AEG ECN 1155, ECN11111W User Manual [fi]

BRUKSANVISNING
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
BRUKS- OG INSTALLASJONSANVISNING
BRUGSANVISNING
ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΙ ΚΑΤΑΨΥΚΤΕΣ
2-5
6-9 10-13 14-17 18-24
DE
EL
NO
FI
SV
FRYSBOX - SÄILIÖPAKASTIN -
FRYSEBOKS -
ΟΟΗΗΓΓΙΙΕΕΣΣ ΕΕΓΓΚΚΑΑΤΤΑΑΣΣΤΤΑΑΣΣΗΗΣΣ ΚΚΑΑΙΙ ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗΣΣ
ECN 1155
E C N 11111W
2
SV
Välkommen till Electrolux !
Du har valt en högklassig produkt från Electrolux som vi lovar kommer att göra livet lite enklare för dig! Du får lite mer tid över till annat och lite mer frihet att leva det liv du vill leva. Electrolux ambition är att tillhandahålla ett brett urval kvalitetsprodukter som kan förenkla ditt liv. För att du ska få största möjliga nytta och glädje av ditt nyförvärv föreslår vi att du börjar med att noggrannt läsa igenom den här bruksanvisningen innan du använder produkten. Lycka till !
Kontrollera att sladd och stickkontakt inte kommer i kläm bakom kyl/frysen.
- en skadad sladd och kontakt kan överhettas och orsaka brand.
Kontrollera att kyl/frysen eller något annat inte står på sladden.
- det kan orsaka kortslutning och risk för brand
Tag inte ur stickkontakten genom att dra i sladden, speciellt om skåpet ska dras fram ur en nisch.
- skador på sladden kan orsaka elektrisk stöt, kortslutning och risk för brand.
- om elsladden är skadad måste den bytas ut av en certifierad elektriker eller servicetekniker.
Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.
- Då finns risk för elektrisk stöt eller brand. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
AVFALLSHANTERING
Information om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt: >PE< for polyetylen, t. ex. i detta yttre höljet och påsarna i det inre. >PS< för skummad polystyrol, t. ex. i dämpningsdelar, principellt fluorklorkolväte-fria. Kartongdelarna tillverkas av returpapper och bör åter tillföras returpappersinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp.
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunningt och föreskrivet sätt. Detta gäller för ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätk­abeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
INFORMATIONER OM AVFALLSHANTERINGEN
Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grovsopor. Köldmediumkretsloppet, i synnerhet kondensorn på skåpets baksida får ej skadas. Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos det lokala renhållningsverket eller hos kom­munalförvaltningen.
UPPACKNING
Tag bort allt förpackningsmateriel, använd inte vassa verktyg som kan skada varan.
OBS! Kontrollera att varan inte är transportskadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ans­varat för transporten.
Efter uppackningen kontrollera att vara är felfri. Skador, felaktigheter och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till säljaren. Lämna inte förpackningsmateriel så att små barn kan leka med det. Vid eventuell förflyttning av produkten, bör golvet skyddas
med t.ex papp eller filt.
PLACERING
Frysboxen skall stå i våg på ett plant underlag. Använd träklossar eller liknande för att kompensera eventuella ojämnheter i golvet. Rummet skall vara torrt och normalt ventilerat. Omgivningstemperaturen påverkar apparatens energiförbrukningen. Därför ställa appa­raten: inte på platsen utsatt direktet för solsken, bredvid radiator eller härd, ställa på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar klimatsklassen för vilken apparaten tillverkades.
Klimatklass Omgivningstemperatur från-till
SN från + 10 till + 32°C
N från + 16 till + 32°C
ST från + 18 till + 38°C
T från + 18 till + 43°C Placera inte frysboxen nära värmekällor som värmeelement, skorstenar eller liknande, och inte heller i direkt solljus. Om frysboxen fraktats liggande skall den stå upprätt ca 12 timmar innan den startas.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Frysboxen skall anslutas till ett 230V 50Hz och jordat vägguttag, avsäkrat 10A. maskinen uppfyller kraven i följande EG-direktiv:
- 73/23/EEC från 1973-02-19 - lågspänningsdirektivet
- 89/336/EEC från 1989-05-03 (inkl. ändringsdirektivet 92/31/EEC) - direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet. Vissa av dessa modeller säljs inte i alla länder. Mätningarna när det gäller infrysningskapaciteten, energiförbrukningen och tiden den klarar att hålla temperaturen vid strömavbrott har gjorts enligt ISO 5155. Antal timmar det tar vid strömavbrott innan temperaturen inne i boxen höjts ifrån -18°C till -9°C.
3
SV
IGÅNGSÄTTNING
Efter rätt placering av frysboxen skall locket stängas. Anslut frysboxen till vägguttag enligt ovan. Elektriska delar är under ström nu och frysboxen är igång. Vrid termostatvredet till medelposition medsols. Med en svag vibration efter ett svagt knäppande ljud startar kom­pressorn.
TEMPERATURINSTÄLLNING
Termostaten reglerar temperaturen i boxen. När vredet vrids mot “ ” blir det kallare i boxen och mot “ ” blir det varmare. Rätt inställning pa termostatvredet kan du kontrollera genom att mäta temperaturen längst upp och i mitten i boxen.Temperaturen skall där normalt inte vara varmare än -18°C.
ÖPPNING OCH STÄNGNING AV LOCKET
Locket har en tätningslist för att förhindra fukt att komma in i boxen och därmed att frost byggs upp. När locket öppnas värms luften i boxen upp och expanderar, när locket åter stängs kyls luften genast. Detta medför att ett vakuum uppstår i boxen vilket gör att det kan vara svårt att öppna locket igen direkt efter att det stängts. Detta är ett naturligt fenomen. Vänta några minuter så att vakuumet utjäm­nas innan locket öppnas. Dra aldrig med våld i lockets handtag. Locket kan vara öppet eller stängt. Om locket försöks öppnas med våld mer än 95° kan detta skadas.
INFRYSNING
Vid infrysning är det viktigt att matvarorna som läggs i boxen kyls snabbt och att maten som redan finns i boxen hinner värmas så lite som möjligt. Om mer än 3-4 kg skall frysas in: Vrid termostatvredet till högsta inställningen “ ”. Kompressorn arbetar nu kontinuerligt för att skapa extra kyla till infrysningen. Ställ in termostatvredet 6-24 timmar före maten placeras i boxen, beroende på hur mycket som skall frysas in. Lägg i maten i frysboxen och låt termostatvredet stå på högsta inställningen ” ” ca 24 timmar till. Vrid tillbaka termostatvre­det till normal inställning igen. Frysboxen återgår nu till normal temperatur. Om termostatvredet glöms på högsta inställningen “ ” en tid förstörs inte frysboxen men energiförbrukningen ökar
FÖRPACKNING OCH FÖRVARING I FRYSBOXEN
Maten måste vara kall före placering i boxen (inte högre än rumstemperatur). Maten måste förpackas i luft- och fukttäta förpackningar för att förhindra att de torkar ut. Placera maten som skall frysas in, nära de kalla väggarna och inte i kontakt med redan frysta varor. Fyll aldrig frysen mer än upp till 5 mm under övre kanten. Se under “Råd och tips”
INFRYSNINGSKAPACITET
Frysboxens infrysningskapacitet (Freezing capacity) finns angiven på dataskylten (kg/24 h - kg/dygn). Dataskylten är placerad på insidan av frysboxens lock. Överskrids boxens infrysningskapacitet blir infrys­ningstiden för lång.
OBS! Angiven infrysningskapacitet kan användas fullt ut för att frysa in stora mängder. Men om boxen fylls med max kapacitet varje dag måste angiven kapacitet minskas med en tredjedel.
KORGARNA
Korgarna är utformade för förvaring av redan frysta varor.
FRYSFÖRVARING
Fryst mat kan förvaras var som helst i boxen men inte ovanför 5 mm under övre kanten. Förvara inte frysta varor längre än rekom­menderad maximal tid för respektive typ av mat. Vid köp av frysta varor se till att de förvarats i rätt temperatur tidigare och att de inte har blöta eller skadade emballage. Skydda frysta varor under transporten hem och placera varorna i din egen frysbox så snart som möjligt. Förvara aldrig flaskor eller burkar med kolsyrade drycker eller varma varor i frysboxen.
INFRYSNING
Använd bara färska varor med bra kvalitet för infrysning. Låt varma matvaror svalna till rumstemperatur innan de fryses. Förpacka varorna i fryspåsar, eller använd de speciella frysförpackningar och frysfolie som finns på marknaden. Dela upp i lämpliga förpackn­ingsstorlekar - vilket ger snabbare infrysning och senare att bara det som går åt behöver tinas. Kom ihåg att upptinade matvaror inte bör frysas om. Däremot kan tillagad mat gjord på frysta varor frysas in. Märk frysförpackningarna med typ av mat och datum för infrys­ningen. Och vi rekommenderar att en lista görs på de infrysta varorna i boxen. Om infrysningen sker för långsamt kan kvaliteten på matvarorna försämras. Frys därför inte in större mängd än som anges på dataskylten på lockets insida. Om infrysning skall ske flera dagar i följd, blir maximal infrysningskapacitet/dygn en tredjedel mindre än som anges. Undvik att öppna boxens lock under infrysnin­gen. På marknaden finns böcker med mer information och tips vid infrysning.
UPPTINING
Generellt bör matvaror inte tinas i rumstemperatur, vilket ökar risken för tillväxt av bakterier i varorna. Bäst är att tina större portioner mat i kylskåpet, detta gäller också sådant som inte skall tillagas (t.ex frukt, smör och skivat kött). Små portioner mat kan värmas direkt från frysen. De flesta färdigrätter kan också tillagas utan upptining. Följ alltid instruktionerna på förpackningen. Bröd smakar oftast gott om det tinas i varm ugn. Mikrovågsugn kan användas för snabb upptining av de flesta typer av mat. Följ alltid instruktionsboken för mikrovågsugnen vid upptiningen.
FREEZING CAPACITY
4
SV
AVFROSTNING
Att frost i boxen byggs upp går inte att undvika. Frosten bildas av den fukt i luften som kommer in i boxen varje gång locket öppnas. För att undvika frost bör locket därför inte öppnas i onödan eller lämnas öppet för länge. Ett tunt lager av frost eller is påverkar inte boxens funktion negativt.
OBS! Använd aldrig skarpa eller vassa föremål för att ta bort frost eller is.
När frost- eller islagret är 10 - 15 mm tjockt bör boxen frostas av. Och helst när så lite varor som möjligt finns i boxen. Dra ut boxens stickpropp ur vägguttaget. Ta ur matvarorna och slå in dem i tidningspapper och förvara dessa på ett kallt ställe. Upptiningen går snab­bare om en eller flera skålar med varmt vatten placeras i boxen med stängt lock. Öppna locket efter en stund och avlägsna försiktigt frost- eller islagret. Försök aldrig att snabba på avfrostningen med annat än varmt vatten, det kan skada boxen. Gör ren boxen efter avfrostningen.
RENGÖRING INVÄNDIGT
Dra ut boxens stickpropp ur vägguttaget och ta ur alla lösa tillbehör innan rengöringen. Rengör boxen efter avfrostningen och innan boxen startas igen. Rengör även korgarna. Använd en mjuk trasa, fuktad med varmt vatten och milt handdiskmedel utan starka doftämnen.
OBS! Använd aldrig starka, slipande eller starkt luktande rengöringsmedel, dessa kan förstöra boxen.
RENGÖRING UTVÄNDIGT
Använd en mjuk trasa, fuktad med varmt vatten och milt handdiskmedel utan starka doftämnen.
AVSTÄLLNING
Dra ut stickproppen ur vägguttaget. Ta ur alla matvaror ur boxen. Rengör boxen, enligt ovan. Lämna locket på glänt.
FELORSAKER
Kontrollera följande innan du ringer service.
Om du fortfarande inte kan finna orsaken till problemet, kontakta auktoriserad service, se under “Service och reservdelar”. Försök inte själv att åtgärda eller reparera boxen, felaktiga ingrepp kan förvärra felet och även orsaka skada både på person och egendom. Emellanåt kan boxen kännas varm på utsidan, det är fullt normalt och beror på att värme avges när kyla skapas inne i boxen. Denna värme förhindrar också att frost byggs upp på utsidan vilket kan ge rost. Om boxen stängts av en kortare stund startar inte kompres­sorn direkt när boxen ansluts elektriskt igen. Detta är fullt normalt och beror på att ingen kyla behöver alstras direkt.
STRÖMAVBROTT ELLER FUNKTIONSSTÖRNING
Ifall boxen inte kyles p g a. i rubriken nämnda orsaker under den uppvärmningstid, som angivits i bruksanvisningens tekniska data, förstörs inte de djupfrysta varorna ännu. Öppna inte frysboxens lock vid strömavbrott eller funktionsstörning.
