AEG EBM8000N User Manual

Page 1
BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM 8000N
GB • S • N • FI • DK
Page 2
GB Instruction book ...............3–11
Bread/dough programme chart,
Troubleshooting, Recipes ....... 12–20
Before using the machine for the rst time, please read the safety advice on page 4 carefully.
S Bruksanvisning ...................3–11
Felsökning, Recept ...................... 21–29
Läs säkerhetsanvisningarna på sidan 4 noga innan du använder maskinen för första gången.
Konsumentservice .............................. 48
N Bruksanvisning ...................3–11
Programmeringstabell för brød/deig,
Feilsøking, Oppskrifter ..............30–38
Før du bruker maskinen for første
gang, ber vi deg lese sikkerhets-
rådene på side 5 nøye.
Reklamasjon ............................................48
FI Käyttöohjeet ........................3–11
Leipä- ja taikinaohjelmat,
Vianetsintä, Reseptit ................... 39–47
Ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran, lue sivun 5
turvallisuusohjeet huolellisesti.
Asiakas palvelu....................................... 48
DK Brugsanvisning ...............49–53
Programoversigt til brød/dej,
Fejlnding, Opskrifter ................54–62
Læs sikkerhedsanvisningerne grun-
digt, inden du anvender maskinen
første gang.
Page 3
B
A
C
G
D
F
N
O
K
L
E
GB
S
N
J
FI
M
P
F
S
Q
G
DK
R
T
U
E
H
I
GB S N FI
Components
A. Lid handle B. Viewing window C. Heating element D. Bread pan E. Cake pan F. Kneader G. Drive shaft H. Measuring cup I. Dual measuring spoon J. Control panel K. LCD display L. Programme status
indicators M. Crust colour indicators N. Loaf size indicators O. Pan indicators P. Delayed Start buttons Q. Loaf size button R. Menu button S. Crust colour button T. Start/Stop button U. Programme list
Delar
A. Handtag till locket B. Tittfönster C. Värmeelement D. Brödform E. Kakform F. Degblad G. Drivaxel H. Måttkopp I. Dubbel måttskopa J. Kontrollpanel K. LCD-display L. Indikatorer för
programstatus
M. Indik atorer för
gräddningsgrad N. Indikatorer för brödstorlek O. Indikatorer för typ av form P. Knappar för fördröjd start Q. Knapp för brödstorlek R. Menyknapp S. Knapp för gräddningsgrad T. Start/stoppknappen U. Programlista
Komponenter
A. Dekselhåndtak B. Vindu C. Varmeelement D. Brødform E. Kakeform F. Elter G. Drivaksel H. Målekopp I. Dobbel måleskje J. Kontrollpanel K. LCD-display L. Programstatusindikatorer M. Skorpefargeindikatorer N. Indikatorer for
brødstørrelse O. Formindikatorer P. Knapper for forsinket
oppstart Q. Knapp for brødstørrelse R. Menyknapp S. Knapp for skorpefarge T. Start/stopp-knapp U. Programliste
Osat
A. Kannen kahva B. Ikkuna C. Kuumennuselementti D. Leipävuoka E. Kakkuvuoka F. Sekoitin G. Pääakseli H. Mitta-astia I. Kaksoismittalusikka J. Käyttöpaneeli K. LCD-näyttö L. Ohjelmavaiheen merkkivalot M. Taikinakuoren värin/
N. Leivän koon merkkivalot O. Vuoan merkkivalot P. Ajastetun aloitusajan
Q. Leivän koon painike R. Valikkopainike S. Taikinakuoren värin/
T. Käynnistys- ja pysäytyspainike U. Ohjelmaluettelo
paistoasteen merkkivalot
painikkeet
paistoasteen painike
3
Page 4
Safety advice /
Säkerhet
Read the following instruction
GB
carefully before using machine for the rst time.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if – the supply cord is damaged, – the housing is damaged.”
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
Läs följande instruktioner noga innan
S
du använder maskinen för första gången.
• Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
• Apparaten får endast kopplas till ett eluttag med samma spänning och frekvens som anges på produktens märkplåt.
• Använd aldrig och rör aldrig apparaten om – strömkabeln har skadats – höljet har skadats.
• Apparaten får endast anslutas till ett jordat uttag. Vid behov kan en förlängningskabel för 10 A användas.
• Om apparaten eller strömkabeln har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicetekniker eller någon annan kvalicerad person för att undvika fara.
• Always place the appliance on a at, level surface.
• The mains plug must be withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles and knobs. Always use oven gloves to remove the hot bread pan. Allow to cool down before cleaning or storage.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
• Never obstruct the air vents and ensure adequate ventilation around the appliance during operation. Failing to do so could damage the appliance and result in hazard.
• Never touch any moving parts with your hand or any tools while the appliance is plugged in.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum capacity stated in the example recipes for the respective baking pans, as this could damage the appliance and result in hazard.
• Ställ alltid apparaten på en plan yta.
• Nätkontakten ska dras ur varje gång efter användning samt före rengöring och underhåll.
• Apparaten och tillbehören blir varma vid användning. Använd endast avsedda handtag och knappar. Använd alltid grytvantar när du tar ut den varma brödformen. Låt den svalna innan den rengörs och förvaras.
• Nätkabeln får inte komma i kontakt med apparatens varma delar.
• Täck aldrig för lufthålen och se till att luften kan cirkulera fritt runt apparaten när den används. Om det inte görs kan apparaten skadas och fara uppstå.
• Rör aldrig någon av de rörliga delarna med handen eller med några verktyg när apparaten är inkopplad.
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Överstig inte den maximala kapacitet som anges i exempelrecepten för respektive bakform, eftersom apparaten kan skadas och fara uppstå.
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Tillverkaren tar inte på sig något ansvar för skada som uppstår vid felaktig användning.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
4
Page 5
Sikkerhetsråd /
Turvallisuusohjeita
Les følgende anvisninger nøye før du
N
bruker maskinen for første gang.
• Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme spenning og frekvens som er angitt på typeskiltet!
• Ikke bruk eller løft opp apparatet hvis – strømledningen er skadet, – huset er skadet.”
• Apparatet må bare kobles til en jordet stikkontakt. Om nødvendig kan du bruke en skjøteledning som egner seg for 10 A.
• Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må disse skiftes av produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende kvalisert person for å unngå fare.
• Plasser apparatet på et att og plant underlag.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti,
FI
ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.
• Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
• Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja!
• Älä koskaan käytä tai valitse laitetta, jos – virtajohto on vaurioitunut – kotelo on vaurioitunut.
• Laite voidaan kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Tarvittaessa voidaan käyttää 10 A:n jatkojohtoa.
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
• Kontakten må trekkes ut hver gang etter bruk samt før apparatet rengjøres og vedlikeholdes.
• Apparatet og tilbehøret blir varme under bruk. Bruk bare angitte håndtak og knotter. Bruk alltid ovnshansker når du tar ut den varme brødformen. La apparatet avkjøle før det rengjøres eller settes bort.
• Strømledningen må ikke komme borti noen av apparatets varme deler.
• Pass på at luftehullene ikke blokkeres, og sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjon rundt apparatet under drift. Hvis denne advarselen ikke tas til følge, kan det medføre skade på apparatet, og farlige situasjoner kan oppstå.
• Ta aldri på bevegelige deler eller eventuelle redskaper med hånden mens apparatet er koblet til strømforsyningen.
• Ikke senk apparatet ned i vann eller andre væsker.
• Den maksimale kapasiteten som er angitt i oppskriftseksemplene for de respektive bakeformene må ikke overskrides, da dette kan medføre skade på apparatet og føre til farlige situasjoner.
• Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
• Virtajohto tulee irrottaa pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen puhdistusta ja huoltoa.
• Laite ja sen lisävarusteet kuumenevat käytön aikana. Käytä vain tarkoituksenmukaisia kahvoja ja nuppeja. Käytä aina uunikinnasta tai patalappuja, kun otat kuuman leipävuoan koneesta. Anna jäähtyä ennen puhdistamista tai varastointia.
• Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia.
• Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista riittävä tuuletus laitteen ympärillä käytön aikana. Jos näin ei tehdä, laite voi vaurioitua ja aiheuttaa vaaratilanteen.
• Älä kosketa liikkuvia osia kädelläsi tai työkalulla, kun laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan.
• Älä upota laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen.
• Älä ylitä vuokien esimerkkiresepteissä mainittuja maksimivetoisuuksia, sillä muutoin laite voi vaurioitua ja aiheuttaa vaaratilanteen.
• Dette apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke ansvar for eventuell skade som skyldes feilaktig bruk av apparatet.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat väärästä tai asiattomasta käytöstä.
GB
S
N
FI
DK
5
Page 6
Getting started / Komma igång Slik kommer du i gang /
Aluksi
1. Before rst use. Remove all
GB
packaging and labels. Mounting of the lid: hold lid with upper part of hinge in a vertical position. Slide down into slots on the lower part of the hinge. Lift out bread or cake pan, clean and dry. Put kneader into place.
1. Före första användningen. Ta
S
bort alla etiketter och delar av paketeringen. Montering av locket: Håll locket med gångjärnets övre del lodrätt och skjut ned det in i spåren på gångjärnets nedre del. Lyft ut bröd­eller kakformen, rengör och låt torka. Sätt degbladet på plats.
1. Før du bruker maskinen for første
N
gang. Fjern all emballasje og alle merkelapper. Montering av dekselet: hold dekselet med den øverste delen av hengselet i loddrett stilling. Skyv den nederste delen av hengselet ned i sporene. Løft ut brød- eller kakeformen, rengjør og tørk den. Sett elteren på plass i formen.
1. Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
FI
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat. Kannen kiinnitys: pidä kantta siten, että saranan yläosa on pystysuorassa. Laske alaosan saranoiden koloihin. Ota leipä- tai kakkuvuoka ulos ja puhdista ja kuivaa se. Pane sekoitin paikalleen.
2. Measure of ingredients (it is
important to follow the given order of ingredients in the recipe, see page 18–20). For best result, make sure to use accurate amounts of ingredients given in the recipes. Add all ingredients into bread or cake pan according to selected programme.
2. Mät upp ingredienserna (det är
viktigt att ingredienserna tillsätts i den ordning som anges i receptet, se sidan 73–75). Det bästa resultatet uppnås genom att ingredienserna tillsätts i precis de mängder som anges i recepten. Tillsätt alla ingredienserna i bröd- eller kakformen, beroende på vilket program du valt.
2. Oppmåling av ingredienser (det
er viktig å følge rekkefølgen som er angitt i oppskriften for tilsetting av ingredienser, se side 110–112). Sørg for å bruke den nøyaktige mengden som er angitt i oppskriftene, for å oppnå best mulig resultat. Tilsett alle ingrediensene i brød- eller kakeformen i henhold til det valgte programmet.
2. Mittaa ainekset (on tärkeää
noudattaa reseptissä ilmoitettuja määriä, katso sivu 91–93). Saat parhaan tuloksen käyttämällä reseptissä ilmoitettuja tarkkoja mittoja. Lisää kaikki ainekset leipä­tai kakkuvuokaan valitun ohjelman mukaan. Huom! Tutustu sivujen 78-81 ohjeisiin huolellisesti.
3. a. Put the bread pan into place in baking compartment, push down until locked in position. Close lid.
b. Put the cake pan into place in
baking compartment and close lid. During startup, the cake pan will automatically be xed.
3. a. Sätt brödformen på plats i bakutrymmet och tryck ned den tills den låses på plats. Stäng locket.
b. Sätt kakformen på plats i
bakutrymmet och stäng locket. Under starten kommer kakformen automatiskt att xeras.
3. a. Sett brødformen på plass i bakerommet, skyv den ned til den låses på plass. Lukk dekselet.
b. Sett kakeformen på plass i
bakerommet og lukk dekselet. Kakeformen settes automatisk fast under oppstart.
3. a. Pane leipävuoka paikoilleen paistokammioon ja paina alaspäin, kunnes vuoka lukkiutuu paikoilleen. Sulje kansi.
b. Pane kakkuvuoka paikoilleen
paistokammioon ja sulje kansi. Kakkuvuoka kiinnitetään paikoilleen automaattisesti käynnistyksen aikana.
6
Page 7
4. Plug in cord and choose baking programme by pressing Menu
repeatedly until required programme appears.
4. Sätt i nätkontakten och välj bakprogram genom att trycka på
menyknappen rätt program visas.
