AEG EDC5320 User Manual [fi]

TUMBLE DRYER
TORKTUMLARE
KUIVAUSRIMPU
SUfiILWNAÅ MAfiINA
INSTRUCTION BOOKLET
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
RUKOVODSTVO
125 992 624
EDC 5320
GB
S
FIN
RUS
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages.
We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Transport damages
After unpacking the machine please check it is not damaged. If in doubt, do not start it but contact your local Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
Contents
Important safety information ......................3
Disposal ..............................................................3
Tips for environmental protection ............4
Technical specifications................................4
Description of the appliance ......................4
Adjusting the level of conductivity............5
Installation ..........................................................6
• Unpacking ............................................................6
• Positioning ............................................................6
• Electrical connection ............................................6
• Stacking kit ..........................................................6
• Draining kit............................................................6
• Door reversal ........................................................6
Use ........................................................................7
• The control panel ..............................................7-8
• Programme chart ................................................9
• Operating sequence............................................10
• Useful hints ........................................................11
Maintenance and Cleaning ........................12
• External cleaning ................................................12
• Cleaning the door ..............................................12
• Cleaning the filters ..............................................12
• Cleaning the condenser unit ..............................12
• Emptying the water reservoir..............................13
• Cleaning the air intake grille................................13
• Cleaning the drum ..............................................13
Something not working? ............................14
2
Important safety information
These warnings have been provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
Installation
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely.
Use
• This appliance is designed for domestic use only. If the machine is used for any other purposes or is not used correctly, the manufacturer accepts no responsibility for any damage that might occur.
• Always unplug the appliance after use.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Tumble dry only items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance.
• Do not dry canvas shoes or sports shoes, as they could get stuck between the door and the drum, thus blocking this latter.
• Leave the door slightly ajar when the appliance is not being used. This will allow the seal to be preserved.
• Clean fluff filters after using the tumble dryer. To prevent fire risks, do not use the appliance if the
fluff filters are damaged or without filters.
• Do not allow fluff to accumulate around the dryer.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
Disposal
• Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
• Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
3
Old appliance
ENGLISH
Tips for environmental protection
To save energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these hints:
• Try to load the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical.
• Always load well spun laundry. The higher the spin speed, the lower the electricity consumption and the shorter the drying times.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy. Select the drying programme according to the
• To utilize the maximum load, laundry which is to be dried ready to put away (store dry) can be dried together with items to be ironed. To do this, select the programme for iron-dry, remove the iron-dry items at the end of the programme and then finish-dry the rest of the load.
• Clean the filters regularly to avoid excessive drying times and high electricity consumption.
• Ventilate the room well. The room temperature should not exceed +35°C during drying.
type of laundry and the required degree of dryness.
Technical specifications
DIMENSIONS: Height 85 cm
Width 60 cm Depth 58 cm
ELECTRICAL CONNECTION: 220/230 V/50 Hz MAX. POWER ABSORBED: 2200 W MIN. FUSE RATING: 10 A
MAX. DRYING CAPACITY: Cotton, linen 5 kg
Synthetics 2.5 kg
CONSUMPTION: Cotton, linen 3.64 kWh (55 kg store dry)
Cotton, linen 3 kWh (55 kg iron dry) Synthetics 1.4 kWh (2.5 kg store dry)
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Description of the appliance
01 Table top 02 Water reservoir
2
1
in
m
0 3
in
m
0 6
in
m
90
PROGRAM
S U A P
/ T
R A T S
FUNCTION
3
EDC 5320
E
4
03 Control panel 04 Fluff filters 05 Rating Plate 06 Consenser Unit 07 Adjustable feet
5
4
0
7
6
4
Adjusting the level of conductivity
Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to geographical locations thus varying its conductivity values.
Relevant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cycle.
Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water by using the following procedure.
Procedure:
Turn the programme selector dial to switch on the appliance. In selection mode, press simultaneously the buttons 2 and 4. Press the buttons down until the pilot lights above each ones begin to flash and one of the pilot lights indicating the drying phase lights , cooling or end cycle remains lit.
,
Display
Conductivity
degree
Approximative
value (µS/cm)
Low < 300
Medium 300 - 600
High > 600
Normally, the appliance is factory-set to the highest level; however, certain models may be configured differently.
Memorizing the new setting:
Simultaneously press the buttons 2 and 4. Press the buttons down until the pilot lights above each ones stop flashing and the buzzer sounds
.
ENGLISH
30 min
60 min
90 min
PROGRAM
12
FUNCTION
3
4
5
Start/Pause
EDC 5320
Adjusting the level of conductivity:
Press the button 5 sequentially: the level of conductivity is indicated by the lighting of the horizontal hyphens.
5
Installation
Warning!
Unpacking
Slide out the polythene bag with the polystyrene stuffing before using the appliance.Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum
P1106
Should the appliance be moved, it must be
transported vertically.
of the appliance.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
Important!
The power supply cable must be accessible after installing the machine.
Positioning
It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine. The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grille at the back of the machine.
To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface. Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deep-
pile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the appliance.
Important
The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures.
When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance
Stacking kit
A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dryer on top of a front loading washing machine with cover’s depth between 48 and 60 cm.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
P1148
Draining kit
A special draining kit is available through your dealer, it allows you to drain the condensed water produced during the drying phase directly in the sink. Read carefully the instructions supplied with the kit.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry the door can be reversed.
This operation must be carried out by qualified personnel.
Please contact the nearest Service Centre.
6
Use
The control panel
PROGRAM
30 min
60 min
90 min
START/PAUSE
FUNCTION
EDC 5320
2 3 4 56 718
ENGLISH
1 Programme chart
A programme chart is in the interior part of water reservoir or together with the instruction booklet.
2 Programme/Time selector dial
Allows you to select electronically controlled or time controlled drying.
Turn the dial to the required programme or time.
Electronically controlled drying (automatic)
The appliance runs these programmes with the help of probes which detect the degree of dampness of the laundry. Simply select the programme according to the type of laundry and degree of drying required.
Time controlled drying
Can be used to finish off drying if necessary. Select the 90 or 60 minute programme for cottons or the 30 minute programme for synthetics.
To cancel a programme which is running, turn the programme selector dial to “0”.
At the end of drying, turn the selector dial to “0” to switch the machine off before removing the laundry.
3 “Door opening” button
Press this button to open the door. The light above the button will light up.
Opening the door by means of this button is possible only if the tumble dryer is on (programme selector dial set to a programme or drying time).
If you open the door during a programme, in order
to restart the programme you must re-press the “START/PAUSE” button again after having closed the door.
4 “Buzzer OFF” button
A buzzer sounds
• when selecting the programme
• when depressing the buttons
• when an incorrect option selection is made
• when the programme selector dial is turned to another position during the programme or when you depress an option button during the cycle
• at the end of the programme
• when the water reservoir is full
• if the machine is not working correctly
• when the small door at the bottom is open
By depressing button “Buzzer OFF” the acoustic signal is switched off. The corresponding light comes on.
5 “Quick drying” button
By depressing this button the drying time is reduced in the following COTTON programmes:
• extra dry
• ready to wear
• store dry
The corresponding light illuminates. This option cannot be selected together with “low temperature” function .
6 “Low temperature” button
7
Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for delicate items. The corresponding pilot light comes on. This option can also be used for time controlled drying. This function cannot be used with “Quick drying” .
8 Indicator lights
These lights indicate the following functions:
“Drying” light
This light indicates that the appliance is in the drying phase.
7 “START/PAUSE” button
Press this button to start the dryer after having selected the programme and the options. The relevant light will stop flashing.
If the door of the appliance or the small door at the bottom is opened while the programme is running, this button must be pressed again after closing the door in order to restart the programme from the point at which it was interrupted.
This button must be depressed also after a power failure and after having re-inserted the water reservoir, if it has been emptied in the middle of a programme after lighting up of light In both cases the light of the Start/Pause button flashes to remind you that the start button needs to be pressed again.
.
“Cooling” light
This light indicates that the appliance is in the cooling phase. At the end of drying, there is a 10 minute cooling phase to cool the laundry.
“End of programme” light
This light is on at the end of the cooling phase, during the anti-creasing phase and at the end of the programme.
“Filter cleaning” light
This light illuminates at the end of the programme to remind you that the filters must be cleaned.
“Water reservoir full” light
This light comes on at the end of the programme to remind you that the water reservoir must be emptied out. If this light illuminates during a programme this means that the water reservoir is full. The buzzer sounds, the programme stops, the light of the Start/Pause button flashes.
“Condenser cleaning” light
It comes on every 80 cycles to remind you that the condenser must be cleaned.
8
Programme chart
Automatic drying (electronic programmes)
Type of laundry
Cotton & linen
Synthetics
Synthetics
Jackets, trousers, dresses, skirts.
(*) According to IEC 61121 Standards.
• Easy Iron is a special programme for synthetics.
• Dry fresh dryer using the special product available on the market.
is designed to clean and freshen garments labeled “dry clean only” at home, in your tumble
Degree of drying
required
extra dry ready to wear store dry slightly damp iron dry machine iron dry
extra dry store dry iron dry
Easy Iron
Dry fresh
Max-load
5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg
5 kg
2.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
1 - 4 garments
(1)
Programme
ENGLISH
(*)
(*)
(*)
Time controlled drying
Type of laundry Drying time Max-load
Cotton
Cotton
Synthetics
(1) Never overfill the drum (do not load large quilts, for example). Drying times vary according to:
• The type of laundry
• The size of the load
• The degree of drying required
• The degree of spinning prior to drying.
90 min
60 min
30 min
(1)
5 kg
5 kg
2.5 kg
Programme
selector dial position
90 min
60 min
30 min
Fresh & Cool
This position on programme selector dial can be used to freshen the laundry (e.g. to remove a persistent odour of moth-balls). Programme duration 10 mins.
Load
It is often difficult to estimate the weight of items to be dried. We therefore recommend that you adopt the following guidelines:
cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
synthetics: drum no more than half full;
delicate fabrics: drum no more than one third full.
9
Operating sequence
Before using your tumble dryer for the first time, we recommend to place a few damp cloths inside the appliance and dry for 30 minutes. There may be dust inside a brand new tumble dryer.
8. If the laundry is not removed at the end of the cycle, the dryer performs an anti-creasing phase (duration: 30 minutes maximum).
Drying
1. Connect the appliance.
2. Open the door (see picture).
P1149
3. Load the items one at a time, shaking them out loosely.
4. Close the door. Please check the laundry does not get caught between the door and filter.
5. Select the drying programme or time. The lights
, and come on. The light of the
“START/PAUSE” button flashes.
6. If required, press the low temperature button and/or the “Buzzer OFF” button or the “Quick drying” button .
7. Press the “START/PAUSE” button the corresponding light stops flashing and drying starts. Only the light remains lit.
If the programme selector dial is turned to another position, when the machine is running, the buzzer will sound, the programme phase indicator lights will flash.
The drum turns alternately in both directions during drying.
All drying programmes end with a 10 minute cooling phase light is on). You may remove the laundry after this phase.
P1108
If you do not remove the laundry, the dryer will stop automatically at the end of the anti-creasing phase. Lights , and remain lit and the buzzer sounds every 10 seconds for 2 minutes.
The light of the “START/PAUSE” button goes off.
9. Turn the programme selector dial to “0”; all the lights go out. The appliance is switched off.
Remove the laundry.
If you open and then close the door before turning the selector dial to “0” all the lights corresponding to the phases making up the performed programme come on.
After each use
• Clean the filters (see page 12).
• Empty the water reservoir (see page 13).
Important!
If the drying programme has to be stopped before it reaches the end, we recommend that you turn the programme selector dial to position and wait until the end of this cooling phase before removing the laundry. This will avoid a build-up of heat inside the appliance.To do this first turn the dial to “0” and then to and depress “START/PAUSE” button
Modifying the programme
To change a programme which is running, first cancel it by turning the programme selector dial to “0”. Select the new programme and press the “START/PAUSE” button.
.
The lights , and illuminate buzzer sounds..
10
Useful hints
• Try to load to the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical. For information, here is a list of the average weights of some common laundry items.
Sheet 700 - 1000 g
Tablecloth 400 - 500 g
Kitchen towel 70 - 120 g
Table napkin 50 - 100 g
Towelling hand towel 150 - 250 g
Bathrobe 1000 - 1500 g
Man’s shirt 200 - 300 g
Pillowcase 100 - 200 g
Man’s pyjamas 400 - 500 g
Ladies’ nightdress 200 - 250 g
• Never tumble dry the following: Particularly delicate items such as net curtains, woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any items containing rubber foam or materials similar to rubber foam.
• Always follow the instructions on garment labels:
• Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as they could attract the fluff.
• The laundry must be thoroughly spun before tumble drying.
Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefly pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme of your washing machine).
• Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a little during drying. Please do not overdry items of this type. It is advisable to allow for shrinkage when choosing the size of new purchases.
• You can also put starched items into your dryer. However, to achieve the desired starched effect, choose the programme “iron dry”. To remove any starch residues, wipe out the internal drum after drying with a moist cloth and then rub it dry.
• To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers.
• Remove the laundry when the dryer has finished drying.
• If individual items are still damp after drying, set a brief post-drying time, but at least 30 minutes. This will be necessary particularly for multilayered items (e.g. collars, pockets, etc.).
ENGLISH
may be tumble dried
normal drying (high temperature)
delicate drying (low temperature)
do not tumble dry
• Close pillowcases and covers with fasteners to prevent small laundry items getting tangled inside them. Close press studs, zips and hooks and tie belts and apron strings.
• Sort laundry according to type and degree of drying required.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy.
11
Maintenance and Cleaning
You must disconnect the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
External cleaning
Use only soap and water and then dry thoroughly. Important: do not use methylated spirit, diluents or
similar products.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff from the seals around the filter. Accurate cleaning ensures correct drying.
E
S
0
R
5
6
E V E
R
' 0
6
O
-
'
T
0 5
U
A
2,5
0
kg
0
'
2 1
5
/
3
0
-
0
'
0 1
0 3
0 0
1
9
g
'
/
k
5
0
9
0 8
­5' 7
'
0
0
0
2
0
1
1
'
/
­5
0
'
6
0
0
0
-
1
'
8
0 5
0 0 9
'
'
5
/
0
0
8
7
0
-
8
-
'
'
5
5
6
5
' 0 9
'
­5
'
4
0
-
7
' 0 3
5 kg
' 0 5
­' 5 3
5 g 2, k
P1150
After a while, a withish patina due to detergent residue on laundry forms on the filters. When this occurs, clean the filters with warm water using a brush. Remove the filter in the door opening as per picture (it can be positioned with the tooth facing to the left or to the right).
E S
0
R
5 6
E V E
R
' 0
6
O
­'
T
0 5
U
,5
A
2 g
0
k
0
'
2 1
5
/
3
0
0
' -
0 1
30
0 0
1
9
'
/
kg
5
0
9
0 8
-
' 5 7
'
0
0
0 0
12
1
'
/
­5
0
'
6
0
0
0 1
­'
8
0 5
0 0 9
'
'
5
/
0
0
8
7
0
-
8
-
'
'
5
5
6
5
' 0 9
'
-
5
'
4
0
-
7
' 0 3
5 g k
' 0 5
-
5' 3
,5 2 g k
P1152
Do not use the appliance without filters.
Cleaning the condenser unit
Clean the condenser when light (Condenser cleaning) comes on.
The condenser is situated at the lower part of the cabinet behind a small door. To open the door, push the catch as per picture.
Cleaning the filters
Your dryer will only function well if the filters are clean.
The filters collect all the fluff which accumulates during drying and they must therefore be cleaned at the end of each programme, before removing the laundry, with a damp cloth. The light (Filter cleaning) is on to remind you this
operation.
E
S
0
R
5
6
E V E
'
R
0
6
O
-
'
T
0 5
U
,5
A
2
0
kg
0
'
2 1
5
/
3
0
-
0
'
0 1
0 3
0 0
9
'
/
kg 1
5
0
9
0 8
-
' 5 7
'
0 0
0
2
0
1
1
'
/
5
-
0
'
6
0
0
0
-
1
8
' 0 5
0 0
9
'
'
5
/
0
0
8
7
0
-
8
-
'
'
5
5
6
5 ' 0
9
'
­5
'
4
0
-
7
' 0 3
kg 5
' 0
5
­' 5 3
kg 2,5
P1110
The filter in the inner door must be removed for cleaning.
Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not due to excessive wear caused by the dryer. All fabric loses fluff when drying but it goes un-noticed in the air. In a tumble dryer it simply collects in the filter.
P1151
P1153
During the drying cycle or at the end, it is normal for water to be present on the surface of the condenser insertion. To pull out the condenser, first turn the two red stops downwards and then remove the condenser unit holding it at the handle.
P1154
P1155
12
Clean it with a brush and rinse it under the shower if necessary.
P0639
Also clean the outside, removing all fluff. Clean the rubber seal round the condenser cabinet
and in the inner part of the small door with a damp cloth.
Important! Do not use pointed objects or utensils to clean the spaces between the plates, as this could damage the condenser and make it permeable.
Re-fit the condenser, turn the red stops upwards and close the door.
Do not use this appliance if the condenser has not been fitted.
Emptying the water reservoir
Water extracted from the laundry condenses inside the machine and is collected in a reservoir. The reservoir must be emptied after each drying cycle to ensure efficient operation when the machine is next used. The pilot light (Water reservoir full) reminds you this operation.
Proceed as follows:
Pull out the reservoir
Turn it upside down and let water flow down
Re-fit the reservoir
Handy tip: The condensed water may be used in a steam iron or to top up a battery, etc. In this case it must be filtered (e.g. through a coffee filter).
Cleaning the air intake grille
Using a vacuum cleaner remove the fluff from the air intake grille at the back of the appliance.
P1162
Cleaning the drum
When your laundry does not reach the desired degree of dryness, in other words, when it turns out either too dry or too damp, we advise you to clean the inside of the drum with a cloth soaked with vinegar.
This will eliminate the slight patina that has formed in the drum (due to residues of detergent and softeners used in the washing, and to the lime contained in the water), which prevents the probes from detecting the correct degree of dryness.
ENGLISH
P1156
P1157
The reservoir must be re-inserted correctly.
If this is not done the pilot light comes on during next drying and the programme stops, leaving the laundry damp. The buzzer will sound.
After emptying and inserting the reservoir the “START/PAUSE” button has to be depressed again to allow the programme to continue.
13
Something not working?
Before contacting your local Service Centre, please make the following checks.
Important!
If light (End of programme) flashes, the buzzer sounds, switch the machine off and call the Service Centre.
Problem Possible cause
• The dryer does not work:
• The dryer does not dry properly:
• The door(s) is(are) open.
• The plug is not fitted into the wall socket.
• There is no electricity supply from the wall socket.
• The selector dial is not set correctly.
• The water reservoir is full or not correctly inserted (light is on). The programme starts in any case but it stops after approx. 4 minutes.
• The “START/PAUSE” button has not been depressed.
• The filters are clogged.
• The condenser is clogged.
• The water reservoir is full.
• The selected cycle is not suitable for the laundry.
• Insufficient drying time.
• The laundry has not been spun properly.
• The low temperature function “Temperature low.” has been selected.
• Excessive laundry load.
• The dryer is not correctly installed.
If, after the above checks, there is still a fault, call your local Service Centre.
Please make sure you give the model and serial number of the appliance.
This information can be found on the rating plate (see picture on page 4).
