AEG EDE1074PDW User Manual

Page 1
EDE1074PDW
................................................ .............................................
EN TUMBLE DRYER USER MANUAL 2 RU СУШИЛЬНЫЙ БАРАБАН ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
19
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Important safety information 2 Product description 4 Control Panel 5 Before first use 5 Sorting and preparing laundry 5 Programme chart 6 Daily use 8
Cleaning and maintenance 11 What to do if ... 12 Machine settings 13 Technical data 14 Installation 14 Environment 17 Service 17
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Important! In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
• Make sure that small pets do not climb into the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive dam­age and must not be placed into the ma­chine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appli­ance to dry the following items: Cush-
• Items such as foam rubber (latex foam),
• Always unplug the appliance after use,
• Under no circumstances should you at-
• Items that have been soiled with sub-
Danger of explosion: Never tumble dry
Risk of fire: items that have been spot-
• If you have washed your laundry with
Subject to change without notice.
ions, quilts and the like (these items ac­cumulate heat).
shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fit­ted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
clean and maintenance.
tempt to repair the machine yourself. Re­pairs carried out by inexperienced per­sons may cause injury or serious mal­functioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpen­tine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
items that have been in contact with in­flammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substance are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
ted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
Page 3
electrolux 3
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance
Warning! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly re­moved and spread out so that the heat is dissipated. Risk of fire!
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle oc­curs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temper­ature that ensures that items will not be damaged.
• Ensure you have adequate ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from applian­ces burning other fuels, including open fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be re­moved before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant sec­tion in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electri­cal supply cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to al­low air to circulate freely.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical supply cable or/and inlet hose.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
USE
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was de­signed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to re­move the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the work­ing surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is ac­cessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions.
Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the
light is switched on.
Hot surface: Do not touch the back
1)
of the appliance while it is operating!
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the haz­ards associated with electrical applian­ces. Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap­pliance.
1) Only dryers equipped with internal drum light.
Page 4
4 electrolux
Warning!
• Danger of suffocation! The packag­ing components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of chil­dren’s reach.
PRODUCT DESCRIPTION
8
7
6
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
1
2
3
4
Control panel
1
Door
2
Fluff filter
3
Rating plate
4
Adjustable feet
5
Sideways vent outlets / back vent out-
6
let Ring nut
7
Lamp for inside light
8
5
Page 5
CONTROL PANEL
Programme knob and "O" (OFF) switch
1
Function buttons
2
START/PAUSE button
3
FILTER light
4
DELAY START button
5
Display
6
WHAT IS SHOWN IN THE DISPLAY
6 5 4
2 31
SYMBOL DESCRIPTION
Time to end (time of time programm, time of start de­lay)
Child lock
Delay start
Drying phase
Cooling phase
Anticrease guard phase
Error, wrong selection
electrolux 5
BEFORE FIRST USE
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or
carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp cloths in the machine.
SORTING AND PREPARING LAUNDRY
SORTING LAUNDRY
• Sort by fabric type: – Cotton/linen for programmes in COT-
TONS programme group.
– Mixtures and synthetics for pro-
grammes in SYNTHETICS programme group.
• Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in principle
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature (press DELICATE button!)
Page 6
6 electrolux
Drying in the tumble dryer not possi­ble
Important! Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as being suitable for tumble­drying. This appliance can be used for all wet laun­dry items which are labelled as suitable for tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles togeth­er with light-coloured laundry items. Tex­tile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA DRY programme. Items may shrink!
• Wool and wool-like textiles can be dried using the WOOL CARE programme.
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
• Empty pockets. Remove metal items (pa­per clips, safety pins, etc).
• Turn items with double-layered fabrics in­side out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance. Observe max. loading volume of 7 kg.
LAUNDRY WEIGHTS
Type of laun-
dry
Bathrobe 1200 g
Napkin 100 g
Quilt cover 700 g
Sheet 500 g
Pillow case 200 g
Tablecloth 250 g
Towelling tow­el
Tea cloth 100 g
Night dress 200 g
Ladies' briefs 100 g
Man's work shirt
Man's work shirt
Man's pyja­mas
Blouse 100 g
Men's under­pants
Weight
200 g
600 g
200 g
500 g
100 g
PROGRAMME CHART
Programmes
COTTON EXTRA DRY 7 kg
COTTON STRONG DRY 7 kg
Additional functions/op-
max. load (weight when dry)
DELICATE , LONG ANTI-
CREASE
DELAY START
DELICATE , LONG ANTI-
CREASE
tions
, BUZZER ,
, BUZZER ,
DELAY START
Care mark
Application/properties
Thorough drying of thick or multi­layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of thick or multi­layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Page 7
electrolux 7
Programmes
COTTON STORAGE
1)
DRY
COTTON DAMP
1)
COTTON IRON DRY
SYNTHETICS
EXTRA
DRY
SYNTHETICS
STORAGE
DRY
1)
SYNTHETICS
IRON
DRY
TIME
MIXE
Additional functions/op-
tions
max. load (weight when dry)
DELICATE , LONG ANTI-
7 kg
CREASE
, BUZZER ,
DELAY START
DELICATE , LONG ANTI-
7 kg
CREASE
, BUZZER ,
DELAY START
DELICATE 3) , LONG ANTI-
7 kg
CREASE
, BUZZER ,
DELAY START
DELICATE , LONG ANTI-
3 kg
CREASE
, BUZZER ,
DELAY START
DELICATE , LONG ANTI-
3 kg
CREASE
, BUZZER ,
DELAY START
DELICATE 3) , LONG ANTI-
3 kg
CREASE
DELAY START
, BUZZER ,
START
DELICATE , LONG ANTI-
7 kg
CREASE
, BUZZER ,
DELAY START
DELICATE 3) , LONG ANTI-
3 kg
CREASE
, BUZZER ,
DELAY START
DELAY
, TIME
Application/properties
Thorough drying of fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
For thin textiles which are still to be ironed, e.g. knitted items, cotton shirts.
For thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
Thorough drying of thick or multi­layered fabrics, e.g. pullovers, bed­ding, table linen.
For thin fabrics which are not iron­ed, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
For thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
For further drying of individual items of laundry.
For drying cotton and synthetic fab­rics, uses low temperature.
Care mark
2)
2)
2)
Page 8
8 electrolux
Programmes
max. load (weight when dry)
1 kg
EASY IRON PLUS
JEANS
WOOL CARE
COOLING
1) In accordance with IEC61121
2) select DELICATE option
3) Automatic
DELICATE 3) , LONG ANTI-
(or 5 shirt
s)
7 kg
1 kg
7 kg
Additional functions/op-
CREASE
DELICATE , LONG ANTI-
CREASE
DELICATE , , BUZZER
tions
, BUZZER ,
DELAY START
, BUZZER ,
DELAY START
, DELAY START
BUZZER
Application/properties
Special programme with anti-crease mechanism for easy care textiles such shirts and blouses; for mini­mum ironing effort. The result de­pends on the type and quality of textiles. (The loading volume corre­sponds to approx. 5 to 7 shirts.) Recommendation: Place textiles in the dryer straight after spinning. Once dried, immediately remove textiles and place on clothes hang­er.
For leisure clothing, such as jeans, sweat-shirts, etc., of different mate­rial thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
WOL is special programme for briefly treating woollens with warm air after they have been dried natu­rally, worn or stored for long peri­ods. Wool fibres are aligned and the wool becomes soft and snugly.
Special programme, lasting around 10 minutes, for refreshing or gently cleaning textiles with commercially available dry cleaning sets. (Only use those products which are de­clared as suitable for the drier by the manufacturer; please observe the manufacturer’s instructions for use.)
Care mark
DAILY USE
SWITCHING APPLIANCE ON
Turn the programme dial to one of the pro­grammes. The appliance is on.
DOOR OPENING AND LAUNDRY LOADING
1. Open loading door: Push against the loading door (push point)
Page 9
2. Load your laundry (do not force it in).
Caution! Do not jam laundry in be­tween the loading door and rubber seal.
