonstrümpfe, großvolumige Textilien, z.B. Anoraks, Tagesdecken, Steppdecken, Schlafsäcke und Federbetten, sowie Wäschestücke, die überwiegend Schaumgummi oder gummiähnliches Material enthalten, dürfen nicht getrocknet werden.
Bitte prüfen Sie, ob die Wäsche zum Trocknen im
Wäschetrockner geeignet ist. Einen Pflegehinweis mit dem entsprechenden Symbol finden Sie im Wäsche-Etikett.
Die Symbole für das Trocknen und ihre Bedeutung:
Trocknergeeignet Normales Trocknen (volle Heizleistung)
z.B. für Baumwollwäsche Schonendes Trocknen (reduzierte
Heizleistung) - für pflegeleichte Wäsche, z.B. Acryl
Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich - z.B. Wolle und Textilien mit Wollanteil, Seide
Bettbezüge und Kissen sollten zugeknöpft
werden, damit Kleinteile sich darin nicht “sammeln” können. Reißverschlüsse, Haken und Ösen schließen Sie, lose Gürtel, Schürzenbänder etc. binden Sie zusammen.
Sortieren Sie die Wäsche nach Textilarten und
gewünschtem Trockengrad.
Die Wäsche muß vor dem Trocknen gut
ausgeschleudert sein.
Ein Übertrocknen der Wäsche sollte vermieden
werden, um Knitter bzw. unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Waschen einen Weichspüler,
um am Ende des Trockenvorganges statische Aufladungen zu vermeiden und auch um die Trockenzeiten zu reduzieren.
Gewirkte Textilien (Trikotwäsche) können beim
Trocknen etwas einlaufen. Wäsche dieser Art bitte nicht übertrocknen. Es ist empfehlenswert, bei Neuanschaffung die Einlaufeigenschaften bei der Größenwahl zu berücksichtigen.
Sind nach dem Trocknen einzelne Wäschestücke
noch zu feucht, dann stellen Sie eine kurze Nachtrockenzeit ein, jedoch mindestens 30 Minuten. Das wird vor allem bei mehrlagigen Wäschestücken (z.B. Kragen, Taschen usw.) erforderlich sein.
Page 39
39
DEUTSCH
Wartung
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose.
Reinigung des Trocknergehäuses
Verwenden Sie nur Seifenwasser und trocknen Sie das Gerät danach sorgfältig.
Wichtig: Alkohol, Lösungsmittel und dgl. dürfen nicht verwendet werden.
Reinigung des Siebbereichs in der Innentür
Ein minimaler Anteil der Flusen gelangt trotz des Flusensiebs in den umgebenden Siebbereich. Reinigen Sie deshalb von Zeit zu Zeit den gesamten Siebbereich mit einem feuchten Tuch.
Reinigung der Flusensiebe
Der Wäschetrockner funktioniert nur bei gereinigten Flusensieben einwandfrei. Deshalb müssen sie nach jedem Trocknungsprogramm vor der Wäscheentnahme kontrolliert und ggf. gereinigt werden. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch.
Das Sieb in der Innentür an seinem Griff nach oben herausziehen, Flusen abstreifen und Sieb wieder einsetzen.
Die angesammelte Flusenmenge ist nicht etwa auf die Wäschebeanspruchung im Trockner zurückzuführen; vielmehr handelt es sich um abgetragene Fasern vom Tragen und Waschen. Beim Trocknen auf der Leine werden die Flusen vom Wind fortgetragen, während sie beim Wäschetrockner im Sieb gesammelt werden. Am Gewicht der Flusen können Sie feststellen, wie gering der Anteil im Verhältnis zur getrockneten Wäschemenge ist.
Falls nötig können beide Siebe unter laufendem Wasser mit einer Bürste gereinigt werden. Das Sieb in der Einfüllöffnung kann auch herausgenommen werden (siehe Abb.). Beim Wiedereinsetzen kann der Zapfen nach rechts oder links zeigen.
Benützen Sie das Gerät nie ohne Flusensiebe.