OBS! Uppvärmningstiden förkortas, ifall boxen inte är fylld med varor.
När strömavbrottet är förbi eller event. funktionsstörning avhjälpts, kontrolleras de djubfrysta varorna. Ifall de djubfrysta varorna börjat tina, bör de konsumeras eller tillredas till mat, som kan djupfrysas på nytt.
REKLAMATION
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell rekla­mation.
KONSUMENTKONTAKT
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.electrolux.se
Felsymtom:
Frysboxen ger inte tillräcklig kyla Mycket frost och is byggs upp
Kontrollera:
Grön lampa lyser inte
Locket stänger inte ordentligt Rumsluften har hög luftfuktighet Matvarorna är för dåligt förpackade
Möjlig orsak:
Stickproppen är inte ansluten Säkringen trasig Strömavbrott Locket ligger emot varor i boxen Fukt ifrån tvättmaskin, torktum­lare eller annat Fukt ifrån matvarorna
Åtgärd:
Kontrollera stickproppen och vägguttaget Kontrollera säkringen Vänta till strömmen återvänder Flytta om varorna och kontrollera att locket stänger ordentligt Flytta boxen till ett rum med mindre fukt / bättre luftväxling Förpacka bättre, se under “Användning”
5
SV
GARANTI OCH SERVICE (GÄLLER FÖR FINLAND)
SERVICE OCH RESERVDELAR
Alla servicearbeten, reservdelsbeställingar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,16 /min+lna), * eller telefonkatalongens gula sidor “hushållsapparatservice”. För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer använda endast originala reservdelar.
När du beställer service eller reservdelar bör du veta produktnummer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv upp dem
här så har du dem tillhands när du behöver dem.
Model:……………………………………………………… Produktnummer:…………………………………………… Serialnummer:…………………………………………….. Inköpsdatum:……………………………………………….
KONSUMENTRÅDGIVARE I FINLAND
Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor angående maskinens klanderfria funktion eller användning, ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare, tel. 0200-2662 (0,16 /min+lna). Konsumentrådgivaren kan också kontaktas via elektronisk post, adress car
elux.fsh@electrolux.fi.
GARANTI I FINLAND
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstifnin­gen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verification för inköps­datumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök. om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
EU-LÄNDER
Produkten har garanti enligt de lokala bestämmelserna.
TRANSPORTSKADOR
Kontrollera vid uppackningen att produkten inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till säljaren.
6
FI
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
"Hyvä asiakkaamme, olet tehnyt hyvän päätöksen valitessasi ensiluokkaisen Electrolux-tuotteen, joka tuottaa sinulle varmasti paljon iloa tulevaisuudessa. Electrolux tarjoaa laajan valikoiman laadukkaita tuotteita, jotka helpottavat elämääsi. Pyydämme sinua tutustumaan uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jotta voit käyttää sen kaikkia toimintoja ja saat siitä parhaan hyödyn.
Varmista, että laitteen takaosassa oleva pistoke ei ole puristuksissa tai vahingoittunut.
- Vahingoittunut pistoke voi ylikuumentua ja aiheuttaa palovaaran.
Älä aseta painavia tavaroita tai itse laitetta liitosjohdon päälle.
- Oikosulun tai tulipalon vaara.
Älä poista pistoketta pistorasiasta liitosjohdosta vetämällä, erityisesti silloin, kun laitetta vedetään pois kalus­teesta.
- Vahingoittunut liitosjohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
- Vahingoittunut liitosjohto tulee vaihtaa uuteen valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.
Jos pistorasia on viallinen, älä työnnä pistoketta pistorasiaan.
- Sähköiskun tai tulipalon vaara.
TIETOJA LAITTEEN PAKKAUSMATERIAALEISTA
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä. Ne voidaan viedä kaatopaikalle tai hävittää polttamalla. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös kierrättää ja niissä on seuraavat tunnusmerkinnät: >PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa lait­teen ympärillä olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa. >PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa, ei sisällä ponnekaasuja. Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan antaa paperinkeräykseen. Käytöstä poistettujen laittei- den hävittäminen Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asianmukaisesta hävittämisestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän asti ollut käytössä ja myös uutta laitetta - kun se jonain päivänä joudutaan poistamaan käytöstä.
Symboli, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaiku­tukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävittämistä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkko­johto, varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.
HÄVITTÄMISEEN LIITTYVIÄ OHJEITA
Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen. Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takaosassa olevaa lauhdutinta ei saa vahingoittaa. Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta.
ASENNUS
Tuotetta siirrettäessä voit välttää lattian naarmuuntumisen asettamalla pahvin, huovan tms. tuotteen alle.
SIJOITUS
Pakastin on sijoitettava ehdottomasti suoraan lujalle alustalle. Mahdolliset lattian epätasaisuudet korjataan esim. pienen puupalikan avulla. Pakastin on sijoitettava kuivaan tilaan, jonka ilmanvaihto on sopivan tehokas. Ympäristön lämpötila vaikuttaa laitteen ener­giankulutukseen. Siksi on tärkeää, että, laitetta ei sijoiteta suoraan auringonpaisteeseen, eikä lämpöpatterin tai uunin läheisyyteen, ja että laite sijoitetaan paikaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa sitä lämpöluokaa, jolle laite on suunniteltu.
Lämpöluokka ympäristön lämpötila
SN +10 - +32°C
N +16 - +32°C
ST +18 - +38°C
T +18 - +43°C
Jos laitetta on kuljetettu kyljellään, sen on annettava seistä normaalissa asennossa noin puolen vuorokauden ajan ennen käynnistämistä.
VERKKOLIITÄNTÄ
Laite kytketään pistorasiaan jota suojaa 10 A sulake. Sähköverkon jännitteen tulee olla 230-240 V, 50 Hz. Kytkennässä on noudatet-
tava paikallisia sähköalan voimassaolevia määräyksiä. tämä laite täyttää seuraavien ETY-direktiivien vaatimukset:
- 73/23/ETY 19. 02. 1973 - pienjännitedirektiivi
- 89/336/ETY 03. 05. 1989 (sekä muutosdirektiivi 92/31 ETY) direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta. Tämä säiliöpakastin täyttää radiohäirintää koskevan EY-direktiivin n:o 87/308 vaatimukset. Joitakin ylläolevista malleista ei ole saatavana kaikissa maissa. Laitteen koestus on suoritettu ISO-normin 5155 mukaisesti pakastustehon, energiankulutuksen ja virtakatkoksen aikaisen säilymisajan määrittämiseksi. Tutkimuslaitos tiedottaa: Testipakkausten sijoitusohjeet saa tilauksesta laitteen valmistajalta.
PAKASTINKAAPIN KÄYNNISTYS
Laita ohjeiden mukaisesti asennetun pakastinkaapin ovi kiinni, ja laita laitteen pistoke pistorasiaan yllä kuvatun mukaisesti. Tällöin sisäiset sähköiset osat ovat jännityksen alla.
Aseta lämpötilasäätimen nappi keskiasentoon myötäpäivään. Kevyen naksauksen jälkeen, vain vähän tunnettavissa olevan täristyksen ja äänen seuraamana jäähdytyskompressori käynnistyy.
7
FI
LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ
Pakastimen lämpötila säädetään termostaatilla haluttuun lukemaan. Asentoa “ ” kohti käännettäessä pakastimen lämpötila alenee, asentoa “ ” kohti käännettäessä lämpötila nousee. Oikea asento löytyy mittaamalla pakastimen keskiosassa ylimpänä olevan ilman lämpötila, jonka on normaalisti oltava vähintään -18°C.
KANNEN AVAAMINEN/SULKEMINEN
Kannen tiivistelista estää kosteuden pääsyn pakastimeen ja huurteen muodostumisen laitteen sisäseiniin. Kantta avattaessa pakastimen sisäilma lämpenee hieman ja laajenee. Kun kansi suljetaan, pakastimen sisäilma jäähtyy välittömästi. Tällöin voi laitteessa syntyä ali­paine, mistä johtuen sitä on vaikea avata heti sulkemisen jälkeen. Tämä on täysin normaali ilmiö. Odota pari minuuttia kunnes alipaine tasaantuu ja kansi aukeaa jälleen kevyesti vetämällä. Älä koskaan riuhdo rajusti kannen kahvasta. Kansi voi olla avattuna tai suljet­tuna. Kannen väkivaltainen avaus yli avatun asennon (noin 95°) saattaa johtaa kannen vaurioitumiseen.
PAKASTUS
On tärkeää, että pakastaminen sujuu nopeasti ja että jo pakastetut tuotteet lämpenevät mahdollisimman vähän. Pakastettaessa kerralla yli 3-4 kg toimitaan seuraavasti: Käännä lämpötilanvalitsin kylmimpään asentoon “ ”. Pakastin toimii tällöin jatkuvasti ja laitteen pakas­tusteho nousee. Tämä tehdään 6-24 tuntia ennen uusien akasteiden pakastimeen panoa, pakastettavasta määrästä riippuen. Laita tuotteet pakastimeen ja jatka tällä säädöllä vielä “ ” vuorokauden ajan. Käännä tämän jälkeen lämpötilanvalitsin takaisin säilytysläm­pötila-asentoon, jolloin pakastimen säilytyslämpötilaa ohjaa termostaatti. Mikäli unohdatte kääntää lämpötilanvalitsinta, ei laite vauri­oidu toimiessaan tauotta pitemmän aikaa, mutta se kuluttaa tarpeettomasti energiaa.
PAKASTEIDEN PAKKAAMINEN JA SIJOITTAMINEN
Pakastettavien tuotteiden on oltava kylmiä (korkeintaan huoneenlämpöisiä). Tuotteet pakataan ilmatiiviisti kuivumisen estämiseksi. Uudet pakasteet sijoitetaan pakastimen kylmien sisäseinien viereen varmistaen samalla, että ne eivät pääse kosketuksiin jo pakastettu­jen tuotteiden kanssa. Pakastimen yläreunaan on aina jätettävä 5 mm tyhjää tilaa. Katso kohtaa “Hyviä neuvoja”.
PAKASTUSTEHO
Laitteen pakastusteho (Freezing Capacity) on ilmoitettu sen arvokilvessä, kg/24 h. Annettua tehoa ei saa ylittää, muussa tapauksessa pakastusaika pitenee. Arvokilpi on kiinnitetty pakastimen kanteen.
Huom! Ilmoitettu pakastusteho pitää paikkansa kun säiliö on tyhjä ja halutaan pakastaa suuria määriä. Jos pakastimeen sitä vastoin päivittäin laitetaan suuria määriä uusia tuotteita, ilmoitettu teho laskee n. 1/3.
KORIT
Koreissa säilytetään jo pakastetut tuotteet.
PAKASTEIDEN SÄILYTYS
Pakasteita voidaan säilyttää kaikkialla pakastimessa. Yläreunaan on kuitenkin jätettävä 5 mm:n tyhjä tila. Ostopakasteissa mainittuja säi­lytysaikoja ei saa ylittää. Pakasteita ostettaessa on varmistuttava siitä, että ne on säilytetty oikeassa lämpötilassa. Älä osta tuotteita, joiden pakkaus on kostunut tai rikkoutunut. Ostopakasteet on mahdollisimman nopeasti siirrettävä kotipakastimeen. Pakasteiden kulje­tukseen on hyvä käyttää lämpöeristettyä laukkua. Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia juomia, pulloja tai lämpimiä esineitä.
PAKASTUS
Pakasta ainoastaan korkealaatuisia ja tuoreita elintarvikkeita. Jäähdytä lämpimät ruoat mahdollisimman nopeasti huoneenlämpöön ennen kuin laitat ne pakastimeen. Kääri tuotteet tiiviisti pakastusfolioon tai käytä tarkoitukseen sopivia pakastusrasioita tai -pusseja, joita on saatavissa päivittäistavarakaupoista. Jaa tuotteet pienimpiin eriin, jolloin ne pakastuvat nopeammin. Sulata vain kerralla käytettävä pakastemäärä. Sulaneita pakasteita ei saa pakastaa uudelleen. Sulatetuista pakasteista valmistetut ruoat voidaan sen sijaan huoletta pakastaa uudelleen. Merkitse pakkauksiin pakastuspäivämäärä. Pakastimen sisällöstä on myös hyvä pitää kirjaa. Liian hidas pakastus­prosessi heikentää elintarvikkeiden laatua. Tästä johtuen on tärkeää, ettei ylitetä pakastimen arvokilvessä mainittua pakastustehoa. Pakastettaessa useampana päivänä peräkkäin alenee vuorokautinen pakastusteho kolmanneksen arvokilvessä mainitusta arvosta. Kansi on mahdollisuuksien mukaan pidettävä kiinni koko pakastuksen ajan. Halutessanne lisätietoja kotipakastuksesta, voitte hankkia aihetta käsittelevää kirjallisuutta.
