AEG ECS5200, ECS5000 User Manual [es]

822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 95 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewah­ren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Inhaltsverzeichnis
d
1 Bildlegende 96
1.1 Vorderansicht (Abb. 1) 96
1.2 Vorderansicht mit offener Serviceklappe (Abb. 2) 96
1.3 Bedienblende (Abb. 3) 96
2 Sicherheitshinweise 97
3 Erste Inbetriebnahme 98
3.1 Gerät aufstellen und anschließen 98
3.2 Wasser einfüllen 99
3.3 Kaffeebohnenbehälter befüllen 99
3.4 Erstes Einschalten 99
4 Kaffee mit Bohnen zubereiten 100
5 Einstellung des Mahlwerks 102
6 Kaffee mit Pulver zubereiten 103
7 Heisswasserzubereitung 103
8 Milch aufschäumen 104
8.1 Milchaufschäumer reinigen 105
9 Reinigung und Wartung 105
9.1 Reinigung der Kaffeemaschine 105
9.2 Kaffeesatzbehälter leeren 105
9.3 Reinigung der Brüheinheit 106
9.4 Entkalkung 107
9.5 Wasserhärte einstellen 108
10 Bedeutung der Betriebs-
Kontrollanzeigen 108
11 Bedeutung der Alarmanzeigen
und Verhaltensweise bei Aufleuchten derselben 109
12 Lösbare Probleme, bevor Sie
den Kundendienst rufen 110
13 Technische Daten 112
14 Entsorgung 113
15 Im Service-Fall 113
95
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 96 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
1 Bildlegende
Diese Gebrauchsanweisung ist gültig
3
für den Kaffeevollautomaten Modell ECS 5000 und Modell ECS 5200. Die Bedienung beider Geräte ist gleich.
Abbildung 1 and Abbildung 2 zeigen beide Modelle. Alle weiteren Abbildun­gen zeigen das Modell ECS 5200.
1.1 Vorderansicht (Abb. 1)
A Warmhalteplatte für Tassen B Dampfdrehknopf C Dampfrohr D Milchaufschäumer E Milchaufschäumer (abnehmbar) F Milchaufschäumdüse (abnehmbar) G Öffnungsknopf für Serviceklappe H Wassertank (entnehmbar) J Abtropfschale (abnehmbar) K Tropfgitter L Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf M Bedienblende (siehe Abb. 3) N Deckel für Kaffeebohnenbehälter O Deckel für Kaffeepulverbehälter
1.2 Vorderansicht mit offener Ser­viceklappe (Abb. 2)
P Messlöffel für das vorgemahlene
Kaffeepulver
Q Fach für den Messlöffel R Einfüllschacht für das vorgemahlene
Kaffeepulver
S Serviceklappe T Herausziehbarer Kaffeesatzbehälter U Schwenkfach V Brüheinheit W Drehknopf zum Einstellen des
Mahlgrads
X Kaffeebohnenbehälter Y Typschild (Geräteunterseite) Z Flüssigentkalker und
Teststreifen
1.3 Bedienblende (Abb. 3)
a Drehknopf Kaffeemenge (wenig, nor-
mal oder viel)
b Drehknopf Kaffeepulvermenge
(für einen schwachen, normalen oder starken Kaffee)
c Bezugstaste für eine Tasse d Bezugstaste für zwei Tassen e EIN/AUS-Taste der Kaffeemaschine f Wahltaste Funktion „Dampf” g Taste zur Anwahl Kaffeepulver (Aus-
schaltung des Mahlwerks)
h Taste „Spülen” und „Entkalken” j Kontrollanzeige 1 Tasse und Kaffee-
temperatur OK
k Kontrollanzeige 2 Tassen und Kaffee-
temperatur OK
l Kontrollanzeige Dampf und Dampf-
temperatur OK
m Kontrollanzeige Anwahl Kaffeepulver
(Mahlwerk ausgeschaltet)
n Kontrollanzeige „Alarm Kalk” o Kontrollanzeige „Wasser fehlt” oder
„Wassertank nicht eingesetzt”
p Kontrollanzeige „Kaffeesatzbehälter
voll” oder „Kaffeesatzbehälter nicht eingesetzt“
q Kontrollanzeige „Allgemeiner Alarm”
96
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 97 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
2 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
1
den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den­noch sehen wir uns als Hersteller ver­anlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Span­nung, Stromart und Frequenz mit den Angaben auf dem Typschild (siehe Unterseite des Gerätes ) überein­stimmen!
• Die Zuleitung nie mit heißen Gerätetei­len in Berührung bringen.
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen!
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn: – die Zuleitung beschädigt ist oder
– das Gehäuse sichtbare Beschädigun-
gen aufweist.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind es sicher zu bedienen oder von Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, benutzt oder betrieben zu werden, es sei denn sie wurden durch eine für sie verant­wortliche Person angewiesen wie das Gerät sicher zu benutzen ist und anfänglich von ihr beaufsichtigt.
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf­sichtigt laufen und wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!
• Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien­beutel, gehören nicht in Kinderhände.
Sicherheit beim Betrieb
• Achtung! Kaffeeauslauf, Milchauf­schäumer und Warmhalteplatte wer­den funktionsbedingt während des Betriebes heiß. Kinder fernhalten!
• Achtung! Verbrühungsgefahr bei aktivierter Milchaufschäumer! Aus­tretendes Heißwasser bzw. heißer Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie den Milchauf­schäumer nur, wenn Sie ein Behältnis unter den Milchaufschäumer halten.
• Keine entzündbaren Flüssigkeiten mit Dampf erhitzen!
• Das Gerät nur betreiben, wenn sich Wasser im System befindet! Nur kaltes Wasser in den Wassertank einfüllen,
kein heißes Wasser, Milch oder andere Flüssigkeiten. Beachten Sie die
max. Füllmenge von ca. 1,8 Litern.
• Keine gefrorenen oder karamellisier­ten Kaffeebohnen in den Bohnenbe­hälter geben, nur geröstete Kaffeebohnen! Entfernen Sie Fremd­körper, wie z.B. Steinchen, aus den Kaffeebohnen. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein.
• Nur Kaffeepulver in den Einfüllschacht für vorgemahlenes Kaffeepulver geben.
• Gerät nicht unnötig eingeschaltet las­sen.
• Gerät nicht Witterungseinflüssen aus­setzen.
• Bei Verwendung eines Verlängerungs­kabels nur ein handelsübliches Kabel mit einem Leiterquerschnitt von min­destens 1,5 mm
• Personen mit motorischen Störungen sollten das Gerät nie ohne Begleitper­son benutzen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Das Gerät nur betreiben, wenn die Abtropfschale, der Kaffeesatzbehäl­ter und das Tropfgitter eingesetzt sind!
2
benutzen.
97
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 98 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
Sicherheit bei Reinigung und Pflege
• Reinigungs- und Entkalkungshinweise beachten.
• Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen!
• Gerät nicht in Wasser tauchen.
Den Milchaufschäumer nur in ausge­schaltetem, kaltem und drucklosen Zustand reinigen!
• Geräteteile nicht im Geschirrspüler rei­nigen.
Niemals Wasser in das Mahlwerk geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
Das Gerät weder öffnen noch reparie­ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte
• an den Fachhändler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben, oder
• an die AEG/Electrolux Serviceline.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden oder Garantie übernommen werden - ebenso, wenn das Entkalkungsprogramm nicht umgehend nachdem die Kontrollan­zeige blinkt und nach den Angaben in dieser Gebrauchsanwei­sung durchgeführt werden. Blockie­rung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk kön­nen von der Garantie ausgeschlossen sein.
3 Erste Inbetriebnahme
3.1 Gerät aufstellen und anschließen
0 Kontrollieren Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf seine Unversehrtheit. Im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät nicht und wenden sich an einen Fach­mann.
0 Stellen Sie das Gerät auf einer Arbeits-
fläche, weit ab von Wasserhähnen, Spülbecken und Hitzequellen auf.
Nach Aufstellung des Gerätes auf einer
1
Arbeitsfläche, überprüfen Sie, dass zwischen den Seitenwänden und der Rückseite ein Freiraum von etwa 5 cm und über der Kaffeemaschine ein Frei­raum von mindestens 20 cm bleibt.
Installieren Sie die Kaffeemaschine nie­mals in Räumen, in denen Temperatu­ren unter oder gleich 0°C erreicht werden können (durch Gefrieren des Wassers kann das Gerät beschädigt werden).
Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
1
spannung mit der auf dem Typschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung von 10A an. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Unfälle, die durch das Fehlen einer Erdung der Anlage verur­sacht werden.
Sollte die Steckdose nicht mit dem
1
Stecker Ihres Gerätes kompatibel sein, lassen Sie diese bitte gegen eine geeig­nete Steckdose von einer Fachkraft auswechseln.
0 Schliessen Sie das Gerät an eine Steck-
dose an. Wird die Kaffeemaschine das allererste
mal an das Stromnetz angeschlossen, leuchten alle Kontrollanzeigen für einen Test ein paar Sekunden lang, dann erlöschen alle Kontrollanzeigen.
Es wird empfohlen, so bald wie möglich
3
die Wasserhärte je nach individuellem Bedarf einzustellen, indem Sie wie in
98
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 99 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
Kapitel 9.5 „Wasserhärte einstellen“, Seite 108 beschrieben vorgehen.
Damit Sie lernen, mit dem Gerät kor-
3
rekt umzugehen, befolgen Sie bitte bei der ersten Inbetriebnahme die in den folgenden Abschnitten beschriebenen Anleitungen Schritt für Schritt.
3.2 Wasser einfüllen
Vergewissern Sie sich vor jedem Ein­schalten, ob sich Wasser im Wassertank befindet und füllen Sie gegebenenfalls auf. Das Gerät benötigt bei jedem Ein­schalt- bzw. Ausschaltvorgang Wasser für die automatischen Spülvorgänge.
0 Den Wassertank herausnehmen
(Abb. 4), ausspülen und bis zur Markie­rungslinie MAX mit frischem Wasser füllen. Zum Herausnehmen des Wasser­tanks den Milchaufschäumer stets zur Mitte der Maschine hin positionieren, da dieser sonst das Herausnehmen des Tanks behindern könnte.
Füllen Sie nur kaltes Wasser in den
1
Wassertank. Niemals andere Flüssigkei­ten wie z.B. Mineralwasser oder Milch einfüllen.
0 Den Wassertank wieder einsetzen,
indem Sie ihn fest andrücken. Um immer einen aromatischen Kaffee
3
zu erhalten, sollten Sie:
• das Wasser im Wassertank täglich wechseln,
• den Wassertank mindestens einmal pro Woche in normalem Spülwasser (nicht im Geschirrspüler) reinigen. Anschlie­ßend mit Frischwasser nachspülen.
3.3 Kaffeebohnenbehälter befüllen
0 Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters
öffnen (Abb. 5).
0 Den Behälter mit Kaffeebohnen füllen. 0 Den Deckel schließen.
Achtung! Beachten Sie, dass Sie nur
1
reine Bohnen ohne Zusatz von kara­mellisierten oder aromatisierten Bestandteilen sowie keine gefrorenen Bohnen verwenden. Vergewissern Sie
sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Steinchen, in den Bohnenbehälter geraten. Blockierung oder Beschädi-
gung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein.
Die Kaffeemaschine wurde werksseitig
3
geprüft. Hierzu wurde Kaffee benutzt, sodass es vollkommen normal ist, wenn Sie etwas Kaffee im Mahlwerk finden. Es wird auf jeden Fall garantiert, dass diese Kaffeemaschine neu ist.
3.4 Erstes Einschalten
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Kaffeema­schine entlüftet werden.
0 Sicherstellen, dass der Wassertank
gefüllt ist und das Netzkabel in die Steckdose gesteckt ist.
0 Den Milchaufschäumer nach außen
drehen, eine Tasse darunter stellen (Abb. 6), und durch Drücken der Taste
(Abb. 7) die Maschine einschalten.
0 Sofort danach, innerhalb von
30 Sekunden, den Dampfdrehknopf
nach links bis zum Anschlag drehen (Abb. 8) (es ist vollkommen normal, wenn hierbei die Maschine laut wird).
Nach wenigen Sekunden tritt aus dem Milchaufschäumer Wasser heraus.
0 Wenn die Tasse mit etwa 30 ml gefüllt
ist, den Dampfdrehknopf nach rechts bis zum Anschlag drehen (Abb. 8), um den Wasseraustritt zu unterbrechen.
0 Abwarten, bis die Kontrollanzeigen
und nicht mehr blinken und kon­stant leuchten. (Das Blinken der Kon­trollanzeigen weist darauf hin, dass die Maschine sich in der Vorheizphase befindet, während das ständige Leuch­ten anzeigt, dass die ideale Temperatur zur Kaffeezubereitung erreicht worden ist).
Kurz bevor die Kontrollanzeigen stän­dig aufleuchten, führt die Kaffeema­schine automatisch einen Spülvorgang durch: Aus den Ausgüssen des Kaffee­auslaufs tritt etwas heißes Wasser her-
99
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 100 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
aus, welches in der darunter liegenden Abtropfschale aufgefangen wird.
Tipp: Wenn Sie einen starken Kaffee
3
möchten (weniger als 60 ml), füllen Sie vorher die Tasse mit dem heißen Was­ser des Spülvorgangs. Lassen Sie das Wasser einige Sekunden lang in der Tasse (bevor sie diese entleeren), damit diese vorgewärmt wird.
Nun ist die Kaffeemaschine betriebs­bereit.
4 Kaffee mit Bohnen
zubereiten
0 Vor dem Kaffeebezug stets kontrollie-
ren, dass die Kontrollanzeigen und
konstant leuchten und der Kaffee-
bohnenbehälter voll ist.
0 Mit dem Drehknopf Kaffeepulver-
menge (Abb. 9) die Einstellung des gewünschten Kaffeegeschmacks vor­nehmen.
Je weiter Sie nach rechts drehen, desto höher ist die Kaffeebohnenmenge, die die Kaffeemaschine mahlen wird; dem­zufolge wird auch der Kaffeege­schmack stärker ausfallen. Beim ersten Gebrauch der Kaffeemaschine bereiten Sie versuchsweise mehrere verschie­dene Kaffees zu, um die für Sie richtige Position des Drehknopfs herauszufin­den. Achten Sie darauf, nicht zu weit nach rechts zu drehen, da sonst das Risiko besteht, dass die Kaffeeausgabe zu langsam erfolgt (tröpfchenweise), vor allem bei dem Bezug von zwei Tas­sen Kaffee.
0 Mit dem Drehknopf Kaffeemenge (Abb.
10) stellen Sie die gewünschte Kaffee­menge ein.
Je weiter Sie nach rechts drehen, desto grösser wird die zubereitete Kaffee­menge. Beim ersten Gebrauch der Kaf­feemaschine, bereiten Sie versuchsweise mehrere verschiedene Kaffees zu, um die für Sie richtige Posi­tion des Drehknopfs ausfindig zu machen.
0 Stellen Sie unter die Ausgüsse des Kaf-
feeauslaufs entweder eine Tasse für 1 Kaffee oder zwei Tassen für 2 Kaffees (Abb. 11). Um eine besonders gute Crema zu erzielen, bringen Sie den Kaf­feeauslauf so weit wie möglich an die Tassen, indem Sie ihn absenken (Abb. 12).
0 Zur Zubereitung eines Kaffees die Taste
(Abb. 13) drücken. Zur Zubereitung von 2 Kaffees die Taste (Abb. 14) drücken.
Nun beginnt die Kaffeemaschine, die Kaffeebohnen zu mahlen, es erfolgt ein kurzes Vorbrühen und schließlich die Kaffeeausgabe in die Tasse.
Sobald die eingestellte Kaffeemenge ausgegeben worden ist, unterbricht die Kaffeemaschine automatisch die Aus­gabe und wirft den Kaffeesatz in den Kaffeesatzbehälter.
Nach einigen Sekunden, wenn beide Kontrollanzeigen und wieder konstant aufleuchten, können Sie einen weiteren Kaffee zubereiten.
0
Zum Ausschalten der Kaffeemaschine die Taste drücken. (Bevor die Kaffee­maschine sich ausschaltet, führt sie automatisch einen Spülvorgang durch: Aus den Ausgüssen tritt etwas heißes Wasser aus, welches in der darunter lie­genden Abtropfschale aufgefangen wird. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrühen.) Wenn Sie die Kaffeema­schine nicht mit der Taste ausschal­ten sollten, schaltet sich diese auf jeden Fall 3 Stunden nach dem letzten Gebrauch selbstständig aus und führt vorher einen kurzen Spülvorgang durch.
Hinweis 1: Wenn der Kaffee tröpf-
3
chenweise oder nicht ganz austritt, muss der Drehknopf zur Einstellung des Mahlgrads (Abb. 17) um eine Position nach rechts gedreht werden (siehe Kap. 5 „Einstellung des Mahlwerks“, Seite 102). Drehen Sie jeweils um eine Position, bis eine zufriedenstellende Kaffeeabgabe erreicht wird.
100
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 101 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
Der Mahlgrad darf nur während des
1
Mahlvorgangs verändert werden. Ein­stellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschä­digen.
Hinweis 2: Falls der Kaffee zu schnell
3
heraustritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack ausgefallen ist, den Drehknopf Kaffeepulvermenge (Abb. 9) etwas nach rechts drehen. Gehen Sie versuchsweise vor, und bereiten Sie mehrere Kaffees zu, um die richtige Position des Drehknopfs herauszufin­den. Achten Sie darauf, den Drehknopf nicht zu sehr nach rechts zu drehen, da sonst das Risiko besteht, dass der Kaf­fee zu langsam ausläuft (tröpfchen­weise), vor allem bei der Zubereitung von zwei Tassen Kaffee. Falls nach eini­gen Kaffees die Crema noch immer nicht zu Ihrer Zufriedenheit ausfallen sollte, drehen Sie auch den Drehknopf zur Einstellung des Mahlgrads (Abb. 17) um eine Position nach links (siehe Kap. 5 „Einstellung des Mahlwerks“, Seite 102).
Hinweis 3: Tipps für die Ausgabe
3
eines heißeren Kaffees:
1) Wenn Sie sofort nach Einschalten der Kaffeemaschine einen starken Kaf­fee möchten (unter 60 ml), verwenden Sie zum Vorwärmen der Tassen das heiße Wasser des Spülvorgangs.
2) Wenn nach der letzten Kaffeezube­reitung hingegen mehr als 2 oder 3 Minuten vergangen sind, muss vor einem erneuten Kaffeebezug die Brüheinheit vorgeheizt werden, indem Sie die Taste drücken. Lassen Sie dann das Wasser in die dar­unter stehende Abtropfschale laufen. Sie können dieses Wasser auch zum Vorwärmen der Tasse, die Sie für den Kaffee benutzen, verwenden. In diesem Fall einfach das heiße Wasser in die Tasse geben (und dann entleeren).
3) Verwenden Sie nicht zu dicke Tassen, außer wenn diese vorgewärmt sind, da diese die Wärme zu sehr absorbieren.
4) Verwenden Sie stets vorgewärmte Tassen, indem Sie diese mit warmem Wasser ausspülen oder mindestens 20 Minuten auf der Warmhalteplatte auf dem Deckel der eingeschalteten Kaffeemaschine abstellen.
Hinweis 4: Während der Kaffeezube-
3
reitung kann die Kaffeeausgabe jeder­zeit abgebrochen werden, indem Sie Taste (Abb. 13) oder Taste (Abb. 14) drücken, oder indem Sie den Drehknopf Kaffeemenge (Abb. 10) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis 5: Wenn Sie nach abgeschlos-
3
sener Kaffeeausgabe mehr Kaffee in der Tasse haben möchten, einfach Taste
(Abb. 13) oder Taste (Abb. 14) gedrückt halten, bis die gewünschte Menge erreicht wird, oder den Dreh­knopf Kaffeemenge (Abb. 10) im Uhr­zeigersinn drehen (dies muss geschehen, unmittelbar nachdem der Kaffee ausgegeben ist und vor das ver­brauchte Kaffeepulver in den Trester­behälter ausgeworfen wird).
Hinweis 6: Bei ständigem Leuchten
3
der Kontrollanzeige , muss der Wassertank gefüllt werden. Andernfalls kann kein Kaffee zubereitet werden. Der Wassertank kann nur herausge­nommen werden, wenn der Milchauf­schäumer vorher zur Mitte der Maschine hin gerichtet ist. (Es ist nor­mal, dass bei Aufleuchten der Kon- trollanzeige noch etwas Wasser im Tank ist).
Hinweis 7: Die Kaffeemaschine zählt
3
die Anzahl der ausgegebenen Kaffees. Alle 14 einzeln (oder 7 paarweise) zubereitete Kaffees, leuchtet die Kon­trollanzeige konstant auf, um anzu­zeigen, dass der Kaffeesatzbehälter voll ist und entleert sowie gereinigt werden muss, siehe 9.2 „Kaffeesatzbehälter leeren“, Seite 105.
Hinweis 8: Bei dem Gebrauch der Kaf-
3
feemaschine kann es mit der Zeit vor­kommen, dass das Mahlwerk sich
101
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 102 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
abnutzt und der Kaffee zu schnell und ohne Crema herausläuft, da er zu grob gemahlen ist.
Zur Behebung dieser Störung muss der Mahlgrad des Mahlwerks neu einge­stellt werden. Hierzu den Drehknopf zur Einstellung des Mahlwerks drehen (Abb. 17), und zwar um eine Position nach links (wie in Kap. 5 „Einstellung des Mahlwerks“, Seite 102 beschrie­ben).
Hinweis 9: Wenn die Kaffeemaschine
3
längere Zeit nicht benutzt wurde, muss vor deren erneutem Gebrauch die Brüheinheit wie in Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106 beschrie­ben gereinigt werden.
Hinweis 10: Während der Kaffeeaus-
3
gabe niemals den Wassertank herausnehmen. Falls dieser herausge-
nommen werden sollte, kann die Kaf­feemaschine keinen Kaffee mehr zubereiten, und die Kontrollanzeige (Wasser fehlt) blinkt auf. Bei Anforderung eines weiteren Kaffees, wird die Kaffeemaschine außerge­wöhnlicht laut und bereitet keinen Kaffee zu. Zur Wiederinbetriebsetzung der Kaffeemaschine, drehen Sie bitte den Dampfdrehknopf nach links bis zum Anschlag, und lassen Sie einige Sekunden lang Wasser aus dem Milchaufschäumer laufen.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Kaf-
3
feemaschine müssen Sie mindestens 4-5 Kaffees zubereiten, bevor die Maschine ein zufriedenstellendes Resultat erbringt.
Bei Auftreten einer Störung, die durch
3
Aufleuchten der betreffenden Alarm­anzeige angezeigt wird, brauchen Sie sich nicht sofort an den technischen Kundendienst zu wenden. Das Problem kann fast immer behoben werden, indem Sie die in Kapitel 11 „Bedeutung der Alarmanzeigen und Verhaltens­weise bei Aufleuchten derselben“, Seite 109 und Kapitel 12 „Lösbare Pro­bleme, bevor Sie den Kundendienst
rufen“, Seite 110 aufgeführten Anlei­tungen befolgen. Falls die Anleitungen nicht zur Behebung des Problems aus­reichen sollten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
5 Einstellung des Mahlwerks
Da das Mahlwerk bereits für eine kor­rekte Kaffeeausgabe werkseitig vorein­gestellt worden ist, brauchen Sie dieses, zumindest anfangs, nicht einzu­stellen.
Falls die Kaffeeausgabe dennoch nach den ersten Kaffees zu schnell oder zu langsam (tröpfchenweise) erfolgen sollte, muss dies durch den Drehknopf zur Einstellung des Mahlgrads (Abb. 17) im Kaffeebohnenbehälter korrigiert werden.
Die Wirkung dieser Korrektur merken Sie jedoch erst nach mindestens 2 dar­auf folgenden Kaffeezubereitungen.
Der Mahlgrad darf nur während des
1
Mahlvorgangs verändert werden. Ein­stellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschä­digen.
0 Um eine langsamere Kaffeeausgabe
und eine bessere Crema zu erzielen, den Drehknopf um eine Position nach links drehen (= der Kaffee wird feiner gemahlen) (Abb. 18).
0 Um eine schnellere Kaffeeausgabe zu
erzielen (nicht tröpfchenweise), den Drehknopf um eine Position nach rechts drehen (= der Kaffee wird grö­ber gemahlen) (Abb. 18).
Die Kaffeemaschine wurde werkseitig
3
geprüft. Hierzu wurde Kaffee benutzt, sodass es vollkommen normal ist, wenn Sie etwas Kaffee im Mahlwerk finden. Es wird auf jeden Fall garantiert, dass diese Kaffeemaschine neu ist.
102
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 103 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
6 Kaffee mit Pulver
zubereiten
0 Durch Drücken der Taste die Funk-
tion „Kaffeepulver“ (Abb. 19) anwäh­len.
Die Kontrollanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Funktion angewählt wurde und der Betrieb des Mahlwerks ausgeschaltet worden ist.
0 Den Deckel in der Mitte anheben, in
den Einfüllschacht einen (für 1 Tasse) oder zwei (für 2 Tassen) gestrichene Messlöffel vorgemahlenes Kaffeepulver geben (Abb. 20).
0 Mit dem Drehknopf Kaffeemenge
(Abb. 10) wählen Sie die Einstellung der gewünschten Kaffeemenge.
Je weiter Sie nach rechts drehen, desto grösser wird die zubereitete Kaffee­menge.
0 Stellen Sie unter die Ausgüsse des Kaf-
feeauslaufs entweder eine Tasse für 1 Kaffee oder zwei Tassen für 2 Kaffees (Abb. 11). Um eine besonders gute Crema zu erzielen, bringen Sie den Kaf­feeauslauf so weit wie möglich an die Tassen, indem Sie ihn absenken (Abb. 12).
0 Zur Zubereitung eines Kaffees die Taste
3
3
3
(Abb. 13) drücken. Zur Zubereitung von 2 Kaffees die Taste (Abb. 14) drücken.
Hinweis 1: Das Kaffeepulver niemals in die ausgeschaltete Kaffeemaschine fül­len, um zu vermeiden, dass es sich im Innern der Maschine ausbreitet.
Hinweis 2: Niemals mehr als 2 gestri­chene Messlöffel einfüllen, da die Kaf­feemaschine sonst keinen Kaffee zubereiten wird, und das Kaffeepulver innerhalb der Kaffeemaschine verloren geht und diese beschmutzt, oder der Kaffee tröpfchenweise herausläuft.
Hinweis 3: Zur Dosierung der einzufül­lenden Kaffeepulvermenge, ausschließ­lich den mitgelieferten Messlöffel benutzen.
Hinweis 4: Geben Sie nur für Espresso-
3
maschinen geeignetes Kaffeepulver in den Einfüllschacht: Verwenden Sie auf keinen Fall Kaffeebohnen, gefrierge­trockneten Kaffee oder andere Materi­alien, die die Kaffeemaschine beschädigen können.
Hinweis 5: Falls beim Einfüllen von
3
mehr als zwei Messlöffeln Kaffeepulver der Einfüllschacht verstopfen sollte, das Kaffeepulver mit einem Messer nach unten schieben (Abb. 21), dann die Brüheinheit entnehmen und zusammen mit der Kaffeemaschine wie im Kapitel 9.3 „Reinigung der Brühein­heit“, Seite 106 beschrieben reinigen.
0
Wenn Sie nach erfolgter Kaffeezuberei­tung mit Kaffeepulver einen Kaffee mit Kaffeebohnen zubereiten möchten, ein­fach durch Drücken der Taste die Funktion „Kaffeepulver“ deaktivieren (die Kontrollanzeige schaltet sich aus und das Mahlwerk ist wieder betriebsbereit).
Bitte beachten Sie auch Kapitel 4 „Kaf-
3
fee mit Bohnen zubereiten“, Seite 100, Hinweise Nr. 3 - 7, 9 und 10.
7 Heisswasserzubereitung
0 Stets kontrollieren, dass die Kontroll-
anzeigen und permanent leuchten.
0 Den Milchaufschäumer zur Außenseite
der Maschine hin drehen (Abb. 6).
0 Einen Behälter unter den Milchauf-
schäumer stellen (Abb. 6).
0 Den Dampfdrehknopf um eine halbe
Umdrehung nach links bis zum Anschlag drehen (Abb. 8): Das heiße Wasser tritt aus dem Milchaufschäu­mer heraus und läuft in den darunter stehenden Behälter.
0 Zur Unterbrechung der Heißwasserab-
gabe, den Dampfdrehknopf nach rechts bis zum Anschlag drehen (Abb. 8), und den Milchaufschäumer wieder auf seine Ausgangsposition zur Mitte der Maschine hin drehen. (Es wird empfoh­len, nicht länger als 2 Minuten Heiß­wasser zu beziehen).
103
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 104 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
8 Milch aufschäumen
0 Ein Gefäß mit etwa 100 Gramm Milch
pro Cappuccino, den Sie zubereiten möchten, füllen. Bei der Wahl der Größe des Behältnisses ist zu berück­sichtigen, dass das Milchvolumen sich verdoppelt oder verdreifacht.
Es wird empfohlen, halbfette, kühle
3
Milch aus dem Kühlschrank zu verwen­den.
0 Den Espressokaffee wie in den entspre-
chenden Kapiteln beschrieben zuberei­ten, und ausreichend große Tassen verwenden.
0 Den Milchaufschäumer nach außen
drehen (Abb. 6).
0 Dann die Dampftaste drücken
(Abb. 22). Die Kontrollanzeige beginnt zu blin-
ken, was bedeutet, dass die Kaffeema­schine sich aufheizt (die Kontroll­anzeigen und leuchten nicht, um anzuzeigen, dass kein Kaffee zube­reitet werden kann).
Sobald die Kontrollanzeige konstant aufleuchtet und nicht mehr blinkt, hat die Temperatur der Kaffeemaschine den optimalen Wert zur Dampferzeu­gung erreicht.
0 Sofort danach, und zwar innerhalb von
maximal zwei Minuten (andernfalls kehrt die Maschine wieder automatisch zur Funktion „Kaffee“ zurück), den Milchaufschäumer in das Gefäß mit der Milch eintauchen (Abb. 23). Dann den Dampfdrehknopf um eine halbe Umdrehung nach links bis zum Anschlag drehen (Abb. 8).
Passen Sie auf, dass Sie sich nicht ver-
1
brühen. Achtung! Gefahr von Verunreinigun-
1
gen durch angetrocknete Milch im Milchaufschäumer. Achten Sie darauf, dass Sie den Milchaufschäumer nicht so weit in die Milch eintauchen, dass die Luftansaugöffnung am oberen Ende des Milchaufschäumers mit Milch bedeckt ist. Hierdurch kann Milch in
die Düse gesaugt werden und evtl. Ver­unreinigungen des Milchaufschäumers verursachen.
Aus dem Milchaufschäumer entweicht der Dampf, der die Milch aufschäumt und ihr eine kremige Konsistenz ver­leiht. Um einen kremigeren Milch­schaum zu erhalten, den Milchauf­schäumer in die Milch eintauchen, und das Gefäß langsam von unten nach oben bewegen. (Es wird empfohlen, nicht länger als 2 Minuten Dampf zu beziehen).
0 Sobald die gewünschte Temperatur
erreicht wird, die Dampfabgabe durch Drehen des Dampfdrehknopfs nach rechts bis zum Anschlag unterbrechen (Abb. 8), und zur Deaktivierung der Funktion „Dampf“, die Dampftaste drücken (Abb. 22).
0 Den Milchschaum in die mit dem vorab
zubereiteten Espressokaffee gefüllten Tassen geben. Der Cappuccino ist fertig (Nach Belieben zuckern und, wenn Sie wünschen, den Schaum mit etwas Kakaopulver bestreuen).
Hinweis: Sofort nach der Cappuccino-
3
Zubereitung und nach durch Drücken der Dampftaste (Abb. 22) erfolgten Deaktivierung der Funktion „Dampf“ hat die Kaffeemaschine noch eine zu hohe Temperatur, um einen Kaffee zuzubereiten (die Kontrollanzeigen und blinken, um anzuzeigen, dass die Temperatur für eine neue Kaffeezu­bereitung nicht geeignet ist): Daher müssen Sie vor einer erneuten Kaffee­zubereitung etwa 10 Minuten warten, damit die Kaffeemaschine sich etwas abkühlt.
TIPP: Damit sich die Kaffeemaschine nach Deaktivierung der Funktion „Dampf“ schneller abkühlt, den Dampf­drehknopf öffnen, und das Wasser aus dem Milchaufschäumer in ein Gefäß fließen lassen, bis die Kontrollanzeigen
und nicht mehr blinken.
104
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 105 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
8.1 Milchaufschäumer reinigen
Es ist wichtig, den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch zu reinigen.
0 Einige Sekunden lang etwas Wasser
oder Dampf austreten lassen, indem Sie den Dampfdrehknopf bis zum Anschlag nach links drehen (Abb. 8).
Dadurch spült das Dampfrohr eventu­elle Milchrückstände, die sich im Innern abgesetzt haben, heraus.
Wichtig: Aus hygienischen Gründen
3
wird empfohlen, diesen Vorgang stets durchzuführen, um zu vermeiden, dass sich Milch im Innern des Milchauf­schäumers absetzt.
0 Den Drehknopf nach rechts bis zum
Anschlag drehen. Warten Sie ein paar Minuten, bis sich der Milchaufschäu­mer abgekühlt hat.
0 Mit einer Hand den Griff des Dampf-
rohrs festhalten. Mit der anderen Hand öffnen Sie den Bajonettverschluss des Milchaufschäumers durch eine kleine Drehung im Uhrzeigersinn. Den Milchaufschäumer herausziehen (Abb. 24).
0 Die Milchaufschäumdüse vom Dampf-
rohr nach unten abziehen.
0 Den Milchaufschäumer sowie die Düse
mit lauwarmem Wasser sorgfältig abwaschen.
0 Kontrollieren, dass die beiden in Abb.
25 durch die Pfeile angezeigten Löcher nicht verstopft sind. Gegebenenfalls mit einer Nadel durchstechen und säu­bern.
0 Die Milchaufschäumdüse wieder mon-
tieren, indem Sie diese auf das Dampf­rohr aufsetzen und kräftig nach oben drehen.
0 Den Milchaufschäumer wieder montie-
ren, indem Sie diesen nach oben auf­schieben und gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 24).
9 Reinigung und Wartung
Vor jeder Reinigung die Kaffeema-
1
schine stets abkühlen lassen und vom Stromnetz trennen.
Die Kaffeemaschine niemals ins Wasser tauchen: Es handelt sich um ein Elek­trogerät.
Zur Reinigung der Kaffeemaschine keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden. Es reicht ein feuchtes, weiches Tuch.
Sämtliche Komponenten der Kaffee­maschine dürfen nicht im Geschirrspü­ler gereinigt werden.
9.1 Reinigung der Kaffeemaschine
0 Jedes Mal, wenn die Kontrollanzeige
konstant aufleuchtet, den Kaffee­satzbehälter reinigen (beschrieben im Kapitel 9.2 „Kaffeesatzbehälter lee­ren“, Seite 105).
0 Es wird empfohlen, auch den Wasser-
tank häufig zu reinigen.
0 Die Abtropfschale ist mit einer Wasser-
standanzeige (rot gefärbt) ausgestattet (Abb. 26). Wenn diese Anzeige sichtbar wird (einige Millimeter unter der Abtropfschale), muss die Abtropf­schale entleert und gereinigt werden.
0 Überprüfen, dass die Öffnungen des
Kaffeeauslaufs nicht verstopft sind. Zum Säubern derselben, mit einer Nadel den angetrockneten Kaffee ent­fernen (Abb. 27).
9.2 Kaffeesatzbehälter leeren
Das Gerät zählt die Anzahl der zuberei­teten Kaffees. Nach 14 einzeln (oder 7 paarweise) zubereiteten Kaffees leuchtet die Kontrollanzeige , um darauf hinzuweisen, dass der Kaffee­satzbehälter voll ist und entleert sowie gereinigt werden muss. Solange der Kaffeesatzbehälter nicht gereinigt wird, kann die Kaffeemaschine keinen Kaffee zubereiten.
0 Zur Reinigung die Serviceklappe durch
Drücken auf den entsprechenden Öff­nungsknopf entriegeln und öffnen
105
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 106 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
(Abb. 15), die Kontrollanzeige blinkt.
0 Dann die Abtropfschale entnehmen
(Abb. 16), entleeren und reinigen.
0 Entleeren und reinigen Sie sorgfältig
den Kaffeesatzbehälter. Achten Sie bitte darauf, dass alle auf dem Boden abgelagerten Rückstände beseitigt werden.