14
Bästa kund,,
vi ber dig att läsa igenom den här bruksanvisningen noggrant. Framför allt är det viktigt att du läser säkerhetsinformationen på de första sidorna i bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen lättillgänglig, så att du snabbt kan hitta den och slå upp information i den vid ett senare
tillfälle. Om du säljer maskinen ska bruksanvisningen lämnas över till nästa ägare..
Transportskador
Kontrollera att torktumlaren inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för transporten. Skador, felaktigheter och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till säljaren.
Så här använder du bruksanvisningen
Några stycken i bruksanvisningen är försedda med en symbol. Dessa symboler betyder följande:
Här finns viktig information om olämplig användning av torktumlaren som skulle kunna förorsaka person- och egendomsskada.
Här finns information, som är särskilt viktig för att erhålla bästa möjliga torkresultat.
Här finns viktiga miljö- och energispartips.
SVENSKA
Vårt bidrag till miljöskyddet är att vi
använder returpapper.
Innehållsförteckning
Viktig säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . 16
Bortforsling/avfallshantering
Energisparråd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FÖR ANVÄNDAREN
Beskrivning av torktumlaren
Tekniska data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Justering av restfuktingheten
Använding
Beskrivning av panelens funktioner . . . . . . .19-20
Programöversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Så här använder du torktumlaren.. . . . . . . . . . .22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Viktiga råd och tips för dig som torkar . . . 23
Allt kan inte torkas i tumlaren. . . . . . . . . . . . . . 23
Stärkta textilier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Krympning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vad är ludd? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tid- och energiförbrukning . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tvättmärkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . 18
Skötsel och rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rengöra torktumlarens utsida . . . . . . . . . . . . .24
Rengöra luckan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Rengöra filtren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Rengöring av kondensorn . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tömning av vattenbehållaren . . . . . . . . . . . . . .25
Korrekt placering av vattenbehållare . . . . . . . .25
Rengöring av luftintagsgallret . . . . . . . . . . . . . .25
Rengöring av trumma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Om torktumlaren inte fungerar . . . . . . . .26
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Konsumentkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Service och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Garanti (gäller för Finland) . . . . . . . . . . . . . . . . .26
FÖR INSTALLATÖREN
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Uppackning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Placering av tumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Viktigt ved installation av kondenstumlare . . . .27
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Monteringssats för tvättpelare (extra tillbehör) . . .27
Sats för tömning av kondensvatten. . . . . . . . . .27
Hänga om luckan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
15
Viktig säkerhetsinformation
Följande varningsuppgifter är till för den allmänna säkerheten. Läs noga igenom dem före installation och användning av apparaten.
Installation
• Alla installationsarbeten och ingrepp i produkten, liksom förändring av den elektriska anslutningssladden, skall utföras av behörig fackman. Arbeten utförda av personer med otillräckliga kunskaper, kan försämra produktens funktion och förorsaka skada på person och egendom.
• Se till att maskinen inte står på anslutningssladden.
• Om maskinen har placerats på ett mattbelagt golv, måste du justera dess fötter så att luften får möjlighet att cirkulera fritt.
Användning
• Maskinen får endast användas i hushållet och endast för angivet ändamål.
• När du har använt maskinen ska du alltid dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• Tvätt som inte har centrifugerats får aldrig torkas i torktumlaren.
• Plagg och textilier som behandlats med brandfarliga rengörings- och lösningsmedel (tvättbensin, alkohol, fläckborttagningsmedel etc) får aldrig torkas i torktumlaren. Brandrisk föreligger! Endast textilier som tvättats i vatten får torkas i torktumlaren.
• Risk för brand: plagg som fläckats eller dränkts in med vegitabilisk olja eller frityrolja utgör en brandfara och för inte torkas i torktumlare.
• Om du har använt fläckborttagare som innehåller lösningsmedel måste plaggen sköljas extra noggrannt före torktumling.
• Kontrollera alltid att det inte glömts kvar någon gaständare/cigarrettändare i klädesplaggen. Det gäller även tändare som inte fungerar.
• Låt luckan på torktumlaren stå öppen mellan torkprogrammen. Det gör att gummilisten som tätar runt luckan håller längre och tätar bättre.
• Använd aldrig torktumlaren utan luddfilter eller med trasiga luddfilter. Brandrisk föreligger!
• Torka aldrig gymnastikskor (tennisskor, joggingskor etc) i torktumlaren. Skorna kan komma emellan trumman och luckan och därmed blockera trumman.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
• Det är farligt att på något sätt förändra torktumlaren eller dess egenskaper.
• Försök aldrig att själv reparera maskinen. Reparationer som inte har utförts av fackman kan leda till svåra olyckor eller driftstörningar.
• Service och reparationer skall utföras av leverantören legitimerat serviceföretag. Kontrollera att delarna byts ut mot original reservdelar – för säker drift.
Barnsäkerhet
• Barn förstår oftast inte hur farligt det kan vara att leka med elektriska maskiner. Därför ska du hålla uppsikt över maskinen under drift. Låt inte barnen leka med torktumlaren.
• Förpackningsmaterial (t ex plastfolie och frigolit) kan vara farligt för barn. Risk för kvävning! Se till att barnen inte kommer åt att leka med förpackningsmaterialet.
• Kontrollera att barn eller små djur inte tar sig in i torktumlarens trumma.
• När torktumlaren är uttjänt och ska forslas bort, ska du dra ut stickkontakten och skära av nätkabeln. Stickkontakten och resterna av nätkabeln ska också kastas. Lucklåset ska förstöras. På så sätt kan lekande barn inte bli instängda i torktumlarna och därmed försättas i livsfara.
Bortforsling/
avfallshantering
• Hantering av förpackningsavfall
De material i förpackningen som kan återanvändas är märkta med symbolen och skall i princip återanvändas.
>PE< står för polyeten >PS< står för polystyrol >PP< står för polypropylen
Pappemballaget bör läggas i en pappersin­samlingscontainer, om en sådan finns i ert område.
• Deponering av uttjänt maskin
Kontakta din kommun för information om var du kan lämna din maskin.
• Avfallshantering när den slitits ut
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för atervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
16
SVENSKA
Energisparråd
Din torktumlare arbetar ekonomiskt om du följer dessa råd.
• Fyll alltid maskinen helt. Se programöversikten på sidan 31. Torkning med halvfylld maskin är oekonomiskt.
• Före torkningen ska tvätten vara väl centrifugerad. Ju högre centrifugeringsvarvtal, desto kortare torktid och desto lägre strömförbrukning.
• Undvik att torktumla kläderna för länge. Välj det rätta torkprogrammet och därmed den önskade torkningsgraden. Kläder som torkats för länge kan krympa mer än normalt och dessutom vara svåra att stryka.
Beskrivning av torktumlaren
1 Topplock 2 Vattenbehållare 3 Kontrollpanel 4 Luddfilter 5 Typskylt 6 Kondensor 7 Justerbara fötter
• För att utnyttja maskinens fulla kapacitet kan tvätt som ska vara helt skåptorr torkas tillsammans med tvätt som bara ska vara stryktorr. Välj ett program för stryktorr tvätt. När detta program är färdigt tas den stryktorra tvätten helt enkelt ut och den övriga tvätten torkas färdigt med ett annat program.
• Luddfiltren bör rengöras regelbundet för att undvika längre torktider och högre strömförbrukning.
• Utrymmet där torktumlaren står ska vara ventilerat. Under torkningen bör rumstemperaturen inte överstiga +35°C.
1
3
EDC 5320
E
n i m
0 3
n i
m
60
in m
90
PROGRAM
2
S
U
PA / T R
A T S
N
TIO C N
U F
4
SVENSKA
5
4
7
6
Tekniska data
MÅTT: höjd 850 mm justerbar + 8 mm
bredd 600 mm djup 580 mm djup med öppen lucka 1008 mm
REKOMMENDERAD bomull 5,0 kg torra kläder MAXIMAL MÄNGD: syntet 2,5 kg torra kläder
ELANSLUTNING: nätspänning 220-230 V, 50 Hz
totaleffekt 2200 W, 10 Amp
STRÖMFÖRBRUKNING: bomull 3,64 kilowattimme (5 kg skåptorr tvätt)
bomull 3, kilowattimme (5 kg stryktorr tvätt) syntetmaterial 1,4 kilowattimme (2,5 kg skåptorr tvätt)
Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktivet 89/336/EEG, 73/32/EEG.
Vi reserverar oss för ändringar.
17
Justering av restfuktigheten
Vatten innehåller olika mängd kalk och mineralsalter. Mängden varierar beroende på geografiska förhållanden och det påverkar vattnets konduktivitet (elektriska ledningsförmåga).
Lokala variationerna i vattnets konduktivitet jämfört med de fasta värden som är fabriksinställda kan påverka restfuktigheten i tvättgodset efter programmets slut.
Du kan själv anpassa känsligheten på torktumlarens sensor som känner av konduktiviteten genom att göra enligt följande.
Gå in i inställningsläget:
• Vrid programvredet till ett torkprogram.
• Tryck samtidigt in knapparna 2 och 4.
• Håll knapparna intryckta tills programfaslamporna börjar blinka och lampan för torkfase
,
kalluftning
eller program slut lyser med fast sken.
Justera konduktiviteten:
Tryck på START/PAUS flera gånger tills: programindikeringslampan för önskad konduktivitet lyser, se tabellen nedan.
LED lampa Konduktivitet
Låg < 300
Medium 300 - 600
Hög > 600
Normalt är högsta värdet fabriksinställt, men vissa modeller kan ha ett annat värde inställt.
Spara inställningen:
• Tryck samtidigt in knapparna 2 och 4.
• Håll knapparna intryckta tills indikeringslamporna ovanför slutar att blinka och en ljudsignal hörs.
Cirka värden
µS/cm
60 min
PROGRAM
30 min
90 min
12
FUNCTION
3
4
Start/Pause
5
EDC 5320
18
Användning
Kontrollpanel
PROGRAM
60 min
30 min
90 min
FUNCTION
START/PAUSE
EDC 5320
2 3 4 56 718
1 Prgramkort
Et programschema finnis inuti vattenbehällaren eller tillsammans med instruktionsboken.
2 Program/tidsväljare
Du kan välja mellan elektroniskt eller tidsstyrt program. Vrid väljaren till önskat program eller torktid.
Elektroniska (automatiska) program
Torktumlaren kör dessa program med hjälp av sonder som känner av tvättens fuktighetsgrad. Välj ett program som är lämpligt för tvätten och önskad torrhetsgrad.
Tidsstyrda program
Dessa program kan användas för att slutföra torkningen vid behov. Välj program på 90 eller 60 minuter för bomull eller program på 30 minuter för syntet. Vrid program/tidsväljaren till läge “0” för att avbryta ett pågående program. Vrid program/tidsväljaren till läge “0” efter avslutat program och ta sedan ut tvätten..
SVENSKA
4 Knapp för deaktivering av summer
Summern ljuder
• när ett program väljs.
• när knapparna tryck ned.
• när ett felaktigt tillval väljs.
• när program/tidsväljaren vrids till ett annat läge
eller en tillvalsknapp trycks ned under ett pågående program.
• när torkprogrammet är avslutat.
• när vattenbehållaren är full.
• om maskinen inte fungerar korrekt.
• när torktumlarens lucka eller den lilla luckan
nedtill är öppen
Tryck på knappen för att deaktivera summern
• när ett program väljs.
• när knapparna tryck ned.
• när program/tidsväljaren vrids till ett annat läge
eller en tillvalsknapp trycks ned under ett pågående program.
• när torkprogrammet är avslutat.
Motsvarande kontrollampa tänds
3 Knapp för lucköppning
Tryck på knappen för att öppna luckan. Kontrollampan ovanför knappen tänds. Lucköppning med denna knapp är endast möjlig när torktumlaren är påslagen (programväljaren inställd på torkprogram eller torktid). Om torktumlarens lucka öppnas medan programmet är igång avbryts torkningen. Stäng luckan och tryck åter på knappen Start/Paus för att starta torkprogrammet från den punkt där det har avbrutits.
5 Knapp för snabbtorkning
Tryck på knappen för att minska torktiden i följande program för bomull
• Extra torrt
• Supertorrt
• Skåptorrt
Motsvarande kontrollampa tänds. Detta tillval kan användas tillsammans med tillvalet skontorkning .
19
6 Knapp för skontorkning
Tryck på knappen för att minska temperaturen vid torkning av särskilt ömtåliga plagg. Motsvarande kontrollampa tänds. Detta tillval kan användas som tidsstyrt program. Detta tillval kan inte användas tillsammans med tillvalet snabbtorkning.” .
7“Knapp Start/Paus”
Tryck på knappen för att sätta igång torktumlaren efter det att du har valt ett program och tillvalen. Motsvarande kontrollampa slocknar. Torktumlaren börjar nedräkningen om du har valt senarelagd start. Om torktumlarens lucka eller den lilla luckan nedtill öppnas medan programmet är igång avbryts torkningen. Stäng luckan och tryck åter på knappen för att starta torkprogrammet från den punkt där det har avbrutits. Tryck på knappen även efter ett strömavbrott. Detta gäller även när signallampan för vattenbehållaren tänds under ett pågående program. I så fall ska du tömma vattenbehållaren, sätta tillbaka den och åter trycka på knappe II båda dessa fall blinkar lampan för start/paus­knappen till för att påminna dig om att du ska trycka på knappen igen. .
.
8IIndikatorlampor
Lamporna nedan visar följande funktioner:
Torkning
Kontrollampan indikerar att torktumlaren kör torkningsfasen..
Avkylning
Kontrollampan indikerar att torktumlaren kör avkylningsfasen. Programmet avslutas med en avkylningfas på 10 minuter för att tvätten ska svalna.
Programslut
Kontrollampan tänds vid slutet av avkylningsfasen, under skrynkelskyddsfasen och vid programslutet.
Rengöring av luddfilter
Signallampan tänds vid programslutet för att påminna dig om att luddfiltren måste rengöras
Vattenbehållare
TSignallampan tänds vid programslutet för att påminna dig om att vattenbehållaren måste tömmas. Om signallampan tänds under ett pågående program betyder det att vattenbehållaren är full. Summern ljuder, programmet avbryts och kontrollampan för knappen Start/Paus blinkar.
Rengöring av kondenso
Signallampan tänds vart 80:e program för att påminna dig om att kondensorn måste rengöras.
20
Programme chart
Automatic drying (electronic programmes)
Type of laundry
Bomull och linne
Syntet
Syntet
Jackor/kavajer, byxor, klänningar, kjolar
(*) Enligt standard CEI 1121.
• Lättstruket är ett specialprogram för syntet.
• Uppfräschning kemtvätt” och “handtvätt” hemma i torktumlaren, tillsammans med den specialprodukt som finns på
marknaden.
iär avsett för rengöring och uppfräschning av klädesplagg som är märkta “endast
Degree of drying
required
Extra torrt Torrt Skåptorrt Halvtorrt Stryktorrt Mangeltorrt
Extra torrt Skåptorrt Stryktorrt
Lättstruket
Uppfräschning
Max-load
5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg
5 kg
2.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
2.5 kg
1 - 4
(1)
Programme
(*)
(*)
(*)
SVENSKA
Time controlled drying
Type of laundry Drying time Max-load
Bomull
Bomull
Syntet
Obs! Vid torkning av blandmaterial skall plaggets tvättmärkning följas.
Torktiden varierar beroende på
• typen av tvätt
• mängden tvätt
• hur fuktig tvätten är.
• Önskad torrhetsgrad
90 min
60 min
30 min
5 kg
5 kg
2.5 kg
(1)
Programme
selector dial position
90 min
60 min
30 min
Avkylning
Denna inställning på programväljaren använder du för att fräscha upp tvätten (t.ex. för att avlägsna en envis doft av malkulor).
Mängd
Det är ofta svårt att uppskatta vikten på den tvätt som ska torktumlas. Vi rekommenderar därför att du beaktar följande riktlinjer:
Bomull, linne: trumman kan vara helt fylld, men tvätten får inte vara för hårt packad.
Syntetmaterial: trumman får inte fyllas till mer än hälften.
Ömtåliga material: trumman får ej fyllas till mer än en tredjedel.
21
Så här använder du torktumlaren
I en ny tumlare kan det eventuellt finnas damm eller smuts. Lägg därför i några fuktiga, rena trasor och torka dessa i ca: 30 minuter.
Torkning
1. Anslut torktumlaren.
2. Öppna luckan.
3. Skaka ut plaggen en aning och stoppa sedan in
dem i trumman ett i tage.
P1149
4. Stäng luckan. Kontrollera att inget plagg har
fastnat mellan luckan och filtret.
P1108
ljudsignal hörs..
8. IOm du inte tar ut tvätten när programmet är klart kör tumlaren en antiskrynkelfas (tid max 30 minuter). Om du inte tar ut tvätten stängs tumlaren av
automatiskt när antiskrynkelfasen har avslutats. Lamporna , och lyser fortfarande och en signal ljuder i 2 minuter.
Kontrollampan för knappen “START/PAUSE” slocknar.
9. Vrid program/tidsväljaren till läge “0”. Samtliga kontrollampor slocknar. Torktumlaren är avstängd.
Ta ut tvätten. Om du öppnar och stänger luckan innan
program/tidsväljaren har vridits till läge “0” tänds programfasernas kontrollampor för det aktuella torkprogrammet.
5. Välj torktumlingsprogram eller tid. Lamporna , och tänds.
Kontrollampan för knappen “START/PAUSE”
blinkar
6. Vid behov, tryck på knappen för skontorkning
och/eller knappen för avaktivering av ljudsignalen
7. Tryck på startknappen button the
corresponding light stops flashing and drying starts. Det är bara lampan som fortsätter att lysa.
Om programväljaren vrids till ett annat läge när maskinen är i gång, hörs en signal och indikatorlamporna blinkar till.
Under torkningen snurrar trumman ömsom åt det ena, ömsom åt det andra hållet.
Alla torkprogram avslutas med en 10 minuter lång avkylningsfas (lampan ilyser).
Efter denna fas kan du ta ut tvätten.e.
Lamporna , och tänds och en
eller snabbtorkningsknappen
Efter användning
• Rengör luddfiltren (se sid. 24).
• Töm vattenbehållaren (se sid. 25).
Observera!
IOm du måste avbryta torktumlingsprogrammet innan det har avslutats, rekommenderar vi att du vrider programväljaren till (avkylning). Vänta
.
sedan tills denna programfas har avslutats innan du tar ut tvätten. På så vis undviker du att värme byggs upp inuti torktumlaren.
rid först programväljaren till “0” och sedan till “ ” och tryck ned startknappen .
.
Ändring av program
Ändra ett pågående program på följande sätt: Vrid först program/tidsväljaren till läge “0” för att radera det pågående programmet. Välj nytt program och tryck på knappen Start/Paus .
22
Viktiga råd och tips för dig som torkar
Sortera och förbered din tvätt före torkning
Sortera tvätten efter textilsort (se tvättmärkning i respektive plagg) och önskad torrhetsgrad. Dra igen blixtlås och knyt ihop lösa band. Band till påslakan och örngott skall knytas ihop så att inte små plagg samlas inuti.
Detta kan du inte torka i din tumlare
• Speciellt ömtåliga textilier som t.ex. gardiner av
syntetfibrer, siden och nylonstrumpor.
• Plagg som innehåller skumgummi eller gummi-
liknande material.
• Ylle och plagg som innehåller ull, eftersom dessa
då filtas ihop och krymper.
Torka aldrig plagg som behandlats med brandfarliga vätskor (bensin, alkohol, fläckborttagningsmedel) i tumlaren på grund av brandrisken.
Vad är ludd?