PAKASTEIDEN SULATUS
Yleensä ei ole suositeltavaa sulattaa pakasteita huoneenlämmössä, koska se lisää bakteerien syntymismahdollisuutta. Suuremmat lihapalat tai siipikarjatuotteet sulavat parhaiten jääkaapissa. Sama koskee elintarvikkeita, joita ei valmisteta edelleen, esim. hedelmät, voi ja leikkeleet. Pienemmänkokoiset pakasteet voidaan valmistaa suoraan ruoaksi. Noudata aina elintarvikepakkauksissa annettuja ohjeita. Leivän voi sulattaa suoraan lämpimässä uunissa. Useimmat pakasteet voi myös sulattaa nopeasti mikro-aaltouunissa. Noudata mikroaaltouunin käyttöohjetta.
PAKASTIMEN SISÄPUOLEN PUHDISTUS
Ennen puhdistukseen tai huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä on pistoke vedettävä ulos pistorasiasta ja kaikki irtonaiset osat poistettava. Pakastin on paras puhdistaa sulatuksen jälkeen ennen kuin virransyöttö kytketään laitteeseen. Pakastin pyyhitään puhtaaksi kosteal­la rievulla. Käytä puhdistukseen lämmintä vettä ja mietoa, hajustamatonta puhdistusainetta. Pakastimen puhdistuksen jälkeen pyy­hitään myös kori(t) puhtaaksi ennen pakastimeen panoa.
Huom! Älä käytä hankaavia tai voimakkaasti hajustettuja puhdistusaineita pakastimen sisäosan puhdistukseen. Nämä vaurioit­tavat ja naarmuttavat pakastimen sisäpintoja ja jättävät pakastimeen voimakkaan hajun.
FREEZING CAPACITY
8
FI
PAKASTIMEN ULKOPINTOJEN PUHDISTUS
Pakastimen ulkopinnat pyyhitään puhtaaksi kostealla rievulla, ja miedolla puhdistusaineliuoksella. Kannen tiivistelista puhdistetaan miedolla, hajustamattomalla pesuaineella.
KUN PAKASTIN ON POISSA KÄYTÖSTÄ
Katkaise virransyöttö ja vedä pistoke irti. Tyhjennä pakastin. Puhdista pakastin annettujen ohjeiden mukaisesti. Jätä kansi raolleen.
OIMINTAHÄIRIÖT PAKASTIN EI TOIMI TYYDYTTÄVÄLLÄ TAVALLA
Tutki seuraavat seikat ennen kuin kutsut huoltoapua:
Mikäli ongelma on edelleen ratkaisematta, kutsukaa paikalle valtuutetun huoltoliikkeen edustaja. Älkää ryhtykö itse lisätoimenpiteisiin. Ammattitaidoton korjaaminen voi johtaa henkilövaurioihin ja aiheuttaa lisää häiriöitä laitteen toiminnassa. Pakastimen ulkoseinät lämpiävät ajoittain, mikä on täysin normaali ilmiö. Tämä johtuu siitä, että pakastuksessa syntyvä lämpö siirtyy pakastimen ulkovaip­paan. Lämpö estää samalla kosteuden syntymisen ja laitteen ruostumisen. Jos pakastin on ollut pois päältä lyhyen aikaa, saattaa käydä niin, että kompressori ei käynnisty samanaikaisesti kun virta kytketään jälleen päälle. Tämä on täysin normaalia.
SÄHKÖKATKOKSEN TAI TOIMINTAHÄIRÖN SATTUESSA
Mikäli pakastimessa ei otsikossa mainituista syistä kehity kylmyyttä käyttöohjeen teknisissä tiedoissa maintun lämpötilannousuajan puitteissa, pakasteet eivät vielä vaurioidu. Älkää avatko säiliöpakastimen kantta katkoksen tai häiriön aikana.
Huom! Lämpötilan nousuaika saattaa lyhentyä, ellei pakastin ole täynnä.
Kun sähkökatkos on ohi tai toimintahäiriö korjattu, tarkistakaa pakasteet. Mikäli pakasteet ovat alkaneet sulaa, ne on joko käytettävä tai valmistettava ruoaksi, jolloin ne voidaan pakastaa uudelleen.
TAKU U
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojal­ta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Ruotsissa ovat voimassa Konsumentköp EHL ja muut EHL määräykset. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: aiheettomasta valituksesta, ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Vian kuvaus
Pakastin ei ole tarpeeksi kylmä
Huurretta muo­dostuu paljon
Tarkista:
Varastoitujen elintarvik­keiden lämpötila nousee (ne lämpenevät)
Kansi ei sulkeudu tiivii­sti Huoneessa on erittäin kosteaa Tuotteet on huonosti pakattu
Mahdollinen syy
Pistoke ei ole kunnolla kiinni Kontaktihäiriö tai sulakevaurio Sähkökatkos Kansi ottaa kiinni pakasteisiin
Pesukoneesta, pyykinkuivauksesta tms. aiheutuva kosteus Pakasteista aiheutuva kosteus
Toimenpide
Tarkista pistoke ja pistorasia Tarkista sulake, kutsu mahd. sähkömies Odota sähkökatkoksen päättymistä Järjestä pakasteet uudelleen ja varmista, että kansi sulkeutuu oikealla tavalla Siirrä pakastin kuivempaan huonetilaan tai tehosta ilmanvaihtoa Pakkaa tuotteet uudelleen, ks. kohtaa "Käyttö"
9
FI
TAKUU JA HUOLTO
HUOLTO JA VARAOSAT
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 /min + pvm).* Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli ...........................................................................
Tuotenumero..............................................................
Sarjanumero ..............................................................
Ostopäivä ..................................................................
KULUTTAJANEUVONTA
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min +pvm).
TAKUU
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-MAAT
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
KULJETUSVAURIOT
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäli­ikkeelle.
10
NO
Velkommen til Electrolux sin verden.
Du har valgt et kvalitetsprodukt fra Electrolux som vi håper vil gi deg mye glede i årene som kommer. Vår ambisjon er å tilby et bredt og variert utvalg av kvalitetsprodukter som skal gjøre livet litt enklere for deg i hverdagen. På forsiden ser du noen eksempler på hva du har å velge i. Men nå er det tid for å gå igjennom innholdet i denne bruksanvisningen. Vi håper at du finner informasjonen nyttig - at den gir noen nyttig tips i hvordan du kan bruke produktet. Etter hvert som du blir kjent med produktet, vil du kanskje også oppdage at mulighetene og fordelene er flere enn du trodde på forhånd. Vi håper at produktet du har valgt bidrar til å gjøre hverdagen din litt enklere! Skulle du ha spørsmål om hvordan produktet brukes, hører vi gjerne fra deg! Da kan du kontakte vår kundeservice. Lykke til!
Kontroller at støpselet bak på kjøleskapet/fryseren ikke er flatklemt eller skadet.
- Et skadet støpsel kan forårsake overoppheting og branntilløp.
Plasser ikke tunge ting eller selve kjøleskapet/fryseren oppå ledningen.
- Dette kan forårsake kortslutning eller brann.
Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen - vær spesiellt forsiktig hvis skapet/boksen trekkes ut av en nisje.
- Skadet støpsel kan gi elektrisk støt eller skape kortslutning og brann
- Hvis støpselet er skadet må det byttes av kvalifisert person.
Hvis veggkontakten er løs eller skadet må ikke støpselet plugges inn.
- Feil her kan gi elektrisk støt eller brann. Dette apparatet har den miljøvennlige naturgassen isobutan (R600a) som kjølemiddel. Denne gassen er imidlertid brannfarlig. Under transport og når apparatet installeres, må du sørge for at ingen av komponentene i kjølekretsen blir skadet. Hvis noen del av kjølekret­sen blir skadet, gjør du følgende: unngå åpen ild og kilder som kan antennes, ventiler godt i rommet der apparatet blir installert.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot
bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For narmere informasjon om resirkuler­ing av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
AVFALLSHÅNDTERING
Opplysning om apparatets emballasje
Alle materialene er miljøsikre! De kan kastes eller brennes på et forbrenningsanlegg uten fare! Om materialene: Plastmaterialene kan gjen­vinnes, og identifiseres på følgende måte: >PE< for polyetylen, d.v.s. den ytre emballasjen og posene i den innvendige. >PS< for polystyrenskum, d.v.s. støtputene, som er helt fri for klorfluorkarbon. Kartongdelene er laget av resirkulert papir og skal deponeres på en gjenvinningsstasjon for papiravfall.
DEPONERING AV GAMLE APPARATER
Av miljøhensyn skal kjøleapparater deponeres på en skikkelig måte. Dette gjelder ditt gamle apparat, og det gjelder også det nye appa­ratet når det ikke kan brukes mer.
Advarsel! Før du deponerer ditt gamle apparat, skal du sette det ut av driftsmessig stand. Trekk stikkontakten ut av støpse­let, fraskill strømkabelen, fjern eller ødelegg eventuelle smekk- eller låsemekanismer. Dette fjerner faren for at barn som leker, kan låse seg inne i apparatet (kvelningsfare) eller sette seg selv i andre livstruende situasjoner.
DEPONERING
Apparatet kan ikke deponeres sammen med husholdningsavfall eller stort avfall. Kjølekretsen må ikke ødelegges. Opplysninger om rutiner for innsamling eller steder der apparatet kan leveres, kan fås fra de lokale renovasjonsmyndighetene.
PLASSERING
Plasser fryseboksen vannrett på et fast underlag, slik at den står støtt på alle fire plastføttene. Benytt ettrestykke eller lignende for å kompensere for eventuelle ujevnheter i underlaget. Fryseboksen skal ikke stå på et underlag som hindrer full luftsirkulasjon under bok­sen (f.eks. et teppe). Rommet må være tørt og tilstrekkelig ventilert. Omgivelsertemperaturen har innflytelse på strømforbruket av apparatet. Derfor legge apparatet: ikke på sted utsatt for direkt solskinn, ved siden av radiator eller ildsted, legge på et sted hvor omgivelsertemperaturen stemmer overens med klimaklassen for hvilken apparatet fremstiltes.
Klimaklasse Omgivelsertemperatur
fra-til
SN fra + 10 til + 32°C
N fra + 16 til + 32°C
ST fra + 18 til + 38°C
T fra + 18 til + 43°C Hvis fryseboksen må håndteres slik at den står på høykant, må den stå i vanlig van­nrett posisjon igjen i ca. 12 timer før den settes i gang.
TILKOBLING TIL LYSNETTET
Koble fryseboksen til 220-240V vekselstrøm, 50 Hz (perioder). Sikringsstørrelsen må være 10A eller 16A.
Denne fryseboksen tilfredsstiller EF-direktiv nr. 87/308 vedrørende radiostøy. Noen av modellene er ikke til salgs i alle land. Måling av innfrysningskapasitet, energiforbruk og temperaturstigningstid ved strømbrudd er målt i henhold til ISO-standard nr.
5155.Opplysninger til testinstitutter: En oversikt over plasseringen av testpakker kan fås ved direkte henvendelse til produsenten.
TA I BRUK FRYSEBOKSEN
Lukk dekslet til fryseboksen som er blitt installert ifølge veiledningene, og stikk støpslet i stikkontakten som beskrevet ovenfor. Da er de indre strømledende delene under spenning. Still termostatens knapp medsols i den midterste stillingen. Etter en liten klikklyd vil frysekompressoren bli startet, og det blir fulgt av minimal risting og lyd.
11
NO
TEMPERATURINNSTILLING
Termostaten sorger for at fryseboksen holder onsket temperatur. Nar du vrir termostatknappen mot hoyre “ ” synker temperaturen, (boksen blir kaldere) Vrir du termostatknappen mot venstre “ ” stiger temper­aturen. Innstillingen vil normalt vare korrekt nar du har malt temperaturen til ca -18 C ved den midtre pakken overst i fryseboksen.