3. Close loading door securely. Lock must audibly lock.
SELECTING THE PROGRAMME
electrolux 9
1 2 3 4
button 1 - DELICATE) button 2 - LONG ANTI-CREASE button 3 - BUZZER button 4- TIME button 6- DELAY START
DELICATE
Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for deli­cate items. The corresponding pilot light comes on. This option can also be used for time controlled drying.
ANTICREASE
A long anti-crease phase lengthen the anti­crease phase (30 min.) at the end of the drying additionally by 60 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free of crea­ses. Phase lasts in total 90 minutes. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. When the option is active, the ANTI­CREASE light is on.
Use the programme selector to set the pro­gramme you require. The estimated time to end of the programme appears in the LCD in h:mm format (hours:minutes). during the cycle time elapses by steps of one minute; less than 1 hour the leading ze­ros are not shown (ex. “59”, “5”, “0”);
SELECTING ADDITIONAL FUNCTIONS
You can choose from the additional func­tions:
BUZZER
When the drying cycle has finished, an in­termittent audible signal will sound. By de­pressing button BUZZER the acoustic sig­nal is switched off in the following cases:
• when selecting the programme
• when depressing the buttons
• when the programme selector dial is turned to another position during the pro­gramme or when you depress an option button during the cycle
• at the end of the programme.
The corresponding light comes on.
Page 10
10 electrolux
TIME
Use the TIME button to select the pro­gramme duration after setting the TIME programme. You can select a programme duration from 20 min. to 3 hours in 10-mi­nute steps.
1. Turn the programme selector to the TIME programme.
2. Press the TIME button repeatedly until the desired programme duration is
shown in the display, e.g. for a programme of 20 minutes.
If the programme duration is not selected, the duration is automatically set to 10 mins.
DELAY START
With the DELAY START button, you can delay the start of a programme by between 30 minutes (30') and a maxi­mum of 20 hours (20h).
1. Select the programme and additional functions.
2. Press the DELAY START button as many times as necessary until the re­quired time of the delay appears on the display, e.g.
H if the programme
is to be started in 12 hours.
If the display is showing H and you press the button again, the time delay will be cancelled. The display will show 0 and then the duration of the selected programme.
3. To activate the delay timer, press the START/PAUSE button. The amount of time remaining until the programme is set to start is continuously displayed (e.g. 15h, 14h, 13h, … 30' etc).
SETTING CHILD LOCK
The child lock can be set to prevent a pro­gramme being accidentally started or a pro­gramme in operation being accidentally changed. The child lock function locks all buttons and the programme knob. The child lock can be activated or deactivated by holding down the BUZZER
and TIME
buttons simultaneously for 5 seconds.
– Before programme is started: Appli-
ance cannot be used
– After programme is started: Pro-
gramme in operation cannot be changed
The
icon appears in the display to indi­cate that the child safety device is activa­ted. The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end. If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device.
STARTING THE PROGRAMME
Press the START/PAUSE button. The pro­gramme is started. The programme phase is shown in display by appropriate icons. From left to the right,
from drying
,anticrease , to cooling
.
CHANGING PROGRAMME
To change a programme which has been selected by mistake once the programme has started, first turn the programme selec­tor to " O" (OFF) position. The programme is cancelled.
The programme can no longer be changed directly once the programme has started. If nevertheless there is an attempt to change the programme on the programme knob or if an function button (excluding the BUZZER button) is pressed, led above START/PAUSE button starts flashing temporarily in yel­low. The drying programme is not how­ever affected by this (laundry protec­tion).
DRYING CYCLE COMPLETE / REMOVING LAUNDRY
Once the drying cycle is complete, display shows a blinking "0", under anti-crease and filter icon appear dash. If the BUZ- ZER button has been pressed, an acoustic signal sounds intermittently for about one minute.
Page 11
electrolux 11
The drying cycles are automatically fol­lowed by an anti-crease phase which lasts around 30 minutes. The drum ro­tates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free of creases. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. (The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from forming.) If LONG ANTICREASE
function has been selected, the an­ti-crease phase is lengthened by 60 mi­nutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning! The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning!
CLEANING FLUFF FILTER
The filter collect all the fluff which accumu­lates during drying. To ensure that the dryer works perfectly, the fluff filter must be cleaned after every drying cycle. The warning light FILTER mind you this operation.
Caution! Never operate the dryer without fluff filter or with damaged or blocked fluff filter.
1.
Open loading door and remove laun­dry.
2. Remove the filter which is built into the lower part of the loading aperture.
, is on to re-
1. Open door.
2. Remove laundry.
3. Remove filter after clothes has been re­moved. Clean the filter.
Warning! Before You place the filter, please check it there is nothing inside the filter seat.
4. Turn the programme selector to "O" (OFF) .
Important! Clean the filter after each drying cycle.
5. Close the door.
3.
Open the filter pressing the button, among two slots on fingers. Clean the filter using dump hand or cloth. After a period of time, a patina due to deter­gent residue on laundry forms on the fil­ters. When this occurs, clean the filter with warm water using a brush. Close the filter and do not forget to put it back.
Warning! Before You place the filter, please check it there is nothing inside the filter seat.
4. The filter can be positioned only to one side. If position is wrong, the filter over­hangs.
If the filter will not snap into place, the loading door cannot be closed.
Page 12
12 electrolux
CLEANING THE DOOR
Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff. Accurate cleaning ensures correct drying.
CLEANING THE DRUM
Caution! Do not use abrasives or steel
wool to clean the drum.
Lime in the water or cleaning agents may form a barely visible lining on the inside of the drum. The degree to which the laundry has been dried is then no longer detected reliably. The
laundry is damper than expected when removed from the dryer. Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum ribs.
CLEAN OPERATING SCREEN AND HOUSING
Caution! Do not use furniture cleaners
or aggressive cleaning agents to clean the machine. Use a damp cloth to wipe down the operating screen and housing.
WHAT TO DO IF ...
TROUBLESHOOTING BY YOURSELF
If, during operation, the error code E... plus number or letter) appears on the LCD: Switch the machine off and on again. Reset
Problem Possible cause Remedy
Mains plug is not plugged in or fuse is not working correctly.
Dryer does not work.
Drying results unsatisfactory.
Loading door does not close. Filter not in place. Install filter into place.
When a button is pressed, Err appears on the LCD.
Drum light does not work.
Loading door is open. Close loading door.
Have you pressed the START/ PAUSE button?
Wrong programme selected.
Filter clogged. Clean filter.
Overloading of laundry.
Ventilation slots covered up. Uncover ventilation slots.
Residue on inside surface of drum or drum ribs.
Conductance of water at instal­lation site differs from standard setting of machine.
Washing protection. After the start of the programme, the op­tion can no longer be set.
Programme selector in "O" (OFF) position.
Defective light bulb.
programme. Press the START/PAUSE but­ton If the error is still displayed, please in­form your local Service Force Centre and quote the error code.
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic in­stallation).
Press the START/PAUSE but­ton again.
Select a different programme the next time you dry (see “Pro­gramme chart” chapter).
Observe recommended loading volumes.
Clean inside surface of drum and drum ribs.
Re-programme standard set­ting for degree of drying (see ‘Programming options’ chap­ter).
Turn the programme knob to "O" (OFF) . Set the programme again.
Turn programme selector to any programme.
Replace light bulb (see next section).
Page 13
electrolux 13
Displayed programme time changes erratically or stays un­changed for a long time.
Drying cycle ends shortly after programme starts.
Drying cycle lasts an unusually long time. Note: After around 5 hours the drying cycle ends au­tomatically.
Programme time is corrected automatically depending on type and volume of laundry and level of dampness.
Not enough washing loaded or washing loaded is too dry for selected programme.
Filter clogged. Clean filter.
Load volume too big. Reduce load volume.
Laundry insufficiently spun.