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5
k
g
2
,5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1112
E
S
0
R
5
6
E
V
E
R
' 0 6
O
-
'
T
0 5
U
5 ,
2
A
g
0
k
0
'
2 1
5
/
3
0
0
' -
0 1
0 3
0
0
1
9
g
'
/
k
5
0
9
0
8
' ­5 7
'
0
0
0
2
0
1
'
1
/
­5
0
'
6
0
0
0
1
­'
8
0 5
0 0 9
'
'
/
5
0
0
8
0
7
-
8
-
'
'
5
5
6
5 ' 0 9
'
­5
'
4
0
7
­'
0 3
5 g k
' 0 5
-
' 5 3
5
, 2 g k
P1110
P1111
Page 40
40
Betriebsstörungen
Sollten Sie mit Ihren Prüfungen zu keinem Resultat und Erfolg kommen, steht Ihnen für die Betreuung Ihres Geräts ein gut ausgerüsteter, technischer Kundendienst zur Verfügung. Die Anschriften sind im beigepackten Verzeichnis zu finden.
Bitte geben Sie bei einer Meldung immer an: vollständige Anschrift, Telefon-Nr. mit Vorwahl, sowie das Modell und die Produkt- bzw. Serien-Nr. Ihres Geräts. Diese Daten sind dem Typschild zu entnehmen (s.S. 32).
Einige Hinweise zur Behebung kleiner Störungen, bevor Sie einen Fachmann zu Rate ziehen.
Störungen
Mögliche Ursachen
Trockner läuft nicht an:
Ist die Tür geschlossen?
Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
Ist die Sicherung in Ordnung?
Ist der Programmwähler richtig eingestellt?
Ist die Start-Taste gedrückt?
Das Trocknungsergebnis ist nicht zufriedenstellend:
Sind die Flusensiebe verstopft?
Haben Sie das richtige Programm gewählt?
Haben Sie die Schon-Taste gedrückt?
Wurde der Wäschetrockner übermäßig gefüllt?
Wurde die Wäsche vorher gut ausgeschleudert?
Sind alle Aufstellungshinweise beachtet?
Page 41
41
ITALIANO
Gentile cliente,
La preghiamo di leggere attentamente questo libretto istruzioni e di prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza riportate nelle prime pagine. Le consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di cederlo eventualmente al nuovo proprietario in caso di vendita della macchina.
Danni di trasporto
Controllare, all’atto del disimballo, che la macchina non sia danneggiata. In caso di dubbio, non metterla in funzione, ma rivolgersi all’assistenza tecnica.
I seguenti simboli La guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso della macchina.
Consigli e raccomandazioni per l’uso corretto della macchina e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente..
Il nostro contributo per la protezione
dell’ambiente: noi utilizziamo carta ecologica.
Page 42
Indice
Avvertenze ....................................................43
Smaltimento …………………………………44
Consigli per la protezione dell'ambiente
………. ..................................44
Descrizione della macchina ………..45
Installazione ................................................46
Disimballo ..........................................................46
Posizionamento ..................................................46
Collegamento tubo di scarico ………………….. 46
Collegamento elettrico ..................................46-47
Kit colonna..........................................................47
Reversibilità porta ..............................................47
Uso......................................................................48
Pannello comandi ..................................................48
Tabella programmi ............................................49
Sequenza operazioni ..........................................50
Consigli utili ........................................................51
Manutenzione e Pulizia ......................52
Pulizia mobile......................................................52
Pulizia porta ........................................................52
Pulizia filtri ..........................................................52
Anomalie di funzionamento..............53
Caratteristiche tecniche
DIMENSIONI: Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm Profondità 58 cm
TENSIONE/FREQUENZA: 220-230 V/ 50 Hz POTENZA TOTALE ASSORBITA: 2200 W (10 A)
CARICO MASSIMO: Cotone, lino 5 kg
Sintetici 2,5 kg
CONSUMI: Cotone, lino 2,7 kWh (5 kg asciutto armadio)
Cotone, lino 2,2 kWh (5 kg pronto stiro)
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti direttive CEE:
- 73/23/CEE del 19/02/73 relativa alla bassa tensione;
- 89/336/CEE del 03/05/89 relativa alla compatibilità elettromagnetica.