ÅPNING OG LUKKING AV LOKKET
Lokket er utstyrt med en tett gummipakning, som i så stor grad som mulig skal hindre at fuktighet kommer inn i fryseren og øker rim­dannelsen. Når lokket åpnes, blir luften inne i fryseboksen litt varmere og ekspanderer. Såsnart lokket stenges igjen, blir luften ned­kjølt øyeblikkelig. Dette fører som regel til at det dannes et vakuum inne i fryseboksen, slik at det blir vanskelig å åpne lokket. Dette er et naturlig fenomen. Vent noen minutter til trykket har jevnet seg ut og vakuumet er forsvunnet. Deretter kan du åpne lokket ved å løfte det forsiktig. Bruk aldri makt når du løfter i håndtaket. Dekslet kan være åpent eller lukket. Voldelig åpning av dekslet over åpnet­stillingen (ca. 95°) kan forårsake skader på dekslet
INNFRYSNING
Det er viktig at fersk mat innfryses raskt og at mat som allerede ligger i fryseren varmes opp så lite som mulig i denne sammenheng. Hvis du vil fryse inn mer enn 3-4 kg matvarer: Vri termostatknappen til den kaldeste innstillingen “ ”. Fryseboksen vil nå gå kontin­uerlig, slik at det bygges opp en “kuldereserve” før innfrysningen skal finne sted. Vri opp termostatknappen 6-24 timer før du plasser­er fersk mat i fryseboksen, avhengig av hvor mye mat du skal fryse inn. Plasser maten i fryseboksen og la termostatknappen være skrudd på “ ” i ytterligere minst 24 timer. Vri deretter termostatknappen tilbake til ønsket innstilling igjen. Temperaturen i frysebok­sen vil gå tilbake til normal igjen. Hvis du glemmer å skru termostatknappen tilbake igjen, vil fryseboksen ikke ta skade av å gå kon­tinuerlig over en tid, men du vil bruke unødvendig mye energi.
INNPAKKING OG PLASSERING
Matvarene må være kalde (ikke varmere enn romtemperatur) før de fryses ned. Matvarene må pakkes i luft- og fuktighetstett embal­lasje for å hindre at de tørker ut og for å minske rimdannelse i fryseboksen. Plasser ferske matvarer som skal fryses inn inntil de kalde sideveggene i fryseboksen, uten at de kommer i direkte kontakt med allerede frosne matvarer. Fyll aldri matvarer lenger opp enn mak­simalt 5 mm under kanten (karmen) på toppen av fryseboksen. Se avsnittet om “Nyttige tips”.
KAPASITET
Fryseboksens innfrysningskapasitet i kg pr. døgn er oppgitt i avsnittet “Tekniske data”. Frys ikke inn større mengder enn dette. Hvis du allikevel gjør det, vil innfrysningstiden forlenges og matvarenes kvalitet vil kunne forringes. Merkeskiltet er plassert på innsiden av lokket.
NB! Den oppgitte innfrysningskapasiteten kan utnyttes fullt ut hvis det ikke skjer for ofte. Hvis fryse­boksen fylles med store mengder ferske matvarer hver dag, reduseres innfrysningskapasiteten med ca. en tredjedel.
KURVER
Kurvene er beregnet på oppbevaring av dypfrosne matvarer.
OPPBEVARING
Dypfrosne matvarer kan oppbevares hvor som helst i fryseboksen, men skal ikke ligge høyere opp enn 5 mm under toppen av boksen (kar­men). Oppbevar aldri matvarer lenger enn merkingen på matvarene tillater. Når du kjøper frossenmat, bør du unngå mat som ikke har vært oppbevart ved riktig temperatur. Våt eller skadet innpakning er en indikasjon på at maten ikke har vært korrekt lagret. Plasser innkjøpt mat i fryseren så snart som mulig. Vi anbefaler at du bruker en isolert, lukket bærepose når du tar frosne matvarer med hjem. Plasser aldri flasker, varme gjenstander eller kullsyreholdige drikker i fryseboksen.
INNFRYSNING
Bruk bare ferske matvarer av førsteklasses kvalitet. Kjøl varme retter ned til romtemperatur så fort som mulig før du plasserer dem i fry­seboksen. Pakk matvarene godt inn i frysefolie eller bruk spesielle bokser eller poser beregnet for innfrysning av matvarer (kan kjøpes i dagligvarebutikker). Del maten opp i små porsjoner før den fryses inn. Dermed fryses den raskere inn, hvilket gir den en bedre konsis­tens, og du slipper å tine større porsjoner ad gangen enn det du har behov for. Husk at tinet mat ikke skal fryses inn igjen. Hvis du har laget retter av tinede matvarer, kan du imidlertid fryse ned den ferdige retten igjen. Merk pakkene med frossenmat med innfrysningsda­toen. Vi anbefaler at du fører en oversikt over de matvarene du har i fryseboksen. Hvis innfrysningen skjer for langsomt, blir kvaliteten på frossenmaten dårligere. Derfor bør du aldri fryse inn større mengder enn det som er oppgitt på fryseboksens merkeskilt, og du bør alltid følge retningslinjene som er gitt i denne bruksanvisningen (f.eks. å senke temperaturen i god tid før du skal fryse inn større mengder mat). Hvis du ønsker å fryse inn større mengder flere dager på rad, må du redusere oppgitt innfrysningskapasitet med ca. en tredjedel. Så langt det lar seg gjøre, bør du ikke åpne lokket mens innfrysningen pågår. Hvis du ikke vet noe om hjemmefrysing, anbe­faler vi at du anskaffer deg en bok som inneholder råd og veiledning om emnet.
TINING
Generelt bør matvarer ikke tines i romtemperatur, da dette øker muligheten for bakterievekst. Det er best å tine større mengder kjøtt og fjærkre i kjøleskapet, og dette gjelder også mat som spises som den er, f.eks. frukt, smør og kjøtt i skiver. Små porsjoner kan tilberedes rett fra fryseren. Endel hurtigretter kan også tilberedes uten å gå veien om tining. Følg alltid instruksjonen på pakningen. Brød smaker godt når det tines i en varm ovn. Mikrobølgeovner kan brukes til hurtig tining av de fleste typer frossenmat. Følg ovnens bruksanvisning nøye.
AVRIMING
Det kan ikke forhindres at det dannes rim på innsiden av en fryser. Rim oppstår ved at fuktigheten i luften kondenseres på de kalde flatene inne i boksen og deretter fryser til rim. Dette vil skje hver gang ny varm og fuktig luft kommer inn i fryseboksen. Det er derfor viktig at lokket ikke åpnes unødig eller blir stående åpent. Et tynt lag med rim eller is påvirker ikke fryseboksens funksjon og kan skrapes forsiktig bort med den medfølgende skrapen.
NB! Bruk aldri en kniv eller andre skarpe gjenstander til å fjerne rim- eller isdannelser.
Når rim- eller islaget er 10-15 mm tykt på det tykkeste, bør fryseboksen avrimes. Hvis du ikke har en annen fryser hvor du kan oppbe­vare matvarene under avrimingen, anbefaler vi at du avrimer fryseren når det er lite matvarer i den og/eller om vinteren, når det er mulig å oppbevare matvarene kaldt mens du avrimer boksen. Skru av strømmen ved å trekke ut støpselet (trekk i støpselet, ikke i led-
FREEZING CAPACITY
12
NO
ningen). Fjerne matvarene fra fryseren, pakk dem inn i papir og legg dem på et kaldt sted. Avrimingen går hurtigere hvis du plasserer flere kjeler med varmt vann inne i fryseren og stenger lokket. Åpne lokket etter en stund og fjerne isen forsiktig. Forsøk ikke å øke hastigheten på avrimingen ved å bruke andre hjelpemidler enn kjeler med varmt vann - det kan skade fryseboksen. Rengjør boksens innside etterat avrimingen er avsluttet.
SLIK RENGJØR DU INNSIDEN AV FRYSEBOKSEN
Skru av strømmen ved å trekke ut støpselet (trekk i støpselet, ikke i ledningen). Fjerne alt løst utstyr før du begynner å vaske frysebok­sen. Det beste tidspunkt å rengjøre fryseboksen på, er etter avsluttet avriming, før boksen settes i gang igjen. Bruk en fuktig klut, varmt vann og et mildt, uparfymert vaskemiddel. Etterat fryseboksen er rengjort, rengjøres kurvene før de settes på plass igjen.
NB! Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver eller sterkt duftende vaskemidler når du rengjør fryseboksen innvendig. Det vil skade innsiden og etterlate en sterk lukt.
SLIK RENGJØR DU UTSIDEN AV FRYSEBOKSEN
Rengjør fryseboksen med en fuktig klut og litt vaskemiddel. Rengjør gummipakningen med et mildt, uparfymert vaskemiddel.
Når fryseboksen ikke er i bruk
Skru av strømmen ved å trekke ut støpselet (trekk i støpselet, ikke i ledningen). Fjerne alle matvarer fra fryseboksen. Vask frysebok­sen som beskrevet ovenfor. La lokket stå på gløtt.
HVIS FRYSEBOKSEN IKKE VIRKER TILFREDSSTILLENDE
Sjekk følgende punkter før du tilkaller service:
Gjør ikke noen andre inngrep. I verste fall kan feil fremgangsmåte føre til personskader eller ytterligere defekter. Det er helt normalt at en fryseboks fra tid til annen er varm på utsiden, på grunn av fryseprosessen. Denne varmen hjelper til å hindre at fuktighet, som eventuelt kunne gi rustdannelse, dannes på fryseboksen. Hvis fryseren har vært skrudd av en kort stund, er det helt normalt at kom­pressoren ikke alltid starter med en gang strømmen kobles til igjen.
I TILFELLE STRØMSTANS
Hvis strømmen ikke er utkoblet lenger enn tiden for "Temp. stigning til -9°C" som oppgitt under Tekniske Data, vil matvarene ikke ta skade. Åpne ikke boksen mens stømmen er utkoblet. Vær oppmerksom på at den oppgitte tiden er basert på full fryseboks. Mindre mengder mat i boksen kan redusere oppbevaringstiden betydelig. Medmindre strømstansen har vært meget kortvarig, anbefaler vi at matvarene kontrolleres. Hvis maten har begynt å tine, bør den enten spises eller dypfryses igjen etterat den er blitt ferdiglaget.
Defekt:
Fryseboksen er ikke kald nok
For stor rim­dannelse
Sjekk om:
Temperaturen av de lagrete matvarer øker (de blir varmere).
Lokket er ikke ordentlig lukket Mye fuktighet i rom­met
Matvarene er dårlig innpakket
Mulig årsak:
Støpselet er ikke satt skikkelig i Feil i bryter eller sikringer
Strømbrudd Lokket støter mot matvarer i fryseboksen Fuktighet fra vaskemaskin, tør­ketrommel etc.
Maten avgir mye fuktighet
Gjør følgende:
Sjekk støpsel og stikkontakt Sjekk (begge) sikringene. Tilkall om nødvendig elektriker Vent inntil strømmen kommer tilbake igjen Flytt om på matvarene. Sjekk at lokket kan lukkes helt Flytt fryseboksen til et rom med mindre fuktighet eller sørg for å lufte regelmes­sig. Utblåsningstørketromler skal kobles til avtrekkskanal, ikke blåse fuktigheten ut i rommet Pakk varene skikkelig inn. Se avsnittet “Slik går du frem”
13
NO
GARANTI, SERVICE OG RESERVEDELER
GARANTI
I Norge gjelder “NELs leveringsbetingelser” ved salg av husholdningsapparater. OBS! Ta vare på kjøpskvitteringen, den gjelder som garantibevis.
HOVEDKONTOR SALG/ADMINISTRASJON:
Electrolux Industrier A/S Spireaveien 14 Postboks 246 Økern 0510 OSLO Tlf.: 22635500 Telefax: 22641537
SERVICE OG RESERVEDELER
Service og reparasjoner bør utføres av vår sentrale serviceavdeling eller av et servicefirma godkjent av leverandøren. Bruk kun reservedeler som forhandles av disse. Se garantibestemmelsene.
SERVICE OG RESERVEDELER:
Vollebekkveien 2, Risløkka
Postboks 92 Risløkka 0516 OSLO
Reservedeler:
Tlf.: 22725810 Telefax: 22725820
Reparasjoner:
Tlf.: 22725830 Telefax: 22725825
Adm. og teknisk:
Tlf.: 22725800 Telefax: 22641774 Forsendelse av deler skjer kun fra sentrallageret. ´Salg over disk fra alle avdelingslagre/-servicekontor. Husk alltid å oppgi produktnummer og modellbetegnelse. For ytterligere informasjon, kontakt din forhandler. Skriv ned numrene fra merkeskiltet med én gang, så har du dem alltid for hånden.
14
DE
Velkommen i Electrolux´s verden
Du har valgt et første klasses produkt, som forhåbentlig vil være til glæde og gavn for dig i fremtiden. Vor ambition er at tilbyde en bred vifte af produkter, som forenkler dit liv. Du kan se nogle eksempler på forsiden af denne brugsanvisning. Nu er det tid til at læse brugsan­visningen, og nyde de fordele, som dit nye produkt giver dig. Vi lover, at det vil gøre livet lettere for dig.
Kontrollér at stikkontakten ikke er ødelagt eller i klemme bag køle-fryseskabtes bagvæg
- En ødelagt stikkontakt kan overophede og forårsage brand
Stil ikke produktet eller andre tunge ting ovenpå ledningen.
-
Der er risiko for kortslutning og brand.
Træk ikke stikket ud ved at hive i ledningen, vær ekstra opmærksom når køle-fryseskabet trækkes ud af skabet.
