AEG ECN26109W User Manual

Page 1
Οδηγίες Χρήσης
használati útmutató
naudojimo instrukcija
instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
Οριζόντιος καταψύκτης
Fagyasztóláda
Zamrażarka skrzyniowa
Морозильный ларь
ECN26109W
Page 2
2 electrolux
Το παρόν σύντομο εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει όλες τις βασικές πληροφορίες για το νέο σας προϊόν και είναι εύκολο στη χρήση. Η Electrolux προσπαθεί να μειώσει την κατανάλωση χαρτιού
για τα εγχειρίδια χρήσης των προϊόντων της κατά 30% περίπου, γεγονός που θα οδηγήσει στη
διάσωση 12.000 δέντρων ετησίως. Το παρόν σύντομο εγχειρίδιο χρήσης αποτελεί μία από τις
πολλές πρωτοβουλίες που έχει αναλάβει η Electrolux για την προστασία του περιβάλλοντος.
Μπορεί να είναι ένα μικρό βήμα, αλλά τα αποτελέσματα θα είναι σημαντικά.
Το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.electrolux.com
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλι‐ στεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προ‐ σεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμ‐ βανομένων των συμβουλών και των προειδο‐ ποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λα‐ θών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφα‐ λίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερω‐ μένος για τη συσκευή και την ασφάλεια. Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύ‐ νη για ζημιές που θα προκληθούν από παραλεί‐ ψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι‐ διών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικα‐ νότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μα‐ κριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυ‐ ξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψ‐ τε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κο‐ ντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγί‐ δευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παί‐ ζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά λά‐ στιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιό‐ τερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το κα‐ πάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συ‐ σκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συσκευή έχε ι σχεδ ιαστε ί αποκλεισ τικά για οι‐ κιακή χρήση.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφί‐ μων ή/και αναψυκτικών σε ένα συνηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρί‐ διο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλ‐ λα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδι‐ κασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσωτερικό ψυκτι‐ κών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχε‐ ται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συ‐ σκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επί‐ πεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο. Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συ‐ σκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυ‐ κτικού υγρού. Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτι‐ κού υγρού: – αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκε‐
ται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτη‐ ριστικών ή τροποποίηση αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βρα‐ χυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε η λεκτρ ικό εξάρτη ‐
μα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συμπιεστής) πρέπει να αντικατασταθεί από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από καταρτισμένο προ‐ σωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υπο‐ στεί ζημιά το φις τροφοδοσίας από την πλά‐ τη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού κα‐
Page 3
electrolux 3
λωδίου που έχει συνθλιφτεί ή υποστεί ζη‐ μιά ε νδέ χετα ι να υπερ θε ρμαν θεί και να π ρο‐ καλέσει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκ‐ τροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χω ρίς το κάλυμμ α του λα μπτήρ α
1)
το υ εσω‐
τερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας εί‐ ναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκλη‐ θούν εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συ‐ σκευής στο απευθείας ηλιακό φως.
Οι λαμπτήρες
2)
που χρησιμοποιούνται σε αυ‐ τήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτήρες που έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο σε οικιακές συ‐ σκευές. Δεν είναι κατάλληλοι για το φωτισμό δωματίων.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλα‐ στικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
3)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να κατα‐ ψύχονται και πάλι αφού αποψυχθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγ‐ μένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κα‐ τασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστά‐ σεις αποθήκευσης των παρασκευαστών της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον κατα‐ ψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δο‐ χείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώ‐ ντας ζημιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν κατα‐ ναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδο‐ σίας από την πρίζα.
• Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώ‐ τη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσω‐ τερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ου‐ δέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική
1) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
2) Εάν προβλέπεται λαμπτήρας
3) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντι‐ κείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμο‐ ποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πιστολάκι μαλλιών ή άλλες συσκευές θέρμανσης για να επιταχύνε‐ τε το ξεπάγωμα. Η υπερβολικά θερμότητα μπο‐ ρεί να καταστρέψει το πλαστικό εσωτερικό και μπορεί να εισέλθει υγρασία στο ηλεκτρικό σύ‐ στημα, προκαλώντας τη διεύλευση ηλεκτρι‐ κού ρεύματος.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στην αντίστοιχη παράγραφο.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως εν‐ δεχόμενες ζημιές στο μέρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευασία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον τέσ‐ σερις ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συ‐ μπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευ‐ ξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί μακριά από τον τοίχο ώστε το καπάκι να μπορεί να ανοίγει πλήρως.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση της συσκευής.
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτε‐ λούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλ‐ λο ειδικό.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Page 4
4 electrolux
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτι‐ κού υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συ‐ σκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέ‐ χει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Ενεργοποίηση Συνδέστε το φις στην
πρίζα τοίχου. Περιστρέψτε το ρυθμι‐ στή θερμοκρασίας δε‐ ξιόστροφα. Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής είναι πολύ υψηλή, ανάβει η λυχνία συναγερμού.
Απενεργοποίηση Για να απενεργοποιηθεί η συσκευή, περιστρέψ‐
τε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση OFF.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1 2 3
5
1 Λυχνία λειτουργίας 2 Λυχνία συναγερμού υψηλής θερμοκρασίας 3 Λυχνία Action Freeze 4 Διακόπτης Action Freeze
Διακόπτης επαναρρύθμισης συναγερμού
4
απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο‐ νισμούς που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον εναλ‐ λάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμοποιού‐ νται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το
σύμβολο
Ρύθμιση θερμοκρασίας Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακολουθή‐ στε την παρακάτω διαδικασία:
• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση
• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση
5 Ρυθμιστής θερμοκρασίας
Λειτουργία Action Freeze Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Action Freeze πιέζοντας το διακόπτη Action Freeze. Θα ανάψει η λυχνία Action Freeze. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ανά πάσα στιγμή, πιέζοντας το διακόπτη Action Freeze . Η λυχνία Action Freeze θα σβήσει.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας Η αύξηση της θερμοκρασίας του καταψύκτη (για
παράδειγμα λόγω μιας διακοπής ρεύματος) υπο‐ δεικνύεται με την ενεργοποίηση της λυχνίας συν‐ αγερμού Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, μην τοποθε‐ τείτε τρόφιμα στον καταψύκτη. Όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες κανονικής λειτουργίας, η λυχνία συναγερμού σβήνει αυτό‐ ματα.
είναι ανακυκλώσιμα.
για ελάχιστη ψύξη.
για μέγιστη ψύξη.
Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια μεσαία ρύθμιση.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για
την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και τη μακρο‐
χρόνια αποθήκευσ η κατεψυγμένων και βαθιά κα‐ τεψυγμένων τροφίμων. Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενεργοποιή‐ στε τη λειτουργία Action Freeze (Ταχεία κατάψυ‐
Page 5
electrolux 5
ξη) τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την τοποθέ‐ τηση τροφίμων στο θάλαμο του καταψύκτη. Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να κα‐ ταψυχθεί σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών . Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, μην προσθέτε‐ τε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια
περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοποθετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να
4)
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρα‐
κες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επο‐ μένως να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιο‐ δοτημένους τεχνικούς.