4. Sett inn støpselet, og velg bakeprogram ved å trykke på
Meny program vises.
4. Kytke virtajohto pistorasiaan ja valitse kypsennysohjelma
painamalla valikkopainiketta monta kertaa, että haluamasi ohjelma tulee näkyviin.
era gånger till dess
gjentatte ganger til ønsket
5. When using bread pan: Step 1 –
niin
choose loaf size by pressing buttons repeatedly until indicators show required choices. Step 2 – press and hold “Start“ 2-3 seconds. An alert will sound before the programme starts. When using
cake pan, go directly to step 2.
5. När du använder brödformen: Steg 1 – välj brödstorlek
genom att trycka era gånger
grad på knapparna tills rätt inställning visas. Steg 2 – håll ned ”startknappen” 2–3 sekunder. En signal ljuder innan programmet startar. Om du använder
kakformen går du direkt till steg 2.
5. Ved bruk av brødform: Trinn 1 – velg
brødstørrelse ved å trykke på knappene gjentatte ganger til indikatorene viser ønsket alternativ. Trinn 2 – trykk på og hold inne “Start“
i 2-3 sekunder. Det høres et varsel
før programmet startes. Ved bruk av
kakeform går du direkte til trinn 2.
5. Kun käytät leipävuokaa: Vaihe 1 –
valitse leivän koko
painamalla painikkeita, kunnes
väri merkkivalot näyttävät haluamasi valinnat. Vaihe 2 – paina “käynnistyspainiketta“
2–3 sekunnin ajan. Kuulet
merkkiäänen, ennen kuin ohjelma käynnistyy. Kun käytät kakkuvuokaa, siirry suoraan vaiheeseen 2.
and crust colour
och gräddnings-
og skorpefarge
ja taikinakuoren
6. 1) To pause the programme, press
the start/stop button or cancel the programme, press the
for
i
stop button for 1 sec. When baking cycle is nished, unplug cord. Lift out bread or cake pan using oven gloves, turn out onto a plate and leave bread to cool for at least 30 minutes before slicing it. Immediately clean bread pan and kneader after use (see Cleaning section).
6. 1) För att pausa programmet, tryck
på START/STOP-knappen
2) För att stoppa eller avbryta programmet, tryck på STOP-knappen
i en sekund. Dra ut nätsladden när bakningen är färdig. Lyft ut bröd- eller kakformen med grytvantar, vänd upp brödet på en tallrik och låt det svalna i åtminstone en halvtimme innan du skär det i skivor. Rengör brödformen och degbladet omedelbart efter användning (se avsnittet Rengöring).
6. 1) Du kan stanse programmet midlertidig ved å trykke Start/
stopp-knappen eller avslutte programmet, trykk på Stop-knappen støpselet når bakeprogrammet er ferdig. Bruk ovnshansker og løft ut brød- eller kakeformen, legg brødet eller kaken på en plate til nedkjøling i minst 30 minutter før oppskjæring. Rengjør brødformen og elteren umiddelbart etter bruk (se avsnittet om rengjøring).
6. 1) Jos haluat keskeyttää ohjelman,
paina Käynnistä/sammuta-painiketta
. 2) Jos haluat lopettaa tai
peruuttaa ohjelman, paina STOP­painiketta on päättynyt, irrota virtajohto. Nosta leipä- tai kakkuvuoka uunikintaan tai patalappujen avulla ulos, kumoa levylle ja anna leivän jäähtyä ainakin 30 minuuttia ennen viipalointia. Puhdista leipävuoka ja sekoitin heti käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus).
1s ajan. Kun kypsennys
GB
S
N
FI
DK
. 2) To stop
.
. 2) For å stoppe
i 1 sekund. Trekk ut
7
Page 8
Delayed start /
Fördröjd start
Forsinket oppstart /
Käynnistysviive
The delayed start enables delay of
GB
bread making process up to 12 hours (cannot be used with the Super Rapid programme and is not recommended for use with dough, jam or gluten free settings). Do not use delayed start if using programme 8 to 16 and perishable ingredients (milk, eggs, yeast, etc).
Med fördröjd start kan bakningen
S
fördröjas med upp till 12 timmar (kan inte användas med programmet Supersnabbt och rekommenderas inte för användning med inställningarna deg, marmelad eller glutenfritt). Använd inte fördröjd start om du använder program 8 till 16 och färskvaror (mjölk, ägg, jäst osv.).
Den forsinkede oppstarten gjør det
N
mulig å forsinke brødbakeprosessen med opptil 12 timer (kan ikke brukes med det superraske programmet, og anbefales ikke ved bruk av innstillingene for deig, syltetøy eller glutenfritt mel). Ikke bruk forsinket oppstart ved bruk av program 8 til 16 og ferskvareingredienser (melk, egg, gjær osv).
Ajastetun startin avulla
FI
paistamista voidaan siirtää enintään 12 tuntia myöhemmäksi (ei voi käyttää superpika-ohjelman kanssa, eikä sitä suositella käytettäväksi taikina- hillo­tai gluteeniton-asetuksissa). Älä käytä ajastusta, jos käytät ohjelmia 8–16 ja helposti pilaantuvia ainesosia (mm. maito, munat ja hiiva.)
1. Press
1. Välj önskat program genom att
1. Trykk på
1. Valitse
repeatedly to choose
desired programme, followed by selecting crust colour
trycka på sedan gräddningsgrad
.
å velge ønsket program, og velg deretter skorpefarge
.
haluamasi ohjelma on valittu, ja valitse sitten taikinakuoren väri
niin monta kertaa, että
and size .
era gånger, och välj
och storlek
gjentatte ganger for
og størrelse
ja koko .
2. Press Timer button
until desired delay time is displayed. Timer button set delay time (bread maker will automatically include baking process time based on what time you have set the bread to be nished).
2. Tryck era gånger på timerknappen
tills önskad fördröjning visas.
Timerknappen inställda fördröjningen (baktiden är inräknad i fördröjningen. Brödet är alltså klart då angiven tid har förutit).
2. Trykk på tidtakingsknappen
gjentatte ganger til ønsket
forsinkelse vises. Tidtakerknappen
reduserer den angitte forsinkelsen (brødbakemaskinen inkluderer automatisk tid til bakeprosessen basert på tidspunktet som er angitt for når brødet skal være ferdig).
2. Paina kellopainiketta
että haluamasi aika on näkyvissä. Kellopainike viivästysaikaa (leipäkone huomioi automaattisesti valmistusajan sen perusteella, milloin leivän halutaan valmistuvan).
repeatedly
will decrease
minskar den
niin kauan,
vähentää asetettua
8
Page 9
3. Press . The machine turns on, colon
will ash and timer will start to count down. Resetting time delay is carried out by rst pressing goes back to default setting. Then reset time.
until screen
GB
S
N
FI
DK
4. Power interruption protection.
In case of power failure or if unit is unplugged during operation, programme will continue if power is re-established within 8 minutes.
3. Tryck på
kolontecknet blinkar och timern börjar räkna ned. Återställ fördröjning genom att trycka på återgår till standardinställningen. Ställ därefter in tiden på nytt.
3. Trykk på
kolon blinker og tidtakeren starter nedtellingen. Du kan tilbakestille tidsforsinkelsen ved først å trykke på standardinnstillingene. Deretter tilbakestiller du tiden
3. Valitse
kaksoispiste vilkkuu ja kellossa näytetty aika alkaa vähetä. Viive nollataan painamalla ensin
-näppäintä, kunnes näyttö palaa oletusasetukseen. Nollaa sitten aika.
. Maskinen startas,
tills skärmen
. Maskinen slås på,
til displayet viser
. Laite käynnistyy,
4. Skydd mot strömavbrott. Om det
inträar ett strömavbrott eller om enheten kopplas ur under gång kommer programmet att fortsätta om strömmen sätts på igen inom 8 minuter.
4. Beskyttelse mot strømbrudd. Hvis
det oppstår strømbrudd eller hvis apparatet kobles fra strømnettet under drift, fortsetter programmet hvis strømmen kobles til igjen innen 8 minutter.
4. Sähkökatkosuoja. Mikäli sähkö
katkeaa tai laitteen virtajohto irrotetaan pistorasiasta käytön aikana, ohjelmaa jatketaan, jos virta palautuu kahdeksan minuutin kuluessa.
9
Page 10
Cleaning / Rengjøring /
Rengöring
Puhdistus
1. Always unplug bread maker and
GB
allow to cool before cleaning. Do not immerse the bread maker body in water. Do not use dishwasher, abrasive scouring pads or metal implements.
1. Koppla alltid ur bakmaskinen
S
och låt den svalna innan den rengörs. Sänk inte ned bakmaskinen
i vatten när du ska rengöra den. Använd inte diskmaskin, slipande rengöringssvampar eller metallföremål.
1. Før rengjøring må du alltid plugge
N
ut brødbakemaskinen og la den få tid til å kjøle seg ned før rengjøring.
Brødbakemaskine må ikke senkes i vann. Ikke bruk oppvaskmaskin, skuresvamper eller redskaper i metall.
1. Irrota leipäkoneen virtajohto
FI
ja anna koneen jäähtyä ennen puhdistusta. Älä upota leipäkoneen
runkoa veteen. Älä pese astianpesu­koneessa. Älä käytä puhdistamisessa hankaavia materiaaleja tai metallivälineitä.
2. To remove kneader, lift o. If kneader
cannot be removed after 10 minutes, hold shaft from underneath pan and twist back and forth until kneader is released. Clean, rinse and dry. (When the blade folds down automatically from a 30° angle it is completely cleaned.)
2. Ta bort degbladet genom att lyfta
bort det. Om det inte går att ta bort degbladet efter 10 minuter håller du i drivaxeln under formen och vrider den fram och tillbaka tills degbladet lossnar. Rengör, skölj och torka den. (När bladet automatiskt fälls ned från en vinkel på cirka 30° är den helt rengjord.)
2. Fjern elteren ved å løfte den av.
Hvis elteren ikke kan ernes etter 10 minutter, ta tak i drivakslen på undersiden av formen, og vri frem og tilbake til elteren løsner. Rengjør, sk yll og tørk. (Når bladet felles sammen automatisk fra en vinkel på 30°, er det helt rent.)
2. Irrota sekoitin nostamalla. Jos
sekoitinta ei saa poistettua kymmenen minuutin kuluttua, pidä kiinni akselista vuoan alapuolelta ja käännä edestakaisin, kunnes sekoitin irtoaa. Puhdista, huuhdo ja kuivaa. (Kun terä kääntyy automaattisesti alas 30 asteen kulmasta, se on täysin puhdas.)
3. To clean bread or cake pan. Do not immerse the outside base of the pan, just partially ll with warm
soapy water. Leave to soak for 5 to 10 minutes. Outside and inside surfaces are cleaned with a soft damp cloth. Lid can be lifted o for cleaning.
3. Så här rengör du bröd- eller kakformen. Sänk inte ned den yttre delen av formen, utan fyll den delvis
med varmt vatten och diskmedel. Låt det dra i 5 till 10 minuter. Rengör de yttre och inre ytorna genom att torka med en mjuk, fuktad trasa. Det går att lyfta av locket för att rengöra det.
3. Slik rengjøres brød- eller kakeformen: Ikke senk den utvendige sokkelen på formen ned i vann, bare fyll den delvis med varmt
såpevann. La den ligge i bløt i 5 til 10 minutter. Rengjør de utvendige og innvendige overatene med en myk, fuktig klut. Løft av dekselet for å rengjøre det.
3. Leipä- ja kakkuvuoan puhdistus. Älä upota vuoan ulkopuolista pohjaa veteen, vaan täytä vuoka vain osittain
lämpimällä astianpesuainevedellä. Anna liota 5–10 minuuttia. Ulko- ja sisäpinnat voi puhdistaa kostealla pehmeällä liinalla. Kansi voidaan irrottaa puhdistusta varten.
10
Page 11
Disposal / Kassering /
Kassering
Hävittäminen
Disposal
GB
Packaging materials
The packaging materials are environ­mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identied by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Kassering
S
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är miljövänliga och går att återvinna. Plastkomponenterna är markerade med t.ex. >PE<, >PS< osv. Kassera förpackningsmaterialet i därför avsedd container i kommunens återvinningsanläggningar.
Kassering
N
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Plastkomponentene er identisert av markeringer, f.eks. >PE<, >PS< osv. Kast emballasjen i riktig beholder ved et oentlig resirkuleringspunkt.
