A. Lid handle
B. Viewing window
C. Heating element
D. Bread pan
E. Cake pan
F. Kneader
G. Drive shaft
H. Measuring cup
I. Dual measuring spoon
J. Control panel
K. LCD display
L. Programme status
indicators
M. Crust colour indicators
N. Loaf size indicators
O. Pan indicators
P. Delayed Start buttons
Q. Loaf size button
R. Menu button
S. Crust colour button
T. Start/Stop button
U. Programme list
Delar
A. Handtag till locket
B. Tittfönster
C. Värmeelement
D. Brödform
E. Kakform
F. Degblad
G. Drivaxel
H. Måttkopp
I. Dubbel måttskopa
J. Kontrollpanel
K. LCD-display
L. Indikatorer för
programstatus
M. Indik atorer för
gräddningsgrad
N. Indikatorer för brödstorlek
O. Indikatorer för typ av form
P. Knappar för fördröjd start
Q. Knapp för brödstorlek
R. Menyknapp
S. Knapp för gräddningsgrad
T. Start/stoppknappen
U. Programlista
Komponenter
A. Dekselhåndtak
B. Vindu
C. Varmeelement
D. Brødform
E. Kakeform
F. Elter
G. Drivaksel
H. Målekopp
I. Dobbel måleskje
J. Kontrollpanel
K. LCD-display
L. Programstatusindikatorer
M. Skorpefargeindikatorer
N. Indikatorer for
brødstørrelse
O. Formindikatorer
P. Knapper for forsinket
oppstart
Q. Knapp for brødstørrelse
R. Menyknapp
S. Knapp for skorpefarge
T. Start/stopp-knapp
U. Programliste
Osat
A. Kannen kahva
B. Ikkuna
C. Kuumennuselementti
D. Leipävuoka
E. Kakkuvuoka
F. Sekoitin
G. Pääakseli
H. Mitta-astia
I. Kaksoismittalusikka
J. Käyttöpaneeli
K. LCD-näyttö
L. Ohjelmavaiheen merkkivalot
M. Taikinakuoren värin/
N. Leivän koon merkkivalot
O. Vuoan merkkivalot
P. Ajastetun aloitusajan
Q. Leivän koon painike
R. Valikkopainike
S. Taikinakuoren värin/
T. Käynnistys- ja pysäytyspainike
U. Ohjelmaluettelo
paistoasteen merkkivalot
painikkeet
paistoasteen painike
3
Page 4
Safety advice /
Säkerhet
Read the following instruction
GB
carefully before using machine for the
rst time.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.”
• The appliance must only be connected
to an earthed socket. If necessary an
extension cable suitable for 10 A can
be used.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
Läs följande instruktioner noga innan
S
du använder maskinen för första
gången.
• Den här apparaten är inte avsedd
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
• Barn måste passas så att de inte leker
med apparaten.
• Apparaten får endast kopplas till ett
eluttag med samma spänning och
frekvens som anges på produktens
märkplåt.
• Använd aldrig och rör aldrig apparaten
om
– strömkabeln har skadats
– höljet har skadats.
• Apparaten får endast anslutas till
ett jordat uttag. Vid behov kan en
förlängningskabel för 10 A användas.
• Om apparaten eller strömkabeln
har skadats måste den bytas
ut av tillverkaren, auktoriserad
servicetekniker eller någon annan
kvalicerad person för att undvika fara.
• Always place the appliance on a at,
level surface.
• The mains plug must be withdrawn
each time after use, before cleaning
and maintenance.
• The appliance and accessories become
hot during operation. Use only
designated handles and knobs. Always
use oven gloves to remove the hot
bread pan. Allow to cool down before
cleaning or storage.
• The mains cable must not come into
contact with any hot parts of the
appliance.
• Never obstruct the air vents and
ensure adequate ventilation around
the appliance during operation. Failing
to do so could damage the appliance
and result in hazard.
• Never touch any moving parts with
your hand or any tools while the
appliance is plugged in.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum capacity
stated in the example recipes for the
respective baking pans, as this could
damage the appliance and result in
hazard.
• Ställ alltid apparaten på en plan yta.
• Nätkontakten ska dras ur varje gång
efter användning samt före rengöring
och underhåll.
• Apparaten och tillbehören blir varma
vid användning. Använd endast
avsedda handtag och knappar.
Använd alltid grytvantar när du tar ut
den varma brödformen. Låt den svalna
innan den rengörs och förvaras.
• Nätkabeln får inte komma i kontakt
med apparatens varma delar.
• Täck aldrig för lufthålen och se till
att luften kan cirkulera fritt runt
apparaten när den används. Om det
inte görs kan apparaten skadas och
fara uppstå.
• Rör aldrig någon av de rörliga delarna
med handen eller med några verktyg
när apparaten är inkopplad.
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
• Överstig inte den maximala kapacitet
som anges i exempelrecepten
för respektive bakform, eftersom
apparaten kan skadas och fara uppstå.
• Apparaten är endast avsedd för
hushållsbruk. Tillverkaren tar inte
på sig något ansvar för skada som
uppstår vid felaktig användning.
• This appliance is intended for
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
4
Page 5
Sikkerhetsråd /
Turvallisuusohjeita
Les følgende anvisninger nøye før du
N
bruker maskinen for første gang.
• Apparatet skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring eller kunnskap,
med mindre de under tilsyn av en
ansvarlig person får opplæring i bruk
av apparatet.
• Pass på at barn ikke leker med
apparatet.
• Apparatet kan bare kobles til en
strømkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt på typeskiltet!
• Ikke bruk eller løft opp apparatet hvis
– strømledningen er skadet,
– huset er skadet.”
• Apparatet må bare kobles til en jordet
stikkontakt. Om nødvendig kan du
bruke en skjøteledning som egner seg
for 10 A.
• Hvis apparatet eller strømledningen
er skadet, må disse skiftes av
produsenten, produsentens
servicerepresentant eller tilsvarende
kvalisert person for å unngå fare.
• Plasser apparatet på et att og plant
underlag.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti,
FI
ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
ihmisten (lapset mukaan lukien)
käytettäväksi, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää
laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö ole antanut
heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo
heidän laitteen käyttöään.
• Huolehdi, että lapset eivät käytä
laitetta leikkikaluna.
• Laite voidaan kytkeä vain
virtalähteeseen, jonka jännite ja
taajuus vastaavat arvokilven tietoja!
• Älä koskaan käytä tai valitse laitetta,
jos
– virtajohto on vaurioitunut
– kotelo on vaurioitunut.
• Laite voidaan kytkeä vain
maadoitettuun pistorasiaan.
Tarvittaessa voidaan käyttää 10 A:n
jatkojohtoa.
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
valmistajan, huoltoedustajan tai muun
pätevän henkilön on vaihdettava se
vaarojen välttämiseksi.
• Kontakten må trekkes ut hver gang
etter bruk samt før apparatet rengjøres
og vedlikeholdes.
• Apparatet og tilbehøret blir varme
under bruk. Bruk bare angitte håndtak
og knotter. Bruk alltid ovnshansker
når du tar ut den varme brødformen.
La apparatet avkjøle før det rengjøres
eller settes bort.
• Strømledningen må ikke komme borti
noen av apparatets varme deler.
• Pass på at luftehullene ikke blokkeres,
og sørg for at det er tilstrekkelig
ventilasjon rundt apparatet under
drift. Hvis denne advarselen ikke tas
til følge, kan det medføre skade på
apparatet, og farlige situasjoner kan
oppstå.
• Ta aldri på bevegelige deler eller
eventuelle redskaper med hånden
mens apparatet er koblet til
strømforsyningen.
• Ikke senk apparatet ned i vann eller
andre væsker.
• Den maksimale kapasiteten som er
angitt i oppskriftseksemplene for
de respektive bakeformene må ikke
overskrides, da dette kan medføre
skade på apparatet og føre til farlige
situasjoner.
• Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle
pinnalle.
• Virtajohto tulee irrottaa pistorasiasta
aina käytön jälkeen sekä ennen
puhdistusta ja huoltoa.
• Laite ja sen lisävarusteet kuumenevat
käytön aikana. Käytä vain
tarkoituksenmukaisia kahvoja ja
nuppeja. Käytä aina uunikinnasta
tai patalappuja, kun otat kuuman
leipävuoan koneesta. Anna jäähtyä
ennen puhdistamista tai varastointia.
• Virtajohto ei saa koskettaa laitteen
kuumia osia.
• Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista
riittävä tuuletus laitteen ympärillä
käytön aikana. Jos näin ei tehdä,
laite voi vaurioitua ja aiheuttaa
vaaratilanteen.
• Älä kosketa liikkuvia osia kädelläsi tai
työkalulla, kun laitteen virtajohto on
kytketty pistorasiaan.
• Älä upota laitetta veteen tai mihinkään
muuhun nesteeseen.
• Älä ylitä vuokien esimerkkiresepteissä
mainittuja maksimivetoisuuksia,
sillä muutoin laite voi vaurioitua ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
• Dette apparatet er kun beregnet
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke ansvar for eventuell
skade som skyldes feilaktig bruk av
apparatet.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Valmistaja ei ota vastuuta
mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat
väärästä tai asiattomasta käytöstä.
GB
S
N
FI
DK
5
Page 6
Getting started / Komma igång
Slik kommer du i gang /
Aluksi
1. Before rst use. Remove all
GB
packaging and labels. Mounting of the
lid: hold lid with upper part of hinge
in a vertical position. Slide down into
slots on the lower part of the hinge.
Lift out bread or cake pan, clean and
dry. Put kneader into place.
1. Före första användningen. Ta
S
bort alla etiketter och delar av
paketeringen. Montering av locket:
Håll locket med gångjärnets övre del
lodrätt och skjut ned det in i spåren på
gångjärnets nedre del. Lyft ut brödeller kakformen, rengör och låt torka.
Sätt degbladet på plats.
1. Før du bruker maskinen for første
N
gang. Fjern all emballasje og alle
merkelapper. Montering av dekselet:
hold dekselet med den øverste delen
av hengselet i loddrett stilling. Skyv
den nederste delen av hengselet
ned i sporene. Løft ut brød- eller
kakeformen, rengjør og tørk den. Sett
elteren på plass i formen.
1. Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
FI
Poista kaikki pakkausmateriaalit
ja tarrat. Kannen kiinnitys: pidä
kantta siten, että saranan yläosa
on pystysuorassa. Laske alaosan
saranoiden koloihin. Ota leipä- tai
kakkuvuoka ulos ja puhdista ja kuivaa
se. Pane sekoitin paikalleen.
2. Measure of ingredients (it is
important to follow the given order of
ingredients in the recipe, see page
18–20). For best result, make sure to
use accurate amounts of ingredients
given in the recipes. Add all ingredients
into bread or cake pan according to
selected programme.
2. Mät upp ingredienserna (det är
viktigt att ingredienserna tillsätts i
den ordning som anges i receptet,
se sidan 73–75). Det bästa resultatet
uppnås genom att ingredienserna
tillsätts i precis de mängder som anges
i recepten. Tillsätt alla ingredienserna
i bröd- eller kakformen, beroende på
vilket program du valt.
2. Oppmåling av ingredienser (det
er viktig å følge rekkefølgen som er
angitt i oppskriften for tilsetting av
ingredienser, se side 110–112). Sørg
for å bruke den nøyaktige mengden
som er angitt i oppskriftene, for å
oppnå best mulig resultat. Tilsett alle
ingrediensene i brød- eller kakeformen
i henhold til det valgte programmet.
2. Mittaa ainekset (on tärkeää
noudattaa reseptissä ilmoitettuja
määriä, katso sivu 91–93). Saat
parhaan tuloksen käyttämällä
reseptissä ilmoitettuja tarkkoja
mittoja. Lisää kaikki ainekset leipätai kakkuvuokaan valitun ohjelman
mukaan. Huom! Tutustu sivujen 78-81
ohjeisiin huolellisesti.
3. a. Put the bread pan into place in
baking compartment, push down until
locked in position. Close lid.
b. Put the cake pan into place in
baking compartment and close lid.
During startup, the cake pan will
automatically be xed.
3. a. Sätt brödformen på plats i
bakutrymmet och tryck ned den tills
den låses på plats. Stäng locket.
b. Sätt kakformen på plats i
bakutrymmet och stäng locket.
Under starten kommer kakformen
automatiskt att xeras.
3. a. Sett brødformen på plass i
bakerommet, skyv den ned til den
låses på plass. Lukk dekselet.
b. Sett kakeformen på plass i
bakerommet og lukk dekselet.
Kakeformen settes automatisk fast
under oppstart.
3. a. Pane leipävuoka paikoilleen
paistokammioon ja paina alaspäin,
kunnes vuoka lukkiutuu paikoilleen.
Sulje kansi.
b. Pane kakkuvuoka paikoilleen
paistokammioon ja sulje kansi.
Kakkuvuoka kiinnitetään paikoilleen
automaattisesti käynnistyksen aikana.
6
Page 7
4. Plug in cord and choose baking
programme by pressing Menu
repeatedly until required programme
appears.
4. Sätt i nätkontakten och välj
bakprogram genom att trycka på
menyknappen
rätt program visas.
4. Sett inn støpselet, og velg
bakeprogram ved å trykke på
Meny
program vises.
4. Kytke virtajohto pistorasiaan
ja valitse kypsennysohjelma
painamalla valikkopainiketta
monta kertaa, että haluamasi ohjelma
tulee näkyviin.
era gånger till dess
gjentatte ganger til ønsket
5. When using bread pan: Step 1 –
niin
choose loaf size
by pressing buttons repeatedly until
indicators show required choices.
Step 2 – press and hold “Start“
2-3 seconds. An alert will sound before
the programme starts. When using
cake pan, go directly to step 2.
5. När du använder brödformen: Steg 1 –välj brödstorlek
genom att trycka era gånger
grad
på knapparna tills rätt inställning visas.
Steg 2 – håll ned ”startknappen”
2–3 sekunder. En signal ljuder innan
programmet startar. Om du använder
kakformen går du direkt till steg 2.
5. Ved bruk av brødform: Trinn 1 –velg
brødstørrelse
ved å trykke på knappene gjentatte
ganger til indikatorene viser ønsket
alternativ.
Trinn 2 – trykk på og hold inne “Start“
i 2-3 sekunder. Det høres et varsel
før programmet startes. Ved bruk av
kakeform går du direkte til trinn 2.
5. Kun käytät leipävuokaa: Vaihe 1 –
valitse leivän koko
painamalla painikkeita, kunnes
väri
merkkivalot näyttävät haluamasi
valinnat.
Vaihe 2 – paina “käynnistyspainiketta“
2–3 sekunnin ajan. Kuulet
merkkiäänen, ennen kuin ohjelma
käynnistyy. Kun käytät kakkuvuokaa,
siirry suoraan vaiheeseen 2.
and crust colour
och gräddnings-
og skorpefarge
ja taikinakuoren
6. 1) To pause the programme, press
the start/stop button
or cancel the programme, press the
for
i
stop button for 1 sec. When baking
cycle is nished, unplug cord. Lift out
bread or cake pan using oven gloves,
turn out onto a plate and leave bread
to cool for at least 30 minutes before
slicing it. Immediately clean bread pan
and kneader after use (see Cleaning
section).