Απόψυξη του καταψύκτη Κάντε απόψυξη του καταψύκτη όταν το στρώμα
πάγου έχει πάχος περίπου 10-15 mm. Η καλύτερη περίοδος για την απόψυξη του κατα‐ ψύκτη είναι όταν περιέχει λίγα ή καθόλου τρόφι‐ μα. Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξ‐
τε τα με πολλές εφημερίδες και τοποθετήστε τα σε δροσερό μέρος.
3. Αφήστε το καπάκι ανοικτό, αφαιρέστε το πώ‐
μα από την αποστράγγιση νερού απόψυξης και συλλέξτε το νερό σε ένα δίσκο. Χρησιμο‐
λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλό‐ τερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
ποιήστε μια ξύστρα για να αφαιρέσετε γρήγο‐ ρα τον πάγο.
4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώστε καλά το εσωτερικό και τοποθετήστε ξανά το πώμα.
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
6. Επιλέξτε την κατάλληλη θέση για το ρυθμι‐ στή θερμοκρασίας, ώστε να επιτευχθεί μέγι‐ στη ψύξη και αφήστε τη συσκευή να λειτουρ‐ γήσει για περίπου δύο ή τρεις ώρες σε αυτήν τη ρύθμιση.
7. Τοποθετήστε ξανά στο θάλαμο τα τρόφιμα που είχατε αφαιρέσει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για την απόξεση του πάγου, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. Η αύξηση της θερμοκρασίας των συσκευασιών κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια της απόψυξης μπορεί να οδηγήσει σε μείωση της διάρκειας αποθήκευσης των τροφίμων με ασφάλεια.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις Ύψος × Πλάτος × Βάθος (mm): Περισσότερα τεχνικά στοιχεία παρέχο‐ 876 × 946 × 665 Χρόνος ανόδου 32 ώρες
νται στην πινακίδα χαρακτηριστικών στην εξωτερική δεξιά πλευρά της συ‐ σκευής.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Τοποθέτηση Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί σε στε‐
γνό, καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο (γκαράζ ή κελάρι), αλλά για βέλτιστη απόδοση εγκαταστή‐ στε την σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλ‐ λοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία
4) Ανατρέξτε στα "Τεχνικά στοιχεία"
που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοι‐ χείων της συσκευής:
Page 6
6 electrolux
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN +10°C έως + 32°C N +16°C έως + 32°C ST +16°C έως + 38°C T +16°C έως + 43°C
Απαιτήσεις εξαερισμού
1. Τοποθετήστε τον καταψύκτη σε οριζόντια θέ‐ ση και σε σταθερή επιφάνεια. Ο θάλαμος πρέ‐ πει να στηρίζεται και στα τέσσερα πόδια.
2. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συ‐ σκευή και τον πίσω τοίχο είναι 5 cm.
3. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συ‐ σκευή και τα πλαϊνά τμήματα είναι 5 cm.
Η ροή αέρα πίσω από τη συσκευή πρέπει να εί‐ ναι επαρκής.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση
και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακί‐ δα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παροχής σας. Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του κα‐ λωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συν‐ δέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολό‐ γο. Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προ‐ φυλάξεων ασφαλείας, ο Κατασκευαστής δε φέ‐ ρει καμία ευθύνη. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλου‐ θες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Page 7
electrolux 7
Ez a Gyors felhasználói kézikönyv tartalmazza az Ön új termékére vonatkozó valamennyi alapvető
tudnivalót, és könnyen is használható. Az Electrolux csökkenteni szeretné a felhasználói
kézikönyvekkel kapcsolatos papírfelhasználást mintegy 30%-kal, ami évente 12 000 fa megóvását jelenti. Ez a Gyors felhasználói kézikönyv az egyike annak a számos lépésnek, amelyet az Electrolux megtett a környezet védelmében. Meglehet, hogy ez egy kis lépés, de az apró dolgok elvégzéséből
A teljes felhasználói kézikönyv megtalálható a www.electrolux.com címen.
nagy tettek születnek.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítá­sa érdekében a készülék üzembe helyezése és el­ső használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és fi­gyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és ba­lesetek elkerülése érdekében fontos annak bizto­sítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos hasz­nálatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az út­mutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élet­tartamán keresztül mindenki, aki használja, meg­felelő információkkal rendelkezzen annak haszná­latát és biztonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága ér­dekében tartsa be a jelen használati útmutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem fel­elős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező ká­rokért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csök­kent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, il­letve megfelelő tapasztalatok és ismeretek hí­ján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért fel­elős személy nem biztosít számukra felügyele­tet és útmutatást a készülék használatára vo­natkozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játssza­nak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermek­ektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak le­het), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramü­tést szenvedjenek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel el­látott régi készülék helyére kerül, akkor ne felej­tse el a régi készülék kidobása előtt használat­ra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennreked­ni a készülékben.
Általános biztonság
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne takarja el
semmivel.
• A készüléket kizárólag háztartási célú haszná­latra tervezték.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/vagy italok tárolása a normál háztartásban, amint azt a jelen használati útmutató ismerteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasztási folya­mat elősegítésére.
• Ne használjon más elektromos készüléket (pél­dául fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jó­vá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a ké­szülék hűtőköre, ez a környezetre csekély ha­tást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanak­kor gyúlékony. A készülék szállítása és üzembe helyezése so­rán bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőkör semmilyen összetevője nem sérült meg. Ha a hűtőkör megsérült: – kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök hasz-
nálatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget,
ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megvál­toztatni vagy a terméket bármilyen módon áta­lakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos alkotóel-
em (hálózati tápkábel, dugasz, kompres­szor) cseréjét hivatalos szervizképviselőnek vagy szakképzett szervizmunkatársnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meghos­szabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hát­lapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék háló­zati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
Page 8
8 electrolux
5. Ha a hálózat aljzat ki van lazulva, ne csatla­koztassa a hálózati dugaszt. Áramütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lámpabur­kolat nélkül
5)
lámpaburkolata.
• A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintés­sel járjon el.
• Ne szedjen ki dolgokat a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez nedves/vizes kézzel, mi­vel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égé­si sérüléseket eredményezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen napsütésnek a készüléket.
Az ebben a
6)
készülékben működő izzók kizá­rólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett fény­források! Nem használhatók a helyiség megvilá­gítására.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó fa­lon lévő levegőkimenet elé.
7)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket az élelmiszergyártó utasításaival összhangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okoz­hat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnek­torból.
•Az első használat előtt mossa ki a készülék bel- sejét és az összes belső tartózékot semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tel­jesen új termékek tipikus szagát, majd alap­osan szárítsa ki a készűléket.