Old appliance
The symbol its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
Gammal apparat
Symbolen förpackningar visar att produkten inte kan hanteras som hushållsavfall. Den ska istället lämnas till rätt insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att produkten kasseras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars skulle kunna uppstå
Gammelt apparat
Symbolet emballasjen angir at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det må i stedet leveres inn til et egnet returpunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at produktet kastes på en forsvarlig måte bidrar du til å forhindre mulige negative miljø- og helsemessige konsekvenser, som ellers ville kunne oppstå ved
on the product or on
på produkter eller
på produktet eller
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
på grund av felaktig avfallshantering av produkten. För mer detaljerad information om återvinning av produkten kontaktar du ditt kommunkontor, en avfallsstation för hushållssopor eller aären där du köpte produkten.
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av produktet, kan du ta kontakt med lokale myndigheter, den kommunale renovasjonstjenesten eller forretningen der du kjøpte produktet.
GB
S
N
FI
DK
Hävittäminen
FI
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim. >PE<, >PS<. Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne oikeisiin jäteastioihin.
Vanha laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
tarkoittaa, että tuotetta ei
symboli saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on vietävä asianmukaiseen kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmistamalla tuotteen oikean hävittämisen autat estämään ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja tuotteen kierrättämisestä ottamalla yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen, kotitalousjätteen keräyspalveluun tai tuotteen ostopaikkaan.
11
Page 12
Bread/dough programme chart
GB
BREAD PAN Index Ty pe Crust Size Total Extras Warm Delay max
1 White Bread Light 500g 02:57 02:37 60 12:00
Medium 500g 03:05 02:45 60 12:00
Dark 500g 03:20 03:00 60 12:00
2 White Rapid Light 500g 02:32 02:12 60 12:00
Medium 500g 02:40 02:20 60 12:00
Dark 500g 02:55 02:35 60 12:00
3 Whole Wheat
Bread
4 Whole Wheat
Rapid
5 French Bread Light 500g 03:12 02:53 60 12:00
6 Brioche Light 500g 03:17 02:57 60 12:00
7 Super Rapid Medium 750g 00:58 60
Light 500g 04:15 03:31 60 12:00
Medium 500g 04:20 03:36 60 12:00
Dark 500g 04:29 03:45 60 12:00
Light 500g 02:29 02:10 60 12:00
Medium 500g 02:34 02:15 60 12:00
Dark 500g 02:43 02:24 60 12:00
Medium 500g 03:32 03:13 60 12:00
Dark 500g 03:35 03:16 60 12:00
Medium 500g 03:19 02:59 60 12:00
Dark 500g 03:23 03:03 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:03 02:43 60 12:00
750g 03:10 02:50 60 12:00
1.0kg 03:15 02:55 60 12:00
750g 03:25 03:05 60 12:00
1.0kg 03:30 03:10 60 12:00
750g 02:35 02:15 60 12:00
1.0kg 02:38 02:18 60 12:00
750g 02:45 02:25 60 12:00
1.0kg 02:50 02:30 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:05 02:45 60 12:00
750g 04:19 03:35 60 12:00
1.0kg 04:23 03:39 60 12:00
750g 04:25 03:41 60 12:00
1.0kg 04:30 03:46 60 12:00
750g 04:35 03:51 60 12:00
1.0kg 04:39 03:55 60 12:00
750g 02:33 02:14 60 12:00
1.0kg 02:37 02:18 60 12:00
750g 02:39 02:20 60 12:00
1.0kg 02:44 02:25 60 12:00
750g 02:49 02:30 60 12:00
1.0kg 02:53 02:34 60 12:00
750g 03:23 03:04 60 12:00
1.0kg 03:34 03:15 60 12:00
750g 03:36 03:17 60 12:00
1.0kg 03:40 03:21 60 12:00
750g 03:42 03:23 60 12:00
1.0kg 03:44 03:25 60 12:00
750g 03:19 02:59 60 12:00
1.0kg 03:21 03:01 60 12:00
750g 03:22 03:02 60 12:00
1.0kg 03:25 03:05 60 12:00
750g 03:26 03:06 60 12:00
1.0kg 03:29 03:09 60 12:00
12
Page 13
Bread/dough programme chart
BREAD PAN Index Ty pe Crust Size Total Extras Warm Delay max
8 Cake 500gr N/A 500g 01:22 22 12:00 9 Gluten Free Medium 750g 02:54 02:37 60 12:00
10 Dough ≤1.0kg 01:30 01:14 12:00 11 Artisan Dough 05:15 04:39 12:00 12 Jam ≤1.0kg 01:25 20 12:00 13 Extra Bake 10-90 60
CAKE PAN
14 Moelleux 270g 01:28 22
15 Rice Pudding 270g 22
16 Custard 270g 22
Notes 1. An alert will sound (8 buzzes) to add ingredients if the recipe recommends doing so.
PROGRAMME STATUS INDICATOR
Symbol Name Explanation
Pre-heat feature Used only for the wholewheat, wholewheat rapid and gluten free settings to warm
Kneading symbol Indicates dough is in rst or second kneading stage or being knocked back between rising
Rise symbol Indicates dough is either in rst, second or third rising cycle.
Bake symbol Indicates loaf is in the nal baking cycle.
Keep warm mode Automatically starts when baking cycle ends. Keep warm mode continues for one hour or
2. Extra Bake default time set is 10 minutes, and Max delay time is 90 minutes (1:30)
3. For the bread pan programmes (excl. programme 10 and 11), the bread maker will automatically go into the keep warm mode at the end of the baking cycle. It will stay in this mode for up to 1 hour or until the machine is turned o.
ingredients before kneading.
cycles. A buzz will tell when to add additional ingredients manually.
until machine is turned o.
1.0kg 02:59 02:42 60 12:00
GB
S
N
FI
DK
13
Page 14
Troubleshooting
BREAD PAN
GB
LOAF SIZE AND SHAPE Problem Possible cause Solution
Bread does not rise enough Wholemeal breads will be lower than white
Flat loaf, no rising. Yeast omitted or too old. Assemble ingredients and check expiry date.
Top inated – mushroom-like in appearance. Too much yeast. Reduce yeast by 1/4tsp.
Top and sides cave in. Too much liquid. Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or add
Gnarly, knotted top – not smooth. Not enough liquid. Increase liquid by 15ml/3tsp.
Collapsed while baking. Machine was placed in a draught or may have
Loaves uneven, shorter on one end. Dough too dry and not allowed to rise evenly
Foldable blade does not stand up during kneading process.
breads due to less glutenforming protein in whole wheat our.
Not enough liquid. Increase liquid by 15ml/3tsp. Sugar omitted or not enough added. Assemble ingredients as listed in recipe. Wrong type of our used. You may have used plain white our instead
Wrong type of yeast used. For best results use only fast action “easy
Not enough yeast added or too old. Measure amount recommended and check
Rapid bread cycle chosen. This cycle produces shorter loaves. This is
Yeast and sugar came into contact with each other before kneading cycle.
Liquid too hot. Check recipe for correct liquid temperature. Too much salt added. Use amount recommended. If using timer, yeast got wet before bread
making process started.
Too much sugar. Reduce sugar by 1tsp. Too much our. Reduce our by 6 to 9tsp. Not enough salt. Use amount of salt recommended in recipe. Warm, humid weather. Reduce liquid by 15ml/3 tsp and yeast by
Too much yeast. Use amount recommended in recipe or try a
High humidity and warm weather may have caused dough to rise too fast.
Too much our. Measure our accurately. Tops of loaves may not all be perfectly shaped,
however, this does not aect wonderful avour of bread.
been knocked or jolted during rising. Exceeding capacity of bread pan. Do not use more ingredients than
Not enough salt used or omitted (salt helps prevent the dough over proving).
Too much yeast. Measure yeast accurately. Warm, humid weather. Reduce liquid by 15ml/3tsp and reduce yeast
in pan. Blade was not cleaned very well. Clean the blade (see cleaning section).
Normal situation, no solution.
of strong bread our which has a higher gluten content. Do not use all-purpose our.
blend” yeast.
expiry date on package.
normal. Make sure they remain separate when added
to bread pan.
Place dry ingredients into corners of pan. Protect yeast from liquids by making slight well in centre of dry ingredients.
1/4tsp.
a little extra our.
quicker cycle next time. Chill water or add milk straight from fridge.
Make sure dough is made under the best possible conditions.
Reposition bread maker.
recommended for large loaf (max. 1Kg). Use amount of salt recommended in recipe.
by 1/4tsp. Increase liquid by 15ml/3 tsp.
14
Page 15
Troubleshooting
BREAD PAN BREAD TEXTURE Problem Possible cause Solution
Heavy dense texture Too much our. M easure accurately.
Open, course, holey texture. Salt omitted. Assemble ingredients as listed in recipe.
Centre of loaf is raw, not baked enough. Too much liquid. Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Bread doesn’t slice well, very sticky. Sliced while too hot. Allow bread to cool on rack at least 30
Not enough yeast. Measure accurately. Not enough sugar. Measure accurately.
Too much yeast. Measure right amount of recommended
Too much liquid. Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Power cut during operation. If power is cut during operation for more than
Quantities were too large and machine could not cope.
Not using proper knife. Use a good bread knife.
yeast.
8 minutes you will need to remove unbaked loaf from pan and start again with fresh ingredients.
Reduce amounts to maximum quantities allowed.
minutes before slicing.
CRUST COLOUR AND THICKNESS Problem Possible cause Solution
Dark crust colour/too thick DARK crust setting used. Use medium or light setting next time. Loaf of bread is burnt. Bread maker malfunctioning. Refer to “Service and customer care” section. Crust too light. Bread not baked long enough. Extend baking time.
No milk powder or fresh milk in recipe. Add 15ml/3tsp skimmed milk powder or
replace 50% of water with milk to encourage browning.
PAN PROBLEMS Problem Possible cause Solution
Kneader cannot be removed. Kneader is stuck due to dried dough remains. Add water to bread pan and allow kneader
Bread sticks to pan/dicult to shake out. Can happen over prolonged use. Lightly wipe the inside of bread pan with
to soak. Then you may need to twist kneader slightly to remove it (see cleaning section).
vegetable oil. Refer to “Service and customer care” section.
GB
S
N
FI
DK
15
Page 16
Troubleshooting
CAKE PAN
GB
LOAF SIZE AND SHAPE Problem Possible cause Solution
Cake does not rise enough. Eggs were not mixed to viscous material. Use egg breaking machine to mix eggs.
Flat loaf, no rising. Eggs were not mixed even enough. Use egg breaking machine to mix eggs.
Cake surface is cracked. Not correct amounts of sugar, salt, our and/
Top and sides cave in. Too much liquid. Reduce liquid amount.
Gnarly, knotted top – not smooth Not enough liquid. Add more milk or water.
Collapsed while baking. Machine was placed in a draught or may have
CRUST COLOUR AND THICKNESS Problem Possible cause Solution
Dark crust colour/crust too thick. Cake was not removed immediately after baking. Remove immediately after baking. Loaf of cake is burnt. Bread maker malfunctioning. See "Service and customer care" section. Crust too light. Cake was not baked long enough. Extend baking time.
CAKE PAN Problem Possible cause Solution
Kneader cannot be removed. Kneader is stuck due to dried dough remains. Add water to bread pan and allow kneader
Cake cannot be poured out. The blade was stuck in the cake. Wear gloves and rotate the fork by hand to
Cake pan cannot be lifted up. Base for cake pan and bottom base coupling
Sugar omitted or not enough added. Mix the ingredients as listed in recipe. Wrong type of cake our used. Do not use all-purpose cake our.
Required standard recipe was not used. Apply standard recipe.
or liquid.
Eggs were not mixed even enough. Use egg breaking machine to mix eggs.
Too much cake our. Reduce cake our. Tops of loaves may not all be perfectly shaped –
no eect on avour.
been knocked or jolted during rising. Exceeding capacity of cake pan. Do not use more ingredients than
Salt omitted or not enough used. Use amount of salt recommended in recipe. Too much cake our. Measure the cake our accurately. Warm, humid weather. Reduce liquid amount.
The cake is sticking to the cake pan. Not enough cake oil.
may be deformed or some foreign body inside.
Check recipe ingredients.
Make sure cake is made under the best possible conditions.
Reposition cake.
recommended.
to soak. Then you may need to twist kneader slightly to remove it (see cleaning section).
separate blade from cake.
Carefully rotate cake pan in left and right direction to loosen it.