När du börjar använda torktumlaren, blir du nog förvånad över mängden ludd i luddfiltren. Det är helt normalt och betyder inte att din tumlare sliter på tvätten. Under användning och tvätt för hand eller i maskin, lossnar fibrer och trådar (ludd), men sitter kvar på plaggens yta. Vid torkning utomhus blåses luddet bort med hjälp av vinden, men i tumlaren samlas det upp i filtren och sväller genom torkningsprocessen.
SVENSKA
Tid- och energiförbrukning
Energiförbrukning och torktid beror på mängd tvätt som torkas, restfuktighet efter centrifugering, storlek på plaggen, typ av textilier och önskad torrhetsgrad. En överfull torktumlare ger dåligt torkresultat och skrynkliga plagg. För att få lägre energiförbrukning och kortare torktid skall tvätten vara väl centrifugerad. Vi rekommenderar en tvättmaskin med minst 800 varv eller högre varvtal för normaltvätt. Även strykfribehandlade plagg, som t.ex. skjortor, ska centrifugeras mellan 10-30 sek. före torkningen.
Stärkta textilier
Stärkta textilier kan också torkas i tumlaren. För att få bästa effekt bör en torktid för «stryktorrt» som har viss restfuktighet väljas. Efter avslutad torkning skall tumlaren torkas inuti med en fuktig trasa och därefter med en torr trasa så att eventuella stärkelserester försvinner.
Krympning
Speciellt vävda textilier (t. ex. trikåer) har lätt för att krympa i större eller mindre grad allt efter kvalitet. Detta beror i första hand på att plaggen i tumlaren torkas «svävande», i motsats till när de hängtorkas. Undvik att övertorka dessa plagg utan välj programmet Stryktorrt.
Tvättmärkning i plagg som visar hur plagget bör torkas.
Hur mycket väger torr tvätt?
För att du skall kunna fylla din torktumlare rätt är här några riktvärden. Dessa är baserade på bomullsplagg.
Cirkavikt i gram
Badrock ..............................................................1200
Påslakan................................................................700
Lakan ....................................................................500
Frottéhandduk, örngott ........................................200
Skjorta, nattlinne ..................................................200
Pyjamas, blus, ......................................................100
Kortkalsonger, sockor ..........................................100
Långkalsonger ......................................................300
TORKNING Plantorkning Dropptorkning Hängtorkning
23
Normal temp.
Låg temp.
Kan torkas i
torktumlare
Torkas ej i
torktumlare
Skötsel och rengöring
Du måste dra ut torktumlarens stickkontakt ur vägguttaget innan du rengör den eller utför underhåll.
Rengöra torktumlarens utsida
Använd milt rengöringsmedel och vatten när du rengör torktumlaren utvändigt. Torka ytan noggrant. Obs! Använd aldrig alkoholbaserade rengöringsmedel, lösningsmedel eller liknande produkter.
Rengöra luckan
Rengör luckans insida regelbundet för att avlägsna allt ludd som samlas i anslutning till filtret. Rengör noggrant för att säkerställa en optimal torktumling.
E S
0
R
5 6
E
V
E
'
R
0 6
O
­'
T
0
5
U
2,5
A
g
0
k
0
'
2
5
1
/
3
0
-
0
'
10
0
3
0
1
0 9
'
/
kg
5
0
9
0 8
­' 5
7
'
0
0
0 0
12
'
1
/
­5
0
'
6
0
0
0
-
1
'
8
0
5
0 0 9
'
'
/
5
0
0
8
7
0
-
8
­' 5
5'
6
5
' 0 9
'
-
5
'
4
0
-
7
' 0
3
5 kg
' 0 5
-
' 5 3
5 , 2 g k
P1150
Rengöra filtren
Torktumlaren kan bara fungera som den ska om filtren är rengjorda.
I filtren samlas allt ludd som uppstår vid torktumlingen och de måste därför rengöras med en fuktig trasa efter varje program, innan du tar ut tvätten. Signallampan lyser för att påminna dig om detta moment.
E S
0
R
5 6
E
V
E
'
R
0 6
O
­'
T
0
5
U
A
0
kg 2,5
0
'
2 1
5
/
3
0
-
0
'
0 1
0
3
0 0 9
'
/
kg 1
5
0
9
0 8
­' 5 7
'
0
0
0
2
0
1
1
'
/
-
5
0
'
6
0
0
0
-
8
1
' 0 5
0 0
'
9
'
5
/
0
0
8
7
0
-
8
-
'
'
5
5
6
5
' 0 9
'
­5
'
4
0
-
7
' 0 3
g 5 k
' 0 5
­' 5 3
kg 2,5
Efter en tag bildas en vitaktig hinna på filtren som beror på rester av tvättmedel från tvätten. Du kan få bort det genom att rengöra filtren med varmt vatten och en borste. Avlägsna i så fall filtret i lucköppningen i enlighet med bilden (det kan sitta med spärren åt vänster eller höger).
E S
0
R
5
6
E
V
E
'
R
0 6
O
-
'
T
0 5
U
5 ,
A
2
0
kg
0
'
12
5
/
3
0
-
0
'
0 1
0 3
0 0 9
g 1
'
/
k
5
0
9
0
-
8
' 5
7
'
0 0
0 0
12
'
1
/
5
-
0
'
6
0
0
0
-
1
'
8
0
5
0 0
'
9
'
5
/
0
0
8
7
0
-
8
-
'
'
5
5
6
5 ' 0 9
'
­5
'
4
0
-
7
' 0
3
5 g k
' 0 5
-
' 5 3
5 , 2 g k
P1152
Använd inte torktumlaren utan filter.
Rengöring av kondensorn
Rengör kondensorn när signallampan tänds. Kondensorn skall regelbundet rengöras från ludd för
att inte förlänga torktiden och öka energi­förbrukningen.
Kondensorn är placerad i sockeln bakom en liten lucka. Du öppnar luckan genom att trycka på låsspärren som bilden visar.
P1177
Det är normalt att det finns vatten i kondensorns utrymme under ett pågående eller efter ett torkprogram.
Vrid först de två röda låsknapparna inåt som bilden nedan visar och ta sedan ut kondensorn i handtaget.
P1110
P1151
Filtret på insidan av luckan måste avlägsnas när det ska rengöras.
24
P1154
P1155
Rengör den med en borste och skölj den vid behov under duschen.
P0639
Även utsidan skall rengöras och allt ludd tas bort. Rengör gummitätningen runt kondensorn och
innanför luckan med en fuktig trasa Viktigt! Använd aldrig spetsiga föremål eller verktyg
för att komma in mellan lamellerna. Då kan kondensorn skadas och bli otät.
Sätt tillbaka kondensorn, vrid upp de röda låsknapparna och stäng luckan.
Använd aldrig torktumlaren utan kondensorn på plats.
Töm och sätt tillbaka vattenbehållaren. Tryck åter på knappen Start/Paus så att programmet kan fortsätta från den punkt där det har avbrutits.
Anmärkning
Det uppsamlade kondensvattnet kan användas till ångstrykjärn. Innan du gör det bör du emellertid sila vattnet genom en fin sil eller ett kaffefilter av papper. På så sätt silas även de minsta ludden i kondensvattnet bort.
SVENSKA
Rengöring av luftintagsgallret
Ta bort luddet från luftintagsgallret bak på torktumlaren med hjälp av en dammsugare.
Tömning av vattenbehållare
Kondensvattnet från tvätten samlas i en vattenbehållare. Vattenbehållaren ska tömmas efter varje program för att garantera god funktion nästa gång som torktumlaren används. Signallampan lyser för att påminna dig om detta moment.
Gör så här:
• Dra ut vattenbehållaren.
• Vänd vattenbehållaren uppochner och låt vattnet rinna ut.
• Sätt tillbaka vattenbehållaren.
P1156
P1157
P1162
Rengöring av trumma
Rengör trumman med en trasa indränkt i vinäger när tvätten inte längre torkar till önskad torrhetsgrad (när tvätten är antingen för torr eller för blöt). Rengöringen avlägsnar den tunna hinnan som har bildats i trumman (p.g.a. tvätt- och sköljmedelsrester och kalk som finns i vattnet). Hinnan hindrar sonderna att känna av torrhetsgraden.
Korrekt placering av vattenbehållare.
Om placeringen är fel tänds signallampan under nästa program och programmet avbryts trots att tvätten inte är torr. Summern ljuder.
25
Om torktumlaren inte fungerar
Typ av fel Möjlig orsak
• Maskinen startar inte:
• Torkningen tar lång tid eller tvätten blir inte tillräckligt torr:
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen.
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.elektro-helios.se.
• Torktumlarens lucka och/eller den lilla luckan nedtill på torktumlaren är öppen.
• El saknas till maskinen
• Programväljaren inte rätt inställd
• Startknappen inte intryckt
• Programmet startar, men stannar efter ca. 3 minuter
• Vattenbehållaren full eller fel isatt
• Tvätten dåligt centrifugerad
• Luddfiltren i luckan igensatta
• Kondensorn igensatt
• Har skontorkning valts?
• Rumstemperaturen för hög
• Har rätt program/torktid valts?
• För mycket tvätt
• Vattenbehållaren full
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt
dataskylten (se sidan 17):
Modellbeteckning .....................................................
Produktnummer.........................................................
Serienummer.............................................................
Inköpsdatum ............................................................
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren eller vår rikstäckande service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via e-mail på www.elektro-helios.se. Se
adressen till ditt närmaste service-kontor i telefonkatalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror
Innan du beställer service, enligt EHL åtagandet, kontrollera först om du kan
avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker..
26
Installation
Varning! Uppackning
Innan du använder torktumlaren måste du avlägsna (se bilden) polyetenpåsen med polystyrenfyllning. Dra av den självhäftande tejpen som är ovanpa trumman inuti maskinen
P1106
Torktumlaren skall transporteras vertikalt.
Torktumlaren kan installeras på ett plant golv eller ovanpå en tvättmaskin. Tumlaren skall i båda fallen stå i våg, använd vattenpass för kontroll. Eventuella justeringar kan göras med maskinens fötter. Se till att tumlaren har god ventilation undertill, blockera inte lufttillförseln med klädesplagg eller liknande. Sörj för god luftväxling genom luftgallret i sockeln.
Tjock matta är på grund av detta olämpligt som underlag för torktumlaren.
Elektrisk anslutning
Maskinen levereras med sladd och stickkontakt för anslutning till 220-230 V 1 fas 10 A. Vid placering i våtutrymmen t ex. badrum skall maskinen anslutas enligt gällande bestämmelser. Fast elanslutning får endast utföras av behörig elinstallatör.
Skador orsakade av felaktig elinstallation omfattas inte av konsumentbestämmelserna, Konsumentköp EHL. Om anslutningssladden måste bytas ut skall detta arbete utföras av auktoriserad service.
Efter att maskinen har ställts upp skall det gå att kunna komma åt elledningen.
Monteringssats för tvättpelare
Extra tillbehör
Det är möjligt att montera torktumlaren på en frontmatad tvättmaskin, men då måste tumlaren skruvas fast i tvättmaskinen. För detta erfordras en monteringssats som du beställer hos din återförsäljare.
Läs instruktionerna som medföljer leveransen noga innan du installerar torktumlaren.
SVENSKA
Viktigt vid installation av kondenstumlare
• Utblåsningsluften från torktumlaren kan bli upptill +60°C. Placera därför aldrig tumlaren på ett temperaturkänsligt golv.
• Rumstemperaturen måste ligga mellan +5° och 35°C, eftersom temperaturen kan påverka maskinens prestanda.
• Utrymmet omkring torktumlaren skall vara så dammfritt som möjligt.
• De justerbara fötterna får inte tas bort. Avståndet mellan golv och torktumlare är nödvändigt för luftcirkulationen. Blockerad ventilation ger förhöjd temperatur inne i tumlaren, vilket påverkar tumlarens funktion.
P1148
OBS! Ställs kombinationen på en sockel, fundament eller liknande skall den förankras så det inte finns någon risk för att den kan falla ner.
Sats för tömning av kondensvatten
Hos auktoriserade aterförsäljare finns en speciell sats som används för att tömma ut kondensvattnet som bildas under torkningen direkt i vasken. Följ noggrant anvisningarna som medföljer satsen.
Hänga om luckan
För enklare iläggning och uttagning av tvätt kan luckan hängas om åt andra hållet. Detta får dock endast göras av en behörig fackman. Kontakta närmaste servicecenter.
27
Hyvä asiakas,
ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti ja huomioi erityisesti turvallisuusohjeet ensimmäisillä sivuilla. Suosittelemme, että säilytät tämän käyttöohjeen huolellisesti myöhempää käyttöä varten ja annat sen edelleen
myös kuivausrummun mahdolliselle uudelle käyttäjälle.
Kuljetusvauriot
Pakkauksen purkamisen yhteydessä tarkistetaan, ettei kone ole vaurioitunut kuljetuksessa. HUOMIO! Mikäli kone on vaurioitunut, on siitä välittömästi ilmoitettava jälleenmyyjälle.
Vinkkejä käyttöohjeen lukemiseen
Käyttöohjeen muutamat kappaleet on merkitty tietyllä symboolilla. Nämä symboolit tarkoittavat seuraavaa:
Kappaleessa annetaan tärkeää tietoa kuivausrummun käytöstä, jonka huomiotta jättäminen voi aiheuttaa laitteeseen teknisiä vikoja.
Kappaleessa annetaan tietoa, joka on erityisen tärkeää kuivausrummun moitteettomalle toiminnalle.
Kappaleessa on tärkeää tietoa ympäristönsuojelusta.
Me suojelemme luontoa käyttämällä
uusiopaperia.
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Hävittäminen
Vinkkejä ympäristön suojeluun
KÄYTTÄJÄLLE
Kuivausrummun kuvaus
Tekniset tiedot
Kosteuden tunnistimen säätäminen.....31
Käyttö
• Ohjelmapaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33
• Ohjelmataulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
• Näin käytät kuivausrumpua . . . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Tärkeitä neuvoja ja vihjeitä . . . . . . . . . . .36
• Lajittele ja valmistele pyykkisi ennen kuivausta . .36
• Mitä kuivausrummussa ei voi kuivata . . . . . . .36
• Tärkätyt tekstiilit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
• Kutistuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
• Mitä on nukka? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
• Ajan- ja energiankulutus . . . . . . . . . . . . . . . . .36
• Kuinka paljon kuiva pyykki painaa? . . . . . . . . .36
• Pesumerkinnät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
. . . . . . . . .30
. . . . . . . . . . . . . .30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
• Puhdistaminen ulkoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
• Luukun puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
• Nukkasihtien puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . .37
• Lauhduttimen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . .37
• Vesisäiliön tyhientäminen . . . . . . . . . . . . . . . . .38
• Ilmanottoaukon säleikön puhdistaminen . . . . .38
• Rummun puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Jos kuivausrumpu ei toimi . . . . . . . . . . . .39
• Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
• Kuluttajaneuvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
• Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
• Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
ASENTAJALLE
Asennus
• Pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . .40
• Kuivausrummun sijoittaminen . . . . . . . . . . . . .40
• Tärkeää lauhduttimella varustetun
kuivausrummun asennuksessa . . . . . . . . . . . .40
• Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
• Asennussarja pesukoneen päälle asentamista
varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
• Tiivistyneen veden poistosarja . . . . . . . . . . . . .40
• Avautumissuunnan muuttaminen . . . . . . . . . .40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
28
Turvallisuusohjeet
Seuraavat varoitukset ovat tärkeitä yleisen turvallisuuden kannalta. Lue ne huolella ennen koneen asennusta tai käyttöä.
Asennus
• Kaikki asennustyöt ja tuotteeseen tehtävät muutokset, kuten liitäntäjohdon vaihtaminen, ovat ammattiasentajan työtä. Asiantuntemattoman henkilön tekemät toimenpiteet saattavat vaikuttaa tuotteen toimintaan ja aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja.
• Tarkista, että kone ei ole liitäntäjohdon päällä.
• Jos koneen alla on matto, on jalkoja säädeltävä siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti.
Käyttö
• Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
• Koneen käyttämisen jälkeen on aina muistettava irrottaa pistoke pistorasiasta.
• Linkoamatonta pyykkiä ei saa koskaan kuivata kuivausrummussa.
• Herkästi syttyvillä puhdistus- ja liuotinaineilla (alkoholilla, tahranpoistoaineella yms.) käsiteltyjä tekstiilejä ei saa koskaan kuivata kuivausrummussa. Palovaara! Vain vedellä pestyjä tekstiilejä voidaan kuivata kuivausrummussa.
• Tulipalon vaara: vaatekappaleita, joissa on ruokaöljyä aiheuttavat palon vaaran, eikä niitä tule laittaa kuivausrumpuun.
• Jos pyykkiin on pestäessä lisätty tahranpoistoainetta, tulee pyykki huuhdella perusteellisesti ennen kuivausrumpuun asettamista.
• Tarkista aina, että vaatteiden taskuun ei ole jäänyt esimerkiksi kaasu- tai tupakansytytintä. Sytyttimiä, jotka eivät toimi, ei myöskään saa joutua kuivausrumpuun.
• Pidä kuivausrummun luukkua auki kuivausohjelmien välillä. Näin luukun kumitiiviste kestää kauemmin käyttökelpoisena ja tiivistää paremmin.
• Älä käytä kuivausrumpua, jos suodattimet ovat vaurioituneita tai jos niitä ei ole asennettu. Palovaara!
• Älä koskaan kuivaa urheilukenkiä (tenniskenkiä, lenkkikenkiä jne.) kuivausrummussa. Kengät voivat ajautua rummun ja luukun väliin ja siten jumiuttaa kuivausrummun toiminnan.
• Älä kuivaa hiekkaisia vaatteita kuivausrummussa.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Kuivausrummun teknisten ominaisuuksien muuttaminen voi olla hengenvaarallista.
• Älä yritä itse korjata konetta. Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset saattavat johtaa onnettomuuteen tai käyttöhäiriöön.
• Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman kunnon, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Lapsiturvallisuus
• Lapset eivät yleensä ole tietoisia sähkölaitteiden vaarallisuudesta. Koneen käydessä lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä koneella.
• Pakkausmateriaalit (esim. muovikalvo, polystyreeni) voivat olla vaaraksi lapsille ­tukehtumisvaara! Pidä ne lasten ulottumattomissa.
• Varmista, että lapset tai kotieläimet eivät pääse kuivausrumpuun.
• Jos kone aiotaan romuttaa, irrota pistotulppa pistorasiasta ja katkaise liitosjohto koneen puoleisesta päästä. Tee luukun lukko käyttökelvottomaksi, etteivät lapset jää rumpuun loukkuun leikkiessään.
Hävittäminen
• Pakkausmateriaalit
Materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
>PE< polyeteeni >PS< polystyreeni >PP< polypropyleeni
Tämä tarkoittaa, että materiaalit voidaan kierrättää viemällä ne niille tarkoitettuihin keräyslaatikoihin.
• Kone
Vie vanha koneesi viralliselle kaatopaikalle. Tarvittaessa ota yhteyttä kuntasi jäteasioita hoitavaan viranomaiseen. Auta pitämään ympäristömme puhtaana!
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitäminen
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
29
SUOMI
Vinkkejä ympäristön suojeluun
Kuivausrummun käyttö on taloudellista, kun oheisia ohjeita noudatetaan.
• Täytä kone aina täyteen. Katso ohjelmia sivulta 33. Puolillaan olevan koneellisen kuivaaminen ei ole taloudellista.