• A készüléket ne tisztítsa fém tárgyakkal.
• A dér eltávolítására ne használjon éles tárgya­kat. Alkalmazzon műanyag kaparókést.
• Soha ne használjon hajszárítót vagy más fűtő- készüléket a leolvasztás felgyorsítására. A túl-
zott hő károsíthatja a műanyag belsőt, és a ned­vesség bejuthat az elektromos rendszerbe, ami zárlatot okozhat.
Üzembe helyezés Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezet útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, van­nak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a ké­szüléket, ha sérült. Az esetleges sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vásárol­ta. Ilyen esetben őrizze meg a csomagolást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafoly­jon a kompresszorba.
•Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a ké- szülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez ve­zet. Az elégséges szellőzés elérése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasítá­sokat.
• A készüléket annyi távolságra kell elhelyezni a faltól, hogy a fedele teljesen felnyitható legyen.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűz­helyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáfér­hető legyen a készülék telepítése után.
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakképzett villanysze­relőnek vagy kompetens személynek kell elvé- geznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szer­vizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkat­részek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető
rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyú­lékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi ha­tóságoktól beszerezhető vonatkozó rendelkezé- sekkel összhangban kell hulladékba helyezni. Vi­gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különö­sen hátul a hőcserélő környéke. A készüléken
használt és
szimbólummal megjelölt anyagok
újrahasznosíthatóak.
5) Ha van a belső világításnak
6) Ha van belső világítás
7) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
Page 9
MŰKÖDÉS
Bekapcsolás
Illessze a csatlakozódu­gót a hálózati aljzatba. A jelzőfény villog. Forgassa a hőmérsék- let-szabályozót az óra­mutató járásával mege­gyező irányba.
Fontos Ha a készülékben a hőmérséklet túl magas, a figyelmeztető fény világítani kezd.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához forgassa a hőmérsék- let-szabályozót OFF állásba.
KEZELŐPANEL
1 2 3
5
1 Jelzőfény 2 Magas hőmérséklet miatti riasztás jelzőfény 3 Action Freeze jelző
4
electrolux 9
Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet szabályozása automatikusan törté- nik. A készülék üzemeltetéséhez a következők szerint járjon el:
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a lé, hogy minimális hűtést érjen el.
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a lé, hogy maximális hűtést érjen el.
Általában egy közepes beállítás a leginkább
megfelelő.
4 Action Freeze kapcsoló
Riasztástörlés kapcsoló
5 Hőmérséklet-szabályozó
Action Freeze funkció
A Action Freeze funkciót a Action Freeze kapcso­lóval aktiválhatja. A Action Freeze jelző világít. A funkciót bármikor kikapcsolhatja a Action Free­ze gombbal. Az Action Freeze jelző kialszik.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A fagyasztóban a hőmérséklet (például áramki­maradás miatti) emelkedését a Vészjelzőfény be­kapcsolása jelzi. A riasztási fázisban ne tegyen élelmiszert a fa­gyasztóba. Amikor a normál feltételek helyreálltak, a Riasztás jelzőfény automatikusan kialszik.
jel fe-
jel fe-
NAPI HASZNÁLAT
Friss élelmiszerek lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszerek lefa­gyasztására, valamint fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására. Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a Acti­on Freeze funkciót legalább 24 órával azelőtt, hogy a lefagyasztani kívánt élelmiszert behelyezi a fagyasztórekeszbe. Az adatlapon megtekintheti azt a maximális élel­miszer-mennyiséget, amely 24 óra alatt lefagyaszt-
8)
ható. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez alatt az idő alatt ne tegyen be további lefagyasz­tandó élelmiszert.
8) Lásd a "Műszaki adatok" c. részt
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kí­vüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2 óráig a készülé­ket a magasabb beállításokon.
Fontos Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
Page 10
10 electrolux
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati
csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hű- tőegységben; ezért csak megbízott szerelő
végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
A fagyasztó leolvasztása
Olvassza le a fagyasztót, amikor a zúzmararéteg vastagsága meghaladja a 10-15 mm-t. A fagyasztó leolvasztására az a legjobb időpont, amikor egyáltalán nem tartalmaz élelmiszert, vagy csak keveset. A zúzmara eltávolításához a következő lépéseket hajtsa végre:
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Szedjen ki minden tárolt élelmiszert, csoma­golja őket több réget újságpapírba, és tegye hideg helyre.
3. Hagyja nyitva fedelet, vegye ki a dugaszt az ol­vadékvíz kifolyójából, és gyűjtse össze az olva-
dékvizet egy tálcába. A jég gyors eltávolításá­hoz használjon kaparót.
4. A jégmentesítés befejezése után szárítsa ki alaposan a készülék belsejét, és dugja vissza a dugót.
5. Kapcsolja be a készüléket.
6. Állítsa be a hőmérséklet-szabályozót a maxi- mális hideg elérésére, és üzemeltesse a készü­léket két-három órán keresztül ezen a beállítá­son.
7. Pakolja vissza a korábban kiszedett élelmisze­reket a rekeszbe.
Fontos Soha ne próbálja meg éles fémeszközök segítségével lekaparni a jeget, mert megsértheti a készüléket. Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket az olvasztási folyamat elősegítésére, ha azokat a gyártó nem ajánlja. Ha a jégmentesítés alatt a fagyasztott élelmiszercsomagoknak megemelkedik a hőmérséklete, emiatt lerövidülhet a biztonságos tárolási élettartamuk.
MŰSZAKI ADATOK
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Fagyasztóláda Magasság mm 876 Szélesség mm 946 Mélység mm 665 Fagyasztótér nettó térfogata liter 260 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A
++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé ha­tékony)
Villamosenergia -fogyasztás (24 órás szab­ványos vizsgálati eredmények alapján. A mindenkori energiafogyasztás a készülék használatától és elhelyezéstől függ.)
Fagyasztótér csillagszám jele **** Áramkimaradási biztonság óra 32 Fagyasztási teljesítmény Kg/24 óra 16 Klímaosztály SN-N-ST-T Feszültség Volt 230 Zajteljesítmény dB/A 45 Beépíthető Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék kül- sején a jobb oldalon lévő adattáblán és az ener­giatakarékossági címkén.
A+
kWh/év 250
Page 11
ÜZEMBE HELYEZÉS
Elhelyezés
Ez a készülék üzembe helyezhető száraz, jól szel­lőzött helyiségekben (garázsban vagy pincében), azonban az optimális teljesítmény elérése érdeké­ben olyan helyen helyezze üzembe a készüléket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel an­nak a klímabesorolásnak, amely a készülék adat­tábláján fel van tüntetve:
Klíma-
osztály
SN +10°C és + 32°C között N +16°C és + 32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között
Szellőzési követelmények
1. A fagyasztót vízszintes helyzetben szilárd fel­ületre helyezze. A készüléknek mind a négy lábán kell állnia.
2. Ügyeljen arra, hogy a készülék és a hátsó fal közötti térköz 5 cm legyen.