16
Page 17
Troubleshooting
MACHINE MECHANICS Problem Possible cause Solution
Bread maker not operating/Kneader not moving.
Ingredients not mixed. Did not start bread maker. After programming control panel, press start
Burning odour noted during operation. Ingredients spilled inside oven. Be careful not to spill ingredients when
Machine unplugged by mistake or power lost during use. How can I save the bread?
E:01 appears on display and machine cannot be turned on.
H:HH & E:EE appears in display and machine does not operate.
E:00 appears on display during program 15. Baking compartment too cold. Start program 13 (Bake) for 3-5 minutes
Pan not correctly located. Check the pan is locked in place. Delay timer selected. Bread maker will not start until count down
Pan not correctly locked in place. Check pan is in accurate position. Forgot to put kneader in pan or blade did not
stand up.
Pan leaks. See “Service and Customer care” section. Exceeding capacity of bread pan. Do not use more ingredients than
If machine is in knead cycle, discard ingredients and start again. If machine is in rise cycle, remove dough from bread pan, shape and place in greased 23 x
12.5cm/9 x 5 in. loaf tin, cover and allow to rise until doubled in size. Use bake only setting 13 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until golden brown.
If machine is in bake cycle, use bake only setting 13 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. Carefully remove pan from machine and place on bottom rack in oven. Bake until golden brown.
Baking compartment too hot. Unplug and allow to cool down for 30
Bread machine is malfunctioning. Temperature sensor error.
reaches programme start time.
button to turn bread maker on.
Always make sure kneader is on shaft in the bottom of the pan before adding ingredients. Also make sure blade is completely clean.
adding to pan. Ingredients can burn on heating unit and cause smoke.
recommended in recipe and always measure ingredients accurately.
minutes. See “Service and Customer care” section.
to warm up the machine and then restart program 15.
GB
S
N
FI
DK
17
Page 18
Recipes (add ingredients according to listed order)
BREAD PAN
GB
WHITE BREAD – setting: 1 and 2 Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 360 ml 310 ml 205 ml Oil 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp Sugar 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp Dried skimmed milk powder 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp White bread our 4 ½ cups 3 ¼ cups 2 ¼ cups Dried yeast 2 tsp 1 ¾ tsp 1 + 1/3 tsp
WHOLE WHEAT BREAD – setting: 3 and 4 Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 360 ml 310 ml 205 ml Butter/Margarine 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp Soft brown sugar 4 tbsp 3 tbsp 2 tbsp Dried skimmed milk powder 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp Whole wheat bread our 4 1/3 cups 3 ¼ cups 2 cups Dried yeast 2 ½ tsp 1 ½ tsp 1 tsp
FRENCH BREAD – setting: 5 Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 330 ml 290 ml 165 ml Olive oil 2 tbsp 1 tbsp 1 tbsp Salt 1 ½ tsp 1 tsp ¾ tsp Sugar 2 tbsp 1 ¼ tbsp 1 tbsp White bread our 4 cups 3 ¼ cups 2 ¼ cups Dried yeast 2 tsp 1 ½ tsp 1 ¼ tsp
BRIOCHE – setting: 6 Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 310 ml 250 ml 155 ml Oil 2 tbsp 1 tbsp 1 tbsp Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp Sugar 2 tbsp 2 tbsp 1 tbsp Dry milk 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp Bread our 4 ¼ cups 3 cups 2 ½ cups Active dry yeast 3 tsp 1 tsp 1 tsp
SUPER RAPID – setting: 7 Ingredients 1 kg
Water 330 ml Oil 2 tbsp Salt 2 tsp Sugar 2 tbsp Dry milk 2 tbsp Bread our 4 cups Active dry yeast 2 tsp
18
Page 19
Recipes (add ingredients according to listed order)
BREAD PAN CAKE 500 g – setting: 8 Ingredients 500 g
Milk 1 cup Butter 2 tsp Eggs 2 Sugar ¼ tbsp Essence ¾ tsp Cake our ¾ cups Baking yeast ½ tsp
GLUTEN FREE – setting: 9 Ingredients 1 kg 750 g
Water 310 ml 250 ml Oil 3 tbsp 3 tbsp Salt 1 ½ tsp 1 ½ tsp Sugar 3 tbsp 3 tbsp Eggs 3 2 Vinegar 1 tsp 1 tsp Mix our 450 g 390 g Xanthan gum 1 tbsp 1 tbsp Dried yeast 1 ½ tsp 1 ½ tsp
DOUGH – setting: 10 and 11 Ingredients
Water 290 ml Oil 2 tbsp Salt 1 ½ tsp Sugar 2 tbsp Dried milk 1 ½ tbsp White bread our 3 ½ cups Dried yeast 1 ½ tsp
GB
S
N
FI
DK
JAM – setting: 12 Ingredients
Water 2 tbsp Lemon juice 2 tbsp Sugar 2 tbsp Jam 2 tbsp Orange 500 g
19
Page 20
Recipes (add ingredients according to listed order)
CAKE PAN
GB
MOELLEUX – setting: 14 Ingredients
Butter 75 g Lemon juice 100 ml Sugar 50 g Egg 1 Flour 190 g Baking powder ½ tbsp Bicarbonate soda ½ tsp Salt 1 pinch
RICE PUDDING – setting: 15 Ingredients
Milk (fat 3%) 0.5 l Round rice 90 g Sugar 60 g Vanilla bean ½
CUSTARD CAKE – setting: 16 Ingredients
Milk 400 ml Sugar 30 g Eggs 3 Vanilla beans
20
Page 21
Programschema för bröd/deg
S
BRÖDFORM
Nr Typ Brödskorpa Storlek Totalt Tillägg Varmh. Max fördr.
1 Vitt formbröd Ljus 500 g 02:57 02:37 60 12:00
Medium 500 g 03:05 02:45 60 12:00
Mörk 500 g 03:20 03:00 60 12:00
2 Vitt formbröd
snabb
3 Fullkornsbröd Ljus 500 g 04:15 03:31 60 12:00
4 Fullkornsbröd
snabb
5 Franskbröd Ljus 500 g 03:12 02:53 60 12:00
6 Brioche Ljus 500 g 03:17 02:57 60 12:00
7 Extra snabb Medium 750 g 00:58 60
Ljus 500 g 02:32 02:12 60 12:00
Medium 500 g 02:40 02:20 60 12:00
Mörk 500 g 02:55 02:35 60 12:00
Medium 500 g 04:20 03:36 60 12:00
Mörk 500 g 04:29 03:45 60 12:00
Ljus 500 g 02:29 02:10 60 12:00
Medium 500 g 02:34 02:15 60 12:00
Mörk 500 g 02:43 02:24 60 12:00
Medium 500 g 03:32 03:13 60 12:00
Mörk 500 g 03:35 03:16 60 12:00
Medium 500 g 03:19 02:59 60 12:00
Mörk 500 g 03:23 03:03 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00
1,0 kg 03:03 02:43 60 12:00
750 g 03:10 02:50 60 12:00 1,0 kg 03:15 02:55 60 12:00
750 g 03:25 03:05 60 12:00 1,0 kg 03:30 03:10 60 12:00
750 g 02:35 02:15 60 12:00 1,0 kg 02:38 02:18 60 12:00
750 g 02:45 02:25 60 12:00 1,0 kg 02:50 02:30 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00 1,0 kg 03:05 02:45 60 12:00
750 g 04:19 03:35 60 12:00 1,0 kg 04:23 03:39 60 12:00
750 g 04:25 03:41 60 12:00 1,0 kg 04:30 03:46 60 12:00
750 g 04:35 03:51 60 12:00 1,0 kg 04:39 03:55 60 12:00
750 g 02:33 02:14 60 12:00 1,0 kg 02:37 02:18 60 12:00
750 g 02:39 02:20 60 12:00 1,0 kg 02:44 02:25 60 12:00
750 g 02:49 02:30 60 12:00 1,0 kg 02:53 02:34 60 12:00
750 g 03:23 03:04 60 12:00 1,0 kg 03:34 03:15 60 12:00
750 g 03:36 03:17 60 12:00 1,0 kg 03:40 03:21 60 12:00
750 g 03:42 03:23 60 12:00 1,0 kg 03:44 03:25 60 12:00
750 g 03:19 02:59 60 12:00 1,0 kg 03:21 03:01 60 12:00
750 g 03:22 03:02 60 12:00 1,0 kg 03:25 03:05 60 12:00
750 g 03:26 03:06 60 12:00 1,0 kg 03:29 03:09 60 12:00
GB
S
N
FI
DK
21
Page 22
Programschema för bröd/deg
S
BRÖDFORM
Nr Typ Brödskorpa Storlek Totalt Tillägg Varmh. Max fördr.
8 Kaka 500 g 500 g 01:22 22 12:00
9 Glutenfri Medium 750 g 02:54 02:37 60 12:00
10 Knåda deg ≤1,0 kg 01:30 01:14 12:00 11 Knåda och jäsa
deg 12 Sylt ≤1,0 kg 01:25 20 12:00 13 Extra baktid 10-90 60
KAKFORM
14 Sockerkaka 270 g 01:28 22 – 15 Risgrynsgröt/
pudding
16 Brylépudding 270 g 22
Obs! 1. En ljudsignal kommer att höras (med åtta toner) när det är dags att tillsätta ingredienser, om detta
INDIKATOR FÖR PROGRAMSTATUS Symbol Namn Förklaring
Förvärmningsfunktion Används bara med inställningarna för fullkorn, fullkorn snabb och glutenfritt för att värma
Knådningssymbol Visar om degen är i det första eller andra knådningssteget eller om den knådas ihop mellan
Jässymbol Visar om degen är i den första, andra eller tredje jäsningen.
Gräddningssymbol Visar att limpan benner sig i den slutliga gräddningen.
Varmhållningsläge Startar automatiskt när gräddningen avslutas. Varmhållningsläget upprätthålls i upp till en
05:15 04:39 12:00
270 g 22
krävs enligt receptet.
2. Standardtiden för Extragräddat är 10 minuter, och den högsta fördröjningen 90 minuter (1:30)
3. I brödformsprogrammen (förutom nr 10 och 11) går bakmaskinen automatiskt över i varmhållningsläget efter gräddningen. Den förblir i detta läge i upp till en timme eller tills maskinen stängs av.
ingredienserna innan de knådas.
jäsningarna. En ljudsignal talar om för dig när det är dags att tillsätta ytterligare ingredienser manuellt.
timme eller tills maskinen stängs av.
1,0 kg 02:59 02:42 60 12:00
22
Page 23
Felsökning
BRÖDFORM STORLEK OCH FORM PÅ LIMPAN Problem Trolig orsak Lösning
Brödet jäser inte tillräckligt Fullkornsbröd blir inte lika höga som ljusa
Platt limpa, ingen jäsning. Ingen jäst, eller så är den för gammal. Tillsätt ingredienserna och kontrollera bäst
Uppblåst ovansida – svampliknande utseende. För mycket jäst. Minska mängden jäst med 1/4 tsk.
Ovansidan och kanterna säckar ihop. För mycket vätska. Minska mängden vätska med 15 ml/3 tsk
Knölig och ojämn ovansida. Inte tillräckligt med vätska. Öka vätskemängden med 15 ml/3 tsk.
Sjönk ihop under bakningen. Maskinen stod i drag eller knuades runt under
Ojämna limpor, mindre i ena änden. För torr deg, som inte fått jäsa jämnt i formen. Öka vätskemängden med 15 ml/3 tsk. Det vikbara bladet reser sig inte upp under
knådningen.
brödsorter eftersom det nns mindre glutenbildande protein i fullkornsmjöl.
Inte tillräckligt med vätska. Öka vätskemängden med 15 ml/3 tsk. Inget eller för lite socker. Tillsätt ingredienserna enligt receptet. Du har använt fel typ av mjöl. Du kan ha använt ett för nt mjöl i stället för
Du har använt fel typ av jäst. Använd bara snabbverkande, lättblandad jäst
Du har tillsatt för lite jäst, eller så är den för gammal.
Du har valt snabbrödsprogrammet. Med detta program blir limporna mindre.
Jäst och socker kom i kontakt med varandra innan knådningen.
För het vätska Se receptet för korrekt vätsketemperatur. Du har tillsatt för mycket salt. Använd rekommenderad mängd. Om du använder timern blev jästen våt innan
bakningen startade.