6. 1) För att pausa programmet, tryck
på START/STOP-knappen
2) För att stoppa eller avbryta
programmet, tryck på STOP-knappen
i en sekund. Dra ut nätsladden när
bakningen är färdig. Lyft ut bröd- eller
kakformen med grytvantar, vänd upp
brödet på en tallrik och låt det svalna
i åtminstone en halvtimme innan du
skär det i skivor. Rengör brödformen
och degbladet omedelbart efter
användning (se avsnittet Rengöring).
6. 1) Du kan stanse programmet
midlertidig ved å trykke Start/
stopp-knappen
eller avslutte programmet, trykk på
Stop-knappen
støpselet når bakeprogrammet er ferdig.
Bruk ovnshansker og løft ut brød- eller
kakeformen, legg brødet eller kaken
på en plate til nedkjøling i minst 30
minutter før oppskjæring. Rengjør
brødformen og elteren umiddelbart
etter bruk (se avsnittet om rengjøring).
6. 1) Jos haluat keskeyttää ohjelman,
paina Käynnistä/sammuta-painiketta
. 2) Jos haluat lopettaa tai
peruuttaa ohjelman, paina STOPpainiketta
on päättynyt, irrota virtajohto. Nosta
leipä- tai kakkuvuoka uunikintaan
tai patalappujen avulla ulos, kumoa
levylle ja anna leivän jäähtyä ainakin
30 minuuttia ennen viipalointia.
Puhdista leipävuoka ja sekoitin
heti käytön jälkeen (katso kohta
Puhdistus).
1s ajan. Kun kypsennys
GB
S
N
FI
DK
. 2) To stop
.
. 2) For å stoppe
i 1 sekund. Trekk ut
7
Page 8
Delayed start /
Fördröjd start
Forsinket oppstart /
Käynnistysviive
The delayed start enables delay of
GB
bread making process up to 12 hours
(cannot be used with the Super Rapid
programme and is not recommended
for use with dough, jam or gluten free
settings). Do not use delayed start if
using programme 8 to 16 and perishable
ingredients (milk, eggs, yeast, etc).
Med fördröjd start kan bakningen
S
fördröjas med upp till 12 timmar (kan inte
användas med programmet Supersnabbt
och rekommenderas inte för användning
med inställningarna deg, marmelad eller
glutenfritt). Använd inte fördröjd start
om du använder program 8 till 16 och
färskvaror (mjölk, ägg, jäst osv.).
Den forsinkede oppstarten gjør det
N
mulig å forsinke brødbakeprosessen med
opptil 12 timer (kan ikke brukes med det
superraske programmet, og anbefales
ikke ved bruk av innstillingene for deig,
syltetøy eller glutenfritt mel). Ikke bruk
forsinket oppstart ved bruk av program
8 til 16 og ferskvareingredienser (melk,
egg, gjær osv).
Ajastetun startin avulla
FI
paistamista voidaan siirtää enintään
12 tuntia myöhemmäksi (ei voi käyttää
superpika-ohjelman kanssa, eikä sitä
suositella käytettäväksi taikina- hillotai gluteeniton-asetuksissa). Älä käytä
ajastusta, jos käytät ohjelmia 8–16 ja
helposti pilaantuvia ainesosia (mm. maito,
munat ja hiiva.)
1. Press
1. Välj önskat program genom att
1. Trykk på
1. Valitse
repeatedly to choose
desired programme, followed by
selecting crust colour
trycka på
sedan gräddningsgrad
.
å velge ønsket program, og velg
deretter skorpefarge
.
haluamasi ohjelma on valittu, ja valitse
sitten taikinakuoren väri
niin monta kertaa, että
and size .
era gånger, och välj
och storlek
gjentatte ganger for
og størrelse
ja koko .
2. Press Timer button
until desired delay time is displayed.
Timer button
set delay time (bread maker will
automatically include baking process
time based on what time you have set
the bread to be nished).
2. Tryck era gånger på timerknappen
tills önskad fördröjning visas.
Timerknappen
inställda fördröjningen (baktiden är
inräknad i fördröjningen. Brödet är
alltså klart då angiven tid har förutit).
2. Trykk på tidtakingsknappen
gjentatte ganger til ønsket
forsinkelse vises. Tidtakerknappen
reduserer den angitte forsinkelsen
(brødbakemaskinen inkluderer
automatisk tid til bakeprosessen
basert på tidspunktet som er angitt for
når brødet skal være ferdig).
2. Paina kellopainiketta
että haluamasi aika on näkyvissä.
Kellopainike
viivästysaikaa (leipäkone huomioi
automaattisesti valmistusajan sen
perusteella, milloin leivän halutaan
valmistuvan).
repeatedly
will decrease
minskar den
niin kauan,
vähentää asetettua
8
Page 9
3. Press . The machine turns on, colon
will ash and timer will start to count
down. Resetting time delay is carried
out by rst pressing
goes back to default setting. Then
reset time.
until screen
GB
S
N
FI
DK
4. Power interruption protection.
In case of power failure or if unit
is unplugged during operation,
programme will continue if power is
re-established within 8 minutes.
3. Tryck på
kolontecknet blinkar och timern börjar
räkna ned. Återställ fördröjning
genom att trycka på
återgår till standardinställningen. Ställ
därefter in tiden på nytt.
3. Trykk på
kolon blinker og tidtakeren starter
nedtellingen. Du kan tilbakestille
tidsforsinkelsen ved først å
trykke på
standardinnstillingene. Deretter
tilbakestiller du tiden
3. Valitse
kaksoispiste vilkkuu ja kellossa
näytetty aika alkaa vähetä. Viive nollataan painamalla ensin
-näppäintä, kunnes näyttö palaa
oletusasetukseen. Nollaa sitten aika.
. Maskinen startas,
tills skärmen
. Maskinen slås på,
til displayet viser
. Laite käynnistyy,
4. Skydd mot strömavbrott. Om det
inträar ett strömavbrott eller om
enheten kopplas ur under gång
kommer programmet att fortsätta
om strömmen sätts på igen inom 8
minuter.
4. Beskyttelse mot strømbrudd. Hvis
det oppstår strømbrudd eller hvis
apparatet kobles fra strømnettet
under drift, fortsetter programmet
hvis strømmen kobles til igjen innen 8
minutter.
4. Sähkökatkosuoja. Mikäli sähkö
katkeaa tai laitteen virtajohto
irrotetaan pistorasiasta käytön aikana,
ohjelmaa jatketaan, jos virta palautuu
kahdeksan minuutin kuluessa.
9
Page 10
Cleaning /
Rengjøring /
Rengöring
Puhdistus
1. Always unplug bread maker and
GB
allow to cool before cleaning. Do
not immerse the bread maker body in
water. Do not use dishwasher, abrasive
scouring pads or metal implements.
1. Koppla alltid ur bakmaskinen
S
och låt den svalna innan den
rengörs. Sänk inte ned bakmaskinen
i vatten när du ska rengöra
den. Använd inte diskmaskin,
slipande rengöringssvampar eller
metallföremål.
1. Før rengjøring må du alltid plugge
N
ut brødbakemaskinen og la den få
tid til å kjøle seg ned før rengjøring.
Brødbakemaskine må ikke senkes
i vann. Ikke bruk oppvaskmaskin,
skuresvamper eller redskaper i metall.
1. Irrota leipäkoneen virtajohto
FI
ja anna koneen jäähtyä ennen
puhdistusta. Älä upota leipäkoneen
runkoa veteen. Älä pese astianpesukoneessa. Älä käytä puhdistamisessa
hankaavia materiaaleja tai
metallivälineitä.
2. To remove kneader, lift o. If kneader
cannot be removed after 10 minutes,
hold shaft from underneath pan and
twist back and forth until kneader is
released. Clean, rinse and dry. (When
the blade folds down automatically
from a 30° angle it is completely
cleaned.)
2. Ta bort degbladet genom att lyfta
bort det. Om det inte går att ta bort
degbladet efter 10 minuter håller du
i drivaxeln under formen och vrider
den fram och tillbaka tills degbladet
lossnar. Rengör, skölj och torka den.
(När bladet automatiskt fälls ned
från en vinkel på cirka 30° är den helt
rengjord.)
2. Fjern elteren ved å løfte den av.
Hvis elteren ikke kan ernes etter
10 minutter, ta tak i drivakslen på
undersiden av formen, og vri frem og
tilbake til elteren løsner. Rengjør, sk yll
og tørk. (Når bladet felles sammen
automatisk fra en vinkel på 30°, er det
helt rent.)
2. Irrota sekoitin nostamalla. Jos
sekoitinta ei saa poistettua kymmenen
minuutin kuluttua, pidä kiinni
akselista vuoan alapuolelta ja käännä
edestakaisin, kunnes sekoitin irtoaa.
Puhdista, huuhdo ja kuivaa. (Kun terä
kääntyy automaattisesti alas 30 asteen
kulmasta, se on täysin puhdas.)
3. To clean bread or cake pan. Do
not immerse the outside base of
the pan, just partially ll with warm
soapy water. Leave to soak for 5 to 10
minutes. Outside and inside surfaces
are cleaned with a soft damp cloth. Lid
can be lifted o for cleaning.
3. Så här rengör du bröd- eller
kakformen. Sänk inte ned den yttre
delen av formen, utan fyll den delvis
med varmt vatten och diskmedel. Låt
det dra i 5 till 10 minuter. Rengör de yttre och inre ytorna genom att torka
med en mjuk, fuktad trasa. Det går att
lyfta av locket för att rengöra det.
3. Slik rengjøres brød- eller
kakeformen: Ikke senk den
utvendige sokkelen på formen ned
i vann, bare fyll den delvis med varmt
såpevann. La den ligge i bløt i 5 til
10 minutter. Rengjør de utvendige og innvendige overatene med en
myk, fuktig klut. Løft av dekselet for å
rengjøre det.
3. Leipä- ja kakkuvuoan puhdistus. Älä
upota vuoan ulkopuolista pohjaa
veteen, vaan täytä vuoka vain osittain
lämpimällä astianpesuainevedellä.
Anna liota 5–10 minuuttia. Ulko- ja sisäpinnat voi puhdistaa kostealla
pehmeällä liinalla. Kansi voidaan
irrottaa puhdistusta varten.
10
Page 11
Disposal /
Kassering /
Kassering
Hävittäminen
Disposal
GB
Packaging materials
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Kassering
S
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är
miljövänliga och går att återvinna.
Plastkomponenterna är markerade med
t.ex. >PE<, >PS< osv.
Kassera förpackningsmaterialet i
därför avsedd container i kommunens
återvinningsanläggningar.
Kassering
N
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
oentlig resirkuleringspunkt.
Old appliance
The symbol
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
Gammal apparat
Symbolen
förpackningar visar att produkten inte
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
istället lämnas till rätt insamlingsställe
för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att se till
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
Gammelt apparat
Symbolet
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
on the product or on
på produkter eller
på produktet eller
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
på grund av felaktig avfallshantering
av produkten. För mer detaljerad
information om återvinning av produkten
kontaktar du ditt kommunkontor, en
avfallsstation för hushållssopor eller
aären där du köpte produkten.
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
GB
S
N
FI
DK
Hävittäminen
FI
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
>PE<, >PS<.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
oikeisiin jäteastioihin.
Vanha laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
tarkoittaa, että tuotetta ei
symboli
saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
tuotteen ostopaikkaan.
11
Page 12
Bread/dough programme chart
GB
BREAD PAN
Index Ty peCrustSizeTotalExtrasWarmDelay max
1White BreadLight500g02:5702:376012:00
Medium500g03:0502:456012:00
Dark500g03:2003:006012:00
2White RapidLight500g02:3202:126012:00
Medium500g02:4002:206012:00
Dark500g02:5502:356012:00
3Whole Wheat
Bread
4Whole Wheat
Rapid
5French BreadLight500g03:1202:536012:00
6BriocheLight500g03:1702:576012:00
7Super RapidMedium750g00:58–60–
Light500g04:1503:316012:00
Medium500g04:2003:366012:00
Dark500g04:2903:456012:00
Light500g02:2902:106012:00
Medium500g02:3402:156012:00
Dark500g02:4302:246012:00
Medium500g03:3203:136012:00
Dark500g03:3503:166012:00
Medium500g03:1902:596012:00
Dark500g03:2303:036012:00
750g03:0002:406012:00
1.0kg03:0302:436012:00
750g03:1002:506012:00
1.0kg03:1502:556012:00
750g03:2503:056012:00
1.0kg03:3003:106012:00
750g02:3502:156012:00
1.0kg02:3802:186012:00
750g02:4502:256012:00
1.0kg02:5002:306012:00
750g03:0002:406012:00
1.0kg03:0502:456012:00
750g04:1903:356012:00
1.0kg04:2303:396012:00
750g04:2503:416012:00
1.0kg04:3003:466012:00
750g04:3503:516012:00
1.0kg04:3903:556012:00
750g02:3302:146012:00
1.0kg02:3702:186012:00
750g02:3902:206012:00
1.0kg02:4402:256012:00
750g02:4902:306012:00
1.0kg02:5302:346012:00
750g03:2303:046012:00
1.0kg03:3403:156012:00
750g03:3603:176012:00
1.0kg03:4003:216012:00
750g03:4203:236012:00
1.0kg03:4403:256012:00
750g03:1902:596012:00
1.0kg03:2103:016012:00
750g03:2203:026012:00
1.0kg03:2503:056012:00
750g03:2603:066012:00
1.0kg03:2903:096012:00
12
Page 13
Bread/dough programme chart
BREAD PAN
Index Ty peCrustSizeTotalExtrasWarmDelay max
Notes1. An alert will sound (8 buzzes) to add ingredients if the recipe recommends doing so.
PROGRAMME STATUS INDICATOR
SymbolNameExplanation
Pre-heat featureUsed only for the wholewheat, wholewheat rapid and gluten free settings to warm
Kneading symbolIndicates dough is in rst or second kneading stage or being knocked back between rising
Rise symbolIndicates dough is either in rst, second or third rising cycle.
Bake symbolIndicates loaf is in the nal baking cycle.
Keep warm modeAutomatically starts when baking cycle ends. Keep warm mode continues for one hour or
2. Extra Bake default time set is 10 minutes, and Max delay time is 90 minutes (1:30)
3. For the bread pan programmes (excl. programme 10 and 11), the bread maker will automatically go
into the keep warm mode at the end of the baking cycle. It will stay in this mode for up to 1 hour or until
the machine is turned o.
ingredients before kneading.
cycles. A buzz will tell when to add additional ingredients manually.
until machine is turned o.
1.0kg02:5902:426012:00
GB
S
N
FI
DK
13
Page 14
Troubleshooting
BREAD PAN
GB
LOAF SIZE AND SHAPE
ProblemPossible causeSolution
Bread does not rise enoughWholemeal breads will be lower than white
Flat loaf, no rising.Yeast omitted or too old.Assemble ingredients and check expiry date.
Top inated – mushroom-like in appearance.Too much yeast.Reduce yeast by 1/4tsp.
Top and sides cave in.Too much liquid.Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or add
Gnarly, knotted top – not smooth.Not enough liquid.Increase liquid by 15ml/3tsp.
Collapsed while baking.Machine was placed in a draught or may have
Loaves uneven, shorter on one end.Dough too dry and not allowed to rise evenly
Foldable blade does not stand up during
kneading process.
breads due to less glutenforming protein in
whole wheat our.
Not enough liquid.Increase liquid by 15ml/3tsp.
Sugar omitted or not enough added.Assemble ingredients as listed in recipe.
Wrong type of our used.You may have used plain white our instead
Wrong type of yeast used.For best results use only fast action “easy
Not enough yeast added or too old.Measure amount recommended and check
Rapid bread cycle chosen.This cycle produces shorter loaves. This is
Yeast and sugar came into contact with each
other before kneading cycle.