CHANGING THE BULB FOR INTERIOR LIGHTING
Only use a special bulb which is designed specially for dryers. The special bulb can be obtained from your local Service Force cen­tre.
Warning! When the appliance is switched on, the interior lighting switches itself off after 4 minutes when the door is open.
Warning! Do not use standard bulbs! These develop too much heat and may damage the machine!
Warning! Before replacing the bulb, disconnect the mains plug.
Automatic process; this is not a machine fault.
Select time programme or higher drying level (e.g. EXTRA DRY instead of STORAGE DRY ).
Laundry must be adequately spun.
1. Unscrew cover above the bulb (this can be found directly behind the loading aperture, at the top; refer to “Descrip­tion of machine” section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gas­ket before screwing back the door light cover. Do not operate the dryer when miss­ing o-ring gasket on door light cover.
Warning! For safety reasons, the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the dryer must not be operated.
MACHINE SETTINGS
BUZZER SIGNAL PERMANENT OFF
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the LONG ANTI­CREASE and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off. You can use BUZZER
or deactivate sound but machine does not memorize your selection.
WATER HARDNESS
Water contains, a variable quantity of lime­stone and mineral salts of which quantities vary according to geographical locations thus varying its conductivity values. Rele­vant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cy-
and BUZZER buttons
button to activate
cle. Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water.
1. Turn the programme selector to any programme.
2.
Press simultaneously the BUZZER and START/PAUSE buttons and hold down for approx. 5 seconds. The cur­rent setting is on the display: low conductivity <300 micro S/cm,
– medium conductivity
300-600 micro S/cm,
– high
conductivity >600 micro S/cm
3. Press the START/PAUSE button se­quentially until you set desired level.
4. To memorize setting press simultane­ously the BUZZER
and START/ PAUSE buttons or turn knob to "O" (OFF) position
Page 14
14 electrolux
TECHNICAL DATA
Height x width x depth 85 x 60 x 58 cm
Drum volume 108 l
Depth with loading door open 109 cm
Height can be adjusted by 1.5 cm
Weight when empty approx. 32.5kg
1)
Loading volume (depends on programme)
Voltage 230 V
Required fuse 16 A
Total power 2600 W
Energy efficiency class
Energy consumption (7 kg of cotton, pre­drained at 1000 rpm)
Average annual energy consumption 263.1 kWh
Use Domestic
Permissible ambient temperature + 5°C to + 35°C
The consumption values have been established under standard conditions. They may de-
KATOEN (COTTON) KASTDROOG (CUP­BOARD DRY )
KATOEN (COTTON) STRIJKDROOG (IRON
2)
DRY)
SYNTHETISCH (SYNTHETICS) KAST­DROOG (STORAGE DRY)
1) Different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods.
2) in accordance with EN 61121
2)
Consumption values
viate when the machine is operated in domestic circumstances.
Programme
2)
2)
max. 7 kg
C
3.9 kWh
Energy consumption in kWh / average
drying time in min.
3.9 / 95 (7 kg load pre-drained at 1000
rpm)
3.05/ 75 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
1.15 / 30 (3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
INSTALLATION
Important! The appliance must be moved in vertical position for transport.
APPLIANCE POSITIONING
• It is recommended that, for your conven­ience, the machine is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a mini­mum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deeply carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appli­ance.
Page 15
Important! The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
Warning! Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
Warning! The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance.
REMOVING TRANSPORT SAFETY PACKAGING
Caution! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
electrolux 15
FITTING THE VENT HOSE
To simplify the installation, there is a choice of vent outlets: one at the back, the others in the left and right-hand side. Connect the hose to whichever is the more convenient by pulling the ring nut (A) from the vent out­let at the back, screwing it on to the hose and pushing it firmly back into place. The unused vents should now be sealed with the special snap covers provided.
1. Open loading door.
2. Pull off adhesive strips from inside ma­chine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad­ding from the machine.
A
Page 16
16 electrolux
A
If the hose is long and the room tempera­ture low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an unavoida­ble natural phenomenon. To prevent this water from Iying in the hose or flowing back into the tumble dryer, it is advisable to drill a small hole (via. 3 mm) in the lowest point of the hose and to place a small container be­low it. (See picture, point B).
B
Note that to avoid condensation problems, it is essential that the dryer be fitted with the flexible hose to carry its “exhaust” at least beyond the kitchen units; preferable outside the kitchen. In order to prevent the appli­ance from overheating, it is important that the steam exhaust is unobstructed. There­fore, in case of a permanent hose fitted to an exterior wall or ceiling, it must be ensur­ed an exhaust capacity of at least 150 m3/ h. If the dryer is fitted next to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is partially squashed, drying efficiency will be reduced, resulting in longer drying times and higher energy con­sumption. If the hose is completely squash­ed, the safety cut-outs with which the ma­chine is fitted may operate. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the perform­ance of the appliance.
Once connected to the dryer, run the vent hose to the desired outlet point, ensuring that the run’s overall length is less than 2 m, and that it contains no more than two bends. As to the outlet itself, if you have de­cided on a fixed wall/window grille, a good local builder’s merchant should be able to supply you with the necessary fittings and installation advice.
Warning! It is important not to connect the vent hose to, for example, a cooker hood, or a chimney or flue pipe designed to carry the exhaust from a fuel burning appliance.
DOOR REVERSAL
To make it easier to load or unload the laundry, the door can be reversed. The door must only be reversed by an author­ised service engineer. Please contact your local Service Force Centre. The engineer will carry out the door reversal at your cost.
ELECTRICAL CONNECTION
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product de­scription” chapter).
Page 17
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wir­ing regulations.
Warning! The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The plug must be accessible after installing the machine.
SPECIAL ACCESSORIES Stacking kit
ENVIRONMENT
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
PACKAGING MATERIAL
The packaging materials are environmental­ly friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
electrolux 17
A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dyer on top of a front loading washing ma­chine with cover’s depth between 48 and 60 cm. Read carefully the instructions sup­plied with the kit.
packaging materials in the appropriate con­tainer at the community waste disposal fa­cilities.
Warning! When disposing of old appliances, remove the mains cable and dispose of together with the plug. Remove the door hook and ensure it is no longer lockable to prevent young children being trapped inside.
ENVIRONMENTAL TIPS
• In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric softeners are not therefore needed when washing.
• Your dryer will function most economical­ly if you: – always keep the ventilation slots on the
base of the dryer unobstructed;
– use the loading volumes specified in
the programme overview; – clean the filter after each drying cycle; – spin the laundry well before drying.
SERVICE
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the prob-
lem yourself with the help of the operating instructions - see chapter What to do if….
Page 18
18 electrolux
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners. In order to be able to assist you quickly, we require the following information: – Model description – Product number (PNC)
– Serial number (S No. is on rating plate stuck to the product - to find it see chapter Product description)) – Type of fault – Any error messages displayed by the ap­pliance So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand, we recommend that you write them in here:
Model descrip­tion:
PNC:
S No:
Page 19
electrolux 19
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Важная информация по технике безопасности 19 Описание машины 22 Панель управления 22 Перед первым включением 23 Сортировка и подготовка белья 23 Таблица программ 24 Ежедневное использование 27
Чистка и уход 30 Что делать, если... 32 Настройки машины 33 Технические данные 34 Установка 35 Охрана окружающей среды 38 Техническое обслуживание 38
Право на изменения сохраняется.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО! Для обеспечения вашей безопасности и для правильной эксплуатации прибора перед его установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская советы и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознакомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоящее руководство и в случае продажи прибора или его пользование другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Опасно изменять технические харак­теристики изделия или каким-либо образом модифицировать его.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (включая де­тей) с ограниченными физическими
сенсорными способностями, с не-
или достаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за
передачи в
их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуа­тировать прибор.
• Следите за тем, чтобы домашние жи­вотные не забирались в барабан. Проверяйте барабан перед началом использования машины.
• Не допускайте попадания в машину твердых острых предметов, монеты, булавки, заколки, винтики, камни и т.д., так как они могут приве­сти к ее серьезному повреждению.