För mycket socker. Minska mängden socker med 1 tsk . För mycket mjöl. Minska mängden mjöl med 6 till 9 tsk. Inte tillräckligt med salt. Använd den mängd salt som anges i receptet. Varm och fuktig väderlek. Minska vätskorna med 15 ml/3 tsk och
För mycket jäst. Använd den mängd som anges i receptet eller
Hög luftfuktighet och varm väderlek kan ha fått degen att jäsa för snabbt.
För mycket mjöl. Mät upp mjölet ordentligt. Det är inte alltid som ovansidan på brödet får
en perfekt form, men detta påverkar inte den underbara smaken.
jäsningen. Brödformens kapacitet överstegs. Använd inte er ingredienser än vad som
Inget eller för lite salt (salt motverkar överjäsning).
För mycket jäst. Mät upp jästen ordentligt. Varm och fuktig väderlek. Minska vätskorna med 15 ml/3 tsk och
Bladet är inte rengjort tillräckligt väl. Rengör bladet (se avsnittet om rengöring).
Normal situation, ingen lösning.
ett grövre matbrödmjöl, som har ett högre gluteninnehåll. Använd inte vanligt ljust mjöl.
för att uppnå bästa resultat. Mät upp rekommenderad mängd och
kontrollera bäst före-datumet på paketet.
Detta är normalt. Se till att de hålls isär när de tillsätts i
brödformen.
före-datum.
Placera torra ingredienser i hörnen av formen. Skydda jästen från vätskorna genom att skapa en liten brunn i mitten av de torra ingredienserna.
mängden jäst med 1/4 tsk.
nästa gång, eller tillsätt lite extra mjöl.
prova ett snabbare program. Kyl ned vattnet eller tillsätt mjölken direkt
från kylskåpet.
Se till att degen framställs under bästa möjliga förhållanden.
Flytta apparaten.
rekommenderas för stora limpor (max 1 kg). Använd den mängd salt som anges i receptet.
mängden jäst med 1/4 tsk.
GB
S
N
FI
DK
23
Page 24
Felsökning
BRÖDFORM
S
BRÖDETS KONSISTENS Problem Trolig orsak Lösning
Tung och tät konsistens För mycket mjöl. Mät upp ordentligt.
Öppen, grov, hålig konsistens. Inget salt. Tillsätt ingredienserna enligt receptet.
Limpan är inte genomgräddad. För mycket vätska. Minska vätskemängden med 15 ml/3 tsk.
Svårt att skiva brödet, det är kletigt. Det sk ars i skivor när det var för varmt. Låt brödet svalna på galler i minst en
FÄRG OCH TJOCKLEK PÅ BRÖDSKORPAN Problem Trolig orsak Lösning
Mörk och/eller för tjock brödskorpa Du har använt inställningen MÖRK för
Limpan är vidbränd. Fel på apparaten. Se avsnittet ”Service och kundtjänst”. För ljus brödskorpa. Brödet har inte gräddats länge nog Förläng gräddningen.
PROBLEM MED FORMEN Problem Trolig orsak Lösning
Det går inte att ta bort degbladet. Degbladet sitter fast på grund av torkade
Brödet fastnar i formen och är svårt att få ut. Detta k an hända efter lång tids användning. Smörj försiktigt insidan av brödformen med
Inte tillräckligt med jäst. Mät upp ordentligt. Inte tillräckligt med socker. Mät upp ordentligt.
För mycket jäst. Mät upp rätt mängd jäst. För mycket vätska. Minska vätskemängden med 15 ml/3 tsk.
Strömmen har gått under bakningen. Om strömmen bryts i mer än 8 minuter under
För stora mängder användes, som maskinen inte klarade av.
Fel typ av kniv. Använd en bra brödkniv.
brödskorpan.
Inget mjölkpulver eller mjölk i receptet. Tillsätt 15 ml/3 tsk skummjölkspulver eller
degrester.
bakningen måste du ta bort den ofärdiga limpan ur formen och börja om med nya ingredienser.
Minska mängderna till högsta tillåtna mängder.
halvtimme innan du skär upp det i skivor.
Använd medium eller ljus nästa gång.
ersätt 50 % av vattnet med mjölk för en mörkare brödskorpa.
Häll vatten i brödformen och låt det dra en stund. Sedan kanske du måste vrida lite på degbladet för att få loss den (se avsnittet om rengöring).
vegetabilisk olja. Se avsnittet ”Service och kundtjänst”.
24
Page 25
Felsökning
KAKFORM STORLEK OCH FORM PÅ LIMPAN Problem Trolig orsak Lösning
Kakan jäser inte tillräckligt Äggen blandades inte till en seg röra. Använd en äggvisp för att blanda äggen.
Platt limpa, ingen jäsning. Äggen blandades inte jämnt nog. Använd en äggvisp för att blanda äggen.
Kakan får sprickor i ytan. Felaktig mängd av socker, salt, mjöl och/eller
Ovansidan och kanterna säckar ihop. För mycket vätska. Minska vätskemängden.
Knölig och ojämn ovansida. Inte tillräckligt med vätska. Tillsätt mer mjölk eller vatten.
Sjönk ihop under bakningen. Maskinen stod i drag eller knuades runt under
Inget eller för lite socker. Blanda ingredienserna enligt receptet. Du har använt fel typ av mjöl. Använd ett mjöl som lämpar sig för
Standardreceptet användes inte. Använd det.
vätska.
Äggen blandades inte jämnt nog. Använd en äggvisp för att blanda äggen.
För mycket mjöl. Ta mindre mjöl. Det är inte alltid som ovansidan på brödet får en
perfekt form – detta påverkar inte smaken.
jäsningen. Kakformens kapacitet överstegs. Använd inte er ingredienser än vad som
Inget eller för lite salt. Använd den mängd salt som anges i receptet. För mycket mjöl. Mät upp mjölet ordentligt. Varm och fuktig väderlek. Minska vätskemängden.
kakbakning.
Kontrollera ingredienserna i receptet.
Se till att kakan framställs under bästa möjliga förhållanden.
Flytta på apparaten.
rekommenderas.
FÄRG OCH TJOCKLEK PÅ BRÖDSKORPAN Problem Trolig orsak Lösning
Mörk och/eller för tjock brödskorpa K akan togs inte ut direkt efter gräddningen. Ta ut kakan direkt efter gräddningen. Kakan är vidbränd. Fel på apparaten. Se avsnittet ”Service och kundtjänst”. För ljus brödskorpa. Kak an har inte gräddats länge nog Förläng gräddningen.
KAKFORM Problem Trolig orsak Lösning
Det går inte att ta bort degbladet. Degbladet sitter fast på grund av torkade
Kakan går inte att få ut. Bladet har fastnat i kakan. Ta på dig handskar och rotera gaeln med
Det går inte att lyfta upp kakformen. Botten på kakformen eller fästmekanismen
degrester.
Kakan har fastnat i kakformen. Inte tillräckligt med olja i kakan.
kan ha deformerats, eller så har ett främmande föremål hamnat där.
Häll vatten i brödformen och låt det dra en stund. Sedan kanske du måste vrida lite på degbladet för att få loss den (se avsnittet om rengöring).
handen så att kakan lossnar från bladet.
Rotera försiktigt kakformen åt vänster och höger för att få den att lossna.
GB
S
N
FI
DK
25
Page 26
Felsökning
MASKINENS FUNKTION
S
Problem Trolig orsak Lösning
Bakmaskinen fungerar inte/degbladet rör sig inte.
Ingredienserna har inte blandats. Bakmask inen sattes inte på. När kontrollpanelen programmerats ska du
Det luktar bränt under bakningen. Ingredienserna har spillts ut i ugnen. Se till att du inte spiller ingredienser när du
Nätkontakten drogs ut av misstag, eller så gick strömmen under användningen. Hur kan jag rädda brödet?
E:01 visas på displayen och det går inte att sätta på maskinen.
H:HH & E:EE visas på displayen och maskinen fungerar inte.
E:00 visas på displayen under program 15. Bakutr ymmet är för kallt. Starta program 13 (baka) i 3-5 minuter för
Formen har inte satts i ordentligt. Kontrollera att formen sitter på plats. Fördröjning har ställts in. Bakmaskinen kommer inte att starta förrän
Formen sitter inte ordentligt på plats. Kontrollera att formen är isatt på rätt sätt. Du har glömt att sätta i degbladet, eller så har
bladet inte rest sig upp.
Formen läcker. Se avsnittet ”Service och kundtjänst”. Brödformens kapacitet överstegs. Använd inte er ingredienser än vad som
Om brödet höll på att knådas får du slänga ingredienserna och börja om. Om maskinen är i jäsningscykeln tar du ut degen ur brödformen, formar den, placerar den i en
infettad brödform med måtten 23×12,5 cm, täcker över den och låter den jäsa till dubbel storlek. Använd sedan inställning 13 för endast gräddning, eller grädda den i en vanlig, förvärmd ugn i 200° i 30–35 minuter eller tills den är gyllenbrun.
Om maskinen är i gräddningscykeln använder du inställning 13 för endast gräddning, eller så gräddar du den i en vanlig, förvärmd ugn i 200° och tar bort den övre plåten. Ta försiktigt ut formen ur maskinen och placera den på den nedre plåten i ugnen. Grädda tills den är gyllenbrun.
Bakutrymmet är för varmt. Koppla ur apparaten och låt den svalna i en
Fel på maskinen. Fel på temperatursensorn. Se avsnittet ”Service och kundtjänst”.
nedräkningen är nere vid starttiden för programmet.
trycka på startknappen för att sätta i gång bakmaskinen.
Se alltid till att degbladet sitter på drivaxeln längst ned i formen innan du tillsätter ingredienserna. Se även till att bladet är helt rent.
tillsätter dem i formen. Ingredienserna kan börja brinna på värmeenheten och orsaka rök.
rekommenderas i receptet, och mät alltid upp ingredienserna noggrant.
halvtimme.
att värma upp maskinen och starta sedan om program 15.
26
Page 27
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp)
Aktiv torrjäst kan ersättas med en något mindre mängd vanlig torrjäst. Fler recept nns på www.electrolux.se.
BRÖDFORM VITT FORMBRÖD – inställning: 1 och 2 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vatten 360 ml 310 ml 205 ml Olja 2 msk 1 ½ msk 1 msk Salt 2 tsk 1 ½ tsk 1 tsk Socker 3 msk 2 msk 1 ½ msk Skummjölkspulver 2 msk 1 ½ msk 1 msk Vetemjöl 4 ½ koppar 3 ¼ koppar 2 ¼ koppar Torrjäst 2 tsk 1 ¾ tsk 1 + 1/3 tsk
FULLKORNSBRÖD – inställning: 3 och 4 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vatten 360 ml 310 ml 205 ml Smör/margarin 3 msk 2 msk 1 ½ msk Salt 2 tsk 1 ½ tsk 1 tsk Farinsocker 4 msk 3 msk 2 msk Skummjölkspulver 3 msk 2 msk 1 ½ msk Fullkornsvetemjöl 4 1/3 koppar 3 ¼ koppar 2 koppar Torrjäst 2 ½ tsk 1 ½ tsk 1 tsk
FRANSKBRÖD – inställning: 5 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vatten 330 ml 290 ml 165 ml Olivolja 2 msk 1 msk 1 msk Salt 1 ½ tsk 1 tsk ¾ tsk Socker 2 msk 1 ¼ msk 1 msk Vetemjöl 4 koppar 3 ¼ koppar 2 ¼ koppar Torrjäst 2 tsk 1 ½ tsk 1 ¼ tsk
GB
S
N
FI
DK
BRIOCHE – inställning: 6 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vatten 310 ml 250 ml 155 ml Olja 2 msk 1 msk 1 msk Salt 2 tsk 1 ½ tsk 1 tsk Socker 2 msk 2 msk 1 msk Torrmjölkspulver 2 msk 1 ½ msk 1 msk Vetemjöl (matbröd) 4 ¼ koppar 3 koppar 2 ½ koppar Aktiv torrjäst 3 tsk 1 tsk 1 tsk
EXTRA SNABB – inställning: 7 Ingredienser 1 kg
Vatten 330 ml Olja 2 msk Salt 2 tsk Socker 2 msk Torrmjölkspulver 2 msk Vetemjöl (matbröd) 4 koppar Aktiv torrjäst 2 tsk
27
Page 28
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp)
Aktiv torrjäst kan ersättas med en något mindre mängd vanlig torrjäst. Fler recept nns på www.electrolux.se.