-
En ødelagt ledning kan forårsag kortslutning og brand
-
Hvis ledningen er ødelagt skal den udskiftes af en autoristeret elinstallatør.
Sæt ikke stikkontakten i stikket, hvis stikkontakten er ødelagt.
-
Der er risiko for kortslutning og brand.
Denne fryser er konstrueret efter et særligt miljøvenligt princip. Fryserens kølesystem indeholder Isobutan (R600a), en naturlig og yderst miljøvenlig gasart, som dog er brandbar. Derfor bør De ved transport og opstilling af fryseren være omhyggelig med at ingen dele af kølesystemet beskadiges. Ved eventuel beskadigelse af kølesystemet er det vigtigt at undgå åben ild eller andre antæn­delseskilder. Kølemidlet er tungere end luft og samler sig ved gulvet. I tilfælde af en beskadigelse af kølesystemet skal der sørges for god udluftning.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet over-
gives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet påden rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forår­sages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
INSTALLATION
Fryseren placeres vandret på et fast underlag, hvilende på alle fire plastfødder. Evt. ujævnheder i gulvet bør udlignes med en lille træk­lods eller lignende. Fryseren bør ikke stilles på et tæppe eller andet som kan forhindre luftcirkulation under bunden. Rummet skal være tørt og passende ventileret. Omverdentemperaturen påvirker energiforbruget af apparaten. Derfor sætte apparaten: ikke påen solskin direktet udsat plads, ved siden af radiator eller brandsted , sætte påen plads hvor omverdentemperaturen svarer til klimaklassen for hvilken apparaten tilvirkedes.
Klimaklasse Omverdentemperatur
fra-til
SN fra + 10 til +32°C
N fra + 16 til +32°C
ST fra + 18 til +38°C
T fra + 18 til +43°C
Hvis fryseren undtagelsesvis har været transporteret på højkant, bør den stå i normal
stilling i ca. et halvt døgn før den tilsluttes.
NETTILSLUTNING
Fryseren tilsluttes 230-240V vekselstrøm, 50 hz. Sikringen i el-måleren skal være mindst 10A. produktet opfylder kravene i føl­gende EØF direktiver:
- 73/23/EØF fra 19.02.1973 - lavspændingsdirektivet
- 89/336/EØF fra 03.05.1989 (incl. ændringsdirektivet 92/31/EØF) - direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet. Enkelte af modellerne fås ikke i alle lande. Afprøvning er foretaget i henhold til ISO 5155 for bestemmelse af frysekapacitet, energifor­brug og måling af opbevaringstid ved strømsvigt. Information til afprøvningsinstitution: Plan over placering af prøvepakker kan rekvir­eres direkte hos producenten.
SÅDAN TÆNDES KUMMEFRYSEREN
Kummefryseren opstilles i overenstemmelse med forskrifterne. Aflås låget og tilslut apparatet til ledningsnettet som beskrevet ovenfor. Så sættes de indre elektriske dele under spænding. Drej termostatknap i midtposition i urets retning. Efter et klik og med en næppe mærkbar vibration og lyd starter køleaggregatet.
TEMPERATURREGULERING
Termostaten sørger for at holde den ønskede temperatur i fryseren. Drejes termostatknappen med uret i retning af det stor frysesymbol “ ”, bliver der koldere i fryseren, drejes knappen mod uret i retning af det lille frysesymbol “ ” bliver der varmere. Den rigtige indstilling findes ved at måle temperaturen på den øverste pakke midt i fryseren. Den bør normalt ikke være varmere end - 18 grader.
ÅBNING/LUKNING AF LÅGET
Låget har en tætsluttende tætningsliste, der skal forhindre fugtighed fra luften at trænge ind og dermed forøge rimdannelse i fryseren. Når låget åbnes, bliver luften i fryseren lidt varmere, og udvider sig. Så snart låget lukkes, nedkøles luften øjeblikkelig. Dermed kan der opstå et undertryk, som vanskeliggør åbning af låget, umiddelbart efter det er lukket. Dette er et naturligt fænomen. Vent nogle minutter til undertrykket er ophævet, herefter kan låget åbnes med et let træk. Ryk aldrig voldsomt i håndtaget. Låget har lukket og åbnet stilling. Hvis det bevæges voldsomt ud over lågets åbnet position (ca. 95°), kan det lide skade.
15
DE
INDFRYSNING
Det er vigtigt at indfrysning af nye varer sker hurtigt, samtidig med at de allerede indfrosne varer opvarmes mindst muligt. Ved indfrys­ning af mere end 3-4 kg gøres følgende: Drej termostatknappen til koldeste stilling “ ”. Herefter arbejder fryseren uafbrudt og skaber en passende kuldereserve. Dette gøres 6-24 timer inden de nye varer lægges i fryseren - alt efter, hvor stor mængde der skal fryses. Læg varerne i fryseren og fortsæt på “ ”. i yderligere et døgn. Derefter drejes knappen tilbage og fryseren er dermed på normal opbevaringstemperatur igen. Hvis De glemmer at dreje knappen tilbage, tager fryseren ikke skade af at køre uafbrudt i længere tid, men den bruger unødigt meget energi.
INDPAKNING OG PLACERING
Varerne skal være kolde (højst rumtemperatur). De skal være luft- og fugttæt emballeret for at undgå udtørring. De nye varer placeres tæt mod fryserens kolde sideflader, samtidig med, at de holdes fri for berøring med de i forvejen nedfrosne varer. Fyld aldrig fryseren mere end til 5 mm under kanten. Se under Tips.
KAPACITET
Fryserens indfrysningskapacitet (freezing capacity) er angivet på dataskiltet i kg/24 timer. Denne mængdeangivelse bør ikke overskrides, da indfrysningstiden derved forlænges. Dataskiltet er placeret i låget.
Obs! Den angivne indfrysningskapacitet kan udnyttes fuldt ud, når der af og til skal indfryses en større mængde friske varer. Hvis fryseren derimod daglig tilføres store mængder nye varer til indfrysning, nedsættes den angivne kapacitet med ca. 1/3.
KURVE
Kurvene er beregnet til opbevaring af allerede nedfrosne varer.
OPBEVARING
Frosne levnedsmidler kan opbevares overalt i fryseren, men bør dog ikke stables højere end ca. 5 mm under kanten. Overskrid aldrig den maksimale opbevaringstid for indkøbte frosne levnedsmidler. Ved indkøb af dybfrosne produkter, bør De sikre Dem, at disse har været opbevaret ved korrekt temperatur. Undlad at købe produkter, hvor emballagen er våd eller beskadiget. De indkøbte produkter skal hurtigst muligt anbringes i Deres fryser. Det kan anbefales, at anvende en isoleret taske til at bringe varerne hjem i. Læg aldrig kulsyreholdige drikke, flasker eller varme genstande i fryseren.
INDFRYSNING
Anvend kun helt friske madvarer af den bedste kvalitet. Nedkøl varme retter hurtigst muligt til stuetemperatur før de lægges i fryseren. Pak madvarerne omhyggeligt ind i frysefolie, eller brug de særlige frysebokse eller fryseposer som findes i handelen. Madvarerne bør på forhånd fordeles i mindre portioner. Derved sker indfrysning hurtigere. Senere er det kun nødvendigt at tø den mængde op som kan spises med det samme. Husk at optøede madvarer ikke må indfryses igen. Færdige retter, som er tilberedt af optøede madvarer, kan dog udmærket indfryses. Emballagen bør mærkes med dato, og det anbefales at føre et kartotek over indholdet i fryseren. Hvis indfrysningen sker for langsomt forringes kvaliteten af madvarerne. Derfor bør der ikke fryses større mængder ind end angivet på fry­serens dataskilt. Hvis der indfryses varer flere dage i træk, bør den angivne maksimale mængde pr. døgn reduceres med en tredjedel. Hold så vidt muligt låget lukket mens indfrysningen foregår. Har De ikke erfaring med hjemmefrysning, kan De i handelen finde bøger med gode råd og vejledning.
OPTØNING
Generelt frarådes det, at lade dybfrosne varer tø op ved stuetemperatur. Det giver øget risiko for bakterievækst. Større stykker kød eller fjerkræ optøes bedst i køleskab. Det gælder også madvarer, som ikke skal tilberedes yderligere, f.eks. frugt, smør og pålæg. Madvarer i mindre stykker kan udmærket tilberedes direkte fra fryseren. Mange færdigretter kan også tilberedes uden forudgående optøning. Følg altid brugsanvisningen på pakken. Brød kan optøes direkte i en varm ovn med godt resultat. Mikrobølgeovne er veleg­nede til hurtig optøning af de fleste frosne madvarer. Følg mikrobølgeovnens brugsanvisning.
AFRIMNING
Rim på fryserens indvendige sider kan ikke undgås. Rimen opstår ved, at luftens fugtighed søger mod fryserens kolde flader. Låget bør derfor ikke åbnes unødigt eller efterlades åbent. Et tyndt lag is eller rim generer ikke fryserens funktion, og kan forsigtigt fjernes med den medfølgende isskraber.
Obs! Anvend aldrig kniv eller andet skarpt værktøj til at fjerne rimen.
Er rim eller islaget blevet 10-15 mm tykt, bør fryseren afrimes. Vi foreslår at De afrimer når der er få, eller ingen varer i fryseren. Strømmen afbrydes. Varerne tages ud, pakkes eventuelt ind i aviser og placeres et koldt sted. Afrimningen kan fremskyndes ved at anbringe en eller flere skåle med varmt vand i fryseren og lukke låget. Låget åbnes efter en tid, og det løsnede islag fjernes forsigtigt. Fremskynd aldrig afrimningen med andet end varmt vand, idet man ellers kan beskadige fryseren. Efter afrimningen bør fryseren rengøres indvendig.
RENGØRING AF FRYSEREN INDVENDIG
Før rengøring eller vedligeholdelse skal stikproppen tages ud og alt løst tilbehør fjernes. Det bedste tidspunkt at rengøre fryseren på, er efter afrimning og før strømmen til fryseren tilsluttes igen. Fryseren rengøres med en fugtig klud. Brug varmt vand og et mildt upar­fumeret rengøringsmidde. Når fryseren er gjort ren, skal kurven/kurvene rengøres, før de igen placeres i fryseren.
FREEZING CAPACITY
16
DE
Obs! Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skurepulver eller stærkt parfumerede rengøringsmidler til at rengøre fryseren indvendigt. Disse midler beskadiger overfladen og efterlader en stærk lugt.
RENGØRING UDVENDIGT
Fryseren bør tørres af med en fugtig klud og lidt rengøringsmiddel. Lågets tætningsliste, bør rengøres med et mildt, uparfumeret rengøringsmiddel.
HVIS FRYSEREN IKKE ANVENDES
Afbryd strømmen og tag stikket ud. Tøm fryseren for varer. Gør boksen ren som beskrevet under Rengøring. Lad låget stå på klem.
HVIS FRYSEREN IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDE
Undersøg følgende, inden servicemontør tilkaldes:
Er De stadig ikke i stand til at løse problemet, tilkald da vor service afdeling. Foretag ikke andre indgreb. Forkert fremgangsmåde kan føre til personskade eller fremkalde yderligere funktionsfejl. At fryseren undertiden kan føles varm på ydersiden er helt normalt. Dette skyldes, at varmen fra fryseprocessen afgives fra yderkappen. Denne varme hindrer samtidig fugtnedslag, der ellers kunne give anled­ning til rustdannelser. Hvis fryseren har været kortvarigt afbrudt, kan det forekomme at kompressoren ikke starter med det samme når strømmen tilsluttes igen. Dette er helt normalt.
VED STRØMAFBRYDELSE ELLER FEJL PÅ FRYSEREN.
Hvis fryseren ikke er ude af funktion længere end tiden for "Opvarmningstid til -9°C", som angivet under "Tekniske specifikationer", vil madvarerne ikke tage skade. Luk ikke låget op, så længe afbrydelsen varer. Vær opmærksom på, at den opgivne tid gælder for en fyldt fryser. Ved mindre mængder mad i fryseren vil opvarmningstiden blive reduceret væsentligt. Medmindre afbrydelsen har været meget kortvarig, anbefaler vi, at madvarerne kontrolleres. Hvis maden er begyndt at tø op, bør den enten spises inden for kort tid, eller tilberedes og indfryses påny.
Fejlbeskrivelse
Fryser er ikke kold nok
Fryser rimer kraftigt
Undersøg om:
Temperaturen af de opbevarede madvarer stiger (de opvarmes). Låget lukker ikke helt
Rummet er meget fugtigt Varerne er dårligt indpakket
Mulig årsag
Stikket sidder ikke rigtigt Fejl i kontakt eller sikring Strømafbrydelse Låget støder mod varer i fryse­ren Fugt fra vaskemaskine, tøjtør­ring el. lign. Stor fugtafgivelse fra varerne
Hvad skal der gøres?