Környezeti hőmérséklet
3. Ügyeljen arra, hogy a készülék és az oldalfa-
A készülék mögött megfelelő légáramlást kell biz­tosítani.
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszült­ség és frekvencia megegyezik-e a háztartási háló­zati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. Az elektromos há­lózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az ér­vényben lévő jogszabályok szerint külön földpó­lushoz, miután konzultált egy képesített villanysze­relővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
electrolux 11
lak közötti térköz 5 cm legyen.
Page 12
12 electrolux
Šioje naudojimo vadovo santraukoje yra pagrindinė informacija apie Jūsų naująjį gaminį ir jo
naudojimą. „Electrolux“ siekia sumažinti popieriaus sąnaudas, susijusias su naudojimo vadovais,
maždaug 30%: tai padės išsaugoti 12 000 medžių kasmet. Naudojimo vadovo santrauka yra vienas iš
daugelio veiksmų, kurių „Electrolux“ ėmėsi aplinkosaugos labui. Gal tai ir mažas žingsnis, tačiau iš
Išsamų naudojimo vadovą rasite interneto svetainėje www.electrolux.com
mažų darbų susidaro ir didieji.
SAUGOS INFORMACIJA
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prie­taisas būtų naudojamas pagal paskirtį, prieš jį įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai per­skaitykite šį vadovą, jame esančius patarimus ir įspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir ne­laimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio prietai­so naudotojai atidžiai susipažintų su prietaiso vei­kimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite šį vadovą ir pasirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą vietą arba pardavus būtų pridedama ir jo naudojimo in­strukciją; taip užtikrinsite, kad naujieji jo savininkai galėtų tinkamai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiame vadove nurodytų atsar­gumo priemonių, nes gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
Vaikų ir neįgali
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai
naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų prie­žiūros ir nurodymų. Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
•Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasie-
kiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
•Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite
kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai
durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, ku­rio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruoklinis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prie­taisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį užrakt Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams.
Bendrosios saugos nuorodos
Atsargiai Pasirūpinkite, kad nebūtų
užkimštos ventiliacinės angos.
• Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
• Prietaisas skirtas buityje laikyti maisto produk-
tus ir (arba) gėrimus vadovaujanti šios instruk­cijų knygelės nurodymais.
ų žmonių apsaugos priemonės
• Nenaudokite mechaninių įtaisų ar kitų nenatūra- lių būdų atitirpdymo procesui pagreitinti.
•Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gamini­mo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietai­sus aprobavo šiam tikslui.
• Nepažeiskite aušinamosios medžiagos kontūro.
• Prietaiso aušinamosios medžiagos kontūre nau­dojama aušinamoji medžiaga izobutanas (R600a) - gamtinės dujos, pasižyminčios aukš­tu suderinamumo su aplinka lygiu, tačiau jos yra degios. Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpin- kite, kad nebūtų pažeistas joks aušinamosios medžiagos kontūro komponentas. Jei pažeidžiamas aušinamosios medžiagos kontūras: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prietai-
sas
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu bū- du bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavojin­ga. Dėl pažeisto elektros laido gali įvykti trum­pasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elektros smūgį.
Įspėjimas Visus elektrines sudedam
dalis (elektros laidą, kištuką, kompresorių) lei­džiama keisti tik įgaliotajam techninio aptarnavi­mo atstovui arba kvalifikuotam techninio aptarna­vimo darbuotojui.
1. Draudžiama ilginti maitinimo laidą.
2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis ne­suspaustų arba kitaip nesugadintų elektros kištuko. Suspaustas arba kitaip sugadintas elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti gais­rą.
3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pa-
ą.
siekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4. Netraukite už maitinimo laido.
5. Jeigu elektros kištuko lizdas atsilaisvinęs, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite. Kyla pavo­jus patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
6. Prietaisą draudžiama naudoti, jei jo lemputė neuždengta gaubteliu.
tas gaubtelis.
• Šis prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant, reikia bū- ti atsargiems.
9)
lemputei numaty-
ąsias
9) Tai taikoma tuo atveju, jei vidinio apšvietimo
Page 13
electrolux 13
•Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip galite nu­sitrinti odą arba ji gali nušalti nuo šerkšno / šal­diklio.
•Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
Lemputės
10)
yra specialios, skirtos tik buiti­niams prietaisams! Jos nėra tinkamos namų pa­talpoms apšviesti.
Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite karštų puodų.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - to­kios medžiagos gali sprogti.
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro iš­leidimo angą, esančią galinėje sienelėje.
11)
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai už­šaldyti negalima.
•Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo in­strukcijomis.
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gaminto­jo rekomendacijomis dėl produktų laikymo.
Į šaldiklio skyrių nedėkite angliarūgštės priso­tintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti prietaisą.
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant pagaliuko, galite nušalti.
Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, iš­junkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kiš­tuką iš tinklo lizdo.
• Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drung­nu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis – taip pašalinsite naujam prietaisui būdingą kva­pą; paskui gerai nusausinkite.
• Prietaisui valyti nenaudokite metalinių daiktų.
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių daikt
ų.
Naudokite plastikinį grandiklį.
• Atitirpdymui paspartinti niekada nenaudokite plaukų džiovintuvo ar kitokių šildymo prietaisų. Dėl per didelio karščio gali būti pažeistos prie­taiso vidaus plastikinės dalys, o drėgmė gali pa­tekti į elektros sistemą ir sukelti elektros nuotėkį.
Įrengimas Svarbu Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite
tiksliai vadovaudamiesi atitinkame paragrafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepa­žeistas. Jei jis pažeistos, jo nejunkite prie elek­tros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsda­mi praneškite pardavėjui. Jei prietaisas pažeis­tas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama pa­laukti mažiausiai porą valandų, kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pa­kankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei pa­isysite įrengimo instrukcijų.
• Prietaisas turi būti statomas atokiau nuo sie­nos, kad visiškai atsidarytų dangtis.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir vi­ryklių.
• Patikrinkite, ar po
įrengimo elektros laido kištu-
kas yra pasiekiamas.
Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kva­lifikuotas elektrikas arba kompetentingas spe­cialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; gali- ma naudoti tik originalias atsargines dalis.
Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios me-
džiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžia­gose - nėra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį. Prietaisą draudžiama išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje pu­toje yra degių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant galiojančių reglamentų - juos sužinosite vietos val­džios institucijose. Nepažeiskite aušinamojo įtai- so, ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio. Šiame prietaise naudojamas medžiagas, pažymėtas sim-
, galima perdirbti.
boliu
10) Tai taikoma tuo atveju, jei vidinio apšvietimo lemputės
11) Jei prietaisas pasižymi funkcija "be šerkšno
Page 14
14 electrolux
VEIKIMAS
Įjungimas
Kištuką įkiškite į lizdą. Užsidegs kontrolinė lemputė. Sukite temperatūros re- guliavimo rankenėlę pa­gal laikrodžio rodyklę.