42
Page 43
43
ITALIANO
Installazione
• Se l’impianto elettrico domestico necessita di essere modificato per poter installare la macchina, chiamare un tecnico specializzato.
• Una volta installata la macchina accertarsi che non appoggi sul cavo di alimentazione.
• Se la macchina è posta su pavimento di moquette, regolare i piedini in modo tale da permettere la circolazione dell'aria tra la macchina ed il pavimento
• Quest’ asciugabiancheria è stata concepita per scaricare umidità all’esterno. Deve avere un proprio sistema di scarico, non collegato con quello di altri apparecchi.
Uso
• La macchina è prevista per un uso domestico. Se viene utilizzata per scopi diversi da quelli per i quali è stata progettata oppure se non viene usata correttamente, il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare.
• Dopo l'uso, staccare sempre la spina.
• •Non introdurre in macchina biancheria semplicemente sgocciolata.
Pericolo di esplosione: non asciugare in macchina biancheria smacchiata con prodotti chimici (come quelli utilizzati per la pulitura a secco), perchè potrebbero causare un’esplosione. Asciugare solo capi lavati in acqua.
• Pericolo di incendio: tessuti che sono stati macchiati od inzuppati con olio vegetale o da cucina sono a rischio di incendio e non dovrebbero essere inseriti nell'asciugabiancheria.
• Se hai lavato la tua biancheria con prodotti smacchianti, e' necessario eseguire un risciacquo aggiuntivo prima di iniziare la fase di asciugatura.
• Accertarsi che non ci siano degli accendini nelle tasche dei capi da asciugare.
• Non introdurre in macchina scarpe da tennis, perchè potrebbero incastrarsi tra oblò e cesto, bloccando quest’ultimo.
• Lasciare la porta socchiusa a fine programma per aerare la macchina.
• I filtri devono essere puliti dopo ogni utilizzo. Per prevenire rischi di incendio, non utilizzare la
macchina con i filtri danneggiati oppure senza filtri.
• Non lasciare che si accumuli lanugine attorno alla macchina.
Sicurezza in generale
• È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche tecniche dell’apparecchiatura.
• Non tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Riparazioni eseguite da persone inesperte possono causare danni. Rivolgersi sempre ad un centro di assistenza tecnica autorizzato, richiedendo sempre ricambi originali.
Sicurezza per i bambini
• I bambini spesso non riconoscono i pericoli legati alle apparecchiature elettriche. Durante il funzionamento della macchina è necessario sorvegliarli adeguatamente e non lasciarli giocare con l’apparecchiatura - c’è il pericolo che i bambini si chiudano dentro.
• I componenti dell’imballaggio (es. pellicole, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
• Accertarsi che gli animali domestici non entrino nel cestello dell’asciugabiancheria.
• In caso di smaltimento dell’apparecchiatura, tagliare il cavo di alimentazione ed eliminare la spina con il cavo restante. Rendere inutilizzabile la serratura dell’oblò: in questo modo i bambini, giocando, non riusciranno a chiudersi dentro l’apparecchiatura, rischiando di rimanere intrappolati.
Avvertenze
Queste avvertenze sono state previste per la Sua sicurezza e quella degli altri. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima di installare ed utilizzare la macchina.
Page 44
44
Smaltimento
Consigli per la protezione dell’ambiente
Materiali di imballaggio
• I materiali recanti il simbolo sono riciclabili. Perchè possano essere recuperati devono essere deposti negli appositi spazi (o contenitori). \
Macchina
Per un corretto smaltimento della Sua vecchia macchina, La invitiamo ad utilizzare le discariche autorizzate. Ci aiuti a mantenere pulita la Sua città!
Veccchio elettrodomestico
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni piu dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui e stato acquistato il prodotto.
Per ottenere delle economie di energia elettrica e per salvaguardare l'ambiente consigliamo di attenersi a quanto segue:
• Utilizzare il cesto a pieno carico. I piccoli carichi sono anti-economici.
• Centrifugare bene la biancheria prima dell’asciugatura. Quanto maggiore sarà la velocità di centrifuga tanto minori saranno il consumo elettrico ed i tempi di asciugatura.