Wichtig: Jedes Mal, wenn Sie die Abtropfschale herausziehen, muss auch der Kaffeesatzbehälter geleert werden, selbst wenn dieser nicht ganz voll ist. Wird dieser Vorgang nicht aus­geführt, kann es bei den darauf folgen­den Kaffeezubereitungen passieren, dass sich der Kaffeesatzbehälter zu sehr füllt und der übermäßige Kaffee­satz die Kaffeemaschine verstopft.
Leeren Sie grundsätzlich bei täglichem
3
Gebrauch des Gerätes auch den Behäl­ter täglich. Entleeren Sie den Tresterbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Nur dann erkennt das Gerät die Entleerung.
9.3 Reinigung der Brüheinheit
Die Brüheinheit sollte regelmäßig einer Reinigung unterzogen werden, um zu vermeiden, dass sich an ihr Kaffeever­krustungen bilden (was zu Betriebsstö­rungen führen kann). Zur Reinigung wie folgt vorgehen:
0
Durch Drücken der Taste (Abb. 4) die Kaffeemaschine ausschalten (nicht den Netzstecker ziehen) und abwarten, bis alle Kontrollanzeigen erlöschen.
0 Die Serviceklappe öffnen (Abb. 15). 0 Die Abtropfschale und den Kaffeesatz-
behälter entnehmen (Abb. 16) und rei­nigen.
0 Die beiden roten Entriegelungstasten
der Brüheinheit seitlich und gegen die Mitte zusammendrücken (Abb. 28) und die Brüheinheit herausziehen.
Achtung: die Brüheinheit kann nur
1
bei ausgeschalteter Maschine heraus­genommen werden. Falls sie versu­chen sollten, die Brüheinheit bei
eingeschalteter Kaffeemaschine her­auszunehmen, riskieren Sie, diese ernsthaft zu beschädigen.
0 Die Brüheinheit ohne Benutzung von
Spülmittel unter fließendem Leitungs­wasser reinigen.
Die Brüheinheit niemals im Geschirr-
1
spüler reinigen.
0
Das Maschineninnere sorgfältig reini­gen. Die Kaffeeverkrustungen innerhalb der Kaffeemaschine mit einer Holz- oder Plastikgabel abkratzen (Abb. 29) und dann mit einem Staubsauger alle Rück­stände absaugen (Abb. 30).
0 Zum Wiedereinsetzen die Brüheinheit
(Abb. 32, a) in den Halter (Abb. 32, b) und den Stift (Abb. 32, c) einschieben. Der Stift muss in das Rohr (Abb. 32, d) unten an der Brüheinheit eingeführt werden.
0 Dann fest auf die Schrift PUSH (Abb.
32, e) drücken, bis das Klicken des Ein­rastens zu vernehmen ist.
0 Sicherstellen, dass die beiden roten
Tasten (Abb. 32, f) herausgeschnappt sind, da sich sonst die Klappe nicht schließen lässt.
Abb. 33: Die beiden roten Tasten sind korrekt herausgeschnappt.
Abb. 34: Die beiden roten Tasten sind nicht herausgeschnappt.
Hinweis 1: Wenn die Brüheinheit nicht
3
korrekt eingesetzt ist, d.h. bis das Ein­rasten durch ein Klicken hörbar ist, und die roten Tasten nicht richtig heraus geschnappt sind, kann die Service­klappe nicht geschlossen und die Kaf­feemaschine nicht in Betrieb gesetzt werden (falls diese eingeschaltet wird, blinkt die Kontrollanzeige ).
Hinweis 2:
3
nur schwer einsetzen lässt, muss diese (vor dem Einsetzen) auf die richtige Größe gebracht werden, und zwar indem Sie die Brüheinheit gleichzeitig von unten und von oben, wie in Abb. 31 dar­gestellt, fest zusammendrücken.
Wenn die Brüheinheit sich
106
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 107 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
Hinweis 3: Wenn sich die Brüheinheit
3
noch immer schwer einsetzen lässt, versuchen Sie diese nicht mit Gewalt einzusetzen, sondern schließen Sie die Serviceklappe, ziehen Sie den Stecker des Versorgungskabels aus der Steck­dose und stecken Sie ihn dann sofort wieder ein. Warten Sie ab, bis alle Kon­trollanzeigen erlöschen, öffnen Sie dann die Serviceklappe und setzen Sie die Brüheinheit wieder ein. Setzen Sie die Abtropfschale zusam­men mit dem Kaffeesatzbehälter wie­der ein, und schließen Sie die Serviceklappe.
9.4 Entkalkung
Auf Grund der zur Kaffeezubereitung erforderlichen ständigen Erwärmung des benutzten Wassers ist es normal, dass sich mit der Zeit im Innern der Kaffeemaschine Kalk ablagert. Sobald die Kontrollanzeige zu blinken beginnt, ist es an der Zeit, die Kaffee­maschine zu entkalken.
Hinweis: Wenn die Kontrollanzeige
3
0 Durch Drücken der Taste (Abb. 7)
0 Warten, bis die Kontrollanzeigen
0 Die Lösung, wie auf der Flasche des
1
aufleuchtet, ist es weiterhin
möglich, Kaffee zuzubereiten. Gehen Sie wie folgt vor:
die Maschine einschalten.
und nicht mehr aufblinken, son­dern konstant leuchten.
mitgelieferten Entkalkungsmittels angegeben, zubereiten:. Den Inhalt der Flasche Entkalkungsmit­tel (ca. 0,125 Liter) in den Wassertank gießen, und dann 1 Liter Wasser hinzu­fügen.
Achtung: Auf keinen Fall irgendwelche Entkalkungsmittel verwenden, die nicht von AEG/Electrolux empfohlen sind. Bei Verwendung anderer Entkal­kungsmittel übernimmt AEG/Electro­lux keine Haftung für evtl. Schäden. Entkalkungsflüssigkeit erhalten Sie im
Fachhandel oder unter der AEG/Elec­trolux Serviceline.
0 Unter dem Milchaufschäumer ein
Gefäß mit mindestens 1,5 Liter Fas­sungsvermögen positionieren (Abb. 6).
0 Die Taste drücken und mindes-
tens 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die Kontrolllampe leuchtet dar­aufhin auf, um anzuzeigen, dass das Entkalkungsprogramm gestartet ist (Die Kontrollanzeigen und bleiben aus, um anzuzeigen, dass kein Kaffee zubereitet werden kann).
0 Den Dampfdrehknopf um eine halbe
Umdrehung nach links drehen (Abb. 8). Daraufhin läuft die Entkalkungslösung aus dem Milchaufschäumer heraus in das darunter stehende Gefäß.
Das Entkalkungsprogramm führt auto­matisch eine Reihe von Ausgaben und Pausen aus, um die Kalkverkrustungen in der Kaffeemaschine zu beseitigen.
0 Nach etwa 30 Minuten, wenn die Kon-
trollanzeige aufleuchtet, den Dampfdrehknopf um eine halbe Umdrehung bis zum Anschlag nach rechts drehen (Abb. 8).
Nun muss zur Beseitigung der Rück­stände der Entkalkungslösung in der Kaffeemaschine ein Spülvorgang durchgeführt werden.
0 Den Wassertank entnehmen, ausspü-
len und mit frischem Wasser füllen.
0 Den Wassertank wieder einsetzen. 0 Das unter dem Milchaufschäumer posi-
tionierte, mit Flüssigkeit gefüllte Gefäß entleeren und dann wieder unter den Milchaufschäumer stellen.
0 Den Dampfdrehknopf um eine halbe
Umdrehung nach links drehen (Abb. 8). Aus dem Milchaufschäumer tritt heißes Wasser heraus und läuft in das darun­ter stehende Gefäß.
Sobald der Wassertank leer ist, schaltet sich die Kontrollanzeige aus, und die Kontrollanzeige leuchtet auf.
0 Den Dampfdrehknopf nach rechts bis
zum Anschlag drehen (Abb. 8), und den
107
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 108 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
Wassertank erneut mit sauberem Was­ser füllen.
Das Entkalkungsprogramm ist damit abgeschlossen und die Kaffeemaschine ist erneut betriebsbereit.
Hinweis: Wird der Entkalkungsvor-
3
gang nicht vollständig durchgeführt und vorzeitig abgebrochen, schaltet sich der Alarm nicht aus, und der Vorgang muss von Anfang an wie­derholt werden.
Wichtig: Bei nicht vorschriftsmässi-
1
ger Durchführung der Entkalkung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
9.5 Wasserhärte einstellen
Die Kontrollanzeige leuchtet nach einer festgelegten Betriebszeit auf, die unter Berücksichtigung der im Leitungswasser enthaltenen maximalen Kalkmenge werkseitig eingestellt wurde. Es ist möglich, diese Betriebs­zeit zu verlängern, damit die Kaffee­maschine nicht zu häufig einer Entkalkung unterzogen wird. Hierzu muss die Kaffeemaschine an Hand des tatsächlichen Kalkgehaltes des verwen­deten Wassers programmiert werden. Verwenden Sie das beigelegte Teststäb­chen zur Bestimmung der Härtestufe, oder fragen Sie Ihr Wasserwerk nach dem Härtegrad.
Ermitteln der Wasser-Härtestufe
0 Tauchen Sie dazu den Teststreifen für
ca. 1 Sekunde in kaltes Wasser. Schüt­teln Sie das überschüssige Wasser ab und ermitteln Sie die Härtestufe anhand der rosa gefärbten Felder.
Kein oder ein Feld rosa: Härtestufe 1, weich
bis 1,24 mmol/l, bzw. bis 7° deutscher Härte, bzw. bis 12,6° französischer Härte
Zwei Felder rosa: Härtestufe 2, mittelhart
bis 2,5 mmol/l, bzw. bis 14° deutscher Härte, bzw. bis 25,2° französischer Härte
Drei Felder rosa: Härtestufe 3, hart
bis 3,7 mmol/l, bzw. bis 21° deutscher Härte, bzw. bis 37,8° französischer Härte
Vier Felder rosa: Härtestufe 4, sehr hart
über 3,7 mmol/l, bzw. über 21° deutscher Härte, bzw. über 37,8° französischer Härte
Einstellen und Speichern der ermit­telten Wasser-Härtestufe
Sie können 4 Härtestufen einstellen. Das Gerät ist werkseitig auf Härtestufe 4 eingestellt.
0 Vergewissern Sie sich, dass die Kaffee-
maschine ausgeschaltet ist (alle Kon­trollanzeigen sind ausgeschaltet).
0 Die Taste mindestens
5 Sekunden lang gedrückt halten. Die vier Kontrollanzeigen , , und
leuchten auf.
0 Die Taste (Abb. 19) wiederholt drü-
cken, bis so viele Kontrollanzeigen wie die ermittelte Härtestufe aufleuchten (zum Beispiel, um die Härtestufe 3 ein­zustellen, müssen Sie die Taste so oft drücken, bis die 3 Kontrollanzeigen
, und zusammen leuchten).
0 Zur Speicherung des Werts die Taste
drücken. Nun ist die Maschine programmiert, um anzuzeigen, wann an Hand des tatsächlichen Kalkgehalts des Wassers unbedingt eine Entkalkung durchgeführt werden muss.
10 Bedeutung der Betriebs-
Kontrollanzeigen
Die Kontrollanzeigen und blinken auf
Die Kaffeemaschine ist nicht betriebs­bereit (die Temperatur des Wassers hat noch nicht den idealen Wert zur Kaf­feezubereitung erreicht). Erst dann mit der Kaffeezubereitung beginnen, wenn alle Kontrollanzeigen dauerhaft auf­leuchten.
108
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 109 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
Die Kontrollanzeigen und leuchten konstant
Die Kaffeemaschine hat die ideale Tem­peratur zur Kaffeezubereitung erreicht.
Die Kontrollanzeige leuchtet konstant
Die Kaffeemaschine gibt gerade eine Tasse Kaffee aus.
Die Kontrollanzeige leuchtet konstant
Die Kaffeemaschine gibt gerade zwei Tassen Kaffee aus.
Die Kontrollanzeige Dampf blinkt auf
Die Kaffeemaschine heizt sich gerade auf, um die ideale Temperatur zur Dampferzeugung zu erreichen. Abwar­ten, bis die Kontrollanzeige konstant leuchtet, bevor Sie den Dampfdreh­knopf drehen.
Die Kontrollanzeige Dampf leuch­tet konstant
Die Kaffeemaschine ist zur Dampfab­gabe bereit, und Sie können den Dampfdrehknopf drehen.
Die Kontrollanzeige leuchtet konstant
Die Kaffeemaschine ist für die Ausgabe von Pulverkaffee eingestellt (siehe Kap. 6 „Kaffee mit Pulver zubereiten“, Seite 103).
Die Kontrollanzeige leuchtet konstant
Das automatische Entkalkungspro­gramm läuft (siehe Kap. 9.4 „Entkal­kung“, Seite 107)
11 Bedeutung der Alarmanzei-
gen und Verhaltensweise bei Aufleuchten derselben
Die Kontrollanzeige leuchtet konstant
• Der Wassertank ist leer oder nicht rich­tig eingesetzt.
0
Den Wassertank wie in Kap. 3.2 „Wasser einfüllen“, Seite 99, beschrieben füllen und ihn vorschriftsmäßig einsetzen.
• Der Wassertank ist schmutzig oder es haben sich Kalkverkrustungen in ihm gebildet.
0 Den Wassertank ausspülen oder ent-
kalken.
Die Kontrollanzeige blinkt auf
• Die Kaffeemaschine kann keinen Kaf­fee zubereiten und gibt laute Geräu­sche von sich.
0 Den Dampfdrehknopf wie in Kap. 4
„Kaffee mit Bohnen zubereiten“, Seite 100, Hinweis 10 beschrieben nach links drehen (Abb. 8).
• Der Kaffee tritt zu langsam heraus.
0 Den Drehkopf zur Einstellung des
Mahlgrads (Abb. 17) um eine Position nach rechts drehen (Kap. 5 „Einstellung des Mahlwerks“, Seite 102).
Die Kontrollanzeige leuchtet kon­stant
• Der Kaffeesatzbehälter ist voll oder nicht eingesetzt.
0 Den Kaffeesatzbehälter entleeren, und
diesen wie in Kap. 9.2 „Kaffeesatzbe­hälter leeren“, Seite 105, reinigen und richtig einsetzen.
• Nach der Reinigung wurde der Kaffee­satzbehälter nicht eingesetzt.
0 Die Serviceklappe öffnen, und den Kaf-
feesatzbehälter einsetzen.
Die Kontrollanzeige blinkt auf
• Es wurde die Funktion gewählt, aber kein Kaffeepulver in den Einfüll­schacht gegeben.
0 Das Kaffeepulver wie in Kap. 6 „Kaffee
mit Pulver zubereiten“, Seite 103 beschrieben einfüllen.
• Es sind keine Kaffeebohnen mehr im Kaffeebohnenbehälter.
0 Den Kaffeebohnenbehälter wie in Kap.
3.3 „Kaffeebohnenbehälter befüllen“, Seite 99 beschrieben mit Kaffeebohnen füllen.
• Wenn das Mahlwerk sehr geräuschvoll ist, bedeutet dies, dass ein kleines, in den Kaffeebohnen enthaltenes Stein­chen, das Mahlwerk blockiert hat.
109
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 110 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
0 Wenden Sie sich bitte an den Kunden-
dienst. Blockierung oder Beschädi-
gung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein.
Die Kontrollanzeige blinkt auf
• Zeigt an, dass die Kaffeemaschine mit Kalk verkrustet ist.
0 Das in Kapitel 9.4 „Entkalkung“,
Seite 107 beschriebene Entkalkungs­programm muss durchgeführt werden.
Die Maschine gibt ein anormales Geräusch von sich, und die vier Kon­trollanzeigen , , und blinken abwechselnd auf
• Wahrscheinlich wurde vergessen, die Brüheinheit nach erfolgter Reinigung wieder in der Kaffeemaschine einzu­setzen.
0 Die Serviceklappe geschlossen lassen,
und die Brüheinheit nicht einsetzen. Die Tasten und solange gleich­zeitig gedrückt halten, bis sich die vier Kontrollanzeigen ausschalten. Erst wenn alle vier Alarme ausgeschaltet sind, kann die Serviceklappe geöffnet und die Brüheinheit eingesetzt werden (hierzu siehe Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106).
Die Kontrollanzeigen und blinken abwechselnd auf
• Die Kaffeemaschine ist gerade einge­schaltet worden, und die Brüheinheit ist nicht korrekt eingesetzt, sodass sich die Serviceklappe nicht korrekt schlie­ßen lässt.
0 Auf die Schrift PUSH auf der Brühein-
heit drücken, bis ein Klicken zu hören ist. Sicherstellen, dass die beiden roten Tasten herausgeschnappt sind (Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106). Die Serviceklappe schließen und die Taste drücken.
Die Kontrollanzeigen , und sind eingeschaltet und blinken auf
• Die Kaffeemaschine wurde mit geöff­netem Dampfdrehknopf eingeschaltet.
0 Den Dampfdrehknopf nach rechts bis
zum Anschlag zudrehen (Abb. 8).
Die Kontrollanzeige blinkt auf
• Die Serviceklappe ist offen.
0 Sollte sich die Serviceklappe nicht
schließen lassen, so vergewissern Sie sich, dass die Brüheinheit korrekt ein­gesetzt ist (Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106).
Die Kontrollanzeige leuchtet konstant und die Kontrollanzeigen
und blinken auf
• Wahrscheinlich wurde vergessen, die Brüheinheit nach erfolgter Reinigung wieder in der Kaffeemaschine einzu­setzen.
0 Die Brüheinheit einsetzen, siehe hierzu
Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106.
• Das Innere der Kaffeemaschine ist sehr schmutzig.
0
Die Kaffeemaschine innen wie in Kap.
9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106 beschrieben sorgfältig reini­gen.
Die Kontrollanzeige blinkt auf
• Der Einfüllschacht für das Kaffeepulver ist verstopft.
0 Den Einfüllschacht mit Hilfe eines Mes-
sers wie in Kap. 6 „Kaffee mit Pulver zubereiten“, Seite 103, Hinweis 5 (Abb.
21) säubern.
12 Lösbare Probleme, bevor
Sie den Kundendienst rufen
Wenn die Kaffeemaschine nicht funktio­niert und eine Alarmanzeige aufleuchtet, können Sie leicht die Ursache der Betriebsstörung ausfindig machen und diese beheben, indem Sie Kap. 11 „Bedeutung der Alarmanzeigen und Ver­haltensweise bei Aufleuchten derselben“, Seite 109 zu Rate ziehen. Sollte hinge­gen kein Alarm aufleuchten, bitte die folgenden Überprüfungen vornehmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Der Kaffee ist nicht heiß
• Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.
110
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 111 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
0 Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie
mit warmem Wasser ausspülen oder mindestens 20 Minuten auf die Warm­halteplatte (A) stellen (siehe Kap. 4 „Kaffee mit Bohnen zubereiten“, Seite 100, Hinweis 3).
• Die Brüheinheit ist zu kalt.
0
Vor der Kaffeezubereitung durch Drü­cken der Taste vorheizen (siehe Kap. 4 „Kaffee mit Boh­nen zubereiten“, Seite 100, Hinweis 3).
Der Kaffee hat wenig Crema
• Die Maschine benutzt zu wenig Kaffee für den Brühvorgang.
0 Den Drehknopf Kaffeepulvermenge
(Abb. 9) etwas nach rechts drehen (siehe Kap. 4 „Kaffee mit Bohnen zubereiten“, Seite 100, Hinweis 2).
• Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
0 Den Drehknopf zur Einstellung des
Mahlgrads (Abb. 17) um eine Position nach links drehen (siehe Kap. 5 „Ein­stellung des Mahlwerks“, Seite 102).
• Die Kaffeemischung ist nicht geeignet.
0 Eine für Kaffeevollautomaten geeig-
nete Kaffeemischung verwenden.
Der Kaffee tritt zu langsam heraus.
• Der Kaffee ist zu fein gemahlen.
0 Den Drehknopf zur Einstellung des
Mahlgrads (Abb. 17) um eine Position nach rechts drehen (siehe Kap. 5 „Ein­stellung des Mahlwerks“, Seite 102).
• Die Kaffeemaschine benutzt für den Brühvorgang zu viel Kaffee.
0 Den Drehknopf Kaffeepulvermenge
(Abb. 9) etwas nach links drehen.
Der Kaffee tritt zu schnell heraus
• Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
0 Den Drehknopf zur Einstellung des
Mahlgrads (Abb. 17) um eine Position nach links drehen (siehe Kap. 5 „Ein­stellung des Mahlwerks“, Seite 102).
• Die Kaffeemaschine benutzt während des Brühvorgangs zu wenig Kaffee.
0 Den Drehknopf Kaffeepulvermenge
(Abb. 9) etwas nach rechts drehen.
die Brüheinheit
Der Kaffee fließt nicht aus einem der beiden Ausgüsse des Kaffeeaus­laufs heraus
• Die Öffnung ist verstopft.
0 Mit einer Nadel den angetrockneten
Kaffee entfernen (Abb. 27).
Trotz Drehen des Dampfdrehknopfs, tritt kein Dampf aus dem Milchauf­schäumer
• Die kleinen Löcher des Milchaufschäu­mers und der Milchaufschäumerdüse sind verstopft.
0 Die Löcher des Milchaufschäumers und
der Milchaufschäumerdüse reinigen (siehe Kap. 8.1 „Milchaufschäumer rei­nigen“, Seite 105 – Abb. 25).
Bei Drücken der Taste und tritt kein Kaffee, sondern Wasser aus der Maschine heraus
• Das Kaffeepulver könnte in dem Ein­füllschacht stecken geblieben sein.
0 Das stecken gebliebene Kaffeepulver,
das den Einfüllschacht verstopft, mit einem Messer entfernen (siehe Kap. 6 „Kaffee mit Pulver zubereiten“, Seite 103 – Hinweis 5). Dann die Brüheinheit und das Innere der Maschine reinigen (siehe hierzu Anlei­tungen in Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106).
Bei Drücken der Taste schaltet sich die Maschine nicht ein
• Die Kaffeemaschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
0 Kontrollieren, dass das Netzkabel rich-
tig in der Steckdose steckt.
Die Brüheinheit lässt sich nicht her­ausnehmen, um diese zu reinigen
• Die Kaffeemaschine ist eingeschaltet. Die Brüheinheit kann nur bei ausgeschalte­ter Maschine entnommen werden.
0 Die Maschine ausschalten (siehe
Kap.9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106).
Achtung: Die Brüheinheit kann nur bei
1
ausgeschalteter Kaffeemaschine her­ausgenommen werden. Falls Sie versu­chen sollten, die Brüheinheit bei
111
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 112 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
eingeschalteter Kaffeemaschine her­auszunehmen, riskieren Sie, diese ernsthaft zu beschädigen.
Es wurde Kaffeepulver verwendet (anstatt der Kaffeebohnen) und die Maschine gibt keinen Kaffee ab
• Es wurde zuviel Kaffeepulver einge­füllt.
0 Die Brüheinheit entnehmen, und das
Innere der Maschine wie in Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106 beschrieben sorgfältig reinigen. Den Vorgang wiederholen und maximal 2 gestrichene Messlöffel Kaffeepulver verwenden.
• Die Taste wurde nicht gedrückt, und die Maschine hat sowohl das vor­gemahlene Kaffeepulver als auch das vom Mahlwerk gemahlene Kaffeepul­ver benutzt.
0 Das Innere der Maschine wie in Kap.
9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106 beschrieben sorgfältig reini­gen. Zuerst wie in Kap. 6 „Kaffee mit Pulver zubereiten“, Seite 103 beschrie­ben, die Taste drücken, und den Vorgang wiederholen.
• Das Kaffeepulver wurde bei ausge­schalteter Maschine eingefüllt.
0 Die Brüheinheit entnehmen, und das
Innere der Maschine wie in Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106 beschrieben sorgfältig reinigen. Den Vorgang bei eingeschalteter Maschine wiederholen.
Der Kaffee tritt nicht aus den Aus­güssen des Kaffeeauslaufs, sondern seitlich aus der Serviceklappe heraus
• Die Öffnungen des Kaffeeauslaufs sind mit angetrocknetem Kaffee verstopft.
0 Die Löcher mit einer Nadel durchste-
chen (Abb. 27).
• Das innen an der Serviceklappe befind­liche Schwenkfach ist blockiert und schwingt nicht.
0 Das Schwenkfach sorgfältig reinigen,
insbesondere in der Nähe der Schar­niere, sodass diese beweglich bleiben.
Was tun, wenn das Gerät transpor­tiert werden soll?
• Originalverpackung als Transportschutz aufbewahren. Zum Schutz gegen Krat­zer unbedingt den Original-Plastikbeu­tel verwenden.
• Gerät gegen Stöße sichern. Es kann keine Haftung für Schäden während des Transports übernommen werden.
• Wassertank und Kaffeesatzbehälter leeren.
• Bitte achten Sie auch auf den Standort des Gerätes, vor allem während der kalten Jahreszeit. Es können Frostschä­den entstehen.
13 Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V Leistungsaufnahme: 1350 W
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
;
Normen:
• Niedrig-Spannungs-Norm
2006/95/EC
• EMC Norm 89/336/EEC und Ergän-
zung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
• Die Materialien und Gegenstände,
die dazu bestimmt sind, mit Lebens­mitteln in Berührung zu kommen, entsprechen den Vorschriften der Europäischen Verordnung Nr. 1935/2004
112
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 113 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
14 Entsorgung
Verpackungsmaterial
2
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert­bar. Die Kunststoffteile sind gekenn­zeichnet, z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmateria­lien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstel­len in den dafür vorgesehenen Sam­melbehältern.
Altgerät
2
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als nor­maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge­sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informa­tionen über das Recycling dieses Pro­dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
15 Im Service-Fall
Die Originalverpackung inklusive Auf­schäumteile unbedingt aufbewahren. Um Transportschäden zu vermeiden, muss das Gerät sicher verpackt sein.
113
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 114 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
d
114
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 115 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
Chère cliente, Cher client,
f
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine.
Table des matières
1 Légende des illustrations 116
1.1 Vue de face (figure 1) 116
1.2 Vue de face avec panneau de service ouvert (figure 2) 116
1.3 Commandes (figure 3) 116
2 Consignes de sécurité 117 3 Première mise en service 118
3.1 Mettre l'appareil en place et le raccorder au secteur 118
3.2 Remplir le réservoir d'eau 119
3.3 Remplir le conteneur de grains 119
3.4 Première mise en service 119
4 Préparer le café avec des grains 120 5 Réglage du moulin à café 122 6 Préparer le café avec du
café moulu 122
7 Préparation d'eau chaude 123 8 Faire mousser le lait 123
8.1 Nettoyer la buse à cappuccino 124
9 Nettoyage et entretien 124
9.1 Nettoyage de la machine 124
9.2 Vider le tiroir à marc 125
9.3 Nettoyage de l'infuseur 125
9.4 Détartrage 126
9.5 Régler la dureté de l'eau 127
10 Explication des voyants de
fonctionnement normal 128
11 Explication des voyants
d’alarme et que faire quand ils sont allumés? 128
12 Problèmes solvables avant
d’appeler l’assistance technique 129 13 Caractéristiques techniques 131 14 Mise au rebut 132 15 S’il faut faire appel au
Service Après-Vente 132
115
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 116 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
1 Légende des illustrations
Le présent mode d'emploi est valide
3
pour les modèles ECS5000 et ECS5200. La manipulation est identique pour les deux appareils.
La figure 1 et la figure 2 représentent les deux modèles. Toutes les autres illustrations représentent le modèle ECS5200.
1.1 Vue de face (figure 1)
A Tablette chauffe tasses B Manette vapeur C Buse vapeur D Buse à cappuccino E Buse à cappuccino (amovible) F Gicleur buse (amovible) G Bouton d’ouverture pour volet de
service
H Réservoir d’eau (amovible) J Egouttoir (amovible) K Grille de récupération L Sortie café (réglable en hauteur) M Commandes (cf. fig.3) N Couvercle du conteneur de grains O Couvercle central pour le café moulu
1.2 Vue de face avec panneau de service ouvert (figure 2)
P Doseur pour café prémoulu Q Range-doseur R Entonnoir pour café prémoulu S Volet de service T Tiroir à marc (amovible) U Tiroir mobile V Infuseur W Bouton de réglage du degré de
mouture
X Conteneur de grains Y Panneau signalétique (sous l’appareil) Z Détartrant liquide et
Bâtonnet de test
1.3 Commandes (figure 3)
a Bouton sélecteur quantité café (serré,
normal ou allongé)
b Bouton sélecteur quantité mouture
(pour un café léger, normal ou fort)
c Touche une tasse d Touche deux tasses e Touche marche/ arrêt f Touche sélection fonction vapeur g Touche sélection café prémoulu
(moulin à café coupé)
h Touche rinçage et détartrage j Voyant 1 tasse et OK température café k Voyant 2 tasses et OK température café l Voyant vapeur et OK température
vapeur
m Voyant café prémoulu (moulin à café
coupé)
n Voyant alarme calcaire o Voyant manque d’eau ou réservoir
d’eau manquant
p Voyant tiroir à marc plein ou tiroir à
marc manquant
q Voyant alarme générique
116
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 117 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
2 Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est con-
1
forme aux règles et à la législation en vigueur en matière de sécurité des appareils. Néanmoins en qualité de fabricant, nous tenons à attirer votre attention sur les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit être raccordé qu'à un réseau électrique dont la tension, le type de courant et la fréquence corres­pondent aux indications de la plaque signalétique figurant sous l'appareil.
• Toujours veiller à ce que le câble d'ali­mentation n’entre pas en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon d'alimentation !
• Ne pas mettre l'appareil en service si : – le cordon d'alimentation est
endommagé ou
– le corps de l'appareil présente des
dégâts visibles.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connais­sances, à moins qu'elles n'aient été ini­tiées à son utilisation de la part d'une personne responsable de leur sécurité qui s’est assurée qu’elles en maîtrisent le maniement.
Sécurité des enfants
• Ne laissez pas fonctionner l'appareil sans surveillance et soyez particuliè­rement vigilants en présence d’enfants !
• Le matériel d’emballage tels les sachets en plastique sont à tenir hors de portée des enfants.
Sécurité pendant le fonctionnement
• Attention ! La sortie café, la buse à cappuccino et la tablette chauffe-
tasses deviennent brûlants pendant le fonctionnement. Tenir les enfants à distance !
• Attention ! Risque de brûlures lors­que la buse à cappuccino est en marche ! Les éclaboussures d'eau chaude ou la vapeur d'eau chaude peuvent provoquer des brûlures. N'activez la buse à cappuccino que lorsqu'un récipient se trouve sous la buse à cappuccino.
• Ne réchauffez pas de liquides inflam­mables avec de la vapeur !
• L'appareil ne doit fonctionner que lorsqu'il y a de l'eau dans le réservoir ! Ne remplir le réservoir d'eau qu'avec de l'eau froide, pas avec de l'eau chaude, du lait ou d'autres liquides. Respecter la quantité maxi de remplissage de 1,8 litre.
• Ne pas mettre de grains de café con­gelés ou caramélisés dans le conte­neur de grains, mais uniquement des grains de café torréfiés ! Retirez les corps étrangers, comme par exemple des cailloux, des grains de café. Les blocages ou dégâts dus à des corps étrangers dans le moulin à café peu­vent être exclus de la garantie.
• Mettre uniquement du café moulu dans l'entonnoir pour café prémoulu.
• Ne pas laisser l'appareil allumé inutile­ment.
• Ne pas exposer l'appareil aux intempé­ries.
• En cas d'utilisation d'une rallonge, uti­liser uniquement un cordon d’usage courant ayant un diamètre d'au moins
2
1,5 mm
• Les personnes atteintes de troubles moteurs ne doivent jamais mettre l'appareil en marche sans l'aide d'un accompagnateur pour éviter tout dan­ger.
• L'appareil ne doit fonctionner que lorsque l'égouttoir, le tiroir à marc et la grille de récupération sont en place !
.
117
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 118 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
Sécurité lors du nettoyage et de l'entretien
• Respecter les consignes de nettoyage et de détartrage.
• Avant l'entretien ou le nettoyage, éteindre l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant !
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
• Ne nettoyer la buse à cappuccino que lorsque l'appareil débranché, froid et sans pression !
• Ne pas nettoyer les pièces de l'appareil au lave-vaisselle.
Ne jamais verser d'eau dans le mou- lin, car vous risquez de l'endommager.
N'ouvrez pas et ne tentez pas de répa­rer l'appareil. Des réparations non appropriées peuvent faire courir de graves dangers à l'utilisateur.
Les réparations sur les appareils électri­ques doivent être confiées exclusive­ment à un personnel qualifié.
Si une réparation s’avère nécessaire, ou s’il faut remplacer un cordon de rac­cordement, veuillez vous adresser
• au magasin dans lequel vous avez
acheté l'appareil, ou
• appelez la Serviceline Electrolux.
Si l'appareil est employé pour des usages autres que son usage normal ou utilisé incorrectement, nous décli­nons toute responsabilité en cas de dégâts et ne pouvons vous faire bénéficier de la garantie; il en va de même si le programme de détartrage n'a pas été activé comme indiqué dans le présent mode d'emploi aussi­tôt après que le voyant alarme clignote. Les blocages ou dégâts dus à des corps étrangers dans le moulin à café peuvent être exclus de la garantie.
3 Première mise en service
3.1 Mettre l'appareil en place et le raccorder au secteur
0 Après avoir déballé l’appareil, assurez-
vous qu’il est intact. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et adressez­vous à un spécialiste.
0 Placez l'appareil sur un plan de travail
éloigné des robinets d'eau et des éviers et loin des sources de chaleur.
Après avoir positionné l'appareil sur le
1
plan de travail, laissez un espace d’environ 5 cm de chaque côté et der­rière et au moins 20 cm au-dessus de la machine.
N’installez jamais la machine dans une pièce où la température peut être égale ou inférieure à 0°C (si l’eau gèle, l’appareil peut se détériorer).
Vérifiez si la tension du secteur corres-
1
pond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant présentant une intensité minimale de 10 A et munie d’une terre efficace. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable d’éventuels accidents provoqués par le manque de mise à la terre.
S’il y a incompatibilité entre la prise de
1
courant et la fiche de l'appareil, appe­lez un électricien pour qu’il remplace la prise.
0 Branchez l'appareil sur une prise de
courant. Lorsque la machine à café est raccor-
dée au réseau pour la toute première fois, tous les voyants d'alarme s'allu­ment pendant quelques secondes à des fins de test, puis tous les voyants d'alarme s'éteignent.
0 Nous conseillons de mesurer au plus
vite la dureté de l’eau, en suivant la procédure illustrée au chapitre 9.5 „Régler la dureté de l'eau“, page 127.
Pour apprendre à utiliser correctement
3
la machine, il est nécessaire, la pre-
118
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 119 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
mière fois, de suivre pas à pas les ins­tructions fournies aux paragraphes suivants.
3.2 Remplir le réservoir d'eau
Avant chaque mise en marche, vérifiez la présence d'eau dans le réservoir d'eau; au besoin, faites l'appoint. Avant chaque mise en marche et chaque arrêt, l'appareil a besoin d'eau pour les processus de rinçage automatique.
0 Sortez le réservoir d’eau (fig. 4), rincez-
le et remplissez-le d’eau fraîche sans dépasser la ligne MAX. Quand vous sor­tez le réservoir, la buse à cappuccino doit toujours être positionnée vers le centre de la machine, sous peine d'en empêcher l'extraction.
Remplir le réservoir d'eau uniquement
3
avec de l'eau froide. Ne jamais y verser d'autres liquides tels que de l'eau minérale ou du lait.
0 Remettez le réservoir à sa place en le
poussant jusqu’au bout. Pour obtenir un arôme optimal, vous
3
devriez :
• changer tous les jours l'eau du réser­voir d'eau,
• nettoyer le réservoir d'eau au moins une fois par semaine à la main (pas dans le lave-vaisselle). Rincer ensuite à l'eau claire.
3.3 Remplir le conteneur de grains
0 Ouvrez le couvercle du conteneur de
grains (fig. 5)
0 Remplissez-le de grains de café. 0 Refermez le couvercle
Attention ! Veillez à utiliser exclusive-
1
ment des grains purs sans ajout de composants caramélisés ou aromati­sés, et uniquement des grains non con­gelés. Vérifiez qu'aucun corps étranger, comme par exemple des cailloux, n'a été introduit dans le conteneur de grains. Les blocages ou dégâts dus à
des corps étrangers dans le moulin à café peuvent être exclus de la garantie.
La machine à café a été testée en usine.
3
Il est donc parfaitement normal que vous trouviez du café dans le broyeur, ce qui n'empêche pas la machine d'être garantie livrée à l'état neuf.
3.4 Première mise en service
Lors de la première mise en service de l'appareil, la machine à café doit être ventilée.