Kontroller stik og kontakt Kontroller sikring, tilkald evt. elektriker Vent til strømmen kommer igen Omorganiser varerne og kontroller, at låget kan lukke rigtigt Flyt fryseren til et rum med mindre fugt eller luft hyppigt ud Ompak varerne, se under Betjening
17
DE
FEJL OG MANGLER / AFHJCPLNINGSRET
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Hvidevare-Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet
„Service”.
OMFANG OG BESTEMMELSER
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux Hvidevare-Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for
vor regning og risiko.
AFHJÆLPNINGSRETTEN OMFATTER IKKE
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service. Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhan-
dler, hvor produktet er købt. Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
PRODUKTANSVAR
Dette produkt er omfattet af „Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
FORBEHOLD
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forbehold:
At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning. At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet. At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt. At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation. At der er brugt uoriginale reservedele. At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flyt-
ning eller videresalg. At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
18
ΈΈννααςς φφθθααρρµµέέννοοςς ρρεευυµµααττοολλήήππττηηςς µµπποορρεείί νναα υυππεερρθθεερρµµααννθθεείί κκααιι νναα ππρροοκκααλλέέσσεειι φφωωττιιάά..
-Μην τοποθετείτε βαριά αντικείµενα ή τον ίδιο το ψυγείο / καταψύκτη πάνω στο καλώδιο παροχής ρεύµατος. ΥΥππάάρρχχεειι κκίίννδδυυννοοςς β
βρρααχχυυκκυυκκλλώώµµααττοοςς κκααιι φφωωττιιάάςς..
-Μην αφαιρείτε τον ρευµατολήπτη τραβώντας το καλώδιο, ιδιαίτερα όταν το ψυγείο / καταψύκτης έχει αποµακρυνθεί από τη θέση του. ΦΦθθοορράά σσττοο κκααλλώώδδιιοο ππααρροοχχήήςς ρρεεύύµµααττοοςς µµπποορρεείί νναα ππρροοκκααλλέέσσεειι ββρρααχχυυκκύύκκλλωωµµα
α,, φφωωττιιάά κκααιι //ηη ηηλλεεκκττρροοππλληηξξίίαα..
ΕΕάάνν ττοο κκααλλώώδδιιοο ππααρροοχχήήςς ρρεεύύµµααττοοςς εείίννααιι φφθθααρρµµέέννοο θθαα ππρρέέππεειι νναα ααννττιικκαατταασστ
τααθθεείί ααππόό εεξξοουυσσιιοοδδοοττηηµµέέννοο ττεεχχννιικκόό
ααννττιιππρρόόσσωωπποο ήή εεξξεειιδδιικκεευυµµέέννοο ππρροοσσωωππιικκόό ττοουυ ττµµήήµµααττοοςς ττεεχχννιικκήήςς υυπποοσσττή
ήρριιξξηηςς..
-Εάν ο ρευµατοδότης (πρίζα) δεν είναι καλά στερεωµένος µην τοποθετείτε τον ρευµατολήπτη. ΥΥππάάρρχχεειι κκίίννδδυυννοοςς ηηλλεεκκττρροοππλληηξξίίααςς ήή φφωωττιιάάςς..
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτ­ρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
ΑΑΠΠΑΑΛΛΛΛΑΑΓΓΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΑΑΣΣΙΙΑΑΣΣ
ΠΠΛΛΗΗΡΡΟΟΦΦΟΟΡΡΙΙΕΕΣΣ ΓΓΙΙΑΑ ΤΤΗΗ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΑΑΣΣΙΙΑΑ ΤΤΗΗΣΣ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΗΗΣΣ
Όλα τα υλικά είναι ασφαλή για το περιβάλλον! Μπορεί να πεταχτούν ή να καούν σε µία µάντρα σκουπιδιών (σηµείο αποτέφρωσης) χωρίς να υπάρχει κανένας κίνδυνος! Σχετικά µε τα υλικά: Τα πλαστικά µπορούν να ανακυκλωθούν και χαρακτηρίζονται όπως παρακάτω: >ΡΕ< για το πολυαιθάνιο, δηλαδή το εξωτερικό κάλυµµα και οι σακούλες στο εσωτερικό. >ΡS< για το πολυαιστερικό αφρό, δηλαδή τα προστατευτικά καλύµµατα που κανένα δεν περιέχει χλωροφθοριούχο άνθρακα. Τα χάρτινα µέρη είναι κατασκευασµένα από ανακυκλωµένο χαρτί και θα έπρεπε να πεταχτούν σε ένα µέρος συλλογής ανακυκλώσιµων χάρτινων σκουπιδιών.
ΑΑΠΠΑΑΛΛΛΛΑΑΓΓΗΗ ΠΠΑΑΛΛΙΙΝΝ ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΝΝ
Για περιβαλλοντολογικούς λόγους, οι συσκευές ψύξης πρέπει να πετιούνται σωστά. Αυτό απευθύνεται στην παλιά σας
συσκευή, καθώς επίσης και για την καινούργια όταν ολοκληρώση τον κύκλο ζωής της.
η παρούσα συσκευή είναι συµβατή µε τις ακόλουθες οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:
- 73/23/EEC της 19.02.1973 - Οδηγία χαµηλής τάσης
- 89/336/EEC της 03.05.1989 (συµπεριλαµβανο-µένης της Τροποποιητικής Οδηγίας 92/31/EEC - Οδηγία EMC). Ορισµένα από τα µοντέλα δεν διατίθενται σε ορισµένες χώρες. Έχουν γίνει έλεγχοι σύµφωνα µε τις προδιαγραφές ISO 5155 για τη χωρητικότητα του καταψύκτη, την κατανάλωση ρεύµατος και το χρόνο συντήρησης. Πληροφορίες για το ινστιτούτο ελέγχου: Ένα σχέδιο για την τοποθέτηση των πακέτων ελέγχου µπορεί να ζητηθεί απευθείας από τον κατασκευαστή.
ΠΠΡΡΟΟΣΣΟΟΧΧΗΗ!! ΠΠρριινν ππεεττάάξξεεττεε ττηηνν ππααλλιιάά σσααςς σσυυσσκκεευυήή κκάάννττεε ττηηνν νναα µµηηνν λλεειιττοουυρργγεείί.. ΑΑφφααιιρρέέσστ
τεε τταα κκααλλώώδδιιοο ααππόό ττηη ππρρίίζζαα,, κκόόψψττεε
ττοο κκααλλώώδδιιοο,, ααπποοµµαακκρρύύννεεττεε ήή κκαατταασσττρρέέψψττεε οοπποοιιοοδδήήπποοττεε ττύύπποουυ µµηηχχααννιισσµµοούύςς κκλλεειισσίίµµααττοοςς ττηηςς ππόόρρττααςς ήή µµεεννττεεσσέέδδεεςς.. ΑΑυυττόό ππεερριιοορρίίζζεειι ττοονν κκίίννδδυυννοο νναα κκλλεειιδδωωθθοούύνν µµέέσσαα σσττηη σσυυσσκκεευυήή ττα
α ππααιιδδιιάά όότταανν ππααίίζζοουυνν ((κκίίννδδυυννοοςς αασσφφυυξξίίααςς!!)) ήή νναα δδηηµµιιοουυρργγηηθθοούύνν
άάλλλλεεςς εεππιικκίίννδδυυννεεςς κκαατταασσττάάσσεειιςς..
ΑΑΠΠΑΑΛΛΛΛΑΑΓΓΗΗ
Η συσκευή δεν πρέπει να πεταχτεί µε κοινά σκουπίδια (σπιτιού) ή µε ογκώδη απορρίµατα. Το κύκλωµα ψύξης µπορεί να µην καταστραφεί. Πληροφορίες που αφορούν τα προγράµµατα ή τις τοποθεσίες περισυλλογής απορριµάτων µπορούν να ζητηθούν από τις αντίστοιχες αρχές ή από το δηµαρχείο.
ΘΘΕΕΣΣΗΗ
Τοποθετήστε τον καταψύκτη σε οριζόντια θέση επάνω σε µια σταθερή επιφάνεια. Ο καταψύκτης πρέπει να στηρίζεται και στα τέσσερα πλαστικά πόδια. Χρησιµοποιήστε ένα ξύλινο τάκο ή κάτι αντίστοιχο για να αντισταθµίσετε τυχόν προεξοχές / βαθουλώµατα στην επιφάνεια. Ο χώρος πρέπει να είναι στεγνός και να διαθέτει καλό εξαερισµό.
Η εξωτερικη θερµοκρασια επιδρα στην καταναλωση ενεργειας της συσκευης .Για το λογω αυτο-.Μην τοποθετητε τη σησκευη εκτεθειµενη στης ακτινες ηλιου η κοντα σε καλοριφερ η κουζινα- Να τοποθετηθη σε χωρο που αναλογει στην κατηγορια στην οποια κατασκευαστηκε Σε περίπτωση που ο καταψύκτης έχει στηριχτεί σε µια πλευρά, θα πρέπει να αφεθεί στην κανονική του θέση για περίπου 12 ώρες προτού τεθεί σε λειτουργία.
ΠΠααρραακκααλλοούύµµεε εεξξαασσφφααλλίίζζεεττεε ττηηνν εεγγκκααττάάσστταασσηη ττηηςς σσυυσσκκεευυήήςς σσεε µµιιαα θθέέσσηη µµεε κκααλλήή
ππρρόόσσββαασ
σηη γγιιαα ττοονν ττεεχχννιικκόό σσεε ππεερρίίππττωωσσηη ββλλάάββηηςς..
ΚΚααττηηγγοορριιαα ΕΕξξωωττεερριικκηη
θθεερρµµοοκκρραασσιιααςς θθεερρµµοοκκρραασσιιαα
SN απο +10-µεχρι 32°C
N απο +16- µεχρι +32°C
ST απο +18-µεχρι +38°C
T απο +18-µεχρι +43°C
EL
19
ΗΗΛΛΕΕΚΚΤΤΡΡΙΙΚΚΕΕΣΣ ΑΑΠΠΑΑΙΙΤΤΗΗΣΣΕΕΙΙΣΣ
Πριν από τη θέση σε λειτουργία βεβαιωθείτε ότι η τάση της δικής σας παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος είναι ίδια µε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του καπακιού.
ΠΠΡΡΟΟΕΕΙΙΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗ ΑΑυυττήή ηη σσυυσσκκεευυήή ππρρέέππεειι νναα εείίννααιι γγεειιωωµµέέννηη..
ΘΘΕΕΣΣΗΗ ΣΣΕΕ ΛΛΕΕΙΙΤΤΟΟΥΥΡΡΓΓΙΙΑΑ ΤΤΟΟΥΥ ΚΚΑΑΤΤΑΑΨΨΥΥΚΚΤΤΗΗ
Αφού τοποθετήθηκε ο καταψύκτης σύµφωνα µε τις προ διαγραφές κλείστε καλά το καπάκι, και συνδέστε την συσκευή στη παροχή ρεύµατος. Έτσι τα εσωτερικά ηλε κτρικά µέρη τίθενται υπό τάση. Τοποθετήστε στη µεσαία θέση τον ρυθµιστή θερµοκρασίας, περιστρέφοντάς τον κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Μετά από ένα µικρό κλικ που θα ακουστεί ξεκινάει η λειτουργία του συµπιεστ ή ψύξης συνοδευόµενη από ελάχιστο τρέµουλο και θόρυβο.
ΤΤΡΡΟΟΠΠΟΟΣΣ ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗΣΣ
ΕΕΛΛΕΕΓΓΧΧΟΟΣΣ ΘΘΕΕΡΡΜΜΟΟΚΚΡΡΑΑΣΣΙΙΑΑΣΣ
Ο θερµοστάτης εξασφαλίζει ότι η απαιτούµενη θερµοκρασία διατηρείται µέσα στον καταψύκτη. Γυρνώντας τον διακόπτη του θερµοστάτη στο “”κάνετε την θερµοκρασία του καταψύκτη πιο κρύα και γυρνώντας τον διακόπτη στο “”κάνετε τη θερµοκρασία πιο ζεστή. Η σωστή ρύθµιση πρέπει να βρεθεί µετρώντας τη θερµοκρασία στο πάνω πακέτο στη µέση του καταψύκτη. Αυτό δεν πρέπει να έχει θερµοκρασία πάνω από -18°C.