• Si consiglia di non asciugare troppo la biancheria per evitare pieghe e risparmiare energia. Scegliere il programma e il tempo di asciugatura in funzione del tipo di biancheria e del grado di asciugatura richiesto.
• Per sfruttare la capacità massima di carico, si possono asciugare assieme capi “asciutto armadio” e “pronto stiro”. Scegliere il tempo di asciugatura per “pronto stiro” e una volta finito il programma, togliere la biancheria. Completare poi il programma scegliendo un tempo supplementare per la biancheria che deve essere asciugata fino a “asciutto armadio”.
• Pulire accuratamente i filtri dopo ogni ciclo di asciugatura. In questo modo l’asciugabiancheria consumerà meno energia elettrica.
• Aerare bene il locale. La temperatura ambiente non deve superare +35°C mentre l’apparecchiatura è in funzione.
Page 45
45
ITALIANO
Descrizione della macchina
01 Pannello comandi 02 Filtri 03 Targa matricola 04 Piedini regolabili 05 Luce cesto
06 Scarichi aria laterali 07 Ghiera 08 Scarico aria posteriore
1
2
2
3
4
5
6
7
8
Page 46
46
Installazione
Avvertenza!
Disimballo
Prima di utilizzare la macchina, sfilare il
sacchetto di polietilene contenente il tassello di polistirolo. Staccate le strisce adesive all’interno nel lato superiore del cestello.
Posizionamento
Per comodità, si raccomanda di posizionare la macchina vicino alla lavatrice. Durante il funzionamento l'asciugabiancheria emette una certa quantità di aria calda umida, che deve essere eliminata dall’ambiente, per evitare formazione di condensa. In un locale ben aerato oppure vicino ad una finestra aperta questo avviene naturalmente. Generalmente è consigliabile evacuare l'aria calda mediante il tubo flessibile di 100 mm di diametro in dotazione con la macchina, la cui estremità può essere temporaneamente collegata ad una finestra aperta o permanentemente fissata ad una griglia di ventilazione collocata in una finestra o in un muro esterno. L'asciugabiancheria deve essere posizionata in un luogo pulito dove non si accumuli polvere. Assicurarsi che vicino alle griglie di aspirazione posteriori non ci siano oggetti o materiali che possano ostruirle ( ad esempio carta, stracci, ecc.) Per ridurre le vibrazioni ed il rumore al minimo durante il funzionamento, la macchina deve essere collocata su una superficie piana e dura.
P1106
Una volta installato l'asciugabiancheria nella sua collocazione permanente, controllare tramite una livella ad acqua che sia perfettamente orizzontale, agendo sui piedini regolabili.
I piedini non devono essere mai tolti. Non diminuire la distanza dal pavimento con
tappeti a pelo alto, pezzetti di legno o materiali simili. Ciò potrebbe creare accumuli di calore che potrebbe pregiudicare il funzionamento della macchina.
Importante
Quando la macchina è in funzione, la temperatura del locale non deve superare 35°C, perchè potrebbe pregiudicare la prestazione della stessa.
Collegamento del tubo di scarico
Per semplificare l'installazione l’asciugabiancheria dispone di tre fori di scarico: uno sul retro, e gli altri sul lato destro e sinistro. Per collegare il tubo con il foro desiderato, togliere la ghiera (A) inserita nel foro posteriore, applicarla al tubo e rimettere il tutto a posto esercitando una leggera pressione. I fori inutilizzati devono essere tappati con i coperchietti in dotazione.
P1027
A
A
P1028
P0046
Page 47
47
ITALIANO
Nota:
Se il tubo è troppo lungo e la temperatura del locale è bassa, l'umidità può creare condensa all'interno del tubo. E' un fenomeno naturale inevitabile. Per evitare che l' acqua di condensa rimanga dentro il tubo oppure rifluisca all'interno dell'asciugabiancheria, si consiglia di praticare un piccolo foro (del diametro di 3 mm) nel punto più basso del tubo e posizionarvi sotto un piccolo contenitore (vedi disegno, punto B).
Dopo aver collegato il tubo all'asciugabiancheria, collegarlo ad un'apertura esterna assicurandosi che non abbia più di due curve e che la lunghezza totale non superi i due metri.