0 Vérifiez si le réservoir d’eau est rempli
et si la fiche du cordon est branchée sur la prise de courant électrique.
0 Tournez la buse à cappuccino vers
l’extérieur, posez une tasse dessous (fig. 6) et mettez la machine en marche en appuyant sur la touche (fig. 7).
0 Dans les 30 secondes qui suivent,
tournez complètement la manette vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 8) (il est normal que la machine fasse du bruit).
Au bout de quelques secondes, de l’eau sortira de la buse à cappuccino.
0 Dès que la tasse contient environ
30 ml, tournez la commande vapeur d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 8) pour arrêter la sortie d’eau.
0 Attendez que les voyants et
cessent de clignoter et restent fixes (quand les voyants verts clignotent, ils indiquent que la machine est en pré­chauffage; quand ils sont fixes, ils indi­quent que la machine a atteint la température idéale).
Quelques instants avant que les voyants cessent de clignoter, la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sortira des buses de sortie et coulera dans l’égouttoir.
Conseil si vous souhaitez un café serré
3
(moins de 60 ml) : pour qu’il soit plus chaud, versez d‘abord l’eau chaude de rinçage, laissez-la quelques secondes dans la tasse afin de préchauffer celle­ci, et videz-la.
La machine est prête.
119
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 120 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
4 Préparer le café avec des
grains
0 Avant de faire couler le café, contrôlez
toujours si les voyants verts et sont fixes et si le conteneur de grains est plein.
0 Réglez le bouton Quantité mouture
(fig. 9) pour programmer le goût désiré du café.
Plus vous tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et plus la quan­tité de grains à moudre augmentera et donnera un café plus fort. Lors de la première utilisation, il faut procéder par tentatives et faire plusieurs cafés pour trouver la bonne position du bou­ton. Attention à ne pas trop tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, le café risquerait de couler trop lente­ment (goutte à goutte) surtout si vous devez faire deux tasses de café.
0 Réglez le bouton Quantité café (fig. 10)
pour programmer la quantité de café désirée.
Plus vous tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et plus le café obtenu sera allongé. Lors de la pre­mière utilisation, il faut procéder par tentatives et faire plusieurs cafés pour trouver la bonne position du bouton.
0 Mettez sous les buses de sortie une
tasse si vous désirez 1 café ou 2 tasses pour 2 cafés (fig. 11). Pour obtenir une meilleure crème, approchez la buse de sortie du café le plus possible des tas­ses en la baissant (fig. 12).
0 Appuyez sur la touche (fig. 13) si
vous désirez faire un café ou sur la touche (fig. 14) si vous désirez faire 2 cafés. La machine va mainte­nant moudre les grains et exécuter une brève pré-infusion avant de compléter la sortie de café dans la tasse.
Dès que la quantité de café program­mée est obtenue, la machine arrête automatiquement la sortie de café et éjecte le marc usé dans le tiroir à marc.
Au bout de quelques secondes, dès que les deux voyants et sont de nouveau fixes, vous pouvez faire un autre café.
0 Pour arrêter la machine, appuyez sur la
touche . Avant de s’arrêter, la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir. Attention à ne pas vous brûler ! Si vous n’arrêtez pas la machine avec la touche
, elle s’éteindra toute seule 3 heures après le dernier usage et après avoir exécuté un bref rinçage.
Nota 1 : si le café coule goutte à
3
goutte ou s’il ne sort pas du tout, tournez le bouton de réglage de la mouture (fig. 17) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chapi­tre 5 „Réglage du moulin à café“, page 122). Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtention d’un débit satisfai­sant.
Le degré de mouture ne doit être
1
modifié que pendant le processus de broyage. Les réglages effectués sur le broyeur immobile peuvent endomma­ger la machine à café.
Nota 2 : si le café coule trop vite et
3
que la crème n’est pas satisfaisante, tournez légèrement le bouton Quantité mouture vers la droite (fig. 9). Procédez par tentatives et faites plusieurs cafés pour trouver la bonne position du bou­ton. Attention à ne pas trop tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, le café risquerait de couler trop lente­ment (goutte à goutte) surtout si vous devez faire deux tasses de café. Si, au bout de quelques cafés la crème obte­nue n’est pas satisfaisante, tournez également le bouton de réglage de la mouture (fig. 17) d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (voir chapitre 5 „Réglage du moulin à café“, page 122).
120
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 121 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
Nota 3 : conseils pour obtenir un café
3
plus chaud :
1) Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 ml), utilisez l’eau chaude du rinçage pour préchauffer les tasses.
2) Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2 ou 3 minutes depuis le dernier café fait, vous devrez préchauffer l’infuseur avant de faire un autre café, en appuyant sur la touche .
Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou utilisez cette eau pour remplir (puis vider) la tasse que vous utiliserez ensuite pour le café, de manière à la préchauffer.
3) Évitez les tasses épaisses car elles absorbent trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient préchauffées.
4) Utilisez des tasses que vous aurez préchauffées en les rinçant à l’eau chaude ou en les laissant pendant au moins 20 minutes posées sur le chauffe-tasses du couvercle de la machine en marche.
Nota 4 : pendant que la machine fait
3
le café, vous pouvez interrompre la sortie à tout moment en appuyant sur la touche (fig. 13) ou (fig. 14) précédemment sélectionnée, ou en tournant le bouton sélecteur Quantité café (fig. 10) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Nota 5 : dès que le café a fini de cou-
3
ler, si vous souhaitez augmenter la quantité, il suffit de maintenir la pres­sion sur la touche (fig. 13) ou (fig. 14) précédemment sélectionnée jusqu’à obtenir la quantité désirée, ou de tourner le bouton sélectionneur Quantité café (fig. 10) dans le sens des aiguilles d'une montre (cela doit se faire immédiatement après que le café ait été versé et avant que la poudre de café utilisée soit éjecté dans le tiroir à marc).
Nota 6 : si le voyant d'alarme
3
s’allume et reste fixe, il faudra remplir le réservoir d’eau, autrement la machine ne pourra pas faire de café. Pour extraire le réservoir d’eau, il faut d’abord que la buse à cappuccino soit positionnée vers le centre de la machine (quand l’alarme s’allume, il reste toujours un peu d’eau dans le réservoir).
Nota 7 : la machine compte le nombre
3
de cafés qu’elle fait. Tous les 14 cafés simples (ou 7 doubles), le voyant s’allume fixe pour avertir que le tiroir est plein de marc usé et qu’il faut le vider et le nettoyer, cf. chapitre 9.2 „Vider le tiroir à marc“, page 125.
Nota 8 : à force d’utiliser la machine, il
3
se peut que les meules s’usent et que le café sorte trop vite et sans crème parce qu'il n'est pas assez finement moulu. Pour résoudre ce problème, il faut régler le degré de mouture du moulin à café en tournant le bouton de réglage (fig.17) d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (voir chapitre 5 „Réglage du moulin à café“, page 122).
Nota 9 : si la machine est restée long-
3
temps inutilisée, il faudra nettoyer l’infuseur avant usage (voir chapitre
9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125.)
Nota 10 : vous ne devez jamais extraire
3
le réservoir d’eau pendant que le café coule. Le cas échéant, la machine ne parviendrait plus à faire de café et le voyant (manque d’eau) se mettrait à clignoter. À la demande d’un autre café, la machine deviendrait bruyante et ne le ferait pas. Pour remettre la machine en marche, vous devez tour­ner la manette vapeur jusqu’au bout en sens inverse des aiguilles d’une montre et laisser couler l’eau de la buse à cap­puccino pendant quelques secondes.
Lors de la première utilisation, il faudra
3
faire 4 ou 5 cafés avant d’obtenir de la machine un résultat satisfaisant.
121
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 122 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
Quand un voyant d’alarme s’allume
3
pour signaler une anomalie, n'appelez pas aussitôt le service assistance. Le problème est presque toujours soluble en suivant les instructions fournies aux chapitres 11 „Explication des voyants d’alarme et que faire quand ils sont allumés?“, page 128 et 12 „Problèmes solvables avant d’appeler l’assistance technique“, page 129. Si ces instruc­tions ne suffisent pas, nous vous con­seillons de vous adresser au service Après-Vente.
5 Réglage du moulin à café
Le moulin à café ne doit pas être réglé, du moins au début, puisqu’il est préré­glé en usine pour que le café coule cor­rectement.
Cependant, si après les premiers cafés le café coule trop vite ou trop lente­ment (goutte à goutte) vous devez régler le problème en agissant sur le bouton de réglage du degré de mou­ture dans le réservoir de grains de café (fig. 17).
Pour sentir l’effet de cette correction, il faudra attendre au moins 2 cafés.
Le degré de mouture ne doit être
1
modifié que pendant le processus de broyage. Les réglages effectués sur le broyeur immobile peuvent endomma­ger la machine à café.
0 Pour que le café coule plus lentement
et que la crème soit plus belle, tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre (café moulu plus fin) (fig. 18)
0 Pour que le café coule plus vite (et non
goutte à goutte), tournez d'un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (= café moulu plus gros) (fig. 18)
La machine ayant été testée en usine
3
avec du café, il est normal d’en trouver des traces dans le moulin. Nous garan­tissons en tout cas que cette machine est neuve.
6 Préparer le café avec du
café moulu
0 Appuyez sur la touche pour sélec-
tionner la fonction café prémoulu (fig. 19).
Le voyant s’allume pour indiquer que la fonction a été sélectionnée et que le fonctionnement du moulin à café est coupé.
0
Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir une dose (pour 1 tasse) ou deux doses (pour 2 tasses) de café prémoulu (fig. 20) à l'aide du doseur.
0 Avec le bouton sélectionneur Quantité
café (fig. 10), choisissez le réglage pour la quantité de café souhaitée.
Plus vous tournez le bouton vers la droite, plus la quantité de café est grande.
0 Sous les buses de la sortie café, placez
soit une tasse pour 1 café soit deux tasses pour 2 cafés (fig. 11). Pour obte­nir une particulièrement bonne crème, approchez la sortie café le plus près possible des tasses en l'abaissant (fig. 12).
0 Pour préparer un café, appuyer sur la
touche (fig. 13). Pour préparer 2 cafés, appuyer sur la touche (fig. 14).
Nota 1 : ne versez jamais de café pré-
3
moulu quand la machine est arrêtée, il se disperserait à l’intérieur.
Nota 2 : ne versez jamais plus de
3
2 doses autrement la machine ne fera pas de café, et le café prémoulu se dis­persera à l’intérieur de la machine et la salira, ou alors le café coulera goutte à goutte.
Nota 3 : pour doser la quantité de
3
café, utilisez exclusivement le doseur fourni avec l’appareil.
Nota 4 : versez dans l’entonnoir exclu-
3
sivement du café prémoulu pour machines à café expresso : ne versez jamais de café en grains ni lyophilisé ni rien qui pourrait détériorer la machine.
122
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 123 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
Nota 5 : Si vous avez versé plus de
3
deux doses de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descen­dre à l’aide d’un couteau (fig. 20) puis retirez et nettoyez l’infuseur et la machine en suivant les indications du chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125.
0 Si, après avoir fait fonctionner la
machine avec du café prémoulu, vous désirez faire du café en utilisant des grains, vous devrez désactiver la fonc­tion café prémoulu en appuyant de nouveau sur la touche s’éteindra et le moulin à café pourra fonctionner).
Prière de tenir aussi compte du chapi-
3
tre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 120, remarques n
(le voyant
os
3 - 7, 9 et 10.
7 Préparation d'eau chaude
0 Contrôlez toujours si les voyants et
sont fixes.
0 Tournez la buse à cappuccino vers
l'extérieur de la machine (fig. 6).
0 Posez une tasse sous la buse à cappuc-
cino (fig. 6)
0 Tournez le robinet vapeur d’un demi-
tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 8) : l’eau chaude sortira de la buse à cappuccino et commencera à remplir la tasse.
0 Pour arrêter la sortie d’eau chaude,
tournez le robinet dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 8) et rame­nez la buse à cappuccino dans sa posi­tion initiale vers le centre de la machine. (Il est conseillé de ne pas faire couler l’eau chaude pendant plus de 2 minutes.)
8 Faire mousser le lait
0 Versez dans un pichet environ
100 grammes de lait par cappuccino à préparer. Choisissez le récipient en tenant compte que le lait va doubler ou tripler de volume.
Il est conseillé d’utiliser du lait demi-
3
écrémé à température réfrigérateur.
0 Poussez vers l’extérieur la buse à cap-
puccino (fig. 6).
0 Préparez le café en suivant les indica-
tions des chapitres correspondants et en utilisant des tasses suffisamment grandes.
0 Appuyez sur la touche vapeur
(fig. 22). Le voyant commence à clignoter
pour indiquer que la machine est en préchauffage ((les voyants d'alarme
et ne s'allument pas pour indi­quer qu'il n'est pas possible de préparer du café).
Quand le voyant reste fixe, la tem­pérature de la machine a atteint la température idéale pour produire de la vapeur.
0 Dans les 2 minutes qui suivent, plongez
la buse à cappucino dans le lait (fig. 23), autrement la machine revient automatiquement à la fonction café. Tournez le robinet vapeur d’un demi­tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 8).
Attention à ne pas vous brûler !
1
Attention ! Danger d'impuretés dû au
1
lait desséché dans la buse à cappuc­cino. Veillez à ne pas enfoncer la buse à cappuccino trop profondément dans le lait (l'ouverture pour l'air ne doit pas être recouverte). Cela risque d'entraî­ner du lait dans la buse et d'y apporter des impuretés.
La vapeur qui sort de la buse à cappuc­cino donne au lait un aspect crémeux et va augmenter son volume. Pour obtenir une mousse plus crémeuse, immergez la buse à cappuccino dans le lait et, dans un mouvement rotatoire, montez et descendez lentement le récipient. (Il est conseillé de ne pas faire sortir de vapeur pendant plus de 2 minutes à la fois.)
123
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 124 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
0 Une fois la température désirée
atteinte, arrêtez la sortie de vapeur en tournant complètement la manette dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 8) et appuyez sur la touche vapeur
(fig. 22) pour désactiver la fonction
vapeur.
0 Versez la mousse de lait ainsi obtenue
dans les tasses contenant le café pré­paré auparavant. Le cappuccino est prêt. Sucrez à volonté et, éventuelle­ment, saupoudrez de cacao.
Nota 1 : si, juste après avoir préparé le
3
cappuccino et désactivé la fonction vapeur en appuyant sur la touche vapeur (fig. 22), la machine aura une température trop élevée pour faire du café (les voyants et cligno­tent pour indiquer que la température n’est pas bonne). Il faudra attendre une dizaine de minutes que la machine refroidisse un peu.
Conseil
: pour refroidir plus vite, après avoir désactivé la fonction vapeur, ouvrez la manette vapeur et laissez sor­tir l’eau de la buse à cappuccino dans un récipient jusqu’à ce que les voyants
et cessent de clignoter.
8.1 Nettoyer la buse à cappuccino
Il est important de toujours nettoyer la buse à cappuccino après usage.
0 Tournez complètement le robinet
vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 8) et laissez sortir un peu d’eau ou de vapeur pendant quel­ques secondes.
Cette opération permet de vider le lait qui serait resté à l’intérieur du tuyau vapeur.
Important : par mesure d’hygiène, il
3
est recommandé de toujours exécuter cette opération, afin d’éviter que le lait ne stagne dans les circuits intérieurs de la buse à cappuccino.
0 Tournez le bouton jusqu’au bout dans
le sens des aiguilles d'une montre. Attentez quelques minutes que la buse à cappuccino se soit refroidie.
0 Tenez d'une main la poignée du tube
de la buse à cappuccino et, de l'autre, dévissez l'emboîtement à baïonnette de la buse en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirez­la (fig. 24).
0 Retirez le gicleur du tuyau de sortie en
le tirant vers le bas.
0 Lavez soigneusement à l'eau tiède la
buse à cappuccino et le gicleur.
0 Vérifiez si les deux trous indiqués par
les flèches fig. 25 sont bien dégagés. Si nécessaire, débouchez-les avec une épingle.
0 Remontez le gicleur vapeur en l’intro-
duisant et en le tournant franchement vers le haut dans le tuyau vapeur.
0 Remontez la buse à cappuccino en
l’introduisant vers le haut et en la tour­nant en sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. 24).
9 Nettoyage et entretien
Avant toute opération de nettoyage,
1
débranchez la machine et laissez- la refroidir.
Ne plongez jamais la machine dans l'eau : c'est un appareil électrique !
Pour nettoyer la machine, évitez les solvants et les détergents abrasifs. Un chiffon doux et humide suffit.
Ne passez jamais aucun composant de la machine au lave-vaisselle.
9.1 Nettoyage de la machine
0 Nettoyer le tiroir à marc (voir chapitre
9.2 „Vider le tiroir à marc“, page 125) chaque fois que le voyant s’allume fixe.
0 Il est également recommandé de net-
toyer fréquemment le réservoir d’eau.
0 L'égouttoir est doté d'un indicateur
(rouge) de niveau d’eau (fig. 26). Quand l'indicateur commence à se voir (quelques millimètres sous l’égouttoir) il faut vider le bac et le nettoyer.
0 Vérifiez de temps en temps si les trous
de la buse d’où sort le café ne sont pas
124
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 125 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
bouchés. Pour les déboucher, raclez avec une épingle le dépôt de café séché qui s’est accumulé (fig. 27)
9.2 Vider le tiroir à marc
L'appareil compte le nombre de cafés préparés. Après 14 cafés préparés sépa­rément (ou 7 par paire), le voyant s’allume pour avertir que le tiroir est plein et qu’il faut le vider et le net­toyer. Tant que le tiroir à marc n'est pas nettoyé, la machine à café ne peut pas préparer de café.
0 Pour le nettoyage, déverrouiller et
ouvrir le panneau de service en appu­yant sur le bouton d'ouverture corres­pondant (fig. 15), le voyant clignote.
0 Enlevez ensuite l'égouttoir (fig. 16), le
vider et nettoyer.
0 Vider et nettoyer soigneusement le
tiroir à marc. A cette occasion, veiller à ce que tous les résidus qui se sont déposés sur le fond soient enlevés.
Important
extrait le bac de récupération, il aussi vider le tiroir à marc, même si celui-ci n'est pas complètement plein. Si l'on n'exécute pas cette procédure, il peut se produire, lors des préparations de café suivantes, que le tiroir à marc se remplisse trop et que le marc de café excédentaire obstrue la machine à café.
Vider systématiquement tous les jours
3
le tiroir en cas d'usage quotidien de l'appareil. Vider toujours le tiroir à marc pendant que l'appareil est allumé. Ce n'est qu'ainsi que l'appareil peut reconnaître que le tiroir a été vidé.
: à chaque fois que l'on
9.3 Nettoyage de l'infuseur
L'infuseur doit être nettoyé périodi­quement pour éviter qu’il ne se rem­plisse de dépôts de café (pouvant provoquer des dysfonctionnements). Pour le nettoyage, procédez de la façon suivante :
0 Arrêtez la machine en appuyant sur la
touche
(fig. 4) (sans la débrancher)
faut
et attendez que tous les voyants s’étei­gnent.
0 Ouvrez le volet de service (fig. 15). 0 Retirez l’égouttoir et le tiroir à marc
(fig. 16) et lavez-les.
0 Appuyez de chaque côté et vers le cen-
tre sur les deux touches rouges de déblocage de l’infuseur (fig. 28) et tirez vers l’extérieur pour l’extraire.
Attention : vous ne pouvez extraire
1
l’infuseur que si la machine est arrêtée. Si vous essayez de le retirer quand la machine est en marche, vous risquez de détériorer gravement la machine.
0 Lavez l’infuseur sous le robinet, sans
détergent. Ne le passez jamais au lave-vaisselle.
1
0 Nettoyez soigneusement l’intérieur de
la machine. Pour éliminer le café déposé à l’intérieur, grattez avec une fourchette en bois ou en plastique (fig.
29
) et aspirez tous les résidus
(fig.
30
0 Pour remettre l’infuseur en place
0 Puis appuyez à bloc et fort sur le sym-
0 Assurez-vous que les deux touches
3
).
(fig. 32, a), l’introduire dans son sup­port (fig. 32, b) et faire rentrer le gou­jon (fig. 32, c). Le goujon doit être introduit dans le tube (fig. 32, d) se trouvant à la partie inférieure de l’unité d’infusion.
bole PUSH (fig. 32, e) jusqu’au déclic de blocage.
rouges (fig. 32, f) sont ressorties, autre­ment, le volet ne pourra pas se fermer.
Figure 33 : les deux touches rouges sont bien ressorties.
Figure 34 : les deux touches rouges ne sont pas ressorties.
Nota 1 : si l'infuseur n’est pas inséré correctement jusqu’au déclic de blo­cage et si les touches rouges ne sont pas ressorties correctement, le volet ne se fermera pas et vous ne pourrez pas faire marcher la machine (si vous la
125
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 126 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
mettez en marche, le voyant restera allumé et clignotera).
Nota 2 : si l'infuseur est difficile à
3
insérer, il faut (avant de l’insérer) l’amener à la bonne dimension en appuyez fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure 31).
Nota 3 : si l'infuseur est encore diffi-
3
cile à insérer, laissez-le hors de la machine, refermez le volet de service, débranchez et rebranchez le cordon d’alimentation sur la prise de courant. Attendez que tous les voyants s’étei­gnent, ouvrez le volet et réinsérez l’infuseur. Remettez en place l’égouttoir et le tiroir à marc et refermez le volet de service.
9.4 Détartrage
L’eau utilisée pour faire le café étant continuellement chauffée, il est normal qu’avec le temps les conduits intérieurs de la machine s’entartrent. Quand le voyant commence à clignoter il signale qu’il est temps d'effectuer un détartrage.
Nota : quand le voyant est allumé, la
3
machine peut toujours préparer le café. Procédez de la façon suivante :
0 Mettez la machine en marche en
appuyant sur la touche (fig. 7).
0 Attendez que les voyants et
restent allumés fixes.
0 Préparez la solution en suivant les indi-
cations figurant sur le flacon de détar­trant fourni avec la machine : Versez dans le réservoir d’eau le con­tenu du flacon de détartrant (0,125 l) et ajoutez 1 l d’eau.
Attention :
1
des produits détartrants autres que ceux préconisés par Electrolux. Si vous emp­loyez d’autres détartrants, Electrolux décline toute responsabilité en cas de détériorations de votre appareil. Vous trouverez du détartrant liquide dans les
n’employez en aucun cas
magasins spécialisés ou en vous adres­sant à la Serviceline Electrolux.
0 Posez sous la buse à cappuccino un
récipient d’une capacité minimale de 1,5 l (fig. 6).
0 Appuyez sur la touche et main-
tenez la pression pendant au moins 5 secondes. Le voyant s’allume pour indiquer que le programme de détartrage a démarré. (Les voyants et restent éteints pour indiquer que vous ne pouvez pas faire de café).
0 Tournez la manette vapeur d’un demi-
tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 8). La solution détartrante va couler de la buse à cappuccino et remplir le récipient.
Pendant que de la solution coule, le programme de détartrage exécute automatiquement une série de pauses pour éliminer les dépôts de tartre à l’intérieur de la machine.
0 Au bout de 30 minutes environ, quand
le voyant s’allume, tournez la manette d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 8).
Le rinçage est maintenant nécessaire pour chasser de la machine les résidus de solution détartrante.
0 Retirez le réservoir d’eau, rincez-le et
remplissez-le d’eau claire.
0 Remettez le réservoir à sa place. 0 Videz le récipient (sous la buse à cap-
puccino) plein de liquide et remettez-le sous la buse à cappuccino.
0 Tournez la manette vapeur d’un demi-
tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 8). De l’eau chaude sort de la buse et va remplir le récipient.
Quand le réservoir est vide, le voyant
s’éteint et le voyant s’allume.
0 Tournez complètement la manette
vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 8) et remplissez d’eau claire le réservoir d’eau.
Le programme de détartrage est ter­miné et la machine peut faire du café.
126
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 127 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
Nota : si la procédure de détartrage est
3
interrompue avant la fin, l’alarme
ne se désactivera pas et il faudra
tout recommencer. Important : si le détartrage n'est pas
1
effectué régulièrement, l'appareil sera exclu de la garantie.
9.5 Régler la dureté de l'eau
Le voyant d'alarme s’allume au bout d’un certain temps de fonction­nement qui a été programmé en usine en tenant compte de la quantité maxi­male de calcaire que peut contenir l’eau du robinet. Il est possible d’allon­ger cette période de fonctionnement, donc de réduire la fréquence de détar­trage, en programmant la machine selon le contenu réel de calcaire dans l’eau utilisée. Utilisez le bâtonnet de test joint à l’appareil pour déterminer le degré de dureté, ou bien demandez le degré de dureté à votre service des eaux.
Détermination du degré de dureté de l'eau
0 Plongez le bâtonnet de test pendant
environ 1 seconde dans l'eau froide. Secouez-le pour le débarrasser de l'eau en excédent et déterminez le degré de dureté à l'aide des zones colorées en rose.
aucune ou une zone rose : degré de dureté 1, douce
jusqu'à 1,24 mmol/l, ou jusqu'à 7° de dureté (échelle alle­mande), ou jusqu’à 12,6° de dureté (échelle française)
deux zones roses : degré de dureté 2, dureté moyenne
jusqu'à 2,5 mmol/l, ou jusqu'à 14° de dureté (échelle allemande), ou jusqu’à 25,2° de dureté (échelle française)
trois zones roses : degré de dureté 3, dure (cal­caire)
jusqu'à 3,7 mmol/l, ou jusqu'à 21° de dureté (échelle allemande), ou jusqu'à 37,8° de dureté (échelle française)
quatre zones roses : degré de dureté 4, très dure (calcaire)
plus de 3,7 mmol/l, ou plus de 21° de dureté (échelle allemande), ou plus de 37,8° de dureté (échelle française)
Réglage et sauvegarde du degré de dureté de l'eau mesuré
Vous pouvez régler quatre duretés d'eau. L'appareil est réglé en usine sur le degré de dureté 4.
0 Assurez-vous que la machine est arrê-
tée (tous les voyants éteints).
0 Appuyez sur la touche et main-
tenez la pression pendant au moins 5 secondes. Les quatre voyants , ,
et s’allument.
0 Appuyez sur la touche (fig. 19) à
plusieurs reprises jusqu’à faire s’allumer autant de voyants que de carrés roses qui se sont formés sur la bande réac­tive (exemple : afin de regler le degré de dureté 3, il faudra appuyer tant de fois sur la touche pour faire s'allu­mer ensemble les 3 voyants , et
).
0 Appuyez sur la touche pour
mémoriser la donnée. La machine est programmée pour avertir quand il est nécessaire d’effectuer un détartrage, selon le contenu réel de calcaire dans l’eau.
127
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 128 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
10 Explication des voyants de
fonctionnement normal
Les voyants et clignotent
• La machine n’est pas prête (l’eau n’a pas encore atteint la température idéale pour faire le café). Attendez que les voyants soient fixes avant de faire du café.
Les voyants et sont fixes
• La machine a atteint la bonne tempé­rature et elle est prête pour faire le café.
Le voyant est fixe
• La machine fait couler une tasse de café.
Le voyant est fixe
• La machine fait couler deux tasses de café.
Le voyant vapeur clignote
• La machine est en train de chauffer pour atteindre la température idéale et produire de la vapeur. Attendez que le voyant reste allumé fixe avant de tour­ner la manette vapeur.
Le voyant vapeur est fixe
• La machine est prête pour produire de la vapeur. Vous pouvez tourner la manette vapeur.
Le voyant est fixe
• La machine est programmée pour tra­vailler avec du café prémoulu (voir chapitre 5 „Réglage du moulin à café“, page 122).
Le voyant est fixe
• Le programme automatique de détar­trage est en cours (voir chapitre 9.4 „Détartrage“, page 126).
11 Explication des voyants
d’alarme et que faire quand ils sont allumés?
Le voyant est fixe
• Le réservoir d’eau est vide ou mal inséré.
0 Remplissez le réservoir d’eau (voir cha-
pitre 3.2 „Remplir le réservoir d'eau“, page 119) et insérez-le jusqu’au bout.
• Le réservoir est sale ou entartré.
0 Rincez ou détartrez le réservoir.
Le voyant clignote
La machine ne parvient pas à faire le café et elle est bruyante.
0 Tournez la manette vapeur en sens
inverse des aiguilles d’une montre (fig. 8) comme l’indique le chapitre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 120, note 10.
• Le café sort trop lentement.
0 Tournez le bouton de réglage de la
mouture (fig. 17) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (chapitre 5 „Réglage du moulin à café“, page 122).
Le voyant est fixe
• Le tiroir à marc est plein ou il n’a pas été inséré.
0 Videz le tiroir à marc, exécutez le net-
toyage décrit au chapitre 9.2 „Vider le tiroir à marc“, page 125, et réinsérez­le.
• Après le nettoyage, le tiroir à marc n’a pas été inséré.
0 Ouvrez le volet d’accès et insérez le
tiroir à marc.
Le voyant clignote
• La fonction a été sélectionnée mais la mouture n’a pas été versée dans l’entonnoir.
0 Versez la mouture comme l’indique le
chapitre 6 „Préparer le café avec du café moulu“, page 122.
• Il n’y a plus de café en grains.
0 Remplissez le conteneur de grains (voir
chapitre 3.3 „Remplir le conteneur de grains“, page 119).
128
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 129 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
• Si le moulin à café devient très bru­yant, cela peut signifier qu'une petite pierre contenue parmi les grains de café a bloqué le moulin à café.
0 Adressez-vous à un Centre de service.
Les blocages ou dégâts dus à des corps étrangers dans le moulin à café peuvent être exclus de la garantie.
Le voyant clignote
• Il indique que la machine est entartrée.
0 Il faut exécuter au plus vite le pro-
gramme de détartrage décrit au chapi­tre 9.4 „Détartrage“, page 126.
La machine a fait un bruit anormal et les quatre voyants , , et
clignotent en s’alternant
• L'infuseur, une fois nettoyé, a été pro­bablement oublié hors de la machine.
0 Laissez le volet de service fermé et
l'infuseur hors de la machine. Appuyez simultanément sur la touche et
jusqu’à ce que les quatre voyants s’éteignent. Une fois que les quatre voyants seront éteints, vous pourrez ouvrir le volet et insérer l’infuseur (voir chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125).
Les voyants et sont fixes
• La machine vient d’être mise en marche et l’infuseur n’a pas été inséré correc­tement, par conséquent le volet est mal fermé.
0 Appuyez sur le symbole PUSH de l’infu-
seur jusqu’au déclic de blocage. Assu­rez-vous que les deux touches rouges sont ressorties (chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125). Refermez le volet de service et appuyez sur la tou­che .
Les voyants , et clignotent en s’alternant
• La machine a été mise en marche le robinet de vapeur ouvert.
0 Tournez complètement le robinet
vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 8).
Le voyant clignote
• Le volet de service est ouvert.
0 Si vous ne parvenez pas à refermer le
volet, assurez-vous que l’infuseur est inséré correctement (chapitre 9.3 „Net­toyage de l'infuseur“, page 125).
Le voyant est fixe et les voyants
et clignotent
• L'infuseur, une fois nettoyé, a été pro­bablement oublié hors de la machine.
0 Insérez l’infuseur (voir chapitre 9.3
„Nettoyage de l'infuseur“, page 125).
• L’intérieur de la machine est très sale.
0 Nettoyez soigneusement la machine
(voir chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infu­seur“, page 125).
Le voyant clignote
• L’entonnoir pour le café prémoulu est bouché.
0 Videz l’entonnoir à l’aide d’un couteau
comme l‘indique le chapitre 6 „Prépa­rer le café avec du café moulu“, page 122, nota 5 (fig. 21).
12 Problèmes solvables avant
d’appeler l’assistance technique
Si la machine ne fonctionne pas et qu’il y a un voyant d’alarme allumé, vous pouvez facilement identifier la cause et résoudre le problème en consultant le chapitre 11 „Explication des voyants d’alarme et que faire quand ils sont allumés?“, page 128. Si, en revanche, aucune alarme n’est allumée, vérifiez les points suivants avant d’appeler l’assistance technique.
Le café n’est pas chaud
• Les tasses n’ont pas été préchauffées.
0 Chauffez les tasses en les rinçant à
l'eau chaude ou en les laissant au moins 20 minutes posées sur le chauffe-tasses (A), sur le couvercle (voir chapitre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 120, nota 3).
129
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 130 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
• L'infuseur est trop froid.
0 Avant de faire le café, chauffez l'infu-
seur en appuyant sur la touche (voir nota 3 du chapitre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 120).
Le café est peu crémeux
• La machine utilise peu de café pendant l’infusion.
0 Tournez légèrement le bouton sélec-
teur Quantité mouture (fig. 9) dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chapitre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 120, nota 2).
• Le café n'est pas assez finement moulu.
0 Tournez le bouton de réglage de la
mouture (fig. 17) d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (voir chapitre 5 „Réglage du moulin à café“, page 122).
• Le mélange de café ne convient pas.
0 Utiliser un mélange de café convenant
aux machines à café entièrement auto­matiques.
Le café sort trop lentement
• Le café est moulu trop fin.
0 Tournez le bouton de réglage de la
mouture (fig. 17) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chapitre 5 „Réglage du moulin à café“, page 122).
• La machine utilise trop de café pour faire l’infusion.
0 Tournez légèrement le bouton sélec-
teur Quantité mouture (fig. 9) en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le café sort trop vite
• Le café n'est pas assez finement moulu.
0 Tournez le bouton de réglage de la
mouture (fig. 17) d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (voir chapitre 5 „Réglage du moulin à café“, page 122).
• La machine utilise peu de café pendant l’infusion.
0 Tournez légèrement le bouton sélec-
teur Quantité mouture (fig. 9) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le café ne coule pas d’une des buses de sortie café
• Le trou est bouché.
0 Raclez avec une épingle le dépôt de
café séché qui s’est accumulé (fig. 27).
Vous tournez la manette vapeur, mais la vapeur ne sort pas de la buse à cappuccino
• Les trous de la buse à cappuccino et du gicleur vapeur sont bouchés.
0 Nettoyez les trous de la buse à cappuc-
cino et du gicleur vapeur (voir chapitre
8.1 „Nettoyer la buse à cappuccino“, page 124 - fig. 25).
Vous appuyez sur la touche ou
, mais au lieu du café la machine
donne de l’eau
• La mouture est peut être bloquée dans l’entonnoir.
0 Retirez, à l’aide d’un couteau, le café
moulu qui bouche l’entonnoir (voir chapitre 6 „Préparer le café avec du café moulu“, page 122, nota 5). Net­toyez l'infuseur et l’intérieur de la machine (voir indications au chapitre
9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125).
Vous appuyez sur la touche , mais la machine ne s’allume pas
• La machine n'est pas raccordée au réseau électrique.
0 Vérifiez si la fiche du cordon est bien
enfoncée dans la prise de courant.
Vous ne parvenez pas à extraire l’infuseur pour effectuer le nettoyage
• La machine est allumée. Vous ne pou­vez extraire l’infuseur que si la machine est arrêtée.
0 Arrêtez la machine (voir chapitre 9.3
„Nettoyage de l'infuseur“, page 125). Attention : vous ne pouvez extraire
1
l’infuseur que si la machine est arrêtée. Si vous essayez de le retirer quand la machine est en marche, vous risquez de détériorer gravement la machine.
130
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 131 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
Vous avez utilisé du café prémoulu (à la place des grains) et la machine ne fait pas de café
• Vous avez versé trop de café prémoulu.
0 Retirez l’infuseur et nettoyez soigneu-
sement l’intérieur de la machine (voir chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125). Répétez l’opération en utili­sant au maximum 2 doses de café moulu. Nettoyez soigneusement l’inté­rieur de la machine (voir chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125).
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche et la machine a utilisé du café pré-
moulu et du café en grains moulu par le moulin.
0 Nettoyez soigneusement l’intérieur de
la machine (voir chapitre 9.3 „Net­toyage de l'infuseur“, page 125). Répé­tez l’opération en appuyant d’abord sur la touche , comme l’indique le cha­pitre 6 „Préparer le café avec du café moulu“, page 122.
• Vous avez versé du café prémoulu
quand la machine était arrêtée.
0 Retirez l’infuseur et nettoyez soigneu-
sement l’intérieur de la machine (voir chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125). Répétez l’opération mais en mettant d’abord la machine en marche.
Le café ne sort pas par les buses mais il coule le long du volet de service
• Les trous de la buse sont bouchés par
du café séché.
0 Désobstruez les trous avec une épingle
(fig. 27).
• Le tiroir mobile dans le volet de service
est coincé et ne peut pas osciller.
0 Nettoyez bien le tiroir mobile surtout à
proximité des charnières.
Que faire si l’on doit transporter l’appareil?