ΑΑΝΝΟΟΙΙΓΓΜΜΑΑ // ΚΚΛΛΕΕΙΙΣΣΙΙΜΜΟΟ ΤΤΟΟΥΥ ΚΚΑΑΠΠΑΑΚΚΙΙΟΟΥΥ
Το καπάκι είναι εφοδιασµένο µε µια ταινία στεγανοποίησης που αποτρέπει τη διείσδυση υγρασίας στο εσωτερικό του καταψύκτη και αυξάνει την ποσότητα της σχηµατιζόµενης πάχνης. Όταν ανοίγει το καπάκι, ο αέρας στο εσωτερικό του καταψύκτη θερµαίνεται ελαφρά και διαστέλλεται. Μόλις κλείσει και πάλι το καπάκι, ο αέρας ψύχεται αµέσως. Αυτό µπορεί να προκαλέσει τη δηµιουργία κενού που δυσκολεύει το άνοιγµα του καπακιού αµέσως µόλις αυτό θα έχει κλείσει. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόµενο. Περιµένετε µερικά λεπτά µέχρι να εξαφανιστεί το κενό και στη συνέχεια ανοίξτε το καπάκι, τραβώντας το απαλά. Μην τραβάτε ποτέ βίαια τη λαβή. Το καπάκι µπορεί να βρε θεί σε δύο θέσεις: ανοικτή και κλειστή. Η βίαια κίνηση του καπακιού πέρα από την κανονική του ανοικτή θέση (περίπου 95°) µπορεί να οδηγήσει στην καταστροφή του.
ΚΚΑΑΤΤΑΑΨΨΥΥΞΞΗΗ
Είναι σηµαντικό, τα φρέσκα τρόφιµα που τοποθετούνται στον καταψύκτη, να καταψύχονται γρήγορα και τα τρόφιµα που ήδη βρίσκονται στον καταψύκτη να θερµαίνονται για όσο το δυνατόν µικρότερο διάστηµα όταν ακουµπούν στα φρέσκα Όταν πρόκειται να καταψύξετε περισσότερα από 3-4 κιλά τροφίµων: Στρέφετε το διακόπτη του θερµοστάτη στην πιο ψυχρή ρύθµιση (“”- µέγιστο). Ο καταψύκτης θα λειτουργεί πλέον συνεχώς, δηµιουργώντας ένα επαρκές απόθεµα για την επιθυµητή θερµοκρασία. Ρυθµίζετε το διακόπτη του θερµοστάτη 6-24 ώρες προτού τοποθετήσετε φρέσκα τρόφιµα στον καταψύκτη, ανάλογα µε την ποσότητα των τροφίµων που πρόκειται να καταψυχθούν. Τοποθετήστε τα τρόφιµα στον καταψύκτη και αφήστε το διακόπτη του θερµοστάτη στη θέση “”για περίπου 24 ώρες. Κατόπιν επαναφέρετε και πάλι το διακόπτη του θερµοστάτη στην αρχική του θέση. Ο καταψύκτης θα επανέλθει στην κανονική θερµοκρασία αποθήκευσης. Αν ξεχάσετε να επαναφέρετε και πάλι το διακόπτη του θερµοστάτη στην αρχική του θέση, ο καταψύκτης δεν θα υποστεί ζηµία λειτουργώντας για ένα ορισµένο διάστηµα σ' αυτήν την ρύθµιση, όµως θα σπαταληθεί ενέργεια.
ΣΣΥΥΣΣΚΚΕΕΥΥΑΑΣΣΙΙΑΑ ΚΚΑΑΙΙ ΤΤΟΟΠΠΟΟΘΘΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗ
Τα τρόφιµα πρέπει να είναι κρύα πριν από την κατάψυξή τους (όχι άνω της θερµοκρασίας δωµατίου). Τα τρόφιµα πρέπει να συσκευάζονται αεροστεγώς σε συσκευασία την οποία δεν διαπερνά η υγρασία, για να µην αποξηρανθούν. Τοποθετείτε τα φρέσκα τρόφιµα που πρόκειται να καταψυχθούν, κοντά στα ψυχρά πλευρικά τοιχώµατα του καταψύκτη, φροντίζοντας ώστε αυτά να µην έρχονται σε επαφή µε τα κατεψυγµένα τρόφιµα που ήδη βρίσκονται στον καταψύκτη. Ποτέ µη γεµίζετε τον καταψύκτη άνω των 5 χλστ. από το επάνω χείλος.
ΨΨΥΥΚΚΤΤΙΙΚΚΗΗ ΙΙΚΚΑΑΝΝΟΟΤΤΗΗΤΤΑΑ
Η ψυκτική ικανότητα του καταψύκτη αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών (κιλά / 24 ώρες). Μην υπερβαίνεται την αναγραφόµενη ποσότητα. Αν το κάνετε, θα αυξηθεί ο χρόνος κατάψυξης. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του καπακιού.
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΟΟ ΚΚααττάά ππεερρίίσστταασσηη,, ηη ααννααγγρρααφφόόµµεεννηη ψψυυκκττιικκήή ιικκααννόόττηητταα µµπποορρεείί νναα ααξξιιοοπποοιιηηθθεείί ππλλήήρρωωςς γγιιαα ττηην
ν κκααττάάψψυυξξηη µµεεγγάάλλωωνν πποοσσοοττήήττωωνν φφρρέέσσκκωωνν ττρροοφφίίµµωωνν.. σσττόόσσοο,, αανν ττοοπποοθθεεττοούύννττααιι
κκααθθηηµµεερριιννάά σσττοονν κκααττααψψύύκκττηη µµεεγ
γάάλλεεςς πποοσσόόττηηττεεςς ττρροοφφίίµµωωνν γγιιαα κκααττάάψψυυξξηη,, ηη ααννααγγρρααφφόόµµεεννηη ψψυυκκττιικκήή ιικκααννόόττηητταα
εελλααττττώώννεεττααιι κκααττάά ππεερρίίπποουυ ττοο 1
1//33..
ΚΚΑΑΛΛΑΑΘΘΙΙΑΑ
Τα καλάθια είναι σχεδιασµένα για την αποθήκευση τροφίµων τα οποία έχουν ήδη καταψυχθεί.
ΣΣΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΗΗΣΣΗΗ
ΑΑΠΠΟΟΨΨΥΥΞΞΗΗ
∆εν είναι δυνατό να αποφευχθεί ο σχηµατισµός πάγου στο εσωτερικό των καταψυκτών. Ο πάγος σχηµατίζεται όταν η υγρασία που υπάρχει στον αέρα έρχεται σε επαφή µε τις ψυχρές επιφάνειες του καταψύκτη. Συνεπώς το καπάκι πρέπει να
EL
FREEZING CAPACITY
20
ανοίγει µόνο όταν αυτό είναι απαραίτητο και δεν πρέπει ποτέ να αφήνεται ανοικτό. Μια λεπτή στρώση πάγου δεν επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία του καταψύκτη και µπορεί να αφαιρεθεί προσεκτικά.
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΟΟ ΜΜηη χχρρηησσιιµµοοπποοιιεείίττεε πποοττέέ έένναα µµααχχααίίρριι ήή οοπποοιιοοδδήήπποοττεε άάλλλλοο ααιιχχµµηηρρόό εερργγααλλεείίοο γγιιαα νναα ααφφααιιρρέέσσεεττε
ε ττοονν ππάάγγοο..
Ο καταψύκτης πρέπει να αποψυχθεί, όταν η στρώση της πάχνης ή του πάγου έχει πάχος 10-15 χλστ.. Συνιστούµε να αποψύχετε τον καταψύκτη σας όταν αυτός περιέχει καθόλου ή λίγα µόνο τρόφιµα. ∆ιακόπτετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Αφαιρείτε τα περιεχόµενα του καταψύκτη, τα τυλίγετε σε εφηµερίδες και τα αφήνετε σε ένα ψυχρό µέρος. Μπορείτε να επιταχύνετε την απόψυξη τοποθετώντας µια ή περισσότερες λεκάνες µε ζεστό (αλλά όχι βραστό) νερό στο εσωτερικό του καταψύκτη και κλείνοντας το καπάκι. Ανοίξτε το καπάκι µετά από λίγο και αφαιρέστε προσεκτικά τη στρώση του πάγου. Μην επιχειρήσετε να επιταχύνετε την απόψυξη χρησιµοποιώντας οποιοδήποτε άλλο µέσο εκτός από νερό, καθώς αυτό θα µπορούσε να προκαλέσει ζηµία στον καταψύκτη. Μετά την απόψυξη καθαρίζετε το εσωτερικό του καταψύκτη.
ΠΠΣΣ ΘΘΑΑ ΚΚΑΑΘΘΑΑΡΡΙΙΣΣΕΕΤΤΕΕ ΤΤΟΟ ΕΕΣΣΤΤΕΕΡΡΙΙΚΚΟΟ ΤΤΟΟΥΥ ΚΚΑΑΤΤΑΑΨΨΥΥΚΚΤΤΗΗ ΣΣΑΑΣΣ
Βγάζετε το φις .από την πρίζα του δικτύου και αφαιρείτε όλα τα σκόρπια αξεσουάρ προτού καθαρίσετε τον καταψύκτη. Η καλύτερη στιγµή για να καθαρίσετε τον καταψύκτη σας είναι µετά την απόψυξη και προτού συνδέσετε και πάλι την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Χρησιµοποιείτε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε τον καταψύκτη σας. Χρησιµοποιείτε ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό χωρίς άρωµα. Αφού καθαρίσετε τον καταψύκτη, καθαρίστε το καλάθι / τα καλάθια προτού τα τοποθετήσετε και πάλι στη θέση τους.
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΟΟ ΜΜηη χχρρηησσιιµµοοπποοιιεείίττεε πποοττέέ ιισσχχυυρράά ααπποορρρρυυππααννττιικκάά,, ααπποορρρρυυππααννττιικκόό σσεε σσκκόόννηη πποουυ χχααρράάζ
ζεειι ήή ααπποορρρρυυππααννττιικκόό µµεε
έέννττοοννοο άάρρωωµµαα κκααθθώώςς ααυυττάά θθαα ππρροοκκααλλέέσσοουυνν ζζηηµµίίεεςς σσττοο εεσσωωττεερριικκόό κκααιι θθαα ααφφήήσσοουυνν µµιια
α έέννττοοννηη οοσσµµήή..
ΕΕΞΞΤΤΕΕΡΡΙΙΚΚΟΟΣΣ ΚΚΑΑΘΘΑΑΡΡΙΙΣΣΜΜΟΟΣΣ
Πλένετε το εξωτερικό περίβληµα µε ζεστό νερό και σαπούνι. Μη χρησιµοποιείτε προϊόντα που χαράζουν.
ΟΟΤΤΑΑΝΝ ΕΕΝΝ ΓΓΙΙΝΝΕΕΤΤΕΕ ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Αφαιρείτε όλα τα είδη από τον καταψύκτη. Καθαρίζετε τον καταψύκτη όπως περιγράφεται στα προηγούµενα. Αφήνετε ελαφρά ανοικτό το καπάκι.
ΣΣΕΕ ΠΠΕΕΡΡΙΙΠΠΤΤΣΣΗΗ ΠΠΟΟΥΥ ΚΚΑΑΤΤΙΙ ΕΕΝΝ ΛΛΕΕΙΙΤΤΟΟΥΥΡΡΓΓΕΕΙΙ
ΟΟΤΤΑΑΝΝ ΗΗ ΛΛΕΕΙΙΤΤΟΟΥΥΡΡΓΓΙΙΑΑ ΤΤΟΟΥΥ ΚΚΑΑΤΤΑΑΨΨΥΥΚΚΤΤΗΗΣΣ ΣΣΑΑΣΣ ΕΕΝΝ ΕΕΙΙΝΝΑΑΙΙ ΙΙΚΚΑΑΝΝΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΤΤΙΙΚΚΗΗ
Ελέγξτε τα ακόλουθα προτού καλέσετε το συντηρητή:
ΒΒλλάάββηη
Ο καταψύκτης δεν ψύχει αρκετά
Έχει σχηµατιστεί πολύ πάγος
ΕΕλλέέγγξξττεε αανν::
Η θερµοκρασία των αποθηκευµένων τροφίµων αυξάνεται. (ζεσταίνεται)
Το καπάκι δεν κλείνει τελείως Πολύ υγρασία στο δωµάτιο
Τα τρόφιµα δεν συσκευάστηκαν καλά
ΠΠιιθθααννήή ααιιττίίαα::
Η πρίζα δεν έχει συνδεθεί σωστά Βλάβη στον διακόπτη ή στην ασφάλεια Πτώση της τάσης Το καπάκι έρχεται σε επαφή µε τρόφιµα µέσα στον καταψύκτη. Υγρασία από πλυντήριο ρούχων, στεγνωτήριο κτλ.