Liquid too hot.Check recipe for correct liquid temperature.
Too much salt added.Use amount recommended.
If using timer, yeast got wet before bread
making process started.
Too much sugar.Reduce sugar by 1tsp.
Too much our.Reduce our by 6 to 9tsp.
Not enough salt.Use amount of salt recommended in recipe.
Warm, humid weather.Reduce liquid by 15ml/3 tsp and yeast by
Too much yeast.Use amount recommended in recipe or try a
High humidity and warm weather may have
caused dough to rise too fast.
Too much our.Measure our accurately.
Tops of loaves may not all be perfectly shaped,
however, this does not aect wonderful avour
of bread.
been knocked or jolted during rising.
Exceeding capacity of bread pan.Do not use more ingredients than
Not enough salt used or omitted (salt helps
prevent the dough over proving).
Too much yeast.Measure yeast accurately.
Warm, humid weather.Reduce liquid by 15ml/3tsp and reduce yeast
in pan.
Blade was not cleaned very well.Clean the blade (see cleaning section).
Normal situation, no solution.
of strong bread our which has a higher
gluten content.
Do not use all-purpose our.
blend” yeast.
expiry date on package.
normal.
Make sure they remain separate when added
to bread pan.
Place dry ingredients into corners of pan.
Protect yeast from liquids by making slight
well in centre of dry ingredients.
1/4tsp.
a little extra our.
quicker cycle next time.
Chill water or add milk straight from fridge.
Make sure dough is made under the best
possible conditions.
Reposition bread maker.
recommended for large loaf (max. 1Kg).
Use amount of salt recommended in recipe.
by 1/4tsp.
Increase liquid by 15ml/3 tsp.
14
Page 15
Troubleshooting
BREAD PAN
BREAD TEXTURE
ProblemPossible causeSolution
Heavy dense textureToo much our.M easure accurately.
Open, course, holey texture.Salt omitted.Assemble ingredients as listed in recipe.
Centre of loaf is raw, not baked enough.Too much liquid.Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Bread doesn’t slice well, very sticky.Sliced while too hot.Allow bread to cool on rack at least 30
Not enough yeast.Measure accurately.
Not enough sugar.Measure accurately.
Too much yeast.Measure right amount of recommended
Too much liquid.Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Power cut during operation.If power is cut during operation for more than
Quantities were too large and machine could
not cope.
Not using proper knife.Use a good bread knife.
yeast.
8 minutes you will need to remove unbaked
loaf from pan and start again with fresh
ingredients.
Reduce amounts to maximum quantities
allowed.
minutes before slicing.
CRUST COLOUR AND THICKNESS
ProblemPossible causeSolution
Dark crust colour/too thickDARK crust setting used.Use medium or light setting next time.
Loaf of bread is burnt.Bread maker malfunctioning.Refer to “Service and customer care” section.
Crust too light.Bread not baked long enough.Extend baking time.
No milk powder or fresh milk in recipe.Add 15ml/3tsp skimmed milk powder or
replace 50% of water with milk to encourage
browning.
PAN PROBLEMS
ProblemPossible causeSolution
Kneader cannot be removed.Kneader is stuck due to dried dough remains.Add water to bread pan and allow kneader
Bread sticks to pan/dicult to shake out.Can happen over prolonged use.Lightly wipe the inside of bread pan with
to soak. Then you may need to twist kneader
slightly to remove it (see cleaning section).
vegetable oil.
Refer to “Service and customer care” section.
GB
S
N
FI
DK
15
Page 16
Troubleshooting
CAKE PAN
GB
LOAF SIZE AND SHAPE
ProblemPossible causeSolution
Cake does not rise enough.Eggs were not mixed to viscous material.Use egg breaking machine to mix eggs.
Flat loaf, no rising.Eggs were not mixed even enough.Use egg breaking machine to mix eggs.
Cake surface is cracked.Not correct amounts of sugar, salt, our and/
Top and sides cave in.Too much liquid.Reduce liquid amount.
Gnarly, knotted top – not smoothNot enough liquid.Add more milk or water.
Collapsed while baking.Machine was placed in a draught or may have
CRUST COLOUR AND THICKNESS
ProblemPossible causeSolution
Dark crust colour/crust too thick.Cake was not removed immediately after baking. Remove immediately after baking.
Loaf of cake is burnt.Bread maker malfunctioning.See "Service and customer care" section.
Crust too light.Cake was not baked long enough.Extend baking time.
CAKE PAN
ProblemPossible causeSolution
Kneader cannot be removed.Kneader is stuck due to dried dough remains.Add water to bread pan and allow kneader
Cake cannot be poured out.The blade was stuck in the cake.Wear gloves and rotate the fork by hand to
Cake pan cannot be lifted up.Base for cake pan and bottom base coupling
Sugar omitted or not enough added.Mix the ingredients as listed in recipe.
Wrong type of cake our used.Do not use all-purpose cake our.
Required standard recipe was not used.Apply standard recipe.
or liquid.
Eggs were not mixed even enough.Use egg breaking machine to mix eggs.
Too much cake our.Reduce cake our.
Tops of loaves may not all be perfectly shaped –
no eect on avour.
been knocked or jolted during rising.
Exceeding capacity of cake pan.Do not use more ingredients than
Salt omitted or not enough used.Use amount of salt recommended in recipe.
Too much cake our.Measure the cake our accurately.
Warm, humid weather.Reduce liquid amount.
The cake is sticking to the cake pan.Not enough cake oil.
may be deformed or some foreign body inside.
Check recipe ingredients.
Make sure cake is made under the best
possible conditions.
Reposition cake.
recommended.
to soak. Then you may need to twist kneader
slightly to remove it (see cleaning section).
separate blade from cake.
Carefully rotate cake pan in left and right
direction to loosen it.
16
Page 17
Troubleshooting
MACHINE MECHANICS
ProblemPossible causeSolution
Bread maker not operating/Kneader not
moving.
Ingredients not mixed.Did not start bread maker.After programming control panel, press start
Burning odour noted during operation.Ingredients spilled inside oven.Be careful not to spill ingredients when
Machine unplugged by mistake or power lost
during use. How can I save the bread?
E:01 appears on display and machine cannot
be turned on.
H:HH & E:EE appears in display and machine
does not operate.
E:00 appears on display during program 15.Baking compartment too cold.Start program 13 (Bake) for 3-5 minutes
Pan not correctly located.Check the pan is locked in place.
Delay timer selected.Bread maker will not start until count down
Pan not correctly locked in place.Check pan is in accurate position.
Forgot to put kneader in pan or blade did not
stand up.
Pan leaks.See “Service and Customer care” section.
Exceeding capacity of bread pan.Do not use more ingredients than
If machine is in knead cycle, discard ingredients and start again.
If machine is in rise cycle, remove dough from bread pan, shape and place in greased 23 x
12.5cm/9 x 5 in. loaf tin, cover and allow to rise until doubled in size. Use bake only setting 13
or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until
golden brown.
If machine is in bake cycle, use bake only setting 13 or bake in pre-heated conventional oven at
200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. Carefully remove pan from machine and place on
bottom rack in oven. Bake until golden brown.
Baking compartment too hot.Unplug and allow to cool down for 30
Bread machine is malfunctioning. Temperature
sensor error.
reaches programme start time.
button to turn bread maker on.
Always make sure kneader is on shaft in the
bottom of the pan before adding ingredients.
Also make sure blade is completely clean.
adding to pan. Ingredients can burn on
heating unit and cause smoke.
recommended in recipe and always measure
ingredients accurately.
minutes.
See “Service and Customer care” section.
to warm up the machine and then restart
program 15.
GB
S
N
FI
DK
17
Page 18
Recipes (add ingredients according to listed order)
BREAD PAN
GB
WHITE BREAD – setting: 1 and 2
Ingredients1 kg750 g500 g
Water360 ml310 ml205 ml
Oil2 tbsp1 ½ tbsp1 tbsp
Salt2 tsp1 ½ tsp1 tsp
Sugar3 tbsp2 tbsp1 ½ tbsp
Dried skimmed milk powder2 tbsp1 ½ tbsp1 tbsp
White bread our4 ½ cups3 ¼ cups2 ¼ cups
Dried yeast2 tsp1 ¾ tsp1 + 1/3 tsp
WHOLE WHEAT BREAD – setting: 3 and 4
Ingredients1 kg750 g500 g
Water360 ml310 ml205 ml
Butter/Margarine3 tbsp2 tbsp1 ½ tbsp
Salt2 tsp1 ½ tsp1 tsp
Soft brown sugar4 tbsp3 tbsp2 tbsp
Dried skimmed milk powder3 tbsp2 tbsp1 ½ tbsp
Whole wheat bread our4 1/3 cups3 ¼ cups2 cups
Dried yeast2 ½ tsp1 ½ tsp1 tsp
FRENCH BREAD – setting: 5
Ingredients1 kg750 g500 g
Water330 ml290 ml165 ml
Olive oil2 tbsp1 tbsp1 tbsp
Salt1 ½ tsp1 tsp¾ tsp
Sugar2 tbsp1 ¼ tbsp1 tbsp
White bread our4 cups3 ¼ cups2 ¼ cups
Dried yeast2 tsp1 ½ tsp1 ¼ tsp
BRIOCHE – setting: 6
Ingredients1 kg750 g500 g
Water310 ml250 ml155 ml
Oil2 tbsp1 tbsp1 tbsp
Salt2 tsp1 ½ tsp1 tsp
Sugar2 tbsp2 tbsp1 tbsp
Dry milk2 tbsp1 ½ tbsp1 tbsp
Bread our4 ¼ cups3 cups2 ½ cups
Active dry yeast3 tsp1 tsp1 tsp
SUPER RAPID – setting: 7
Ingredients1 kg
Water330 ml
Oil2 tbsp
Salt2 tsp
Sugar2 tbsp
Dry milk2 tbsp
Bread our4 cups
Active dry yeast2 tsp
18
Page 19
Recipes (add ingredients according to listed order)
BREAD PAN
CAKE 500 g – setting: 8
Ingredients500 g
Obs!1. En ljudsignal kommer att höras (med åtta toner) när det är dags att tillsätta ingredienser, om detta
INDIKATOR FÖR PROGRAMSTATUS
SymbolNamnFörklaring
FörvärmningsfunktionAnvänds bara med inställningarna för fullkorn, fullkorn snabb och glutenfritt för att värma
KnådningssymbolVisar om degen är i det första eller andra knådningssteget eller om den knådas ihop mellan
JässymbolVisar om degen är i den första, andra eller tredje jäsningen.
GräddningssymbolVisar att limpan benner sig i den slutliga gräddningen.
VarmhållningslägeStartar automatiskt när gräddningen avslutas. Varmhållningsläget upprätthålls i upp till en
––05:1504:39–12:00
–270 g–22–
krävs enligt receptet.
2. Standardtiden för Extragräddat är 10 minuter, och den högsta fördröjningen 90 minuter (1:30)
3. I brödformsprogrammen (förutom nr 10 och 11) går bakmaskinen automatiskt över i
varmhållningsläget efter gräddningen. Den förblir i detta läge i upp till en timme eller tills maskinen
stängs av.
ingredienserna innan de knådas.
jäsningarna. En ljudsignal talar om för dig när det är dags att tillsätta ytterligare ingredienser
manuellt.
timme eller tills maskinen stängs av.
1,0 kg02:5902:426012:00
22
Page 23
Felsökning
BRÖDFORM
STORLEK OCH FORM PÅ LIMPAN
ProblemTrolig orsakLösning
Brödet jäser inte tillräckligtFullkornsbröd blir inte lika höga som ljusa
Platt limpa, ingen jäsning.Ingen jäst, eller så är den för gammal.Tillsätt ingredienserna och kontrollera bäst
Uppblåst ovansida – svampliknande utseende. För mycket jäst.Minska mängden jäst med 1/4 tsk.
Ovansidan och kanterna säckar ihop.För mycket vätska.Minska mängden vätska med 15 ml/3 tsk
Knölig och ojämn ovansida.Inte tillräckligt med vätska.Öka vätskemängden med 15 ml/3 tsk.
Sjönk ihop under bakningen.Maskinen stod i drag eller knuades runt under
Ojämna limpor, mindre i ena änden.För torr deg, som inte fått jäsa jämnt i formen.Öka vätskemängden med 15 ml/3 tsk.
Det vikbara bladet reser sig inte upp under
knådningen.
brödsorter eftersom det nns mindre
glutenbildande protein i fullkornsmjöl.
Inte tillräckligt med vätska.Öka vätskemängden med 15 ml/3 tsk.
Inget eller för lite socker.Tillsätt ingredienserna enligt receptet.
Du har använt fel typ av mjöl.Du kan ha använt ett för nt mjöl i stället för
Du har använt fel typ av jäst.Använd bara snabbverkande, lättblandad jäst
Du har tillsatt för lite jäst, eller så är den för
gammal.
Du har valt snabbrödsprogrammet.Med detta program blir limporna mindre.
Jäst och socker kom i kontakt med varandra
innan knådningen.
För het vätskaSe receptet för korrekt vätsketemperatur.
Du har tillsatt för mycket salt.Använd rekommenderad mängd.
Om du använder timern blev jästen våt innan
bakningen startade.
För mycket socker.Minska mängden socker med 1 tsk .
För mycket mjöl.Minska mängden mjöl med 6 till 9 tsk.
Inte tillräckligt med salt.Använd den mängd salt som anges i receptet.
Varm och fuktig väderlek.Minska vätskorna med 15 ml/3 tsk och
För mycket jäst.Använd den mängd som anges i receptet eller
Hög luftfuktighet och varm väderlek kan ha fått
degen att jäsa för snabbt.
För mycket mjöl.Mät upp mjölet ordentligt.
Det är inte alltid som ovansidan på brödet får
en perfekt form, men detta påverkar inte den
underbara smaken.
jäsningen.
Brödformens kapacitet överstegs.Använd inte er ingredienser än vad som
Inget eller för lite salt (salt motverkar
överjäsning).
För mycket jäst.Mät upp jästen ordentligt.
Varm och fuktig väderlek.Minska vätskorna med 15 ml/3 tsk och
Bladet är inte rengjort tillräckligt väl.Rengör bladet (se avsnittet om rengöring).
Normal situation, ingen lösning.
ett grövre matbrödmjöl, som har ett högre
gluteninnehåll.
Använd inte vanligt ljust mjöl.
för att uppnå bästa resultat.
Mät upp rekommenderad mängd och
kontrollera bäst före-datumet på paketet.
Detta är normalt.
Se till att de hålls isär när de tillsätts i
brödformen.
före-datum.
Placera torra ingredienser i hörnen av formen.
Skydda jästen från vätskorna genom att
skapa en liten brunn i mitten av de torra
ingredienserna.
mängden jäst med 1/4 tsk.
nästa gång, eller tillsätt lite extra mjöl.
prova ett snabbare program.
Kyl ned vattnet eller tillsätt mjölken direkt
från kylskåpet.
Se till att degen framställs under bästa
möjliga förhållanden.
Flytta apparaten.
rekommenderas för stora limpor (max 1 kg).
Använd den mängd salt som anges i receptet.
mängden jäst med 1/4 tsk.
GB
S
N
FI
DK
23
Page 24
Felsökning
BRÖDFORM
S
BRÖDETS KONSISTENS
ProblemTrolig orsakLösning
Tung och tät konsistensFör mycket mjöl.Mät upp ordentligt.