• Conserver l'emballage d'origine pour le
protéger pendant le transport. Pour protéger l’appareil contre les éraflures, utiliser impérativement le sachet en plastique d’origine.
• Maintenir la machine à café à l’abri des chocs. Nous déclinons toute responsa­bilité en cas de détériorations pendant le transport.
• Vider le réservoir d'eau et le tiroir à marc.
• Veuillez également faire attention à l'endroit où vous entreposez votre appareil, surtout pendant l’hiver. Il peut être endommagé par le gel.
13 Caractéristiques techniques
Tension électrique : 220-240 V Puissance consommée : 1350 W
Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves suivantes de la C.E. :
• 2006/95/CE relative à la "basse
tension"
• 89/336/CEE "Directive CEM" y com-
pris les directives de modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE
• Les matériaux et les objets destinés à
entrer en contact avec les denrées alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004
131
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 132 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
f
14 Mise au rebut
Matériel d'emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écolo­giques et recyclables. Les pièces en matière plastique portent un signe dis­tinctif, par ex. >PE<, >PS< etc. Elimi­nez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les centres de traitement des déchets de la commune, dans les conteneurs prévus à cet effet.
Appareil usagé
2
Le symbole W sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne doit pas être considéré comme un dé­chet ménager ordinaire mais qu’il doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. En veillant à l’élimina­tion correcte de ce produit, vous con­tribuez à préserver l’environnement et la santé. L’élimination incorrecte des déchets constitue une menace pour l’environnement et la santé. Pour obte­nir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec votre mairie, votre service d’enlève­ment des déchets ménagers ou le ma­gasin où vous avez acheté le produit.
15 S’il faut faire appel au
Service Après-Vente
Conserver impérativement l’emballage d’origine, y compris les inserts en mousse. L'appareil doit être emballé méticuleusement pour éviter tout dommage lors du transport.
132
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 133 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
Geachte klant,
l
wij verzoeken u deze gebruiksaanwij­zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door.
Inhoud
1 Legenda 134
1.1 Vooraanzicht (afb. 1) 134
1.2 Vooraanzicht met open servicedeurtje (afb. 2) 134
1.3 Bedieningspaneel (afb. 3) 134
2 Veiligheidsvoorschriften 135
3 Eerste ingebruikneming 136
3.1 Apparaat opstellen en aansluiten 136
3.2 Met water vullen 137
3.3 Koffiebonenreservoir vullen 137
3.4 Eerste keer inschakelen 137
4 Koffie zetten met bonen 138
5 Instellen van het
maalmechanisme 140
6 Koffie zetten met
voorgemalen koffie 140
7 Heet water maken 141
8 Melk opschuimen 141
8.1 Melkopschuimer reinigen 142
9 Reiniging en onderhoud 142
9.1 Reinigen van de koffiemachine 143
9.2 Koffiedikreservoir legen 143
9.3 Reinigen van de koffiezeteenheid 143
9.4 Ontkalking 144
9.5 Waterhardheid instellen 145
10 Betekenis van de normale
controlelampjes 146
11 Betekenis van de alarmlampjes
en wat te doen als ze gaan branden 146
12 Problemen die opgelost kunnen
worden voordat u de klantendienst belt 148
13 Technische gegevens 150
14 Afvalverwerking 150
15 Service 150
133
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 134 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
1 Legenda
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de
3
volautomatische koffiemachines van de modellen ECS5000 en ECS5200. Beide machines worden op dezelfde manier bediend.
In afbeelding 1 en afbeelding 2 zijn de twee modellen te zien. In alle andere afbeeldingen wordt model ECS5200 gebruikt.
1.1 Vooraanzicht (afb. 1)
A Warmhoudplaat voor kopjes B Stoomdraaiknop C Stoompijpje D Melkopschuimer E Melkopschuimer (afneembaar) F Melkopschuimmondstuk (afneembaar) G Knop om servicedeurtje te openen H Watertank (uitneembaar) J Afdruipbakje (afneembaar) K Afdruiprooster L In de hoogte verstelbare koffieuitloop M Bedieningspaneel (zie afbeelding 3) N Deksel voor koffiebonenreservoir O Deksel voor koffiebonenreservoir
1.2 Vooraanzicht met open servicedeurtje (afb. 2)
P Maatlepel voor de voorgemalen koffie Q Vak voor de maatlepel R Vulschacht voor de voorgemalen koffie S Servicedeurtje T Uittrekbaar koffiedikreservoir U Zwenkvak V Koffiezeteenheid W Draaiknop voor het instellen van de
maalgraad
X Koffiebonenreservoir Y Typeplaatje (onderkant van het
apparaat)
Z Vloeibaar ontkalkingsmiddel en
teststrookje
1.3 Bedieningspaneel (afb. 3)
a Draaiknop hoeveelheid koffie (weinig,
normaal of veel)
b Draaiknop hoeveelheid gemalen koffie
(voor milde, normale of sterke koffie)
c Bereidingstoets voor één kopje d Bereidingstoets voor twee kopjes e AAN/UIT-toets van de koffiemachine f Keuzetoets functie „Stoom“ g Toets voor selectie van gemalen koffie
(uitschakelen van het maalmechanisme)
h Toets „Spoelen“ en „Ontkalken” j Controlelampje 1 kopje en
koffietemperatuur OK
k Controlelampje 2 kopje en
koffietemperatuur OK
l Controlelampje stoom en
stoomtemperatuur OK
m Controlelampje selectie gemalen koffie
(maalmechanisme uitgeschakeld)
n Controlelampje „Alarm kalk” o Controlelampje „Geen water“ of
„Watertank niet ingezet”
p Controlelampje „Koffiedikreservoir vol“
of „Koffiedikreservoir niet ingezet“
q Controlelampje „Algemeen alarm”
134
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 135 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
2 Veiligheidsvoorschriften
De veiligheid van dit apparaat voldoet
1
aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige appara­ten. Toch voelen wij ons als fabrikant verplicht u op de volgende veiligheids­voorschriften te wijzen.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen worden aan­gesloten aan een stroomnet waarvan spanning, stroomtype en frequentie overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje (zie onderkant van het apparaat)!
• Het snoer nooit met hete onderdelen van het apparaat in contact laten komen.
• De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken!
• Het apparaat niet in gebruik nemen als: – het snoer beschadigd is
– de ommanteling zichtbare schade
vertoont.
• Dit apparaat is niet geschikt voor per­sonen (ook kinderen) met een lichame­lijke, sensorische of geestelijke handicap of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij het gebruik van het apparaat eerst hebben geleerd onder toezicht of met instructie van een per­soon die voor hun veiligheid verant­woordelijk is.
Veiligheid van kinderen
• Laat het apparaat niet zonder toe­zicht lopen en voorkom vooral dat kinderen letsel oplopen!
• Verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, horen niet in de handen van kinderen.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Attentie! Koffieuitloop, melkopschui­mer en warmhoudplaat voor kopjes worden tijdens het gebruik heet. Houd kinderen uit de buurt!
• Attentie! Verbrandingsgevaar als de melkopschuimer geactiveerd is! Uit­stromend heet water of hete stoom kan tot brandwonden leiden. Activeer de melkopschuimer alleen als u er een kopje of bakje onder houdt.
• Geen ontvlambare vloeistoffen met stoom verhitten!
• Het apparaat alleen gebruiken als er zich water in het systeem bevindt!
Alleen koud water in de watertank doen, geen heet water, melk of andere vloeistoffen. Neem de max.
vulhoeveelheid van ca. 1,8 liter in acht.
• Geen bevroren of gekarameliseerde koffiebonen in het bonenreservoir doen, alleen gebrande koffiebonen! Verwijder vreemde elementen, zoals steentjes, uit de koffiebonen. Blokke­ring of beschadiging veroorzaakt door vreemde elementen in het maal­mechanisme vallen eventueel niet onder de garantie.
• Alleen gemalen koffie in de vulschacht voor voorgemalen koffie doen.
• Apparaat niet onnodig ingeschakeld laten.
• Apparaat niet blootstellen aan weer­sinvloeden.
• Bij gebruik van een verlengsnoer alleen een normaal snoer met een geleider­doorsnede van minstens 1,5 mm2 gebruiken.
• Personen met motorische storingen mogen het apparaat nooit zonder begeleidende persoon gebruiken, om risico's te voorkomen.
• Het apparaat alleen gebruiken als het afdruipbakje, het koffiedikreservoir en het afdruiprooster ingezet zijn!
135
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 136 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
Veiligheid bij reiniging en verzorging
• Reinigings- en ontkalkingsinstructies in acht nemen.
• Voor onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stop­contact trekken!
• Apparaat niet in water onderdompelen.
• De melkopschuimer alleen schoonma­ken als er geen druk is en het apparaat koud en uitgeschakeld is!
• Onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine wassen.
Nooit water in het maalmechanisme doen; daardoor wordt het maalmecha­nisme beschadigd.
Het apparaat niet open maken en niet repareren. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Bij een evt. noodzakelijke reparatie of vervanging van het snoer dient contact te worden opgenomen met
• de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht of
• de servicelijn van Electrolux.
Als het toestel verkeerd wordt gebruikt of bediend, kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele schade die hieruit voortvloeit; dit geldt ook voor schade die ontstaat doordat het ontkalkingsprogramma niet onmiddellijk na het knipperen van het controlelampje volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt uitgevoerd. Blokkering of beschadiging veroorzaakt door vreemde elementen in het maalmechanisme vallen eventueel niet onder de garantie.
3 Eerste ingebruikneming
3.1 Apparaat opstellen en aansluiten
0 Controleer na het uitpakken of het
apparaat onbeschadigd is. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem contact op met een vakkundig persoon.
0 Zet het apparaat op een werkvlak, ver
van waterkranen, gootstenen en warmtebronnen.
Controleer, nadat het apparaat op een
1
werkvlak is gezet, of er bij de zijwan­den en achterwand van het apparaat een vrije ruimte van ongeveer 5 cm is en er boven de koffiemachine een vrije ruimte van minstens 20 cm is.
Installeer het apparaat nooit in een ruimte waar de temperatuur 0°C of minder kan bedragen (indien het water bevriest, kan het apparaat beschadigd worden).
Controleer of de netspanning overeen-
1
komt met de waarde aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. Sluit het apparaat alleen aan een geaard stopcontact met een vermogen van minstens 10 A aan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele ongeval­len die door de afwezigheid van een aardleiding worden veroorzaakt.
Als het stopcontact niet compatibel is
1
met de stekker van het apparaat, laat het dan vakkundig vervangen door een geschikt stopcontact.
0 Sluit het apparaat aan een stopcontact
aan. Als de koffiemachine de allereerste
keer aan het stroomnet wordt aange­sloten, gaan alle controlelampjes een paar seconden aan voor een test, daarna gaan alle controlelampjes uit.
Het is aan te bevelen zo snel mogelijk
3
de hardheid van het water aan te pas­sen volgens de procedure beschreven in paragraaf 9.5 „Waterhardheid instel­len“, pagina 145.
136
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 137 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
Om vertrouwd te raken met het gebruik
3
van het apparaat moet u de eerste keer de aanwijzingen beschreven in de vol­gende paragrafen stap voor stap volgen.
3.2 Met water vullen
Controleer elke keer voor het inschake­len of de watertank water bevat en vul hem indien nodig. Het apparaat heeft bij elk inschakel- en uitschakelproces water nodig voor het automatische spoelen.
0 De watertank eruitnemen (afb. 4), uit-
spoelen en tot de markeringslijn MAX met vers water vullen. Om de water­tank eruit te nemen de melkopschui­mer altijd naar het midden van het apparaat richten, anders kan deze het verwijderen van de tank belemmeren.
Doe altijd koud water in de watertank.
1
Nooit andere vloeistoffen, zoals mine­raalwater of melk, erin doen.
0 De watertank weer inzetten en stevig
aandrukken. Om altijd een aromatische koffie te
3
krijgen moet u:
• het water in de watertank dagelijks verversen,
• de watertank minstens eens per week in normaal afwaswater (niet in de vaatwasmachine) schoonmaken. Ver­volgens met schoon water afspoelen.
3.3 Koffiebonenreservoir vullen
0 De deksel van het koffiebonenreser-
voir openen (afb. 5).
0 Het reservoir met koffiebonen vullen . 0 De deksel sluiten.
Attentie! Denk eraan dat u alleen zui-
1
vere bonen zonder toevoeging van gekarameliseerde of gearomatiseerde bestanddelen en ook geen bevroren bonen mag gebruiken. Vergewis u ervan dat er geen vreemde elementen, zoals steentjes, in het bonenreservoir komen. Blokkering of beschadiging
veroorzaakt door vreemde elementen in het maalmechanisme vallen even­tueel niet onder de garantie.
De koffiemachine is in de fabriek
3
getest. Hiervoor is koffie gebruikt, dus het is volkomen normaal als u een beetje koffie in het maalmechanisme aantreft. Deze koffiemachine is in ieder geval gegarandeerd nieuw.
3.4 Eerste keer inschakelen
Als u het apparaat de eerste keer gebruikt, moet de koffiemachine ont­lucht worden.
0 Controleer of de watertank vol is en of
de stekker van het snoer in het stop­contact is gestoken.
0 Draai de melkopschuimer naar buiten,
zet er een kopje onder (afb. 6) en druk op de toets (afb. 7) om de machine in te schakelen.
0 Onmiddellijk daarna, binnen maximaal
30 seconden, de stoomknop helemaal naar links draaien (afb. 8) (het is volko­men normaal als het apparaat hierbij wat luidruchtig is).
Na enkele seconden komt water uit de melkopschuimer.
0 Als het kopje met circa 30 ml gevuld is,
draait u de stoomknop helemaal naar rechts (afb. 8) om de waterafgifte te stoppen.
0
Wacht tot de controlelampjes en
niet meer knipperen, maar continu branden. (Het knipperen van de contro­lelampjes geeft aan dat het apparaat aan het voorverwarmen is; als ze continu branden, betekent dit dat de ideale tem­peratuur is bereikt om koffie te zetten.)
Net vóór de controlelampjes continu branden, voert de koffiemachine auto­matisch een spoeling uit: er komt wat heet water uit de openingen van de koffieuitloop, dat wordt opgevangen in het eronder aanwezige afdruipbakje.
Tip: Als u sterke koffie wilt zetten
3
(minder dan 60 ml), vul het kopje dan eerst met het hete spoelwater. Laat het water enkele seconden in het kopje (alvorens het leeg te gieten) om het kopje voor te verwarmen.
Nu is de koffiemachine klaar voor gebruik.
137
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 138 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
4 Koffie zetten met bonen
0 Controleer vóór de koffieafgifte altijd
of de controlelampjes en con­tinu branden en of het koffiebonenre­servoir vol is.
0 Stel met de draaiknop voor hoeveel-
heid gemalen koffie (afb. 9) de gewenste koffiesmaak in.
Hoe verder u naar rechts draait, des te meer koffiebonen maalt de koffiema­chine, waardoor de koffie sterker wordt. Zet bij het eerste gebruik van de koffiemachine als test een aantal kop­pen koffie om de juiste stand van de draaiknop vast te stellen. Pas op dat u niet te ver naar rechts draait, anders bestaat het risico dat de koffieafgifte te langzaam (druppelsgewijs) plaats­vindt, met name als u twee kopjes tegelijk zet.
0 Met de draaiknop hoeveelheid koffie
(afb. 10) stelt u de gewenste hoeveel­heid koffie in.
Hoe verder u naar rechts draait, des te meer koffie wordt er gemaakt. Zet bij het eerste gebruik van de koffiema­chine als test een aantal koppen koffie om de juiste stand van de draaiknop vast te stellen.
0 Zet één of twee kopjes onder de ope-
ningen van de koffieuitloop (afb. 11). Om een bijzonder goede crema te krij­gen, brengt u de koffieuitloop zo dicht mogelijk bij de kopjes door hem omlaag te brengen (afb. 12).
0 Om één kop koffie te zetten drukt u op
de toets (afb. 13). Om twee koppen koffie te zetten drukt u op de toets
(afb 14).
Nu begint de koffiemachine koffiebo­nen te malen, er wordt even voorge­kookt en ten slotte wordt de koffie in het kopje afgegeven.
Zodra de gewenste hoeveelheid koffie afgegeven is, wordt de afgifte automa­tisch gestopt en wordt het koffiedik in het koffiedikreservoir afgevoerd.
Na enkele seconden, als de twee con­trolelampjes en weer continu branden, kunt u opnieuw koffie zetten.
0
Om de koffiemachine uit te zetten, drukt u op de knop koffiemachine uitgeschakeld wordt, wordt er automatisch een spoeling uit­gevoerd: er komt wat heet water uit de openingen, dat wordt opgevangen in het eronder aanwezige afdruipbakje. Pas op dat u zich niet brandt.) Als u het apparaat niet met de toets kelt, schakelt het in ieder geval 3 uur na het laatste gebruik vanzelf uit na eerst een korte spoeling te hebben uit­gevoerd
.
Opmerking 1: Als de koffie druppels-
3
gewijs of helemaal niet wordt afgege­ven, moet de draaiknop voor het instellen van de maalgraad (afb. 17) één stand naar rechts worden gedraaid (zie hoofdstuk 5 „Instellen van het maalmechanisme“, pagina 140). Draai telkens één stand verder tot er een bevredigende koffieafgifte bereikt is.
De maalgraad mag alleen tijdens het
1
malen veranderd worden. Instellen terwijl het maalmechanisme stil­staat, kan de koffiemachine bescha­digen.
Opmerking 2: Als de koffie te snel
3
wordt afgegeven en de crema u niet bevalt, draait u de draaiknop hoeveel­heid gemalen koffie (afb. 9) één stand naar rechts. Probeer door een aantal keren koffie te zetten de juiste stand van de draaiknop vast te stellen. Pas op dat u de knop niet te ver naar rechts draait, anders bestaat het risico dat de koffieafgifte te langzaam (druppelsge­wijs) plaatsvindt, met name als u twee kopjes tegelijk zet. Als u na enkele kop­pen nog steeds niet tevreden bent met de crema, draai de knop voor het instellen van de maalgraad (afb. 17) dan één stand naar links (zie hoofdstuk 5 „Instellen van het maalmechanisme“, pagina 140).
.
Voordat de
uitscha-
138
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 139 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
Opmerking 3: Tips voor afgifte van
3
hetere koffie:
1) Als u meteen na het inschakelen van de koffiemachine een sterk kopje (min­der dan 60 ml) wilt zetten, gebruik dan het hete water van het spoelproces om de kopjes te verwarmen.
2) Als er echter sinds het zetten van het laatste kopje meer dan 2 of 3 minuten verstreken zijn, moet u de koffiezeteenheid voor het volgende kopje voorverwarmen door op de toets
te drukken. Laat het water dan in het eronder staande afdruipbakje lopen. U kunt dit water gebruiken om het kopje dat u voor de koffie gebruikt voor te verwar­men. In dat geval doet u het hete water gewoon in het kopje (dat u daarna leegt).
3) Gebruik geen te dikke kopjes, ook niet als ze voorverwarmd worden, want die absorberen te veel warmte.
4) Gebruik altijd voorverwarmde kopjes door ze met warm water te spoelen of minstens 20 minuten op de warm­houdplaat op de deksel van de inge­schakelde koffiemachine te zetten.
Opmerking 4: Opmerking 4: Terwijl het
3
apparaat koffie zet, kan de afgifte op elk moment worden gestopt door op de toets (afb. 13) of de toets (afb. 14) te drukken of door de draai­knop hoeveelheid koffie (afb. 10) tegen de klok in de draaien.
Opmerking 5: Als u na afloop van de
3
koffieafgifte meer koffie in het kopje wilt hebben, houdt u gewoon de toets
(afb. 13) of de toets (afb. 14) ingedrukt tot de gewenste hoeveelheid koffie bereikt is of draait u de knop hoeveelheid koffie (afb. 10) met de klok mee (dit moet gebeuren onmid­dellijk nadat de koffie is afgegeven en voordat de verbruikte koffie in het kof­fiedikreservoir wordt uitgeworpen).
Opmerking 6: Als het controlelampje
3
continu brandt, moet de watertank gevuld worden. Anders kan er geen
koffie worden gezet. De watertank kan alleen verwijderd worden als de mel­kopschuimer eerst naar het midden van de machine is gericht. (Het is normaal dat de tank nog wat water bevat wan­neer het controlelampje gaat bran­den).
Opmerking 7: De koffiemachine telt
3
het aantal gezette koppen koffie. Tel­kens na 14 apart (of 7 paarsgewijs) gezette koppen koffie gaat het contro­lelampje continu branden om aan te geven dat het koffiedikreservoir vol is en geleegd en gereinigd moet wor­den (zie 9.2 „Koffiedikreservoir legen“, pagina 143.
Opmerking 8: Bij het gebruik van de
3
koffiemachine kan het op den duur gebeuren dat het maalmechanisme slijt en de koffie te snel en zonder crema afgegeven wordt omdat de bonen de grof gemalen zijn.
Om deze storing te verhelpen moet de maalgraad van het maalmechanisme opnieuw worden ingesteld. Hiervoor moet de draaiknop voor het instellen van de maalgraad (afb. 17) één stand naar links worden gedraaid (zie hoofd­stuk 5 „Instellen van het maalmecha­nisme“, pagina 140).
Opmerking 9: Als de koffiemachine
3
lang niet is gebruikt, moet de koffie­zeteenheid gereinigd worden zoals beschreven in par 9.3 „Reinigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143, voor­dat hij weer wordt gebruikt.
Opmerking 10: Tijdens de koffieafgifte
3
nooit de watertank weghalen. Als deze eruit genomen wordt, kan de koffie­machine geen koffie meer zetten en begint het controlelampje (geen water) te knipperen. Als u dan probeert nog een kopje te zetten, maakt de kof­fiemachine veel lawaai en zet geen koffie. Om de koffiemachine weer te starten draait u de stoomknop hele­maal naar links en laat u een paar seconden lang water uit de melkop­schuimer lopen.
139
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 140 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
Als u de koffiemachine de eerste keer
3
in gebruik neemt, moet u minstens 4-5 koppen koffie zetten voordat de machine een bevredigend resultaat levert.
Als er een storing optreedt die wordt
3
aangegeven doordat de betreffende alarmindicatie gaat branden, hoeft u niet meteen contact op te nemen met de technische klantendienst. Het pro­bleem kan bijna altijd verholpen wor­den als u de instructies in hoofdstuk 11 „Betekenis van de alarmlampjes en wat te doen als ze gaan branden“, pagina 146 en hoofdstuk 12 „Proble­men die opgelost kunnen worden voor­dat u de klantendienst belt“, pagina 148 volgt. Als de instructies niet voldoende zijn om het probleem te verhelpen, neem dat contact op met de klantdienst.
5 Instellen van het
maalmechanisme
Omdat het maalmechanisme al in de fabriek voor goede afgifte van koffie is ingesteld, hoeft u dit, althans in het begin, niet zelf te doen.
Als de koffie toch na de eerste kop te snel of te langzaam (druppelsgewijs) wordt afgegeven, kunt u dit corrigeren met de draaiknop voor het instellen van de maalgraad (afb. 17) in het kof­fiebonenreservoir.
Het effect van deze correctie merkt u echter pas na minstens 2 keer koffie zetten.
De maalgraad mag alleen tijdens het
1
malen veranderd worden. Instellen terwijl het maalmechanisme stil­staat, kan de koffiemachine bescha­digen.
0 Om een langzamere koffieafgifte en
een betere crema te krijgen draait u de knop één stand naar links (= koffiebo­nen worden fijner gemalen) (afb. 18).
0 Om een snellere koffieafgifte te krijgen
(niet druppelsgewijs) draait u de knop
één stand naar rechts (= koffiebonen worden grover gemalen) (afb. 18).
De koffiemachine is in de fabriek
3
getest. Hiervoor is koffie gebruikt, dus het is volkomen normaal als u een beetje koffie in het maalmechanisme aantreft. Deze koffiemachine is in ieder geval gegarandeerd nieuw.
6 Koffie zetten met
voorgemalen koffie
0 Druk op de knop om de functie
voorgemalen koffie te selecteren (afb. 19).
Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat de functie gese­lecteerd is en het gebruik van het maalmechanisme uitgeschakeld is.
0 Til de deksel in het midden op en doe
één (voor één kopje) of twee (voor twee kopjes) afgestreken maatlepels voorgemalen koffie in de vulschacht (afb. 20).
0 Met de draaiknop hoeveelheid koffie
(afb. 10) kiest u de instelling van de gewenste hoeveelheid koffie.
Hoe verder u naar rechts draait, des te meer koffie wordt er gemaakt.
0 Zet één of twee kopjes onder de ope-
ningen van de koffieuitloop (afb. 11). Om een bijzonder goede crema te krij­gen, brengt u de koffieuitloop zo dicht mogelijk bij de kopjes door hem omlaag te brengen (afb. 12).
0 Om één kop koffie te zetten drukt u op
de toets (afb. 13). Om twee koppen koffie te zetten drukt u op de toets
(afb. 14).
Opmerking 1: Doe nooit voorgemalen
3
koffie in de koffiemachine wanneer deze uitgeschakeld is, om te voorko­men dat de koffie verloren gaat en in de machine verspreid wordt.
Opmerking 2: Gebruik nooit meer dan
3
2 afgestreken maatlepels koffie, anders zet de koffiemachine geen koffie en gaat de gemalen koffie verloren in de
140
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 141 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
koffiemachine, waardoor deze vuil wordt of de koffie druppelsgewijs wordt afgegeven.
Opmerking 3: Gebruik om hoeveelheid
3
gemalen koffie te doseren uitsluitend de bijgeleverde maatlepel.
Opmerking 4: Doe in de vulschacht
3
alleen voorgemalen koffie voor espres­soapparaten: gebruik in geen geval koffiebonen, gevriesdroogde koffie of ander materiaal dat de machine kan beschadigen.
Opmerking 5: Als bij het vullen meer
3
dan twee maatlepel voorgemalen kof­fie de vulschacht verstoppen, duw de koffie dan met een mes naar beneden (afb. 21), neem de koffiezeteenheid eruit en reinig deze samen met de kof­fiemachine zoals beschreven in para­graaf 9.3 „Reinigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143 beschrieben reinigen.
0 Als u na de koffieafgifte met voorge-
malen koffie koffie wilt zetten met koffiebonen, schakelt u de functie voorgemalen koffie uit door op de toets te drukken (het controle­lampje gaat uit en het maalmecha­nisme is weer bedrijfsklaar).
Lees ook hoofdstuk 4 „Koffie zetten
3
met bonen“, pagina 138, opmerkingen 3 - 7, 9 en 10.
7 Heet water maken
0 Controleer altijd of de controlelampjes
en continu branden.
0 Draai de melkopschuimer naar de bui-
tenkant van de machine (afb. 6).
0 Zet een kop of kan onder de melkop-
schuimer (afb. 6).
0 Draai de stoomknop een halve slag
naar links tot de aanslag (afb. 8): het hete water loopt uit de melkopschui­mer in de daaronder staande kop of kan.
0 Om de afgifte van heet water te onder-
breken draait u de stoomknop hele-
maal naar rechts (afb. 8) en draait u de melkopschuimer weer in zijn oorspron­kelijke stand naar het midden van het apparaat toe. Het is aan te raden niet langer dan 2 minuten heet water te maken.
8 Melk opschuimen
0 Vul een kop of kan met circa 100 gram
melk per kop cappuccino de u wilt maken. Denk er bij het kiezen van de kop of kan aan dat het melkvolume twee- of driemaal zo groot wordt.
Het is aan te bevelen halfvette, koele
3
melk uit de koelkast te gebruiken.
0 Draai de melkopschuimer naar buiten
(afb. 6).
0 Zet de espresso zoals in deze gebruiks-
aanwijzing wordt beschreven en gebruik voldoende grote koppen.
0 Druk dan op de stoomtoets
(afb. 22). Het controlelampje begint te knip-
peren, hetgeen betekent dat de koffie­machine aan het verwarmen is (de controlelampjes en branden niet, waarmee wordt aangegeven dat er geen koffie kan worden gezet).
Zodra het controlelampje continu brandt en niet meer knippert, heeft de temperatuur van de koffiemachine de optimale waarde voor het produceren van stoom heeft bereikt.
0 Dompel onmiddellijk hierna, binnen
twee minuten (anders gaat de machine automatisch terug naar de functie kof­fie), de melkopschuimer in de kop of kan met melk (afb. 23). Draai de stoomknop dan een halve slag naar links (afb. 8).
Pas op dat u zich niet brandt.
1
Attentie! Gevaar van verontreiniging
1
door opgedroogde melk in de melkop­schuimer. Let erop dat u de melkop­schuimer niet zo diep in de melk dompelt dat de luchtaanzuigopening aan de bovenkant van de melkopschui-
141
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 142 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
mer met melk bedekt is. Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, die evt. tot verontreiniging van de mel­kopschuimer kan leiden.
Uit de melkopschuimer komt de stoom, die de melk opschuimt en deze een romige consistentie geeft. Om een romiger melkschuim te krijgen dompelt u de melkopschuimer in de melk en beweegt u het kannetje langzaam van beneden naar boven. (Het is aan te raden niet langer dan 2 minuten heet water te maken.)
0 Zodra het gewenste schuim bereikt is,
kunt u de stoomafgifte stoppen door de stoomknop helemaal naar rechts te draaien (afb. 8); om de functie "Stoom" uit te schakelen drukt u op de stoom­toets (afb. 22).
0 Doe het melkschuim in de tevoren met
espresso gevulde koppen. De cappuc­cino is klaar (naar believen suiker toe­voegen en eventueel cacao op het schuim strooien).
Aanwijzing: Onmiddellijk na het
3
maken van de cappuccino en het uit­zetten van de functie "Stoom" met de stoomtoets (afb. 22) is de tempera­tuur van de koffiemachine nog te hoog om koffie te zetten (de controlelampjes
en knipperen om aan te geven dat de temperatuur niet goed is om weer koffie te zetten). Daarom moet u ongeveer 10 minuten wachten voordat u weer koffie zet, om de koffiemachine iets te laten afkoelen.
TIP: Om ervoor te zorgen dat de koffie­machine na het uitschakelen van de functie "Stoom" sneller afkoelt, opent u de stoomdraaiknop en laat u het water uit de melkopschuimer in een bakje lopen tot de controlelampjes en niet meer knipperen.
8.1 Melkopschuimer reinigen
Het is belangrijk dat de melkopschui­mer na elk gebruik schoongemaakt wordt.
0 Laat enkele seconden lang wat water
of stoom afgeven door de stoomknop helemaal naar links te draaien (afb. 8).
Daardoor worden eventuele melkresten uit het stoompijpje verwijderd.
Belangrijk: Om hygiënische redenen is
3
het aan te raden dit proces elke keer uit te voeren om te voorkomen dat er melk binnen in de melkopschuimer vastkoekt.
0 Draai de knop helemaal naar rechts.
Wacht een paar minuten tot de mel­kopschuimer afgekoeld is.
0 Houd met één hand de greep van het
stoompijpje vast. Open met uw andere hand de bajonetsluiting van de mel­kopschuimer door deze iets met de klok mee te draaien. Trek de melkopschui­mer eruit (afb. 24).
0 Trek het melkopschuimmondstuk naar
beneden van het stoompijpje af.
0 Was de melkopschuimer en het mond-
stuk met lauw water zorgvuldig af.
0 Controleer of de twee in afb. 25 met
pijlen aangegeven gaatjes niet verstopt zijn. Steek ze indien nodig met een naald door en maak ze schoon.
0 Monteer het melkopschuimmondstuk
weer door het op het stoompijpje te zetten en krachtig omhoog te draaien.
0 Monteer de melkopschuimer weer door
deze omhoog te schuiven en tegen de klok in te draaien (afb. 24).
9 Reiniging en onderhoud
Laat de koffiemachine vóór elke reini-
1
gingsbeurt altijd afkoelen en verbreek de verbinding met het elektriciteitsnet.
Dompel de koffiemachine nooit in water: dit is een elektrisch apparaat.
Gebruik voor het reinigen van de kof­fiemachine geen oplos- of schuurmid­delen. Een vochtige, zachte doek is voldoende.
Geen van de componenten van de kof­fiemachine mag in de vaatwasser afge­wassen worden.
142
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 143 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
9.1 Reinigen van de koffiemachine
0 Elke keer als het controlelampje
continu brandt, moet het koffiedikre­servoir gereinigd worden (beschreven in paragraaf 9.2 „Koffiedikreservoir legen“, pagina 143).
0 Het is aan te bevelen ook de watertank
vaak schoon te maken.
0 Het afdruipbakje is voorzien van een
waterpeilmarkering (rood) (afb. 26). Als deze markering zichtbaar wordt (enkele millimeters onder het afdruip­bakje), moet het afdruipbakje geleegd en gereinigd worden.
0 Controleer of de openingen van de
koffieuitloop niet verstopt zijn. Voor het schoonmaken daarvan kunt u de opgedroogde koffie met een naald ver­wijderen (afb. 27).
9.2 Koffiedikreservoir legen
Het apparaat telt het aantal gezette koppen koffie. Na 14 apart (of 7 paars­gewijs) gezette koppen koffie brandt het controlelampje om aan te geven dat het koffiedikreservoir vol is en geleegd en gereinigd moet worden. Zolang het koffiedikreservoir niet gereinigd wordt, kan de koffiemachine geen koffie zetten.
0 Ontgrendel voor het reinigen het servi-
cedeurtje door op de daarvoor bestemde knop te drukken en open het (afb. 15); het controlelampje knip­pert.
0 Het afdruipbakje eruit nemen (afb. 16),
leeg maken en reinigen.
0 Maak het koffiedikreservoir zorgvuldig
leeg en schoon. Let erop dat alle op de bodem achtergebleven resten verwij­derd worden.
Belangrijk: Elke keer als u het afdruip­bakje eruit trekt, moet ook het koffie­dikreservoir geleegd worden, ook als het niet helemaal vol is. Als dit niet wordt gedaan, kan het de volgende keer bij het koffie zetten gebeuren dat het koffiedikreservoir te vol wordt en het overtollige koffiedik de koffiema­chine verstopt.
Als u het apparaat dagelijks gebruikt,
3
maak het reservoir dan ook dagelijks leeg. Maak het koffiedikreservoir alleen leeg als het apparaat ingeschakeld is. Alleen dan detecteert het apparaat dat het geleegd wordt.
9.3 Reinigen van de koffiezeteenheid
De koffiezeteenheid moet regelmatig een schoonmaakbeurt krijgen om te voorkomen dat er koffieresten in vast­koeken (wat tot storingen kan leiden). Ga voor het reinigen als volgt te werk:
0 Schakel de koffiemachine met de toets
"Aan/uit" (afb. 4) uit (niet de stek­ker uit het stopcontact trekken) en wacht tot alle controlelampjes uit zijn.
0 Open het servicedeurtje (afb. 15). 0 Het afdruipbakje en het koffiedikreser-
voir eruit nemen (afb. 16) en reinigen.
0 De twee rode ontgrendelingsknoppen
van de koffiezeteenheid opzij en naar het midden tegen elkaar drukken (afbeelding 28) en de koffiezeteenheid eruit trekken.
Attentie: De koffiezeteenheid kan
1
alleen uit de machine worden geno­men als deze uitgeschakeld is. Als u probeert de koffiezeteenheid uit de koffiemachine te nemen terwijl deze ingeschakeld is, riskeert u dat het apparaat ernstig beschadigd wordt.
0 Reinig de koffiezeteenheid onder stro-
mend leidingwater zonder afwasmiddel te gebruiken.
Was de koffiezeteenheid nooit in de
1
vaatwasmachine.
0 De machine van binnen zorgvuldig rei-
nigen. Krab de vastgekoekte koffieres­ten in de koffiemachine weg met een houten of plastic vork (afb. 29) en zuig alle resten met een stofzuiger weg (afb. 30).
0 Om de koffiezeteenheid weer in te zet-
ten (afb. 32, a) deze in de houder (afbeelding 32, b) en de pen (afb. 32, c) schuiven. De pen moet in de buis
143
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 144 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
(afbeelding 32, d) onder aan de koffie­zeteenheid worden geschoven.
0 Druk dan stevig op de tekst PUSH (afb.
32,e) tot de koffiezeteenheid hoorbaar vastklikt.
0 Controleer of de twee rode knoppen
(afb. 32, f) naar buiten zijn gekomen, anders kan het deurtje niet gesloten worden.
Afb. 33: de twee rode knoppen zijn correct naar buiten gekomen.
Afb. 34: de twee rode knoppen zijn niet naar buiten gekomen.
Opmerking 1: Als de koffiezeteenheid
3
niet correct is ingezet, d.w.z. voordat het vastklikken te horen is, en de rode knoppen niet goed naar buiten zijn gekomen, kan het servicedeurtje niet gesloten worden en kan het apparaat niet gebruikt worden (als het ingescha­keld wordt, knippert het controle­lampje ).