BRÖDFORM
S
KAKA 500 g – inställning: 8 Ingredienser 500 g
Mjölk 1 kopp Smör 2 tsk Ägg 2 Socker ¼ msk Essens ¾ tsk Vetemjöl ¾ kopp Jäst ½ tsk
GLUTENFRI – inställning: 9 Ingredienser 1 kg 750 g
Vatten 310 ml 250 ml Olja 3 msk 3 msk Salt 1 ½ tsk 1 ½ tsk Socker 3 msk 3 msk Ägg 3 2 Vinäger 1 tsk 1 tsk Glutenfri mjölblandning 450 g 390 g Xantangummi 1 msk 1 msk Torrjäst 1 ½ tsk 1 ½ tsk
KNÅDA DEG – inställning: 10 och 11 Ingredienser
Vatten 290 ml Olja 2 msk Salt 1 ½ tsk Socker 2 msk Torrmjölkspulver 1 ½ msk Vetemjöl 3 ½ koppar Torrjäst 1 ½ tsk
SYLT – inställning: 12 Ingredienser
Vatten 2 msk Pressad citron 2 msk Socker 2 msk Marmelad 2 msk Apelsin 500 g
28
Page 29
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp)
KAKFORM SOCKERKAKA – inställning: 14 Ingredienser
Smör 75 g Pressad citron 100 ml Socker 50 g Ägg 1 Vetemjöl 190 g Bakpulver ½ msk Bikarbonat ½ tsk Salt 1 nypa
RISGRYNSGRÖT/PUDDING – inställning: 15 Ingredienser
Standardmjölk (3%) 0,5 l Risgryn 90 g Socker 60 g Vaniljstång ½
BRYLÉPUDDING – inställning: 16 Ingredienser
Mjölk 400 ml Socker 30 g Ägg 3 Vaniljstång
GB
S
N
FI
DK
29
Page 30
Programmeringstabell for brød/deig
N
BRØDFORM Stikkordregister Typ e Skorpe Størrelse Totalt Tillegg Varm Maks.
1 Fint brød Lyst 500 g 02:57 02:37 60 12:00
Middels 500 g 03:05 02:45 60 12:00
Mørk 500 g 03:20 03:00 60 12:00
2 Fint brød hurtig Lett 500 g 02:32 02:12 60 12:00
Middels 500 g 02:40 02:20 60 12:00
Mørkt 500 g 02:55 02:35 60 12:00
3 Helkornbrød Lett 500 g 04:15 03:31 60 12:00
Middels 500 g 04:20 03:36 60 12:00
Mørkt 500 g 04:29 03:45 60 12:00
4 Helkornbrød
hurtig
5 Fransk brød Lett 500 g 03:12 02:53 60 12:00
6 Brioche Lett 500 g 03:17 02:57 60 12:00
7 Ekstra hurtig Middels 750 g 00:58 60
Lett 500 g 02:29 02:10 60 12:00
Middels 500 g 02:34 02:15 60 12:00
Mørkt 500 g 02:43 02:24 60 12:00
Middels 500 g 03:32 03:13 60 12:00
Mørkt 500 g 03:35 03:16 60 12:00
Middels 500 g 03:19 02:59 60 12:00
Mørkt 500 g 03:23 03:03 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00 1,0 kg 03:03 02:43 60 12:00
750 g 03:10 02:50 60 12:00 1,0 kg 03:15 02:55 60 12:00
750 g 03:25 03:05 60 12:00 1,0 kg 03:30 03:10 60 12:00
750 g 02:35 02:15 60 12:00 1,0 kg 02:38 02:18 60 12:00
750 g 02:45 02:25 60 12:00 1,0 kg 02:50 02:30 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00
1,0 kg 03:05 02:45 60 12:00
750 g 04:19 03:35 60 12:00 1,0 kg 04:23 03:39 60 12:00
750 g 04:25 03:41 60 12:00 1,0 kg 04:30 03:46 60 12:00
750 g 04:35 03:51 60 12:00 1,0 kg 04:39 03:55 60 12:00
750 g 02:33 02:14 60 12:00 1,0 kg 02:37 02:18 60 12:00
750 g 02:39 02:20 60 12:00 1,0 kg 02:44 02:25 60 12:00
750 g 02:49 02:30 60 12:00 1,0 kg 02:53 02:34 60 12:00
750 g 03:23 03:04 60 12:00 1,0 kg 03:34 03:15 60 12:00
750 g 03:36 03:17 60 12:00 1,0 kg 03:40 03:21 60 12:00
750 g 03:42 03:23 60 12:00 1,0 kg 03:44 03:25 60 12:00
750 g 03:19 02:59 60 12:00 1,0 kg 03:21 03:01 60 12:00
750 g 03:22 03:02 60 12:00 1,0 kg 03:25 03:05 60 12:00
750 g 03:26 03:06 60 12:00 1,0 kg 03:29 03:09 60 12:00
forsinkelse
30
Page 31
Programmeringstabell for brød/deig
BRØDFORM Stikkordregister Type Skorpe Størrelse Totalt Tillegg Varm Maks.
8 Kake 500 gr N/A 500 g 01:22 22 12:00 9 Glutenfri Middels 750 g 02:54 02:37 60 12:00
10 Elte ≤1,0 kg 01:30 01:14 12:00 11 Elte og heve 05:15 04:39 12:00 12 Syltetøy ≤1,0 kg 01:25 20 12:00 13 Ekstra baketid 10-90 60
KAKEFORM
14 Formkake 270 g 01:28 22 – 15 Risengrynsgrøt 270 g 22 – 16 Brulee/pudding 270 g 22
Merknader 1. Det avgis et lydsignal (8 summende signaler) når oppskriften anbefaler å tilsette
PROGRAMSTATUSINDIKATOR Symbol Navn Forklaring
Funksjon for forhåndsoppvarming
Eltesymbol Angir at deigen er i første eller andre eltestadium eller knas ned igjen mellom
Hevesymbol Angir at deigen er i første, andre eller tredje hevingssyklus.
Stekesymbol Angir at brødet er i siste stekesyklus.
Varmemodus Starter automatisk når stekeperioden er over. Maskinen holder seg i denne modusen i opptil
ingredienser.
2. Standardtid for ekstra steking er satt til 10 minutter, og maks. forsinkelse er 90 minutter (1:30)
3. Ved bruk av brødformprogrammene (untatt program 10 og 11), går brødbakemaskinen automatisk over til å holde brødet varmt etter at bakesyklusen er avsluttet. Maskinen holder seg i denne modusen i opptil 1 time eller til maskinen slås av.
Brukes bare ved innstillingene for helkornhvete, helkornhvete hurtig og glutenfri, for å varme opp ingrediensene før elting.
hevingssykluser. Et lydsignal gir beskjed når ere ingredienser skal tilsettes manuelt.
1 time eller til maskinen slås av.
1,0 kg 02:59 02:42 60 12:00
forsinkelse
GB
S
N
FI
DK
31
Page 32
Feilsøking
BRØDFORM
N
BRØDSTØRRELSE OG -FORM Problem Mulig årsak Løsning
Brødet hever seg ikke nok Helkornbrød hever seg mindre enn hvitt brød,
Flatt brød, ingen heving. Gjæren er utelatt eller for gammel. Sett frem ingrediensene og kontroller
Toppen er oppblåst – formet som en sopp. For mye gjær. Reduser gjærmengden med 1/4 ts.
Toppen og sidene faller sammen. For mye væske. Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts
Knudret, ujevn overate – ikke jevn. Ikke nok væske. Øk væskemengden med 15 ml / 3 ts.
Falt sammen under steking. Maskinen står i trekk eller er blitt utsatt for støt
Brødene har ujevn lengde, kortere i den ene enden.
Det sammenfellbare bladet står ikke i loddrett stilling under eltingen.
fordi det er mindre glutendannende protein i sammalt hvetemel.
Ikke nok væske. Øk væskemengden med 15 ml / 3 ts. Sukker utelatt eller ikke nok sukker tilsatt. Sett frem ingrediensene i henhold til
Det er brukt feil type mel. Det kan være at du har brukt hvitt mel i stedet
Det er brukt feil type gjær. Bruk bare gjær som virker raskt og blander
Det er ikke tilsatt nok gjær eller gjæren er for gammel.
Hurtigbrødsyklus er valgt. Denne syklusen lager lavere brød. Dette er
Gjær og sukker kom i kontakt med hverandre før elting.
Væsken er for varm. Kontroller oppskriften for riktig
Det er tilsatt for mye salt. Tilsett anbefalt mengde. Ved bruk av tidtakter: Gjæren ble våt før
brødbakeprosessen startet.
For mye sukker. R eduser sukkermengden med 1 ts. For mye mel. Reduser melmengden med 6-9 ts. Ikke nok salt. Tilsett saltmengden som anbefales i
Varmt, fuktig vær. Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts og
For mye gjær. Tilsett gjærmengden som anbefales i
Høy fuktighet og varmt vær kan ha ført til at deigen har hevet seg for raskt.
For mye mel. Mål opp nøyaktig melmengde. Det kan være at toppen av brødet ikke alltid har
like perfekt form, brødet smaker imidlertid like fantastisk uansett.
eller rystelser under heving. Brødformens kapasitet er overskredet. Ikke bruk ere ingredienser enn det som er
Det er ikke tilsatt nok salt, eller salt er utelatt (saltet hindrer at deigen vokser for mye).
For mye gjær. Mål opp nøyaktig gjærmengde. Varmt, fuktig vær. Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts og
Deigen er for tørr og hever seg ikke jevnt i formen.
Bladet er ikke blitt godt nok rengjort. R engjør bladet (se avsnittet om rengjøring).
Normal situasjon, ingen løsning.
oppskriften.
for brødmel som inneholder mer gluten. Ikke bruk universalmel.
seg godt med andre ingredienser, for å oppnå best mulig resultat.
Mål opp anbefalt mengde og kontroller utløpsdatoen på pakken.
normalt. Sørg for at disse ingrediensene ligger hver for
seg når de tilsettes i brødformen.
utløpsdatoen.
væsketemperatur.
Tilsett de tørre ingrediensene i hjørnene i formen. Hold gjæren borte fra væsken ved å lage en liten grop midt i de tørre ingrediensene.
oppskriften.
gjærmengden med 1/4 ts.
neste gang eller tilsett litt mer mel.
oppskriften eller prøv en raskere syklus neste gang.
Avkjøl vannet eller tilsett melk rett fra kjøleskapet.
Pass på at deigen lages under så gode forhold som mulig.
Se til at brødbakemaskinen er riktig plassert.
anbefalt for store brød (maks. 1 kg). Tilsett saltmengden som anbefales i
oppskriften.
reduser gjærmengden med 1/4 ts. Øk væskemengden med 15 ml / 3 ts.
32
Page 33
Feilsøking
BRØDFORM BRØDKONSISTENS Problem Mulig årsak Løsning
Tung, tett konsistens For mye mel. Mål opp nøyaktig mengde.
Åpen, grov, hullete konsistens. Salt utelatt. Sett frem ingrediensene i henhold til
Brødet er rått i midten, ikke nok stekt. For mye væske. Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts.
Det er vanskelig å skjære opp brødet, svært klebrig.
Ikke nok gjær. Mål opp nøyaktig mengde. Ikke nok sukker. Mål opp nøyaktig mengde.
For mye gjær. Mål opp anbefalt mengde gjær. For mye væske. Reduser væskemengden med 15 ml / 3 ts.
Strømbrudd under drift. Hvis strømmen blir borte i mer enn 8 minutter
Det er tilsatt for store mengder, og maskinen kan ikke håndtere det.
Brødet skjæres opp mens det er for varmt. La brødet avkjøles på rist i minst 30 minutter
Bruker ikke riktig kniv. Bruk en god brødkniv.
oppskriften.
under drift, må du erne det ustekte brødet fra formen og begynne på nytt med nye ingredienser.
Reduser tilsatt mengde ingredienser til maks. tillatt mengde.
før det skjæres opp.
SKORPENS FARGE OG TYKKELSE Problem Mulig årsak Løsning
Mørk skorpefarge / for tykk Innstillingen MØRK skorpe er brukt. Bruk innstillingen for medium eller lys
Brødet er brent. Brødbakemaskinen fungerer ikke som den skal. Se avsnittet "Ser vice og vedlikehold". Skorpen er for lys. Brødet har ikke stekt lenge nok. Bruk lenger steketid.
Melkepulver eller fersk melk er ikke oppført i oppskriften.
skorpefarge neste gang.