Öppen, grov, hålig konsistens.Inget salt.Tillsätt ingredienserna enligt receptet.
Limpan är inte genomgräddad.För mycket vätska.Minska vätskemängden med 15 ml/3 tsk.
Svårt att skiva brödet, det är kletigt.Det sk ars i skivor när det var för varmt.Låt brödet svalna på galler i minst en
FÄRG OCH TJOCKLEK PÅ BRÖDSKORPAN
ProblemTrolig orsakLösning
Mörk och/eller för tjock brödskorpaDu har använt inställningen MÖRK för
Limpan är vidbränd.Fel på apparaten.Se avsnittet ”Service och kundtjänst”.
För ljus brödskorpa.Brödet har inte gräddats länge nogFörläng gräddningen.
PROBLEM MED FORMEN
ProblemTrolig orsakLösning
Det går inte att ta bort degbladet.Degbladet sitter fast på grund av torkade
Brödet fastnar i formen och är svårt att få ut.Detta k an hända efter lång tids användning.Smörj försiktigt insidan av brödformen med
Inte tillräckligt med jäst.Mät upp ordentligt.
Inte tillräckligt med socker.Mät upp ordentligt.
För mycket jäst.Mät upp rätt mängd jäst.
För mycket vätska.Minska vätskemängden med 15 ml/3 tsk.
Strömmen har gått under bakningen.Om strömmen bryts i mer än 8 minuter under
För stora mängder användes, som maskinen inte
klarade av.
Fel typ av kniv.Använd en bra brödkniv.
brödskorpan.
Inget mjölkpulver eller mjölk i receptet.Tillsätt 15 ml/3 tsk skummjölkspulver eller
degrester.
bakningen måste du ta bort den ofärdiga
limpan ur formen och börja om med nya
ingredienser.
Minska mängderna till högsta tillåtna
mängder.
halvtimme innan du skär upp det i skivor.
Använd medium eller ljus nästa gång.
ersätt 50 % av vattnet med mjölk för en
mörkare brödskorpa.
Häll vatten i brödformen och låt det dra en
stund. Sedan kanske du måste vrida lite på
degbladet för att få loss den (se avsnittet om
rengöring).
vegetabilisk olja.
Se avsnittet ”Service och kundtjänst”.
24
Page 25
Felsökning
KAKFORM
STORLEK OCH FORM PÅ LIMPAN
ProblemTrolig orsakLösning
Kakan jäser inte tillräckligtÄggen blandades inte till en seg röra.Använd en äggvisp för att blanda äggen.
Platt limpa, ingen jäsning.Äggen blandades inte jämnt nog.Använd en äggvisp för att blanda äggen.
Kakan får sprickor i ytan.Felaktig mängd av socker, salt, mjöl och/eller
Ovansidan och kanterna säckar ihop.För mycket vätska.Minska vätskemängden.
Knölig och ojämn ovansida.Inte tillräckligt med vätska.Tillsätt mer mjölk eller vatten.
Sjönk ihop under bakningen.Maskinen stod i drag eller knuades runt under
Inget eller för lite socker.Blanda ingredienserna enligt receptet.
Du har använt fel typ av mjöl.Använd ett mjöl som lämpar sig för
Standardreceptet användes inte.Använd det.
vätska.
Äggen blandades inte jämnt nog.Använd en äggvisp för att blanda äggen.
För mycket mjöl.Ta mindre mjöl.
Det är inte alltid som ovansidan på brödet får en
perfekt form – detta påverkar inte smaken.
jäsningen.
Kakformens kapacitet överstegs.Använd inte er ingredienser än vad som
Inget eller för lite salt.Använd den mängd salt som anges i receptet.
För mycket mjöl.Mät upp mjölet ordentligt.
Varm och fuktig väderlek.Minska vätskemängden.
kakbakning.
Kontrollera ingredienserna i receptet.
Se till att kakan framställs under bästa möjliga
förhållanden.
Flytta på apparaten.
rekommenderas.
FÄRG OCH TJOCKLEK PÅ BRÖDSKORPAN
ProblemTrolig orsakLösning
Mörk och/eller för tjock brödskorpaK akan togs inte ut direkt efter gräddningen.Ta ut kakan direkt efter gräddningen.
Kakan är vidbränd.Fel på apparaten.Se avsnittet ”Service och kundtjänst”.
För ljus brödskorpa.Kak an har inte gräddats länge nogFörläng gräddningen.
KAKFORM
ProblemTrolig orsakLösning
Det går inte att ta bort degbladet.Degbladet sitter fast på grund av torkade
Kakan går inte att få ut.Bladet har fastnat i kakan.Ta på dig handskar och rotera gaeln med
Det går inte att lyfta upp kakformen.Botten på kakformen eller fästmekanismen
degrester.
Kakan har fastnat i kakformen.Inte tillräckligt med olja i kakan.
kan ha deformerats, eller så har ett främmande
föremål hamnat där.
Häll vatten i brödformen och låt det dra en
stund. Sedan kanske du måste vrida lite på
degbladet för att få loss den (se avsnittet om
rengöring).
handen så att kakan lossnar från bladet.
Rotera försiktigt kakformen åt vänster och
höger för att få den att lossna.
GB
S
N
FI
DK
25
Page 26
Felsökning
MASKINENS FUNKTION
S
ProblemTrolig orsakLösning
Bakmaskinen fungerar inte/degbladet rör
sig inte.
Ingredienserna har inte blandats.Bakmask inen sattes inte på.När kontrollpanelen programmerats ska du
Det luktar bränt under bakningen.Ingredienserna har spillts ut i ugnen.Se till att du inte spiller ingredienser när du
Nätkontakten drogs ut av misstag, eller så gick
strömmen under användningen. Hur kan jag
rädda brödet?
E:01 visas på displayen och det går inte att
sätta på maskinen.
H:HH & E:EE visas på displayen och maskinen
fungerar inte.
E:00 visas på displayen under program 15.Bakutr ymmet är för kallt. Starta program 13 (baka) i 3-5 minuter för
Formen har inte satts i ordentligt.Kontrollera att formen sitter på plats.
Fördröjning har ställts in.Bakmaskinen kommer inte att starta förrän
Formen sitter inte ordentligt på plats.Kontrollera att formen är isatt på rätt sätt.
Du har glömt att sätta i degbladet, eller så har
bladet inte rest sig upp.
Formen läcker.Se avsnittet ”Service och kundtjänst”.
Brödformens kapacitet överstegs.Använd inte er ingredienser än vad som
Om brödet höll på att knådas får du slänga ingredienserna och börja om.
Om maskinen är i jäsningscykeln tar du ut degen ur brödformen, formar den, placerar den i en
infettad brödform med måtten 23×12,5 cm, täcker över den och låter den jäsa till dubbel storlek.
Använd sedan inställning 13 för endast gräddning, eller grädda den i en vanlig, förvärmd ugn i
200° i 30–35 minuter eller tills den är gyllenbrun.
Om maskinen är i gräddningscykeln använder du inställning 13 för endast gräddning, eller så
gräddar du den i en vanlig, förvärmd ugn i 200° och tar bort den övre plåten. Ta försiktigt ut
formen ur maskinen och placera den på den nedre plåten i ugnen. Grädda tills den är gyllenbrun.
Bakutrymmet är för varmt.Koppla ur apparaten och låt den svalna i en
Fel på maskinen. Fel på temperatursensorn.Se avsnittet ”Service och kundtjänst”.
nedräkningen är nere vid starttiden för
programmet.
trycka på startknappen för att sätta i gång
bakmaskinen.
Se alltid till att degbladet sitter på drivaxeln
längst ned i formen innan du tillsätter
ingredienserna. Se även till att bladet är
helt rent.
tillsätter dem i formen. Ingredienserna kan
börja brinna på värmeenheten och orsaka rök.
rekommenderas i receptet, och mät alltid upp
ingredienserna noggrant.
halvtimme.
att värma upp maskinen och starta sedan om
program 15.
26
Page 27
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp)
Aktiv torrjäst kan ersättas med en något mindre mängd vanlig torrjäst. Fler recept nns på www.electrolux.se.
BRÖDFORM
VITT FORMBRÖD – inställning: 1 och 2
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vatten360 ml310 ml205 ml
Olja2 msk1 ½ msk1 msk
Salt2 tsk1 ½ tsk1 tsk
Socker3 msk2 msk1 ½ msk
Skummjölkspulver2 msk1 ½ msk1 msk
Vetemjöl4 ½ koppar3 ¼ koppar2 ¼ koppar
Torrjäst2 tsk1 ¾ tsk1 + 1/3 tsk
FULLKORNSBRÖD – inställning: 3 och 4
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vatten360 ml310 ml205 ml
Smör/margarin3 msk2 msk1 ½ msk
Salt2 tsk1 ½ tsk1 tsk
Farinsocker4 msk3 msk2 msk
Skummjölkspulver3 msk2 msk1 ½ msk
Fullkornsvetemjöl4 1/3 koppar3 ¼ koppar2 koppar
Torrjäst2 ½ tsk1 ½ tsk1 tsk
FRANSKBRÖD – inställning: 5
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vatten330 ml290 ml165 ml
Olivolja2 msk1 msk1 msk
Salt1 ½ tsk1 tsk¾ tsk
Socker2 msk1 ¼ msk1 msk
Vetemjöl4 koppar3 ¼ koppar2 ¼ koppar
Torrjäst2 tsk1 ½ tsk1 ¼ tsk
GB
S
N
FI
DK
BRIOCHE – inställning: 6
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vatten310 ml250 ml155 ml
Olja2 msk1 msk1 msk
Salt2 tsk1 ½ tsk1 tsk
Socker2 msk2 msk1 msk
Torrmjölkspulver2 msk1 ½ msk1 msk
Vetemjöl (matbröd)4 ¼ koppar3 koppar2 ½ koppar
Aktiv torrjäst3 tsk1 tsk1 tsk
EXTRA SNABB – inställning: 7
Ingredienser1 kg
Vatten330 ml
Olja2 msk
Salt2 tsk
Socker2 msk
Torrmjölkspulver2 msk
Vetemjöl (matbröd)4 koppar
Aktiv torrjäst2 tsk
27
Page 28
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp)
Aktiv torrjäst kan ersättas med en något mindre mängd vanlig torrjäst. Fler recept nns på www.electrolux.se.
BRÖDFORM
S
KAKA 500 g – inställning: 8
Ingredienser500 g
Mjölk1 kopp
Smör2 tsk
Ägg2
Socker¼ msk
Essens¾ tsk
Vetemjöl¾ kopp
Jäst½ tsk
GLUTENFRI – inställning: 9
Ingredienser1 kg750 g
Vatten310 ml250 ml
Olja3 msk3 msk
Salt1 ½ tsk1 ½ tsk
Socker3 msk3 msk
Ägg32
Vinäger1 tsk1 tsk
Glutenfri mjölblandning450 g390 g
Xantangummi1 msk1 msk
Torrjäst1 ½ tsk1 ½ tsk
KNÅDA DEG – inställning: 10 och 11
Ingredienser
Vatten290 ml
Olja2 msk
Salt1 ½ tsk
Socker2 msk
Torrmjölkspulver1 ½ msk
Vetemjöl3 ½ koppar
Torrjäst1 ½ tsk
Merknader1. Det avgis et lydsignal (8 summende signaler) når oppskriften anbefaler å tilsette
PROGRAMSTATUSINDIKATOR
SymbolNavnForklaring
Funksjon for
forhåndsoppvarming
EltesymbolAngir at deigen er i første eller andre eltestadium eller knas ned igjen mellom
HevesymbolAngir at deigen er i første, andre eller tredje hevingssyklus.
StekesymbolAngir at brødet er i siste stekesyklus.
VarmemodusStarter automatisk når stekeperioden er over. Maskinen holder seg i denne modusen i opptil
ingredienser.
2. Standardtid for ekstra steking er satt til 10 minutter, og maks. forsinkelse er 90 minutter
(1:30)
3. Ved bruk av brødformprogrammene (untatt program 10 og 11), går brødbakemaskinen
automatisk over til å holde brødet varmt etter at bakesyklusen er avsluttet. Maskinen
holder seg i denne modusen i opptil 1 time eller til maskinen slås av.
Brukes bare ved innstillingene for helkornhvete, helkornhvete hurtig og glutenfri, for å
varme opp ingrediensene før elting.
hevingssykluser. Et lydsignal gir beskjed når ere ingredienser skal tilsettes manuelt.
1 time eller til maskinen slås av.
1,0 kg02:5902:426012:00
forsinkelse
GB
S
N
FI
DK
31
Page 32
Feilsøking
BRØDFORM
N
BRØDSTØRRELSE OG -FORM
ProblemMulig årsakLøsning
Brødet hever seg ikke nokHelkornbrød hever seg mindre enn hvitt brød,
Flatt brød, ingen heving.Gjæren er utelatt eller for gammel.Sett frem ingrediensene og kontroller
Toppen er oppblåst – formet som en sopp.For mye gjær.Reduser gjærmengden med 1/4 ts.
Toppen og sidene faller sammen.For mye væske.Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts
Knudret, ujevn overate – ikke jevn.Ikke nok væske.Øk væskemengden med 15 ml / 3 ts.
Falt sammen under steking.Maskinen står i trekk eller er blitt utsatt for støt
Brødene har ujevn lengde, kortere i den ene
enden.
Det sammenfellbare bladet står ikke i loddrett
stilling under eltingen.
fordi det er mindre glutendannende protein i
sammalt hvetemel.
Ikke nok væske.Øk væskemengden med 15 ml / 3 ts.
Sukker utelatt eller ikke nok sukker tilsatt.Sett frem ingrediensene i henhold til
Det er brukt feil type mel.Det kan være at du har brukt hvitt mel i stedet
Det er brukt feil type gjær.Bruk bare gjær som virker raskt og blander
Det er ikke tilsatt nok gjær eller gjæren er for
gammel.
Hurtigbrødsyklus er valgt.Denne syklusen lager lavere brød. Dette er
Gjær og sukker kom i kontakt med hverandre
før elting.
Væsken er for varm.Kontroller oppskriften for riktig
Det er tilsatt for mye salt.Tilsett anbefalt mengde.
Ved bruk av tidtakter: Gjæren ble våt før
brødbakeprosessen startet.
For mye sukker.R eduser sukkermengden med 1 ts.
For mye mel.Reduser melmengden med 6-9 ts.
Ikke nok salt.Tilsett saltmengden som anbefales i
Varmt, fuktig vær.Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts og
For mye gjær.Tilsett gjærmengden som anbefales i
Høy fuktighet og varmt vær kan ha ført til at
deigen har hevet seg for raskt.
For mye mel.Mål opp nøyaktig melmengde.
Det kan være at toppen av brødet ikke alltid har
like perfekt form, brødet smaker imidlertid like
fantastisk uansett.
eller rystelser under heving.
Brødformens kapasitet er overskredet.Ikke bruk ere ingredienser enn det som er
Det er ikke tilsatt nok salt, eller salt er utelatt
(saltet hindrer at deigen vokser for mye).
For mye gjær.Mål opp nøyaktig gjærmengde.
Varmt, fuktig vær.Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts og
Deigen er for tørr og hever seg ikke jevnt i
formen.
Bladet er ikke blitt godt nok rengjort.R engjør bladet (se avsnittet om rengjøring).
Normal situasjon, ingen løsning.
oppskriften.
for brødmel som inneholder mer gluten.