Opmerking 2: Als het inzetten van de
3
koffiezeteenheid moeilijk gaat, moet deze (voor het inzetten) op de juiste grootte worden gebracht, en wel door de koffiezeteenheid tegelijk van onde­ren en van boven, zoals in afb. 31 weergegeven, stevig samen te drukken.
Opmerking 3: Als de koffiezeteenheid
3
dan nog steeds moeilijk in te zetten is, probeer het dan niet met geweld, maar sluit het servicedeurtje, trek de stekker van het voedingssnoer uit het stopcon­tact en steek hem er dan meteen weer in. Wacht tot alle symbolen uit zijn, open dan het servicedeurtje en zet de koffiezeteenheid weer in. Zet het afdruipbakje samen met het koffiedikreservoir weer in het apparaat en sluit het servicedeurtje.
9.4 Ontkalking
Doordat het gebruikte water voor het koffie zetten voortdurend verwarmd wordt, is het normaal dat er zich in de loop van de tijd kalk in de koffiema­chine afzet. Zodra het controlelampje
begint te knipperen, moet de
koffiemachine ontkalkt worden. Aanwijzing: Als het controlelampje
3
0 Druk op de toets (afb. 7) om de
0 Wacht tot de controlelampjes en
0 Maak de oplossing zoals aangegeven
1
0 Zet een bak met een inhoud van min-
0 Druk op de toets en houd deze
0 Draai de stoomknop een halve slag
begint te branden, kan er nog
steeds koffie worden gezet. Ga als volgt te werk:
machine in te schakelen.
niet meer knipperen, maar continu
branden.
op de fles van het bijgeleverde ontkal­kingsmiddel klaar:. Giet de inhoud van de fles ontkalkings­middel (0,125 liter) in de watertank en voeg dat 1 liter water toe.
Attentie: Gebruik in geen geval ont­kalkingsmiddelen die niet door Electro­lux aanbevolen worden. Bij gebruik van andere ontkalkingsmiddelen aanvaardt Electrolux geen aansprakelijkheid voor eventuele schade. Vloeibaar ontkal­kingsmiddel is verkrijgbaar in de vak­handel of via de servicelijn van Electrolux.
stens 1,5 liter onder de melkopschui­mer (afb. 6).
minstens 5 seconden ingedrukt. Dan begint het controlelampje te branden om aan te geven dat het ont­kalkingsprogramma gestart is (de con­trolelampjes en blijven uit, waarmee wordt aangegeven dat er geen koffie kan worden gezet).
maar links (afb. 8). Dan loopt de ont­kalkingsoplossing uit de melkopschui­mer in de daaronder geplaatste bak.
144
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 145 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
Het ontkalkingsprogramma doorloopt automatisch een serie spoelingen en pauzes om vastgekoekte kalk binnen uit de koffiemachine te verwijderen.
0 Draai na circa 30 minuten, als het con-
trolelampje gaat branden, de stoomknop een halve slag naar rechts tot de aanslag (afb. 8).
Nu moet er gespoeld worden om de restanten van de ontkalkingsoplossing uit de koffiemachine te verwijderen.
0 Neem de watertank eruit, spoel hem en
vul hem met vers water.
0 Zet de watertank weer in. 0 Giet de onder de melkopschuimer
geplaatste, met vloeistof gevulde bak leeg en plaats deze weer onder de mel­kopschuimer.
0 Draai de stoomknop een halve slag
maar links (afb. 8). Er komt heet water uit de melkopschuimer, dat in de eron­der geplaatste bak loopt.
Zodra de watertank leeg is, gaat het controlelampje uit en begint het controlelampje te branden.
0 Draai de stoomknop helemaal naar
rechts (afb. 8) en vul de watertank nogmaals met schoon water.
Nu is het ontkalkingsprogramma afge­lopen en de koffiemachine is weer gebruiksklaar.
Aanwijzing: Als het ontkalkingsproces
3
niet volledig wordt uitgevoerd en voor­tijdig wordt afgebroken, gaat het alarm niet uit en moet het pro­ces vanaf het begin herhaald worden.
Belangrijk: als het ontkalken niet vol-
1
gens de voorschriften wordt uitge­voerd, vervalt de garantie.
9.5 Waterhardheid instellen
Het controlelampje gaat bran­den na een gebruikstijd die, rekening houdend met de in het leidingwater aanwezige maximale hoeveelheid kalk, in de fabriek is ingesteld. U kunt de ingestelde gebruikstijd verlengen als u minder vaak een ontkalking wilt uit­voeren. Hiervoor moet de koffiema-
chine aan de hand van het werkelijke kalkgehalte van het gebruikte water worden geprogrammeerd. Gebruik het bijgeleverde teststaafje om de hard­heidsstand te bepalen of vraag bij uw watermaatschappij naar de hardheid.
Bepalen van het waterhardheidsniveau
0 Doop hiervoor het teststrookje ca. 1
seconde in koud water. Schud het overtollige water eraf en bepaal het hardheidsniveau aan de hand van de roze vakjes.
Geen of één vakje roze
hardheidsniveau 1, zacht
tot 1,24 mmol/l of tot 7° Duitse hardheid of tot 12,6° Franse hardheid
Twee vakjes roze:
hardheidsniveau 2, middelhard
tot 2,5 mmol/l of tot 14° Duitse hardheid of tot 25,2° Franse hardheid
Drie vakjes roze:
hardheidsniveau 3, hard
tot 3,7 mmol/l of tot 21° Duitse hardheid of tot 37,8° Franse hardheid
Vier vakjes roze:
hardheidsniveau 4, zeer hard
meer dan 3,7 mmol/l of meer dan 21° Duitse hardheid of meer dan 37,8° Franse hardheid
Instellen en opslaan van het bepaalde waterhardheidsniveau
U kunt 4 hardheidsniveaus instellen. Het apparaat is in de fabriek op hard­heidsniveau 4 ingesteld.
0 Controleer of de koffiemachine uitge-
schakeld is (alle controlelampjes zijn uit).
0 Druk op de toets en houd deze
minstens 5 seconden ingedrukt. De vier controlelampjes , , en gaan branden.
0 Druk een aantal keren op de toets
(afb. 19) tot het aantal brandende con­trolelampjes gelijk is aan het vastge-
145
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 146 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
stelde hardheidsniveau (om b.v. hardheidsniveau 3 in te stellen drukt u zo vaak op de toets dat de drie controlelampjes , en samen branden).
0 Druk op de toets om de waarde
op te slaan. Nu is het apparaat zo geprogrammeerd dat het aangeeft wanneer er volgens het werkelijke kalkgehalte beslist een ontkalking moet worden uitgevoerd.
10 Betekenis van de normale
controlelampjes
De controlelampjes en knipperen
De koffiemachine is niet bedrijfsklaar (het water heeft nog niet de ideale temperatuur bereikt om koffie te zet­ten). Begin pas met koffie zetten als alle controlelampjes continu branden.
De controlelampjes en branden continu
De koffiemachine heeft de ideale tem­peratuur bereikt om koffie te zetten
Het controlelampje brandt continu
De koffiemachine is een kop koffie aan het afgeven.
Het controlelampje brandt continu
De koffiemachine is twee koppen kof­fie aan het afgeven.
Het controlelampje stoom knippert
De koffiemachine wordt verwarmd om de ideale temperatuur te bereiken om stoom te produceren. Wacht tot het controlelampje continu brandt alvo­rens de stoomknop te draaien.
Het controlelampje stoom brandt continu
De koffiemachine is gereed voor stoomafgifte en u kunt de stoomknop draaien.
Het controlelampje brandt continu
De koffiemachine is ingesteld voor het afgeven van koffie op basis van gema­len koffie (zie par. 6 „Koffie zetten met voorgemalen koffie“, pagina 140).
Het controlelampje brandt continu
Het automatische ontkalkingspro­gramma loopt (zie par. 9.4 „Ontkal­king“, pagina 144)
11 Betekenis van de
alarmlampjes en wat te doen als ze gaan branden
Het controlelampje brandt continu
• De watertank is leeg of niet goed inge­zet.
0
De watertank vullen zoals beschreven in par
. 3.2 „Met water vullen“,
pagina 137,
• De watertank is vuil of er hebben zich kalkkorsten in gevormd.
0 De watertank uitspoelen of ontkalken.
Het controlelampje knippert
• De koffiemachine kan geen koffie zet­ten en maakt veel lawaai.
0 Draai de stoomknop naar links zoals
beschreven in hoofdstuk 4 „Koffie zet­ten met bonen“, pagina 138, opmerking 10 (Abb. 8).
• De koffie komt te langzaam uit het apparaat.
0 Draai de draaiknop voor het instellen
van de maalgraad (afb. 17) één stand naar rechts (zie hoofdstuk 5 „Instellen van het maalmechanisme“, pagina 140).
Het controlelampje brandt continu
• Het koffiedikreservoir is vol of niet goed ingezet.
0 Het koffiedikreservoir legen en zoals
beschreven in hoofdstuk 9.2 „Koffie­dikreservoir legen“, pagina 143, reini­gen en correct inzetten.
en correct inzetten
.
146
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 147 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
• Na het schoonmaken is het koffiedikre­servoir niet ingezet.
0 Het servicedeurtje openen en het kof-
fiedikreservoir inzetten.
Het controlelampje knippert
• De functie is gekozen, maar er is geen gemalen koffie in de vulschacht gedaan.
0 De gemalen koffie erin doen zoals
beschreven in hoofdstuk 6 „Koffie zet­ten met voorgemalen koffie“, pagina 140.
• Het koffiebonenreservoir bevat geen koffiebonen meer.
0 Het koffiebonenreservoir met koffie-
bonen vullen zoals beschreven in hoofdstuk 3.3 „Koffiebonenreservoir vullen“, pagina 137.
• Als het maalmechanisme veel lawaai maakt, betekent dit dat een klein steentje tussen de koffiebonen het maalmechanisme geblokkeerd heeft.
0 Neem contact op met de klantendienst.
Blokkering of beschadiging veroor­zaakt door vreemde elementen in het maalmechanisme vallen eventueel niet onder de garantie.
Het controlelampje knippert
• Geeft aan dat de koffiemachine ver­kalkt is.
0 Het in par. 9.4 „Ontkalking“,
pagina 144 beschreven ontkalkings­programma moet uitgevoerd worden.
De machine maakt een abnormaal geluid en de vier controlelampjes
, , en knipperen
afwisselend
• Waarschijnlijk hebt u vergeten de kof­fiezeteenheid na het reinigen weer in de koffiemachine te plaatsen.
0 Laat het servicedeurtje dicht en zet de
koffiezeteenheid niet in. Houd de toet­sen en ingedrukt tot de vier controlelampjes uitgaan. Pas wanneer alle vier de alarmlampjes uit zijn, kan het servicedeurtje geopend worden en kan de koffiezeteenheid ingezet wor­den (zie hiervoor par. 9.3 „Reinigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143).
De controlelampjes en knipperen afwisselend
• De koffiemachine is zojuist ingescha­keld en de koffiezeteenheid is niet cor­rect ingezet, zodat het servicedeurtje niet gesloten kan worden.
0 Druk op de tekst PUSH op de koffiezet-
eenheid tot u een klik hoort. Let erop of de twee rode knoppen naar buiten gekomen zijn (par. 9.3 „Reinigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143). Het servicedeurtje sluiten en op de toets
drukken.
De controlelampjes , en zijn aan en knipperen
• De koffiemachine is ingeschakeld ter­wijl de stoomdraaiknop ingeschakeld is.
0 Draai de stoomknop helemaal naar
rechts (afb. 8).
Het controlelampje knippert
• Het servicedeurtje is open.
0 Als u het servicedeurtje niet kunt slui-
ten, controleer dan of de koffiezeteen­heid correct is ingezet (zie par. 9.3 „Reinigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143).
Het controlelampje brandt continu en de controlelampjes en
knipperen
• Waarschijnlijk hebt u vergeten de kof­fiezeteenheid na het reinigen weer in de koffiemachine te plaatsen.
0 Zet de koffiezeteenheid in, zie hiervoor
par. 9.3 „Reinigen van de koffiezeteen­heid“, pagina 143.
• De koffiemachine is van binnen zeer vuil.
0
De koffiemachine reinigen zoals beschreven in par koffiezeteenheid“, pagina 143.
Het controlelampje knippert
• De vulschacht voor gemalen koffie is verstopt.
0 De vulschacht met behulp van een mes
schoonmaken zoals beschreven in hoofdstuk 6 „Koffie zetten met voor­gemalen koffie“, pagina 140, opmerking 5 (Abb. 21).
. 9.3 „Reinigen van de
147
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 148 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
12 Problemen die opgelost
kunnen worden voordat u de klantendienst belt
Als de koffiemachine niet functioneert en er een alarmlampje brandt, kunt u de oorzaak van de storing gemakkelijk vinden en verhelpen door hoofdstuk 11 „Betekenis van de alarmlampjes en wat te doen als ze gaan branden“, pagina 146 te raadplegen. Als er echter geen alarmlampje brandt, voer dan de volgende controles uit voordat u con­tact opneemt met de klantendienst.
De koffie is niet heet
• De kopjes zijn niet voldoende voorver­warmd.
0 De kopjes voorverwarmen door ze met
heet water te spoelen of minstens 20 minuten op de warmhoudplaat (A) te zetten (zie hoofdstuk 4 „Koffie zetten met bonen“, pagina 138, opmerking 3).
• De koffiezeteenheid is te koud.
0
Voor het koffie zetten de koffiezeteen­heid voorverwarmen door op de toets
die
drukken (zie hoofdstuk „Koffie zetten met bonen“, pagina 138, opmerking
De koffie heeft weinig crema
• De machine gebruikt te weinig koffie voor het zetten.
0 Draai de knop voor de hoeveelheid
gemalen koffie (afb. 9) iets naar rechts (zie hoofdstuk 4 „Koffie zetten met bonen“, pagina 138 opmerking 2).
• De koffie is te grof gemalen.
0 Draai de knop voor het instellen van de
maalgraad (afb. 17) één stand naar links (zie hoofdstuk 5 „Instellen van het maalmechanisme“, pagina 140).
• Het koffiemengsel is niet geschikt.
0 Gebruik een koffiemengsel dat
geschikt is voor volautomatische kof­fiemachines.
3).
4
De koffie komt te langzaam uit het apparaat
• De koffie is te fijn gemalen.
0 Draai de knop voor het instellen van de
maalgraad (afb. 17) één stand naar rechts (zie hoofdstuk 5 „Instellen van het maalmechanisme“, pagina 140).
• De machine gebruikt te veel koffie voor het zetten.
0 Draai de knop voor de hoeveelheid
gemalen koffie (afb. 9) iets naar links.
De koffie komt te snel uit het apparaat
• De koffie is te grof gemalen.
0 Draai de knop voor het instellen van de
maalgraad (afb. 17) één stand naar links (zie hoofdstuk 5 „Instellen van het maalmechanisme“, pagina 140).
• De machine gebruikt te weinig koffie tijdens het koffie zetten.
0 Draai de knop voor de hoeveelheid
gemalen koffie (afb. 9) iets naar rechts.
De koffie komt niet uit beide openingen van de koffieuitloop
• De opening is verstopt.
0 Verwijder de opgedroogde koffie met
een naald (afb. 27).
Ondanks draaien aan de stoomknop komt er geen stoom uit de melkopschuimer
• De gaatjes van de melkopschuimer en het melkopschuimmondstuk zijn ver­stopt.
0 Reinig de gaatjes van de melkopschui-
mer en het melkopschuimmondstuk (zie par. 8.1 „Melkopschuimer reini­gen“, pagina 142 – afb. 25).
Als er op de toetsen en wordt gedrukt, komt er geen koffie, maar water uit de machine
• De gemalen koffie is misschien vast blijven zitten in de vulschacht.
0 Verwijder de gemalen koffie die de vul-
schacht verstopt met een mes (zie hoofdstuk 6 „Koffie zetten met voor­gemalen koffie“, pagina 140 – opmer­king 5). Reinig dan de koffiezeteenheid en het inwendige van de machine (zie
148
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 149 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
hiervoor de instructies in par. 9.3 „Rei­nigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143).
Als er op de toets wordt gedrukt, wordt de machine niet ingeschakeld
• De koffiemachine is niet aan het stroomnet aangesloten.
0 Controleer of het snoer goed in het
stopcontact gestoken is.
De koffiezeteenheid kan niet verwijderd worden om gereinigd te worden
De koffiemachine is ingeschakeld. De koffiezeteenheid kan alleen uit de machine worden genomen als deze uit­geschakeld is
0 Schakel de machine uit (zie par. 9.3
„Reinigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143).
Attentie: De koffiezeteenheid kan
1
alleen uit de koffiemachine worden genomen als deze uitgeschakeld is. Als u probeert de koffiezeteenheid uit de koffiemachine te nemen terwijl deze ingeschakeld is, riskeert u dat het apparaat ernstig beschadigd wordt.
Er is gemalen koffie gebruikt (in plaats van koffiebonen) en de machine geeft geen koffie
• Er is te veel gemalen koffie in de machine gedaan.
0 De koffiezeteenheid uit de machine
nemen en de machine van binnen zorgvuldig reinigen zoals beschreven in par. 9.3 „Reinigen van de koffiezeteen­heid“, pagina 143. De procedure herha­len en daarbij maximaal 2 afgestreken maatlepels gemalen koffie gebruiken.
• Er is niet op de toets gedrukt en de machine heeft zowel de voorgemalen koffie als de door het maalmechanisme gemalen koffie gebruikt.
0 Reinig de machine van binnen zorgvul-
dig zoals beschreven in par. 9.3 „Reini­gen van de koffiezeteenheid“, pagina 143. Eerst zoals in hoofdstuk 6 „Koffie zetten met voorgemalen kof­fie“, pagina 140 beschreven op de toets
drukken en de procedure herhalen.
.
• De gemalen koffie is in de machine gedaan terwijl deze uitgeschakeld was.
0 De koffiezeteenheid uit de machine
nemen en de machine van binnen zorgvuldig reinigen zoals beschreven in par. 9.3 „Reinigen van de koffiezeteen­heid“, pagina 143. Herhaal de proce­dure terwijl de machine ingeschakeld is.
De koffie komt niet uit de openingen van de koffieuitloop, maar opzij uit het servicedeurtje
• De openingen van de koffieuitloop zijn verstopt met opgedroogde koffie.
0 Steek de gaatjes met een naald door
(afb. 27).
• Het zwenkvak aan de binnenkant van het servicedeurtje is geblokkeerd en draait niet.
0 Het zwenkvak zorgvuldig reinigen,
vooral bij de scharnieren, zodat deze beweegbaar blijven.
Wat moet u doen als het apparaat getransporteerd moet worden?
• Originele verpakking als transportbe­scherming bewaren. Ter bescherming tegen krassen in ieder geval de oor­spronkelijke plastic zak gebruiken.
• Apparaat tegen schokken beveiligen. Voor schade tijdens het transport aan­vaarden wij geen aansprakelijkheid.
• Watertank en koffiedikreservoir leeg maken.
• Let er ook op waar u het apparaat plaatst, vooral in de winter. Er kan vorstschade ontstaan.
149
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 150 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
l
13 Technische gegevens
Netspanning: 220-240 V Opgenomen vermogen: 1350 W
Dit apparaat voldoet aan de volgende
;
EU richtlijnen:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
• EMC-richtlijn 89/336/EEC met toe­voeging 92/31/EEC en 93/68/EEC
• De materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te komen zijn conform de voorschriften van de Europese veror­dening 1935/2004
14 Afvalverwerking
Verpakkingsmateriaal
2
De verpakkingsmaterialen zijn onscha­delijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen zijn voorzien van een aanduiding, b.v. >PE<, >PS< enz. Ver­wijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
Oude apparaten
2
15 Service
De originele verpakking inclusief piepschuimdelen beslist bewaren. Om transportschade te voorkomen moet het apparaat veilig verpakt zijn.
Het symbool W op het product of
op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar naar een plaats moet worden gebracht voor re­cycling van elektrische en elektroni­sche apparatuur. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevol­gen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehande­ling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product kunt u het best contact opnemen met de gemeen­telijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
150
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 151 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
Gentile Cliente
i
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser­vando in particolare le avvertenze di si­curezza! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consul­tarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’ap­parecchio.
Indice
1 Legenda 152
1.1 Vista dal davanti (figura 1) 152
1.2 Vista dal davanti con portello di servizio aperto (figura 2) 152
1.3 Pannello dei comandi (figura 3) 152
2 Avvertimenti per la sicurezza 153 3 Prima messa in esercizio 154
3.1 Sistemare l'apparecchio e collegarlo 154
3.2 Riempire l'acqua 155
3.3 Riempire il contenitore dei chicchi di caffè 155
3.4 Prima messa in funzione 155
4 Preparare il caffè con chicchi 156 5 Regolazione del macinacaffè 158 6 Preparare il caffè con la
polvere di caffè 158
7 Preparazione di acqua calda 159 8 Schiumare il latte 159
8.1 Pulire il cappuccinatore 160
9 Pulizia e manutenzione 161
9.1 Pulizia della macchina 161
9.2 Svuotare il contenitore dei fondi 161
9.3 Pulizia dell'infusore 161
9.4 Decalcificazione 162
9.5 Regolare la durezza dell'acqua 163
10 Significato delle spie luminose
di normale funzionamento 164
11 Significato delle spie luminose
di allarme e cosa fare quando sono accese 164
12 Problemi risolvibili prima di
chiamare l‘assistenza tecnica 166 13 Dati tecnici 167 14 Smaltimento 168 15 In caso di ricorso al servizio 168
i
151
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 152 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
1 Legenda
Questa istruzione per l'uso vale per le
3
macchine da caffè automatiche modello ECS5000 e modello ECS5200. L'uso di entrambi i modelli è lo stesso.
Le figure 1 e 2 mostrano entrambi i modelli. Tutte le altre figure mostrano il modello ECS5200.
1.1 Vista dal davanti (figura 1)
A Ripiano scaldatazze B Manopola vapore C Tubo vapore D Cappuccinatore E Cappuccinatore (rimovibile) F Ugello cappuccinatore (rimovibile) G Pulsante d'apertura per lo sportello di
servizio
H Serbatoio dell'acqua (rimovibile) J Vaschetta raccogli gocce (estraibile) K Vassoio poggia tazze L Erogatore di caffè regolabile in altezza M Pannello dei comandi (vedi figura 3) N Coperchio del contenitore per i chicchi O Coperchietto centrale per il caffè
macinato
1.2 Vista dal davanti con portello di servizio aperto (figura 2)
P Misurino per il caffè premacinato Q Alloggio per il misurino R Imbuto per introduzione del caffè
premacinato
S Sportello di servizio T Contenitore estraibile per i fondi di
caffè
U Cassettino mobile V Infusore W Manopola di regolazione del grado di
macinazione
X Contenitore per i chicchi di caffè Y Targhetta delle caratteristiche (lato
inferiore dell'apparecchio)
Z Decalcificante liquido e
Strisce tornasole
1.3 Pannello dei comandi (figura 3)
a Manopola selettore quantità caffè
(corto, normale o lungo)
b Manopola selettore quantità macinato
(per ottenere caffè leggero, normale o forte)
c Tasto erogazione una tazza d Tasto erogazione due tazze e Tasto di accensione/spegnimento
macchina
f Tasto selezione funzione „vapore“ g Tasto selezione polvere di caffè
(esclusione del macinacaffè)
h Tasto risciacquo e decalcificazione j Spia 1 tazza e OK temperatura caffè k Spia 2 tazze e OK temperatura caffè l Spia vapore e OK temperatura vapore m Spia selezione polvere di caffè
(macinacaffè escluso)
n Spia „allarme calcare“ o Spia „mancanza acqua“ oppure
„serbatoio acqua mancante“
p Spia „contenitore fondi pieno“ oppure
„contenitore fondi mancante“
q Spia „allarme generico“
152
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 153 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
2 Avvertimenti per la
sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio cor-
1
risponde alle regole riconosciute dalla tecnica e dalla legge sulla sicurezza degli apparecchi. Ciò nonostante noi produttori dobbiamo ugualmente fare in modo che lei prenda confidenza con i seguenti avvertimenti sulla sicurezza.
Sicurezza in generale
• L'apparecchio può essere collegato solo ad una rete elettrica, la cui tensione, tipo di corrente e frequenza corrispon­dono alle indicazioni riportate sulla targhetta delle caratteristiche (vedere lato inferiore dell'apparecchio)!
• Mai far entrare in contatto il cordone d'alimentazione con parti della mac­china surriscaldate.
• Mai estrarre la spina dalla presa tirando dal cordone di alimentazione!
• Mai mettere in esercizio la macchina quando: – il cordone d'alimentazione è dan-
neggiato oppure
– l'involucro presenta danni visibili.
• Questa macchina non è destinata all'uso o alla messa in esercizio da parte di persone (inclusi i bambini) che in seguito alla loro inesperienza o inconsapevolezza non sono in grado di usarla con sicurezza o da parte di per­sone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensorie e psichiche limitate, eccetto quando vengono istruite nell'utilizzazione sicura della macchina, da una persona per loro responsabile e sorvegliate inizialmente da quest'ultima.
Sicurezza dei bambini
• Mai far funzionare la macchina incu­stodita e nei confronti dei bambini attenersi sempre ad un particolare obbligo di sorveglianza.
• I materiali d'imballaggio, come per es. i sacchetti di plastica, non sono giocat­toli per bambini.
Sicurezza durante l'esercizio
• Attenzione! Erogatore del caffè, cap­puccinatore e ripiano scaldatazze durante l'esercizio divengono roventi. Tenere lontano dalla portata dei bambini!
• Attenzione! Pericolo di bruciature quando il cappuccinatore è attivato! L'acqua bollente erogata rispettiv. il vapore acqueo bollente possono pro­vocare bruciature. Attivare il cappuc­cinatore solo se si tiene un contenitore sotto il cappuccinatore.
• Mai riscaldare liquidi infiammabili con il vapore!
• Attivare l'apparecchio solo se l'acqua è stata riempita nel sistema! Riempire il serbatoio dell'acqua solo con acqua fredda, non riempire con acqua calda, latte o altri liquidi. Osservare il volume di riempimento mass. di ca. 1,8 litri
• Non caricare il contenitore dei chicchi con caffè a chicchi surgelato o cara­mellato. Usare solo chicchi di caffè torrefatti! Togliere i corpi estranei, per es. pietruzze, dai chicchi di caffè. Se il macinino si blocca o viene dann­eggiato in seguito ad un corpo estra­neo, eventualmente il danno non è coperto dalla garanzia.
• Versare solo polvere di caffè nell'imbuto d'introduzione della pol­vere di caffè premacinata.
• Mai lasciare l'apparecchio accesso inu­tilizzato.
• Non esporre l'apparecchio agli influssi atmosferici.
• Utilizzando un cavo di prolunga, ser­virsi unicamente di un cavo normal­mente reperibile in commercio, con una sezione del conduttore minima di
2
1,5 mm
• Le persone che soffrono di disturbi motori non dovrebbero mai utilizzare da soli l'apparecchio, per evitare l'insorgere di pericoli.
• Utilizzare l'apparecchio solo dopo che sono stati inseriti la vaschetta rac­cogligocce, il contenitore per i fondi di caffè e il vassoio poggia tazze!
.
153
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 154 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
Sicurezza durante la pulizia e la cura dell'apparecchio
• Attenersi alle istruzioni per la pulizia e la decalcificazione.
• Prima di eseguire la manutenzione o la pulizia, spegnere l'apparecchio e sfi­lare la spina dalla rete elettrica!
• Non immergere l'apparecchio nell'acqua.
• Pulire il cappuccinatore solo con dispo­sitivo spento, freddo e senza pressione!
• Non pulire parti dell'apparecchio nella lavastoviglie.
Mai versare acqua nel macinino, quest'ultimo ne verrebbe danneggiato.
Non aprire né riparare l'apparecchio. Riparazioni inappropriate possono cau­sare pericoli notevoli per l'utilizzatore.
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da perso­nale specializzato.
Quando si rende eventualmente neces­saria una riparazione, inclusa la sosti­tuzione del cavo elettrico d'alimenta­zione, rivolgersi
• al commerciante specializzato, dal
quale è stato acquistato l'apparec­chio, oppure
• alla Electrolux Serviceline.
Quando si usa l'apparecchio per scopi diversi da quello a cui è destinato o si usa in modo sbagliato, non è possibile assumere responsabilità per eventuali danni o garanzie - lo stesso vale quando il programma di decalcificazi­one non viene eseguito immediata­mente dopo che la spia inizia a lampeggiare e non ci si attiene alle istruzioni contenute in queste istruzi­oni per l'uso. Se il macinino si blocca o viene danneggiato in seguito ad un corpo estraneo, eventualmente il danno non è coperto dalla garanzia.
3 Prima messa in esercizio
3.1 Sistemare l'apparecchio e collegarlo
0 Dopo aver tolto l’imballaggio, assicu-
rarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’appa­recchio e rivolgersi a personale profes­sionalmente qualificato.
0 Posizionare l’apparecchio sopra un
piano di lavoro lontano da rubinetti dell'acqua, lavelli e fonti di calore.
Dopo aver posizionato l'apparecchio
1
sul piano di lavoro, verificare che rimanga uno spazio di circa 5 cm tra le superfici dell'apparecchio e le pareti laterali e la parte posteriore, ed uno spazio libero di almeno 20 cm sopra la macchina da caffè.
Non installare mai la macchina in un ambiente che può raggiungere una temperatura inferiore o uguale a 0 °C (se l’acqua si ghiaccia, l’apparecchio può danneggiarsi).
Verificare che la tensione della rete
1
elettrica corrisponda a quella indicata nella targa dati dell'apparecchio. Colle­gare l'apparecchio solo ad una presa di corrente avente una portata minima di 10 A e dotata di messa a terra con­forme alle prescrizioni. Il costruttore non può essere considerato responsa­bile per eventuali incidenti causati dalla mancanza di messa a terra dell'impianto.
In caso di incompatibilità tra la presa e
1
la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con un'altra di tipo adatto, da personale qualificato.
0 Collegare l'apparecchio ad una presa
elettrica. La prima volta che si collega la mac-
china da caffè alla rete elettrica, durante un test tutte le spie si accen­dono per alcuni secondi e poi si spen­gono.
154
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 155 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
Si consiglia di personalizzare al più
3
presto la durezza dell'acqua seguendo la procedura descritta nel paragrafo 9.5 „Regolare la durezza dell'acqua“, pagina 163.
Per un corretto apprendimento dell'uso
3
è necessario, la prima volta, operare sulla macchina seguendo scrupolosa­mente, passo a passo, le istruzioni descritte nei paragrafi seguenti.
3.2 Riempire l'acqua
Prima di accendere accertarsi che il serbatoio dell'acqua sia stato riempito e, se necessario, riempirlo. Ogni volta si accende rispettiv. si spegne, l'apparec­chio consuma acqua per i processi automatici di risciacquo.
0 Estrarre il serbatoio dell'acqua (fig. 4),
sciacquarlo e riempirlo con acqua fre­sca senza superare la linea MAX. Quando si estrae il serbatoio, il cappuc­cinatore deve essere sempre posizio­nato verso il centro della macchina altrimenti ne impedirebbe l’estrazione.
Riempire il serbatoio dell'acqua solo
3
con acqua fredda. Mai riempire altri liquidi come per es. acqua minerale o latte.
0 Reinserire il serbatoio spingendolo a
fondo. Per ottenere un caffè sempre aroma-
3
tico, occorre:
• sostituire quotidianamente l'acqua del serbatoio,
• pulire il serbatoio dell'acqua lavandolo normalmente (non nella lavastoviglie) almeno una volta la settimana. Dopo risciacquare con acqua fresca.
3.3 Riempire il contenitore dei chicchi di caffè
0 Aprire il coperchio del contenitore del
caffè in chicchi (fig. 5).
0 Riempire il contenitore con chicchi di
caffè.
0 Chiudere il coperchio.
Attenzione! Fare attenzione a usare
1
solo chicchi puri senza l'aggiunta di componenti caramellizzati o aromatiz­zati e a non utilizzare chicchi surgelati. Accertarsi che nel contenitore dei chic­chi non si trovino corpi estranei, come per es. pietruzze. Se il macinino si
blocca o viene danneggiato in seguito ad un corpo estraneo, eventualmente il danno non è coperto dalla garanzia.
La macchina da caffè è stata control-
3
lata in fabbrica. A questo scopo è stato utlizzato del caffè, quindi è completa­mente normale trovare un po' di caffè nel macinino. In ogni caso si garantisce che la macchina da caffè è nuova.
3.4 Prima messa in funzione
Quando prende per la prima volta in esercizio l'apparecchio, la macchina da caffè dev'essere sfiatata.
0 Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua
sia riempito e che il cavo di alimenta­zione sia inserito nella presa della rete elettrica.
0 Spostare il cappuccinatore verso
l’esterno, posizionarvi sotto una tazza (fig. 6) e accendere la macchina pre­mendo il tasto (fig. 7).
0 Immediatamente dopo, entro mas-
simo 30 secondi ruotare la manopola
vapore in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8) (è normale che la mac­china diventi rumorosa).
Dopo pochi secondi dal cappuccinatore fuoriesce dell’acqua.
0 Quando la tazza si è riempita di circa
30 ml ruotare la manopola vapore in senso orario (fig. 8) fino a fine corsa, in modo da interrompere la fuoriuscita dell’acqua.
0 Attendere che le spie e fini-
scano di lampeggiare e si accendano in modo fisso. (Quando le spie lampeg­giano vuol dire che la macchina si sta preriscaldando, mentre quando sono accese in modo fisso vuol dire che ha raggiunto la temperatura ideale per fare il caffè).
155
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 156 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
Qualche istante prima che le spie si accendano in modo fisso, la macchina esegue automaticamente un risciac­quo: un po' di acqua calda fuoriuscirà dai beccucci dell'erogatore e sarà rac­colta nella vaschetta raccogligocce sottostante.
Consiglio: se si richiede un caffè corto
3
(inferiore a 60 ml), per ottenerlo più caldo, riempire prima la tazza con que­sta acqua calda del risciacquo. Lasciarla poi dentro per qualche secondo (prima di svuotarla) in modo da preriscaldare la tazza.
A questo punto, la macchina è pronta per l'uso.
4 Preparare il caffè con
chicchi
0 Prima di richiedere il caffè, controllare
sempre che le spie e siano accese in modo fisso e che il conteni­tore dei chicchi di caffè sia riempito.
0 Con la manopola quantità caffè maci-
nato (fig. 9) impostare il gusto del caffè desiderato.
Più si ruota in senso orario e maggiore sarà la quantità di caffè a chicchi che la macchina macinerà e quindi più forte sarà il gusto del caffè ottenuto. Al primo utilizzo è necessario proce­dere a tentativi e fare più di un caffè per individuare la corretta posizione della manopola. Fare attenzione a non ruotare troppo in senso orario altri­menti c’è il rischio di ottenere un’ero­gazione troppo lenta (a gocce), soprattutto quando si richiedono due tazze di caffè.
0 Con la manopola quantità caffè
(fig. 10) impostare la quantità di caffè desiderata.
Più si ruota in senso orario e più lungo sarà il caffè ottenuto. Al primo utilizzo è necessario procedere a tentativi e fare più di un caffè per individuare la giusta posizione della manopola.
0 Mettere sotto i beccucci dell’erogatore
una tazza se si vuole 1 caffè oppure 2 tazze per 2 caffè (fig. 11). Per otte­nere una migliore crema, avvicinare il più possibile l’erogatore caffè alle tazze abbassandolo (fig. 12).
0 Premere il tasto (fig. 13) se si vuole
fare un caffè oppure il tasto (fig. 14) se si vuole fare 2 caffè.
A questo punto la macchina macina i chicchi, esegue una breve preinfusione e poi completa l'erogazione nella tazza.
Una volta ottenuta la quantità di caffè preimpostata, la macchina ferma l'ero­gazione automaticamente e provvede all'espulsione del fondo di caffè nel contenitore dei fondi.
Dopo qualche secondo, quando entrambe le spie e sono di nuovo accese in modo fisso, si può pre­parare un ulteriore caffè.
0 Per spegnere la macchina, premere il
tasto . (Prima di spegnersi, la mac­china esegue automaticamente un risciacquo: un po’ di acqua calda fuo­riesce dai beccucci e viene raccolta nella vaschetta raccogligocce sotto­stante. Attenzione a non scottarsi). Se la macchina non viene spenta con il tasto , in ogni caso dopo 3 ore dall'ultimo utilizzo, si spegne da sola eseguendo prima un breve risciacquo.