Svarbu Dėmesio: jeigu prietaiso viduje esanti temperatūra bus per aukšta, užsidegs įspėjamoji lemputė.
Išjungimas
Prietaisą išjungsite, temperatūros reguliatorių pa­sukę į padėtį OFF.
VALDYMO SKYDELIS
1 2 3
5
1 Kontrolinė lemputė 2 Aukštos temperatūros įspėjamoji lemputė 3 Funkcijos Action Freeze lemputė 4 Action Freeze jungiklis
4
Temperatūros reguliavimas
Temperatūra reguliuojama automatiškai. Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
•Norėdami nustatyti mažiausią šaldymą, tempe-
ratūros reguliatorių sukite
•Norėdami nustatyti didžiausią šaldymą, tempe-
ratūros reguliatorių sukite
Dauguma atvejų geriausia nustatyti ties vidu-
tine nuostata.
Įspėjamojo signalo išjungimo jungiklis
5 Temperatūros reguliatorius
Funkcija Action Freeze
Funkciją Action Freeze galite įjungti paspausdami jungiklį Action Freeze. Užsižiebs lemputė Action Freeze. Funkciją bet kuriuo metu galite išjungti, paspaus­dami jungiklį Action Freeze . Lemputė Action Free- ze užges.
Aukštos temperatūros įspėjimo signalas
Temperatūros kilimą šaldiklyje (pavyzdžiui, nutrū- kus elektros maitinimui) rodo mirksinti įspėjamoji lemputė. Veikiant įspėjamajam signalui, į šaldiklį nedėkite maisto produktų. Atkūrus normalias sąlygas, įspėjamoji lemputė iš­sijungia automatiškai.
kryptimi.
kryptimi.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir juos užšaldytus arba visiškai užšaldy­tus laikyti ilgą laiką. Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją Action Freeze įjunkite mažiausiai 24 valan­das, prieš užšaldyti skirtus maisto produktus dė- dami į šaldiklio kamerą. Maksimalus maisto produktų kiekis, kuris gali būti užšaldytas per 24 valandas, yra nurodytas duo-
menų lentelėje . Užšaldymo procesas trunka 24 valandas: šio per­iodo metu į šaldiklį daugiau produktų nedėkite.
12) Žr. "Techniniai duomenys"
12)
Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas esant didžiausiai nuostatai.
Svarbu Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, atsijungus elektros maitinimui, jei maitinimo nebuvo ilgiau, negu duomenų lentelės eilutėje "Produktų išsilaikymo trukmė" nurodyta trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant suvartoti arba iš karto išvirti / iškepti ir užšaldyti pakartotinai (ataušinus).
Page 15
electrolux 15
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Atsargiai Prieš atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra anglia- vandenilio; todėl šį įtaisą techniškai prižiūrėti
ir užpildyti leidžiama tik įgaliotiems technikams.
Šaldiklio atitirpinimas
Atitirpinkite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnio storis yra 10-15 mm. Geriausia šaldiklį atitirpinti, kai jis tuščias arba ja­me yra nedidelis maisto produktų kiekis. Norėdami pašalinti šerkšną, atlikite tokius veiks­mus:
1. Išjunkite prietaisą.
2. Išimkite laikomus produktus, suvyniokite juos keliais sluoksniais į laikraštinį popierių ir padė- kite vėsioje vietoje.
3. Palikite dangtį atvirą, iš atitirpusio vandens vamzdžio ištraukite kamštį ir leiskite vandeniui
subėgti į padėklą. Norėdami greičiau pašalinti ledą, panaudokite grandiklį.
4. Pasibaigus atitirpinimui, kruopščiai nusausinki­te vidinius paviršius ir įjunkite į elektros lizdą.
5. Įjunkite prietaisą.
6. Temperatūros reguliatorių nustatykite į padėtį, kad būtų šaldoma maksimaliai, ir leiskite prie­taisui veikti šiuo nustatymu dvi arba tris valan­das.
7. Į kamerą sudėkite prieš tai išimtą maistą.
Svarbu Šerkšnui nugrandyti niekada nenaudokite aštrių metalinių įrankių, nes galite pažeisti prietaisą. Nenaudokite mechaninių prietaisų ar kitų nenatūralių būdų atitirpinimo procesui pagreitinti, išskyrus rekomenduotinus gamintojo. Dėl pakilusios užšaldytų maisto produktų temperatūros gali sutrumpėti jų saugojimo laikas.
įrenginio atitirpinimo metu
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys Aukštis × plotis × gylis (mm): Kiti techniniai duomenys pateikti išorinė- 876 × 946 × 665
Produktų išsilai­kymo trukmė
32 val.
je dešinėje prietaiso pusėje esančioje duomenų lentelėje.
ĮRENGIMAS
Padėties parinkimas
Šis prietaisas gali būti statomas sausoje, gerai vė- dinamoje patalpoje (garaže arba rūsyje), tačiau kad jis veiktų geriausiai, statykite vietose, kurių aplinkos temperatūra atitinka klimato klasę, nuro­dytą prietaiso duomenų plokštelėje:
Klimato
klasė
SN Nuo +10 °C iki 32 °C N Nuo +16 °C iki 32 °C ST Nuo +16 °C iki 38 °C T Nuo +16 °C iki 43 °C
Reikalavimai ventiliacijai
1. Šaldiklį pastatykite į horizontalią padėtį ant tvir­to pagrindo. Prietaisas turi stovėti ant visų ke­turių kojelių.
2. Įsitikinkite, kad tarp įrenginio ir galinės sienos būtų 5 cm tarpas.
Aplinkos temperatūra
3. Įsitikinkite, kad iš įrenginio šonų būtų palikta po 5 cm tarpą.
Už prietaiso turi būti pakankamas oro srautas.
Elektros įvado prijungimas
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, pa­tikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros mai­tinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio­jančių reglamentų triku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nuro­dymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
ir pasitarkite su kvalifikuotu elek-
Page 16
16 electrolux
APLINKOS APSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio
nurodo, kad su šiuo produktu
aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Page 17
electrolux 17
Niniejsza Skrócona instrukcja obsługi zawiera wszystkie podstawowe informacje o Państwa nowym
urządzeniu i jest łatwa w użyciu. Firma Electrolux pragnie zmniejszyć zużycie papieru na instrukcje
obsługi o około 30%, co pomoże zaoszczędzić 12000 drzew rocznie. Skrócona instrukcja obsługi jest
tylko jednym z wielu działań powziętych przez firmę Electrolux z myślą o ochronie środowiska. Być
może jest to mały krok, ale już czyniąc tak niewiele, robią Państwo dużo dla środowiska.