Ikke bruk universalmel.
seg godt med andre ingredienser, for å oppnå
best mulig resultat.
Mål opp anbefalt mengde og kontroller
utløpsdatoen på pakken.
normalt.
Sørg for at disse ingrediensene ligger hver for
seg når de tilsettes i brødformen.
utløpsdatoen.
væsketemperatur.
Tilsett de tørre ingrediensene i hjørnene
i formen. Hold gjæren borte fra væsken
ved å lage en liten grop midt i de tørre
ingrediensene.
oppskriften.
gjærmengden med 1/4 ts.
neste gang eller tilsett litt mer mel.
oppskriften eller prøv en raskere syklus neste
gang.
Avkjøl vannet eller tilsett melk rett fra
kjøleskapet.
Pass på at deigen lages under så gode forhold
som mulig.
Se til at brødbakemaskinen er riktig plassert.
anbefalt for store brød (maks. 1 kg).
Tilsett saltmengden som anbefales i
oppskriften.
reduser gjærmengden med 1/4 ts.
Øk væskemengden med 15 ml / 3 ts.
32
Page 33
Feilsøking
BRØDFORM
BRØDKONSISTENS
ProblemMulig årsakLøsning
Tung, tett konsistensFor mye mel.Mål opp nøyaktig mengde.
Åpen, grov, hullete konsistens.Salt utelatt.Sett frem ingrediensene i henhold til
Brødet er rått i midten, ikke nok stekt.For mye væske.Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts.
Det er vanskelig å skjære opp brødet, svært
klebrig.
Ikke nok gjær.Mål opp nøyaktig mengde.
Ikke nok sukker.Mål opp nøyaktig mengde.
For mye gjær.Mål opp anbefalt mengde gjær.
For mye væske.Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts.
Strømbrudd under drift.Hvis strømmen blir borte i mer enn 8 minutter
Det er tilsatt for store mengder, og maskinen kan
ikke håndtere det.
Brødet skjæres opp mens det er for varmt.La brødet avkjøles på rist i minst 30 minutter
Bruker ikke riktig kniv.Bruk en god brødkniv.
oppskriften.
under drift, må du erne det ustekte brødet
fra formen og begynne på nytt med nye
ingredienser.
Reduser tilsatt mengde ingredienser til maks.
tillatt mengde.
før det skjæres opp.
SKORPENS FARGE OG TYKKELSE
ProblemMulig årsakLøsning
Mørk skorpefarge / for tykkInnstillingen MØRK skorpe er brukt.Bruk innstillingen for medium eller lys
Brødet er brent.Brødbakemaskinen fungerer ikke som den skal.Se avsnittet "Ser vice og vedlikehold".
Skorpen er for lys.Brødet har ikke stekt lenge nok.Bruk lenger steketid.
Melkepulver eller fersk melk er ikke oppført i
oppskriften.
skorpefarge neste gang.
Tilsett 15 ml / 3 ts skummet melkepulver
eller erstatt 50 % av vannet med melk, slik at
skorpen blir mørkere.
PROBLEMER MED FORMEN
ProblemMulig årsakLøsning
Elteren kan ikke ernes.Elteren står fast på grunn av tørkede deigrester.Fyll vann i brødformen og legg elteren i bløt.
Brødet sitter fast i formen / vanskelig å riste ut. Kan skje ved langvarig bruk.Stryk lett over innsiden av brødformen med
Deretter kan det være du må vri elteren litt for
å erne den (se avsnittet om rengjøring).
vegetabilsk olje.
Se avsnittet "Service og vedlikehold".
GB
S
N
FI
DK
33
Page 34
Feilsøking
KAKEFORM
N
BRØDSTØRRELSE OG -FORM
ProblemMulig årsakLøsning
Kaken hever seg ikke nok.Eggene ble ikke mikset til en tyktytende røre.Bruk en eggknekkemaskin ved miksing av
Sukker utelatt eller ikke nok sukker tilsatt.Bland ingrediensene i henhold til oppskriften.
Flatt brød, ingen heving.Eggene ble ikke mikset til en jevn røre.Bruk en eggknekkemaskin ved miksing av
Det er sprekker i kakens overate.Det er ikke tilsatt riktig mengde sukker, salt mel
Toppen og sidene faller sammen.For mye væske.Reduser væskemengden.
Knudret, ujevn overate – ikke jevn.Ikke nok væske.Tilsett mer melk eller vann.
Falt sammen under steking.Maskinen står i trekk eller er blitt utsatt for støt
Det er brukt feil type kakemel.I kke bruk universalkakemel.
Den påkrevde standardoppskriften ble ikke
brukt.
og/eller væske.
Eggene ble ikke mikset til en jevn røre.Bruk en eggknekkemaskin ved miksing av
For mye kakemel.Reduser mengden kakemel.
Det kan være at toppen av sukkerbrødet ikke
alltid har like perfekt form – dette har ingen
innvirkning på smaken.
eller rystelser under heving.
Kakeformens kapasitet er overskredet.Ikke bruk ere ingredienser enn det som er
Salt utelatt eller ikke nok salt tilsatt.Tilsett saltmengden som anbefales i
For mye kakemel.Mål opp nøyaktig mengde kakemel.
Varmt, fuktig vær.Reduser væskemengden.
SKORPENS FARGE OG TYKKELSE
ProblemMulig årsakLøsning
Mørk skorpefarge / skorpen er for tykk.Kaken ble ikke tatt ut umiddelbart etter steking.Ta kaken ut umiddelbart etter steking.
Kaken er brent.Brødbakemaskinen fungerer ikke som den skal.Se avsnittet "Service og vedlikehold".
Skorpen er for lys.Kaken har ikke stekt lenge nok.Bruk lenger steketid.
KAKEFORM
ProblemMulig årsakLøsning
Elteren kan ikke ernes.Elteren står fast på grunn av tørkede deigrester.Fyll vann i brødformen og legg elteren i bløt.
Kaken kan ikke helles ut.Bladet har satt seg fast i kaken.Bruk hansker og roter bladet for hånd for å få
Kakeformen kan ikke løftes opp.Sokkelen til kakeformen og koplingen i bunnen
Kaken sitter fast i kakeformen.Ikke nok olje.
av maskinen kan være deformert, eller det nnes
et fremmedlegeme inni maskinen.
egg.
egg.
Bruk standardoppskriften.
Kontroller hvilke ingredienser som nnes i
oppskriften.
egg.
Pass på at kaken lages under så gode forhold
som mulig.
Se til at kaken er riktig plassert.
anbefalt.
oppskriften.
Deretter kan det være du må vri elteren litt for
å erne den (se avsnittet om rengjøring).
bladet ut av kaken.
Vri forsiktig kakeformen mot høyre og venstre
for å få den løs.
34
Page 35
Feilsøking
MEKANISKE PROBLEMER
ProblemMulig årsakLøsning
Brødbakemaskinen fungerer ikke / elteren
beveger seg ikke.
Ingrediensene blandes ikke.Brødbakemaskinen ble ikke startet.Etter at du har programmert kontrollpanelet,
Svilukt under drift.Ingredienser er sølt ut i ovnen.Påse at ingrediensene ikke søles ut når de
Maskinen kobles fra strømnettet ved et uhell
eller det oppstår strømbrudd under bruk.
Hvordan kan jeg redde brødet?
E:01 vises på displayet og det går ikke an å slå
på maskinen.
H:HH & E:EE vises i displayet, og maskinen
virker ikke.
E:00 vises på displayet under program 15.Bakebeholder er for kald.
Formen er ikke plassert på riktig sted.Kontroller at formen er satt ordentlig på plass.
Forsinkelsestidtakeren er valgt.Brødbakemaskinen star ter ikke før
Formen er ikke satt ordentlig på plass.Kontroller at formen står i riktig posisjon.
Du har glemt å sette elteren i formen eller bladet
står ikke i loddrett posisjon.
Formen lekker.S e avsnittet "Service og vedlikehold".
Brødformens kapasitet er overskredet.Ikke bruk ere ingredienser enn det som
Hvis maskinen er i eltesyklusen, kasser ingrediensene og begynn på nytt.
Hvis maskinen er i hevesyklusen, ta deigen ut av brødformen, form deigen og plasser den i en
smurt brødform på 23 x 12,5cm, dekk til og la den heve til den er dobbelt så stor. Bruk innstilling
13 for kun steking, eller stek brødet i vanlig, forvarmet stekeovn ved 200 ºC / gassmerke 6 i 30-35
minutter eller til det får en gyllen brunfarge.
Hvis maskinen er stekesyklusen, bruk innstilling 13 for kun steking, eller stek brødet i vanlig,
forvarmet stekeovn ved 200 ºC / gassmerke 6, og ern den øverste hyllen. Ta formen forsiktig ut av
maskinen og sett den på nederste hylle i ovnen. Stek til brødet får en gyllen brunfarge.
Bakebeholder er for varmt.Dra ut kontakten og la maskinen avkjøles i
Brødbakemaskinen fungerer ikke som den skal.
Feil ved temperatursensor.
nedtellingen når angitt starttidspunkt.
må du trykke på startknappen for å slå på
brødbakemaskinen.
Kontroller alltid at elteren er plassert på
drivakselen i bunnen av formen før du
tilsetter ingrediensene. Påse også at bladet
er helt rent.
tilsettes i formen. Ingrediensene kan bli svidd
på varmeelementet og forårsake røyk.
er anbefalt i oppskriften, og mål alltid opp
ingrediensene nøyaktig.
30 minutter.
Se avsnittet "Service og vedlikehold".
GB
S
N
FI
DK
35
Page 36
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften)
BRØDFORM
N
FINT BRØD – innstilling: 1 og 2
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vann360 ml310 ml205 ml
Olje2 ss1 ½ ss1 ss
Salt2 ts1 ½ ts1 ts
Sukker3 ss2 ss1 ½ ss
Skummet melkepulver2 ss1 ½ ss1 ss
Hvetemel4 ½ kopper3 ¼ kopper2 ¼ kopper
Tørrgjær2 ts1 ¾ ts1 + 1/3 ts
HELKORNBRØD – innstilling: 3 og 4
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vann360 ml310 ml205 ml
Smør/margarin3 ss2 ss1 ½ ss
Salt2 ts1 ½ ts1 ts
Brunsukker4 ss3 ss2 ss
Skummet melkepulver3 ss2 ss1 ½ ss
Fullkornshvetemel4 1/3 kopper3 ¼ kopper2 kopper
Tørrgjær2 ½ ts1 ½ ts1 ts
FRANSK BRØD – innstilling: 5
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vann330 ml290 ml165 ml
Olivenolje2 ss1 ss1 ss
Salt1 ½ ts1 ts¾ ts
Sukker2 ss1 ¼ ss1 ss
Hvetemel4 kopper3 ¼ kopper2 ¼ kopper
Tørrgjær2 ts1 ½ ts1 ¼ ts
BRIOCHE – innstilling: 6
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vann310 ml250 ml155 ml
Olje2 ss1 ss1 ss
Salt2 ts1 ½ ts1 ts
Sukker2 ss2 ss1 ss
Tørrmelk2 ss1 ½ ss1 ss
Hvetemel4 ¼ kopper3 kopper2 ½ kopper
Tørrgjær3 ts1 ts1 ts
EKSTRA HURTIG – innstilling: 7
Ingredienser1 kg
Vann330 ml
Olje2 ss
Salt2 ts
Sukker2 ss
Tørrmelk2 ss
Hvetemel4 kopper
Tørrgjær2 ts
36
Page 37
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften)
BRØDFORM
KAKE 500 g – innstilling: 8
Ingredienser500 g
Melk1 kopp
Smør2 ts
Egg2
Sukker¼ ss
Essens¾ ts
Hvetemel¾ kopp
Gjær½ ts
GLUTENFRI – innstilling: 9
Ingredienser1 kg750 g
Vann310 ml250 ml
Olje3 ss3 ss
Salt1 ½ ts1 ½ ts
Sukker3 ss3 ss
Egg32
Eddik1 ts1 ts
Glutenfri melblanding450 g390 g
Xanthan gummi1 ss1 ss
Tørrgjær1 ½ ts1 ½ ts
ELTE – innstilling: 10 og 11
Ingredienser
Vann290 ml
Olje2 ss
Salt1 ½ ts
Sukker2 ss
Tørrmelk1 ½ ss
Hvetemel3 ½ kopp
Tørrgjær1 ½ ts
GB
S
N
FI
DK
SYLTE TØY – innstilling: 12
Ingredienser
Vann2 ss
Sitronsaft2 ss
Sukker2 ss
Syltetøy2 ss
Appelsin500 g
37
Page 38
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften)
KAKEFORM
N
FORMKAKE – innstilling: 14
Ingredienser
Smør75 g
Sitronsaft100 ml
Sukker50 g
Egg1
Mel190 g
Bakepulver½ ss
Natron½ ts
Salt1 klype
RISENGRYNSGRØT – innstilling: 15
Ingredienser
Melk (3 % fett)0,5 l
Rundkornet ris90 g
Sukker60 g
Vaniljebønner½
BRULEE/PUDDING – innstilling: 16
Ingredienser
Melk400 ml
Sukker30 g
Egg3
Vaniljebønner
38
Page 39
Leipä- ja taikinaohjelmat
FI40FI
LEIPÄVUOK A
NroTyyppiKuoriKokoYht.LisätLämminViive
1Vaalea leipäVaalea500 g02:5702:376012:00
Normaali500 g03:0502:456012:00
Tumma500 g03:2003:006012:00
2Vaalea leipä
- pika
3SekaleipäVaalea500 g04:1503:316012:00
4Sekaleipä - pika Vaalea500 g02:2902:106012:00
5RanskanleipäVaalea500 g03:1202:536012:00
6BriossiVaalea500 g03:1702:576012:00
7SuperpikaNormaali750 g00:58–60–
Vaalea500 g02:3202:126012:00
Normaali500 g02:4002:206012:00
Tumma500 g02:5502:356012:00
Normaali500 g04:2003:366012:00
Tumma500 g04:2903:456012:00
Normaali500 g02:3402:156012:00
Tumma500 g02:4302:246012:00
Normaali500 g03:3203:136012:00
Tumma500 g03:3503:166012:00
Normaali500 g03:1902:596012:00
Tumma500 g03:2303:036012:00
750 g03:0002:406012:00
1,0 kg03:0302:436012:00
750 g03:1002:506012:00
1,0 kg03:1502:556012:00
750 g03:2503:056012:00
1,0 kg03:3003:106012:00
750 g02:3502:156012:00
1,0 kg02:3802:186012:00
750 g02:4502:256012:00
1,0 kg02:5002:306012:00
750 g03:0002:406012:00
1,0 kg03:0502:456012:00
750 g04:1903:356012:00
1,0 kg04:2303:396012:00
750 g04:2503:416012:00
1,0 kg04:3003:466012:00
750 g04:3503:516012:00
1,0 kg04:3903:556012:00
750 g02:3302:146012:00
1,0 kg02:3702:186012:00
750 g02:3902:206012:00
1,0 kg02:4402:256012:00
750 g02:4902:306012:00
1,0 kg02:5302:346012:00
750 g03:2303:046012:00
1,0 kg03:3403:156012:00
750 g03:3603:176012:00
1,0 kg03:4003:216012:00
750 g03:4203:236012:00
1,0 kg03:4403:256012:00
750 g03:1902:596012:00
1,0 kg03:2103:016012:00
750 g03:2203:026012:00
1,0 kg03:2503:056012:00
750 g03:2603:066012:00
1,0 kg03:2903:096012:00
enintään
GB
S
N
FI
DK
39
Page 40
Leipä- ja taikinaohjelmat
LEIPÄVUOK A
NroTyyppiKuoriKokoYht.LisätLämminViive
Huomautuksia1. Merkkiääni kuuluu (8 kertaa), kun aineksia pitää lisätä, jos reseptissä suositellaan tekemään niin.