Non collegare mai il tubo ad una cappa aspirante, una canna fumaria o ad un condotto per lo scarico di gas di una caldaia.
Per evitare problemi di condensa nel locale è essenziale che il tubo flessibile dell'asciugabiancheria abbia la possibilità di scaricare almeno sopra i mobili della cucina; sarebbe comunque preferibile all'esterno della stessa. Per evitare che la macchina si surriscaldi è importante che il tubo di scarico non sia ostruito. Comunque, nel caso in cui il tubo sia fissato permanentemente ad un foro nel muro o al soffitto, deve essere garantita una capacità di scarico di almeno 150 m
3
/ h.
P0055
P1056
B
Se l'asciugabiancheria viene collocata vicino ai mobili della cucina assicurarsi che il tubo non sia schiacciato. Se il tubo venisse parzialmente schiacciato, si ridurrebbe l'efficienza dell'asciugatura e di conseguenza si allungherebbero i tempi di asciugatura con spreco di energia elettrica.
Se il tubo viene completamente schiacciato i sistemi di sicurezza della macchina potrebbero entrare in funzione.
Collegamento elettrico
La macchina è prevista per funzionare a 220-230 V monofase, 50 Hz.
Controllare che l’impianto elettrico domestico sia adatto a sopportare il carico massimo richiesto (2,2 kW) considerando gli altri elettrodomestici in uso.
Collegare la macchina ad una presa di corrente con messa a terra in conformità con le norme vigenti.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilltà per i danni o le lesioni causate dal non­rispetto delle norme di sicurezza.
Kit colonna
Presso i rivenditori autorizzati è disponibile uno speciale kit che permette di installare l’asciugabiancheria sopra la lavatrice.
Reversibilità della porta
Qualora fosse necessario cambiare il senso di apertura della porta, rivolgersi al centro di assistenza tecnica di zona.
P1107
Avvertenza!
Il cavo dell’apparecchiatura deve essere facilmente accessibile dopo aver installato la macchina.
Page 48
48
Uso
Pannello comandi
1 Selettore programmi/tempi di asciugatura
Permette di selezionare un'asciugatura elettronica oppure un'asciugatura a tempo.
Ruotare la manopola fino al programma o al tempo desiderato.
Asciugatura elettronica (automatica)
La macchina funziona in questi programmi tramite sonde che rilevano il livello di umidità della biancheria. Selezionare il programma secondo il tipo di biancheria ed il grado di asciugatura desiderato.
Asciugatura a tempo
Può essere utilizzata per finire di asciugare la biancheria se è necessario.
Selezionare il programma di 60 minuti per il cotone oppure il programma di 30 minuti per i sintetici.
Per cancellare un programma avviato, ruotare la manopola fino allo "RESET".
Alla fine dell'asciugatura, ruotare la manopola fino allo "RESET" e rilasciare il tasto EIN/AUS prima di estrarre la biancheria.
2 Tasto “EIN/AUS”
Premerlo per accendere l'asciugabiancheria. A fine programma ripremerlo per spegnere la macchina..
3 Spia di funzionamento
Questa spia si illumina quando viene accesa la macchina (tasto ON/OFF premuto) e si spegne quando il tasto viene ripremuto.
4 Tasto "asciugatura delicata"-SCHON
Questo tasto permette di asciugare i capi delicati a bassa temperatura. Premuto questo tasto si accenderà la relativa spia.
5 Tasto "cicalino escluso" SIGNAL AUS
Durante la fase anti-piega si sentiranno dei segnali acustici. Se si desidera escluderli, premere questo
tasto quando si seleziona il programma; si accenderà la relativa spia.
6 Tasto "avvio"-START
Scelto il programma, premere questo tasto per circa due secondi per avviare l’asciugabiancheria.
Se viene aperta la porta mentre il programma è in funzione, una volta chiusa la porta, questo tasto deve essere ripremuto per riavviare il programma dal punto in cui era stato interrotto.
É necessario ripremere questo tasto anche dopo un'interruzione di corrente. In entrambi i casi la spia “TROCKNEN” o la spia “ABKÜHLEN’ (a seconda della fase in corso) lampeggeranno per ricordare che il tasto avvio deve essere ripremuto.