Tilsett 15 ml / 3 ts skummet melkepulver eller erstatt 50 % av vannet med melk, slik at skorpen blir mørkere.
PROBLEMER MED FORMEN Problem Mulig årsak Løsning
Elteren kan ikke ernes. Elteren står fast på grunn av tørkede deigrester. Fyll vann i brødformen og legg elteren i bløt.
Brødet sitter fast i formen / vanskelig å riste ut. Kan skje ved langvarig bruk. Stryk lett over innsiden av brødformen med
Deretter kan det være du må vri elteren litt for å erne den (se avsnittet om rengjøring).
vegetabilsk olje. Se avsnittet "Service og vedlikehold".
GB
S
N
FI
DK
33
Page 34
Feilsøking
KAKEFORM
N
BRØDSTØRRELSE OG -FORM Problem Mulig årsak Løsning
Kaken hever seg ikke nok. Eggene ble ikke mikset til en tyktytende røre. Bruk en eggknekkemaskin ved miksing av
Sukker utelatt eller ikke nok sukker tilsatt. Bland ingrediensene i henhold til oppskriften.
Flatt brød, ingen heving. Eggene ble ikke mikset til en jevn røre. Bruk en eggknekkemaskin ved miksing av
Det er sprekker i kakens overate. Det er ikke tilsatt riktig mengde sukker, salt mel
Toppen og sidene faller sammen. For mye væske. Reduser væskemengden.
Knudret, ujevn overate – ikke jevn. Ikke nok væske. Tilsett mer melk eller vann.
Falt sammen under steking. Maskinen står i trekk eller er blitt utsatt for støt
Det er brukt feil type kakemel. I kke bruk universalkakemel.
Den påkrevde standardoppskriften ble ikke brukt.
og/eller væske.
Eggene ble ikke mikset til en jevn røre. Bruk en eggknekkemaskin ved miksing av
For mye kakemel. Reduser mengden kakemel. Det kan være at toppen av sukkerbrødet ikke
alltid har like perfekt form – dette har ingen innvirkning på smaken.
eller rystelser under heving. Kakeformens kapasitet er overskredet. Ikke bruk ere ingredienser enn det som er
Salt utelatt eller ikke nok salt tilsatt. Tilsett saltmengden som anbefales i
For mye kakemel. Mål opp nøyaktig mengde kakemel. Varmt, fuktig vær. Reduser væskemengden.
SKORPENS FARGE OG TYKKELSE Problem Mulig årsak Løsning
Mørk skorpefarge / skorpen er for tykk. Kaken ble ikke tatt ut umiddelbart etter steking. Ta kaken ut umiddelbart etter steking. Kaken er brent. Brødbakemaskinen fungerer ikke som den skal. Se avsnittet "Service og vedlikehold". Skorpen er for lys. Kaken har ikke stekt lenge nok. Bruk lenger steketid.
KAKEFORM Problem Mulig årsak Løsning
Elteren kan ikke ernes. Elteren står fast på grunn av tørkede deigrester. Fyll vann i brødformen og legg elteren i bløt.
Kaken kan ikke helles ut. Bladet har satt seg fast i kaken. Bruk hansker og roter bladet for hånd for å få
Kakeformen kan ikke løftes opp. Sokkelen til kakeformen og koplingen i bunnen
Kaken sitter fast i kakeformen. Ikke nok olje.
av maskinen kan være deformert, eller det nnes et fremmedlegeme inni maskinen.
egg.
egg. Bruk standardoppskriften.
Kontroller hvilke ingredienser som nnes i oppskriften.
egg.
Pass på at kaken lages under så gode forhold som mulig.
Se til at kaken er riktig plassert.
anbefalt.
oppskriften.
Deretter kan det være du må vri elteren litt for å erne den (se avsnittet om rengjøring).
bladet ut av kaken.
Vri forsiktig kakeformen mot høyre og venstre for å få den løs.
34
Page 35
Feilsøking
MEKANISKE PROBLEMER Problem Mulig årsak Løsning
Brødbakemaskinen fungerer ikke / elteren beveger seg ikke.
Ingrediensene blandes ikke. Brødbakemaskinen ble ikke startet. Etter at du har programmert kontrollpanelet,
Svilukt under drift. Ingredienser er sølt ut i ovnen. Påse at ingrediensene ikke søles ut når de
Maskinen kobles fra strømnettet ved et uhell eller det oppstår strømbrudd under bruk. Hvordan kan jeg redde brødet?
E:01 vises på displayet og det går ikke an å slå på maskinen.
H:HH & E:EE vises i displayet, og maskinen virker ikke.
E:00 vises på displayet under program 15. Bakebeholder er for kald.
Formen er ikke plassert på riktig sted. Kontroller at formen er satt ordentlig på plass. Forsinkelsestidtakeren er valgt. Brødbakemaskinen star ter ikke før
Formen er ikke satt ordentlig på plass. Kontroller at formen står i riktig posisjon. Du har glemt å sette elteren i formen eller bladet
står ikke i loddrett posisjon.
Formen lekker. S e avsnittet "Service og vedlikehold". Brødformens kapasitet er overskredet. Ikke bruk ere ingredienser enn det som
Hvis maskinen er i eltesyklusen, kasser ingrediensene og begynn på nytt. Hvis maskinen er i hevesyklusen, ta deigen ut av brødformen, form deigen og plasser den i en
smurt brødform på 23 x 12,5cm, dekk til og la den heve til den er dobbelt så stor. Bruk innstilling 13 for kun steking, eller stek brødet i vanlig, forvarmet stekeovn ved 200 ºC / gassmerke 6 i 30-35 minutter eller til det får en gyllen brunfarge.
Hvis maskinen er stekesyklusen, bruk innstilling 13 for kun steking, eller stek brødet i vanlig, forvarmet stekeovn ved 200 ºC / gassmerke 6, og ern den øverste hyllen. Ta formen forsiktig ut av maskinen og sett den på nederste hylle i ovnen. Stek til brødet får en gyllen brunfarge.
Bakebeholder er for varmt. Dra ut kontakten og la maskinen avkjøles i
Brødbakemaskinen fungerer ikke som den skal. Feil ved temperatursensor.
nedtellingen når angitt starttidspunkt.
må du trykke på startknappen for å slå på brødbakemaskinen.
Kontroller alltid at elteren er plassert på drivakselen i bunnen av formen før du tilsetter ingrediensene. Påse også at bladet er helt rent.
tilsettes i formen. Ingrediensene kan bli svidd på varmeelementet og forårsake røyk.
er anbefalt i oppskriften, og mål alltid opp ingrediensene nøyaktig.
30 minutter. Se avsnittet "Service og vedlikehold".
GB
S
N
FI
DK
35
Page 36
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften)
BRØDFORM
N
FINT BRØD – innstilling: 1 og 2 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vann 360 ml 310 ml 205 ml Olje 2 ss 1 ½ ss 1 ss Salt 2 ts 1 ½ ts 1 ts Sukker 3 ss 2 ss 1 ½ ss Skummet melkepulver 2 ss 1 ½ ss 1 ss Hvetemel 4 ½ kopper 3 ¼ kopper 2 ¼ kopper Tørrgjær 2 ts 1 ¾ ts 1 + 1/3 ts
HELKORNBRØD – innstilling: 3 og 4 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vann 360 ml 310 ml 205 ml Smør/margarin 3 ss 2 ss 1 ½ ss Salt 2 ts 1 ½ ts 1 ts Brunsukker 4 ss 3 ss 2 ss Skummet melkepulver 3 ss 2 ss 1 ½ ss Fullkornshvetemel 4 1/3 kopper 3 ¼ kopper 2 kopper Tørrgjær 2 ½ ts 1 ½ ts 1 ts
FRANSK BRØD – innstilling: 5 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vann 330 ml 290 ml 165 ml Olivenolje 2 ss 1 ss 1 ss Salt 1 ½ ts 1 ts ¾ ts Sukker 2 ss 1 ¼ ss 1 ss Hvetemel 4 kopper 3 ¼ kopper 2 ¼ kopper Tørrgjær 2 ts 1 ½ ts 1 ¼ ts
BRIOCHE – innstilling: 6 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vann 310 ml 250 ml 155 ml Olje 2 ss 1 ss 1 ss Salt 2 ts 1 ½ ts 1 ts Sukker 2 ss 2 ss 1 ss Tørrmelk 2 ss 1 ½ ss 1 ss Hvetemel 4 ¼ kopper 3 kopper 2 ½ kopper Tørrgjær 3 ts 1 ts 1 ts
EKSTRA HURTIG – innstilling: 7 Ingredienser 1 kg
Vann 330 ml Olje 2 ss Salt 2 ts Sukker 2 ss Tørrmelk 2 ss Hvetemel 4 kopper
Tørrgjær 2 ts
36
Page 37
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften)
BRØDFORM KAKE 500 g – innstilling: 8 Ingredienser 500 g
Melk 1 kopp Smør 2 ts Egg 2 Sukker ¼ ss Essens ¾ ts Hvetemel ¾ kopp Gjær ½ ts
GLUTENFRI – innstilling: 9 Ingredienser 1 kg 750 g
Vann 310 ml 250 ml Olje 3 ss 3 ss Salt 1 ½ ts 1 ½ ts Sukker 3 ss 3 ss Egg 3 2 Eddik 1 ts 1 ts Glutenfri melblanding 450 g 390 g Xanthan gummi 1 ss 1 ss Tørrgjær 1 ½ ts 1 ½ ts
ELTE – innstilling: 10 og 11 Ingredienser
Vann 290 ml Olje 2 ss Salt 1 ½ ts Sukker 2 ss Tørrmelk 1 ½ ss Hvetemel 3 ½ kopp Tørrgjær 1 ½ ts
GB
S
N
FI
DK
SYLTE TØY – innstilling: 12 Ingredienser
Vann 2 ss Sitronsaft 2 ss Sukker 2 ss Syltetøy 2 ss Appelsin 500 g
37
Page 38
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften)
KAKEFORM
N
FORMKAKE – innstilling: 14 Ingredienser
Smør 75 g Sitronsaft 100 ml Sukker 50 g Egg 1 Mel 190 g Bakepulver ½ ss Natron ½ ts Salt 1 klype
RISENGRYNSGRØT – innstilling: 15 Ingredienser
Melk (3 % fett) 0,5 l Rundkornet ris 90 g Sukker 60 g Vaniljebønner ½
BRULEE/PUDDING – innstilling: 16 Ingredienser
Melk 400 ml Sukker 30 g Egg 3 Vaniljebønner
38
Page 39
Leipä- ja taikinaohjelmat
FI40FI
LEIPÄVUOK A Nro Tyyppi Kuori Koko Yht. Lisät Lämmin Viive
1 Vaalea leipä Vaalea 500 g 02:57 02:37 60 12:00
Normaali 500 g 03:05 02:45 60 12:00
Tumma 500 g 03:20 03:00 60 12:00
2 Vaalea leipä
- pika
3 Sekaleipä Vaalea 500 g 04:15 03:31 60 12:00
4 Sekaleipä - pika Vaalea 500 g 02:29 02:10 60 12:00
5 Ranskanleipä Vaalea 500 g 03:12 02:53 60 12:00
6 Briossi Vaalea 500 g 03:17 02:57 60 12:00
7 Superpika Normaali 750 g 00:58 60
Vaalea 500 g 02:32 02:12 60 12:00
Normaali 500 g 02:40 02:20 60 12:00
Tumma 500 g 02:55 02:35 60 12:00
Normaali 500 g 04:20 03:36 60 12:00
Tumma 500 g 04:29 03:45 60 12:00
Normaali 500 g 02:34 02:15 60 12:00
Tumma 500 g 02:43 02:24 60 12:00
Normaali 500 g 03:32 03:13 60 12:00
Tumma 500 g 03:35 03:16 60 12:00
Normaali 500 g 03:19 02:59 60 12:00
Tumma 500 g 03:23 03:03 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00 1,0 kg 03:03 02:43 60 12:00
750 g 03:10 02:50 60 12:00 1,0 kg 03:15 02:55 60 12:00
750 g 03:25 03:05 60 12:00 1,0 kg 03:30 03:10 60 12:00
750 g 02:35 02:15 60 12:00 1,0 kg 02:38 02:18 60 12:00
750 g 02:45 02:25 60 12:00 1,0 kg 02:50 02:30 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00 1,0 kg 03:05 02:45 60 12:00
750 g 04:19 03:35 60 12:00 1,0 kg 04:23 03:39 60 12:00
750 g 04:25 03:41 60 12:00 1,0 kg 04:30 03:46 60 12:00
750 g 04:35 03:51 60 12:00 1,0 kg 04:39 03:55 60 12:00
750 g 02:33 02:14 60 12:00 1,0 kg 02:37 02:18 60 12:00
750 g 02:39 02:20 60 12:00 1,0 kg 02:44 02:25 60 12:00
750 g 02:49 02:30 60 12:00 1,0 kg 02:53 02:34 60 12:00
750 g 03:23 03:04 60 12:00 1,0 kg 03:34 03:15 60 12:00
750 g 03:36 03:17 60 12:00 1,0 kg 03:40 03:21 60 12:00
750 g 03:42 03:23 60 12:00 1,0 kg 03:44 03:25 60 12:00
750 g 03:19 02:59 60 12:00 1,0 kg 03:21 03:01 60 12:00
750 g 03:22 03:02 60 12:00 1,0 kg 03:25 03:05 60 12:00
750 g 03:26 03:06 60 12:00 1,0 kg 03:29 03:09 60 12:00
enintään
GB
S
N
FI
DK
39
Page 40
Leipä- ja taikinaohjelmat
LEIPÄVUOK A Nro Tyyppi Kuori Koko Yht. Lisät Lämmin Viive
8 Kakku/Piirakka
500 g
9 Gluteeniton Normaali 750 g 02:54 02:37 60 12:00
10 Taikina ≤1,0 kg 01:30 01:14 12:00 11 Taikina + kohotus – 05:15 04:39 12:00 12 Hillo ≤1,0 kg 01:25 20 12:00 13 Lisäaika 10-90 60
KAKKUVUOKA
14 Sokerikakku 270 g 01:28 22
15 Jälkiruoka/puuro – 270 g 22
16 Vanukas 270 g 22
Huomautuksia 1. Merkkiääni kuuluu (8 kertaa), kun aineksia pitää lisätä, jos reseptissä suositellaan tekemään niin.