OHJELMAN TILAN MERKKIVALOT
SymboliNimiKuvaus
EsilämmitysKäytetään vain kokojyvä-, kokojyvä, nopea- ja gluteeniton-asetuksille ainesten
VaivaussymboliOsoittaa, onko taikina ensimmäisessä vai toisessa vaivausvaiheessa vai vaivataanko sitä
KohotussymboliOsoittaa, onko taikinan ensimmäinen, toinen vai kolmas kohotusjakso meneillään.
KypsennyssymboliOsoittaa, että leipä on viimeisessä kypsennysvaiheessa.
Lämpimänä pito -tilaKäynnistyy automaattisesti, kun kypsentäminen päättyy. Lämpimänä pito -tila on päällä
Ei päde500 g01:22–2212:00
1,0 kg02:5902:426012:00
2. Ylikypsän oletusaika on kymmenen minuuttia ja maksimiviive on 90 minuuttia (1:30)
3. Leipävuokaohjelmissa (paitsi ohjelmat 10 ja 11) leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänä
pito -tilaan kypsentämisen päätyttyä. Kone pysyy tilassa enintään yhden tunnin tai kunnes kone
sammutetaan.
lämmittämiseksi ennen vaivaamista.
kohotusjaksojen välissä. Äänimerkki kertoo, milloin aineksia pitää lisätä manuaalisesti.
yhden tunnin tai kunnes kone sammutetaan.
enintään
Page 41
Vianetsintä
LEIPÄVUOK A
LEIVÄN KOKO JA MUOTO
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Leipä ei kohoa riittävästiKokojyväleivät eivät kohoa yhtä paljon kuin
Matala leipä, ei ole kohonnut.Hiivaa ei ole käytetty tai se on liian vanhaa.Kokoa ainesosat ja tarkista viimeinen
Kuoressa on ilmakuplia – sienimäinen
ulkonäkö.
Yläosa ja sivut painuvat sisään.Liian paljon nestettä.Käytä seuraavalla kerralla 15 ml / 3 tl
Kuhmuinen yläosa – epätasainen.Nestettä ei ole riittävästi.Lisää nestettä 15 ml / 3 tl.
Lässähtää kypsentämisen aikana.Kone on ollut vetoisessa paikassa tai sitä on
Leivät ovat epätasaisia, toinen pää on
lyhyempi.
Taitettava terä ei nouse pystyyn vaivauksen
aikana.
vaaleat leivät, sillä kokojyväjauhoissa on
vähemmän gluteenia muodostavaa proteiinia.
Liian vähän nestettä.Lisää nestettä 15 ml / 3 tl.
Sokeria ei ole lisätty riittävästi tai ei lainkaan.Kokoa ainekset reseptin mukaisesti.
Jauhot ovat vääränlaisia.Olet saattanut käyttää erikoisvehnäjauhoja
Hiiva on vääränlaista.Parhaan tuloksen saa käyttämällä kuivahiivaa.
Hiivaa ei ole lisätty tai se on liian vanhaa.Mittaa suositeltu määrä ja tarkista viimeinen
Olet valinnut pikaleipäohjelman.Tämä ohjelma valmistaa pienempiä leipiä. Se
Hiiva ja sokeri ovat päässeet kosketuksiin
toistensa kanssa ennen vaivausta.
Neste on liian kuumaa.Tarkista nesteen oikea lämpötila reseptistä.
Liian paljon suolaa.Käytä suositeltu määrä.
Jos käytit ajastinta, hiiva kastui ennen kuin
leivän valmistus alkoi.
Liian paljon hiivaa.K äytä 1/4 tl vähemmän hiivaa.
Liikaa sokeria.Käytä 1 tl vähemmän sokeria.
Liian paljon jauhoja.Käytä 6–9 tl vähemmän jauhoja.
Liian vähän suolaa.K äytä reseptissä suositeltu määrä suolaa.
Lämmin kostea sää.Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä 1/4 tl
Liian paljon hiivaa.K äytä seuraavalla kerralla reseptissä suositeltu
Suuri kosteuspitoisuus ja lämmin ilma voivat
johtaa taikinan liian nopeaan kohoamiseen.
Liian paljon jauhoja.Mittaa jauhot tarkasti.
Leivän yläpinta ei ole täydellisen muotoinen.
Tämä ei kuitenkaan vaikuta leivän makuun.
tönäisty tai tärisytetty kohoamisen aikana.
Leipävuoan vetoisuus ylittyy.Älä käytä enempää aineksia kuin suurelle
Suolaa ei ole käytetty riittävästi tai ei lainkaan
(suola estää taikinaa valumasta yli).
Liian paljon hiivaa.M ittaa hiiva tarkasti.
Lämmin, kostea sää.Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä ja 1/4 tl
Taikina on liian kuiva eikä se ole voinut kohota
tasaisesti vuoassa.
Terää ei ole puhdistettu kunnolla.Puhdista terä (katso kohta Puhdistus).
Normaali tilanne, ei ratkaisua.
karkeiden leipien leivonnassa käytettyjen
vehnäjauhojen sijaan, joissa on korkeampi
gluteenipitoisuus.
Älä käytä erikoisvehnäjauhoa.
käyttöpäivä pakkauksesta.
on normaalia.
Varmista, että ne pysyvät erillään, kun ne
lisätään leipävuokaan.
käyttöpäivä.
Pane kuivat aineet vuoan nurkkiin. Suojaa
hiivaa nesteiltä tekemällä kuivien aineiden
keskelle pieni kuoppa.
vähemmän hiivaa.
vähemmän nestettä tai käytä vähän
enemmän jauhoja.
määrä tai kokeile nopeampaa ohjelmaa.
Käytä kylmää vettä tai lisää maitoa suoraan
jääkaapista.
Varmista, että taikina on valmistettu parhaissa
mahdollisissa olosuhteissa.
Sijoita leipäkone toiseen paikkaan.
leivälle suositellaan (maks. 1 kg).
Käytä reseptissä suositeltu määrä suolaa.
vähemmän hiivaa.
Lisää nestettä 15 ml / 3 tl.
GB
S
N
FI
DK
41
Page 42
Vianetsintä
LEIPÄVUOK A
FI
LEIVÄN RAKENNE
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Raskas tiheä rakenneLiian paljon jauhoja.Mittaa tarkasti.
Avoin, karkea, reikäinen rakenne.Suola puuttuu.Kokoa ainekset reseptin mukaisesti.
Leivän keskiosa on raaka, ei ole kypsynyt
kunnolla.
Leipää on hankala viipaloida, tarttuu kiinni.Viipaloitu liian kuumana.Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia
KUOREN VÄRI JA PAKSUUS
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Tumma kuori / liian ohut kuori.Käytetty TUMMAA kuoriasetusta.Käytä seuraavalla kerralla normaalia tai
Leipä on palanut.Leipäkoneessa on toimintahäiriö.Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
Kuori on liian vaalea.Leipää ei ole paistettu tarpeeksi kauan.Paista kauemmin.
VUOKAONGELMAT
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Sekoitinta ei voi irrottaa.Sekoitin on jäänyt jumiin kuivuneen taikinan
Leipä tarttuu vuokaan / leipä ei tahdo irrota
vuoasta.
Liian vähän hiivaa.Mittaa tarkasti.
Liian vähän sokeria.Mittaa tark asti.
Liian paljon hiivaa.M ittaa oikea määrä suositeltua hiivaa.
Liian paljon nestettä.Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä.
Liian paljon nestettä.Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä.
Sähkökatko käytön aikana.Jos vir ta katkeaa käytön aikana yli
Määrät ovat olleet liian suuria eikä kone ole
pystynyt käsittelemään niitä.
Käytetty vääränlaista veistä.Käytä hyvää leipäveistä.
Reseptissä ei ole maitojauhetta tai tuoretta
maitoa.
takia.
Näin voi käydä, kun vuoka on ollut pitkään
käytössä.
kahdeksaksi minuutiksi, keskeneräinen leipä
tulee ottaa pois vuoasta ja valmistus aloittaa
uudestaan alusta asti.
Pienennä määrät sallittuihin maksimimääriin.
ennen viipaloimista.
vaaleaa asetusta.
-kohdasta.
Lisää 15 ml / 3 tl rasvatonta maitojauhetta tai
korvaa puolet vedestä maidolla. Tämä edistää
leivän ruskistumista.
Lisää leipävuokaan vettä ja anna sekoittimen
liota. Käännä sitten sekoitinta hiukan, jos se ei
muuten irtoa (katso kohta Puhdistus).
Pyyhi vuoan sisäpinnat kevyesti ruokaöljyllä.
Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
-kohdasta.
42
Page 43
Vianetsintä
KAKKUVUOKA
LEIVÄN KOKO JA MUOTO
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Kakku ei nouse riittävästi.Munia ei ole sekoitettu kunnolla joustavaksi
Matala kakku, ei ole kohonnut.Munia ei ole sekoitettu riittävän tasaiseksi.Riko munien rakenne kunnolla.
Kakun pinta halkeilee.Sokeria, suolaa jauhoja ja/tai nesteitä ei ole
Yläosa ja sivut painuvat sisään.Liian paljon nestettä.Käytä vähemmän nestettä.
Kuhmuinen yläosa – epätasainen.Nestettä ei ole riittävästi.Lisää maitoa tai vettä.
Lässähtää kypsentämisen aikana.Kone on ollut vetoisessa paikassa tai sitä on
seokseksi.
Sokeria ei ole lisätty riittävästi tai ei lainkaan.Sekoita ainekset reseptin mukaisesti.
Jauhot ovat vääränlaisia.Älä käytä erikoisvehnäjauhoa.
Vakioreseptiä ei ole käytetty.Käytä vakioreseptiä.
käytetty oikeassa suhteessa.
Munia ei ole sekoitettu riittävän tasaiseksi.Riko munien rakenne kunnolla.
Liian paljon jauhoja.Käytä vähemmän jauhoja.
Yläosat eivät ole täydellisen muotoisia – ei
vaikuta makuun.
tönäisty tai tärisytetty kohoamisen aikana.
Kakkuvuoan vetoisuus ylittyy.Älä käytä aineksia suositeltua enempää.
Suolaa ei ole käytetty riittävästi tai ei lainkaan.Käytä reseptissä suositeltu määrä suolaa.
Liian paljon jauhoja.Mittaa jauhot tarkasti.
Lämmin kostea sää.Käytä vähemmän nestettä.
Riko munien rakenne kunnolla.
Tarkista reseptin ainekset.
Varmista, että kakku on valmistettu parhaissa
mahdollisissa olosuhteissa.
Sijoita kone toiseen paikkaan.
KUOREN VÄRI JA PAKSUUS
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Tumma kuori / liian ohut kuori.Kakkua ei kumottu vuoasta heti paistamisen
Kakku on palanut.Leipäkoneessa on toimintahäiriö.Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
Kuori on liian vaalea.Kakkua ei ole paistettu tarpeeksi kauan.Paista kauemmin.
jälkeen.
Kumoa kakku vuoasta heti paistamisen
jälkeen.
-kohdasta.
KAKKUVUOKA
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Sekoitinta ei voi irrottaa.Sekoitin on jäänyt jumiin kuivuneen taikinan
Kakkua ei saa kumottua.Terä on jäänyt jumiin kakkuun.Pane käsineet käteesi ja käännä haarukkaa
Kakkuvuokaa ei voi nostaa ylös.K akkuvuoan pohjan ja rungon pohjan
takia.
Kakku on tarttunut kiinni vuokaan.Vuokaa ei ole rasvattu kunnolla.
kytkennässä voi olla vikaa tai sinne on joutunut
vieras esine..
Lisää vuokaan vettä ja anna sekoittimen liota.
Käännä sitten sekoitinta hiukan, jos se ei
muuten irtoa (katso kohta Puhdistus).
käsin, jotta terä irtoaa kakusta.
Käännä kakkuvuokaa varovasti vasemmalle ja
oikealle, jotta se irtoaa.
GB
S
N
FI
DK
43
Page 44
Vianetsintä
KONEEN TOIMINTA
FI
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Leipäkone ei toimi / sekoitin ei liiku.Vuoka ei ole oikealla kohdalla.Tark ista, että vuoka on lukkiutunut
Viivästysajastin on valittu.Leipäkone käynnisty y vasta ennalta
Aineksia ei ole sekoitettu.Leipäkonetta ei ole käynnistetty.Käynnistä kone ohjelmoinnin jälkeen
Vuokaa ei ole lukittu kunnolla paikoilleen.Tarkista, että vuoka on oikeassa asennossa.
Sekoitinta ei ole pantu vuokaan tai terä ei ole
noussut ylös.
Palaneenhajua käytön aikana.Aineksia on valunut uuniin.Varo kaatamasta aineksia, kun lisäät niitä
Vuoka vuotaa.Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
Leipävuoan vetoisuus ylittyy.Älä käytä enempää aineksia kuin reseptissä
Koneen virtajohto on irrotettu vahingossa
pistorasiasta tai käytön aikana on ollut
sähkökatkos. Miten voin pelastaa leivän?
Näytössä näkyy E:01 eikä konetta voi
käynnistää.
Näytössä näkyy H:HH ja E:EE eikä kone toimi.Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Lämpötila-
E:00 tulee näkyviin näyttöön ohjelman 15
aikana.
Jos kone on vaivaamassa, hävitä ainekset ja aloita alusta.
Jos kone on nostatusvaiheessa, ota taikina leipävuoasta, muotoile se ja pane se voideltuun 23
x 12,5 cm:n / 9 x 5 tuuman kokoiseen vuokaan, peitä ja anna nousta, kunnes sen on kohonnut
kaksinkertaiseksi. Paista vain asetuksella 13 tai paista tavallisessa esilämmitetyssä uunissa
lämpötilassa 200 ºC noin 30–35 minuuttia tai kunnes leipä on kullanruskea.
Jos kone on kypsennysvaiheessa, käytä vain kypsennysasetusta 13 tai paista tavallisessa
esilämmitetyssä uunissa 200 ºC ja poista ylin ritilä. Ota vuoka varovasti koneesta ja pane alaritilälle
uuniin. Paista, kunnes leipä on kullanruskea.
Paistokammio on liian kuuma.Irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä 30
anturivirhe.
Paistokammio on liian kylmä.Käynnistä ohjelma 13 (Lisäaika) 3-5 minuutin
paikoilleen.
määrättynä aikana.
painamalla käynnistyspainiketta.
Varmista aina ennen ainesten lisäämistä, että
sekoitin on kiinni akselissa vuoan pohjassa.
Varmista myös, että terä on täysin puhdas.
vuokaan. Ainekset voivat palaa, kun ne
koskevat lämmityselementtiin, jolloin syntyy
savua.
-kohdasta.
suositellaan. Mittaa ainekset aina tarkasti.
minuuttia.
Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
-kohdasta.
ajaksi koneen lämmittämiseksi ja käynnistä
sitten ohjelma 15 uudelleen.