Πολύ υγρασία από τα τρόφιµα
ΕΕννέέρργγεειιαα::
Ελέγξτε την πρίζα
Ελέγξτε την ασφάλεια, καλέστε ηλεκτρολόγο Περιµένετε µέχρι να έρθει το ρεύµα Επανατοποθετήστε τα τρόφιµα, ελέγξτε εάν το καπάκι κλείνει καλά Μετακινείστε τον κατα ψύκτη σε δωµάτιο µε λιγότερη υγρασία, ή συνεχή εξαερισµό Συσκευάστε ξανά, δείτε κάτω ''πώ ς να το χρησιµοποιήσετε''
Αν δεν είστε ακόµη σε θέση να λύσετε το πρόβληµα, ζητήστε τη βοήθεια εξουσιοδοτηµένου προσωπικού συντήρησης. Μην κάνετε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια. Ο λανθασµένος τρόπος ενεργειών µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς ή πρόσθετες βλάβες. Είναι απόλυτα φυσιολογικό ο καταψύκτης να είναι εξωτερικά ζεστός κατά διαστήµατα λόγω της θερµότητας που δηµιουργείται κατά τη διαδικασία της κατάψυξης. Αυτή η θερµότητα βοηθά επίσης στην αποτροπή της δηµιουργίας υγρασίας στο εξωτερικό της συσκευής, η οποία θα µπορούσε να προκαλέσει σκουριά. Αν ο καταψύκτης έχει τεθεί εκτός λειτουργίας για µικρό χρονικό διάστηµα, ο συµπιεστής ενδέχεται να µην τεθεί αµέσως σε λειτουργία όταν γίνει επανασύνδεση του ρεύµατος. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό.
EL
21
ΣΣΕΕ ΠΠΕΕΡΡΙΙΠΠΤΤΣΣΗΗ ΙΙΑΑΚΚΟΟΠΠΗΗΣΣ ΡΡΕΕΥΥΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣ ΉΉ ΒΒΛΛΑΑΒΒΗΗΣΣ
Ο χρόνος αναµονής που αναφέρεται στην ενότητα "Τεχνικά Χαρακτηριστικά" του παρόντος εγχειριδίου, αντιπροσωπεύει κατά προσέγγιση το χρονικό διάστηµα, το οποίο απαιτείται για να φτάσει η θερµοκρασία σε ένα επίπεδο ακατάλληλο για τη διατήρηση κατεψυγµένων τροφίµων. Με την προϋπόθεση ότι το χρονικό διάστηµα της διακοπής ρεύµατος ή της βλάβης δεν υπερβαίνει το χρόνο αναµονής, δεν συντρέχει κίνδυνος καταστροφής των κατεψυγµένων τροφίµων, µε την προϋπόθεση ότι δεν θα ανοίξετε το καπάκι για αυτό το χρονικό διάστηµα. Ο χρόνος αναµονής µειώνεται, αν ο καταψύκτης είναι µόνο µισογεµάτος ή αν ανοίξετε το καπάκι. Μετά από το χρονικό διάστηµα της βλάβης συνιστάται να ελέγξετε την κατάσταση των τροφίµων για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν αρχίσει να αποψύχονται. Τα κατεψυγµένα τρόφιµα ∆ΕΝ πρέπει να καταψύχονται και πάλι αν έχουν αποψυχθεί. Χρησιµοποιήστε ως βοήθηµα τις ακόλουθες οδηγίες: ΠΠααγγωωττόό::
Αν αποψυχθεί, πρέπει να πεταχτεί.
ΦΦρροούύτταα κκααιι λλααχχααννιικκάά::
Αν έχουν µαλακώσει πρέπει να µαγειρευτούν και να καταναλωθούν.
ΨΨωωµµίί κκααιι::
Μπορούν να
ααρρττοοσσκκεευυάάσσµµαατταα::
καταψυχθούν και πάλι χωρίς κίνδυνο.
ΟΟσσττρραακκοοεει
ιδδήή::
Πρέπει να τα βάλετε στο ψυγείο και να τα καταναλώσετε το συντοµότερο δυνατό.
ΜΜααγγεειιρρεεµµέένναα φφααγγηηττάά::
Π.χ. της κατσαρόλας - πρέπει να τα βάλετε στο ψυγείο και να τα καταναλώσετε το συντοµότερο δυνατό. ΜΜεεγγάάλλαα κκοοµµµµάάττιιαα::
Μπορούν να καταψυχθούν κκρρέέααςς::
και πάλι µε την προϋπόθεση ότι υπάρχουν ακόµη κρύσταλλοι στο εσωτερικό τους.
EL
22
ΗΗeellllaass
ΠΠΙΙΣΣΤΤΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΤΤΙΙΚΚΟΟ ΕΕΓΓΓΓΎΎΗΗΣΣΗΗΣΣ
Το πιστοποιητικό αυτό δεν βλάπτει τα δικαιώµατα που προβλέπονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 1999/44/ΕC και την Ελληνική νοµοθεσία για τα οποία ο Καταναλωτής είναι και παραµένει κάτοχος.
ιιάάρρκκεειιαα κκααιι όόρροοιι ιισσχχύύοοςς ττηηςς εεγγγγύύηησσηηςς
Η Εταιρεία εγγυάται την καλή λειτουργία της συσκευής, σύµφωνα µε τις προδιαγραφές του Κατασκευαστή, και την µη ανεπάρκεια των υλικών που χρησιµοποιήθηκαν για την κατασκευή της. Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης η εταιρεία δεσµεύεται να επαναφέρει τη συσκευή σε οµαλή λειτουργία, επισκευάζοντας ή αντικαθιστώντας κάθε τυχόν ελαττωµατικό µέρος χωρίς χρέωση στον Καταναλωτή.
Η εγγύηση έχει διάρκεια 24 µήνες από την ηµεροµηνία αγοράς της συσκευής και για να έχε πλήρη ισχύ θα πρέπει:
η ηµεροµηνία αγοράς να αποδεικνύεται από θεωρηµένο έγγραφο αγοράς (τιµολόγιο ήαπόδειξη λιανικής) στο οποίο να αναγράφονται το όνοµα του πωλητή, η ηµεροµηνίααγοράς και τα στοιχεία ταυτότητας της συσκευής (είδος, τυπολογία).
η συσκευή να χρησιµοποιείται για οικιακούς σκοπούς και σε κάθε περίπτωση όχι σταπλαίσια επιχειρηµατικών και επαγγελµατικών δραστηριοτήτων.
όλες οι εργασίες εγκατάστασης και σύνδεσης της συσκευής στα δίκτυα ενέργειας(ηλεκτρισµού, ύδρευσης,
ΕΕγγγγύύηησσηη//ΕΕξξυυππηηρρέέττηησσηη ππεελλααττώώνν
αερίου) να γίνονται ακολουθώντας λεπτοµερώς τις οδηγίες πουαναγράφονται στις Οδηγίες Χρήσης και στα ενδεχόµενα Έγγραφα Οδηγιών για τηνεγκατάσταση.
όλες οι εργασίες χρήσης της συσκευής, όπως και η περιοδική συντήρηση να γίνονταισύµφωνα µε τις οδηγίες και τους όρους που αναγράφονται στο Βιβλίο µε τις ΟδηγίεςΧρήσης.
οποιαδήποτε επισκευή ή γενικά επέµβαση να πραγµατοποιείται από προσωπικό των Εξουσιοδοτηµένων από την εταιρεία Κέντρων Τεχνικής Εξυπηρέτησης και τα ανταλλακτικάπου χρησιµοποιούνται να είναι τα γνήσια.
Ο Καταναλωτής µπορεί να απευθύνεται στα τµήµατα Τεχνικής Εξυπηρέτησης της εταιρείας ή το πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης.
Η ενδεχόµενη επισκευή ή αντικατάσταση µερών της συσκευής ή της ίδιας της συσκευής δεν παρατείνουν την διάρκεια της παρούσας εγγύησης, η οποία συνεχίζει, σε κάθε περίπτωση, έως την λήξη των 24 µηνών .
EL
23
∆εν καλύπτονται από την παρούσα Εγγύηση οι επεµβάσεις, οι επισκευές και τα ενδεχόµενα ανταλλακτικά µέρη που θα αποδειχθούν ελαττωµατικά λόγω:
εσφαλµένης εγκατάστασης ακαταλληλότητας συνθηκών
λειτουργίας (χαρακτηριστικά, ιδιότητες και σύσταση των προϊόντων ενέργειας)
αµέλειας και απροσεξίας κατά την χρήση
µη τήρησης των Οδηγιών Χρήσης και Συντήρησης
συντήρησης ή επισκευών οι οποίες έγιναν από µη εξ ουσιοδοτηµένο προσωπικό
χρήσης µη γνήσιων ανταλλακτικών και αναλωσίµων
ζηµιών κατά την µεταφορά της συσκευής
ζηµιών από περιστατικά και/ή γεγονότα που προήλθαν λόγω ανωτέρας βίας.
Η παρούσα Εγγύηση δεν επεκτείνεται στις συσκευές που πωλούνται ή χρησιµοποιούνται σε µία ξένη χώρα. Ο καταναλωτής µπορεί να ωφεληθεί από τους όρους της Ευρωπάίκής Εγγύησης.
ΌΌρροοιι εεξξααίίρρεεσσηηςς
ΠΠεερριιοορριισσµµοοίί ττηηςς εευυθθύύννηηςς ττοουυ ΚΚοοππαασσκκεευυαασσττήή
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για εν
δεχόµενες βλάβες που µπορεί να προέρχονται, άµεσα ή έµ
µεσα, από άτοµα, πράγµατα ή ζώα, λόγω µη τή
ρησης όλων των οδηγιών που αναγράφονται στο σ
χετικό Βιβλίο Οδηγιών Χρήσης και που α
ναφέρονται ειδικά στο ζή τηµα εγκατάστασης, χρήσης και
συντήρησης της συ σκευής.
ΕΕlleeccttrroolluuxx HHeellllaass ssaa Λήµνου 4, 546 27 θεσσαλονίκη e-mail: elux@electrolux.com.gr
ΕΕlleeccttrroolluuxx SSeerrvviiccee ssaa Τεχνική Υποστήριξη και Ανταλλακτικά θεσσαλονίκη: Λήµνου 4 Τηλ. 0310
561970-3, 0310 561981-2 Αθήνα: Αγ. Γερασίµου 2 & Τριών
Ιεραρχών 1, Αλιµος Τηλ. 010 9854876-7 e-mail: electrolux.service@electrolux.com.gr
EL
24
ΕΕΥΥΡΡΠΠΑΑÏÏΚΚΗΗ ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗ
Η συσκευή αυτή είναι εγγυηµένη από την Electrolux σε κάθε µια από τις χώρες που αναγράφονται στο πίσω µέρος αυτού του εγχειριδίου για την περίοδο που καθορίζεται από την εγγύηση της συσκευής ή διαφορετικά από τη νοµοθεσία. Εάν µετακινηθείτε από µια από αυτές τις χώρες σε κάποια άλλη από τις παρακάτω αναγραφόµενες χώρες η εγγύηση της συσκευής µετακινείται µαζί σας υπό τους παρακάτω όρους:-
Η εγγύηση της συσκευής ξεκινά από την ηµεροµηνία πρώτης αγοράς της συσκευής η οποία αποδεικνύεται µε την παρουσίαση ενός έγκυρου εγγράφου απόδειξης αγοράς το οποίο εκδόθηκε από τον πωλητή της συσκευής.
Η εγγύηση της συσκευής ισχύει για το ίδιο χρονικό διάστηµα και για το ίδιο εύρος κάλυψης σε ότι αφορά την εργασία και τα ανταλλακτικά όπως ισχύει και στη νέα χώρας διαµονής σας για το συγκεκριµένο µοντέλο ή σειρά συσκευών.
Η εγγύηση της συσκευής είναι προσωπική του αρχικού αγοραστή της συσκευής και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί σε άλλο χρήστη.
Η συσκευή εγκαθίσταται και χρησιµοποιείται σύµφωνα µε τις οδηγίες που εκδίδει η Electrolux και χρησιµοποιείται µόνο εντός της οικίας, δηλ., δεν χρησιµοποιείται για εµπορικούς σκοπούς.
Η συσκευή εγκαθίσταται σύµφωνα µε όλους τους σχετικούς κανονισµούς οι οποίοι ισχύουν στη νέα χώρα διαµονής σας.
Οι όροι αυτής της Ευρωπαϊκής Εγγύησης δεν επηρεάζουν οποιοδήποτε από τα δικαιώµατα τα οποία σας αναγνωρίζει ο νόµος.
EL
25
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/
Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjćllandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Espańa +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 2780609 Verkiu 29, LT09108 Vilnius Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG -
Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco -
Q 35
2774 - 518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Electrolux Ljubljana, d.o.o.
Tr
žaška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
26
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
 +7 495 9377837 129090 ,  , 16,
 „“
27
www.electrolux.com
www.electrolux.se www.electrolux.fi www.electrolux.no www.electrolux.dk
820 418 900 - 01 -28082008
Loading...