Nota 1: Se il caffè fuoriesce a gocce
3
oppure non esce del tutto, è necessario ruotare la manopola di regolazione del grado di macinazione (fig. 17) di uno scatto in senso orario (vedi paragrafo 5 „Regolazione del macinacaffè“, pagina 158). Procedere di uno scatto alla volta fino ad ottenere un’eroga­zione soddisfacente.
Il grado di macinazione si può cam-
1
biare solo durante la macinazione. Regolazioni eseguite a macinino fermo possono danneggiare la mac­china da caffè.
Nota 2: Se il caffè fuoriesce troppo
3
velocemente e la crema non è soddi­sfacente; ruotare un po' la manopola
156
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 157 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
quantità caffè macinato (fig. 9) in senso orario. Procedere a tentativi e fare più di un caffè per individuare la corretta posizione della manopola. Fare attenzione a non ruotare troppo in senso orario altrimenti c’é il rischio di ottenere un’erogazione troppo lenta (a gocce), soprattutto quando si richie­dono due tazze di caffè. Se, dopo qual­che caffè, non si ottiene una crema soddisfacente, ruotare anche la mano­pola di regolazione macinatura (fig. 17) di uno scatto in senso antiorario (vedi paragrafo 5 „Regolazione del macina­caffè“, pagina 158).
Nota 3: Consigli per ottenere il caffè
3
più caldo
1) Se, appena accesa la macchina, si richiede una tazza di caffè forte (infe­riore a 60 ml), usare l’acqua calda del risciacquo per preriscaldare le tazze.
2) Se invece dall’ultimo caffè fatto, sono trascorsi più di 2-3 minuti, prima di richiedere di nuovo un caffè è necessario preriscaldare l’infusore pre­mendo il tasto . Lasciare poi defluire l’acqua nella vaschetta raccogligocce sottostante, oppure utilizzare questa acqua per riempire (e poi svuotare) la tazzina che si utilizzerà poi per il caffè in modo da preriscaldarle.
3) Non utilizzare tazzine troppo spesse altrimenti assorbono troppo calore, a meno che non siano preriscaldate.
4) Utilizzare sempre tazzine preceden­temente riscaldate risciacquandole con dell’acqua calda oppure lasciarle appoggiate a riscaldarsi per almeno 20 minuti sopra il ripiano scaldatazze sul coperchio della macchina accesa.
Nota 4: Mentre la macchina sta
3
facendo il caffè, l'erogazione può essere fermata in qualsiasi momento premendo il tasto (fig. 13) oppure
(fig. 14), oppure girando la mano­pola della quantità di caffè (fig. 10) in senso antiorario.
Nota 5: Appena terminata l'eroga-
3
zione, se si vuole aumentare la quan­tità di caffè nella tazza, basta tenere premuto il tasto (fig. 13) oppure
(fig. 14) fino ad ottenere la quan­tità desiderata, oppure girando la manopola della quantità di caffè (fig. 10) in senso orario (questa opera­zione deve avvenire immediatamente dopo l'erogazione del caffè e prima che la polvere di caffè consumata venga espulsa nel contenitore dei fondi).
Nota 6: quando si accende l'allarme
3
3
3
3
in modo fisso è necessario riempire il serbatoio dell'acqua altrimenti la macchina non eroga il caffè. Il serba­toio dell’acqua può essere estratto solo se prima il cappuccinatore è posizio­nato verso il centro della macchina. (E' normale che quando si accende l'allarme rimanga un po’ di acqua nel serbatoio).
Nota 7: la macchina conta il numero di caffè che vengono erogati. Ogni 14 caffè singoli (o 7 doppi), la spia si accende in modo fisso avvertendo che il contenitore fondi è pieno ed è neces­sario svuotarlo e pulirlo, vedi paragrafo
9.2 „Svuotare il contenitore dei fondi“, pagina 161.
Nota 8: con l'utilizzo della macchina, può succedere che nel tempo le macine si usurino e quindi il caffè fuoriesca troppo veloce e senza crema perché è macinato troppo grosso.
Per risolvere questo inconveniente è necessario regolare il grado di macina­zione del macinacaffè ruotando la manopola di regolazione macinatura (fig.17) di uno scatto in senso antiora­rio (come descritto nel paragrafo 5 „Regolazione del macinacaffè“, pagina 158).
Nota 9: se la macchina è rimasta inuti­lizzata per un lungo periodo, prima dell’uso è necessario eseguire la pulizia dell'infusore come descritto nel para­grafo 9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161.
157
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 158 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
Nota 10: mentre la macchina sta ero-
3
gando caffè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchina poi non riesce più a fare il caffè e si accende la spia (mancanza acqua) in modo lampeggiante. Se si richiede un altro caffè, la macchina diventa rumorosa e non fa il caffè. Per riavviare la mac­china è necessario ruotare la manopola vapore in senso antiorario fino a fine corsa e far defluire l’acqua dal cappuc­cinatore per qualche secondo.
Al primo utilizzo è necessario fare 4-5
3
caffè prima che la macchina cominci a dare un risultato soddisfacente.
Quando si accende una spia di allarme
3
per segnalare qualche anomalia, non bisogna rivolgersi subito al servizio di assistenza tecnica. Il problema è quasi sempre risolvibile seguendo le istru­zioni indicate nei paragrafi 11 „Signifi­cato delle spie luminose di allarme e cosa fare quando sono accese“, pagina 164 e 12 „Problemi risolvibili prima di chiamare l‘assistenza tecnica“, pagina 166. Se queste risultassero inef­ficaci o per ulteriori chiarimenti, si consiglia consultare l’assistenza clienti.
5 Regolazione del
macinacaffè
Il macinacaffè non deve essere rego­lato, almeno inizialmente, perché è già stato preimpostato in fabbrica in modo da ottenere una corretta erogazione del caffè.
Tuttavia se dopo aver fatto i primi caffè, l'erogazione dovesse risultare troppo veloce o troppo lenta (a gocce), è necessario effettuare una correzione con la manopola di regolazione del grado di macinazione (fig. 17) nel con­tenitore dei chicchi di caffè.
L'effetto di questa correzione si avverte solo dopo l'erogazione di almeno 2 caffè successivi.
Il grado di macinazione si può cam-
1
biare solo durante la macinazione. Regolazioni eseguite a macinino fermo possono danneggiare la mac­china da caffè.
0 Per ottenere un'erogazione del caffè
più lenta e migliorare l'aspetto della crema, girare la manopola di una posi­zione a sinistra (=caffè macinato più fine) (Fig. 18).
0 Per ottenere un'erogazione del caffè
più veloce (non a gocce), girare la manopola di una posizione a destra (=caffè macinato più grosso) (Fig. 18).
La macchina è stata controllata in fab-
3
brica utilizzando del caffè per cui è del tutto normale trovare qualche traccia di caffè nel macinino. È garantito comunque che questa macchina è nuova.
6 Preparare il caffè con la
polvere di caffè
0 Premere il tasto per selezionare la
funzione "polvere di caffè" (fig. 19). La spia si accende per indicare che
la funzione è stata selezionata ed è stato escluso il funzionamento del macinacaffè.
0 Sollevare il coperchietto al centro,
inserire nell'imbuto uno (per 1 tazza) o due (per 2 tazze) misurini rasi di pol­vere di caffè caffè premacinata (fig. 20).
0 Con il selettore a manopola quantità
caffè (fig. 10) regolare la quantità di caffè desiderata.
Più si gira la manopola a destra, mag­giore sarà la quantità di caffè prepa­rata.
0 Porre sotto gli erogatori del caffè una
tazza per 1 caffè oppure due tazze per 2 caffè (fig. 11). Per ottenere una crema particolarmente buona, avvici­nare l'erogatore del caffè il più possi­bile alle tazze, abbassandolo (fig. 12).
158
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 159 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
0 Per preparare un caffè premere il tasto
(fig. 13). Per preparare due caffè
premere il tasto (fig. 14). Nota 1: Non introdurre mai il caffè
3
premacinato a macchina spenta, per evitare che si disperda all’interno della macchina.
Nota 2: Non inserire mai più di 2 misu-
3
rini rasi, altrimenti la macchina poi non farà il caffè e la polvere di caffè si dispergerà all'interno della macchina sporcandola oppure il caffè verrà ero­gato a gocce.
Nota 3: Per dosare la quantità di caffè
3
da introdurre, utilizzare solo il misurino dato in dotazione.
Nota 4: Inserire nell’imbuto solo caffè
3
premacinato per macchine da caffè espresso: non inserire mai caffè in chicchi, caffè liofilizzato od altri mate­riali che possono danneggiare la mac­china.
Nota 5: Se versando più di due misurini
3
di caffè premacinato l'imbuto si intasa, utilizzare un coltello per far scendere il caffè (fig. 21), quindi togliere e pulire l'infusore e la macchina come descritto nel paragrafo 9.3 „Pulizia dell'infu­sore“, pagina 161.
0 Se dopo aver fatto funzionare la mac-
china utilizzando caffè premacinato si vuole ritornare a fare caffè utilizzando i chicchi è necessario disattivare la funzione caffè premacinato ripre­mendo il tasto macinacaffè viene riabilitato al funzio­namento).
Si prega di osservare anche il capitolo 4
3
„Preparare il caffè con chicchi“, pagina 156, osservazioni n. 3-7, 9 e 10.
(la spia si spegne e il
7 Preparazione di acqua
calda
0 Controllare sempre che le spie e
siano accese in modo fisso.
0 Ruotare il cappuccinatore verso
l'esterno della macchina (fig. 6).
0 Posizionare un contenitore sotto il cap-
puccinatore (fig. 6).
0 Ruotare la manopola vapore di mezzo
giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8): l'acqua calda esce dal cappuccinatore e comincia a riempire il contenitore sottostante.
0 Per interrompere la fuoriuscita di
acqua calda, ruotare la manopola in senso orario fino a fine corsa (fig. 8) e riportare il cappuccinatore nella posi­zione originale verso il centro della macchina. (Si consiglia di erogare acqua calda per non più di 2 minuti di seguito).
8 Schiumare il latte
0 Riempire un contenitore con circa
100 grammi di latte per ogni cappuc­cino che si vuole preparare. Nella scelta delle dimensioni del contenitore tenere conto che il volume del latte aumen­terà di 2 o 3 volte.
Si consiglia di utilizzare latte parzial-
3
mente scremato e a temperatura di fri­gorifero.
0 Spostare all'esterno il cappuccinatore
(fig. 6).
0 Preparare il caffè espresso come
descritto nei paragrafi precedenti uti­lizzando tazze sufficientemente grandi.
0 Poi premere il tasto vapore (fig. 22).
La spia inizia a lampeggiare per indicare che la macchina si sta preris­caldando (le spie e non sono accese, per indicare che non è possibile preparare il caffè).
Quando la spia rimane accesa in modo fisso e non lampeggia, la tempe­ratura della macchina ha raggiunto il valore ottimale per la produzione del vapore.
0 Subito dopo, entro massimo due minuti
(altrimenti la macchina ritorna auto­maticamente alla funzione caffè), immergere il cappuccinatore nel conte-
159
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 160 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
nitore contenente il latte (fig. 23). Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8).
Attenzione a non scottarsi.
1
Attenzione! Pericolo della formazione
1
di impurità in seguito al latte essiccato nel cappuccinatore. Fare attenzione a non immergere il cappuccinatore nel latte fino al punto da coprire con il latte l'apertura d'aspirazione dell'aria sul lato terminale superiore del cap­puccinatore. In tal caso il latte può essere aspirato nell'ugello del vapore e sporcare ev. il cappuccinatore.
Dal cappuccinatore esce il vapore che fa assumere un aspetto cremoso al latte e ne aumenterà il volume. Per ottenere una schiuma più cremosa, immergere il cappuccinatore nel latte e far ruotare il contenitore con lenti movimenti dal basso verso l’alto. (Si consiglia di erogare vapore per non più di 2 minuti di seguito).
0 Raggiunta la temperatura desiderata,
interrompere l'erogazione del vapore ruotando la manopola vapore in senso orario fino a fine corsa (fig. 8) e pre­mere il tasto vapore (fig. 22) per disattivare la funzione „vapore“.
0 Versare la schiuma del latte così otte-
nuto nelle tazze contenenti il caffè espresso preparate in precedenza. Il cappuccino è pronto (zuccherare a pia­cere, e se si desidera, cospargere la schiuma con un po' di cacao in pol­vere).
Nota: Subito dopo aver preparato il
3
cappuccino e una volta disattivata la funzione „vapore“ premendo il tasto vapore (fig. 22), la macchina ha una temperatura troppo elevata per fare il caffè (le spie e lampeggiano per indicare che la temperatura non è idonea a preparare il caffè): è necessa­rio attendere una decina di minuti fino a che la macchina si raffreddi un po'.
Consiglio: Per raffreddare più veloce­mente, dopo aver disattivato la fun­zione „vapore“, aprire la manopola vapore e fare fuoriuscire l'acqua dal cappuccinatore dentro un contenitore finché le spie e non lampeg­giano più.
8.1 Pulire il cappuccinatore
E' importante pulire sempre il cappuc­cinatore subito dopo l'uso.
0 Far defluire un po’ di acqua o vapore
per qualche secondo ruotando la manopola vapore in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8).
Con questa operazione, il tubo vapore scarica l'eventuale latte che può essere rimasto al suo interno.
Importante: Per motivi di igiene si rac-
3
comanda di fare sempre questa opera­zione in modo da evitare che il latte ristagni nei circuiti interni del cappuc­cinatore.
0 Ruotare la manopola in senso orario
fino a fine corsa. Attendere alcuni minuti, fino a quando il cappuccina­tore si sarà raffreddato.
0 Con una mano, tenere ferma la mani-
glietta del tubo del cappuccinatore e con l'altra, aprire l'innesto a baionetta del cappuccinatore eseguendo una pic­cola rotazione in senso orario e poi sfi­larlo (fig. 24).
0 Togliere l'ugello vapore dal tubo eroga-
zione tirandolo verso il basso.
0 Lavare accuratamente il cappuccina-
tore e l'ugello vapore con acqua tie­pida.
0 Controllare che i due fori indicati dalle
frecce nella fig. 25, non siano otturati. Se necessario pulirli con l'aiuto di uno spillo.
0 Rimontare l'ugello vapore inserendolo
e ruotandolo con forza verso l'alto nel tubo vapore.
0 Rimontare il cappuccinatore infilan-
dolo verso l'alto e ruotandolo in senso antiorario (fig. 24).
160
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 161 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
9 Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi operazione
1
di pulizia, la macchina deve essere raf­freddata e scollegata dalla rete elet­trica.
Non immergere mai la macchina nell'acqua: è un apparecchio elettrico.
Per la pulizia della macchina non usare solventi o detergenti abrasivi. E’ suffi­ciente un panno umido e morbido.
Tutti i componenti della macchina non devono essere mai puliti nella lavasto­viglie.
9.1 Pulizia della macchina
0 Eseguire la pulizia del cassetto fondi
(descritta nel paragrafo 9.2 „Svuotare il contenitore dei fondi“, pagina 161) ogni volta che la spia si accende in modo fisso.
0 Si raccomanda di pulire frequente-
mente anche il serbatoio dell'acqua.
0 La vaschetta raccogli gocce è provvista
di un indicatore (di colore rosso) di livello dell'acqua contenutavi (fig. 26). Quando questo indicatore comincia ad essere visibile (qualche millimetro sotto il vassoio raccogli gocce), è necessario svuotare la vaschetta e pulirla.
• Verificare di tanto in tanto che i fori dell'erogatore da cui esce il caffè, non siano otturati. Per aprirli raschiare con un ago il deposito di caffè secco accu­mulato (fig. 27).
9.2 Svuotare il contenitore dei fondi
L'apparecchio conta la quantità di caffè preparata. Dopo 14 (oppure 7 doppi) caffè singoli preparati, la spia
si accende, per indicare che il con­tenitore dei fondi è pieno e che deve essere vuotato e pulito. Fintanto il con­tenitore dei fondi non sarà pulito, la macchina da caffè non può preparare caffè.
0 Per pulire, sbloccare lo sportello di ser-
vizio premendo il rispettivo pulsante d'apertura e aprirlo (fig. 15), la spia lampeggia.
0 Dopo prelevare la vaschetta raccogli-
gocce (fig. 16), vuotarla e pulirla.
0 Vuotare e pulire accuratamente il con-
tenitore dei fondi. Fare attenzione ad eliminare tutti i residui depositati nel contenitore.
Importante: Ogni volta che si estrae la vaschetta raccogligocce, occorre vuo­tare anche il contenitore dei fondi, anche se non è ancora completamente pieno. In caso contrario, quando si pre­parano i prossimi caffè può accadere, che il contenitore dei fondi si riempia eccessivamente e che i fondi di caffè in eccesso intasino la macchina da caffè.
Usando l'apparecchio quotidiana-
3
mente, vuotare per principio anche il contenitore quotidianamente. Vuotare il contenitore dei fondi sempre ad apparecchio acceso. Solo così l'apparecchio riconosce lo svuota­mento del contenitore.
9.3 Pulizia dell'infusore
L'infusore deve essere pulito ogni tanto per evitare che si riempia di incrosta­zioni di caffè (che possono creare mal­funzionamenti). Per pulirlo procedere come segue:
0 Spegnere la macchina premendo il
tasto spina) e attendere che tutte le spie si spengano.
0 Aprire lo sportello di servizio (fig. 15). 0 Estrarre il vassoio raccogli gocce ed il
contenitore dei fondi (fig. 16) e lavarli.
0 Premere lateralmente e verso il centro i
due tasti di sgancio di colore rosso dell'infusore (fig. 28) ed estrarlo.
Attenzione: L'infusore può essere
1
estratto solo quando la macchina è spenta. Nel caso si tenti di togliere l'infusore con la macchina accesa, si rischia di danneggiarla gravemente.
0 Lavare l'infusore sotto l'acqua corrente
del rubinetto senza usare detersivi. Non lavare mai l'infusore in lavastovi-
1
glie.
(fig. 4) (non staccando la
161
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 162 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
0 Pulire accuratamente l'interno della
macchina. Per togliere il caffè incro­stato nelle parti interne, grattare con una forchetta di legno o plastica (fig. 29
) e poi aspirare tutti i residui con
un'aspirapolvere (fig.
0 Per reinserirlo, far scorrere l'infusore
(figura 32, a) nel supporto (figura 32, b) e nel perno (figura 32, c). Il perno dev'essere introdotto nel tubo (figura 32, d) in basso presso l'infusore.
0 Quindi premerlo a fondo con forza
sulla scritta PUSH (fig. 32, e) fino a sentire il clic di aggancio.
0 Assicurarsi che i due tasti di color rosso
(Abb. 32, f) siano scattati verso l'esterno, altrimenti poi la portina non si chiude.
Fig. 33: Entrambi i tasti rossi sono scat­tati correttamente.
Fig. 34: Entrambi i tasti rossi non sono scattati.
Nota 1: Se l'infusore non è inserito
3
correttamente fino a sentire il clic di aggancio e i tasti rossi non sono scat­tati bene verso l’esterno, non è possi­bile chiudere lo sportello e quindi far funzionare la macchina (se si accende la macchina, rimane accesa la spia in modo lampeggiante).
Nota 2: Se l'infusore è ancora difficile
3
da inserire, è necessario (prima dell'inserimento) portarlo alla giusta dimensione premendolo con forza con­temporaneamente dalla parte inferiore e superiore come indicato in figura 31.
Nota 3: Se l’infusore è ancora difficile
3
da inserire, lasciarlo fuori dalla mac­china, chiudere lo sportello di servizio, disinserire ed inserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa. Attendere che tutte le spie si spengano , quindi aprire lo sportello e reinserire l’infu­sore. Reinserire il vassoio raccogli gocce completo del contenitore fondi e chiu­dere lo sportello di servizio.
30
).
9.4 Decalcificazione
A causa del continuo riscaldamento dell'acqua utilizzata per fare il caffè, è normale che con il tempo i condotti interni della macchina si riempiano di calcare. Quando si accende la spia
in modo lampeggiante è arri­vato il momento di eseguire la decalci­ficazione
Nota: Mentre la spia è accesa è
3
comunque possibile continuare a fare i caffè.
Procedere come segue:
0 Accendere la macchina premendo il
tasto (fig. 7).
0 Attendere che le spie e cessino
di lampeggiare e restino accese in modo fisso.
0 Preparare la soluzione come indicato
sul flacone del prodotto decalcificante dato in dotazione: Versare nel serbatoio dell'acqua, il con­tenuto del flacone di decalcificante (ca. 0,125 litri) e aggiungere poi 1 litro d'acqua.
Attenzione: Evitare assolutamente di
1
usare un decalcificante qualsiasi, non consigliato da Electrolux. Usando decalcificanti diversi da quelli consigli­ati, Electrolux non si assumono garan­zie per eventuali danni. I liquidi decalcificanti si ottengono presso il commercio specializzato oppure medi­ante la Electrolux Serviceline.
0 Posizionare sotto il cappuccinatore un
contenitore avente capacità minima di 1,5 litri (fig. 6).
0 Premere il tasto e tenerlo pre-
muto per almeno 5 secondi. La spia
si accende per indicare l'avvio del programma di decalcificazione (Le spie e rimangono spente per indicare che non è possibile fare il caffè).
0 Ruotare la manopola vapore in senso
antiorario di mezzo giro (fig. 8). A que­sto punto la soluzione decalcificante esce dal cappuccinatore e comincia a riempire il contenitore sottostante.
162
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 163 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
Il programma di decalcificazione ese­gue automaticamente una serie di ero­gazioni e di pause per eliminare le incrostazioni di calcare all'interno della macchina.
0 Dopo circa 30 minuti, quando, la spia
si accende, ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso orario (fig. 8) fino a fine corsa.
A questo punto è necessario eseguire il risciacquo per eliminare i residui della soluzione di decalcificante all'interno della macchina.
0 Estrarre il serbatoio dell'acqua, risciac-
quarlo e riempirlo con acqua pulita.
0 Reinserire il serbatoio. 0 Svuotare il contenitore (sotto il cap-
puccinatore) pieno di liquido e rimet­terlo nuovamente sotto il cappuccinatore.
0 Ruotare la manopola vapore in senso
antiorario (fig. 8) di mezzo giro. Dal cappuccinatore esce acqua calda che riempie il contenitore sottostante.
Quando il serbatoio si è svuotato, la spia si spegne e si accende la spia .
0 Ruotare la manopola vapore in senso
orario fino a fine corsa (fig. 8) e riem­pire nuovamente il serbatoio dell'acqua con acqua pulita.
Il programma di decalcificazione è ora terminato e la macchina è pronta per fare nuovamente il caffè.
Nota: Se si interrompe la procedura di
3
decalcificazione prima che sia comple­tata, l’allarme non si disattiva ed è necessario ricominciare tutto da capo.
Importante: La garanzia non è valida,
1
se la decalcificazione non è regolar­mente eseguita.
9.5 Regolare la durezza dell'acqua
La spia si accende dopo un pre­determinato periodo di funzionamento che è stato impostato in fabbrica tenendo conto della massima quantità di calcare che può essere contenuta
nell'acqua in utenza. Volendo è possi­bile allungare questo periodo di fun­zionamento e quindi rendere meno frequente l'operazione di decalcifica­zione programmando la macchina in base al reale contenuto di calcare che c'è nell'acqua utilizzata. Utilizzare il bastoncino tornasole allegato per determinare il grado di durezza, oppure chiedere la durezza dell'acqua alla cen­trale idrica locale.
Determinare il grado di durezza dell'acqua
0 Immergere la striscia tornasole per ca.
1 secondo nell'acqua fredda. Scuotere l'acqua in eccesso e determinare il grado di durezza in base ai campi colo­rati di rosa.
Nessun campo oppure un campo color rosa:
Grado di durezza 1, dolce
fino a 1,24 mmol/l, rispettiv. fino a 7° tedeschi di durezza, rispettv. fino a 12,6° di durezza francesi
Due campi rosa: Grado di durezza 2, durezza media
fino a 2.5 mmol/l, rispettiv. fino a 14° tedeschi di durezza, rispettv. fino a 25.2° di durezza francesi
Tre campi rosa: Grado di durezza 3, dura
fino a 3.7 mmol/l, rispettiv. fino a 21° tedeschi di durezza, rispettv. fino a 37.8° di durezza francesi
Quattro campi rosa: Grado di durezza 4, molto dura
oltre 3.7 mmol/l, rispettiv. oltre 21° tedeschi di durezza, rispettv. oltre 37.8° di durezza francesi
Regolare e salvare il grado di durezza dell'acqua determinato
Si possono regolare 4 gradi di durezza. In fabbrica l'apparecchio è stato rego­lato sul grado di durezza 4.
163
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 164 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
0 Assicurarsi che la macchina sia spenta
(tutte le spie spente).
0 Premere il tasto e tenerlo pre-
muto per almeno 5 secondi. Le quattro spie , , e si accendono.
0 Premere il tasto (fig. 19) ripetuta-
mente fino a far accendere tante spie quante sono i quadratini rossi che si sono formati sulla striscia tornasole (esempio, se sulla striscia tornasole si sono formati 3 quadratini rossi è necessario premere tre volte il tasto in modo da far accendere assieme le 3 spie , e ).
Premere il tasto per memoriz­zare il valore. A questo punto la mac­china è programmata per dare l’avviso di eseguire la decalcificazione quando è effettivamente necessaria, in base al reale contenuto di calcare dell’acqua.
10 Significato delle spie
luminose di normale funzionamento
Le spie e lampeggiano
• La macchina non è pronta per fare il caffè (la temperatura dell’acqua non ha ancora raggiunto la temperatura ideale). Attendere che le spie si accen­dano in modo fisso prima di fare il caffè.
Le spie e sono accese in modo fisso
• La macchina è alla giusta temperatura e pronta per fare il caffè.
La spia è accesa in modo fisso
• La macchina sta erogando una tazza di caffè.
La spia è accesa in modo fisso
• La macchina sta erogando due tazze di caffè.
La spia vapore lampeggia
• La macchina si sta riscaldando alla temperatura ideale per la produzione di vapore. Attendere che la spia rimanga accesa in modo fisso prima di ruotare la manopola vapore.
La spia vapore è accesa in modo fisso
• La macchina è pronta per erogare vapore e si può ruotare la manopola vapore.
La spia è accesa in modo fisso
• La macchina è predisposta per l'eroga­zione con il caffè premacinato (vedi paragrafo 6 „Preparare il caffè con la polvere di caffè“, pagina 158).
La spia è accesa in modo fisso
• Il programma automatico di decalcifi­cazione è in corso (vedi paragrafo 9.4 „Decalcificazione“, pagina 162).
11 Significato delle spie
luminose di allarme e cosa fare quando sono accese
La spia è accesa in modo fisso
• Il serbatoio dell'acqua è vuoto oppure è male inserito.
0 Riempire il serbatoio dell'acqua come
descritto nel paragrafo 3.2 „Riempire l'acqua“, pagina 155 e inserirlo a fondo.
• Il serbatoio è sporco oppure incrostato di calcare.
0 Sciacquare oppure decalcificare il ser-
batoio.
La spia lampeggia
• La macchina non riesce a fare il caffè e produce forti rumori.
0 Ruotare la manopola vapore in senso
antiorario (fig. 8) come descritto nel paragrafo 4 „Preparare il caffè con chicchi“, pagina 156, nota 10.
• Il caffè fuoriesce troppo lentamente.
0 Ruotare la manopola di regolazione
macinatura (fig. 17) di uno scatto in senso orario (paragrafo 5 „Regolazione del macinacaffè“, pagina 158).
La spia è accesa in modo fisso
• Il contenitore dei fondi di caffè è pieno oppure non è stato inserito.
0 Svuotare il contenitore dei fondi ed
eseguire la pulizia descritta del para­grafo 9.2 „Svuotare il contenitore dei
164
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 165 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
fondi“, pagina 161, pulire e inserire correttamente.
• Dopo la pulizia, non è stato inserito il contenitore dei fondi.
0 Aprire lo sportello di accesso e inserire
il contenitore dei fondi.
La spia lampeggia
• Con la funzione selezionata, non è stato versato il caffè macinato nell'imbuto.
0 Introdurre il caffè macinato come
descritto nel paragrafo 6 „Preparare il caffè con la polvere di caffè“, pagina 158.
• I chicchi di caffè sono finiti.
0 Riempire il contenitore chicchi come
descritto nel paragrafo 3.3 „Riempire il contenitore dei chicchi di caffè“, pagina 155.
• Se il macinacaffè è molto rumoroso, significa che un sassolino contenuto nei chicchi di caffè ha bloccato il maci­naffè.
0 Rivolgersi ad un centro di assistenza.
Quando il macinino si blocca o viene danneggiato in seguito ad un corpo estraneo, eventualmente il danno non è coperto dalla garanzia.
La spia lampeggia
• Indica che la macchina è incrostata di calcare.
0 E' necessario eseguire al più presto il
programma di decalcificazione descritto nel paragrafo 9.4 „Decalcifi­cazione“, pagina 162.
La macchina emette un rumore anomalo e le quattro spie , ,
e lampeggiano in modo
alternato
• L'infusore, dopo la pulizia, è stato pro­babilmente dimenticato fuori dalla macchina.
0 Lasciare lo sportello di servizio chiuso e
l'infusore fuori dalla macchina. Pre­mere contemporaneamente il tasto e fino a quando le quattro spie si spengono. Solo quando tutte e quattro le spie sono spente, si può aprire lo sportello di accesso e inserire l'infusore
(per inserimento vedi paragrafo 9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161).
Le spie e lampeggiano in modo alternato
• La macchina è stata appena accesa e l'infusore non è stato inserito corretta­mente e quindi lo sportello non è chiuso bene.
0 Premere l'infusore sulla scritta PUSH
fino a sentire il clic di aggancio. Assi­curarsi che i due tasti di colore rosso siano scattati verso l’esterno (paragrafo
9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161). Chiudere lo sportello di servizio e pre­mere il tasto .
Le spie , e sono accese e lampeggiano
• La macchina è stata accesa con la manopola vapore in posizione di aperto.
0 Ruotare la manopola vapore in senso
orario fino a fine corsa (fig. 8).
La spia lampeggia
• Lo sportello di servizio è aperto.
0 Se non si riesce a chiudere lo sportello,
assicurarsi che l’infusore sia inserito correttamente (paragrafo 9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161 - nota 1).
La spia accesa in modo fisso e le spie e lampeggiano
• L'infusore, dopo la pulizia, è stato pro­babilmente dimenticato fuori dalla macchina.
0 Inserire l’infusore vedi paragrafo 9.3
„Pulizia dell'infusore“, pagina 161.
• L’interno della macchina è molto sporco.
0 Pulire accuratamente la macchina
come descritto nel paragrafo 9.3 „Puli­zia dell'infusore“, pagina 161.
La spia lampeggia
• L’imbuto per il caffè premacinato si è intasato.
0 Svuotare l’imbuto con l’aiuto di un col-
tello come descritto al paragrafo 6 „Preparare il caffè con la polvere di caffè“, pagina 158, nota 5 (fig. 21).
165
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 166 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
12 Problemi risolvibili prima di
chiamare l‘assistenza tecnica
Se la macchina non funziona e c'è una spia di allarme accesa, si può facil­mente individuare e risolvere la causa della malfunzione consultando il para­grafo 11 „Significato delle spie lumi­nose di allarme e cosa fare quando sono accese“, pagina 164. Se, invece non c'è nessun allarme acceso fare le seguenti verifiche prima di rivolgersi all'assistenza tecnica.
Il caffè non è caldo
• Le tazze non sono state preriscaldate.
0 Riscaldare le tazze risciacquandole con
dell'acqua calda oppure lasciandole appoggiate per almeno 20 minuti sul ripiano scaldatazze (A) sul coperchio (vedi paragrafo 4 „Preparare il caffè con chicchi“, pagina 156, nota 3).
• L'infusore è troppo freddo.
0 Prima di fare il caffè riscaldare l'infu-
sore premendo il tasto (vedi nota 3 del paragrafo 4 „Preparare il caffè con chicchi“, pagina 156).
Il caffè ha poca crema
• La macchina utilizza poco caffè durante l’infusione
0
Ruotare un po' la manopola (fig. 9) in senso orario (vedi paragrafo 4 „Preparare il caffè con chicchi“, pagina 156, nota
2).
• Il caffè è macinato troppo grosso.
0 Ruotare la manopola di regolazione
macinatura (fig.17) di uno scatto in senso antiorario (vedi paragrafo 5 „Regolazione del macinacaffè“, pagina 158).
• La miscela di caffè non è adatta.
0 Usare una miscela di caffè adatta per le
macchine da caffè automatiche.
Il caffè fuoriesce troppo lentamente
• Il caffè è macinato troppo fine.
0 Ruotare la manopola di regolazione
macinatura (fig.17) di uno scatto in
senso orario (vedi paragrafo 5 „Regola­zione del macinacaffè“, pagina 158).
• La macchina utilizza troppo caffè per fare l’infusione.
0 Ruotare un po' la manopola della
quantità di polvere di caffè (fig. 9) in senso antiorario.
Il caffè fuoriesce troppo velocemente
• Il caffè è macinato troppo grosso.
0 Ruotare la manopola macinatura
(fig.17) di uno scatto in senso antiora­rio (vedi paragrafo 5 „Regolazione del macinacaffè“, pagina 158).
• La macchina utilizza poco caffè durante l’infusione.
0 Ruotare un po' la manopola della
quantità di polvere di caffè (fig. 9) in senso orario.
Il caffè non esce da uno dei beccucci dell'erogatore
• Il foro è otturato.
0 Raschiare con un ago il deposito di
caffè secco accumulato (fig. 27).
Ruotando la manopola vapore, non esce vapore dal cappuccinatore
• I forellini del cappuccinatore e dell'ugello del cappuccinatore sono ostruiti.
0 Pulire i forellini del cappuccinatore e
dell'ugello del cappuccinatore (vedi paragrafo 8.1 „Pulire il cappuccina­tore“, pagina 160 - fig. 25).
Premendo il tasto e la macchina non eroga caffè ma acqua
• Il caffè macinato potrebbe essere rima­sto bloccato nell'imbuto.
0 Rimuovere il blocco di caffè macinato
che ostruisce l'imbuto con l'aiuto di un coltello (vedi paragrafo 6 „Preparare il caffè con la polvere di caffè“, pagina 158 – nota 5). Poi pulire l'infu­sore e l'interno della macchina (vedi quanto descritto nel paragrafo 9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161).
166
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 167 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
Premendo il tasto , la macchina non si accende
• La macchina non è sotto tensione.
0 Controllare che la spina del cavo di ali-
mentazione sia ben inserita nella presa elettrica.
Non si riesce ad estrarre l'infusore per eseguire la pulizia
• La macchina è accesa. L'infusore può essere estratto solo se la macchina è spenta.
0 Spegnere la macchina (vedi paragrafo
9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161). Attenzione: L'infusore può essere
1
estratto solo quando la macchina è spenta. Nel caso si tenti di togliere l'infusore con la macchina accesa, si rischia di danneggiare gravemente la macchina.
Si è utilizzato il caffè premacinato (al posto dei chicchi) e la macchina non eroga il caffè
• È stato introdotto troppo caffè prema­cinato.
0 Togliere l’infusore e pulire accurata-
mente l'interno della macchina come descritto nel paragrafo 9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161. Ripetere l'operazione utilizzando al massimo 2 misurini rasi di polvere di caffè.
• Non è stato premuto il tasto e la macchina ha utilizzato oltre alla pol­vere di caffè premacinata anche il caffè macinato dal macinino.
0 Pulire accuratamente l'interno della
macchina come descritto nel paragrafo
9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161. Ripetere l'operazione premendo, prima, il tasto come indicato nel paragrafo 6 „Preparare il caffè con la polvere di caffè“, pagina 158.
• È stata riempita polvere di caffè a mac­china aspenta.
0 Togliere l’infusore e pulire accurata-
mente l’interno della macchina come descritto nel paragrafo 9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161. Ripetere l’operazione accendendo però prima la macchina.
Il caffè non esce dai beccucci dell’erogatore, ma lungo lo sportello di servizio
• I fori dell’erogatore sono otturati di caffè secco.
0 Raschiare i fori con un ago (vedi
fig. 27).
• Il cassettino mobile all’interno dello sportello di servizio si è bloccato e non può oscillare.
0 Pulire bene il cassettino mobile soprat-
tutto in prossimità delle cerniere in modo che possa oscillare.
Cosa fare, quando occorre trasportare l'apparecchio?
• Conservare l'imballaggio originale che serve da protezione dell'apparecchio. Per proteggerlo dai graffi, usare assolu­tamente il sacchetto di plastica origi­nale.
• Proteggere dagli urti l'apparecchio. Non è possibile assumere responsabilità per I danni durante il trasporto.
• Vuotare il serbatoio dell'acqua e il con­tenitore dei fondi.