• Во избежание возгорания, которое может быть вызвано чрезмерной су­шкой, не используйте машину для су­шки следующих изделий: Подушки, стеганые одеяла и т.п. (эти изделия аккумулируют тепло).
• Нельзя сушить в изделия из вспененной резины, ша­почки для душа, водостойкие тек­стильные изделия, изделия на рези­новой основе, а также одежду и поду­шки со вставками из вспененной ре­зины.
• После использования и перед чист­кой и техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети.
• Ни при каких обстоятельствах не пы тайтесь отремонтировать машину са­мостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может при­вести к получению травм или к серь­езным повреждениям изделия. Обра-
сушильной машине
таких как
-
Page 20
20 electrolux
щайтесь в местный сервисный центр. Всегда настаивайте на использова­нии оригинальных запчастей.
• Перед тем как сушить в сушильной машине вещи, загрязненные такими веществами, как кулинарный жир, ацетон, спирт, бензин, керосин, пят­новыводители, скипидар, воск и сред­ства для удаления воска, их следует выстирать в горячей воде с увеличен­ным количеством стирального поро шка.
Опасность взрыва: Никогда не су­шите в машине вещи, находившиеся в контакте с огнеопасными раствори­телями (бензином, метиловым спир­том, средствами для химчистки и т.д.). Так как эти вещества являются летучими, они могут вызвать взрыв. Сушите в машине только вещи, вы­стиранные в воде.
Опасность возгорания: вещи, ис
-
пачканные или пропитанные расти­тельным маслом или кулинарным жи­ром, являются огнеопасными и не подлежат сушке в сушильной маши­не.
• Если при стирке белья использовал­ся пятновыводитель, следует выпол­нить дополнительный цикл полоска­ния перед тем, как помещать белье в сушильную машину.
• Не допускайте того, чтобы газовые зажигалки или спички случайно
оста­вались в карманах одежды, подлежа­щей сушке в машине
ВНИМАНИЕ! Никогда не остана­вливайте сушильную машину до завершения цикла сушки, за ис­ключением того случая, когда белье быстро вынимается и рас­стилается для обеспечения рас­сеивания тепла. Опасность воз­горания!
• Опасность поражения электриче- ским током! Не направляйте на ма-
шину струи воды.
Заключительная фаза цикла сушки в сушильной машине
выполняется без
нагрева (этап охлаждения) для того, чтобы конечная температура белья позволила обеспечить его сохран­ность.
• Обеспечьте надлежащую вентиля­цию для того, чтобы избежать обрат­ного притока газов в помещение, соз­даваемого устройствами, в которых происходит сгорание других видов то­плива (включая камины).
УСТАНОВКА
Машина очень тяжелая. Будьте осто-
-
рожны при
При распаковке машины убедитесь в
ее перемещении.
том, что она не повреждена. В случае сомнений не пользуйтесь машиной, а обратитесь в сервисный центр.
• Перед началом эксплуатации маши­ны следует удалить всю упаковку и снять транспортировочные болты. В противном случае возможно серьез­ное повреждение машины и другого имущества. См. соответствующий раздел в руководстве пользователя.
• Все работы по электрическому под­ключению, необходимые для уста­новки машины, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным специалистом.
• Обязательно удостоверьтесь в том, что машина не стоит на сетевом шну­ре.
• Если машина устанавливается на ко­вровом покрытии, необходимо отре­гулировать ножки таким образом, что­бы обеспечить свободную циркуля­цию воздуха.
• После установки машины убедитесь в том, что она не стоит на сетевом шнуре, наливном и сливном шлангах и не передавливает их.
• Если сушильная машина устанавли­вается поверх стиральной машины, необходимо использовать специаль­ный монтажный комплект (поставляе­мый в виде опции).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Данная машина предназначена толь­ко для бытового применения. Она не должна
использоваться в целях, от­личных от тех, для которых она пред­назначена.
• Сушите только вещи, предназначен­ные для машинной сушки. Следуйте инструкциям, указанным на этикетке каждой вещи.
Page 21
electrolux 21
• Не сушите в сушильной машине не­стиранные вещи.
• Не перегружайте машину. См. соот­ветствующий раздел в руководстве пользователя.
• В сушильную машину нельзя поме­щать вещи, с которых стекает вода.
• Не следует сушить в машине вещи, испачканные летучими жидкостями наподобие бензина. Если такие лету­чие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо
полно­стью удалить их с нее перед тем, как класть вещи в машину.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; все­гда беритесь за саму вилку.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте сушильную машину в случае повре­ждения ее сетевого шнура или таких повреждений панели управления, ра-
стола или цоколя, которые от-
бочего крывают доступ во внутреннюю часть машины.
• Смягчители ткани и другие подобные средства следует использовать в со­ответствии с указаниями их изготови­телей.
Осторожно - горячая поверхность:
При включенной лампочке дверцы не касайтесь поверхности плафона.
2)
Горячая поверхность: Не касай-
тесь задней стенки машины во время работы!
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ
• Данная машина не предназначена для эксплуатации детьми или недеес­пособными лицами, находящимися без присмотра.
• Зачастую дети не осознают, насколь­ко опасными могут быть приборы. Не­обходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с прибором.
ВНИМАНИЕ!
• Существует опасность смерти от удушья! Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая плен­ка и пенопласт) могут быть опас­ными для детей. Держите их вне досягаемости детей.
• Храните все моющие средства в на­дежном месте, недоступном для де­тей.
• Следите за тем, чтобы дети и домаш­ние животные не забирались в бара­бан.
2) Только для машин с внутренним освещением барабана.
Page 22
22 electrolux
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
8
1
2
7
6
Панель управления
1
Дверца
2
Фильтр для ворса
3
Табличка технических данных
4
Регулируемые ножки
5
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Боковые вентиляционные отвер-
6
стия / заднее вентиляционное от­верстие
Круглая гайка
7
Лампочка внутреннего освещения
8
6 5 4
3
4
5
Селектор программ и выключатель
1
( «O» )
2 31
Кнопки режимов
2
Кнопка ПУСК/ПАУЗА
3
Page 23
Индикатор ФИЛЬТР
4
Кнопка ОТСРОЧКА ПУСКА
5
Дисплей
6
СИМВОЛ ОПИСАНИЕ
СИМВОЛЫ, ВЫВОДИМЫЕ НА ДИСПЛЕЙ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
Для удаления возможных остатков про­изводственного процесса протрите ба­рабан сушильной машины изнутри
влажной тряпкой или выполните корот­кий цикл сушки (примерно 30 мин), по­местив в машину влажную тряпку.
СОРТИРОВКА И ПОДГОТОВКА БЕЛЬЯ
СОРТИРОВКА БЕЛЬЯ
Сортировка по типу ткани: – Белье из льна и хлопка - для про-
грамм сушки из группы ХЛОПОК .
Белье из синтетики и смешанных
тканей - для программ сушки из группы СИНТЕТИКА .
• Сортировка по этикеткам с указания­ми по уходу: Символы на этих этикет­ках имеют следующее значение:
В принципе возможна сушка в су­шильной машине
Сушка при обычной температуре
Сушка при сниженной температу­ре (нажмите на кнопку ДЕЛИКАТ­НЫЕ ТКАНИ !)
Сушка в сушильной машине не допускается
ВАЖНО! Не кладите в сушильную ма­шину никакие влажные вещи, если на их этикетках не указано, что они пригод­ны для машинной сушки. Данную машину можно применять для сушки всех влажных вещей, на этикетах которых указано, что они пригодны для машинной сушки.
• Не сушите новые цветные вещи вме­сте со светлым бельем могут поблекнуть.
• Не используйте для сушки трикотаж­ных (в том числе хлопковых) изделий программу ОЧЕНЬ СУХО . Вещи мо­гут сесть!
• Изделия из шерсти и подобных шер­сти материалов можно сушить, ис­пользуя программу УХОД ЗА ШЕРСТЬ .