• Kuivattavan pyykin tulee olla hyvin lingottu. Mitä korkeampaa linkousnopeutta käytetään, sitä lyhyempi kuivausaika tarvitaan ja sitä alhaisemmalla energiankulutuksella pärjätään.
• Varo kuivaamasta vaatteita liian kauan. Valitse aina oikea kuivausohjelma ja pyykin kuivausaste. Vaatteet, joita kuivataan liian kauan, kutistuvat normaalia enemmän, ja lisäksi niiden silittäminen on hankalaa.
Kuivausrummun kuvaus
1 Työtaso 2 Vesisäiliö 3 Ohjelmapaneeli 4 Nukkasihti 5 Arvokilpi 6 Lauhdutin 7 Säädettävät jalat
• Koneen täyden kapasiteetin hyödyntämiseksi kannattaa täysin kuivaksi haluttava pyykki kuivata silityskuivan pyykin kanssa. Valitse tällöin silityskuivan pyykin ohjelma. Kun ohjelma on valmis, ota silityskuiva pyykki vain koneesta ja jätä muut pyykit koneeseen kuivattavaksi toisella ohjelmalla.
• Nukkasihdit täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin, jotta kuivausajat eivät pitene ja virrankulutus kasva.
• Tilan, jossa kuivausrumpu on, on oltava ilmastoitu. Kuivauksen aikana huoneenlämpötila ei saa nousta yli +35 °C:een.
1
3
5320
EDC
E
n i
m
0 3
n i
m
0 6
in m
90
RAM G
PRO
2
S
U
PA / T R
A T S
FUNCTION
4
5
Tekniset tiedot
Korkeus 850 mm säädettävä + 8 mm Leveys 600 mm Syvyys 580 mm Syvyys, kun luukku auki 1008 mm
Kapasiteetti, puuvilla 5 kg kuivia vaatteita Kapasiteetti, tekokuidut 2,5 kg kuivia vaatteita
Verkkojännite 220/230 V, 50 Hz Kokonaisteho 2200 W, 10 A
Kulutusarvot: valko- kirjopyykki 3,64 kWh (5 kg kaappikuiva)
3 kWh (5 kg silityskuiva)
tekokuidut 1,4 kWh (2,5 kg kaappikuiva)
4
7
6
Tämä laite täyttää EY:n direktiivien 89/336/ETY ja 73/32/ETY vaatimukset.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
30
Kosteuden tunnistimen säätö
Veden sisältämä kalkki ja mineraalisuolat vaihtelevat alueellisesti. Tämä vaikuttaa myös veden johtamiskyvyn arvoihin. Paikallisten arvojen vaihtelut voivat poiketa tehtaalla
asettujen arvojen mukaiseen säätöön. Tämä mahdollinen eroavaisuus voi vaikuttaa pyykin
jäännöskosteuteen ohjelman lopussa.
Laitteessasi on mahdollisuus säätää kosteuden tunnistinta siten, että se huomioi paikallisen vedenkovuusarvon. Toimi seuraavasti, kun haluat säätää kosteuden tunnistimen arvoja.
Kosteuden tunnistimen asetustila:
Käännä ohjelmanvalitsinta kuvan mukaiseen asentoon. Paina samanaikaisesti painikkeita 2 ja 4. Paina painikkeita, kunnes painikkeiden yläpuolella olevat merkkivalot alkavat vilkkua ja kuivausvaihetta osoittava merkkivalo , jäähdytys , otai ohjelman loppu palaa.
LED merkkivalo Tunnistimen säätö
Matala < 300
Keskitaso 300 - 600
Korkea > 600
Likimääräinen arvo
(µS/cm)
Tavallisesti tehdasasetus on säädettu korkeimpaan arvoon, kuitenkin erilaisia tehdasasetuksia, mallista riippuen, saattaa esiintyä.
Uuden säätöarvon tallentaminen:
Paina samanaikaisesti painikkeita 2 ja 4, kunnes painikkeiden yläpuolella olevat merkkivalot sammuvat ja merkkiääni kuuluu..
SUOMI
30 min
60 min
90 min
PROGRAM
12
FUNCTION
3
4
Start/Pause
5
EDC 5320
Kosteuden tunnistimen säätäminen:
Paina ALOITUS/TAUKO painiketta toistuvasti: ohjelmavaiheen merkkivalot osoittavat asetetun säätöarvon seuraavasti:.
31
Käyttö
Ohjelmapaneeli
PROGRAM
30 min
60 min
90 min
START/PAUSE
FUNCTION
EDC 5320
2 3 4 56 718
1. Ohjelmataulukko
Ohjelmataulukko on vesisäiliön sisäpuolella tai ohjekirjan liitteessä.
2. Ohjelman/ajanvalitsin
Voit valita elektronisesti ohjatun tai aikaohjatun kuivauksen. Käännä valitsin halutun ohjelman tai ajan kohdalle.
Elektronisesti ohjattu kuivaus (automaattinen)
Kone suorittaa ohjelmat anturien avulla. Anturit havaitsevat pyykin kosteusasteen.
Valitse pyykin tyyppiä vastaava ohjelma ja vaadittu kuivausaste.
Aikaohjattu kuivaus
Tällä ohjelmalla voidaan tarvittaessa viimeistellä kuivaus.
Valitse 90 tai 60 minuutin ohjelma puuvillatekstiileille tai 30 minuutin ohjelma keinokuitutekstiileille.
Voit peruuttaa käynnissä olevan ohjelman kääntämällä ohjelmanvalitsimen asentoon “0”.
Kun kuivaus on päättynyt, kytke kuivausrummun virta pois kääntämällä ohjelmanvalitsin asentoon
“0”, ennen kuin otat pyykin pois kuivausrummusta.s
3 Luukun vapautus -painike
Paina painiketta avataksesi luukun. Painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo syttyy. Luukku voidaan avata tällä painikkeella ainoastaan, jos kuivausrumpu on päällä (ohjelmanvalitsin on asetettu ohjelman tai kuivausajan kohdalle). Jos
avaat luukun ohjelman aikana, käynnistä ohjelma uudelleen painamalla Käynnistys/Tauko -painiketta suljettuasi luukun.
4. Äänimerkin kuittauspainike
Äänimerkki kuuluu,:
• kun valitset ohjelman
• kun painat painikkeita
• jos valitset virheellisen valinnaisen toiminnon
• jos käännät ohjelman/ajanvalitsimen toiseen asentoon ohjelman aikana tai painat valinnaisen toiminnon painiketta ohjelman aikana
• kun ohjelma loppuu
• kun vesisäiliö on täysi
• jos kone ei toimi asianmukaisesti
• jos koneen luukku tai alaosan pieni luukku on auki.
Kun painat painiketta , äänimerkki kytketään pois seuraavissa tapauksissa:
• kun valitset ohjelman
• kun painat painikkeita
• jos käännät ohjelman/ajanvalitsimen toiseen asentoon ohjelman aikana tai painat valinnaisen toiminnon painiketta ohjelman aikana
• jkun ohjelma loppuu.
Painikkeen merkkivalo syttyy.
5. Pikakuivauspainike
Kun painat tätä painiketta, seuraavien puuvillaohjelmien kuivausaika lyhenee::
• erittäin kuiva
• käyttövalmis
• kaappikuiva
Painikkeen merkkivalo syttyy. Tätä valinnaista toimintoa ei voida käyttää yhdessä alhaisen lämpötilan valinnaisen toiminnon kanssa. .
32
6 Alhaisen lämpötilan painike
8 Merkkivalot
Kun painat tätä painiketta, arat tekstiilit kuivataan alhaisemmalla lämpötilalla. Painikkeen merkkivalo syttyy. Tätä vallinnaista toimintoa voidaan käyttää myös aikaohjatussa kuivauksessa. Tätä vallinnaista toimintoa ei voida käyttää pikakuivauksen kanssa.” .
7 Käynnistys/Tauko -painike
Paina tätä painiketta käynnistääksesi kuivausrummun, kun olet valinnut ohjelman ja valinnaiset toiminnot. Painikkeen merkkivalo alkaa vilkkua. Jos koneen luukku tai alaosan pieni luukku avataan ohjelman ollessa käynnissä, painiketta tulee painaa uudelleen luukun sulkemisen jälkeen ohjelman jatkamiseksi kohdasta, jossa se keskeytettiin. Tätä painiketta tulee painaa myös sähkökatkon jälkeen ja asennettaessa vesisäiliö takaisin, jos vesisäiliön merkkivalot .on syttynyt ohjelman aikana ja vesisäiliö on tyhjennetty. Käynnistys/Tauko -painikkeen merkkivalo vilkkuu kummassakin tapauksessa muistuttaakseen, että Käynnistys/Tauko -painiketta tulee painaa uudelleen
Nämä merkkivalot osoittavat seuraavia toimintoja:
Kuivaus-merkkivalo
Tämä merkkivalo osoittaa, että kone suorittaa kuivausta..
Jäähdytys-merkkivalo
Tämä merkkivalo osoittaa, että kone suorittaa jäähdytystä. Kuivauksen lopussa on 10 minuutin jäähdytysvaihe pyykin jäähdyttämiseksi.
Ohjelman loppu -merkkivalo
Tämä merkkivalo syttyy jäähdytysvaiheen lopussa, rypistymisenestovaiheessa ja ohjelman lopussa.
Nukkasihtien puhdistus -merkkivalo
Tämä merkkivalo syttyy ohjelman lopussa muistuttamaan, että nukkasihdit tulee puhdistaa.
Vesisäiliö täysi -merkkivalo
Tämä merkkivalo syttyy ohjelman lopussa muistuttamaan, että vesisäiliö tulee tyhjentää. Jos tämä merkkivalo syttyy ohjelman aikana, vesisäiliö on täysi. Äänimerkki kuuluu, ohjelma keskeytyy ja Käynnistys/Tauko -painikkeen merkkivalo vilkkuu..
SUOMI
Lauhduttimen puhdistus -merkkivalo
Merkkivalo syttyy 80 kuivauksen välein muistuttamaan, että lauhdutin tulee puhdistaa.
33
Ohjelmataulukko
Automaattikuivaus (Elektroniset ohjelmat
Pyykin laji
Erittäin kuiva Käyttövalmis
Puuvilla ja Pellava
Tekokuidut
Tekokuidut
Takit, housut, puvut, hameet
(*) CEI 1121 -standardin mukaan.
• Siliävät on erikoisohjelma tekokuiduille.
• Kuivauspuhdistusohjelma puhdistamiseen ja raikastamiseen kotona käyttäen markkinoilla olevia erityistuotteita..
Kaappikuiva Hieman kostea Silityskuiva Mankelointikuiva
Erittäin kuiva Kaappikuiva Silityskuiva
Siliävät
Kuivapuhdistus
Kuivausaste
ion suunniteltu vain kuivapestäviksi ja käsinpestäviksi merkittyjen vaatteiden
Max pyykimäärä
5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg
2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
2,5 kg
1–4
(1)
Ohjelma
(*)
(*)
(*)
Aikaohjattu kuivaus
Pyykin laji
Puuvilla Puuvilla Tekokuidut
(HUOM! Noudata vaatteen pesumerkintöjä, kun kuivaat sekoitekankaisia vaatteita.
Kuivausaikaan vaikuttaa:
• pyykin laji
• pyykin määrä
• linkouksen aste ennen kuivausta
Kuivausaika
90 min 60 min 30 min
Pyykin määrä
5 kg 5 kg
2,5 kg
Ohjelmanvalitsimen asento
90’ 60’ 30’
Jäähdytys
Ohjelmanvalitsimen Jäähdytys-asennossa pyykkiä voidaan raikastaa (voidaan esimerkiksi poistaa koipallojen pinttynyt tuoksu).
Määrä
Kuivattavan pyykin määrää on usein vaikea arvioita. Suosittelemme, että otat huomioon seuraavat ohjeet:
puuvilla, pellava: rumpu voi olla täynnä, mutta pyykki ei kuitenkaan saa olla pakattuna liian tiiviisti
tekokuidut: rumpu täytetään vain puolilleen
arat materiaalit: rumpu täytetään vain kolmasosalta
34
Näin käytät kuivausrumpua
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Uudessa kuivausrummussa saattaa olla pölyä tai likaa. Laita sen vuoksi kuivausrumpuun muutama kostea, puhdas liina ja anna niiden kuivua noin 30 minuutin ajan.
1. Asenna laite käyttöohjeen asennusohjeiden mukaisesti.
2. Avaa luukku ja aseta lingottu pyykki rumpuun.
P1149
3. Sulje luukku ja varmista, että pyykki on hyvin rummussa.
4. Valitse kuivausaika.
5. Valitse kuivausohjelma tai -aika. Merkkivalot
, ja syttyvät.
Käynnistys/Tauko -painikkeen merkkivalo
vilkkuu..
6. Paina tarvittaessa hellävaraisen kuivauksen painiketta ja/tai äänimerkin kuittauspainiketta
tai pikakuivauspainiketta .
7. Paina aloituspainiketta , jolloin vastaava merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja kuivaaminen käynnistyy. Vain merkkivalo jää palamaan.
Jos ohjelmanvalitsin on käännetty toiseen asentoon kuivausrummun ollessa käynnissä, kuuluu äänimerkki ja merkkivalot vilkkuvat.
Kuivausohjelman aikana kuivausrumpu pyörii vuoron perään kumpaankin suuntaan.
Kaikki kuivausohjelmat päättyvät 10 minuutin jäähdytysvaiheeseen (merkkivalo on syttynyt).
Tämän vaiheen jälkeen voit poistaa pyykin koneesta.
Merkkivalot , ja syttyvät ja äänimerkki kuuluu..
8.
Ellei pyykkiä poisteta ohjelman päätyttyä, kuivausrumpu suorittaa rypistyksenestovaiheen (kesto enintään 30 minuuttia).
P1108
Käynnistys/Tauko -painikkeen merkkivalo
sammuu..
9.
Käännä ohjelmanvalitsin asentoon “0”, jolloin kaikki merkkivalot sammuvat. Kuivausrummun virta on nyt kytketty pois.
Jos avaat ja suljet luukun, ennen kuin käännät ohjelmanvalitsimen asentoon ”0”, kaikki merkkivalot syttyvät.
Jokaisen käytön jälkeen
• Puhdista nukkasihdit (ks. sivu 37).
• Tyhjennä vesisäiliö (ks. sivu 38).
Tärkeää!
Jos kuivausohjelma on keskeytetty ennen sen päättymistä, suosittelemme, että käännät ohjelmanvalitsimen asentoon (tuuletus) ja odotat kunnes tämä vaihe loppuu, ennen kuin poistat pyykit kuivausrummusta. Näin vältetään liiallisen lämmön kehittyminen kuivausrummun sisällä. Valitse tämä ohjelma kääntämällä ohjelmanvalitsin ensin asentoon “0”, sitten asentoon , ja paina tämän jälkeen aloituspainiketta .
Ohjelman muutos
Muuttaaksesi käynnissä olevan ohjelman se tulee ensin peruuttaa. Käännä ohjelman/ajanvalitsin “0”­kohtaan. Valitse uusi ohjelma ja paina Käynnistys/Tauko -painiketta .
SUOMI
Ellet poista pyykkiä, kuivausrumpu pysähtyy automaattisesti rypistyksenestovaiheen jälkeen. Merkkivalot äänimerkki kuuluu 2 minuutin ajan.
, ja
palavat edelleen ja
35
Tärkeitä neuvoja ja vihjeitä
Lajittele ja valmistele pyykkisi ennen kuivausta
Lajittele pyykki tekstiilien (ks. vaatteen pesumerkintä) ja halutun kuivuusasteen mukaan. Sulje vetoketjut ja solmi irtonaiset nauhat. Solmi pussilakanoiden ja tyynyliinojen nauhat yhteen, etteivät pienet vaatekappaleet mene niiden sisään.
Mitä kuivausrummussa ei voi kuivata
• Erityisen arkoja tekstiilejä, kuten esim.
tekokuitukankaisia verhoja, silkkiä ja nailonsukkia.
• Vaatteita, joissa on vaahtomuovia tai
muovintapaisia aineita.
• Villaa ja vaatteita, joissa on villaa, koska ne
vanuttuvat ja kutistuvat.
Älä koskaan kuivaa kuivausrummussa vaatteita, joita on käsitelty herkästi syttyvillä aineilla (bensiini, alkoholi, tahranpoistoaine) syttymisvaaran vuoksi.
Tärkätyt tekstiilit
Tärkättyjä tekstiilejä voi kuivata kuivausrummussa. Jotta tulos on paras mahdollinen, on valittava kuivausaika “silityskuiva”, joka jättää vaatteet hieman kosteiksi. Kuivauksen jälkeen on kuivausrumpu pyyhittävä sisältä kostealla rievulla ja sen jälkeen kuivalla rievulla, jottei koneeseen jää tärkkiä.
Kutistuminen
Erityisesti neulotut tekstiilit (esim. trikoo) kutistuvat helposti niiden laadusta riippuen. Tämä johtuu siitä, että vaatteet kuivataan rummussa vapaasti, päinvastoin kuin ripustettuna kuivumaan. Vältä kuivaamasta näitä vaatteita liikaa valitsemalla silityskuiva-ohjelma.
Mitä on nukka?
Käyttäessäsi kuivausrumpua, huomaat nukkasihtiin kertyvän nukkaa. Se on aivan normaalia eikä se merkitse sitä, että kuivausrumpusi kuluttaa pyykkiä. Käytön sekä käsinpesun tai konepesun aikana kankaista irtoaa kuituja ja lankoja (nukkaa), mutta se jää kankaan pintaan. Kun vaatteet kuivataan ulkona, tuuli puhaltaa nukan pois, mutta kuivausrummussa se kerääntyy sihtiin ja laajenee kuivauksen aikana.
Ajan- ja energiankulutus
Energiankulutus ja kuivausaika riippuvat kuivattavan pyykin määrästä, linkouksen jättämästä kosteudesta, vaatteen koosta, tekstiilien laadusta ja halutusta kuivuudesta.
Liian täysi kuivausrumpu ei kuivaa hyvin ja jättää vaatteet ryppyisiksi.
Jotta kuivausrumpu kuluttaisi vähemmän energiaa ja käyttäisi vähemmän aikaa, on vaatteet lingottava hyvin. Suosittelemme pesukonetta, joka linkoaa vähintään 800 kierrosta minuutissa valko- ja kirjopyykkiohjelmilla.
Kuinka paljon kuiva pyykki painaa?
Tässä on joitakin suuntaa antavia ohjeita, jotta osaisit täyttää kuivausrumpusi oikein. Nämä ohjeet on annettu puuvillavaatteille.
paino grammoina
Kylpytakki 1200 Pussilakana 700 Lakana 500 Froteepyyhe, tyynyliina 200 Paita, yöpaita 200 Pyjama, pusero 100 Lyhyet alushousut, sukat 100 Pitkät alushousut 300
Vaatteiden pesumerkinnöistä näet, kuinka vaate on kuivattava.
Normaali lämpötila Alhainen lämpötila
KUIVAUS Tasokuivaus Kuivaus tippuvana Kuivaus narulla
36
Voidaan kuivata
kuivausrummussa
Ei saa kuivata
kuivausrummussa
Hoito ja puhdistus
Kuivausrumpu täytyy irrottaa virtalähteestä, ennen kuin voit puhdistaa tai huoltaa sitä.
Puhdistaminen ulkoa
Käytä ainoastaan saippuaa ja vettä ja kuivaa lopuksi huolella.
Tärkeää: älä käytä denaturoitua spriitä, liuottimia tai vastaavia tuotteita.