Pełną wersję instrukcji obsługi znaleźć można na stronie internetowej www.electrolux.com.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni- ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instala­cją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczy­tać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwa­gę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użyt­kownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepo­trzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zacho­wanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użyt­kownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urzą- dzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in­strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie­dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nie­przestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
uż nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wie­dzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego ty­pu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowa­ne lub zostaną poinstruowane na temat korzys- tania z tego urządzenia przez osobę odpowie­dzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
•Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udusze­nia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamkni urządzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobieg­nie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
ęciem się w środku
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym.
•Urządzenie jest przeznaczone do przechowy- wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa­runkach domowych zgodnie z opisem zawar­tym w niniejszej instrukcji obsługi.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wol- no używać urządzeń mechanicznych ani żad- nych innych sztucznych metod.
•Nie należy stosować innych urządzeń elektrycz- nych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urzą- dzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopusz­czone do tego celu przez producenta.
•Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłod- niczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny). Należy upewnić się, że podczas transportu i in­stalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żad- ne elementy układu chłodniczego. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, nale­ży: – unikać otwartego płomienia oraz innych źró-
deł zapłonu,
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Zmiany parametrów technicznych lub inne mo­dyfikacje urządzenia gro stwem. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu za­silającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/ lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elektrycz-
ne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) mogą zostać wymienione wyłącznie przez techni­ka autoryzowanego serwisu lub przez wykwalifi­kowany personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasilające- go.
2. Należy upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego nie została przygnieciona ani uszkodzona przez tylną ściankę urządze-
żą niebezpieczeń-
Page 18
18 electrolux
nia. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze­wodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo zasilające jest poluzowane, nie wolno wkładać do niego wtyczki prze­wodu zasilającego. Istnieje ryzyko poraże- nia prądem lub pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez klosza ża-
13)
oświetlenia wewnętrznego.
rówki
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os- trożność przy jego przenoszeniu.
• Nie wolno usuwać ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi ręko- ma, gdyż może to spowodować uszkodzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośred- nie działanie promieni słonecznych.
Żarówki
14)
zastosowane w tym urządzeniu są
• specjalnymi żarówkami przeznaczonymi wy-
łącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domowych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti­kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą one spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
15)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy prze­chowywać zgodnie z instrukcjami jej producen­ta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek do- tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia.
•W zamrażarce nie należy przechowywać napo- jów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną odmro- żeń w przypadku ich spożycia bezpośrednio po wyjęciu z urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyj
ąć wtyczkę przewo-
du zasilającego z gniazdka.
• W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z łagodnym myd­łem, a następnie dokładnie je osuszyć.
13) Jeśli żarówka urządzenia posiada klosz
14) Jeśli urządzenie jest wyposażone w oświetlenie
15) Jeśli urządzenie jest odszraniane automatycznie
•Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
•Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usu- wania szronu z urządzenia. Użyć plastikowego skrobaka.
•Nie wolno używać suszarki do włosów ani żad- nych innych urządzeń grzejnych do przyspie­szenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może usz­kodzić plastikowe wnętrze, w wyniku czego do układu elektrycznego może wniknąć wilgoć i spowodować ryzyko porażenia prą
dem.
Instalacja Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia
należy wykonać zgodnie ze wskazówkami podanymi w odpowiednim rozdziale.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. Nie wolno podłączać urządze- nia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszko­dzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowa- nie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech go­dzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą- cymi instalacji.
•Urządzenie nie należy ustawiać tuż przy
ścia-
nie, aby móc otworzyć do końca pokrywę.
•Urządzenia nie wolno ustawiać w pobliżu kalo- ryferów lub kuchenek.
•Należy zapewnić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego po instalacji urządzenia.
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwiso­waniem urządzenia powinny być przeprowa­dzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykonywa­ne w autoryzowanym punkcie serwisowym. Na­leży stosować wyłącznie oryginalne części za­mienne.
Page 19
electrolux 19
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w ma-
teriałach izolacyjnych urządzenia nie ma ga­zów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządze- nia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komu­nalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łat- wopalne gazy: urządzenie należy utylizować zgod-
EKSPLOATACJA
Włączanie
Włożyć wtyczkę prze­wodu zasilającego do gniazdka. Zaświeci się kontrolka. Obrócić pokrętło regula- cji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Ważne! Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia jest za wysoka, wtedy zapali się kontrolka alarmowa.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury do pozycji OFF.
PANEL STEROWANIA
1 2 3
5
1 Kontrolka 2 Kontrolka alarmu wysokiej temperatury 3 Kontrolka Action Freeze 4 Wyłącznik Action Freeze
4
nie z obowiązującymi przepisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać usz­kodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały zastosowane w urządzeniu, które są oznaczone symbolem
, nadają się do ponownego przetworzenia.
Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycznie. W celu ustawienia temperatury należy postępo- wać w następujący sposób:
•obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro- , aby uzyskać minimalne chłodzenie.
nę
•obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro- , aby uzyskać maksymalne chłodzenie.
nę
Ustawienie średnie jest zazwyczaj najbar­dziej odpowiednie.
Przycisk kasowania alarmu
5 Regulator temperatury
Funkcja Action Freeze
Funkcję Action Freeze można włączyć naciskając wyłącznik Action Freeze. Zaświeci się kontrolka Action Freeze. Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili nacis­kając wyłącznik Action Freeze . Kontrolka Action Freeze zgaśnie.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (spo­wodowany na przykład awarią zasilania) jest syg­nalizowany kontrolką alarmową. Przy włączeniu alarmu nie należy umieszczać żyw- ności w zamrażarce. Po przywróceniu normalnych warunków lampka alarmowa wyłączy się automatycznie.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotr- wałego przechowywania mrożonek, żywności głę- boko zamrożonej oraz do mrożenia świeżej żyw- ności.
W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włą- czyć funkcję Action Freeze co najmniej 24 godzi­ny przed umieszczeniem żywności przeznaczo- nej do zamrożenia w komorze zamrażarki.
Page 20
20 electrolux
Maksymalną ilość żywności, jaką można zamro­zić w ciągu 24 godzin podano na tabliczce zna-
mionowej . Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza­sie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej par­tii żywności.
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze- nia lub po okresie jego nieużywania, przed włoże- niem żywności do komory zamrażarki należy od­czekać co najmniej 2 godziny od włączenia urzą- dzenia przy ustawieniu wyższej mocy chłodzenia.
16)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy
odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglo-
wodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzo­wanego serwisu.
Rozmrażanie zamrażarki
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szro­nu ma grubość 10-15 mm. Najlepszym momentem na rozmrażanie zamrażar- ki jest czas, kiedy nie zawiera żywności lub zawie­ra jej niewiele. Aby usunąć szron należy:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Usunąć wszelką przechowywaną żywność,
zawinąć ją w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
3. Pozostawić pokryw
z otworu odpływowego aby wodę z odszrania-
ę otwartą, wyjąć zatyczkę
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez okres czasu dłuższy niż podany w parametrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasilania", należy szybko skonsumować rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
nia zebrać w podstawionej tacy. Użyć skro­baczki, aby przyspieszyć usuwanie lodu.