7 Spie "fasi programma"
Queste spie indicano le varie fasi del programma in svolgimento.
Spia “ TROCKNEN” - asciugatura
Questa spia indica che la macchina è in fase di asciugatura
Spia “ABKÜHLEN” - raffreddamento
Questa spia indica che la macchina è in fase di raffreddamento. Alla fine dell'asciugatura sono previsti 10 minuti di raffreddamento per raffreddare la biancheria.
Se le spie TROCKNEN o ABKÜHLEN lampeggiano, significa che il tasto "avvio" deve essere ripremuto per riprendere il programma.
Spia "ENDE" - fine ciclo
Questa spia lampeggia alla fine della fase di raffreddamento e durante la fase anti-piega.
Spia "KNITTERSCHUTZ"- fase-antipiega
Questa spia lampeggia alternativamente alla spia ENDE alla fine della fase di asciugatura (dopo il raffreddamento) e durante la fase anti-piega.
Se lampeggia solamente la spia ENDE significa che la fase anti-piega è terminata.
Page 49
49
ITALIANO
Tabella programmi
Asciugatura automatica (programmi elettronici)
(1) Non sovraccaricare il cesto (non caricare grandi trapunte ad esempio). I tempi di asciugatura variano secondo il :
Tipo di biancheria
Quantità di carico
Grado di centrifugazione prima dell'asciugatura
Arieggio “Abkühlen”
Questa posizione della manopola programmi può essere utilizzata per rinfrescare la biancheria (ad esempio per togliere un odore persistente di naftalina).
Carichi di biancheria
Senza bisogno di pesare la biancheria, attenersi a quanto segue per la quantità da introdurre in macchina:
Cotone, lino: riempire il cesto, ma non sovraccaricarlo.
Sintetici: non più di metà del cesto.
Tipo di biancheria
Grado di asciugatura
desiderata
Carico max.
(1)
kg
Programma
Extratrocken Schranktrocken (*) Bügeltrocken
Cotone e lino
extra asciutto
molto asciutto
asciutto armadio umido pronto stiro
stiro maccchina
5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg
5 kg
Sintetici
extra asciutto asciutto armadio pronto stiro
2.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
TUTINE DA NEONATI
Tessuti pregiati
1 kg
(10 tutine)
Babywäsche
Extratrocken Starktrocken Schranktrocken (*) Leichttrocken Bügeltrocken (*) Mangeltrocken
Jacket, panataloni, vestiti, gonne
Fresco
1 - 4 capo
Auffrischen
(*) Secondo le norme CEI 1121.
Asciugatura a tempo
Tipo di biancheria
Tempo di
asciugatura
Carico massimo
Posizione del
selettore
Cotone
Cotone
Sintetici
90 min
60 min
30 min
5 kg
5 kg
2.5 kg
90’
60’
30’
Opzioni possibili
Il programma “
Tessuti pregiati” è un programma speciale, adatto per asciugare le tutine da neonato.
• Il programma “Fresco” è adatto per asciugare tessuti sintetici particolarmente delicati (camicette ad esempio) fino al grado di asciugatura “asciutto armadio”.
90 min
60 min
30 min
Page 50
50
Sequenza delle operazioni
Prima di usare l’asciugabiancheria per la prima volta, consigliamo di introdurre nel cesto alcuni stracci puliti, umidi, e di far funzionare l’apparecchiatura per almeno 30 minuti. Questo per togliere le eventuali tracce di polvere o grasso presenti nel cesto.
Come asciugare
1. Collegare l’apparecchiatura alla rete elettrica.
2. Aprire la porta.
3. Caricare i capi uno alla volta dispiegandoli il più
possibile.
4. Chiudere la porta assicurandosi che la
biancheria non rimanga incastrata tra la porta ed il filtro.
5. Premere il tasto "ON/OFF" EIN/AUS . La spia di
funzionamento si accende.
6. Selezionare il tempo o il programma di
asciugatura.
7. Se necessario, premere il tasto "asciugatura
delicata" SCHON e/o il tasto "esclusione cicalino" SIGNAL AUS.