Vettä3,1 dl2,5 dl
Öljyä3 rk l3 r kl
Suolaa1 ½ tl1 ½ tl
Sokeria3 rkl3 rkl
Munia32
Etikkaa1 tl1 tl
Jauhosekoitusta450 g390 g
Ksantaania1 rkl1 rk l
Kuivahiivaa1 ½ tl1 ½ tl
TAIKINA – asetus: 10 ja 11
Ainekset
Vettä2,9 dl
Öljyä2 rk l
Suolaa1 ½ tl
Sokeria2 rkl
Maitojauhetta1 ½ rkl
Vehnäjauhoja9,5 dl
Kuivahiivaa1 ½ tl
HILLO – asetus: 12
Ainekset
Vettä2 rkl
Sitruunamehua2 rkl
Sokeria2 rkl
Hilloa2 rk l
Appelsiinia500 g
Voita75 g
Sitruunamehua1,0 dl
Sokeria50 g
Munia1
Jauhoja190 g
Leivinjauhetta½ rkl
Ruokasoodaa½ tl
Suolaa1 hyppysellinen
JÄLKIRUOKA/PUURO – asetus: 15
Ainekset
Maitoa (täysmaitoa)0,5 l
Puuroriisiä90 g
Sokeria60 g
Vaniljatanko½
VANUKAS – asetus: 16
Ainekset
Maitoa4,0 dl
Sokeria30 g
Munia3
Vaniljatanko
GB
S
N
FI
DK
47
Page 48
48
Page 49
B
A
C
G
D
F
N
O
K
L
E
GB
S
N
J
FI
M
P
F
S
Q
G
DK
R
T
U
E
DK
Komponenter
A. Håndtag til låg
B. Vindue
C. Varmeelement
D. Brødform
E. Kageform
F. Ælteblad
G. Drivaksel
H. Målekop
I. Dobbelt måleske
J. Kontrolpanel
K. LCD-display
L. Indikatorer for programstatus
M. Indikatorer for skorpefarve
N. Indikatorer for brødstørrelse
O. Formindikatorer
P. Knapper for udskudt start
Q. Knap for brødstørrelse
R. Menu-knap
S. Knap for skorpefarve
T. Start/Stop-knap
U. Programliste
H
I
49
Page 50
Sikkerhedsanvisninger
Læs følgende instruktioner grundigt
DK
inden, du bruger maskinen første
gang.
• Apparatet bør ikke anvendes af
personer med nedsat fysisk, sensorisk
eller psykisk funktionsevne eller
personer – herunder børn, som
mangler den nødvendige erfaring
eller viden - med mindre den, der
har ansvaret for deres sikkerhed, har
instrueret dem eller kontrollerer, at
betjeningen sker sikkert og korrekt.
• Børn skal være under opsyn, når
de anvender apparatet. Husk at en
bagemaskine ikke er legetøj.
• Apparatet må kun tilsluttes en
strømforsyning med den samme
spænding og frekvens, som angives på
typeskiltet.
• Anvend eller rør aldrig apparatet,
hvis netledningen eller kabinettet er
beskadiget.
• Apparatet må kun tilsluttes en
stikkontakt med jordkontakt. Hvis
nødvendigt, kan en forlængerledning
for 10 A anvendes.
• Hvis apparatet eller netledningen er
beskadiget, skal det/den udskiftes af
producenten, dennes serviceværksted
eller en tekniker med tilsvarende
kvalikationer for at undgå risici.
50
Page 51
Kom godt i gang
1. Kom godt i gang. Fjern al emballage
og alle etiketter. Montér låget, ved at
holde låget med hængslets øverste
del lodret og skubbe det ned i rillerne
på hængslets nederste del. Løft brødeller kageformen ud, rengør og tør
den. Sæt æltebladet på plads.
2. Opmåling af ingredienser. Du får
de bedste resultater, hvis du tilsætter
nøjagtigt den mængde ingredienser,
som angives i opskrifterne – og
tilsætter dem i den rækkefølge, som
de fremgår af opskrifterne (Se side
18–20). Tilsæt altid alle ingredienser
i brød- eller kageformen efter det
valgte program.
GB
S
N
FI
DK
3. a. Sæt brødformen på plads i
bagerummet. Skub den ned, indtil den
låses på plads. Luk låget.
b. Sæt kageformen på plads i
bagerummet og luk låget. Kageformen
fastlåses automatisk, når du starter
programmet.
4. Sæt netledningen i og vælg
bageprogram. Du vælger
bageprogram ved at trykke på Menu
gentagne gange, til det ønskede
program vises.
5. Ved brug af brødformen
Trin 1: Vælg brødstørrelse
skorpefarve
gentagne gange på knapperne, indtil
indikatorerne viser de ønskede valg.
Trin 2: Tryk og hold på “Start“
2-3 sekunder. Der lyder et signal, før
programmet starter.
Ved brug af kageform, gå direkte til
trin 2.
ved at trykke
og
i
6. Trin 1: For at sætte programmet på
pause, tryk på start/stop-knappen
Trin 2: For at stoppe eller afbryde
programmet, tryk på stop-knappen
i 1 sekund. Træk ledningen ud, når
bageprogrammet er færdigt. Løft
brød- eller kageformen ud med
grillhandsker. Vend formen om på
en tallerken og lad brødet køle af i
mindst en halv time, inden du skærer
det i skiver. Rengør straks brødformen
og æltebladet efter brug (se afsnittet
Rengøring).
.
51
Page 52
Udskudt start
Udskudt start giver mulighed
DK
for at udskyde bagningen i op til 12
timer. Udskudt start kan ikke anvendes
sammen med det superhurtige program
–ligesom det ikke anbefales sammen
med indstillingerne dej, marmelade eller
glutenfri. Anvend ikke udskudt start ved
brug af program 8 til 16 – og vær altid
opmærksom på risikoen i forbindelse
med letfordærvelige ingredienser (mælk,
æg, gær, etc).
3. Tryk på . Maskinen tændes, kolontegnet blinker, og timeren starter
nedtællingen. Nulstilling af udskudt tid sker ved først at trykke på
skærmen viser standardindstillingen.
Indstil derefter tiden igen.
1. Tr yk
4. Beskyttelse mod strømsvigt. Ved
,indtil
gentagne gange for at vælge
det ønskede program og vælg derefter
skorpens farve
.
strømsvigt – eller hvis apparatet
afbrydes fra under drift – fortsætter
programmet, hvis strømmen
genetableres indenfor 8 minutter.
og brødets størrelse
2. Tryk på Timer-knappen
gange, indtil den ønskede udskudte
tid vises.
Timer-knappen
den indstillede udskudte tid.
Brødmaskinen beregner automatisk
bagetiden efter det tidspunkt, hvor
brødet skal være færdigt.
reducerer
gentagne
52
Page 53
Rengøring
1. Træk altid brødmaskinens stik
ud og lad maskinen køle af
inden rengøring. Brødmaskinen
må ikke sænkes ned i vand. Brug
ikke opvaskemaskine, slibende
skuresvampe eller metalredskaber.
Bortskaelse
2. Fjern æltebladet ved at løfte det
af. Hvis æltebladet ikke kan ernes
efter 10 minutter, skal du tage fat i
drivakslen under formen og vride frem
og tilbage, indtil bladet løsnes. Rengør,
skyl og tør af. Når bladet foldes
automatisk ned fra en vinkel på 30° er
det helt rent.
GB
S
N
FI
DK
3. Sådan rengør du brød- eller
kageformen. Sænk aldrig formens
yderside ned i vand, men fyld formen
delvist med varmt sæbevand. Lad den
stå i blød i 5-10 minutter. Herefter rengøres yder- og indersiderne med
en blød, fugtig klud. Løft låget af for at
rengøre det.
Bortskaelse
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan
genbruges. Plastickomponenter er
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstation i de relevante
containere.
Gamle apparater
Symbolet
emballage viser, at produktet ikke må
håndteres som husholdningsaald.
Det skal i stedet aeveres på
genbrugsstationen, der sørger for
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sik re at dette
apparat bortskaes korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
på produktet eller dets
sundhed, som ellers kan være resultatet
af forkert aaldshåndtering af dette
apparat. Du kan få ere oplysninger
om genbrug af dette apparat hos
teknisk forvaltning i din kommune, på
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
købte apparatet.
53
Page 54
Programoversigt for brød/dej
DK
BRØDFORM
Index Ty peBrødskorpeStørrelseTotal tidTillægstid Temperatur Max forsinket
1Hvidt formbrød Lys500g02:5702:376012:00
Medium500g03:0502:456012:00
Mørk500g03:2003:006012:00
2Hvidt formbrød
– hurtigprogram
3FuldkornsbrødLys500g04:1503:316012:00
4Fuldkornsbrød
– hurtigprogram
5FranskbrødLys500g03:1202:536012:00
6BriocheLys500g03:1702:576012:00
7Ekstra hurtigtMedium750g00:58–60–
Lys500g02:3202:126012:00
Medium500g02:4002:206012:00
Mørk500g02:5502:356012:00
Medium500g04:2003:366012:00
Mørk500g04:2903:456012:00
Lys500g02:2902:106012:00
Medium500g02:3402:156012:00
Mørk500g02:4302:246012:00
Medium500g03:3203:136012:00
Mørk500g03:3503:166012:00
Medium500g03:1902:596012:00
Mørk500g03:2303:036012:00
750g03:0002:406012:00
1.0kg03:0302:436012:00
750g03:1002:506012:00
1.0kg03:1502:556012:00
750g03:2503:056012:00
1.0kg03:3003:106012:00
750g02:3502:156012:00
1.0kg02:3802:186012:00
750g02:4502:256012:00
1.0kg02:5002:306012:00
750g03:0002:406012:00
1.0kg03:0502:456012:00
750g04:1903:356012:00
1.0kg04:2303:396012:00
750g04:2503:416012:00
1.0kg04:3003:466012:00
750g04:3503:516012:00
1.0kg04:3903:556012:00
750g02:3302:146012:00
1.0kg02:3702:186012:00
750g02:3902:206012:00
1.0kg02:4402:256012:00
750g02:4902:306012:00
1.0kg02:5302:346012:00
750g03:2303:046012:00
1.0kg03:3403:156012:00
750g03:3603:176012:00
1.0kg03:4003:216012:00
750g03:4203:236012:00
1.0kg03:4403:256012:00
750g03:1902:596012:00
1.0kg03:2103:016012:00
750g03:2203:026012:00
1.0kg03:2503:056012:00
750g03:2603:066012:00
1.0kg03:2903:096012:00
start i timer
54
Page 55
Programoversigt for brød/dej
BRØDFORM
Index Ty peBrødskorpeStørrelseTotal tidTillægstid Temperatur Max forsinket
Notes1. En lydalarm (8 toner) går i gang, når der i følge opskriften skal tilsættes ekstra ingredienser.
INDIKATOR FOR PROGRAMSTATUS
SymbolNavnBesk rivelse
ForvarmefunktionBruges kun ved program for hvidt brød, fuldkornsbrød – hurtig samt glutenfri brød
Symbol for æltningFortæller når dejen er i første eller anden fase af æltningsprocessen. Et lydsignal vil angive,
Symbol for hævningFortæller at dejen er i første, anden eller tredje hæve fase.
Symbol for bagningFortæller at dejen er i bagefasen.
"Hold varm" indstillingStarter automatisk når programmet slutter. Denne indstilling varer op til 1 time eller indtil
2. Standard tillægstid for ekstra bagning er sat til 10 minutter - og max tillægstid er 90 minutter (1:30).
3. For programmer med brødbagning (inkl. 10 og 11) vil brødmaskinen automatisk gå på "hold varm"
indstilling når programmet er færdigt. "Hold varm" indstillingen varer op til 1 time eller indtil maskinen
slukkes.
– for at opvarme ingredienserne før æltning
når ekstra ingredienser skal tilsættes.
maskinen slukkeS.
1.0kg02:5902:426012:00
start i timer
GB
S
N
FI
DK
55
Page 56
Fejlfinding
BRØDFORM
DK
BRØDSTØRRELSE OG FORM
FejlMulig årsagLøsning
Brødet hæver ikke nok.Fuldkornsbrød er adere end franskbrød,
Fladt brød. Det hæver ikke.Ikke tilsat gær eller gæren er for gammel.Check opskriften nøje, opmål ingredienserne
Toppen er oppustet – ligner en paddehat.For meget gær.Brug 1/4 tsk mindre gær.
Top og sider falder sammen.For meget væske.Brug 15 ml/3 tsk mindre væske næste gang eller
Ujævn, knudret top – ikke glat.Ikke væske nok.Tilsæt 15 ml/3 tsk væske mere.
Brødet faldt sammen under bagningen.Maskinen har stået i træk, eller er blevet stødt
Brødene er ujævne og kortere i den ene
ende.
Det sammenfoldelige blad er ikke udfoldet
under æltningen.
da der er mindre glutendannende protein i
fuldkornsmel.
Ikke væske nok.Tilsæt ekstra 15 ml/3 tsk væske.
Der er ikke tilsat sukker – eller alternativt for
lidt sukker.
Anvendt forkert meltype.Du har muligvis brugt almindeligt hvedemel
Anvendt forkert gærtype.For at få de bedste resultater skal du bruge
Ikke tilsat nok gær eller gæren er for gammel.Mål den anbefalede mængde og kontrollér
Det hurtige brødprogram er valgt.Dette program giver mindre brød. Det er
Gær og sukker kom i berøring med hinanden
før æltningen.
For varm væske.Check opskriften for korrekt væsketemperatur.
Tilsat for meget salt.Tilsæt den anbefalede mængde.
Hvis du har brugt timeren, er gæren blevet våd
før brødet begyndte at bage.
For meget sukker.Brug 1 tsk mindre sukker.
For meget mel.Brug 6 til 9 tsk mindre mel.
Ikke nok salt.Ikke nok salt. Brug den anbefalede mængde salt.
Varmt, fugtigt vejr.Brug 15 ml/3 tsk mindre væske og 1/4 tsk
For meget gær.Brug den anbefalede mængde i opskriften eller
Høj fugtighed og varmt vejr kan have fået dejen
til at hæve for hurtigt.
For meget mel.Mål melet nøjagtigt.
eller rystet under hævningen.
Brødformens kapacitet er overskredet.Brug ikke ere ingredienser end anbefalet til
Ikke brugt nok salt eller slet ikke noget salt.Salt forhindrer, at dejen efterhæver for meget.
For meget gær.Mål gæren nøjagtigt.
Varmt, fugtigt vejr.Brug 15 ml/3 tsk mindre væske og 1/4 tsk
Dejen er for tør og kan ikke hæve jævnt i formen. Tilsæt 15 ml/3 tsk væske mere.
Bladet er ikke gjort ordentligt rent.Rengør bladet (Se afsnittet om rengøring).
Det er ét af fuldkornsbrødenes egenskaber og
kan derfor ikke justeres.
Følg opskriften nøje ved opmåling af
ingredienserne.
i stedet for grovmel, som har et højere
glutenindhold.
hurtigtvirkende tørgær.
sidste salgsdato på pakken.
normalt.
Sørg for at de holdes adskilt, når de tilsættes
brødformen.
omhyggeligt - og kontrollér sidste salgsdato.
Anbring de tørre ingredienser i formens hjørner.
Beskyt gæren mod væske ved at lave en let
fordybning i midten af de tørre ingredienser.
mindre gær.
tilsæt lidt ekstra mel.
prøv et hurtigere program næste gang.
Afkøl vandet eller tilsæt mælk direkte fra
køleskabet.
Stil brødmaskinen rigtigt.
store brød (højst 1 kg.).