4. Po zakończeniu rozmrażania, dokładnie wysu­szyć wnętrze i włożyć zatyczkę na miejsce.
5. Włączyć urządzenie.
6. Przekręcić regulator temperatury w celu uzys­kania maksymalnego chłodzenia i pozostawić takie ustawienie przez dwie - trzy godziny.
7. Umieścić w zamrażarce wcześniej wyjętą żyw­ność.
Ważne! Nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi do usuwania szronu, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia. Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod oprócz tych, które są zalecane przez producenta. Wzrost temperatury zamroż artykułów żywnościowych, podczas rozmrażania, może spowodować skrócenie czasu ich przechowywania.
onych
DANE TECHNICZNE
Wymiary Wysokość × szerokość × głębokość
876 × 946 × 665
Czas utrzymy­wania tempera­tury bez zasilania
(mm):
32 godz.
INSTALACJA
Miejsce instalacji
To urządzenie należy zainstalować w suchym, do­brze wentylowanym pomieszczeniu (w garażu lub piwnicy), aby jednak uzyskać optymalną wydaj­ność urządzenia należy je zainstalować w miejs­cu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej podanej na tabliczce znamio­nowej urządzenia:
16) Patrz "Dane techniczne"
Dane techniczne podane są na tablicz­ce znamionowej znajdującej się z pra­wej strony na zewnątrz urządzenia.
Page 21
electrolux 21
Klasa
klima-
tyczna
SN od +10°C do + 32°C N od +16°C do + 32°C ST od +16°C do + 38°C T od +16°C do + 43°C
Wymagania dotyczące wentylacji
1. Umieścić zamrażarkę poziomo na stabilnej po­wierzchni. Urządzenie musi się opierać na wszystkich czterech nogach.
2. Należy upewnić się, że między urządzeniem a ścianą z tyłu jest 5 cm wolnej przestrzeni.
3. Należy upewnić się, że między urządzeniem a ścianą z boku jest 5 cm wolnej przestrzeni.
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wy­starczający.
Temperatura otoczenia
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
Podłączenie elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycz­nej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotli- wość podane na tabliczce znamionowej odpowia­dają parametrom domowej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewo­du zasilającego posiada styk uziemiający. Je gniazdko zasilania nie jest uziemione, urządzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
śli
Page 22
22 electrolux
В этом Кратком руководстве пользователя представлена вся основная информация о Вашем
новом приобретении, и пользоваться им несложно. Electrolux стремится сэкономить около
трети бумаги на руководства пользователя, что поможет каждый год сохранить 12 тысяч
деревьев. Краткое руководство пользователя – это один из многих шагов Electrolux в защиту
окружающей среды. Возможно, это не очень большой шаг, но, делая немного, Вы достигаете
С полным руководством пользователя Вы можете ознакомиться, посетив www.electrolux.com.
многого.
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руковод‐ ство, не пропуская рекомендации и предупре‐ ждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, под‐ робно ознакомились с его работой и правила‐ ми техники безопасности. Сохраните настоя‐ щее руководство и в случае продажи прибо‐ ра или его передачи в пользование другому лицу передайте вместе с ним и данное руко‐ водство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о правиль‐ ной эксплуатации и правилах техники безо‐ пасности. В интересах безопасности людей и имуще‐ ства соблюдайте меры предосторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производитель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указан‐ ных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорны‐ ми или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их без‐ опасность, или получения от него соответ‐ ствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐
доступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐
ку из розетки, обрежьте шнур питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное
уплотнение дверцы) предназначен для за‐ мены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐ ред утилизацией старого холодильника
обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
• Настоящий прибор предназначен исключи‐ тельно для бытового применения.
• Настоящий прибор предназначен для хра‐ нения продуктов питания и напитков в обы‐ чном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспосо‐ бления или любые другие средства для ус‐ корения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холодиль‐ ных приборов, если производителем не до‐ пускается возможность такого использова‐ ния.
• Не допускайте повреждения холодильного контура.
• Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный хладагент из‐ обутан (R600a). При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повре‐ ждений каких-либо компонентов холодиль‐ ного контура. В случае повреждения холодильного конту‐ ра: – не допускайте использования открытого
пламени и источников воспламенения;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора или вне‐ сение каких-либо изменен ий в его кон стр ук‐ цию сопряжено с опасностью. Поврежден‐ ный сетевой шнур может явиться причи‐ ной короткого замыкания, пожара и/или по‐ ражения электрическим током.
Page 23
electrolux 23
ВНИМАНИЕ! Замену электрических час‐
тей изделия (шнура питания, вилки, ком‐ прессора) должен производить сертифициро‐ ванный представитель сервисного центра или квалифицированный обслуживающий персонал.
1. Запрещено удлинять сетевой шнур.
2. Убедитесь, что вилка сетевого шнура, расположенного с задней стороны при‐ бора, не раздавлена и не повреждена. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь в наличии доступа к вилке се‐ тевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка плохо закреплена, не вста‐ вляйте в нее вилку сетевого шнура. Су‐ ществует опасность поражения электри‐ ческим током или пожара.
6. Нельзя пользоваться прибором с лам‐ почкой без плафона
17)
лампочки внут‐
реннего освещения.
• Данный прибор отличается большим вес‐ ом. Будьте осторожны при его перемеще‐ нии.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мокрыми или влажными руками - это может привести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воздей‐ ствия на прибор прямых солнечных лучей.
Лампы
18)
используются специальные лам‐
• пы, предназначенные только для бытовых
приборов. Они не подходят для освеще‐ ния помещений.
Повседневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐ ра горячую посуду.
• Не храните внутри прибора воспламеняю‐ щиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания прямо на‐ против отверстия для выпуска воздуха в
задней стенке.
19)
• Замороженные продукты не должны вто‐ рично замораживаться после разморажи‐ вания.
• При хранении расфасованных заморожен‐ ных продуктов следуйте рекомендациям из‐ готовителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐
• Не помещайте в морозильное отделение газированные напитки, т.к. они создают внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лопнет и повре‐ дит прибор.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог, если брать их в рот прямо из морозильно‐ го отделения.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором выключите его и извле‐ ките вилку сетевого кабеля из розетки.
• Перед первым включением прибора вы‐ мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить за‐ пах, характерный для только что изгото‐ вленного изделия, затем тщательно про‐ трите их.
• Не следует чистить прибор металлически‐ ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте пла‐ стиковый скребок.
• Ни в коем случае не используйте фен для волос и другие нагревательные приборы, чтобы ускорить размораживание. Чрезмер‐ ное тепло может повредить пластиковую внутреннюю отделку, а влага может прони‐ кнуть в электрическую систему и вызвать утечку тока.
Установка
ВАЖНО! При подключении к электросети тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующем параграфе.
• Распакуйте прибор и убедитесь в отсут‐ ствии повреждений. Не подключайте к элек‐ тросети поврежденный прибор. Немедлен‐ но сообщите о повреждениях продавцу при‐ бора. В таком случае сохраните упаковку.