8. Premere il tasto "Avvio" START per due secondi:
la spia TROCKNEN si accende ed inizia l'asciugatura. Durante l'asciugatura il cesto ruota alternativamente in entrambe le direzioni.
Tutti i programmi di asciugatura terminano con una fase di raffreddamento di 10 minuti (la spia ABKÜHLEN si accende). Dopo questa fase è possibile estrarre la biancheria.
9. Se la biancheria non viene tolta alla fine del ciclo,
l’asciugabiancheria effettua una fase anti-piega (durata massima 30 minuti).
Il cicalino suona ogni 10 secondi (a meno che non sia stato premuto il tasto "esclusione cicalino" SIGNAL AUS).
P1108
P1104
Le spie ENDE e KNITTERSCHUTZ lampeggiano alternativamente. Se la biancheria non viene tolta, l'asciugabiancheria si fermerà automaticamente alla fine della fase anti-piega. La spia ENDE lampeggia e la spia di funzionamento rimane accesa .
Ruotare il selettore programmi sullo "RESET"; la spia ENDE si spegne.
Ripremere il tasto "ON/OFF" - EIN/AUS( la spia di funzionamento si spegne) ed estrarre subito la biancheria.
Dopo ogni uso
Ruotare il selettore programmi sullo "RESET".
Spegnere la macchina ripremendo il tasto
"ON/OFF"EIN/AUS . La spia di funzionamento si spegne.
Pulire I filtri. (vedi pag.52).
Importante!
Se si deve interrompere il programma di asciugatura prima che raggiunga la fine, si raccomanda di ruotare il selettore fino alla posizione ABKÜHLEN e di attendere la fine di questa fase prima di estrarre la biancheria. In questo modo si eviterà un accumulo di calore nella macchina.
Modifica del programma
Se si vuole modificare un programma avviato, ruotare innanzitutto il selettore fino alla posizione "RESET". Selezionare il nuovo programma e premere il tasto "Avvio" - START
.
Page 51
51
ITALIANO
Consigli utili per l’asciugatura
Cercare di utilizzare la macchina apieno carico.
I piccoli carichi sono anti-economici. Indicativamente, elenchiamo i pesi medi dei capi
più comuni:
Lenzuolo 700-1000 g Tovaglia 400-500 g Asciugapiatti 70-120 g Tovagliolo 50-100 g Asciugamano spugna 150-250 g Accappatoio 1000-1500 g Camicia uomo 200-300 g Federa 100-200 g Pigiama uomo 400-500 g Camicia da notte donna 200-250 g
Non asciugare mai in macchina i seguenti capi:
i tessuti particolarmente delicati come tende in fibre sintetiche, i capi in lana e seta, biancheria con inserti metallici, le calze di nylon, i capi in tessuto molto voluminoso come le giacche a vento, le coperte, le trapunte, i sacchi a pelo, piumini e qualsiasi capo che contenga gommapiuma o materiali simili alla gommapiuma, capi in fibra di vetro.
Controllare le etichette applicate sui capi:
Asciugatura a macchina consentita. Non è però specificato se a temperatura normale o ridotta.
Asciugatura a temperatura normale. Asciugatura a temperatura ridotta. Non asciugare in macchina.
Abbottonare le federe e i copripiumini per evitare
che piccoli capi di biancheria finiscano al loro interno. Chiudere i bottoni automatici, le cerniere lampo e i gancetti, lacci di grembiuli, ecc.
Dividere la biancheria secondo il tipo ed il grado
di asciugatura desiderati.
Un'eccessiva asciugatura crea pieghe nei tessuti
e consuma energia.
Evitare di asciugare capi scuri assieme a capi
chiari colorati, come gli asciugamani di spugna, perchè possono attrarre i peluzzi.
La biancheria deve essere ben centrifugata prima
di essere asciugata.
Anche i capi sintetici devono essere
brevemente centrifugati utilizzando lo speciale programma di centrifuga delicata della vostra lavatrice.
I tessuti di maglia (biancheria intima di maglia)
possono restringersi durante l'asciugatura. Non asciugare eccessivamente biancheria di questo tipo. È consigliabile tener conto di questo restringimento quando si acquista un nuovo capo.