Подготовка белья
• Чтобы исключить спутывание белья: застегните замки "молния", пуговицы на чехлах и те распущенные завязки и ленты (на­пример, ленты фартуков).
• Извлеките содержимое из карманов. Удалите все металлические предме­ты (скрепки, булавки и т.д.).
• Вещи, состоящие из двух слоев тка­ни, выверните наизнанку (например, следует вывернуть наружу хлопчато­бумажную подкладку куртки с капю­шоном). Тогда эти ткани будут су шиться лучше.
electrolux 23
Время до окончания (вре­мени выполнения про­граммы, времени отсроч­ки старта)
Защита от детей
Отсрочка старта
Фаза сушки
Фаза охлаждения
Фаза "антисминание"
Ошибка, неверный выбор
. Яркие цвета
пододеяльниках, завяжи-
-
Page 24
24 electrolux
ВАЖНО! Не перегружайте машину. Соблюдайте максимально допустимую норму загрузки 7 кг.
ВЕС БЕЛЬЯ
Тип белья Вес
Купальный халат
Салфетка 100 г Стеганое
одеяло Простыня 500 г Наволочка 200 г Скатерть 250 г Махровое по-
лотенце
1200 г
700 г
200 г
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Программы
Дополнительные функ-
ции/элементы выбора
Тип белья Вес
Кухонное по­лотенце
Ночная руба­шка
Женские тру­сы
Толстая муж­ская рубашка
Толстая муж­ская рубашка
Мужская пи­жама
Блузка 100 г Мужские тру-
сы
Назначение/характеристики
100 г
200 г
100 г
600 г
200 г
500 г
100 г
ХЛОПОК ОЧЕНЬ СУ-
ХО
ХЛОПОК СУХОЕ
ХЛОПОК ДЛЯ ХРАНЕ-
1)
НИЯ
макс. загрузка (сухой вес)
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
7 кг
7 кг
7 кг
НАНИЕ
СИГНАЛ
ПУСКА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
НАНИЕ
СИГНАЛ
ПУСКА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
НАНИЕ
СИГНАЛ
ПУСКА
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
Символы на этикетке по уходу
Программа тщательной сушки вещей из толстых и многослой­ных тканей, таких как махровые полотенца и купальные халаты.
Программа тщательной сушки вещей из толстых и многослой­ных тканей, таких как махровые полотенца и купальные халаты.
Программа тщательной сушки вещей из тканей одинаковой толщины, например, махровых полотенец, трикотажных изде­лий, полотенец.
Page 25
electrolux 25
Программы
ХЛОПОК ВЛАЖНОЕ
1)
7 кг
ХЛОПОК ПОД УТЮГ 7 кг
СИНТЕТИКА
ОЧЕНЬ
3 кг
СУХО
СИНТЕТИКА
ДЛЯ
ХРАНЕНИЯ
1)
3 кг
СИНТЕТИКА
ПОД
3 кг
УТЮГ
ВРЕМЯ
7 кг
Дополнительные функ-
ции/элементы выбора
макс. загрузка (сухой вес)
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
НАНИЕ
СИГНАЛ
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
ПУСКА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ 3) , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
НАНИЕ
СИГНАЛ
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
ПУСКА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
НАНИЕ
СИГНАЛ
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
ПУСКА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
НАНИЕ
СИГНАЛ
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
ПУСКА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ 3) , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
НАНИЕ
СИГНАЛ
ПУСКА
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
ОТСРОЧКА ПУС-
КА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
НАНИЕ
СИГНАЛ
ПУСКА
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
, ВРЕМЯ
Назначение/характеристики
Для изделий из тонких тканей, подлежащих глажке, например, трикотажных изделий, хлопчато­бумажных рубашек
Программа сушки изделий из тонких тканей, подлежащих глажке, например, трикотажных изделий, хлопчатобумажных ру­башек.
Программа тщательной сушки вещей из толстых и многослой­ных тканей, например, джемпе­ров, постельного или столового белья.
Программа сушки изделий из тонких тканей, не подлежащих глажке, например, рубашек, не требующих ухода, столового бе­лья, детской одежды, носков, женского белья на "косточках" или на проволочной основе.
Программа сушки изделий из тонких тканей, подлежащих глажке, например, трикотажных изделий, хлопчатобумажных ру­башек.
Для дополнительной сушки от­дельных вещей.
Символы на этикетке по уходу
2)
2)
2)
Page 26
26 electrolux
Программы
СМЕСОВЫЕ ТКАНИ
ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА
ПЛЮС
ДЖИНСЫ
УХОД ЗА ШЕРСТЬЮ
Дополнительные функ-
ции/элементы выбора
макс. загрузка (сухой вес)
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ 3) , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
3 кг
НАНИЕ
СИГНАЛ
ПУСКА
1 кг
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ 3)
(или
, ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
5
ру-
ба-
шек)
НАНИЕ
СИГНАЛ
ПУСКА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ , ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИ-
7 кг
НАНИЕ
СИГНАЛ
ПУСКА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ ,
1 кг
, ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
, ОТСРОЧКА ПУСКА
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
, ЗВУКОВОЙ
, ОТСРОЧКА
Назначение/характеристики
Для сушки при низкой темпера­туре изделий из хлопка и синте­тических тканей.
Специальная облегчающая глажку программа с функцией «антисминание» для изделий из синтетических тканей, например, рубашек и блузок. Результат за­висит от типа и качества ткани (Объем загрузки соответствует приблизительно 5–7 рубашкам). Рекомендации: Помещайте ве­щи в сушильную машину сразу после отжима После сушки сра­зу же доставайте их из машины и вешайте на вешалку
Программа сушки повседневной одежды, например, джинсов, свитеров и т.д., выполненных из тканей различной толщины (на­пример, на воротниках, манже­тах и швах).
ШЕРСТЬ – это специальная про­грамма короткой сушки долго ис­пользовавшихся или хранивших­ся шерстяных изделий с по­мощью теплого воздуха после их естественной сушки Волокна шерсти распрямляются, и за счет этого вещи становятся мяг­кими и приятными на ощупь
Символы на этикетке по уходу
Page 27
electrolux 27
Программы
ОХЛАЖДЕ­НИЕ
1) В соответствии с IEC61121
2) выберите режим ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
3) Автоматика
Дополнительные функ-
ции/элементы выбора
макс. загрузка (сухой вес)
7 кг
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Поверните селектор программ на одну из программ. Прибор включен.
ОТКРЫТИЕ ДВЕРЦЫ И ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
1. Откройте загрузочную дверцу:
Назначение/характеристики
Символы на этикетке по уходу
Специальная программа про­должительностью около 10 ми­нут для освежения или щадящей чистки вещей с помощью имею­щихся в продаже средств, ис­пользуемых для сухой чистки. (Применяйте только средства, указанные изготовителем в каче­стве пригодных для использова­ния с сушильной машиной. Со­блюдайте инструкции изготови­теля).
Надавите на загрузочную дверцу (в специально предназначенной точ­ке).
Page 28
28 electrolux
2. Загрузите в машину белье (не утрамбовывайте его).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы белье не попало в стык между дверцей и резиновой про­кладкой.
3. Плотно закройте загрузочную двер­цу. При этом должен быть ясно слышен щелчок.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
часа, нулевой разряд не выводится на дисплей (например, "59", "5", "0");
ВЫБОР ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ
Можно выбрать дополнительные функ­ции
1 2 3 4
кнопка 1 – (ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ) кнопка 2 - ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИНА-
НИЕ кнопка 3 – ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ кнопка 4 – ВРЕМЯ кнопка 6 – ОТСРОЧКА ПУСКА
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Эта программа позволяет выполнять сушку деликатных вещей при более низкой температуре. Загорается соот­ветствующая контрольная лампочка Эту дополнительную функцию также можно использовать для сушки с контр­олем времени
Для задания нужной вам программы ис­пользуйте селектор программ. На ЖК­дисплее появится ориентировочная продолжительность программы (время, остающееся до ее окончания) в
форма­те h:mm (часы:минуты). Во время выполнения программы пока­зываемое на дисплее время, остаю­щееся до ее окончания, изменяется с шагом в одну минуту; когда до оконча­ния программы остается менее одного
АНТИСМИНАНИЕ
При выборе этой функции продолжи­тельность фазы «антисминание» (30 мин) по окончании цикла сушки увели­чивается на 60 минут. В течение этой фазы вращение барабана выполняется с периодическими паузами. Это способ­ствует распрямлению белья и предот­вращает образование складок. Общая продолжительность фазы составляет 90 минут. При выполнении фазы «анти­сминание» белье можно вынуть в лю­бой момент. Когда включена эта дополнительная функция, горит индикатор АНТИСМИ­НАНИЕ .