Brug derfor altid den anbefalede mængde salt
i opskriften.
Åben, grov, hullet konsistens.Intet salt.Saml ingredienserne som angivet i opskriften.
Brødet er ikke bagt nok i midten.For meget væske.Brug 15 ml/3 tsk mindre væske.
Det er svært at skære brødet i skiver. Det er
meget klægt.
Ikke gær nok.Mål nøjagtigt.
Ikke sukker nok.Mål nøjagtigt.
For meget gær.Mål den rigtige mængde anbefalet gær.
For meget væske.Brug 15 ml/3 tsk mindre væske.
Strømsvigt under bagningen.Efter 8 minutters strømsvigt skal du erne det
Mængden var større end maskinens kapacitet.Reducér mængden til det maksimalt angivne.
Skåret i skiver, mens det var for varmt.Lad brødet køle af på hylden i mindst en halv
Der er brugt en forkert kniv.Brug en brødkniv eller en meget skarp kniv,
ubagte brød fra formen og starte forfra med
friske ingredienser.
time, før det skæres i skiver.
så du skærer i stedet for at presse kniven
gennem brødet.
SKORPENS FARVE OG TYKKELSE
FejlMulig årsagLøsning
Mørk skorpe/for tyk.Indstillingen MØRK skorpe er anvendt.Skift til mellem eller let indstilling næste gang.
Brødet er brændt.Brødmaskinen virker ikke.Se afsnittet "Service og kundepleje".
Skorpen er for lys.Brødet er ikke bagt længe nok.Forlæng bagetiden.
Ikke mælkepulver eller frisk mælk i opskriften.Tilsæt 15 ml/3 tsk skummetmælkspulver
eller erstat med 50% vand med mælk for at
fremskynde bruningen.
PROBLEMER MED FORM
FejlMulig årsagLøsning
Æltebladet kan ikke ernes.Æltebladet sidder fast på grund af tørre
Brødet klæber fast til formen/vanskeligt at
ryste det ud.
dejrester.
Det kan ske ved vedvarende brug.Tør brødformen let af indvendigt med
Hæld vand i brødformen og lad æltebladet
stå i blød. Du skal muligvis vride æltebladet
let for at erne det. Se afsnittet Rengøring.
vegetabilsk olie.
Se afsnittet "Service og kundepleje".
GB
S
N
FI
DK
57
Page 58
Fejlfinding
KAGEFORM
DK
KAGENS STØRRELSE OG FORM
FejlMulig årsagLøsning
Kagen hæver ikke nok.Æggene er ikke blandet til en tyktydende
Kagen er ad - hæver ikke.Æggene er ikke blandet jævnt nok.Anvend standardopskriften.
Kagens overade er revnet.I kke de rigtige mængder sukker, salt, mel og/
Top og sider falder sammen.For meget væske.Brug mindre væske.
Ujævn, knudret top – ikke glat.I kke væske nok.Tilsæt mere mælk eller vand.
Kagen faldt sammen under bagningen.Maskinen har stået i træk, eller er blevet stødt
konsistens.
Der er tilsat for lidt eller intet sukker.Følg opskriften nøje og opmål
Forkert meltype er brugt.Anvend almindeligt hvedemel til
Den krævede standardopskrift er ikke anvendt.Følg opskriften nøje.
eller væske.
Æggene er ikke blandet jævnt nok.Brug æggepisker til at blande æggene.
For meget kagemel.Brug mindre kagemel.
Toppen er ikke formet perfekt på kagen.Sørg for, at kagen bages under de bedst
eller rystet under hævningen.
Kageformens kapacitet er overskredet.Brug ikke ere ingredienser end de
Der er tilsat for lidt eller ingen salt.Følg opskriften nøje og anvend den
For meget mel.Mål kagemelet nøjagtigt.
Varmt, fugtigt vejr.Brug mindre væske.
SKORPENS FARVE OG TYKKELSE
FejlMulig årsagLøsning
Mørk skorpe/skorpen er for tyk.Kagen blev ikke ernet umiddelbart efter
Kagen er brændt.Brødmaskinen virker ikke.Se afsnittet "Service og kundepleje".
Skorpen er for lys.Kagen er ikke bagt længe nok.Forlæng bagetiden.
bagningen.
KAGEFORM
FejlMulig årsagLøsning
Æltebladet kan ikke ernes.Æltebladet sidder fast på grund af tørre
Kagen kan ikke tages ud.Bladet sidder fast i kagen.Drej forsigtigt kageformen til venstre og højre
Kageformen kan ikke løftes op.Samlingen mellem kageformens bund og
dejrester.
Kagen klæber fast til formen.Tør kageformen let af indvendigt med
maskinens bund kan være deform, eller der kan
være et fremmedlegeme i samlingen.
Brug æggepiskeren til at blande æggene.
ingredienserne nøjagtigt.
kagebagning.
Følg opskriften nøje.
mulige forhold. Trods formen smager de
stadig skønt!
Anbring maskinen under optimale forhold.
anbefalede.
anbefalede mængde salt.
Fjern den straks efter bagningen.
Hæld vand i kageformen og lad æltebladet
stå i blød. Du skal muligvis vride æltebladet
let for at erne det. Se afsnittet Rengøring.
for at løsne den. Brug handsker.
madolie.
Drej forsigtigt kageformen til venstre og til
højre for at løsne den – check og rengør.
58
Page 59
Fejlfinding
MASKINENS MEKANISKE DELE
FejlMulig årsagLøsning
Brødmaskinen virker ikke/æltebladet bevæges
ikke.
Ingredienserne er ikke blandet.Brødmaskinen er ikke startet.Når du har programmeret kontrolpanelet,
Brændt lugt under bagningen.Der er spildt ingredienser indvendigt i ovnen.Pas på ikke at spilde ingredienserne, når du
Maskinens stik er trukket ud ved en fejl, eller
der har været strømsvigt under brugen.
Hvordan kan jeg redde brødet?
E:01 vises på displayet, og maskinen tændes
ikke.
H:HH & E:EE vises på displayet, og maskinen
går ikke i gang.
E:00 vises på displayet under program 15.Bagerummet er for koldt.Start program 13 (Bag) i 3-5 minutter for at
Formen er ikke sat rigtigt i.Kontrollér at formen er låst på plads.
Der er valgt udskudt timer.Brødmaskinen starter ikke, før nedtællingen
Formen er ikke låst rigtigt på plads.Kontrollér at formen er anbragt rigtigt.
Glemte at anbringe æltebladet i formen, eller
bladet var ikke foldet ud.
Formen er utæt.Se afsnittet "Service og kundepleje".
Brødformens kapacitet er overskredet.Brug ikke ere ingredienser end anbefalet
Hvis maskinen er ved at ælte, skal du kassere ingredienserne og starte forfra.
Hvis brødet er ved at hæve, kan du tage dejen ud af brødformen, forme den og lægge den i en
brødform på 12,5cm. Dæk dejen og lad den hæve til dobbelt størrelse. Brug program13 "Kun
bagning" eller bag brødet i en forvarmet ovn med over-/undervarme på 200ºC i 30-35 minutter
eller indtil det er gyldenbrunt.
Hvis maskinen er ved at bage, kun du bruge program 13 "Kun bagning" eller bage brødet i en
forvarmet ovn med over-/undervarme på 200ºC. Tag forsigtigt formen ud fra maskinen og stil
nederst i ovnen. Bag det indtil, det er gyldenbrunt.
Bagerummet er for varmt.Træk stikket ud for at lade maskinen køle af i
Brødmaskinen virker ikke. Temperatur-sensorfejl. Se afsnittet "Service og kundepleje".
når den indstillede programtid.
skal du trykke på start-knappen for at tænde
brødmaskinen.
Sørg altid for, at æltebladet sidder på
drivakslen i bunden af formen, før du tilsætter
ingredienserne og check også, at bladet er
helt rent.
tilsætter dem i formen. Ingredienserne kan
brænde på varmeenheden og skabe røg.
i opskriften og mål altid ingredienserne
nøjagtigt.
en halv time.
varme maskinen op, og genstart derefter
program 15.
GB
S
N
FI
DK
59
Page 60
Opskrifter (tilsæt ingredienser i den angivne rækkefølge)
BRØDFORM
DK
FRANSKBRØD – indstilling: 1 og 2
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vand360 ml310 ml205 ml
Olie2 spsk1 ½ spsk1 spsk
Salt2 tsk1 ½ tsk1 tsk
Sukker3 spsk2 spsk1 ½ spsk
Tørret skummetmælkspulver2 spsk1 ½ spsk1 spsk
Hvedemel4 ½ kopper3 ¼ kopper2 ¼ kopper
Tørgær2 tsk1 ¾ tsk1 + 1/3 tsk
FULDKORNSBRØD – indstilling: 3 og 4
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vand360 ml310 ml205 ml
Smør/margarine3 spsk2 spsk1 ½ spsk
Salt2 tsk1 ½ tsk1 tsk
Brunt sukker /farin4 spsk3 spsk2 spsk
Tørret skummetmælkspulver3 spsk2 spsk1 ½ spsk
Fuldkornshvedemel4 1/3 kopper3 ¼ kopper2 kopper
Tørgær2 ½ tsk1 ½ tsk1 tsk
FLUTE – indstilling: 5
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vand330 ml290 ml165 ml
Olivenolie2 spsk1 spsk1 spsk
Salt1 ½ tsk1 tsk¾ tsk
Sukker2 spsk1 ¼ spsk1 spsk
Hvedemel4 kopper3 ¼ kopper2 ¼ kopper
Tørgær2 tsk1 ½ tsk1 ¼ tsk
BRIOCHE – indstilling: 6
Ingredienser1 kg750 g500 g
Vand310 ml250 ml155 ml
Olie2 spsk1 spsk1 spsk
Salt2 tsk1 ½ tsk1 tsk
Sukker2 spsk2 spsk1 spsk
Tørmælk2 spsk1 ½ spsk1 spsk
Hvedemel4 ¼ kopper3 kopper2 ½ kopper
Tørgær3 tsk1 tsk1 tsk
Opskrifter (tilsæt ingredienser i den angivne rækkefølge)
BRØDFORM
KAGE 500 g – indstilling: 8
Ingredienser500 g
Mælk 1 kop
Smør2 tsk
Æg2
Sukker¼ spsk
Essens¾ tsk.
Hvedemel¾ kop
Bagepulver½ tsk
GLUTENFRI – indstilling: 9
Ingredienser1 kg750 g
Vand310 ml250 ml
Olie3 spsk3 spsk
Salt1 ½ tsk1 ½ tsk
Sukker3 spsk3 spsk
Æg32
Eddike1 tsk1 tsk
Glutenfri melblanding450 g390 g
Xanthan gummi (kan udelades)1 spsk1 spsk
Tørgær1 ½ tsk1 ½ tsk
DEJ – indstilling: 10 og 11
Ingredienser
Vand290 ml
Olie2 spsk
Salt1 ½ tsk
Sukker2 spsk
Tørmælk1 ½ spsk
Hvedemel3 ½ kopper
Tørgær1 ½ tsk
GB
S
N
FI
DK
MARMELADE – indstilling: 12
Ingredienser
Vand2 spsk
Citronsaft2 spsk
Sukker2 spsk
Marmelade2 spsk
Appelsin500 g
61
Page 62
Opskrifter (tilsæt ingredienser i den angivne rækkefølge)
KAGEFORM
DK
MOELLEUX – indstilling: 14
Ingredienser
Smør75 g
Citronsaft100 ml
Sukker50 g
Æg1
Mel190 g
Bagepulver½ spsk
Natron½ tsk
Salt1 knsp
RISBUDDING – indstilling: 15
Ingredienser
Mælk (3% fedt)0,5 l
Runde ris90 g
Sukker60 g
Vanillestang½
CREMEKAGE – indstilling: 16
Ingredienser
Mælk400 ml
Sukker30 g
Æg3
Vanillestang½
62
Page 63
SSweden / Sverige
Konsumentservice
Frågor om produktens funktion eller användning:
0771 87 12 12
Serviceverkstad:
Telefon: 0771 76 76 76
Internet: www.electrolux.se/service
E-post: centralverkstad.abs@electrolux.se
Adress: Electrolux Service Centralverkstad,
105 45 Stockholm
Innan kontakt skriv upp följande information om produkten: Modellbeteckning, produktnummer, serienummer,
inköpsställe och datum (måste styrkas med inköpsbevis/
kvitto), hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller
enligt Konsumentköp EHL 2005. Mer information om
vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt
EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet
själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och
hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid
åtgärdas av behörig verkstad.
NNorway / Norge
Reklamasjon
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om
forbrukerkjøp. Dersom det inntreer feil eller mangler
som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres
dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som
oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon
vil da normalt belastes bruker.
All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder
godkjent av leverandør.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter
gjelder egne bestemmelser i hht. bransjens rutiner/leveringsbetingelser og Lov om kjøp.
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service
eller reservedeler. Dette nner du på dataskiltet på produktet. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann
ved en eventuell reparasjon innenfor reklamasjonstiden.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway AS
Risløkkveien 2
0508 Oslo
Tlf. 815 30 222
E-mail: kundeservice@electrolux.no
Internett: www.electrolux.no
Reservedeler konsument
E-Service Oslo AS:
Telefon: 22 72 58 30
Fax: 23 20 74 41
Internett: post@e-serviceoslo.no
GB
S
N
FI
DK
FIFinland / Suomi
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset
on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen löydät soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,16 e/min + pvm) *Mainitse
huoltoliikkeeseen soittaessasi tuotteen ostopäivä, sekä
arvokilvestä seuraavat tiedot: merkki, malli, tuotenumero
ja sarjanumero.
Kuluttajaneuvonta: 0200-2662 (0,16 e/min + pvm), tai
sähköposti-osoite: carelux.fsh@electrolux..
Takuu: Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun
alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus
huollosta voidaan periä myös takuuaikana aiheettomasta
huoltokäynnistä, ellei valmistajan laitteen asennuksesta,
käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. EUmaat: Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen
takuu. Kuljetusvauriot: Tarkista pakkauksen purkamisen
yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa.
Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava
myyjäliikkeelle.
DKDenmark / Danmark
Reklamation
Hvis du observere en fejl eller mangler, som er omfattet
af reklamationsretten, udbedres den vederlagsfrit. Du
bør hurtigst muligt rette henhendelse til sælger. Det er
derfor vigtigt at du gemmer dit købsbevis (kvittering)
som dokumentation for at produktet er omfattet af
reklamationsretten.
Fejl som følge af manglende vedligehold, transportskader, forkert / uhensigtmæssig brug eller slid, er
IKKE omfattet af reklamationsretten. Derfor vil en evt.
reparation bliver faktureret kunden. Hvis et produkt
indsendes til undersøgelse og det viser sig, at det ikke er
behæftet med fejl eller mangler vil kunden blive fakturet
for undersøgelsen.
Produktet er udviklet og beregnet til brug i en almindelig husholdning, hvis produktet anvendes i modstrid
med dette bortfalder reklamationsretten.
Har du spørgsmål angående produktets funktion og
brug kan du nde ere informationer på vores hjemmesider: www.electrolux.dk / www.electroluxhomecenter.dk
Electrolux Home Products Denmark A/S
Strevelinsvej 48-50 – 7000 Fredericia, Danmark
Tlf: + 45 79221100
63
Page 64
Electrolux Floor Care & Small Appliances AB
St. Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
Share more of our thinking at www.electrolux.com
3484 E EBM 8000N 02010510
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.