È possibile introdurre nell’asciugabiancheria
anche dei capi inamidati. Comunque, per ottenere l'effetto inamidato desiderato, scegliere il programma "pronto stiro". Per eliminare qualsiasi residuo di appretto, dopo l'asciugatura, pulire il cesto con uno straccio umido ed infine asciugarlo.
Per eliminare la carica elettrostatica alla fine
dell'asciugatura, utilizzare un ammorbidente nel lavaggio della biancheria oppure un prodotto adatto per asciugabiancheria.
Estrarre la biancheria subito dopo la fine
asciugatura.
Se al termine dell'asciugatura qualche capo
dovesse risultare ancora umido, impostare un breve ciclo di asciugatura di almeno 30 minuti. Ciò si renderà particolarmente necessario per capi multistrato (ad esempio tasche, colletti etc.).
Page 52
52
Manutenzione e pulizia
Disinserire elettricamente la macchina prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
Pulizia mobile
Pulirlo con acqua saponosa e asciugarlo accuratamente.
Importante: Non usare alcool, diluenti o prodotti similari.
Pulizia porta
Pulire periodicamente la parte interna della porta per rimuovere qualsiasi peluzzo dalle guarnizioni attorno al filtro. Un'accurata pulizia assicura una corretta asciugatura.
Pulizia filtri
Un'accurata pulizia dei filtri è indispensabile per un corretto funzionamento della macchina. I filtri trattengono tutti i peluzzi che si accumulano durante l'asciugatura e di conseguenza devono essere puliti con uno straccio umido alla fine di ogni programma, prima di estrarre la biancheria.
Il filtro sulla controporta deve essere estratto per essere pulito.
La quantità di peluzzi non deve sorprendere: non è dovuta ad un'eccessiva azione meccanica dell'asciugabiancheria.
Tutti i tessuti perdono peluzzi mentre si asciugano ma quando l’asciugatura avviene all'aria aperta, questi vengono portati via dal vento. In un’asciugabiancheria, invece, si raccolgono semplicemente nel filtro.
AU
T
OREVE
R
SE
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00 / 90
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
10
00 / 1200
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00 / 900
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
10
00 / 1200
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
650
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1111
P1110
A
U
TO
REV
E
RS
E
k
g
5
k
g
2
,
5
80
0 /
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
10
00
/
120
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00
/
90
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
000
/
12
00
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
65
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1109
All'occorrenza i filtri possono essere puliti sotto acqua corrente utilizzando una spazzola. Per estrarre il filtro dall’oblò sollevarlo come da figura. Il filtro può essere posizionato con la linguetta rivolta verso sinistra oppure verso destra.
A
U
TO
R
E
VE
R
SE
k
g
5
k
g
2
,
5
80
0 /
9
00
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
10
00
/
120
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
00
/
90
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
000
/ 12
00
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
65
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1112
Page 53
53
ITALIANO
Anomalie di funzionamento
Prima di interpellare il servizio di assistenza tecnica consigliamo di effettuare i controlli di seguito descritti.
Problema Cause possibili
Se dopo queste verifiche la disfunzione rimane, rivolgersi al più vicino centro di Assistenza Tecnica autorizzato, indicando il modello della macchina (Mod.), il numero di prodotto (Prod. No.) e il numero di serie (Ser. No.) che si trovano stampigliati sulla targhetta di identificazione della macchina (vedi disegno a pag. 45).
• La macchina non funziona:
• La porta non è chiusa.
• La spina non è ben inserita nella presa
• Non arriva corrente alla presa.
• Il selettore programmi non è posizionato correttamente.
• Il tasto “Avvio” non è stato premuto dopo aver acceso la macchina con il tasto ON/OFF .
• Asciugatura insoddisfacente:
• I filtri sono intasati.
• Il programma selezionato non corrisponde al tipo di biancheria.
• La biancheria non è stata dovutamente centrifugata.
• È stato premuto il tasto “asciugatura delicata”.
• Il cesto è sovraccarico.
• L’asciugabiancheria non è stata installata correttamente.
Page 54
MADE IN EEC
Loading...