• Si prega di fare attenzione anche al posto in cui si colloca l'apparecchio, soprattutto durante la stagione fredda. Potrebbero verificarsi danni da gelo.
13 Dati tecnici
Tensione di rete: 220-240 V Potenza assorbita: 1350 W
Questa apparecchiatura è conforme
;
alle seguenti Direttive CE:
• Direttiva Bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva EMC 89/336/EEC e succes-
sivi emendamenti 92/31/EEC e 93/68/EEC
• I materiali e gli oggetti destinati al
contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004
167
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 168 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
i
14 Smaltimento
Materiale d'imballaggio
2
I materiali usati per l'imballaggio sono ecologici e riutilizzabili. Le parti in materiale sintetico sono contrasse­gnate, per es. >PE<, >PS< ecc. Smaltire i materiali dell'imballaggio, conforme­mente al loro contrassegno, negli appositi contenitori collettivi presso i punti di smaltimento comunali
Apparecchio vecchio
2
Il simbolo W sul prodotto o sull'im-
ballaggio indica, che questo prodotto non deve essere trattato come un nor­male rifiuto domestico, bensì conse­gnato presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Con il suo contributo al corretto smaltimento di questo prodot­to protegge l'ambiente e la salute dei suoi simili. Uno smaltimento sbagliato è un pericolo per l'ambiente e la salute. Ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto si ottengono presso il municipio, il servizio di nettezza urba­na o il negozio, nel quale è stato acqui­stato il prodotto.
15 In caso di ricorso al servizio
Conservare in ogni caso l'imballaggio originale incluse le parti schiumate. Per evitare danni da trasporto, l'apparec­chio deve essere imballato in modo ben protetto
168
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 169 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
Estimada clienta,
e
estimado cliente,
Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri­dad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entrégue­las también a los eventuales propieta­rios sucesivos del aparato.
Indice
1 Texto de las figuras 170
1.1 Vista frontal (figura 1) 170
1.2 Vista frontal con portezuela de servicio abierta (figura 2) 170
1.3 Panel de mandos (figura 3) 170
2 Indicaciones de seguridad 171 3 Primera puesta en marcha 172
3.1 Montar el aparato y enchufarlo 172
3.2 Añadir agua 173
3.3 Llenado de la tolva de café en grano 173
3.4 Primera puesta en marcha 173
4 Preparar café con granos 174 5 Regulación del molinillo de café 176 6 Preparar café con café molido 176 7 Preparación de agua caliente 177 8 Espumar la leche 177
8.1 Limpiar el espumador 178
9 Limpieza y mantenimiento 178
9.1 Limpieza de la máquina 178
9.2 Vaciar el depósito de restos de café179
9.3 Limpieza del grupo de erogación 179
9.4 Descalcificación 180
9.5 Ajustar la dureza del agua 181
10 Significado de los pilotos de
funcionamiento normal 181
11 Significado de las luces pilotos
de alarma y qué hacer cuando están encendidas 182
12 Problemas que pueden resolverse
antes de acudir al servicio
de asistencia técnica 183 13 Datos técnicos 185 14 Eliminación 185 15 En caso de reparaciones 186
169
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 170 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
1 Texto de las figuras
Las presentes Instrucciones de servicio
3
son válidas para la máquina de café Modelo ECS5000 y Modelo ECS5200. El manejo de ambas máquinas es idéntico.
Las figuras 1 y 2 representan los dos modelos. Todas las demás figuras demuestran el Modelo ECS5200.
1.1 Vista frontal (figura 1)
A Superficie calientatazas B Mando de vapor C Tubo de vapor D Espumador E Espumador (extraíble) F Boquilla espumador (extraíble) G Mando de apertura para compuerta de
servicio
H Depósito de agua (extraíble) J Bandeja recogegotas (extraíble) K Rejilla escurridora L Salida de café (regulable en altura) M Panel de mandos (ver fig. 3) N Tapa tolva para granos de café O Tapa tolva para café molido
1.2 Vista frontal con portezuela de servicio abierta (figura 2)
P Cuchara de medida para el café
premolido
Q Hueco para la cuchara de medida R Embudo para café premolido S Compuerta de servicio T Depósito extraíble de restos de café U Compartimento abatible V Grupo de erogación W Regulador del grado de molienda X Tolva para granos de café Y Placa de características (parte inferior
del aparato)
Z Descalcificador líquido y
Tira de prueba
1.3 Panel de mandos (figura 3)
a Selector cantidad de café (corto,
normal o largo)
b Selector cantidad de café molido (para
obtener un café suave, normal o fuerte)
c Botón una taza d Botón dos tazas e Botón encendido/apagado f Botón selección función „Vapor“ g Botón para seleccionar el café molido
(desconexión del molinillo de café)
h Botón „Enjuague“ y „Descalcificación“ j Piloto 1 taza y temperatura café
correcta
k Piloto 2 tazas y temperatura café
correcta
l Piloto vapor y temperatura vapor
correcta
m Piloto Selección café molido (molinillo
de café desconectado)
n Piloto „Alarma cal“ o Piloto falta de agua o falta de agua en
el depósito
p Piloto „Recipiente de posos lleno“ o
„Falta recipiente para posos“
q Piloto „Alarma general“
170
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 171 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
2 Indicaciones de seguridad
La seguridad de este aparato es con-
1
forme a las normas reconocidas de la técnica y a la ley de seguridad de los aparatos. Sin embargo, como fabrican­tes, deseamos que se familiaricen con las siguientes indicaciones de seguridad.
Seguridad general
• ¡El aparato sólo puede conectarse a una red eléctrica que se corresponda con la tensión, tipo de corriente y fre­cuencia que se indican en la placa de características (ver parte inferior del aparato)!
• Nunca se deberá poner en contacto el cable de alimentación con las partes calientes del aparato.
• ¡No tire nunca del cable para desen­chufar el enchufe de la red!
• No deberá ponerse en marcha el apa­rato si: – el cable de alimentación está dañado
o
– la carcasa muestra daños visibles.
• Este aparato no está concebido para que sea utilizado ni manejado por per­sonas (incluidos niños) que por razones de su inexperiencia o falta de conoci­miento, no estén capacitados para manejarlo de forma segura, ni por per­sonas (incluidos niños) con sus capaci­dades físicas, sensoriales y psíquicas limitadas, a no ser que fueran instrui­dos por una persona responsable sobre cómo usar el aparato de forma segura y fueran supervisados inicialmente por dicho responsable.
Seguridad para niños
• ¡No deje el aparato en funciona­miento sin supervisión y preste una especial atención en presencia de niños!
• No debe permitirse que los niños ten­gan acceso al material de embalaje, como, por ejemplo, a las bolsas de plás­tico.
Seguridad durante su funcionamiento
• ¡Atención! Durante el funciona­miento, la salida de café, el espuma­dor de leche y la bandeja calentadora se calientan. Evitar el acceso de niños a la máquina!
• ¡Atención! Riesgo de quemaduras si el espumador está activado. Al salir agua o vapor calientes se pueden producir quemaduras. Sólo active el espumador de leche si hay un recipi­ente colocado debajo del espumador.
• ¡No caliente con vapor ningún líquido inflamable!
• ¡Utilice el aparato sólo si hay agua en el sistema! Rellene el depósito de agua sólo con agua fría, nunco de agua caliente, leche u otros líquidos. Tenga en cuenta el nivel máximo de llenado de unos 1,8 litros.
• ¡No introduzca granos de café conge­lados o caramelizados en el contene­dor de granos de café, introduzca únicamente granos de café tostados! Quite los cuerpos extraños del café en grano, p.ej. pequeñas piedras. La garantía puede no tener validez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño.
• Sólo introduzca café molido en la tolva para café premolido.
• No deje el aparato encendido si no es necesario.
• No exponga el aparato a las influencias climáticas.
• Si utiliza un alargador de cable, emplee únicamente un cable convencional con una sección de al menos 1,5 mm
• Aquellas personas con deficiencias motrices, no deberían nunca utilizar el aparato sin una persona supervisando para evitar peligros.
• Sólo encienda la máquina si la ban­deja recogegotas, el recipiente de posos de café y la parilla escurridora están colocados!
2
.
171
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 172 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
Seguridad durante la limpieza y cuidados
• Cumpla las indicaciones de limpieza y descalcificación.
• ¡Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo o de llevar a cabo un man­tenimiento!
• No sumerja el aparato en agua.
• El espumador sólo debe limpiarse si la máquina está desconectada, fría y sin presión!
• No lave los componentes del aparato en el lavavajillas.
Nunca introduzca agua en el molini- llo, porque lo dañaría.
No abra ni repare el aparato. Como consecuencia de reparaciones incorrec­tas, pueden generarse peligros conside­rables para el usuario.
Únicamente el personal experto podrá llevar a cabo reparaciones en los apara­tos eléctricos.
En caso de que fuera necesaria una reparación, incluída la sustitución del cable de alimentación, diríjase, por favor,
• al establecimiento en el que adquirió
el aparato, o
• a la línea de servicio Electrolux.
Si se usara el aparato para otros fines que los previstos o se manipulara incorrectamente, el fabricante no se hará cargo de eventuales daños ni la garantía será efectiva;- tampoco si el programa de descalcificación no se ejecuta, siguiendo estas instrucciones de servicio, de forma inmediata tras la aparición del símbolo . La garantía puede no tener validez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño.
3 Primera puesta en marcha
3.1 Montar el aparato y enchufarlo
0 Tras haber desembalado la cafetera,
asegúrese de la integridad del aparato. Si tuviera dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con personal cua­lificado.
0 Coloque el aparato sobre una superfi-
cie que se encuentre lejos de grifos y de fuentes de calor.
Tras colocar el aparato sobre la superfi-
1
cie de trabajo, controle que quede un espacio de alrededor de 5 cm entre las superficies del aparato y las paredes laterales y la parte trasera, y un espacio de 20 cm como mínimo por encima de la cafetera.
Nunca instale la cafetera en un ambiente que pueda alcanzar una tem­peratura inferior o igual a 0 °C (si el agua se congela, el aparato podría estropearse).
Controle que la tensión de la red eléc-
1
trica corresponda a aquella indicada en la placa de características del aparato. Conecte el aparato exclusivamente a un tomacorriente con una capacidad mínima de 10 A y dotado de una puesta a tierra eficiente. El fabricante no es responsable de los accidentes provocados por la falta de puesta a tie­rra de la instalación.
Si el tomacorriente no fuera compati-
1
ble con la clavija del aparato, hágala sustituir con otra adecuada por perso­nal cualificado.
0 Conecte la máquina a la red eléctrica.
La primera vez que la máquina de café se conecta a la red, todos los indicado­res luminosos se encenderán durante unos segundos para una prueba, luego se apagarán.
0 Se aconseja personalizar lo antes posi-
ble la dureza del agua siguiendo el pro­cedimiento descrito en el cap. 9.5 „Ajustar la dureza del agua“, página 181.
172
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 173 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
Para aprender a utilizar la máquina
3
correctamente, la primera vez siga paso a paso las instrucciones descritas en los siguientes capítulos.
3.2 Añadir agua
Antes de encender el aparato, asegú­rese de que hay agua en el depósito de agua y, si no la hubiera, rellénelo. Con cada encendido y apagado, el aparato necesita agua para el proceso de acla­rado automático.
0 Extraiga el depósito de agua (fig. 4),
enjuáguelo y llénelo con agua fresca sin superar la marca MÁX. Cuando extraiga el depósito, coloque el espu­mador en el centro de la máquina para poderlo quitar.
Introduzca únicamente agua fría en el
1
depósito de agua. Nunca introduzca otros líquidos como agua mineral o leche.
0 Vuelva a colocar el depósito empuján-
dolo hasta el fondo. Para obtener un café aromático deberá:
3
• cambiar el agua del depósito diaria­mente,
• limpiar el depósito de agua al menos una vez por semana en agua de lim­pieza normal (no lo meta en el lavava­jillas). Aclárelo después con agua dulce y fresca.
3.3 Llenado de la tolva de café en grano
0 Abra la tapa del recipiente de los gra-
nos de café (fig. 5).
0 Llene el recipiente con granos de café. 0 Cierre la tapa.
¡Atención!
1
puede utilizar granos puros sin añadido de componentes caramelizados o aro­matizados y tampoco podrá utilizar grano congelado. Asegúrese de que no hay cuerpos extraños, como p.ej. piedri­tas, en el recipiente de los granos de café.
dez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño.
Tenga en cuenta que sólo
La garantía puede no tener vali-
La máquina ha sido controlada en
3
fábrica utilizando café, por lo que es normal encontrar restos de café en el molinillo. Se garantiza que esta máquina es nueva.
3.4 Primera puesta en marcha
Cuando ponga en marcha el aparato por primera vez, se deberá purgar el aire de la cafetera.
0 Controle que el depósito de agua esté
lleno y que el cable de alimentación esté enchufado en la red eléctrica.
0 Desplace el espumador hacia afuera y
coloque una taza abajo (fig. 6) y encienda la máquina presionando el botón (fig. 7).
0 Inmediatamente después, antes de
transcurridos 30 segundos gire el
mando de vapor media vuelta hacia la izquierda hasta el tope (fig. 8) (es nor­mal que la máquina haga ruido).
Transcurridos algunos segundos, del espumador saldrá agua.
0 Cuando la taza se haya llenado con
alrededor de 30 ml gire el mando de vapor media vuelta hacia la derecha (fig. 8) hasta el fondo para que no salga más agua.
0 Espere a que los pilotos y dejen
de parpadear y queden encendidos con luz fija. (Cuando los pilotos parpadean quiere decir que la máquina se encuen­tra en precalentamiento, mientras que cuando están encendidos con luz fija, quiere decir que ha alcanzado la tem­peratura ideal para hacer el café).
Algunos instantes antes de que los pilo­tos dejen de parpadear la máquina rea­liza un enjuague automático: por las boquillas del grupo erogador saldrá un poco de agua caliente que será recogida en la bandeja recogegotas de abajo.
Consejo: si se preparar hacer un café
3
corto (inferior a 60 ml), llene primero la taza con el agua caliente del enjua­gue. Déjela algunos instantes en la taza (antes de vaciarla) para precalentarla.
Ahora, la máquina está lista para su uso.
173
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 174 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
4 Preparar café con granos
0 Antes de servir el café, controle que los
pilotos y estén encendidos con luz fija y que la tolva de granos de café esté llena.
0 Regule el mando Cantidad de café
molido (fig. 9) para configurar el gusto deseado del café.
Cuanto más lo gire hacia la derecha, mayor será la cantidad de granos de café que la máquina molerá y, por con­siguiente, el gusto del café será más fuerte. La primera vez que se use la cafetera habrá que hacer varios cafés hasta encontrar la posición correcta del mando. Procure no girar total­mente hacia la derecha el mando por­que el café podría salir muy lentamente (a gotas), especialmente cuando se desean servir dos tazas de café.
0 Regule el mando Cantidad de café
(fig. 10) para configurar la cantidad de café deseada.
Cuanto más lo gire hacia la derecha, mayor será la cannntida de café prepa­rado. La primera vez que se use la cafe­tera habrá que hacer varios cafés hasta encontrar la posición correcta del .
0 Coloque una taza debajo de las boqui-
llas del grupo erogador si quiere 1 café o 2 tazas para 2 cafés (fig. 11). Para lograr una buena crema, acerque lo máximo posible el tubo de salida a las tazas, bajándolo (fig. 12).
0 Presione el botón (fig. 13) para
hacer un café o el botón (fig. 14) para preparar dos cafés. Ahora la máquina empezará a moler los granos, realizará una breve pre-erogación y después expenderá el café.
Una vez obtenida la cantidad de café predeterminada, la máquina detiene la erogación automáticamente y expele la pastilla en el recipiente de los posos.
Transcurridos algunos segundos, cuando ambos pilotos y están de nuevo encendidos, se puede hacer otro café.
0 Para apagar la máquina, presione el
botón . (Antes de apagarse, la máquina se enjuaga automática­mente: sale un poco de agua caliente por las boquillas que se recogerá en la bandeja recogegotas de abajo - Tenga
cuidado en no quemarse). Si la máquina no se apaga con el botón , de todas maneras, se apagará por sí sola tras un breve enjuague después de transcurridas 3 horas después del último uso.
Nota 1: si el café sale en gotas o no
3
sale, hay que girar el regulador del grado de molienda (fig. 17) una posi­ción hacia la derecha (véase cap. 5 „Regulación del molinillo de café“, página 176). Proceda moviéndolo de una posición a la siguiente hasta obte­ner una calidad de café satisfactoria.
El grado de molienda sólo puede
1
modificarse durante el proceso de molienda. Si se realizan ajustes con el molinillo parado, éstos podrían dañar la máquina de café.
Nota 2: si el café sale muy rápido y la
3
crema no le satisface, gire un poco el regulador Cantidad de café molido (fig. 9) hacia la derecha. Prepare varios cafés para determinar la posición correcta del regulador. No gire el mando demasiado hacia la derecha porque el café podría salir muy lenta­mente (a gotas), especialmente cuando se desean hacer dos tazas de café. Si después de algunos cafés no obtiene una crema que le satisfaga, gire tam­bién el regulador del grado de molienda (fig. 17) una posición hacia la izquierda (véase cap. 5 „Regulación del molinillo de café“, página 176).
Nota 3: Consejos para obtener el café
3
más caliente:
1) Si ni bien encendida la máquina se desea hacer una taza de café corto (inferior a 60 ml), use el agua caliente del enjuague para precalentar las tazas.
174
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 175 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
2) Por el contrario, si del último café hecho han transcurrido más de 2/3 minutos, antes de hacer un café nuevo, es necesario precalentar el grupo de erogación, presionando el botón
. Luego deje que el agua caiga en la bandeja recogegotas, o bien utilice este agua para llenar (y luego vaciar) la taza de café para precalentarla.
3) No utilice tazas muy gruesas porque absorben mucho calor, salvo que hayan sido calentadas previamente.
4) Utilice siempre tazas calentadas pre­viamente, enjuagándolas con agua caliente o dejándolas apoyadas durante 20 minutos como mínimo sobre el calientatazas de la tapa de la máquina encendida.
Nota 4: Mientras la máquina está
3
haciendo el café, es posible detener la erogación en cualquier momento pre­sionando el botón (fig. 13) o (fig. 14), o girando el mando „Cantidad de café" (fig. 10) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota 5: una vez concluida la eroga-
3
ción, si quiere aumentar la cantidad de café en la taza, basta con mantener apretado el botón (fig. 13) o (fig. 14) hasta obtener la cantidad deseada, o girar el mando "Cantidad de café“· (fig. 10) en el sentido de las agu­jas del reloj (esto debe efectuarse inmediatamente después de la prepa­ración del café y antes de que los psoso se echen al depóstio de restos de café.
Nota 6: cuando se enciende el piloto
3
de control de manera fija, es nece­sario llenar el depósito de agua, por el contrario no se puede preparar café. El depósito de agua puede quitarse úni­camente si antes el espumador fue colocado en el centro de la cafetera. (Es normal que cuando se encienda el piloto de control quede un poco de agua en el depósito).
Nota 7: la máquina cuenta el número
3
de cafés que se sirven. Cada 14 cafés individuales (o 7 dobles), el piloto se
enciende de manera fija advirtiendo que el depósito de restos de café está lleno y que hay que vaciarlo y lim­piarlo, ver 9.2 „Vaciar el depósito de restos de café“, página 179.
Nota 8: puede suceder que con el
3
tiempo, por la utilización de la máquina, las cuchillas se desgasten y, por tanto, el café salga muy rápido y sin crema porque está molido muy grueso.
Para resolver este inconveniente es necesario regular el grado de molienda del molinillo girando el regulador (fig.17) una posición hacia la izquierda (tal como descrito en el cap. 5 „Regula­ción del molinillo de café“, página 176).
Nota 9: si la máquina ha quedado
3
inactiva por un largo período de tiempo, antes de usarla es necesario limpiar el grupo de erogación tal como descrito en el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179.
Nota 10: mientras la máquina está
3
haciendo café, nunca extraiga el depó­sito de agua. Efectivamente, si se extrajera, después la máquina no logra­ría hacer el café y el piloto parpa­dearía (falta de agua). Si se pide otro café, la máquia se vuelve ruidosa y no hace el café. Para volver a poner en marcha la máquina es necesario usar el mando vapor en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el final y haga salir el agua del emulsionador durante algunos segundos.
La primera vez que se usa la máquina
3
hay que hacer 4-5 cafés antes de que la máquina obtenga los resultados esperados.
Cuando se enciende un piloto de
3
alarma indicando un desperfecto, no contacte de inmediato al servicio de asistencia técnica. El problema casi siempre puede resolverse siguiendo las instrucciones indicadas en los cap. 11 „Significado de las luces pilotos de
175
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 176 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
alarma y qué hacer cuando están encendidas“, página 182 y 12 „Proble­mas que pueden resolverse antes de acudir al servicio de asistencia técnica“, página 183. Si dichas instrucciones fueran insuficientes para solucionar el problema, diríjase al Servicio técnico.
5 Regulación del molinillo de
café
El molinillo de café no debe regularse, por lo menos al inicio, porque ha sido programado en fábrica para un valor medio de molido, para obtener una erogación correcta del café.
De todas maneras, después de haber hecho los primeros cafés, si la eroga­ción fuera muy rápida o muy lenta (a gotas) es necesario corregirla con el regulador del grado de molienda (fig. 17) en la tolva de café en granos.
El efecto de dicha corrección se advierte solamente después de servir 2 cafés sucesivos como mínimo.
El grado de molienda sólo puede
1
modificarse durante el proceso de molienda. Si se realizan ajustes con el molinillo parado, éstos podrían dañar la máquina de café.
0 Para obtener una erogación del café
más lenta y mejorar el aspecto de la crema, gire el mando una posición hacia la izquierda (= café molido más fino) (fig. 18).
0 Para obtener una erogación del café
más rápida (no en gotas), gire el mando una posición hacia la derecha (= café molido grueso) (fig. 18).
La máquina ha sido controlada en
3
fábrica utilizando café, por lo que es normal encontrar restos de café en el molinillo. Se garantiza que esta máquina es nueva.
6 Preparar café con café
molido
0 Presione el botón para seleccionar
la función café molido (fig. 19). El piloto se enciende para indicar
que la función ha sido seleccionada y se ha desactivado el molinillo.
0 Levante la tapa del centro, introduzca
en el embudo un medidor de café pre­molido (fig. 20).
0 Con el mando "Cantidad de café"
(fig. 10) seleccione la cantidad deseada de café.
Cuanto más gire el mando hacia la derecha, mayor será la cantidad de café preparado.
0 Para 1 café coloque una taza, para 2
cafés dos tazas debajo de las boquillas de salida de café (fig. 11). Para conse­guir una cream especialmente buena, acerque el tubo de salida lo más posible a las tazas bajándolo (fig. 12).
0 Para preparar un café pulse la tecla
(fig. 13), para preparar dos cafés pulse la tecla (fig. 14).
Nota 1: no introduzca nunca el café
3
molido con la máquina apagada para que evitar que se disperse en el interior de la máquina.
Nota 2: no introduzca nunca más de
3
2 cucharas de medida porque la máquina no hará el café y el café molido se perderá en el interior de la máquina ensuciándola o bien el café saldrá a gotas.
Nota 3: para dosificar la cantidad de
3
café a emplear, utilice exclusivamente la cuchara de medida suministrada.
Nota 4: introduzca en el embudo sola-
3
mente café molido para máquinas de café espresso: no introduzca granos de café, café liofilizado u otros productos que puedan dañar la máquina.
Nota 5: si al colocar más de dos cucha-
3
ras de medida de café molido el embudo se quedara obstruido, utilice
176
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 177 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
un cuchillo para hacer bajar el café (fig. 21), después quite y limpie el grupo de erogación y la máquina como se explica en el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179.
0 Si después de haber hecho funcionar la
máquina utilizando café molido desea volver a hacer café utilizando granos, hay que desactivar la función café molido, presionando de nuevo el botón
(el piloto se apaga y el molinillo
vuelve a activarse). Observe también el capítulo 4 „Pre-
3
parar café con granos“, página 174, notas 3 - 7, 9 y 10.
7 Preparación de agua
caliente
0 Controle siempre que los pilotos y
estén encendidos con luz fija.
0 Gire el espumador de leche hacia el
exterior de la máquina (fig. 6).
0 Coloque un recipiente debajo del espu-
mador (fig. 6).
0 Gire el mando vapor media vuelta
hacia la izquierda hasta el tope (fig. 8): el agua caliente saldrá por el espuma­dor y empezará a llenar el recipiente de abajo.
0 Para interrumpir la salida de agua
caliente, gire el mando de vapor hacia la derecha hasta el tope (fig. 8) y colo­que el espumador en su posición origi­nal hacia el centro de la máquina. (Se aconseja no erogar agua caliente durante más de 2 minutos seguidos).
8 Espumar la leche
0 Llene un recipiente con alrededor de
100 gramos de leche por cada capu­chino que usted quiera preparar. Al ele­gir el recipiente, tenga en cuenta que el volumen de leche aumentará 2 ó 3 veces.
Se aconseja utilizar leche semidesna-
3
tada y a temperatura de refrigerador.
0 Desplace hacia afuera el espumador
(fig. 6).
0 Prepare el café exprés tal como des-
crito en los cap. anteriores utilizando tazas bastante grandes.
0 Luego presione el botón vapor
(fig. 22). El piloto comienza a parpadear para
indicar que la máquina se está calen­tando (los pilotos y no están encendidos e indican que no se puede preparar café).
0 Cuando el piloto quede encendido
con luz fija y no parpadee, la tempera­tura de la máquina habrá alcanzado el valor óptimo para producir vapor.
0 Inmediatamente después, antes de
transcurridos dos minutos como máximo (en caso contrario la máquina vuelve automáticamente a la función café), sumerja el espumador en el reci­piente de la leche (fig. 23). Gire el mando vapor media vuelta hacia la izquierda hasta el tope (fig. 8).
Tenga cuidado en no quemarse.
1
¡Atención! Riesgo de ensuciamiento por restos de leche en el espumador. Tenga cuidado de no introducir el espumador en la leche hasta el punto de que el orificio de aspiración de aire en el extremo superior del espumador quede cubierto con leche. Esto puede provocar que la leche penetre en la tobera y ensucie el espumador.
Del espumador saldrá vapor que le dará un aspecto cremoso a la leche y aumen­tará su volumen. Para formar una espuma más cremosa, sumerja en la leche el espumador y gire el recipiente con movimientos lentos de abajo hacia arriba. (Se aconseja no erogar vapor durante más de 2 minutos seguidos).
0 Una vez alcanzada la temperatura
deseada, interrumpa la salida de vapor girando el mando vapor hacia la dere­cha hasta el tope (fig. 8). y presione el mando de vapor (fig. 22) para des­activar la función „Vapor“.
177
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 178 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
0 Vierta la espuma de leche en las tazas
que contienen el café exprés antes pre­parado. El capuchino está listo (añada azúcar a gusto y, si lo desea, puede espolvorear la espuma con cacao en polvo).
Nota: inmediatamente después de
3
haber preparado el capuchino y des­pués de desactivar la función „Vapor“ presionando el botón de vapor (fig.
22), la máquina tiene una temperatura demasiado alta para preparar café (los pilotos y parpadean para indi­car que la temperatura no es idónea): es necesario esperar aprox. diez minu­tos hasta que la máquina se enfríe un poco.
Consejo: para enfriarla más rápida­mente, tras haber desactivado la fun­ción "Vapor", abra el mando de vapor y deje salir el agua del espumador dentro de un recipiente hasta que los pilotos
y dejen de parpadear.
8.1 Limpiar el espumador
Es importante limpiar el espumador después de cada uso.
0 Haga salir un poco de agua o vapor
durante algunos segundos girando el mando de vapor hacia la izquierda hasta el tope (fig. 8).
Con esta operación, se quitan los even­tuales restos de leche que puedan haber quedado en el interior del tubo de vapor.
Importante: por razones de higiene se
3
aconseja realizar siempre esta opera­ción para que la leche no se deposite en el interior del espumador.
0 Gire el mando en sentido de las agujas
del reloj. Espere unos minutos para que el espumador se enfríe.
0 Con una mano, mantenga firme la
perilla del tubo de vapor y con la otra, abra el cierre de bayoneta del espuma­dor girándolo en el sentido de las agu­jas del reloj y extraiga el espumador (fig. 24).
0 Quite la tobera de espuma del tubo de
vapor tirando de ella hacia abajo.
0 Lave muy bien el espumador y la
tobera con agua tibia.
0 Controle que los dos agujeros indicados
por las flechas en la fig. 25, no estén obstruidos. En su caso, límpielos ayu­dándose con una aguja.
0 Vuelva a montar la tobera de espuma
colocándola sobre el tubo de vapor y gírela con fuerza hacia arriba.
0 Vuelva a montar el espumador introdu-
ciéndolo hacia arriba y girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj (fig. 24).
9 Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar la cafetera, déjela
1
enfriar y desconéctela de la red eléc­trica.
No sumerja nunca la máquina en el agua: es un aparato eléctrico.
Para la limpieza de la máquina no use disolventes ni detergentes abrasivos. Es suficiente utilizar un paño húmedo y suave.
Todos los componentes de la máquina no deben lavarse NUNCA en lavavajillas.
9.1 Limpieza de la máquina
0
Limpie el depósito de restos de café (véase el cap. 9.2 „Vaciar el depósito de restos de café“, página 179) cada vez que el piloto
0 Se aconseja limpiar a menudo también
el depósito de agua.
0 La bandeja recogegotas tiene un indi-
cador de nivel del agua (color rojo) (Fig. 26). Cuando este indicador comienza a verse (algunos milímetros por debajo de la bandeja recogegotas), significa que hay que vaciar la bandeja y limpiarla.
0 Controle de vez en cuando que los ori-
ficios de salida del café no estén obs­truidos. Para limpiarlos elimine los restos de café con la ayuda de una aguja (fig. 27).
se encienda de manera fija.
178
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 179 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
9.2 Vaciar el depósito de restos de café
La máquina cuenta el número de cafés preparados. Después de 14 cafés indivi­duales (o 7 dobles), se encenderá el piloto , para indicar que el depósito de restos de café está lleno y debe ser vaciado y limpiado. Hasta que no se limpie el depósito, la máquina no puede preparar café.
0 Para la limpieza, desbloquear la tapa de
servicio presionando el correspon­diente botón de apertura y abrirla (fig. 15). El pilot parpadea.
0 Extraer la bandeja recogegotas
(fig. 16), vaciarla y limpiarla.
0 Vacíe y limie cuidadosamente el depó-
sito de restos de café, eliminando todos los restos depositados en el fondo.
Importante: Cada vez que saque la bandeja recogegotas, también debe vaciar el depósito de restos de café, incluso si éste no está completamente lleno. Si eso no se hace, puede pasar que durante las siguientes preparacio­nes de café el depósito se llene demasi­ado y que los posos de café sobrantes obstruyan la máquina de café.
Si utiliza la máquina todos los días,
3
vacíe el depósito también diariamente. Siempre vacíe el depósito de restos de café con la máquina encendida. Solo así la máquina detecta el vaciado.
9.3 Limpieza del grupo de erogación
El grupo de erogación debe limpiarse periódicamente para que no se llene de incrustaciones de café (que pueden causar problemas de funcionamiento). Para limpiarlo proceda de la siguiente manera:
0 Apague la máquina presionando el
botón enchufe) y espere a que todos los pilo­tos se apaguen.
0 Abra la compuerta de servicio (fig. 15). 0 Extraiga la bandeja recogegotas y el
recipiente de los posos (fig. 16) y láve­los.
(fig. 4) (no desconectando el
0 Presione desde el costado y hacia el
centro los dos botones de color rojo de desenganche del grupo de erogación (fig. 28) y tire de él hacia afuera para extraerlo.
Atención: el grupo de erogación
1
puede extraerse solamente cuando la máquina está apagada. Si trata de extraerlo con la máquina encendida, ésta podría sufrir serios daños.
0 Limpie el grupo de erogación debajo
del agua corriente del grifo sin utilizar detergentes.
No lave nunca el grupo de erogación
1
en el lavavajillas.
0 Limpie muy bien el interior de la
máquina. Para quitar el café incrustado en la paredes interiores, rasque con un tenedor de madera o de plástico (fig. 29
) y después aspire los restos con una
aspiradora (fig.
0 Vuelva a colocar el grupo de erogación
(fig. 32, a) introduciéndola en el soporte (fig. 32, b) y el pasador (fig. 32, c). El pasador debe introducirse en el tubo (fig. 32, d) en la parte inferior del grupo de erogación.
0 Luego presiónelo hasta el fondo con
fuerza sobre el símbolo PUSH (fig. 32, e) hasta oír el clic de enganche.
0 Controle que los dos botones rojos (fig.
32, f) hayan salido hacia afuera, porque en caso contrario la compuerta no se cierra.
Fig. 33: Los dos botones rojos han salt­ado y están están correctamente sali­dos.
Fig. 34: Los dos botones rojos no han saltado.
Nota 1: si el grupo de erogación no se
3
coloca correctamente hasta oír el clic de enganche y los botones no se han saltado hacia afuera, no se puede cerrar la compuerta y hacer funcionar la máquina (si se enciende la máquina el piloto parpadea).
Nota 2: si es difícil introducir el grupo
3
de erogación, (antes de introducirlo),
30
).
179
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 180 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
ajústelo a la medida correcta, presio­nándolo con fuerza simultáneamente la parte inferior y superior como mues­tra la figura
Nota 3: : si aún fuera difícil introducir
3
el grupo de erogación, déjelo afuera de la máquina, cierre la compuerta de ser­vicio, desenchufe el cable de alimenta­ción y vuelva a enchufarlo de inmediato. Espere a que todas los pilo­tos se apaguen y abra la compuerta para introducir el grupo de erogación. Vuelva a colocar la bandeja recogego­tas con el recipiente de los posos y cie­rre la compuerta de servicio.
31
.
9.4 Descalcificación
Al calentar continuamente el agua uti­lizada para hacer el café, es normal que, con el tiempo, los conductos internos de la máquina se llenen de cal. Cuando el piloto parpadea es el momento de descalcificar la cafetera.
Nota: si se enciende el piloto , se
3
puede seguir preparando café. Proceda de la siguiente manera:
0 Encienda la máquina presionando el
botón (fig. 7).
0 Espere a que los pilotos y que-
den encendidos con luz fija.
0 Prepare la solución tal como indicado
en el envase del producto descalcifi­cante suministrado: Vierta en el depósito de agua el conte­nido del frasco de descalcificante (aprox. 0,125 l) y añada 1 litro de agua.
Atención: Nunca utilice descalcifica-
1
dores que no hayan sido recomendados por Electrolux. Si se utilizan otros des­calcificadores, Electrolux no asumirá ninguna responsabilidad por eventua­les daños. Los descalcificadores pueden adquirirse en los establecimientos especializados o en la línea de servicio de Electrolux.
0 Coloque debajo del espumador un reci-
piente con una capacidad mínima de 1,5 litro (fig. 6).
0 Presione el botón y manténgalo
apretado durante 5 segundos como mínimo. El piloto se enciende para indicar que comienza el programa de descalcificación (los pilotos y
quedan apagados para indicar que
no se puede preparar café).
0 Gire el mando de vapor media vuelta
hacia la izquierda (fig. 8). A este punto la solución descalcificante saldrá por el espumador y empezará a llenarse el recipiente colocado debajo.
El programa de descalcificación ejecuta automáticamente una serie de eroga­ciones y de pausas para eliminar las incrustaciones de cal de la cafetera.
0 Transcurridos alrededor de 30 minutos,
cuando el piloto se enciende, gire el mando de vapor media vuelta hacia la derecha (fig. 8) hasta el tope.
Entonces, hay que efectuar un enjua­gado para eliminar los restos de la solución descalcificante del interior de la máquina.
0 Extraiga el depósito de agua, enjuá-
guelo y llénelo con agua limpia.
0 Vuelva a introducir el depósito. 0 Vacíe el recipiente colocado debajo del
espumador lleno de líquido y colóquelo nuevamente abajo del espumador.
0 Gire el mando de vapor media vuelta
hacia la izquierda (fig. 8). Del espuma­dor saldrá agua caliente que llenará el recipiente de abajo.
Cuando se haya vaciado el depósito, el piloto se apagará y se encen­derá el piloto .
0 Gire el mando de vapor hacia la dere-
cha hasta el tope (fig. 8) y vuelva a lle­nar el depósito de agua con agua limpia.
El programa de descalcificación ha concluido y la máquina está lista para el servicio.
Nota: si se interrumpe el procedi-
3
miento de descalcificación antes de que termine, la alarma no se desactivará y habrá que comenzar desde el inicio.