Luukun puhdistaminen
Puhdista luukun sisäosa säännöllisin väliajoin, jotta saat poistettua nukan nukkasihdin ympärillä olevista tiivisteistä. Tarkka puhdistus varmistaa oikean kuivaustoiminnan.
0
RSE
5 6
EVE
' 0 6
OR
­'
T
0 5
5 , 2
AU
g
0
k
0
'
2 1
5
/
3
0
-
0
'
0 1
0 3
1
900
g
'
/
k
5
0
9
0
-
8
' 5 7
'
0 0 12
100
'
/
­5
0 0
6
0'
0 1
­'
8
0
50
0
9
'
'
/
5
0
7
8
-
800
-
'
'
5
5
6
5 ' 0 9
'
­5
'
0
- 4
7
' 0 3
5 g
k
' 0
5
-
' 5 3
5 , 2 g
k
P1150
Nukkasihtien puhdistaminen
Kun pesukone on ollut käytössä jonkin aikaa, nukkasihtien pintaan muodostuu vaalea kerros, joka johtuu pesuainejäämistä. Kerros voidaan poistaa pesemällä nukkasihdit lämpimällä vedellä ja harjalla. Poista nukkasihti luukun aukosta kuvan mukaisesti (se voidaan sijoittaa niin, että kieleke osoittaa joko vasempaan tai oikeaan).
E
S
0
R
5 6
E V
E
R
' 60
O
­'
T
0
5
U
5 , 2
A
0
kg
0
'
2 1
5
/
3
0
-
0
'
0
0
1
3
0
1
0 9
g
/
k
5'
0
9
0
8
' ­5
7
'
0
0 2 1
100
/
­5'
0
'
6
0
0
0 1
-
8
'
50
0 0 9
'
'
/
0
0
85
7
0
-
8
-
5'
5'
6
5 ' 0
9
'
­'
45
-
70
' 0
3
5
kg
0'
5
­'
35
5
2, g k
P1152
Älä käytä kuivausrumpua ilman nukkasihtejä.
Lauhduttimen puhdistaminen
Puhdista lauhdutin, kun merkkivalo syttyy. Lauhdutin on puhdistettava säännöllisesti nukasta, jottei se turhaan pidennä kuivausaikaa eikä lisää energiankulutusta. Lauhdutin sijaitsee pienen oven takana laitteen alaosassa. Avaa ovi painamalla salpaa kuvan osoittamalla tavalla.
SUOMI
Kuivausrumpu toimii moitteettomasti vain, jos nukkasihdit ovat puhtaat.
Nukkasihdit keräävät kaiken nukan, jota muodostuu kuivauksen aikana, ja tämä nukka täytyy poistaa jokaisen kuivausohjelman päätyttyä kostealla liinalla ennen kuin otat pyykit pois rummusta. Merkkivalo palaa muistuttamassa sinua toimenpiteestä.
650
REVERSE
' 0
- 6 ' 0 5
5 ,
2
AUTO
g k
'
200
5
3
/ 1 0 0
' ­0
10
3
1 g k
5' 9
­'
800 / 900
5
7
'
0 0
0
10
/ 12
5'
' -
6
0
-
8
1000
' 0 5
0
'
' 0
7
00 / 90
- 85
8
-
'
' 55
65 ' 0
9
5'
' -
4
0
-
7
'
0
5
3
g
k
0' 5
­' 5 3
5 , 2 g
k
P1110
P1151
Sisäluukun nukkasihti täytyy irrottaa puhdistusta varten.
Älä huolestu nukan määrästä, se ei johdu kuivausrummun aiheuttamasta liiallisesta vaatteen kulumisesta. Kaikista tekstiileistä irtoaa nukkaa, mutta sitä ei huomaa ilmassa. Kuivausrummussa se vain kertyy nukkasihtiin.
P1177
Ohjelman aikana tai lopussa on normaalia, jos lauhduttimen asetustasolla on vettä.
Vedä lauhdutin ulos kääntämällä ensin kaksi punaista rajoitinta alaspäin ja irrottamalla lauhdutinyksikkö kahvasta kiinni pitäen.
P1154
P1155
37
Puhdista lauhdutin harjalla ja huuhtele se tarvittaessa suihkulla.
Vesisäiliö tulee asentaa asianmukaisesti paikalleen
Ellei näin tapahdu, merkkivalo syttyy seuraavan kuivauksen aikana ja ohjelma keskeytyy, jolloin pyykki jää kosteaksi. Äänimerkki kuuluu. Kun vesisäiliö on tyhjennetty ja asennettu paikalleen, Käynnistys/Tauko -painiketta tulee painaa uudelleen, jotta ohjelma jatkuu.
P0639
Puhdista lauhdutin myös ulkopuolelta ja poista kaikki nukka.
Puhdista lauhdutinta ja pienen oven sisäosaa ympäröivä kumitiiviste kostealla liinalla.
Asenna lauhdutin takaisin paikalleen, käännä punaiset rajoittimet ylöspäin ja sulje ovi.
Tärkeää!
Älä koskaan käytä teräviä esineitä tai työkaluja päästäksesi lauhduttimen rakoihin. Lauhdutin saattaa vahingoittua tai alkaa vuotaa.
Älä koskaan käytä kuivausrumpua, kun
lauhdutin ei ole paikallaan.
Vesisäiliön tyhjennys
Pyykistä irtoava vesi tiivistyy koneen sisällä ja kertyy vesisäiliöön. Vesisäiliö täytyy tyhjentää jokaisen ohjelman jälkeen, jotta voidaan varmistaa koneen tehokas toiminta seuraavalla käyttökerralla. Merkkivalo muistuttaa sinua toimenpiteestä.
Toimi seuraavasti:
• Vedä vesisäiliö ulos.
• Käännä se ylösalaisin ja anna veden valua ulos.
• Asenna vesisäiliö paikalleen.
Ohje
Kerättyä lauhdevettä voidaan käyttää hyväksi höyrysilityksessä. Ensin se tulisi kuitenkin siivilöidä hienon sihdin tai kahvin suodatinpaperin lävitse lauhdevedessä olevien pienien nukkien siivilöimiseksi pois.
Ilmanottoaukon säleikön puhdistaminen
Poista nukka kuivausrummun takana sijaitsevan ilmanottoaukon säleiköstä imurilla.
P1162
Rummun puhdistus
Jos pyykkisi kuivausaste ei ole halutun mukainen, ts. jos se on liian kuivaa tai liian kosteaa, puhdista rummun sisäpuoli etikalla kostutetulla pyyhkeellä. Tämä poistaa rumpuun muodostuneen ohuen vaalean kerroksen, joka johtuu pesuun käytettyjen pesu- ja huuhteluaineiden jäämistä ja vedessä olevasta kalkkikivestä. Kerroksen vuoksi anturit eivät kykene havaitsemaan oikeaa kuivausastetta.
P1156
P1157
38
Jos kuivausrumpu ei toimi
Vika Mahdollinen Syy
• Kone ei toimi:
• Kuivaus kestää kauan tai pyykki ei kuivu tarpeeksi:
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 mk/min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
E/min (0,95
• Kuivausrummun luukku ja/tai alaosan pieni ovi ovat avoinna.
• Laitteeseen ei tule virtaa.
• Ohjelmanvalitsinta ei ole säädetty oikein.
• Aloituspainiketta ei ole painettu.
• Vesisäiliö on täynnä tai se on asetettu väärin (merkkivalo on syttynyt). Ohjelma käynnistyy, mutta pysähtyy noin 3 minuutin kuluttua.
• Pyykki on lingottu huonosti.
• Luukun nukkasihdit ovat täynnä.
• Lauhdutin on täynnä.
• Vesisäiliö on täynnä.
• Hellävaraisen kuivauksen toiminto on valittu.
• On valittu väärä ohjelma/kuivausaika.
• Liian paljon pyykkiä.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 pvm).
carelux.fsh@electrolux.fi
E/min (0,95 mk/min) +
SUOMI
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli (Model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuotenumero (Prod. nr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sarjanumero (Serial. nr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maahantuoja
Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab Zanussi Pakkalankuja, 6
01510 VANTAA
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeistä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta valituksesta
• ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
39
ASENTAJALLE
Varoitus!
Pakkauksen purkaminen
Liu'uta polyeteenipussi ja polystyreenitäytteet
ulos ennen kuivausrummun käyttöä.Vedä
tarranauhat koneesta rummun päälle.
P1106
Jos kuivausrumpua siirretään, se täytyy kuljettaa pystyasennossa.
vaikuttaa kuivausrummun toimintaan.
Sähköliitäntä
Kone liitetään 220-230 V sähköverkkoon 10 A sulakkeella suojamaadoitetun pistorasian kautta.
Koneen asennuksen jälkeen pistoke on oltava helposti saatavilla.
Liitäntäjohdon vaihto- ja asennustyöt on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi
Asennussarja pesukoneen päälle asentamista varten
lisävaruste
Kuivausrumpu voidaan asentaa edestä täytettävän pesukoneen päälle, jolloin kuivausrumpu on ruuvattava kiinni pesukoneeseen. Tähän tarvitaan asennussarja, jonka voit hankkia omalta jälleenmyyjältäsi. Ennen kuivausrummun asentamista lue mukana toimitetut ohjeet huolella.
SUOMI
Kuivausrummun sijoittaminen
Kuivausrumpu voidaan asentaa tasaiselle lattialle tai pesukoneen päälle. Kuivausrummun on aina oltava vaakasuorassa, tarkasta se vatupassilla. Koneen jalkoja voidaan tarvittaessa säätää. Varmista riittävä ilmankierto kuivausrummun alaosasta. Älä tuki ilmanottoaukkoja vaatteilla tai vastaavalla. Huolehdi siitä, että ilmanvaihto pääsee tapahtumaan hyvin jalustan ilmaritilän kautta.
Tämän vuoksi paksu matto ei sovi kuivausrummun alustaksi.
Tärkeää lauhduttimella varustetun kuivausrummun asennuksessa
• Kuivausrummun ulos puhaltama ilma voi olla jopa +60°C. Älä siksi koskaan sijoita kuivausrumpua lämpöä kestämättömälle alustalle.
• Kuivausrumpua käytettäessä huoneen lämpötilan täytyy olla +5 …+35 ºC, koska muuten laitteen toiminta saattaa kärsiä.
• Kuivausrumpua ympäröivän tilan on oltava mahdollisimman pölytön.
• Säädettäviä jalkoja ei saa irrottaa. Alustan ja kuivausrummun väliin on ehdottomasti jätettävä rako ilmanvaihtoa varten. Tukkiutunut ilmanvaihto nostaa kuivausrummun sisäosan lämpötilaa, mikä
P1148
Tiivistyneen veden poistosarja
Valtuutetuilta jälleenmyyjiltä saatavalla erikoissarjalla voidaan poistaa jokaisen kuivausjakson aikana muodostuva tiivistynyt vesi suoraan pesualtaaseen. Noudata sarjan ohessa toimitettuja ohjeita huolellisesti.
Avautumissuunnan muuttaminen
Tarvittaessa luukun avautumissuunta voidaan muuttaa oikealle avautuvaksi. Avautumissuunnan voi muuttaa vain huoltoliike.
40
삇ʇВП˚И ФУНЫФ‡ЪВО¸!
иУТЛП ‚‡Т ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ЛБЫ˜ЛЪ¸ ‰‡ММУВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Л У·‡ЪЛЪ¸ УТУ·ВММУВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ФЛ‚В‰fiММ˚В М‡ ФВ‚˚ı ТЪ‡МЛˆ‡ı Т‚В‰ВМЛfl ФУ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. кВНУПВМ‰ЫВП ‚‡П ТУı‡МЛЪ¸ ˝ЪУ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡МЛfl ЛП ‚ ·Ы‰Ы˘ВП Л ФВВ‰‡Ъ¸ В„У ‚УБПУКМ˚П ·Ы‰Ы˘ЛП ‚О‡‰ВО¸ˆ‡П.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÂ‚ÓÁÍË
к‡ТФ‡НУ‚‡‚ П‡¯ЛМЫ, ФУ‚В¸ЪВ Вfi ТУı‡ММУТЪ¸. З ТОЫ˜‡В ТУПМВМЛИ МВ ‚НО˛˜‡ИЪВ Вfi Л У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ лВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ.
й·УБМ‡˜ВМЛfl, НУЪУ˚В ‚˚ ‚ТЪВЪЛЪВ fl‰УП Т МВНУЪУ˚ПЛ Ф‡‡„‡Щ‡ПЛ ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡ ЛПВ˛Ъ
ÒÎÂ‰Û˛˘Â Á̇˜ÂÌËÂ:
иВ‰ЫФВК‰‡˛˘ЛИ ЪВЫ„УО¸МЛН ФУ‰˜fiНЛ‚‡ВЪ Т‚В‰ВМЛfl, НУЪУ˚В ˜ВБ‚˚˜‡ИМУ ‚‡КМ˚ ‰Оfl ‚‡¯ВИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ЛОЛ Ф‡‚ЛО¸МУИ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФЛ·У‡.
й·УБМ‡˜ВММ˚В ˝ЪЛП ТЛП‚УОУП Т‚В‰ВМЛfl ФВ‰УТЪ‡‚Оfl˛Ъ ‰УФУОМЛЪВО¸МЫ˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ Л Ф‡НЪЛ˜М˚В Т‚В‰ВМЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФЛ·У‡.
л‚В‰ВМЛfl Л ЛМЩУП‡ˆЛfl ФУ ˝НУМУПМУПЫ Л ˝НУОУ„Л˜МУПЫ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ П‡¯ЛМ˚ У·УБМ‡˜ВМ˚ ‰‡ММ˚П ТЛП‚УОУП.
RUSSKIJ
燯 ‚Í·‰ ‚ Á‡˘ËÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚: Ï˚
ЛТФУО¸БЫВП ФУ‚ЪУМУ ФВВ‡·УЪ‡ММЫ˛ ·ЫП‡„Ы.
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
ȼɚɠɧɵɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ
ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ..............................................42
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ.......................................................42
ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɩɨ ɡɚɳɢɬɟ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ........................................43
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ........................43
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ..........................................43
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɭɪɨɜɧɹ ɩɪɨɜɨɞɢɦɨɫɬɢ ................44
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ..........................................................45
Ɋɚɫɩɚɤɨɜɤɚ.......................................................45
Ɋɚɡɦɟɳɟɧɢɟ.....................................................45
ɉɨɞɤɥɸɧɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ...........................45
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɤɨɥɨɧɧɟ................45
ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɞɜɟɪɢ.....45
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɥɢɜɧɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ......................46
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ................................................... 46
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ .................................... 46-47
ɉɪɨɝɪɚɦɦɧɚɹ ɤɚɪɬɨɱɤɚ .................................... 48
ɉɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ.......................... 49
ɉɨɥɟɡɧɵɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ......................................... 50
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ ..................................... 51
ɇɚɪɭɠɧɚɹ ɱɢɫɬɤɚ .............................................. 51
ɑɢɫɬɤɚ ɞɜɟɪɢ .................................................... 51
Ɉɱɢɫɬɤɚ ɮɢɥɶɬɪɨɜ ........................................... 51
Ɉɱɢɫɬɤɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪɚ..................................... 51
ɋɥɢɜ ɜɨɞɵ ɢɡ ɛɚɱɤɚ ......................................... 52
Ɉɱɢɫɬɤɚ ɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɨɣ ɪɟɲɺɬɤɢ ................ 52
ɑɬɨ-ɬɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ? ........................................ 53
41
З‡КМ˚В Т‚В‰ВМЛfl ФУ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
щЪЛ Т‚В‰ВМЛfl ФЛ‚У‰flЪТfl ‚ ЛМЪВВТ‡ı ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. иВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ ЛОЛ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛВИ ФЛ·У‡ Лı зЦйЕпйСаей Ъ˘‡ЪВО¸МУ ЛБЫ˜ЛЪ¸.
ìÒÚ‡Ìӂ͇
• г˛·˚В ‡·УЪ˚, МВУ·ıУ‰ЛП˚В ‰Оfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ ФЛ·У‡, ‰УОКМ˚ ‚˚ФУОМflЪ¸Тfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ˝ОВНЪЛНУП ЛОЛ НУПФВЪВМЪМ˚П ФВТУМ‡ОУП.
• зВУ·ıУ‰ЛПУ У·‡ЪЛЪ¸ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ЪУ, ˜ЪУ·˚ ФЛ·У МВ ТЪУflО М‡ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУП Н‡·ВОВ.
Esli maßina ustanovlena na kovrovom
pokrytii otregulirujte noΩki takim obrazom, ©toby obespe©itw svobodnuæ cirkulåciæ vozduha.
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl
• ùÚÓÚ ÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Î˯¸ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
·˚ЪУ‚У„У ФЛПВМВМЛfl. ЦТОЛ П‡¯ЛМ‡ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚ ЛМ˚ı ˆВОflı, ЛОЛ ЛТФУО¸БЫВЪТfl МВФ‡‚ЛО¸МУ, ЛБ„УЪУ‚ЛЪВО¸ МВ МВТfiЪ МЛН‡НУИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ Б‡ ‚УБПУКМ˚И Ы˘В·.
• иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚ТВ„‰‡ ‚˚МЛП‡ИЪВ ‚ЛОНЫ ФЛ·У‡ ЛБ УБВЪНЛ.
• зВУЪК‡ЪУВ ·ВО¸fi МВ ТОВ‰ЫВЪ ФУПВ˘‡Ъ¸ ‚ ТЫ¯ЛО¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ.
йФ‡ТМУТЪ¸ ‚Б˚‚‡
• ФУФЛЪ‡ММУВ ‚УТФО‡ПВМfl˛˘ЛПЛТfl ‡ТЪ‚УЛЪВОflПЛ (·ВМБЛМ, ПВЪЛОУ‚˚И ТФЛЪ, КЛ‰НУТЪЛ ‰Оfl ıЛП˜ЛТЪНЛ Л ТıУКЛВ Т МЛПЛ). н‡Н Н‡Н ˝ЪЛ ‚В˘ВТЪ‚‡ У˜ВМ¸ ОВЪЫ˜ЛВ, УМЛ ПУ„ЫЪ ТЪ‡Ъ¸ ФЛ˜ЛМУИ ‚Б˚‚‡. лЫ¯ЛЪВ ‚ П‡¯ЛМВ ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ ‚˚ТЪЛ‡ММУВ ‚ ‚У‰В ·ВО¸fi.
• ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ ͇χ̇ı Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ‚ χ¯ËÌ ·Âθfl Ì ÓÒÚ‡ÎËÒ¸ „‡ÁÓ‚˚ Á‡ÊË„‡ÎÍË.
• зВ ТЫ¯ЛЪВ ‚ П‡¯ЛМВ У·˚˜МЫ˛ Л ТФУЪЛ‚МЫ˛ У·Ы‚¸ ЛБ ЪН‡МЛ, Ъ‡Н Н‡Н УМ‡ ПУКВЪ ФЛОЛФМЫЪ¸ ПВК‰Ы О˛НУП Л ·‡‡·‡МУП Л Б‡·ОУНЛУ‚‡Ъ¸ В„У.
• иЛ МВЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ФЛ·У‡ УТЪ‡‚¸ЪВ О˛Н ТОВ„Н‡ ФЛУЪН˚Ъ˚П, ˜ЪУ ФУБ‚УОЛЪ Т·ВВ˜¸ ЫФОУЪМВМЛВ.
Posle ispolwzovaniå sußilwnoj maßiny
o©istite filwtry dlå volokon. Dlå predupreΩdeniå poΩara ne ispolwzujte pribor s povreΩdønnymi filwtrami ili bez nih.