• Перед тем как включать прибор, рекомен‐ дуется подождать не менее четырех ча‐ сов, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг прибора до‐ статочную циркуляцию воздуха, в против‐ ном случае он может перегреваться. Что‐ бы обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по установке.
• Прибор следует устанавливать на удале‐ нии от стены, чтобы крышка открывалась полностью.
мендаций по хранению, данных изготовите‐ лем прибора.
17) Если предусмотрен плафон
18) Если в этом приборе предусмотрена лампа
19) Если прибор относится к классу Frost Free (без образования инея)
Page 24
24 electrolux
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или кухон‐ ных плит.
• Убедитесь в наличии доступа к розетке по‐ сле установки прибора.
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию при‐ бора должны выполняться квалифициро‐ ванным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора дол‐ жно выполняться только специалистами ав‐ торизованного сервисного центра с исполь‐ зованием исключительно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоляцион‐ ные материалы настоящего прибора не
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Включение Вставьте вилку сете‐
вого кабеля в розетку. Загорится контроль‐ ный индикатор. Поверните регулятор температуры по часо‐ вой стрелке.
ВАЖНО! Если температура внутри прибора слишком высокая, загорится сигнальный индикатор.
Выключение Чтобы выключить прибор, поверните регуля‐
тор температуры до положения OFF.
содержат газов, которые могли бы повре‐ дить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содер‐ жит горючие газы: прибор подлежит утилиза‐ ции в соответствии с действующими норма‐ тивными положениями, с которыми следует ознакомиться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодильного кон‐ тура, особенно, вблизи теплообменника. Ма‐ териалы, использованные для изготовления данного прибора, помеченные символом
, пригодны для вторичной переработки.
Регулирование температуры Температура регулируется автоматически.
Прибор приводится в действие в следующем порядке:
• поворот регулятора температуры в направ‐ лении положения
охлаждение;
• поворот регулятора температуры в направ‐ лении положения
охлаждение.
Обычно оптимальным является сред‐ нее положение.
позволяет уменьшить
позволяет усилить
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 2 3
5
1 Индикатор 2 Сигнальный индикатор высокой темпера‐
туры
4
3 Индикатор Action Freeze 4 Переключатель Action Freeze
Кнопка сброса сигнализации
5 Регулятор температуры
Функция Action Freeze Можно включить функцию Action Freeze на‐
жатием на выключатель Action Freeze. Загорится индикатор Action Freeze. Функцию можно отключить в любой момент нажатием на выключатель Action Freeze . Ин‐ дикатор Action Freeze погаснет.
Оповещение о высокой температуре На повышение температуры в морозильнике
(например, из-за перебоя в подаче электро‐ питания) указывает свечение сигнального ин‐ дикатора.
Page 25
electrolux 25
Пока светится сигнальный индикатор, не по‐ мещайте продукты в морозильник.
При восстановлении нормальных условий сигнальный индикатор автоматически погас‐ нет.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Замораживание свежих продуктов Морозильное отделение предназначено для
замораживания свежих продуктов и продол‐ жительного хранения замороженных продук‐ тов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов вклю‐ чите функцию Action Freeze не менее, чем за 24 часа до закладки подлежащих заморажи‐ ванию продуктов в морозильное отделение. Максимальное количество продуктов, кото‐ рое может быть заморожено в течение 24 ча‐ сов, указано на табличке технических дан‐
20)
ных . Процесс замораживания занимает 24 часа: в течение этого времени не добавляйте дру‐ гие продукты для замораживания.
Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после длительного
простоя перед закладкой продуктов в отделе‐
ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐ сов в режиме ускоренной заморозки.
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного прибо‐
ра содержатся углеводороды; поэтому его обслуживание и заправка должны осуще‐ ствляться только уполномоченными специа‐ листами.
Размораживание морозильника Размораживайте морозильник, когда слой
инея достигнет толщины 10-15 мм. Морозильник лучше всего размораживать, ко‐ гда в нем совсем нет или очень мало продук‐ тов. Для удаления инея выполните следующее:
1. Выключите прибор.
2. Извлеките из него все продукты, заверни‐
те их в несколько слоев газетной бумаги и поместите в прохладное место.
3. Оставьте крышку открытой, извлеките
пробку из отверстия канала для слива та‐ лой воды и соберите всю талую воду в
4. После завершения размораживания тща‐
5. Включите прибор.
6. Установите регулятор температуры на
7. Уложите ранее извлеченные продукты об‐
ВАЖНО! Для удаления инея не допускается применение острых металлических предметов во избежание повреждения прибора. Не используйте механические устройства или любые другие средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса размораживания. Повышение температуры упаковок с замороженными продуктами при размораживании может привести к сокращению безопасного срока их хранения.
поддон. Чтобы быстро удалить лед, мож‐ но воспользоваться скребком.
тельно протрите внутренние поверхности и установите пробку на место.
максимальный холод и дайте прибору по‐ работать с такой настройкой в течение двух-трех часов.
ратно в морозильное отделение.
20) См. раздел "Технические данные"
Page 26
26 electrolux
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габариты Высота × Ширина × Глубина (мм): Дополнительные технические дан‐ 876 × 946 × 665 Время повыше‐
ния температуры
32 часа
ные указаны на табличке техниче‐ ских данных на правой стенке при‐ бора снаружи.
УСТАНОВКА
Размещение Данный прибор можно устанавливать в су‐
хом, хорошо вентилируемом закрытом поме‐ щении (гараже или подвале), однако для обеспечения оптимальной работы прибора устанавливайте его в том месте, где темпера‐ тура окружающей среды соответствует кли‐ матическому классу, указанному на табличке технических данных прибора.
Клима‐
тический
класс
SN от +10°C до +32°C N от +16°C до +32°C ST от +16°C до +38°C T от +16°C до +43°C
Требования по вентиляции
1. Устанавливайте морозильник в горизо‐ нтальном положении на прочной поверх‐ ности. Прибор должен стоять на всех че‐ тырех ножках.
2. Убедитесь, что сзади прибора есть зазор 5 см.
Температура окружающей сре‐
ды
3. Убедитесь, что по сторонам прибора есть зазор 5 см.
Необходимо обеспечить достаточную цирку‐ ляцию воздуха с задней стороны прибора.
Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удосто‐
верьтесь, что напряжение и частота, указан‐ ные в табличке технических данных, соответ‐ ствуют параметрам вашей домашней элек‐ трической сети. Прибор должен быть заземлен. Для этого вилка сетевого кабеля имеет специальный контакт заземления. Если розетка электриче‐ ской сети не заземлена, выполните отдель‐ ное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту опера‐ цию квалифицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐ ственность в случае несоблюдения вышеука‐ занных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует Директивам ЕСС.
ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Page 27
electrolux 27
Page 28
www.electrolux.com/shop
820419918-B-292010
Loading...