180
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 181 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
Importante: la garantía caduca si no
1
se efectúa con regularidad la descal­cificación.
9.5 Ajustar la dureza del agua
El piloto se enciende después de un período predeterminado de funcio­namiento que ha sido configurado en fábrica teniendo en cuenta la cantidad máxima de cal que puede contener el agua. Si lo desea, es posible prolongar este período de funcionamiento y hacer con menor frecuencia la opera­ción de descalcificación programando la máquina según el contenido de cal del agua utilizada. Utilice el bastoncito incluido en el suministro para determi­nar el nivel de dureza, o pregunte a su proveedor de agua cuál es su nivel de dureza.
Determinación del nivel de dureza del agua
0 Sumerja para ello la tira de ensayo
durante aprox. 1 segundo en agua fría. Elimine el agua excedente y determine el nivel de dureza según las casillas teñidas de rosa.
Ninguna o una casilla rosa: Nivel de dureza 1, blanda
hasta 1,24 mmol/l, y/o hasta 7º de dureza alemana, y/o hasta 12,6º de dureza francesa
Dos casillas rosas: Nivel de dureza 2, media
hasta 2,5 mmol/l, y/o hasta 14º de dureza alemana, y/o hasta 25,2º de dureza francesa
Tres casillas rosas: Nivel de dureza 3, dura
hasta 3,7 mmol/l, y/o hasta 21º de dureza alemana, y/o hasta 37,8º de dureza francesa
Cuatro casillas rosas: Nivel de dureza 4, muy dura
por encima de 3,7 mmol/l, y/o por encima de 21º de dureza ale­mana, y/o por encima de 37,8º de dureza francesa
Ajustar y memorizar el nivel de dureza determinado
Puede configurar 4 niveles de dureza. El aparato viene configurado de fábrica en el nivel de dureza 4.
0 Controle que la máquina esté apagada
(todos los pilotos apagados).
0 Presione el botón y manténgalo
apretado durante 5 segundos. Los cua­tro pilotos , , y se encienden.
0 Presione el botón (fig. 19) varias
veces hasta que se encienda una canti­dad de pilotos equivalente a los cua­drados rojos que se formaron en la tira reactiva (ejemplo, si en la tira reactiva se formaron 3 cuadrados rojos hay que presionar tres veces el botón para que se enciendan los 3 pilotos , y juntos).
0 Presione el botón para memori-
zar el dato. Ahora la máquina está pro­gramada para avisar de ejecutar la descalcificación cuando sea realmente necesario, de acuerdo con el contenido real de cal en el agua.
10 Significado de los pilotos
de funcionamiento normal
Los pilotos y parpadean
• LaLa máquina no está lista para hacer café (la temperatura del agua no ha alcanzado el valor ideal para preparar café). Espere que los pilotos se encien­dan con luz fija antes de comenzar con la preparación de café.
Los pilotos y están encendidos con luz fija
• La máquina tiene la temperatura justa y está lista para hacer el café.
El piloto está encendido con luz fija
• La máquina está sirviendo una taza de café.
El piloto está encendido con luz fija
• La máquina está sirviendo dos tazas de café.
181
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 182 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
El piloto Vapor parpadea
• La máquina se está calentando a la temperatura ideal para la producción de vapor. Espere a que el piloto quede encendido con luz fija antes de girar el mando de vapor.
El piloto Vapor está encendido con luz fija
• La máquina está lista para producir vapor y puede girarse el mando de vapor.
El piloto está encendido con luz fija
• La máquina está ajustada para preparar un café con el café molido (véase cap. 6 „Preparar café con café molido“, página 176).
El piloto está encendido con luz fija
• Se está ejecutando el programa auto­mático de descalcificación. (véase cap.
9.4 „Descalcificación“, página 180).
11 Significado de las luces
pilotos de alarma y qué hacer cuando están encendidas
El piloto está encendido con luz fija
• El depósito de agua está vacío o mal colocado.
0 Llene el depósito con agua como indi-
cado en el cap. 3.2 „Añadir agua“, página 173 e introdúzcalo correcta­mente.
• El depósito está sucio o incrustado con cal.
0 Enjuague o descalcifique el depósito.
El piloto parpadea
• consigue preparar café y hace ruidos.
0 Gire el mando de vapor hacia la
izquierda (fig. 8) tal como descrito en el cap. 4 „Preparar café con granos“, página 174 nota 10.
• El café sale demasiado despacio.
0 Gire el regulador del grado de
molienda (fig. 17) una posición hacia la izquierda (véase el cap. 5 „Regulación del molinillo de café“, página 176).
El piloto está encendido con luz fija
• El depósito de restos de café está lleno o no está colocado.
0 Vacíe el depósito de restos de café y
límpielo como indicado en el cap. 9.2 „Vaciar el depósito de restos de café“, página 179 e introdúzcalo correcta­mente.
• Después de la limpieza no se colocó el depósito de restos de café.
0 Abra la compuerta de servicio e intro-
duzca el depósito de restos de café.
El piloto parpadea
• Se ha seleccionado la función , sin embargo no se ha vertido café molido en la tolva.
0 Introduzca el café molido tal como
descrito en el cap. 6 „Preparar café con café molido“, página 176.
• Ya no quedan granos de café en la tolva.
0 Rellene el recipiente con granos tal
como descrito en el cap. 3.3 „Llenado de la tolva de café en grano“, página 173.
• Si el molinillo hace mucho ruido signi­fica que alguna pequeña piedra conte­nida en los granos de café ha bloqueado el molinillo.
0 Diríjase a un centro de asistencia. La
garantía puede no tener validez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño.
El piloto parpadea
• Indica que la máquina está incrustada con cal.
0 Ejecute lo antes posible el programa de
descalcificación descrito en el cap. 9.4 „Descalcificación“, página 180.
182
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 183 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
La máquina hace un ruido anormal y los cuatro pilotos , , y
parpadean alternándose
• Después de la limpieza, es probable que se haya dejado el grupo de erogación afuera de la máquina.
0 Deje la compuerta de servicio cerrada y
el grupo de erogación afuera de la máquina. Presione simultáneamente los botones y hasta que los cuatro pilotos se apaguen. Sólo cuando los cuatro pilotos se apaguen se puede abrir la compuerta de servicio e intro­ducir el grupo de erogación (para su colocación, véase el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179).
Los pilotos y parpadean alternándose
• La máquina acaba de encenderse y el grupo de erogación no está colocado correctamente y por ello la compuerta no se puede cerrar bien.
0 Presione hasta el fondo sobre el sím-
bolo PUSH en el grupo de erogación hasta oír el clic de enganche. Controle que los dos botones de color rojo hayan salido hacia afuera (cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179). Cierre la compuerta de servicio y presione el botón .
Los pilotos , y se encienden y parpadean
• La máquina se ha encendido con el mando de vapor abierto.
0 Gire el mando de vapor hacia la dere-
cha hasta el tope (fig. 8).
El piloto parpadea
• La compuerta de servicio está abierta.
0 Si no logra cerrar la compuerta, con-
trole que el grupo de erogación esté colocado correctamente (cap. 9.3 „Lim­pieza del grupo de erogación“, página 179).
El piloto se enciende con luz fija y los pilotos y parpadea
• Después de la limpieza, es probable que se haya dejado el grupo de erogación afuera de la máquina.
0 Introduzca el grupo de erogación véase
cap. 9.3 „Limpieza del grupo de eroga­ción“, página 179.
• El interior de la máquina está muy sucio.
0 Limpie muy bien el interior de la
máquina, tal como descrito en el cap.
9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179
El piloto parpadea
• El embudo para el café molido está obstruido.
0 Vacíe el embudo con un cuchillo, tal
como descrito en el cap. 6 „Preparar café con café molido“, página 176 nota 5 (fig. 21).
12 Problemas que pueden
resolverse antes de acudir al servicio de asistencia técnica
Si la máquina no funciona y hay un piloto de alarma encendido, se puede localizar fácilmente la causa y resol­verla consultando el cap. 11 „Signifi­cado de las luces pilotos de alarma y qué hacer cuando están encendidas“, página 182. Si no hay ninguna alarma encendida, realice los siguientes con­troles antes de contactar al servicio de asistencia técnica.
El café no está caliente
• Las tazas no han sido precalentadas.
0 Caliente las tazas enjuagándolas con
agua caliente o dejándolas apoyadas durante 20 minutos como mínimo encima de la superficie calientatazas (A) en la tapadera (véase cap. 4 „Pre­parar café con granos“, página 174, nota 3).
• El grupo de erogación está muy frío.
0 Antes de preparar café, caliente el
grupo de erogación presionando el botón (véase cap. 4 „Preparar café con granos“, página 174, nota 3).
183
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 184 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
El café tiene poca crema
• La máquina utiliza demasiado poco café durante la erogación.
0 Gire un poco el mando Cantidad de
café molido (fig. 9) hacia la derecha (véase el cap. 4 „Preparar café con gra­nos“, página 174, nota 2).
• El café está molido demasiado grueso.
0 Gire el regulador del grado de
molienda (fig.17) una posición hacia la izquierda (véase el cap. 5 „Regulación del molinillo de café“, página 176).
• La mezcla de café no es adecuada.
0 Utilice una mezcla de café apropiada
para máquinas de café automáticas.
El café sale muy lentamente
• El café está molido muy fino.
0 Gire el regulador del grado de
molienda (fig.17) una posición hacia la derecha (véase el cap. 5 „Regulación del molinillo de café“, página 176).
• La máquina utiliza demasiado café para la erogación.
0 Gire un poco el mando Cantidad de
café molido (fig. 9) hacia la izquierda.
El café sale muy rápidamente
• El café está molido muy grueso.
0 Gire el regulador del grado de
molienda (fig.17) una posición hacia la izquierda (véase el cap. 5 „Regulación del molinillo de café“, página 176).
• La máquina utiliza demasiado poco café durante la erogación.
0 Gire un poco el mando Cantidad de
café molido (fig. 9) hacia la derecha.
El café no sale por una de las boquillas del erogador
• El orificio está obstruido.
0 Elimine con una aguja el depósito del
café seco acumulado (fig. 27).
Girando el mando de vapor, no sale vapor por el espumador
• Los orificios del espumador y de la tobera de vapor están obstruidos.
0 Limpie los orificios del espumador y los
de la tobera de vapor (véase el cap. 8.1 „Limpiar el espumador“, página 178­fig. 25).
Al presionar los botones y , no sale café de la máquina sino agua
• Es posible que el café molido se haya quedado atascado en el embudo.
0 Elimine el bloqueo de café molido den-
tro del embudo ayudándose con un cuchillo (véase cap. 6 „Preparar café con café molido“, página 176 – nota 5). Limpie el grupo de erogación y el inte­rior de la máquina (véanse las instruc­ciones del cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179).
Al presionar el botón de , la máquina no se enciende
• La máquina no está conectada a la red.
0 Controle que la clavija del cable de ali-
mentación esté enchufada en el toma­corriente.
No se puede quitar el infusor para limpiarlo
• La máquina está encendida. El grupo de erogación puede extraerse sólo si la máquina está apagada.
0 Apague la máquina (véase cap. 9.3
„Limpieza del grupo de erogación“, página 179).
Atención: el grupo de erogación se
1
puede quitar sólo cuando la máquina está apagada. Si se intenta quitar el grupo de erogación con la máquina encendida, la máquina podría sufrir serios daños.
Se ha utilizado el café molido (en lugar de los granos) y la máquina no sirve el café
• Se ha introducido demasiado café molido.
0 Quite el grupo de erogación y limpie
cuidadosamente el interior de la máquina tal como descrito en el cap.
9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179. Repita la operación utili­zando como máximo 2 cucharas de medida de café molido.
• No se ha presionado el botón y la máquina ha utilizado el café premolido y el café molido por el molinillo.
0 Limpie muy bien el interior de la
máquina, tal como descrito en el cap.
184
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 185 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179. Repita la operación presio­nando el botón , tal como indicado en el cap. 6 „Preparar café con café molido“, página 176.
• Se ha llenado con café molido cuando la máquina estaba apagada.
0 Quite el grupo de erogación y limpie
muy bien el interior de la máquina, tal como descrito en el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179. Repita la operación con la máquina encendida.
El café no sale por las boquillas del erogador sino que sale por la compuerta de servicio
• Los orificios del erogador están obs­truidos con café seco.
0 Abra los orificios con una aguja
(fig. 27).
• El compartimento abatible en el inte­rior de la compuerta de servicio está bloqueado y no se deja mover.
0 Limpie el compartimento abatible
sobre todo cerca de las bisagras para que éstas conserven su movilidad.
¿Qué hacer cuando deba transportar la máquina?
• Guarde el embalaje original como pro­tección para el transporte. Utilice la bolsa de plástico original para proteger la máquina contra arañazos.
• Asegure el aparato contra los golpes. No se asumirá ninguna garantía por los daños causados durante el transporte.
• Vaciar el depósito de agua y el depósito de restos de café.
• Por favor, tenga en cuenta el lugar de ubicación del aparato, especialmente durante la estación fría del año. Pue­den ocasionarse daños por congela­ción.
13 Datos técnicos
Tensión de red : 220-240 V Consumo de potencia : 1350 W
Este aparato cumple los requisitos de
;
las siguientes directivas europeas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Directiva EMC (Compatibilildad electromagnética) 89/336/CEE con las modificaciones 92/31/CEE y 93/68/CEE
• Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Regla­mento Europeo 1935/2004
14 Eliminación
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje son compa­tibles con el medio ambiente y reutili­zables. Las piezas de plástico están identificadas, por ejemplo >PE<, >PS< etc. Deshágase de los materiales de embalaje según su identificación en los contenedores previstos para ellos en los lugares de recogida de deshechos.
Aparatos viejos
2
El símbolo W sobre el producto o en
su embalaje indica que este producto no puede eliminarse como basura do­méstica sino que debe entregarse en los puntos de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su colaboración en la correcta eli­minación de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de todos nosotros. Una eliminación incorrecta pone en peligro el medio ambiente y la salud. Si desea más información sobre el reciclaje de este producto, diríjase a su ayuntamiento, al organismo encar­gado de la eliminación de deshechos o al establecimiento en el que adquirió este producto.
185
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 186 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
e
15 En caso de reparaciones
Conserve sin falta, el embalaje original junto con las piezas de espuma. Para evitar daños durante el transporte, el aparato deberá estar bien embalado.
186
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 187 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
Prezada Cliente,
p
Prezado Cliente,
por favor leia atentamente as instru­ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina.
Índice
1 Legenda de figura 188
1.1 Vista frontal (Figura 1) 188
1.2 Vista frontal com a porta de serviço aberta (Figura 2) 188
1.3 Painel de comandos (Figura 3) 188
2 Instruções de segurança 189 3 Primeira colocação em
funcionamento 190
3.1 Montar e ligar o aparelho 190
3.2 Colocar água 191
3.3 Encher o recipiente dos grãos de café 191
3.4 Primeira ligação 191
4 Preparar café com grãos 192 5 Regulação do moinho 194 6 Preparar café com café moído 194 7 Preparação de água quente 195 8 Espuma de leite 195
8.1 Limpar o emulsionador de capuccinos 196
9 Limpeza e Manutenção 197
9.1 Limpeza da máquina 197
9.2 Esvaziamento do depósito para borras de café 197
9.3 Limpeza do infusor 197
9.4 Descalcificação 198
9.5 Definir a dureza da água 199
10 Significado das luzes piloto de
funcionamento normal 200
11 Significado das luzes piloto
de alarme e como proceder quando estiverem acesas 200
12 Resolução de problemas antes
de telefonar para a assistência
técnica 201 13 Dados técnicos 203 14 Eliminação 204 15 Em caso de assistência 204
p
187
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 188 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
p
1 Legenda de figura
Este manual de instruções é válido para
3
a máquina automática de café modelo ECS5000 e modelo ECS5200. A opera­ção das máquinas é semelhante para ambas.
A figura 1 e a figura 2 mostram ambos os modelos. Todas as outras figuras mostram o modelo ECS5200.
1.1 Vista frontal (Figura 1)
A Superfície de aquecimento de
chávenas
B Botão de vapor C Tubo de vapor D Emulsionador de cappuccinos E Emulsionador de cappuccinos
(amovível)
F Bico do emulsionador de cappuccinos
(amovível)
G Botão de abertura para a porta de
serviço
H Reservatório de água (amovível) J Pingadeira (amovível) K Tabuleiro das chávenas L Ejector de café (regulável em altura) M Painel de comandos (Figura 3) N Tampa do recipiente de café em grão O Tampa central para café moído
1.2 Vista frontal com a porta de serviço aberta (Figura 2)
P Colher doseadora para café pré-moído Q Compartimento para a colher
doseadora
R Funil para introdução de café
pré-moído
S Porta de serviço T Recipiente (amovível) para borras
de café
U Gaveta móvel V Infusor W Botão de regulação do grau de
moagem
X Recipiente de café em grão Y Placa de características
(parte inferior da máquina)
Z Descalcificador líquido e
Tira reagente
1.3 Painel de comandos (Figura 3)
a Selector da quantidade de café (curto,
normal ou cheio)
b Selector da quantidade de café moído
(para obter um café fraco, normal ou forte)
c Tecla de extracção de uma chávena
de café
d Tecla de extracção de duas chávenas
de café
e Tecla para Ligar/Desligar a máquina f Tecla de selecção da função de vapor g Tecla de café pré-moído (exclusão do
moinho de café)
h Tecla de enxaguamento e
descalcificação
j Luz de 1 chávena e temperatura
do café OK
k Luz de 2 chávenas e temperatura
do café OK
l Luz de vapor e temperatura
do vapor OK
m Luz de café pré-moído
(moinho de café excluído)
n Luz de alarme de calcário o Luz de falta de água ou de reservatório
de água não colocado
p Luz de recipiente de borras cheio ou de
recipiente de borras não colocado
q Luz de alarme genérico
188
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 189 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
p
2 Instruções de segurança
A segurança deste aparelho corres-
1
ponde às normas técnicas reconhecidas e às normas de segurança dos aparel­hos. Contudo, na qualidade de fabri­cantes deste aparelho, pedimos-lhe que se familiarize com as instruções de segurança que se seguem.
Segurança geral
• Antes de ligar a máquina à rede de ali­mentação, certifique-se de que a ten­são, o tipo e a frequência da rede coincidem com os dados indicados na placa de características (que se encon­tra na parte inferior da máquina)!
• Não deve permitir o contacto do cabo de alimentação com peças da máquina que estejam quentes.
• Nunca retire a ficha da máquina puxando pelo cabo de alimentação!
• Não colocar a máquina em funciona­mento caso: – O cabo esteja danificado ou
– a caixa apresente danos visíveis.
• Esta máquina não se destina a ser utili­zada por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experi­ência e conhecimento, a não ser que tenha havido uma supervisão inicial ou elas tenham recebido instruções quanto à utilização segura desta máquina por parte de uma pessoa res­ponsável.
Segurança das crianças
• Nunca deixe a máquina a funcionar sem vigilância e esteja especialmente atento na presença de crianças!
• Os materiais de embalagem, tais como saquinhos plásticos, devem ser manti­dos fora do alcance de crianças.
Segurança durante o funcionamento
• Atenção! Pelas suas características, o ejector de café, o emulsionador de capuccinos e a superfície de aqueci­mento de chávenas aquecem durante a operação da máquina. Manter as crianças longe!
• Atenção! Existe perigo de ficar escaldado quando o emulsionador de café está activado. A água quente ou o vapor de água quente que sai pode provocar queimaduras. Active o emul­sionador de capuccinos apenas se tiver colocado um recipiente debaixo do mesmo.
• Não aqueça líquidos inflamáveis com vapor!
• Utilize a máquina apenas se a mesma tiver água no seu sistema! Encha o depósito da água apenas com água fria
e não com água quente, leite ou outros líquidos. Respeite o nível de
enchimento máximo, de aproximada­mente 1,8 litros.
• Não coloque grãos de café congela­dos ou caramelizados no recipiente dos mesmos, apenas grãos de café torrados! Retire todos os objectos estranhos, como por exemplo peque­nas pedras, dos grãos de café. Se o mecanismo de moagem ficar blo­queado e danificado devido a um objecto estranho, isso poderá eventu­almente não estar coberto pela garantia.
• Colocar apenas café moído no funil para introdução de café pré-moído.
• Não deixar a máquina ligada desneces­sariamente.
• Não expor a máquina aos efeitos de condições atmosféricas.
• Ao utilizar uma extensão, deverá utili­zar apenas um cabo normal com um diâmetro mínimo do condutor de
2
1,5 mm
• As pessoas com problemas motores não devem utilizar esta máquina sem acompanhamento, a fim de evitar a exposição a riscos.
.
189
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 190 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
p
• Utilizar a máquina apenas se a pin­gadeira, o recipiente para borras de café e o tabuleiro das chávenas esti­verem montados!
Segurança durante a limpeza e os cuidados
• Respeitar as indicações de limpeza e descalcificação.
• Desligar a máquina e retirar a ficha da tomada antes de proceder à manuten­ção ou limpeza!
• Não mergulhar a máquina em água.
• Limpar o emulsionador de capuccinos apenas com ele desligado, frio e sem pressão!
• Não lavar as peças do aparelho na máquina de lavar loiça.
Nunca colocar água no moinho, pois irá danificar o mecanismo de moagem.
Não abrir nem proceder a reparações no aparelho. Reparações inadequadas podem constituir perigos considerá­veis para o utilizador.
Reparação em aparelhos eléctricos devem ser efectuados unicamente por técnicos especializados.
Caso seja necessária uma reparação, inclusive a substituição da ficha, con­tacte o
• revendedor onde adquiriu o aparelho
ou
• a linha de assistência técnica Elec-
trolux.
Caso o aparelho seja utilizado incor­recta ou indevidamente, não poderá ser assumida responsabilidade por eventuais danos ou pela garantia - o mesmo aplica-se, caso o programa de descalcificação não for realizado ime­diatamente depois da luz de controlo
começar a piscar e o mesmo não ser realizado de acordo com as indicações deste manual de instruções. Se o mecanismo de moa­gem ficar bloqueado e danificado devido a um objecto estranho, isso poderá eventualmente não estar coberto pela garantia.
3 Primeira colocação em
funcionamento
3.1 Montar e ligar o aparelho
0 Após a remoção da embalagem, certifi-
que-se da integridade do aparelho. Em caso de dúvida, não o utilize. Contacte um técnico qualificado.
0 Coloque o aparelho sobre uma superfí-
cie de trabalho, longe de torneiras, bancas e fontes de calor.
Depois de colocar o aparelho sobre a
1
superfície de trabalho, certifique-se de que deixou um espaço de cerca 5 cm entre as superfícies do aparelho e as paredes laterais e a parte posterior, bem como um espaço livre de pelo menos 20 cm por cima da máquina de café.
Nunca instale a máquina num ambi­ente passível de alcançar uma tempe­ratura inferior ou igual a 0°C (se a água congelar, o aparelho poderá sofrer danos).
Certifique-se de que a tensão da rede
1
eléctrica corresponde à indicada na chapa de características do aparelho. Ligue o aparelho apenas a uma tomada de alimentação com uma capacidade mínima de 10 A e dotada de uma liga­ção à terra eficaz. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais acidentes provocados pela falta de ligação à terra do sistema.
Em caso de incompatibilidade entre a
1
tomada e a ficha do aparelho, mande substituir a tomada por outra de tipo adequado, recorrendo a pessoal quali­ficado.
0 Ligue o aparelho a uma tomada eléc-
trica. Quando a máquina de café é ligada
pela primeira vez à rede eléctrica, todas as luzes de controlo acendem-se durante alguns segundos para efec­tuar um teste; quando este tiver sido efectuado, todas as luzes de controlo apagam-se.
190
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 191 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
p
É aconselhável personalizar o quanto
3
antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no cap. 9.5 „Definir a dureza da água“, página 199.
Para aprender a utilizar a máquina cor-
3
rectamente, aquando da primeira utili­zação cumpra rigorosamente as instruções descritas nos parágrafos seguintes.
3.2 Colocar água
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que existe água no depósito e, se necessário, encha até ao nível ade­quado. Sempre que o aparelho é ligado e desligado, este necessita de água para os ciclos de lavagem automáticos.
0 Retire o reservatório de água (fig. 4),
enxagúe-o e encha-o com água fresca sem ultrapassar a linha MAX. Quando retirar o reservatório, o emulsionador de cappuccinos deve estar sempre virado para o centro da máquina. Caso contrário, não conseguirá removê-lo.
O depósito da água deve apenas ser
1
enchido com água fria. Nunca utilizar outros líquidos como, por exemplo, água mineral ou leite.
0 Insira novamente o reservatório pressi-
onando-o bem. Para obter sempre um café aromático
3
deverá:
• Mudar diariamente a água do depósito da água.
• Limpar o depósito da água pelo menos uma vez por semana com água de lavagem normal (não na máquina de lavar loiça). Em seguida, enxaguar com água limpa.
3.3 Encher o recipiente dos grãos de café
0 Abra a tampa do recipiente de café em
grão (fig. 5).
0 Encha o recipiente com café em grão. 0 Feche a tampa.
Atenção! Certifique-se de que utiliza
1
apenas grãos puros, sem adição de ingredientes caramelizadas ou aromatizadas e grãos congelados. Cer­tifique-se de que não entram objectos estranhos para este recipiente como, por exemplo, pedras. Se o mecanismo
de moagem ficar bloqueado e danifi­cado devido a um objecto estranho, isso poderá eventualmente não estar coberto pela garantia.
A máquina foi controlada na fábrica
3
mediante a utilização de café, pelo que é absolutamente normal encontrar vestígios de café no moinho. Garanti­mos, porém, que esta máquina é total­mente nova.
3.4 Primeira ligação
Quando a máquina é posta em funcio­namento pela primeira vez, é necessá­rio retirar o ar do seu interior
0 Certifique-se de que o reservatório de
água está cheio e de que o cabo de ali­mentação está inserido na tomada da rede eléctrica.
0 Empurre o emulsionador de cappucci-
nos para fora, coloque uma chávena por baixo (fig. 6) e ligue a máquina premindo a tecla (fig. 7).
0 Imediatamente depois, no espaço de
30 segundos no máximo, rode o botão
do vapor para a esquerda, até ao limite máximo (fig. 8) (é normal que a máquina faça um pouco de barulho).
Ao fim de alguns segundos, sairá um pouco de água através do emulsiona­dor de cappuccinos.
0 Quando a chávena estiver com cerca de
30 ml, rode até meio o botão do vapor para a direita (fig. 8), até ao limite máximo, para interromper a saída da água.
0
Aguarde que as luzes e deixem de piscar, tornando-se fixas. (Quando as luzes verdes estão a piscar, é sinal de que a máquina está na fase de pré-aqueci­mento; quando estão fixas, é sinal de que a máquina atingiu a temperatura ideal para a preparação do café.
191
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 192 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
p
Alguns instantes antes de as luzes piloto deixarem de piscar, a máquina efectua automaticamente um enxa­guamento: através dos bicos do ejector, sai um pouco de água quente, a qual é recolhida na pingadeira subjacente.
Conselho: se desejar tirar um café
3
curto (inferior a 60 ml), para que ele saia mais quente, encha primeiro a chávena com esta água quente do enxaguamento. Deixe-a dentro da chá­vena durante alguns segundos (antes de a esvaziar) para pré-aquecer a chá­vena.
A máquina está, então, pronta para ser utilizada.
4 Preparar café com grãos
0 Antes de tirar o café, certifique-se
sempre de que as luzes e estão fixas e de que o recipiente de café em grão está cheio.
0 Com o botão da quantidade de café
moído (fig. 9) defina o sabor desejado do café.
Quanto mais rodar para a direita, maior será a quantidade de café em grão moído pela máquina e, logo, mais forte será o sabor do café obtido. Na pri­meira utilização, é necessário fazer várias tentativas e tirar mais do que um café, a fim de encontrar a posição cor­recta do botão. Preste atenção para não rodar o botão demasiado para a direita. Se o fizer, poderá obter uma extracção demasiado lenta (às gotas), sobretudo quando se tiram duas chá­venas de café.
0 Com o botão da quantidade de café
(fig. 10), defina a quantidade de café desejada.
Quanto mais rodar para a direita, mais cheio será o café obtido. Na primeira utilização, é necessário fazer várias tentativas e tirar mais do que um café, a fim de encontrar a posição correcta do botão.
0 Coloque uma chávena debaixo dos
bicos do ejector, se desejar 1 café, ou 2
chávenas, se desejar 2 cafés (fig. 11). Para obter um bom creme, aproxime o mais possível o ejector de café das chá­venas, baixando-o (fig. 12).
0 Prima a tecla (fig. 13) se tiver
optado por tirar um café ou a tecla
(fig. 14) se desejar tirar 2 cafés.
A máquina mói, então, os grãos, efec­tua uma breve pré-infusão e, depois, completa a extracção do café para dentro da chávena.
Uma vez obtida a quantidade de café predefinida, a máquina interrompe automaticamente a extracção do café e expulsa a pastilha de café consumida para o recipiente das borras).
Depois de alguns segundos, quando ambas as luzes e se acenderem novamente de forma fixa, poderá tirar mais um café.
0 Para desligar a máquina, prima a tecla
3
1
3
. (Antes de se apagar, a máquina efectua automaticamente um enxa­guamento: através dos bicos, sai um pouco de água quente, a qual é reco­lhida na pingadeira subjacente – Cui­dado para não se queimar). Se não for desligada com a tecla , a máquina apaga-se sozinha, de qualquer forma, 3 horas depois da última utilização, efec­tuando primeiro um breve enxagua­mento.
Nota 1: Se o café sair às gotas ou não sair de todo, é necessário rodar o botão de regulação da moagem (fig. 17) um nível para a direita (consulte o cap. 5 „Regulação do moinho“, página 194). Avance um nível de cada vez até obter uma extracção satisfatória.
O grau de moagem pode apenas ser alterado durante o processo de moa­gem. A alteração destas regulações com o moinho desactivado pode danificar a máquina de café.
Nota 2: Se o café sair de forma dema-
siado rápida e se o creme não for satis­fatório, rode ligeiramente o botão da quantidade de café moído (fig. 9) no sentido dos ponteiros do relógio. Faça
192
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 193 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
p
várias tentativas e tire mais do que um café, a fim de encontrar a posição cor­recta do botão. Preste atenção para não rodar o botão demasiado para a direita. Se o fizer, poderá obter uma extracção demasiado lenta (às gotas), sobretudo se tirar duas chávenas de café. Se, ao fim de alguns cafés, não obtiver um creme satisfatório, rode também o botão de regulação da moa­gem (fig. 17) um nível para a esquerda (consulte o cap. 5 „Regulação do moi­nho“, página 194).
Nota 3: Conselhos para obter um café
3
mais quente:
1) Se tirar uma chávena de café curto (inferior a 60 ml) logo depois de ligar a máquina, utilize a água quente do enxaguamento para pré-aquecer as chávenas.
2) Se, porém, decorrerem mais de 2/3 minutos após a preparação do último café, antes de tirar novamente um café é necessário pré-aquecer o infusor pre­mindo a tecla . Deixe que a água flua para a pingadeira subjacente ou utilize esta água para encher (e depois esvaziar) a chávena que utilizará para o café, de forma a pré-aquecê-la.
3) Não utilize chávenas demasiado espessas, pois estas absorvem demasi­ado calor, a menos que elas tenham sido previamente aquecidas.
4) Utilize chávenas previamente aque­cidas enxaguando-as com água quente ou deixando-as pousadas durante pelo menos 20 minutos na superfície de aquecimento das chávenas situada na tampa da máquina ligada.
Nota 4: A extracção pode ser interrom-
3
pida a qualquer momento, enquanto a máquina estiver a fazer o café, bas­tando para tal premir a tecla (fig. 13) ou (fig. 14), ou rodando o botão giratório da quantidade de café (fig. 10) no sentido contrário aos pon­teiros do relógio.
Nota 5: Se, depois de terminada a
3
extracção, desejar aumentar a quanti-
dade de café que está na chávena, mantenha premida a tecla (fig. 13) ou (fig. 14), até obter a quanti­dade desejada, ou gire o botão girató­rio da quantidade de café (fig. 10) no sentido dos ponteiros do relógio (isto deve acontecer imediatamente depois de se ter tirado o café e antes do café moído utilizado ser deitado no recipi­ente para borras).
Nota 6: Quando o alarme se acende e se mantém fixo, é necessário encher o reservatório de água, caso contrário a máquina não extrai o café. O reservatório de água só pode ser removido se antes o emulsionador de cappuccinos estiver virado para o cen­tro da máquina. (Quando o alarme se acende, é normal que fique um pouco de água no reservatório).
Nota 7: A máquina conta o número de
3
cafés tirados. A cada 14 cafés normais (ou 7 duplos), a luz piloto acende- se fixamente, indicando que o recipi­ente de borras está cheio de pastilhas e que é, assim, necessário esvaziá-lo e limpá-lo, ver 9.2 „Esvaziamento do depósito para borras de café“, página 197.
Nota 8: Com o tempo e a utilização da
3
máquina, pode acontecer que as mós sofram um desgaste e que, assim, o café saia de forma demasiado rápida e sem creme, devido à sua moagem demasiado grossa. Para resolver este problema, é necessário regular o grau de moagem do moinho de café, rodando o botão de regulação da moa­gem (fig. 17) um nível para a esquerda (conforme descrito no cap. 5 „Regula­ção do moinho“, página 194).
Nota 9: Se a máquina não for utilizada
3
durante um longo período, é necessário limpar o infusor, antes da utilização, conforme descrito no cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197.
Nota 10: Nunca se deve extrair o reser-
3
vatório de água enquanto a máquina estiver a tirar o café. De facto, se ele
193
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 194 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17
p
for removido, a máquina depois não consegue fazer o café e a luz (falta de água) acende-se de forma intermi­tente. Se tirar um outro café, a máquina começará a fazer muito baru­lho e não fará o café. Para ligar nova­mente a máquina, será necessário rodar o botão do vapor para a esquerda até ao limite máximo e fazer fluir a água através do emulsionador de cap­puccinos durante alguns segundos.
Aquando da primeira utilização, é
3
necessário tirar 4-5 cafés até que a máquina comece a dar um resultado satisfatório
Quando alguma luz de alarme se acende
3
para assinalar uma anomalia, não é necessário contactar de imediato o ser­viço de assistência técnica. O problema pode ser quase sempre resolvido seguindo as instruções indicadas nos capítulos 11 „Significado das luzes piloto de alarme e como proceder quando esti­verem acesas“, página 200 e 12 „Resolu­ção de problemas antes de telefonar para a assistência técnica“, página 201. Se estas se revelarem ineficazes ou se necessitar de mais informações, consulte o serviço de assistência ao cliente.
5 Regulação do moinho
O moinho de café não deve ser regu­lado, pelo menos inicialmente, pois já se encontra regulado de origem para obter uma extracção correcta do café. Se, porém, depois de tirar os primeiros cafés, a extracção estiver demasiado rápida ou lenta (às gotas), será neces­sário corrigi-la com o botão de regula­ção do grau de moagem (fig. 17).
O efeito desta correcção só se nota depois de se tirarem pelo menos 2 cafés de seguida.
O grau de moagem pode apenas ser
1
alterado durante o processo de moa­gem. A alteração destas regulações com o moinho desactivado pode danificar a máquina de café.
0 Para obter uma extracção do café mais
lenta e melhorar o aspecto do creme, rode (o equivalente a um número) o botão para a esquerda (=moagem mais fina) (fig. 18).
0 Para obter uma extracção do café mais
rápida (não às gotas), rode (o equiva­lente a um número) o botão para a direita (=moagem mais grossa) (fig. 18).
A máquina foi controlada na fábrica
3
mediante a utilização de café, pelo que é absolutamente normal encontrar vestígios de café no moinho. Garanti­mos, porém, que esta máquina é total­mente nova.
6 Preparar café com café
moído
0 Prima a tecla para seleccionar a
função de café pré-moído (fig. 19). A luz acende-se, indicando que a
função foi seleccionada e que se excluiu o funcionamento do moinho de café.
0 Levante a tampa central, introduza no
funil uma colher doseadora (para uma chávena) ou duas colheres doseadoras (para duas chávenas) de café pré­moído (fig. 20).
0 Com o botão giratório da quantidade
de café (fig. 10) seleccione durante a regulação a quantidade de café dese­jada.
Quanto mais o girar para a direita, maior será a quantidade de café prepa­rada.
0 Coloque agora debaixo dos bicos dos
ejector de café uma chávena para 1 café, ou duas chávenas para 2 cafés (fig. 11). Para obter um creme especial­mente bom, aproxime o ejector de café o mais perto possível das chávenas, baixando-o (fig. 12).
0 Para preparar um café, prima a tecla
(fig. 13). Para preparar 2 cafés,
prima a tecla (fig. 14).
194
Loading...