Sohranåjte v ©istote pol vokrug maßiny.
: ÌËÍÓ„‰‡ Ì ÒÛ¯ËÚ ·Âθfi,
й·˘‡fl ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸
• г˛·УВ ЛБПВМВМЛВ ı‡‡НЪВЛТЪЛН ЛОЛ КВ Т‡ПУ„У ФЛ·У‡ fl‚ОflВЪТfl УФ‡ТМ˚П.
• зЛ ФЛ Н‡НЛı У·ТЪУflЪВО¸ТЪ‚‡ı МВ ТОВ‰ЫВЪ ВПУМЪЛУ‚‡Ъ¸ П‡¯ЛМЫ Т‡ПУПЫ. кВПУМЪ, ‚˚ФУОМВММ˚И МВУФ˚ЪМ˚П ФВТУМ‡ОУП, ПУКВЪ М‡МВТЪЛ Ы˘В· ЛОЛ ТЪ‡Ъ¸ ФЛ˜ЛМУИ ТВ¸fiБМ˚ı МВЛТФ‡‚МУТЪВИ. й·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ ‚‡¯ лВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ б‡МЫТТЛ. ЗТВ„‰‡ ЪВ·ЫИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ ЩЛПВММ˚ı Б‡Ф‡ТМ˚ı ˜‡ТЪВИ.
ЕВБУФ‡ТМУТЪ¸ ‰Оfl ‰ВЪВИ
• б‡˜‡ТЪЫ˛ ‰ВЪЛ МВ УТУБМ‡˛Ъ, М‡ТНУО¸НУ УФ‡ТМ˚П ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ФЛ·У. дУ„‰‡ П‡¯ЛМ‡ ‡·УЪ‡ВЪ, Б‡ ‰ВЪ¸ПЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ ФЛТЪ‡О¸МУ ТОВ‰ЛЪ¸ Л МВ ФУБ‚УОflЪ¸ ЛП Л„‡Ъ¸ Т П‡¯ЛМУИ.
• мФ‡НУ‚У˜М˚В П‡ЪВЛ‡О˚ (Ъ.В. ФОfiМН‡, ФУОЛТЪЛУО) ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ УФ‡ТМ˚ПЛ ‰Оfl ‰ВЪВИ Л ТЪ‡Ъ¸ ФЛ˜ЛМУИ Ы‰Ы¯ВМЛfl! лУ‰ВКЛЪВ Лı ‚МВ ФУОfl ‰УТfl„‡ВПУТЪЛ.
• м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‰ВЪЛ ЛОЛ ‰УП‡¯МЛВ КЛ‚УЪМ˚В МВ Б‡ОВБОЛ ‚ ·‡‡·‡М.
• иЛ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ П‡¯ЛМ˚ УЪВК¸ЪВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ ¯МЫ Л ЫМЛ˜ЪУК¸ЪВ ‚ЛОНЫ Т Н‡·ВОВП. лОУП‡ИЪВ Б‡ПУН О˛Н‡, ˜ЪУ·˚ ‰ВЪЛ ‚У ‚ВПfl Л„˚ МВ ТПУ„ОЛ Б‡Н˚Ъ¸Тfl ‚ П‡¯ЛМВ.
мЪЛОЛБ‡ˆЛfl
• ìÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚
å‡ÚÂˇÎ˚, ÔÓϘÂÌÌ˚ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ , Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ÔÂÂ‡·ÓÚÍË.
щЪУ УБМ‡˜‡ВЪ, ˜ЪУ УМЛ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ФВВ‡·УЪ‡М˚ ФУТОВ Лı ФУПВ˘ВМЛfl ‚ ТФВˆЛ‡О¸М˚В Т·УМ˚В НУМЪВИМВ˚.
凯Ë̇
СОfl ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ‚‡¯ВИ ТЪ‡УИ ТЫ¯ЛО¸МУИ П‡¯ЛМ˚ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТФВˆЛ‡О¸МУ ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚В Т‚‡ОНЛ. ЗМВТЛЪВ Т‚УИ ‚НО‡‰ ‚ ФУ‰‰ВК‡МЛВ ˜ЛТЪУЪ˚ ‚ ‚‡¯ВИ ТЪ‡МВ!
42
낉ÂÌËfl ÔÓ Á‡˘ËÚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
СОfl ˝НУМУПЛЛ ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ Л Уı‡М˚ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ ВНУПВМ‰ЫВП ‚‡П ТУ·О˛‰‡Ъ¸ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ Ф‡‚ЛО‡:
• лЪ‡‡ИЪВТ¸ П‡НТЛП‡О¸МУ Б‡„ЫК‡Ъ¸ П‡¯ЛМЫ, Ъ‡Н Н‡Н МВФУОМ‡fl Б‡„ЫБН‡ fl‚ОflВЪТfl МВ˝НУМУПЛ˜МУИ
• ЗТВ„‰‡ Б‡„ЫК‡ИЪВ ıУУ¯У УЪК‡ЪУВ ·ВО¸fi. уВП ‚˚¯В ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡, ЪВП ПВМ¸¯В ·Ы‰ВЪ ‡ТıУ‰ ˝МВ„ЛЛ Л ‚ВПfl ТЫ¯НЛ.
• зВ ФВВТЫ¯Л‚‡ИЪВ ·ВО¸fi. щЪУ ФВ‰УЪ‚‡˘‡ВЪ В„У ТПЛМ‡МЛВ Л ФУБ‚УОflВЪ Т˝НУМУПЛЪ¸ ˝ОВНЪУ˝МВ„Л˛. З˚·ВЛЪВ ФУ„‡ППЫ ТЫ¯НЛ ТУ„О‡ТМУ ЪЛФЫ ·ВО¸fl Л МВУ·ıУ‰ЛПУИ ТЪВФВМЛ ТЫ¯НЛ.
.
• СОfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl П‡НТЛП‡О¸МУИ Б‡„ЫБНЛ
·ВО¸fi, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУВ ‰Оfl ı‡МВМЛfl ‚ ¯Н‡ЩЫ ПУКВЪ ТЫ¯ЛЪ¸Тfl ‚ПВТЪВ Т ·ВО¸fiП ‰Оfl „О‡КВМЛfl. СОfl ˝ЪУ„У ‚˚·ВЛЪВ ФУ„‡ППЫ
·ВО¸fl ‰Оfl „О‡КВМЛfl, ‚ НУМˆВ ФУ„‡ПП˚ ‚˚М¸ЪВ ЪУ ·ВО¸fi, НУЪУУВ ‚˚ ТУ·Л‡ВЪВТ¸ ‚˚„О‡‰ЛЪ¸, ФУТОВ ˜В„У Б‡‚В¯ЛЪВ ТЫ¯НЫ УТЪ‡‚¯В„УТfl НУОЛ˜ВТЪ‚‡.
Periodi©eski o©ixajte filwtry dlå
predupreΩdeniå ©rezmerno bolwßogo vremeni sußki i rashoda ™lektro™nergii.
• пУУ¯У ФУ‚ВЪЛ‚‡ИЪВ ФУПВ˘ВМЛВ. ЗУ ‚ВПfl ТЫ¯НЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ МВ ‰УОКМ‡ ФВ‚˚¯‡Ъ¸ +35°C.
нВıМЛ˜ВТНЛВ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ
кДбеЦкх: Ç˚ÒÓÚ‡ 85 ÒÏ
òËË̇ 60 ÒÏ ÉÎÛ·Ë̇ 58 ÒÏ
щгЦднкйианДзаЦ: 220/230 З/50 Йˆ еДдл. ийнкЦЕгьЦеДь ейфзйлнъ: 2200 ЗЪ еаз. ейфзйлнъ икЦСйпкДзанЦгЦв: 10 A
RUSSKIJ
ЗЦл ЕЦгъь ика лмтдЦ: пОУФУН, ОfiМ 5 Í„
лЛМЪВЪЛН‡ 2,5 Í„
кДлпйС щзЦкЙаа: пОУФУН, ОfiМ 3,64 ÍÇÚ˜ (5 Í„ ·Âθfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl)
пОУФУН, ОfiМ 3,00 ÍÇÚ˜ (5 Í„ ·Âθfl ‰Îfl „·ÊÂÌËfl)
Sintetika 1,40 kVt© (2,5 kg belwå dlå hraneniå)
чÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ‰ËÂÍÚË‚‡Ï Öùë:
- 73/23 Цщл УЪ 19.2.73 (СЛВНЪЛ‚‡ ФУ МЛБНУПЫ М‡ФflКВМЛ˛) Л ФУТОВ‰Ы˛˘ЛВ ЛБПВМВМЛfl;
- 89/336 Цщл УЪ 3.5.89 (СЛВНЪЛ‚‡ ФУ ˝ОВНЪУП‡„МЛЪМУИ ТУ‚ПВТЪЛПУТЪЛ) Л ФУТОВ‰Ы˛˘ЛВ ЛБПВМВМЛfl;
Opisanie pribora
1 Rabo©aå poverhnostw 2 Ba©ok dlå vody 3 Panelw upravleniå 4 Filwtry dlå volokon 5 Zavodskaå tabli©ka 6 Kondensator 7 Regulirovo©nye noΩki
43
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɍɊɈȼɇə ɉɊɈȼɈȾɂɆɈɋɌɂ
ȼɨɞɚ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɪɚɡɧɨɨɛɪɚɡɧɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɢɡɜɟɫɬɧɹɤɨɜɵɯ ɢ ɦɢɧɟɪɚɥɶɧɵɯ ɫɨɥɟɣ, ɱɶɺ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɚɪɶɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɝɟɨɝɪɚɮɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ, ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜɚɪɶɢɪɭɸɬɫɹ ɢ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɩɪɨɜɨɞɢɦɨɫɬɢ. Ɋɟɥɟɜɚɧɬɧɵɟ ɜɚɪɢɚɰɢɢ ɩɪɨɜɨɞɢɦɨɫɬɢ ɜɨɞɵ ɩɨ ɫɪɚɜɧɟɧɢɸ ɫ ɬɟɦɢ, ɱɬɨ ɨɛɭɫɥɨɜɥɟɧɵ ɡɚɜɨɞɨɦ, ɦɨɝɭɬ ɨɤɚɡɵɜɚɬɶ ɥɺɝɤɨɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɧɚ ɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ɫɬɢɪɤɢ ɜ ɤɨɧɰɟ ɰɢɤɥɚ. ɋɭɲɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɜɚɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɫɭɲɤɢ, ɱɬɨ ɨɫɧɨɜɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɜɟɥɢɱɢɧɚɯ ɩɪɨɜɨɞɢɦɨɫɬɢ ɜɨɞɵ, ɡɚ ɫɱɺɬ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ.
ɉɊɈɐȿȾɍɊȺ:
ɇɚɫɬɪɨɣɬɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɭɸ ɲɤɚɥɭ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ. ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɜɵɛɨɪɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɤɧɨɩɤɢ 2 ɢ 4. ɀɦɢɬɟ ɷɬɢ ɤɧɨɩɤɢ ɜɧɢɡ, ɩɨɤɚ ɧɚɞ ɤɚɠɞɨɣ ɧɟ ɡɚɝɨɪɹɬɫɹ ɨɝɧɢ, ɢ ɨɞɢɧ ɢɡ ɨɝɧɟɣ, ɩɨɤɚɡɵɜɚɸɳɢɣ ɮɚɡɭ ɫɭɲɤɢ , ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ
ɢɥɢ ɤɨɧɰɚ ɰɢɤɥɚ , ɨɫɬɚɺɬɫɹ ɝɨɪɟɬɶ.
Ⱦɢɫɩɥɟɣ
ɋɬɟɩɟɧɶ
ɩɪɨɜɨɞɢɦɨɫɬɢ
ɇɢɡɤɢɣ < 300
ɋɪɟɞɧɢɣ 300 - 600
ȼɵɫɨɤɢɣ > 600
Ɉɛɵɱɧɨ ɩɪɢɛɨɪ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ ɧɚ ɫɚɦɵɣ ɜɵɫɨɤɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ; ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɞɟɥɢ ɦɨɝɭɬ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɬɶɫɹ ɩɨ-ɞɪɭɝɨɦɭ.
ɋɈɏɊȺɇȿɇɂȿ ɇɈȼɈɃ ɍɋɌȺɇɈȼɄɂ:
Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ 2 ɢ 4, ɩɨɤɚ ɜɪɟɦɹ ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɝɨ ɰɢɤɥɚ ɫɭɲɤɢ ɧɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɧɨɜɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɢ ɧɟ ɩɪɨɡɜɭɱɢɬ ɫɢɝɧɚɥ.
ɉɪɢɦɟɪɧɚɹ
ɜɟɥɢɱɢɧɚ
(µS\cm)
30 min
60 min
90 min
PROGRAM
12
FUNCTION
3
4
Start/Pause
5
EDC 5320
ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ɍɊɈȼɇə ɉɊɈȼɈȾɂɆɈɋɌɂ:
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ START \ PAUSE
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ: ɭɪɨɜɟɧɶ ɩɪɨɜɨɞɢɦɨɫɬɢ ɛɭɞɟɬ ɭɤɚɡɚɧ ɡɚɝɨɪɟɜɲɢɦɢɫɹ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɦɢ ɱɺɪɬɨɱɤɚɦɢ.
44
Ustanovka
Raspakovka
Udalite poli™tilenovyj meßok s penoplastovoj nabivkoj pered na©alom ispolwzovaniå sußilwnoj maßiny.
Pri neobhodimosti maßinu sleduet perenositw v vertikalwnom poloΩenii.
ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
СОfl ‚‡¯В„У Ы‰У·ТЪ‚‡ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‡БПВТЪЛЪ¸ ТЫ¯ЛО¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ fl‰УП ТУ ТЪЛ‡О¸МУИ. лЫ¯ЛО¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ ‰УОКМ‡ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸Тfl ‚ ˜ЛТЪУП ПВТЪВ, ‚ НУЪУУП МВ ТН‡ФОЛ‚‡ВЪТfl „flБ¸.
ЗУНЫ„ П‡¯ЛМ˚ ‰УОКВМ Т‚У·У‰МУ ˆЛНЫОЛУ‚‡Ъ¸ ‚УБ‰Ыı. зВ Б‡ТОУМflИЪВ ОЛˆВ‚Ы˛ ‚ВМЪЛОflˆЛУММЫ˛ В¯fiЪНЫ ЛОЛ КВ ‚УБ‰ЫıУБ‡·УМ˚В В¯fiЪНЛ М‡ Б‡‰МВИ ТЪУУМВ П‡¯ЛМ˚.
СОfl ТМЛКВМЛfl ‰У ПЛМЛПЫП‡ ¯ЫП‡ Л ‚Л·‡ˆЛЛ ‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМЫ ТОВ‰ЫВЪ ‡БПВТЪЛЪ¸ М‡ ФУ˜МУИ Л У‚МУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ. иУТОВ УНУМ˜‡ЪВО¸МУИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ М‡ ПВТЪУ ФУ‚В¸ЪВ ФЛ ФУПУ˘Л ТФЛЪУ‚У„У ЫУ‚Мfl, ˜ЪУ П‡¯ЛМ‡ ‚˚У‚МВМ‡. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФУ‰МЛПЛЪВ ЛОЛ УФЫТЪЛЪВ Вfi ФЛ ФУПУ˘Л МУКВН.
зУКНЛ МВ ТОВ‰ЫВЪ Ы‰‡ОflЪ¸ МЛ ‚ НУВП ТОЫ˜‡В. зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ТЫКВМЛfl ФУТ‚ВЪ‡ НУ‚‡ПЛ Т
‰ОЛММ˚П ‚УТУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФВВ„В‚Ы, НУЪУ˚И ТФУТУ·ВМ УЪЛˆ‡ЪВО¸МУ ТН‡Б‡Ъ¸Тfl М
ÇÌËχÌË ÉÓfl˜ËÈ ‚ÓÁ‰Ûı, ‚˚ıÓ‰fl˘ËÈ ËÁ ÒÛ¯ËθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚,
ПУКВЪ ‰УТЪЛ„‡Ъ¸ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ 60°C. лОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ, ФЛ·У МВ ‰УОКВМ ТЪУflЪ¸ М‡ ФУН˚ЪЛflı ФУОУ‚, МВ ‚˚‰ВКЛ‚‡˛˘Лı ‚˚ТУНЛı ЪВПФВ‡ЪЫ.
Vo vremå raboty sußilwnoj maßiny temperatura v pomexenii ne dolΩna bytw niΩe +5S° i vyße +35S°, tak kak ™to moΩet otricatelwno skazatwså na rabote pribora.
Ï, ‰Â‚flÌÌ˚ÏË ÂÈ͇ÏË Ë Ú.Ô. ùÚÓ
‡ ‡·ÓÚ ÔË·Ó‡.
иУ‰НО˛˜ВМЛВ Н ˝ОВНЪУТВЪЛ
С‡ММ‡fl П‡¯ЛМ‡ ‡Б‡·УЪ‡М‡ ‰Оfl ‡·УЪ˚ УЪ ˝ОВНЪУТВЪЛ Т У‰МУЩ‡БМ˚П М‡ФflКВМЛВП 220­230 З, 50 Йˆ. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‚‡¯‡ ‰УП‡¯Мflfl ˝ОВНЪЛ˜ВТН‡fl ТЛТЪВП‡ ТФУТУ·М‡ ‚˚‰ВК‡Ъ¸ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ М‡„ЫБНЫ (2,2 НЗЪ), Ы˜ЛЪ˚‚‡fl ‡·УЪЫ Л ‰Ы„Лı ˝ОВНЪУФЛ·УУ‚.
иУ‰НО˛˜‡ИЪВ П‡¯ЛМЫ ЪУО¸НУ Н УБВЪН‡П Т Б‡БВПОВМЛВП, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛПЛ Ф‡‚ЛО‡ПЛ ˝ОВНЪУЪВıМЛНЛ.
аБ„УЪУ‚ЛЪВО¸ УТ‚У·УК‰‡ВЪТfl УЪ О˛·УИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ Б‡ Ы˘В· О˛‰flП ЛОЛ ЛПЫ˘ВТЪ‚Ы ‚ ТОЫ˜‡В МВ‚˚ФУОМВМЛfl ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММ˚ı ФВ‰УТЪУУКМУТЪВИ.
иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ Б‡ПВМ˚ Н‡·ВОfl ФЛЪ‡МЛfl ФЛ·У‡ ˝Ъ‡ УФВ‡ˆЛfl ‰УОКМ‡ ‚˚ФУОМflЪ¸Тfl ЪУО¸НУ specialistom iz
avtorizovannogo izgotovitelem servisnogo centra.
иУТОe ЫТЪ‡МУ‚НЛ П‡¯ЛМ˚ ‰УОКeМ ·˚Ъ¸ У·eТФe˜eМ Т‚У·У‰М˚И ‰УТЪЫФ Н Н‡·eО˛ ФЛЪ‡МЛfl.
Komplekt dlå ustanovki v kolonne
U vaßego distribwætera vy moΩete kupitw specialwnyj komplekt, pozvolåæxij ustanovitw sußilwnuæ maßinu na stiralwnuæ, imeæxuæ glubinu ot 48 do 60sm.
Vnimatelwno izu©ite prilagaemoe k komplektu rukovodstvo po ™kspluatacii.