Page 29
electrolux 29
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
По окончании цикла сушки звучит пре­рывистый звуковой сигнал. При нажа­тии на кнопку ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ про­исходит выключение звукового сигнала в следующих случаях:
при выборе программы;
при нажатии указанных кнопок;
при повороте селектора программ в
другое положение во время выполне­ния программы или при нажатии кнопки функции во время выполнении цикла;
• по окончании программы. При этом загорится соответствующая индикаторная лампочка
ВРЕМЯ
После выбора программы ВРЕМЯ уста­новите продолжительность при помощи кнопки TIME. Вы можете установить продолжительность программы сушки в пределах от 20 минут до 3 часов (с ша­гом в 10 минут).
1. Поверните селектор программ на
программу ВРЕМЯ .
2. Несколько раз нажмите кнопку TIME
так, чтобы на дисплее высветилась нужная величина продолжительно-
сти программы, например
для программы продолжительно-
стью 20 минут. Если продолжительность программы задана не будет, автоматически будет задана продолжительность 10 минут.
ОТСРОЧКА ПУСКА
С помощью кнопки ОТСРОЧКА ПУСКА можно задать отсрочку на­чала выполнения программы на пе­риод в пределах от 30 минут (30') до 20 часов (20 час).
1. Выберите программу и нужные до-
полнительные функции.
2. Нажмите кнопку ОТСРОЧКА ПУСКА несколько раз так, чтобы на дис­плее высветилось нужное время от-
срочки пуска, например,
ЧАС,
если требуется, чтобы выполнение программы началось через 12 ча­сов.
Если снова нажать данную кнопку, когда дисплей показывает ЧАС, отсрочка пуска будет отмене­на. На дисплее высветится «0», а затем продолжительность выбран-
ной программы.
3. Для включения таймера отсрочки пуска нажмите на кнопку ПУСК/ ПАУЗА . На дисплее при этом будет постоянно высвечиваться время, оставшееся до истечения времени отсрочки пуска машины (например, 15 час, 14 час, 13 час, … 30 мин и т.д.)
УСТАНОВКА ФУНКЦИИ «ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ
»
Функцией «Защита от детей» можно воспользоваться для предотвращения случайного запуска или изменения вы­полняемой программы. Эта функция выполняет блокировку всех кнопок и се­лектора программ Для того, чтобы включить/выключить функцию «Защита от детей», следует одновременно на­жать и удерживать кнопки ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
и ВРЕМЯ в течение 5 се-
кунд.
– До начала выполнения програм-
мы: Использование прибора ста­нет невозможным.
– После начала выполнения про-
граммы: Выполняемую програм­му нельзя будет изменить.
На дисплее появится символ
, указы­вающий на включение функции «Защи­та от детей». По окончании программы функция «За­щита от детей» не выключается. Если необходимо выбрать новую про­грамму, следует предварительно от­ключить функцию «Защита от детей».
Page 30
30 electrolux
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА . Начнет­ся выполнение программы. Фаза выполнения программы предста­влена на дисплее соответствующим символом Слева направо, от функции
«Сушка» функции «Охлаждение»
ИЗМЕНЕНИЕ ПРОГРАММЫ
Для изменения ошибочно выбранной программы после начала ее выполне­ния вначале поверните селектор про­грамм в положение «O» («ВЫКЛ»). Про­грамма будет отменена.
После начала выполнения програм­мы ее нельзя изменить. Если, тем не менее, будет сделана попытка изменить программу с помощью се­лектора программ или если будет нажата кнопка какой-либо функции
(за исключением кнопки ЗВУКО­ВОЙ СИГНАЛ ), светодиод над
кнопкой ПУСК/ПАУЗА начнет вре­менно мигать желтым светом. Тем не менее, на выполняемой про грамме сушки это не скажется (так обеспечивается защита белья).
ЗАВЕРШЕНИЕ ЦИКЛА СУШКИ / ВЫНИМАНИЕ БЕЛЬЯ
По завершении цикла сушки на дисплее высвечивается мигающий «0», а под символами функций «Антисминание»
и «Фильтр» появляется подчерки-
вание. Если предварительно была на-
и «Антисминание» , до
.
-
жата кнопка ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ , в те­чение примерно одной минуты подает­ся прерывистый звуковой сигнал.
Циклы сушки автоматически завер­шаются фазой «антисминание» продолжительностью около 30 ми­нут. В течение этой фазы вращение барабана выполняется с периоди­ческими паузами. Это способствует распрямлению белья и предотвра­щает образование складок При вы­полнении фазы «антисминание» белье можно вынуть в любой мо­мент. Для предотвращения образ­ования складок белье следует вы-
ближе к окончанию фазы
нимать «антисминание». Если была выбра­на функция ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИ-
СМИНАНИЕ
фазы «антисминание» увеличи­вается на 60 минут.
1. Откройте дверцу.
2. Выньте белье.
3. После того, как будет вынуто белье,
выньте фильтр. Прочистите фильтр.
ВНИМАНИЕ! Перед установкой фильтра на место проверьте, не ос­талось ли чего-либо в его гнезде.
4. Поверните селектор программ в по-
ложение «O» («ВЫКЛ»).
ВАЖНО! Очищайте фильтр после ка- ждого цикла сушки.
5. Закройте дверцу.
продолжительность
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ! Не используйте сушильную машину для сушки вещей, подвергшихся чистке с помощью химических веществ!
ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ ДЛЯ ВОРСА
Фильтр собирает весь ворс, скапливаю­щийся во время сушки. Для обеспече­ния исправной работы сушильной ма­шины фильтр для ворса следует чи­стить после каждого цикла сушки. О необходимости выполнения этой опе­рации напомнит
тор ФИЛЬТР
загоревшийся индика-
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не пользуйтесь сушильной машиной без фильтра для ворса или с поврежденным или засоренным фильтром.
Page 31
electrolux 31
1.
Откройте загрузочную дверцу и вы­ньте белье.
2. Выньте фильтр, расположенный в нижней части загрузочного отвер­стия.
3.
Откройте фильтр, нажав кнопку, расположенную между двумя щеля­ми на выступах. Прочистите фильтр влажной рукой или тряпкой. По ис­течении некоторого времени на фильтрах образуются отложения, образованные остатками моющих средств. В таком случае следует промыть фильтры
теплой водой с помощью щетки. Закройте фильтр и не забудьте ус­тановить его на место.
ВНИМАНИЕ! Перед установкой фильтра на место проверьте, не ос­талось ли посторонних предметов в его гнезде.
4. Фильтр может быть установлен только определенной стороной. Если расположить его неправильно, он будет выступать наружу.
Фильтр должен защелкнуться, в противном случае загрузочная дверца не закроется.
ЧИСТКА ДВЕРЦЫ
Периодически очищайте внутреннюю сторону дверцы, удаляя с нее ворс. Тщательная чистка обеспечивает пра­вильное выполнение сушки.
ЧИСТКА БАРАБАНА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте для чистки барабана абразивные или металлические губки.
Содержащиеся в воде соли каль­ция или моющие средства со вре­менем могут образовать едва раз­личимую пленку на внутренней по­верхности барабана. При этом до­стоверный контроль степени сушки белья станет невозможным. Белье, высушенное в машине, окажется более влажным, чем вы ожидали. Используйте обычное бытовое чи­стящее средство (например, на ос нове уксуса) для очистки внутрен­них поверхностей и ребер бараба­на.
ЧИСТКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ И КОРПУСА МАШИНЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте для чистки машины средства для чистки мебели или агрессивные чистящие средства. Для чистки панели управления и корпуса машины протирайте их важной тряпкой.
-
Page 32
32 electrolux
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ...
САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если во время работы на ЖК-дисплее появляется код ошибки (E... плюс число или буква): Выключите машину и снова
Неисправность Возможная причина Решение
Вилка не вставлена в розет­ку или неисправен предох-
Прибор не включается.
Неудовлетворительные ре­зультаты сушки.
Загрузочная дверца не за­крывается.
При нажатии какой-либо кнопки на ЖК-дисплее по­является сообщение Ошиб-
ка.
Освещение барабана не включается
Величина продолжительно­сти программы, показывае­мая на дисплее, периодиче­ски меняется или остается неизменной в течение дли­тельного времени
ранитель
Открыта загрузочная дверца Закройте дверцу Вы нажали на кнопку ПУСК/
ПАУЗА ?
Выбрана неподходящая про­грамма.
Засорен фильтр. Прочистите фильтр. В машину загружено чрез-
мерное количество белья. Закрыты вентиляционные
щели. Осадок на внутренней по-
верхности или ребрах бара­бана.
Проводимость воды в месте установки отличается от стандартной величины, на которую отрегулирована ма­шина.
Фильтр не установлен на место.
Защита белья После начала выполнения программы за­дать дополнительные функ­ции уже невозможно.
Селектор программ находит­ся в положении «O» (Выкл).
Перегорела лампа.
Продолжительность про­граммы автоматически кор­ректируется в соответствии с типом белья, величиной загрузки и степенью влажно­сти белья
включите Выполните отмену програм­мы Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА и, если код ошибки по-прежнему высвечи­вается на дисплее, обратитесь в сер­висный центр, указав этот код
Вставьте вилку в розетку. Проверьте предохранитель на домашнем распредели­тельном щите.
Еще раз нажмите на кнопку ПУСК/ПАУЗА .
В следующий раз выберите другую программу сушки (см. Раздел «Таблица про­грамм»).
Соблюдайте рекомендован­ные нормы загрузки.
Откройте вентиляционные щели в цоколе прибора.
Произведите чистку внут­ренней поверхности и ребер барабана.
Поменяйте стандартную ус­тановку степени сушки (см. Главу «Дополнительные функции»).
Установите фильтр на ме­сто.
Поверните селектор про­грамм в положение «O» («ВЫКЛ»). Снова задайте программу
Поверните селектор про­грамм на любую программу
Замените лампу (см. сле­дующий раздел).
Это — автоматический про­цесс и не неисправностью машины.
Page 33
electrolux 33
Цикл сушки прекращается вскоре после начала выпол­нения программы.
Цикл сушки длится необыч­но долго. Примечание. По истечении примерно 5 часов цикл сушки автоматически завершается.
Загружено слишком мало белья или загруженное белье слишком сухое для выбранной программы.
Засорен фильтр. Прочистите фильтр. Слишком большой объем
загрузки.
Белье недостаточно отжато.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ВНУТРЕННЕГО ОСВЕЩЕНИЯ
Используйте для замены только соот­ветствующую лампочку, специально разработанную для сушильных машин. Специальную лампочку арт. ET №. 112 552 000-5 можно приобрести в автори­зованном сервисном центре.
ВНИМАНИЕ! При включенной машине лампочка внутреннего освещения автоматически гаснет через 4 минуты после открытия дверцы.
ВНИМАНИЕ! Не используйте стандартные лампочки! Они выделяют слишком много тепла и могут привести к выходу машины из строя!
ВНИМАНИЕ! Перед заменой лампочки выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Выберите программу с за­данным временем сушки или более высокий уровень сушки (например, ОЧЕНЬ СУХО вместо ДЛЯ ХРАНЕ­НИЯ ).
Следует уменьшить количе­ство загружаемого белья.
Белье должно быть отжато должным образом.
1. Выкрутите плафон, закрывающий лампу (он находится сразу за загру­зочным люком с верхней стороны барабана; см. раздел "Описание машины").
2. Замените дефектную лампочку.
3. Прикрутите на место плафон лам-
пы.
Перед тем, как закручивать плафон, проверьте правильность установки кольцевой прокладки. Не используйте сушильную машину
без кольцевой про-
кладки или плафона лампочки дверцы.
ВНИМАНИЕ! По соображениям безопасности плафон следует закручивать плотно. В противном случае не следует включать сушильную машину.
НАСТРОЙКИ МАШИНЫ
ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
1. Поверните селектор программ на любую программу.
2. Одновременно нажмите на кнопки ДЛИТЕЛЬНОЕ АНТИСМИНАНИЕ и ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ и держите их нажатыми в течение примерно 5 секунд.
3. По умолчанию зуммер постоянно отключен. Можно воспользоваться
кнопкой ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ включения или выключения звуко­вого сигнала, но этот выбор не со­храняется в памяти машины.
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
Вода содержит различное количество известняковых и минеральных солей, количество которых варьируется в за­висимости от географического положе­ния; соответственно варьируется и ве­личина ее проводимости. Существен­ное изменение проводимости воды по сравнению с величиной, заданной
на заводе-изготовителе, может несколько повлиять на остаточную влажность бе­лья после окончания цикла сушки. Кон­струкция Вашей сушильной машины по­зволяет регулировать чувствительность
Page 34
34 electrolux
датчика в соответствии с величиной проводимости воды.
1. Поверните селектор программ на любую программу.
2. Нажмите одновременно кнопки ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
и ПУСК/ ПАУЗА и удерживайте их в течение примерно 5 секунд. На дисплее от­образится текущая настройка
3. Последовательно нажимайте кноп­ку ПУСК/ПАУЗА до тех пор, пока на дисплее не отобразится нужный уровень.
4. Для сохранения настройки одновре­менно нажмите кнопки ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
И ПУСК/ПАУЗА , или переведите селектор программ в положение «O» («ВЫКЛ»).
– низкая проводимость <300 мкС/см, мость 300-600 мкС/см,
средняя проводи-
вы-
сокая проводимость >600 мкС/см
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Высота x ширина x глубина 85 x 60 x 58 см Объем барабана 108 л Глубина с открытой загрузочной двер-
цей Высоту можно отрегулировать на 1,5 см Сухой вес примерно 32,5 кг Объем загрузки (зависит от програм-
1)
мы) Напряжение 230 В Номинал предохранителя 16 A Полная мощность 2600 Вт Класс энергопотребления С Энергопотребление (7 кг белья из хлоп-
ка, предварительный отжим при 1000 об/мин)
Среднее годовое потребление энергии 263,1 кВт·ч Эксплуатация Бытовая техника Допустимая температура окружающей
среды
ХЛОПОК В ШКАФ
ХЛОПОК ПОД УТЮГ
СИНТЕТИКА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
1) В некоторых странах объемы загрузки могут отличаться вследствие применения различных методов измерения.
2) в соответствии с EN 61121
2)
Показатели потребления
Показатели потребления определены для стандартных условиях
эксплуатации. При эксплуатации в бытовых условиях возможны отклонения.
Программа
2)
2)
2)
109 см
макс. 7 кг
3,9 кВтч
от +5°C до +35°C
Потребление энергии (кВтч) / сред-
нее время сушки (мин)
3,9 / 95 (загрузка 7 кг с предваритель- ным отжимом при 1000 об/мин)
3,05 / 75 (загрузка 7 кг с предвари- тельным отжимом при 1000 об/мин)
1,15 / 30 (загрузка 3 кг с предвари- тельным отжимом при 1200 об/мин)
Page 35
УСТАНОВКА
ВАЖНО! Транспортировка машины должна осуществляться в вертикальном положении.
РАЗМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ
• Для удобства использования реко-
мендуется устанавливать сушильную машину рядом со стиральной маши­ной.
• Сушильная машина должна устана-
вливаться в чистом помещении, где не скапливается грязь.
• Воздух должен свободно циркулиро-
вать вокруг всей машины. Не блоки­руйте переднюю вентиляционную ре­шетку и расположенные на задней стороне машины.
• Для снижения до минимума уровня
вибрации и шума во время работы сушильной машины устанавливайте ее на твердой, ровной поверхности.
• После установки в рабочее положе-
ние при помощи спиртового уровня убедитесь в том, что сушильная ма­шина стоит абсолютно ровно. При не­обходимости выровняйте ее, изменяя высоту
• Ни в коем случае не снимайте ножки.
Не ограничивайте приток воздуха к машине со стороны днища коврами с высоким ворсом, деревянными план­ками и т.п. Это может вызвать ско­пление тепла, которое будет отрица­тельно влиять на работу машины.
ВАЖНО! Горячий воздух, выходящий из машины, может достигать температуры 60°C. Поэтому машину нельзя устанавливать на полу, не обладающем устойчивостью к воздействию высоких температур. Сушильную машину следует использо­вать при температуре в помещении от +5°C до +35°C; температуры вне этого диапазона могут отрицательно сказать­ся на эффективности работы машины.
воздухозаборные решетки,
ножек.
сушильную
ВНИМАНИЕ! При перемещении машины ее следует держать в вертикальном положении.
electrolux 35
ВНИМАНИЕ! Машину нельзя устанавливать за закрывающейся на замок дверью, раздвижной дверью или дверью, навешенной с противоположной стороны по отношению к ее дверце.
УДАЛЕНИЕ ЗАЩИТНОЙ УПАКОВКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
включением машины следует удалить все элементы ее защитной упаковки.
1. Откройте загрузочную дверцу.
2. Удалите липкую ленту с верхней ча­сти барабана.
3. Удалите из машины защитную пленку и полистироловые прокладки.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВЕНТИЛЯЦИОННОГО ШЛАНГА
Для облечения установки на машине имеется несколько вентиляционных вы-
Page 36
36 electrolux
водов: один из них расположено на зад­ней панели, а два других - на боковых стенках машины. Подсоедините шланг к тому выводу, который находится в на­иболее удобном положении, вытянув наружу круглую гайку (A) из вентиля­ционного вывода с задней стороны; за­тем накрутите ее на шланг и надавите на нее так, что она плотно место. Неиспользуемые вентиляцион­ные выводы должны быть закрыты за­щелкивающимися заглушками, входя­щими в комплект поставки.
встала на
A
ставить под него небольшую емкость. (См. рисунок, точка B).
B
После подсоединения к сушильной ма­шине проложите вентиляционный шланг к нужной точке вывода; при этом необходимо, чтобы общая длина шлан­га не превышала 2 метров и на нем имелось не более двух сгибов. Если вы решили стационарно закрепить выход­ной конец вентиляционного шланга на стенной/оконной соответствующую компанию/фирму, ко­торая может предоставить вам необхо­димые монтажные материалы и по­мощь в установке.
решетке, обратитесь в
A
При большой длине шланга и низкой температуре в помещении влажный воздух может конденсироваться внутри шланга. Это природное явление, исклю­чить которое невозможно. Для предот­вращения возможности скопления воды в шланге или ее возврата в сушильную машину, рекомендуется выполнить не­большое отверстие (диаметром около 3 мм) в самой низкой точке шланга и под-
Page 37
electrolux 37
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не подсоединяйте вентиляционный шланг к кухонной вытяжке, дымоходу или воздуховоду, служащему для удаления продуктов сгорания с какого-либо работающего на топливе прибора.
Для исключения проблем с образова­нием конденсата необходимо, чтобы к сушильной машине был подсоединен гибкий шланг для отвода влажного воз­духа вдали от мест расположения ку­хонных приборов; предпочтительно вы­вести его за пределы кухни. Для пред­отвращения перегрева машины необхо­димо не допускать блокирования отвер­стия вывода пара какими-либо предме­тами. То есть, в случае стационарного крепления шланга к внешней стене или потолочному перекрытию необходимо обеспечить его пропускную способ­ность не менее 150 м3/ч. Если сушиль­ная машина установлена рядом с ку­хонными приборами, убедитесь в том, что вентиляционный шланг не переда­влен. Если шланг передавлен, эффект­ивность сушки снизится, что в свою очередь, приведет к увеличению про­должительности цикла сушки и к повы­шенному расходу электроэнергии. Если шланг окажется полностью передавлен­ным, могут сработать предохранитель­ные устройства
, установленные на ма­шине. Сушильную машину следует эк­сплуатировать при температуре возду­ха в помещении не ниже +5°C и не вы­ше +35°C; более высокая температура
может отрицательно сказаться на эф­фективности работы машины.
ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ
Для более удобного проведения загруз­ки и разгрузки белья можно перевесить дверцу на другую сторону. Перевеши­вание дверцы на другую сторону дол­жен выполнять только уполномоченный специалист. С этой целью обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр. Перевешивание дверцы на дру­гую сторону выполняется
специалистом
за ваш счет.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Сведения о потребляемом напряжении, токе и номинале предохранителей при­ведены на табличке технических дан­ных машины. Табличка технических данных находится рядом с загрузочным отверстием (см. раздел "Описание ма­шины").
Машина должна подключаться к сети только через заземленную розетку в соответствии с установленными нормами.
ВНИМАНИЕ! Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за материальный ущерб или травмы, явившиеся результатом несоблюдения вышеприведенных правил техники безопасности. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена специалистом мест­ного авторизованного сервисно­го центра.
ВНИМАНИЕ! После установки машины должен быть обеспечен удобный доступ к вилке сетевого шнура.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Комплект для вертикальной сборки
Page 38
38 electrolux
В магазине, в котором вы приобрели данное изделие можно приобрести спе­циальный комплект для установки су­шильной машины на стиральную маши­ну с фронтальной загрузкой глубиной от 48 до 60 см. Внимательно прочитай­те инструкцию, прилагаемую к комплек­ту.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно пе­реработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изго­товлены, например, >PE<, > (полиэти­лен) PS< ( ные материалы следует помещать в со-
полистирол) и т.д. Упаковоч-
. За более
ответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Высушенное в сушильной машине
Ваша сушильная машина будет рабо-
ВНИМАНИЕ! При утилизации старых приборов удалите сетевой шнур и утилизируйте его вместе с вилкой. Снимите дверную защелку, чтобы дверь не закрывалась и дети не оказались заблокированными внутри машины.
белье становится мягким и приятным на ощупь. Поэтому при стирке не тре­буется использовать смягчители тка­ни.
тать более экономично, если вы: – будете всегда следить за тем, что-
бы вентиляционные щели в основа­нии машины не были перекрыты;
– будете придерживаться норм за-
грузки, указанных в таблице про­грамм;
– будете чистить фильтр после ка-
ждого цикла сушки;
– перед сушкой хорошо отожмете
белье
.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
В случае каких-либо неполадок в рабо­те машины вначале попробуйте само­стоятельно устранить их, используя ру-
ководство по эксплуатации - см. раздел
Если машина не работает….
Page 39
Если вы не можете самостоятельно ус­транить неисправность, обратитесь в нашу службу поддержки потребителей или в один из местных авторизованных сервисных центров. Чтобы мы смогли быстро помочь вам, нам потребуются следующие данные:
Название моделиПродуктовый номер (PNC)
electrolux 39
– Серийный номер (S No.) на табличке технических данных, прикрепленной к изделию – как ее найти, см. раздел
Описание машины) – Тип неисправностиВысвечивающиеся на машине коды
ошибок Чтобы необходимые данные были у вас всегда под рукой, мы рекомендуем за­писать их здесь:
Название мо­дели:
PNC (продук­товый номер):
S No.(серий­ный номер):
Page 40
www.electrolux.com/shop 136926160-A-112013
Loading...