Izmenenie napravleniå otkrytiå dveri
Dlå bolee løgkoj zagruzki ili razgruzki belwå vozmoΩno izmenitw napravlenie otkrytiå dveri. Èta operaciå dolΩna bytw vypolnena kvalificirovannym personalom. Obratitesw v vaß Servisnyj centr Zanussi.
RUSSKIJ
RUSSKIJ
45
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl
è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
1 èÓ„‡ÏÏ̇fl ͇ÚӘ͇
иУ„‡ПmМ˚В Н‡ЪУ˜Нa М‡ ЫТТНУП flБ˚НВ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ Ф‡НВЪВ Т ЛМТЪЫНˆЛflПЛ.
2 лВОВНЪУ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚
ЛОЛ ‚ВПВМЛ
иУБ‚УОflВЪ ‚˚·Л‡Ъ¸ ТЫ¯НЫ, НУМЪУОЛЫВПЫ˛ ˝ОВНЪУМЛНУИ ЛОЛ ‚ВПВМВП.
иУ‚ВМЛЪВ ТВОВНЪУ М‡ МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ ФУ„‡ППЫ ЛОЛ ‚ВПfl.
ëۯ͇ Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ÍÓÌÚÓÎÂÏ (‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl)
иЛ·У ·Ы‰ВЪ ‚˚ФУОМflЪ¸ ˝ЪЛ ФУ„‡ПП˚ Т ФУПУ˘¸˛ ‰‡Ъ˜ЛНУ‚, НУЪУ˚В УФВ‰ВОfl˛Ъ ТЪВФВМ¸ ‚О‡КМУТЪЛ ·ВО¸fl.
Ç˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÚËÔÛ
·ВО¸fl Л МВУ·ıУ‰ЛПУИ ТЪВФВМЛ ТЫ¯НЛ.
лЫ¯Н‡ Т НУМЪУОВП ‚ВПВМЛ
щЪ‡ ЩЫМНˆЛfl ПУКВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‰Оfl Б‡‚В¯ВМЛfl ТЫ¯НЛ ‚ ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ.
З˚·ВЛЪВ 90-ПЛМЫЪМЫ˛ ФУ„‡ППЫ ‰Оfl ıОУФН‡ ЛОЛ КВ 30-ПЛМЫЪМЫ˛ ФУ„‡ППЫ ‰Оfl ТЛМЪВЪЛНЛ.
СОfl УЪПВМ˚ ЛТФУОМflВПУИ ФУ„‡ПП˚ ФУ‚ВМЛЪВ ТВОВНЪУ ‚ ФУОУКВМЛВ “0”.
З НУМˆВ ТЫ¯НЛ ФУ‚ВМЛЪВ Ы˜НЫ ТВОВНЪУ‡ ‚ ФУОУКВМЛВ “0” ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н ‚˚МЫЪ¸ ·ВО¸fi.
4 дМУФН‡ УЪНО˛˜ВМЛfl Б‚ЫНУ‚У„У
Ò˄̇·
Zvukovoj signal podaøtså pri:
• vybore programmy
• naΩatii knopok
• vybore nesootvetstvuæxej funkcii
• pri nepravilwnoj ustanovke selektora programm libo pri naΩatii læboj opcii vo vremå raboty maßiny
• v konce programmy
• zapolnenii ba©ka vodoj
• nepravilwnoj rabote sußilwnoj maßiny
• otkrytoj dverce v niΩnej ©asti maßiny
Dlå otklæ©eniå zvukovogo signala naΩmite ™tu knopku . Zagoritså sootvetstvuæxaå signalwnaå lampa.
5. Кнопка «Быстрой сушки»
Нажав на эту кнопку время сушки уменьшится в следующих программах для хлопка:
Очень сухое бельё
Бельё готовое к носке
Бельё пригодное для хранения
Загорится соответствующая сигнальная лампа. Кнопка «Быстрой сушки» не может использоваться с функцией «Низкой температуры» .
3 дМУФН‡ УЪН˚ЪЛfl О˛Н‡
з‡КПЛЪВ ˝ЪЫ НМУФНЫ ‰Оfl УЪН˚ЪЛfl О˛Н‡.
Nad knopkoj zaΩgøtså signalwnaå lampa. Vy smoΩete otkrytw læk posredstvom ™toj knopki, tolwko esli sußilwnaå maßina vklæ©ena. Esli Vy otkroete læk vo vremå programmy, to dlå vozobnovleniå raboty sußilwnoj maßiny neobhodimo exø raz naΩatw knopku «Pusk/Pauza» .
6 дМУФН‡ МЛБНУИ ЪВПФВ‡ЪЫ˚
з‡К‡ЪЛВ ˝ЪУИ НМУФНЛ ФУБ‚УОflВЪ ‚˚ФУОМЛЪ¸ ТЫ¯НЫ ФЛ ·УОВВ МЛБНУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ, ФВ‰М‡БМ‡˜ВММЫ˛ ‰Оfl ЪУМНЛı ЪН‡МВИ. лУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘‡fl ТЛ„М‡О¸М‡fl О‡ПФ‡ Б‡„УЛЪТfl. щЪ‡ ЩЫМНˆЛfl ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Ъ‡НКВ ЛТФУО¸БУ‚‡М‡ ‰Оfl ТЫ¯НЛ Т Ъ‡ИПВУП.
Knopka «Nizkoj temperatury» ne moΩet ispolwzovatwså s funkciej «Bystroj sußki» .
46
7 Ʉɧɨɩɤɚ "ɉɭɫɤ/ɩɚɭɡɚ"
ɇɚɠɦɢɬɟ ɷɬɭ ɤɧɨɩɤɭ ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɭɲɢɥɶɧɨɣ ɦɚɲɢɧɵ, ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɜɵɛɪɚɜ ɩɪɨɝɪɚɦɦɭ. ɉɨɫɥɵɲɢɬɫɹ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ.
ȿɫɥɢ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɥɸɤ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɬɨ ɷɬɭ ɤɧɨɩɤɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɠɚɬɶ ɟɳɺ ɪɚɡ ɩɨɫɥɟ ɡɚɤɪɵɬɢɹ ɥɸɤɚ ɞɥɹ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɢɡ ɬɨɝɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɨɧɚ ɛɵɥɚ ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ.
ɗɬɭ ɤɧɨɩɤɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɬɚɤɠɟ ɧɚɠɢɦɚɬɶ ɩɨɫɥɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɩɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɛɚɱɤɚ ɞɥɹ ɜɨɞɵ, ɟɫɥɢ ɜɵ ɟɝɨ ɜɵɧɭɥɢ ɞɥɹ ɨɩɨɪɨɠɧɟɧɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɦɚɲɢɧɵ. ȼ ɨɛɨɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɥɚɦɩɚ ɛɭɞɟɬ ɦɢɝɚɬɶ, ɧɚɩɨɦɢɧɚɹ ɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɧɚɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ.
Ʉɧɨɩɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɠɚɬɨɣ ɬɚɤɠɟ ɩɨɫɥɟ ɫɛɨɹ ɜ ɩɨɞɚɱɟ ɷɧɟɪɝɢɢ ɢ ɩɨɫɥɟ ɩɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɨɞɧɨɝɨ ɪɟɡɟɪɜɭɚɪɚ, ɟɫɥɢ ɢɡ ɧɟɝɨ ɛɵɥɚ ɜɵɩɭɳɟɧɚ ɜɨɞɚ ɜ ɫɟɪɟɞɢɧɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɜɟɬɚ (ɜɫɬɚɜɥɟɧɧɵɣ ɪɢɫɭɧɨɤ ɩɟɪɟɧɟɫɺɧ ɧɚ ɮɚɣɥ: )
8 ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɧɵɟ ɥɚɦɩɵ ɮɚɡɵ ɫɭɲɤɢ
Ʌɚɦɩɚ «ɑɢɫɬɤɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪɚ»
Эта лампа загорается каждые 80 циклов, напоминая, что необходимо очистить конденсатор.
ɗɬɢ ɥɚɦɩɵ ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɬ ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɮɚɡɵ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜ ɞɚɧɧɵɣ ɦɨɦɟɧɬ.
Ʌɚɦɩɚ "ɋɭɲɤɚ"
ɗɬɚ ɥɚɦɩɚ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɩɪɢɛɨɪ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɮɚɡɟ ɫɭɲɤɢ.
Ʌɚɦɩɚ "Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɹ"
ɗɬɚ ɥɚɦɩɚ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɩɪɢɛɨɪ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɮɚɡɟ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ. ȼ ɤɨɧɰɟ ɫɭɲɤɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ 10-ɦɢɧɭɬɧɚɹ ɮɚɡɚ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɛɟɥɶɹ.
ȿɫɥɢ ɥɚɦɩɚ ɢɥɢ ɦɢɝɚɟɬ, ɬɨ ɷɬɨ ɨɡɧɚɱɚɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɧɚɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɥɹ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ.
Ʌɚɦɩɚ "Ʉɨɧɟɰ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ"
ɗɬɚ ɥɚɦɩɚ ɦɢɝɚɟɬ ɜ ɤɨɧɰɟ ɮɚɡɵ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɮɚɡɵ ɩɪɨɬɢɜ ɫɦɢɧɚɧɢɹ ɛɟɥɶɹ.
Ʌɚɦɩɚ "ɑɢɫɬɤɚ ɮɢɥɶɬɪɨɜ"
ɗɬɚ ɥɚɦɩɚ ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɜ ɤɨɧɰɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ, ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɭɹ, ɱɬɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɮɢɥɶɬɪɵ.
ɋɢɝɧɚɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ "ɇɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɛɚɱɤɚ"
RUSSKIJ
ɗɬɚ ɥɚɦɩɚ ɦɢɝɚɟɬ ɩɪɢ ɧɚɩɨɥɧɟɧɢɢ ɛɚɱɤɚ ɜɨɞɨɣ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɛɚɱɨɤ ɦɨɠɧɨ ɨɩɨɪɨɠɧɢɬɶ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɩɨɫɥɟ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚ ɦɟɫɬɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɟɳɺ ɪɚɡ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɥɹ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ.
ɗɬɚ ɥɚɦɩɚ ɛɭɞɟɬ ɬɚɤɠɟ ɦɢɝɚɬɶ ɜ ɤɨɧɰɟ ɮɚɡɵ ɫɭɲɤɢ (ɩɨɫɥɟ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ) ɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɮɚɡɵ ɩɪɨɬɢɜ ɫɦɢɧɚɧɢɹ.
47
èÓ„‡ÏÏ̇fl ͇ÚӘ͇
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl Òۯ͇ (˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚)
íËÔ ·Âθfl
Хлопок-лён Очень сухое бельё
Бельё готовое к носке Бельё пригодное для хранения Слегка влажное бельё Бельё для глажения Бельё для глажения – каландром
Синтетика Очень сухое бельё
Бельё пригодное для хранения Бельё для глажения
Синтетика Облегчённое глажение
PidΩaki, blæki, platwå, æbki
(*) ëӄ·ÒÌÓ Òڇ̉‡Ú‡Ï CEI 1121.
• Облегчённое глажение - специальная программа для синтетических тканей.
Suhaå ©istka
çÂÓ·ıÓ‰Ëχfl
ТЪВФВМ¸ ТЫ¯НЛ
å‡ÍÒ.
Á‡„ÛÁ͇
5 5 5 5 5 5
2,5 2,5 2,5
2,5
1 - 4
(1)
, Í„
ëۯ͇ Ò Ú‡ÈÏÂÓÏ
íËÔ ·Âθfl ÇÂÏfl ÒÛ¯ÍË
å‡ÍÒ.
Á‡„ÛÁ͇
(1)
, Í„
иУОУКВМЛВ Ы˜НЛ ‚˚·У‡
èÓ„‡Ïχ
(*)
(*)
(*)
ÔÓ„‡ÏÏ˚
Хлопок
Хлопок
Синтетика
(1) çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÂ„ÛʇÈÚ ·‡‡·‡Ì (Ì Á‡„ÛʇÈÚ ·Óθ¯Ë ӉÂfl·, ̇ÔËÏÂ). ÇÂÏfl ÒÛ¯ÍË Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ:
• íËÔ‡ ·Âθfl
• äÓ΢ÂÒÚ‚‡ ·Âθfl
Необходимой степени сушки
• лЪВФВМЛ УЪКЛП‡ ФВВ‰ ТЫ¯НУИ.
90 мин
60 мин
30 мин
5
5
2,5
90 мин
60 мин
30 мин
йТ‚ВКВМЛВ Л УıО‡К‰ВМЛВ
щЪУ ФУОУКВМЛВ ТВОВНЪУ‡ ФУ„‡ПП ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡МУ ‰Оfl УТ‚ВКВМЛfl ·ВО¸fl (М‡ФЛПВ, ‰Оfl Ы‰‡ОВМЛfl ТЪУИНУ„У Б‡Ф‡ı‡ М‡ЩЪ‡ОЛМ‡).
ᇄÛÁ͇
у‡ТЪУ ·˚‚‡ВЪ ТОУКМУ УФВ‰ВОЛЪ¸ ‚ВТ ·ВО¸fl ‰Оfl ТЫ¯НЛ. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В ВНУПВМ‰ЫВП ‚‡П ФЛ‰ВКЛ‚‡Ъ¸Тfl ТОВ‰Ы˛˘В„У:
пОУФУН, ОfiМ
• лЛМЪВЪЛН‡
• нУМНЛВ ЪН‡МЛ
: ·‡‡·‡М ФУОМ˚И, МУ МВ М‡·ЛЪ˚И ·ЛЪНУП;
: Ì ·ÓΠÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ·‡‡·‡Ì‡;
: Ì ·ÓΠÚÂÚË ·‡‡·‡Ì‡.
48
иУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ‡·УЪ˚
иВВ‰ ФВ‚˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ‚‡¯ВИ ТЫ¯ЛО¸МУИ П‡¯ЛМ˚ ВНУПВМ‰ЫВП ФУПВТЪЛЪ¸ ‚ МВfi МВПМУ„У ‚О‡КМУ„У ·ВО¸fl Л ТЫ¯ЛЪ¸ В„У ‚ ЪВ˜ВМЛВ 30 ПЛМЫЪ.
З МУ‚УИ ТЫ¯ЛО¸МУИ П‡¯ЛМВ ПУКВЪ ЛПВЪ¸Тfl Ф˚О¸.
ëۯ͇
1. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔË·Ó.
2. йЪНУИЪВ О˛Н М‡К‡ЪЛВП ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВИ НМУФНЛ.
3. ᇄЫБЛЪВ ·ВО¸fi, Н‡К‰Ы˛ ‚В˘¸ ФУ УЪ‰ВО¸МУТЪЛ, ТОВ„Н‡ ‚ТЪflıЛ‚‡fl В„У.
4. á‡ÍÓÈÚ βÍ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ·Âθfi Ì ÔÓÔ‡ÎÓ ÏÂÊ‰Û Î˛ÍÓÏ Ë ÙËθÚÓÏ.
5. Выберите программу сушки или время сушки. Зажгутся лампы , и . Сигнальная лампа кнопки «Пуск/Пауза» будет мигать.
6. При необходимости нажмите кнопку низкой температуры и /или кнопку отключения звукового сигнала или кнопку быстрой сушки .
7. Нажмите кнопку «Пуск/Пауза» , соответствующая лампа перестанет мигать и начнётся сушка. Будет гореть лампа . Если селектор выбора программ повёрнут в другое положение во время сушки, прозвенит звуковой сигнал, замигают сигнальные лампы дисплея выполнения программы и на дисплее появится Err. Во время сушки барабан будет вращаться попеременно в обоих направлениях. Все программы сушки заканчиваются 10­минутной фазой охлаждения (загорается лампа ). После данной фазы Вы можете вынуть бельё. Загорятся , и .
8. ȿɫɥɢ ɜ ɤɨɧɰɟ ɫɭɲɤɢ ɛɟɥɶɺ ɧɟ ɛɵɥɨ ɜɵɧɭɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɜɵɩɨɥɧɢɬ ɮɚɡɭ ɩɪɨɬɢɜɨɫɦɢɧɚɧɢɹ (ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ 30 ɦɢɧ. ɦɚɤɫɢɦɭɦ). Ɇɚɲɢɧɚ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜ ɤɨɧɰɟ ɮɚɡɵ ɩɪɨɬɢɜɨɫɦɢɧɚɧɢɹ. Ʌɚɦɩɵ , ɢ ɛɭɞɭɬ ɩɪɨɞɨɥɠɚɬɶ ɝɨɪɟɬɶ ɢ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɤɚɠɞɵɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɜ ɬɟɱɟɧɢɢ 2 ɦɢɧɭɬ. ɋɢɝɧɚɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ ɤɧɨɩɤɢ «ɉɭɫɤ/ɉɚɭɡɚ» ɩɨɬɭɯɧɟɬ.
Ɉɝɧɢ (ɜɫɬɚɜɥɟɧɧɵɣ ɪɢɫɭɧɨɤ ɩɟɪɟɧɟɫɺɧ ɧɚ
ɮɚɣɥ:)(ɜɫɬɚɜɥɟɧɧɵɣ ɪɢɫɭɧɨɤ
ɩɟɪɟɧɟɫɺɧ ɧɚ ɮɚɣɥ:)
(ɜɫɬɚɜɥɟɧɧɵɣ ɪɢɫɭɧɨɤ ɩɟɪɟɧɟɫɺɧ ɧɚ ɮɚɣɥ:
) ɡɚɝɨɪɚɸɬɫɹ ɢ ɡɜɭɱɢɬ ɫɢɪɟɧɚ.
9. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɫɟɥɟɤɬɨɪ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ «Ɉ», ɜɫɟ ɥɚɦɩɵ ɩɨɝɚɫɧɭɬ. ɋɭɲɢɥɶɧɚɹ ɦɚɲɢɧɚ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ. ȼɵɧɶɬɟ ɛɟɥɶɺ. ȿɫɥɢ ȼɵ ɨɬɤɪɨɟɬɟ ɢ ɡɚɤɪɨɟɬɟ ɞɜɟɪɶ ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɫɟɥɟɤɬɨɪ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ «Ɉ», ɜɫɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɥɚɦɩɵ ɞɢɫɩɥɟɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɡɚɝɨɪɹɬɫɹ.
ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɮɢɥɶɬɪ ɢ ɨɩɨɪɨɠɧɢɬɟ ɛɚɱɨɤ ɞɥɹ ɜɨɞɵ
(ɫɦɨɬɪɢ ɫɬɪ. 51-52).
ȼɚɠɧɨ
ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɫɭɲɤɢ ɞɨ ɟɺ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɫɟɥɟɤɬɨɪ ɜɵɛɨɪɚ ɩɪɨɝɪɚɦɦ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
(ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ) ɢ ɞɨɠɞɚɬɶɫɹ ɤɨɧɰɚ ɷɬɨɣ ɮɚɡɵ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɵɧɶɬɟ ɛɟɥɶɺ. ɗɨ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɫɤɨɩɥɟɧɢɹ ɬɟɩɥɚ ɜ ɩɪɢɛɨɪɟ.
ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ
Ⱦɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɧɚɱɚɥɚ ɨɬɦɟɧɢɬɶ ɟɺ ɩɨɜɨɪɨɬɨɦ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ "Ɉ". ɗɚɬɟɦ ɜɵɛɟɪɢɬɟ ɧɨɜɭɸ ɩɪɨɝɪɚɦɦɭ ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ .
RUSSKIJ
49
иУОВБМ˚В Т‚В‰ВМЛfl
• лЪ‡‡ИЪВТ¸ П‡НТЛП‡О¸МУ Б‡„ЫК‡Ъ¸ П‡¯ЛМЫ, Ъ‡Н Н‡Н МВФУОМ‡fl Б‡„ЫБН‡ fl‚ОflВЪТfl МВ˝НУМУПЛ˜МУИ. СОfl ТФ‡‚НЛ, МЛКВ ФЛ‚У‰ЛЪТfl ТВ‰МЛИ ‚ВТ М‡Л·УОВВ ‡ТФУТЪ‡МfiММ˚ı ‚В˘ВИ.
èÓÒÚ˚Ìfl 700 - 1000 „.
ë͇ÚÂÚ¸ 400 - 500 „.
дЫıУММУВ ФУОУЪВМˆВ 70 - 120 „.
лЪУОУ‚‡fl Т‡ОЩВЪН‡ 50 - 100 „.
е‡ıУ‚УВ ФУОУЪВМˆВ 150 - 250 „.
ŇÌÌ˚È ı‡Î‡Ú 1000 - 1500 „.
еЫКТН‡fl Ы·‡¯Н‡ 200 - 300 „.
燂ÓÎӘ͇ 100 - 200 „.
еЫКТН‡fl ФЛК‡П‡ 400 - 500 „.
ЬВМТН‡fl МУ˜М‡fl Ы·‡¯Н‡ 200 - 250 „.
• зЛНУ„‰‡ МВ ТЫ¯ЛЪВ ‚ П‡¯ЛМВ ТОВ‰Ы˛˘ВВ: йТУ·ВММУ ЪУМНЛВ ‚В˘Л, Ъ‡НЛВ Н‡Н Ъ˛ОВ‚˚В Б‡М‡‚ВТНЛ, ¯ВТЪ¸, ¯fiОН, ЪН‡МЛ Т ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛПЛ ‚УОУНМ‡ПЛ, Н‡ФУМУ‚˚В НУО„УЪНЛ, У·˙fiПЛТЪ˚В ‚В˘Л, Ъ‡НЛВ Н‡Н НЫЪНЛ, У‰ВflО‡, ЛБ‰ВОЛfl Т ФЫıУ‚˚П М‡ФУОМВМЛВП, ТФ‡О¸М˚В ПВ¯НЛ, ФВУ‚˚В У‰ВflО‡ Л О˛·˚В ‚В˘Л, ТУ‰ВК‡˘ЛВ ФУУОУМ ЛОЛ ТıУ‰М˚В Т МЛП П‡ЪВЛ‡О˚.
• ЗТВ„‰‡ ФЛ‰ВКЛ‚‡ИЪВТ¸ ЛМТЪЫНˆЛИ М‡ ˝ЪЛНВЪН‡ı ·ВО¸fl:
podleΩit sußke v maßine
• лЪ‡‡ИЪВТ¸ МВ ТЫ¯ЛЪ¸ ЪfiПМУВ ·ВО¸fi ‚ПВТЪВ ТУ Т‚ВЪО˚ПЛ ‚УТЛТЪ˚ПЛ ‚В˘‡ПЛ, Ъ‡НЛПЛ Н‡Н ФУОУЪВМˆ‡, Ъ‡Н Н‡Н УМЛ ПУ„ЫЪ ФЛЪfl„Л‚‡Ъ¸ ‚УТЛМНЛ.
• иВВ‰ П‡¯ЛММУИ ТЫ¯НУИ ·ВО¸fi ТОВ‰ЫВЪ Ъ˘‡ЪВО¸МУ УЪК‡Ъ¸.
ç ÚÂ·Û˛˘Ë „·ÊÂÌËfl ‚¢Ë
• Ы·‡¯НЛ, МВУ·ıУ‰ЛПУ МВПМУ„У УЪК‡Ъ¸ ФВВ‰ ТЫ¯НУИ (‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ Лı ЫТЪУИ˜Л‚УТЪЛ Н ТПЛМ‡МЛ˛, ‚ ЪВ˜ВМЛВ 30 ТВНЫМ‰ ФЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ, ЛОЛ КВ ФЛ ФУПУ˘Л ТФВˆЛ‡О¸МУИ НУУЪНУИ ФУ„‡ПП˚ УЪКЛП‡ ‚‡¯ВИ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚).
• нЛНУЪ‡КМУВ ·ВО¸fi (ЪЛНУЪ‡КМУВ МЛКМВВ
·ВО¸fi) ‚У ‚ВПfl ТЫ¯НЛ ПУКВЪ ТВТЪ¸. зВ ФВВТЫ¯Л‚‡ИЪВ ‚В˘Л ˝ЪУ„У ЪЛФ‡. кВНУПВМ‰ЫВП Ы˜ЛЪ˚‚‡Ъ¸ ЫТ‡‰НЫ ‚В˘ВИ ФЛ Лı ФУНЫФНВ.
• З ТЫ¯ЛО¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ ПУКМУ Б‡„ЫК‡Ъ¸ Ъ‡НКВ Л М‡Н‡ıП‡ОВММУВ ·ВО¸fi. нВП МВ ПВМВВ, ‰Оfl М‡ЛОЫ˜¯В„У М‡Н‡ıП‡ОЛ‚‡МЛfl ‚˚·ВЛЪВ ФУ„‡ППЫ ТЫ¯НЛ ‰Оfl „О‡КВМЛfl. СОfl Ы‰‡ОВМЛfl УТЪ‡ЪНУ‚ Н‡ıП‡О‡ ФУТОВ ТЫ¯НЛ ФУЪЛЪВ ‚МЫЪВММ˛˛ ФУОУТЪ¸ ·‡‡·‡М‡ ‚О‡КМУИ ЪflФУ˜НУИ Л ‚˚ЪЛЪВ М‡ТЫıУ.
• СОfl ФВ‰ЫФВК‰ВМЛfl У·‡БУ‚‡МЛfl ТЪ‡ЪЛ˜ВТНУ„У Б‡fl‰‡ ФУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl ТЫ¯НЛ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТПfl„˜ЛЪВОЛ ЪН‡МЛ ‚У ‚ВПfl ТЪЛНЛ ·ВО¸fl, ЛОЛ КВ ТФВˆЛ‡О¸М˚И НУМ‰ЛˆЛУМВ ЪН‡МВИ, ТФВˆЛ‡О¸МУ ФВ‰М‡БМ‡˜ВММ˚И ‰Оfl П‡¯ЛММУИ ТЫ¯НЛ.
• Ç˚̸Ú ·Âθfi, ÍÓ„‰‡ ÒÛ¯ËÎ͇ Á‡ÍÓ̘Ë· ‡·ÓÚÛ.
• ЦТОЛ УЪ‰ВО¸М˚В ‚В˘Л УТЪ‡МЫЪТfl ‚О‡КМ˚ПЛ ФУТОВ ТЫ¯НЛ, ‚НО˛˜ЛЪВ НУУЪНЫ˛ ФУ„‡ППЫ Б‡‚В¯‡˛˘ВИ ТЫ¯НЛ, ФУБ‚УОЛЪ ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ ПМУ„УТОУИМ˚В ‚В˘Л (М‡ФЛПВ, ‚УУЪМЛНЛ, Н‡П‡М˚ Л Ъ.‰.).
МВ ПВМВВ 20 ПЛМЫЪ
, Ú‡ÍË ͇Í
. ùÚÓ
У·˚˜М‡fl ТЫ¯Н‡ (‚˚ТУН‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡)
·ВВКМ‡fl ТЫ¯Н‡ (МЛБН‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡)
Ì ÒÛ¯ËÚ¸ ‚ χ¯ËÌÂ
• ᇂflКЛЪВ Б‡‚flБНЛ М‡‚УОУ˜ВН Л ˜ВıОУ‚, ˜ЪУ·˚ ПВОНЛВ ‚В˘Л МВ ФУФ‡ОЛ ‚МЫЪ¸. б‡НУИЪВ НМУФНЛ, Б‡ТЪfiКНЛ-ПУОМЛЛ Л Н˛˜НЛ, ‡ Ъ‡НКВ Б‡‚flКЛЪВ ВПМЛ Л Б‡‚flБНЛ Щ‡ЪЫНУ‚.
• йЪТУЪЛЫИЪВ ·ВО¸fi ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ Л МВУ·ıУ‰ЛПУИ ТЪВФВМЛ ТЫ¯НЛ.
• зВ ФВВТЫ¯Л‚‡ИЪВ ·ВО¸fi: ˝ЪУ ФВ‰УЪ‚‡˘‡ВЪ ТПЛМ‡МЛВ Л ˝НУМУПЛЪ ˝МВ„Л˛.
50
й·ТОЫКЛ‚‡МЛВ Л ЫıУ‰
иВВ‰ ‚˚ФУОМВМЛВП О˛·˚ı УФВ‡ˆЛИ ФУ ЫıУ‰Ы ЛОЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛ˛ ФЛ·У‡ В„У ТОВ‰ЫВЪ УЪНО˛˜ЛЪ¸ УЪ ТВЪЛ.
ç‡ÛÊ̇fl Ó˜ËÒÚ͇
аТФУО¸БЫИЪВ ОЛ¯¸ ЪУО¸НУ МВИЪ‡О¸М˚В ПУ˛˘ЛВ ТВ‰ТЪ‚‡ Л ‚У‰Ы, ФУТОВ ˜В„У Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУЪЛ‡ИЪВ ФЛ·У. ЗМЛП‡МЛВ: ‡ТЪ‚УЛЪВОflПЛ ЛОЛ ТıУ‰М˚ПЛ Т МЛПЛ ФУ‰ЫНЪ‡ПЛ.
МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ПВЪЛОУ‚˚П ТФЛЪУП,
Âistka dveri
Periodi©eskaå ©istka vnutrennej storony dveri neobhodima dlå udaleniå volokon, nakaplivaæxihså so vremenem vokrug filwtra, i obespe©ivaet ™ffektivnuæ sußku.
O©istka filwtrov
Sußilwnaå maßina ne moΩet rabotatw ispravno pri zasorennyh filwtrah. Filwtry sobiraæt vse volokna, kotorye obrazuætså pri sußke, sledovatelwno, neobhodimo snimatw i o©ixatw filwtry posle kaΩdoj sußki pri pomoxi vlaΩnoj tkani. Na paneli zagoritså lampa , signaliziruå, ©to sleduet o©istitw filwtry.
УМЛ ТУ·Л‡˛ЪТfl ‚ПВТЪВ Л У·‡БЫ˛Ъ ·УО¸¯УИ У·˙fiП, Н‡Н ВБЫО¸Ъ‡Ъ ТЫ¯НЛ.
Vremå ot vremeni na filwtrah obrazuetså belovatyj naløt, vyzvannyj nali©iem ostatkov moæxih sredstv na belwe. Kogda ™to slu©aetså, o©istite filwtry xøtkoj pod teploj vodoj. Vynwte filwtr kak ukazano na ris (åzy©ok filwtra moΩet bytw napravlen libo vlevo libo vpravo).
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ФЛ·У ·ВБ ЩЛО¸Ъ‡.
é˜ËÒÚ͇ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ‡
Kogda na paneli zagoritså lampa , sleduet o©istitw kondensator.
иВЛУ‰Л˜ВТНЛ У˜Л˘‡ИЪВ НУМ‰ВМТ‡ЪУ, 3-4 ‡Б‡ ‚ „У‰, ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪУ„У, Н‡Н ˜‡ТЪУ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ТЫ¯ЛО¸М‡fl П‡¯ЛМ‡. й˜ЛТЪЛЪВ В„У ˘fiЪНУИ Л ФУПУИЪВ В„У ФУ‰ ‰Ы¯ВП ‚ ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ.
Kondensator nahoditså v niΩnej ©asti maßiny za malenwkoj dvercej. Otkrojte dvercu, kak ukazano na ris.
RUSSKIJ
ÇÌËχÌËÂ: ÙËθÚ‡.
зВ ТОВ‰ЫВЪ ·ВТФУНУЛЪ¸Тfl ФУ ФУ‚У‰Ы ЪУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ‚УОУНУМ, НУЪУУВ ТУ·Л‡ВЪТfl ‚ ЩЛО¸Ъ‡ ЛБМУТУП ‚˚ТЫ¯Л‚‡ВП˚ı ЪН‡МВИ, ‡ МВ МВЛТФ‡‚МУИ ‡·УЪУИ П‡¯ЛМ˚. аТЪЛ‡МЛВ ЪН‡МВИ ‚У ‚ВПfl МУТНЛ Л ТЪЛНЛ ·ВО¸fl У·‡БЫВЪ ‚УОУНМ‡. ЦТОЛ ·ВО¸fi ТЫ¯ЛЪТfl М‡ ‚Вfi‚НВ, ЪУ ‚УОУНМ‡ ЫМУТЛЪ ‚ВЪВ, ‡ ‚ ТЫ¯ЛО¸МУИ П‡¯ЛМВ
Ы‰‡ОЛЪВ ‚УОУНМ‡ Ъ‡НКВ Л ‚УНЫ„
ı
. ùÚÓ Ó·ÛÒÎÓ‚ÎÂÌÓ ÌÓχθÌ˚Ï
В процессе или в конце цикла сушки допускается появление небольшого количества воды в отсеке конденсатора.
Dlå togo, ©toby vytaxitw kondensator sleduet povernutw dva krasnyh diska vniz i vynutw ego derΩa za ru©ku.
51
й˜ЛТЪЛЪВ Ъ‡НКВ Л М‡ЫКМЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸ Л Ы‰‡ОЛЪВ ‚УОУНМ‡.
иУЪЛЪВ ‚О‡КМУИ ЪН‡М¸˛ ВБЛМУ‚УВ ЫФОУЪМВМЛВ ‚УНЫ„ ФУfiП‡ О˛Н‡, ‡ Ъ‡НКВ ‚МЫЪВММВВ ЫФОУЪМВМЛВ НУМ‰ВМТ‡ЪУ‡.
ЗМЛП‡МЛВ! ФВ‰ПВЪ‡ПЛ ЛОЛ ЛМТЪЫПВМЪУП ‰Оfl У˜ЛТЪНЛ ФУТЪ‡МТЪ‚‡ ПВК‰Ы ФО‡ТЪЛМ‡ПЛ, Ъ‡Н Н‡Н ˝ЪУ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸ НУМ‰ВМТ‡ЪУ Л Т‰ВО‡Ъ¸ В„У МВ„ВПВЪЛ˜М˚П.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Б‡УТЪfiММ˚ПЛ
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˝ЪУЪ ФЛ·У ·ВБ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУ„У НУМ‰ВМТ‡ЪУ‡.
O©istka vozduhozabornoj reßøtki
Ispolwzuå pylesos udalite pylw s vozduhozabornoj reßøtki.
ëÎË‚ ‚Ó‰˚ ËÁ ·‡˜Í‡
лУ‰ВК‡˘‡flТfl ‚ ·ВО¸В ‚О‡„‡ НУМ‰ВМТЛЫВЪТfl ‚ П‡¯ЛМВ Л ТУ·Л‡ВЪТfl ‚ ·‡˜УН. щЪУЪ ·‡˜УН ТОВ‰ЫВЪ УФУУКМflЪ¸ ФУТОВ Н‡К‰УИ ТЫ¯НЛ ‰Оfl У·ВТФВ˜ВМЛfl ˝ЩЩВНЪЛ‚МУИ ФУТОВ‰Ы˛˘ВИ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
ÇÌËχÌËÂ:
·‡˜УН Б‡ФУОМЛЪТfl ‚У‰УИ, ЪУ М‡ Ф‡МВОЛ Б‡„УЛЪТfl
·ÏÔ‡ , ТЛ„М‡ОЛБЛЫfl, ˜ЪУ ·‡˜УН ТОВ‰ЫВЪ УФУУКМЛЪ¸. Belwø pri ™tom ostaøtså vlaΩnym.
Vodu iz ba©ka moΩno slitw daΩe vo vremå raboty programmy.
и‡‚ЛО¸МУ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ИЪВ М‡ ПВТЪУ ·‡˜УН. иУТОВ ˝ЪУИ ФУˆВ‰Ы˚, ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н П‡¯ЛМ‡
‚УБУ·МУ‚ЛЪ ‡·УЪЫ, ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ТВНЫМ‰ П‡¯ЛМ‡ ·Ы‰ВЪ ·ВБ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸, ‡ О‡ПФ‡ “Б‡ФУОМВМЛВ ·‡˜Н‡ ‰Оfl ‚У‰˚” ·Ы‰ВЪ ФУ‰УОК‡Ъ¸ „УВЪ¸.
иУОВБМ˚И ТУ‚ВЪ:
·˚Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡М‡ ‰Оfl ЫЪ˛„‡ Т
Ф‡У„ВМВ‡ЪУУП, ‰Оfl ‡ННЫПЫОflЪУМ˚ı ·‡Ъ‡ВИ Л Ъ.‰. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В Вfi ТОВ‰ЫВЪ ФУЩЛО¸ЪУ‚‡Ъ¸ (М‡ФЛПВ, ˜ВВБ НУЩВИМ˚И ЩЛО¸Ъ).
ÂÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË
НУМ‰ВМТЛЫВП‡fl ‚У‰‡ ПУКВЪ
52
уЪУ-ЪУ МВЛТФ‡‚МУ?
иВВ‰ ЪВП, Н‡Н У·‡ЪЛЪ¸Тfl ‚ ‚‡¯ лВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ б‡МЫТТЛ, ФУ‚В¸ЪВ ТОВ‰Ы˛˘ВВ:
зВЛТФ‡‚МУТЪ¸
ëÛ¯Ëθ̇fl χ¯Ë̇ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ:
çÂÛ‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌ˚Â
• ÂÁÛθڇÚ˚ ÒÛ¯ÍË:
ЗУБПУКМ‡fl ФЛ˜ЛМ‡
• éÚÍ˚Ú Î˛Í.
• ЗЛОН‡ МВ ‚ТЪ‡‚ОВМ‡ ‚ М‡ТЪВММЫ˛ УБВЪНЫ.
• йЪТЫЪТЪ‚ЛВ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl ‚ УБВЪНВ.
• зВФ‡‚ЛО¸МУ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Ы˜Н‡ ТВОВНЪУ‡.
• Ň˜ÓÍ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ÔÓÎÌ˚È.
• зВ ·˚О‡ М‡К‡Ъ‡ НМУФН‡ ‚НО˛˜ВМЛfl .
• á‡ÒÓÂÌ˚ ÙËθÚ˚.
• á‡ÒÓÂÌ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ.
• Ň˜ÓÍ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ÔÓÎÌ˚È.
• Ç˚·‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ ÌÂÔ˄Ӊ̇ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ·Âθfl.
• ç‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË.
• ÅÂθfi ·˚ÎÓ ÔÎÓıÓ ÓÚʇÚÓ.
• Е˚О‡ ‚˚·‡М‡ ЩЫМНˆЛfl ТЫ¯НЛ ФЛ МЛБНУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ .
• óÂÁÏÂ̇fl Á‡„ÛÁ͇ ·Âθfl.
• ëÛ¯Ëθ̇fl χ¯Ë̇ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇.
RUSSKIJ
ЦТОЛ КВ ФУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ‚˚¯ВУФЛТ‡ММУИ ФУ‚ВНЛ МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МЛО‡Т¸, У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ ‚‡¯ лВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ.
è‡‚ËθÌÓ ÒÓÓ·˘ËÚ ÏÓ‰Âθ Ë Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÌÓÏÂ ÔË·Ó‡.
ùÚË ‰‡ÌÌ˚ ‚˚ ̇ȉfiÚ ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ
(sm. ris. na str.
43).
53
Loading...