OHJELMAN TILAN MERKKIVALOT
Symboli Nimi Kuvaus
Esilämmitys Käytetään vain kokojyvä-, kokojyvä, nopea- ja gluteeniton-asetuksille ainesten
Vaivaussymboli Osoittaa, onko taikina ensimmäisessä vai toisessa vaivausvaiheessa vai vaivataanko sitä
Kohotussymboli Osoittaa, onko taikinan ensimmäinen, toinen vai kolmas kohotusjakso meneillään.
Kypsennyssymboli Osoittaa, että leipä on viimeisessä kypsennysvaiheessa.
Lämpimänä pito -tila Käynnistyy automaattisesti, kun kypsentäminen päättyy. Lämpimänä pito -tila on päällä
Ei päde 500 g 01:22 22 12:00
1,0 kg 02:59 02:42 60 12:00
2. Ylikypsän oletusaika on kymmenen minuuttia ja maksimiviive on 90 minuuttia (1:30)
3. Leipävuokaohjelmissa (paitsi ohjelmat 10 ja 11) leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänä pito -tilaan kypsentämisen päätyttyä. Kone pysyy tilassa enintään yhden tunnin tai kunnes kone sammutetaan.
lämmittämiseksi ennen vaivaamista.
kohotusjaksojen välissä. Äänimerkki kertoo, milloin aineksia pitää lisätä manuaalisesti.
yhden tunnin tai kunnes kone sammutetaan.
enintään
Page 41
Vianetsintä
LEIPÄVUOK A LEIVÄN KOKO JA MUOTO Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Leipä ei kohoa riittävästi Kokojyväleivät eivät kohoa yhtä paljon kuin
Matala leipä, ei ole kohonnut. Hiivaa ei ole käytetty tai se on liian vanhaa. Kokoa ainesosat ja tarkista viimeinen
Kuoressa on ilmakuplia – sienimäinen ulkonäkö.
Yläosa ja sivut painuvat sisään. Liian paljon nestettä. Käytä seuraavalla kerralla 15 ml / 3 tl
Kuhmuinen yläosa – epätasainen. Nestettä ei ole riittävästi. Lisää nestettä 15 ml / 3 tl.
Lässähtää kypsentämisen aikana. Kone on ollut vetoisessa paikassa tai sitä on
Leivät ovat epätasaisia, toinen pää on lyhyempi.
Taitettava terä ei nouse pystyyn vaivauksen aikana.
vaaleat leivät, sillä kokojyväjauhoissa on vähemmän gluteenia muodostavaa proteiinia.
Liian vähän nestettä. Lisää nestettä 15 ml / 3 tl. Sokeria ei ole lisätty riittävästi tai ei lainkaan. Kokoa ainekset reseptin mukaisesti. Jauhot ovat vääränlaisia. Olet saattanut käyttää erikoisvehnäjauhoja
Hiiva on vääränlaista. Parhaan tuloksen saa käyttämällä kuivahiivaa. Hiivaa ei ole lisätty tai se on liian vanhaa. Mittaa suositeltu määrä ja tarkista viimeinen
Olet valinnut pikaleipäohjelman. Tämä ohjelma valmistaa pienempiä leipiä. Se
Hiiva ja sokeri ovat päässeet kosketuksiin toistensa kanssa ennen vaivausta.
Neste on liian kuumaa. Tarkista nesteen oikea lämpötila reseptistä. Liian paljon suolaa. Käytä suositeltu määrä. Jos käytit ajastinta, hiiva kastui ennen kuin
leivän valmistus alkoi.
Liian paljon hiivaa. K äytä 1/4 tl vähemmän hiivaa. Liikaa sokeria. Käytä 1 tl vähemmän sokeria. Liian paljon jauhoja. Käytä 6–9 tl vähemmän jauhoja. Liian vähän suolaa. K äytä reseptissä suositeltu määrä suolaa. Lämmin kostea sää. Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä 1/4 tl
Liian paljon hiivaa. K äytä seuraavalla kerralla reseptissä suositeltu
Suuri kosteuspitoisuus ja lämmin ilma voivat johtaa taikinan liian nopeaan kohoamiseen.
Liian paljon jauhoja. Mittaa jauhot tarkasti. Leivän yläpinta ei ole täydellisen muotoinen.
Tämä ei kuitenkaan vaikuta leivän makuun.
tönäisty tai tärisytetty kohoamisen aikana. Leipävuoan vetoisuus ylittyy. Älä käytä enempää aineksia kuin suurelle
Suolaa ei ole käytetty riittävästi tai ei lainkaan (suola estää taikinaa valumasta yli).
Liian paljon hiivaa. M ittaa hiiva tarkasti. Lämmin, kostea sää. Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä ja 1/4 tl
Taikina on liian kuiva eikä se ole voinut kohota tasaisesti vuoassa.
Terää ei ole puhdistettu kunnolla. Puhdista terä (katso kohta Puhdistus).
Normaali tilanne, ei ratkaisua.
karkeiden leipien leivonnassa käytettyjen vehnäjauhojen sijaan, joissa on korkeampi gluteenipitoisuus. Älä käytä erikoisvehnäjauhoa.
käyttöpäivä pakkauksesta.
on normaalia. Varmista, että ne pysyvät erillään, kun ne
lisätään leipävuokaan.
käyttöpäivä.
Pane kuivat aineet vuoan nurkkiin. Suojaa hiivaa nesteiltä tekemällä kuivien aineiden keskelle pieni kuoppa.
vähemmän hiivaa.
vähemmän nestettä tai käytä vähän enemmän jauhoja.
määrä tai kokeile nopeampaa ohjelmaa. Käytä kylmää vettä tai lisää maitoa suoraan
jääkaapista.
Varmista, että taikina on valmistettu parhaissa mahdollisissa olosuhteissa.
Sijoita leipäkone toiseen paikkaan.
leivälle suositellaan (maks. 1 kg). Käytä reseptissä suositeltu määrä suolaa.
vähemmän hiivaa. Lisää nestettä 15 ml / 3 tl.
GB
S
N
FI
DK
41
Page 42
Vianetsintä
LEIPÄVUOK A
FI
LEIVÄN RAKENNE Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Raskas tiheä rakenne Liian paljon jauhoja. Mittaa tarkasti.
Avoin, karkea, reikäinen rakenne. Suola puuttuu. Kokoa ainekset reseptin mukaisesti.
Leivän keskiosa on raaka, ei ole kypsynyt kunnolla.
Leipää on hankala viipaloida, tarttuu kiinni. Viipaloitu liian kuumana. Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia
KUOREN VÄRI JA PAKSUUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Tumma kuori / liian ohut kuori. Käytetty TUMMAA kuoriasetusta. Käytä seuraavalla kerralla normaalia tai
Leipä on palanut. Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
Kuori on liian vaalea. Leipää ei ole paistettu tarpeeksi kauan. Paista kauemmin.
VUOKAONGELMAT Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Sekoitinta ei voi irrottaa. Sekoitin on jäänyt jumiin kuivuneen taikinan
Leipä tarttuu vuokaan / leipä ei tahdo irrota vuoasta.
Liian vähän hiivaa. Mittaa tarkasti. Liian vähän sokeria. Mittaa tark asti.
Liian paljon hiivaa. M ittaa oikea määrä suositeltua hiivaa. Liian paljon nestettä. Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä. Liian paljon nestettä. Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä. Sähkökatko käytön aikana. Jos vir ta katkeaa käytön aikana yli
Määrät ovat olleet liian suuria eikä kone ole pystynyt käsittelemään niitä.
Käytetty vääränlaista veistä. Käytä hyvää leipäveistä.
Reseptissä ei ole maitojauhetta tai tuoretta maitoa.
takia.
Näin voi käydä, kun vuoka on ollut pitkään käytössä.
kahdeksaksi minuutiksi, keskeneräinen leipä tulee ottaa pois vuoasta ja valmistus aloittaa uudestaan alusta asti.
Pienennä määrät sallittuihin maksimimääriin.
ennen viipaloimista.
vaaleaa asetusta.
-kohdasta.
Lisää 15 ml / 3 tl rasvatonta maitojauhetta tai korvaa puolet vedestä maidolla. Tämä edistää leivän ruskistumista.
Lisää leipävuokaan vettä ja anna sekoittimen liota. Käännä sitten sekoitinta hiukan, jos se ei muuten irtoa (katso kohta Puhdistus).
Pyyhi vuoan sisäpinnat kevyesti ruokaöljyllä.
Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
-kohdasta.
42
Page 43
Vianetsintä
KAKKUVUOKA LEIVÄN KOKO JA MUOTO Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kakku ei nouse riittävästi. Munia ei ole sekoitettu kunnolla joustavaksi
Matala kakku, ei ole kohonnut. Munia ei ole sekoitettu riittävän tasaiseksi. Riko munien rakenne kunnolla.
Kakun pinta halkeilee. Sokeria, suolaa jauhoja ja/tai nesteitä ei ole
Yläosa ja sivut painuvat sisään. Liian paljon nestettä. Käytä vähemmän nestettä.
Kuhmuinen yläosa – epätasainen. Nestettä ei ole riittävästi. Lisää maitoa tai vettä.
Lässähtää kypsentämisen aikana. Kone on ollut vetoisessa paikassa tai sitä on
seokseksi. Sokeria ei ole lisätty riittävästi tai ei lainkaan. Sekoita ainekset reseptin mukaisesti. Jauhot ovat vääränlaisia. Älä käytä erikoisvehnäjauhoa.
Vakioreseptiä ei ole käytetty. Käytä vakioreseptiä.
käytetty oikeassa suhteessa.
Munia ei ole sekoitettu riittävän tasaiseksi. Riko munien rakenne kunnolla.
Liian paljon jauhoja. Käytä vähemmän jauhoja. Yläosat eivät ole täydellisen muotoisia – ei
vaikuta makuun.
tönäisty tai tärisytetty kohoamisen aikana. Kakkuvuoan vetoisuus ylittyy. Älä käytä aineksia suositeltua enempää. Suolaa ei ole käytetty riittävästi tai ei lainkaan. Käytä reseptissä suositeltu määrä suolaa. Liian paljon jauhoja. Mittaa jauhot tarkasti. Lämmin kostea sää. Käytä vähemmän nestettä.
Riko munien rakenne kunnolla.
Tarkista reseptin ainekset.
Varmista, että kakku on valmistettu parhaissa mahdollisissa olosuhteissa.
Sijoita kone toiseen paikkaan.
KUOREN VÄRI JA PAKSUUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Tumma kuori / liian ohut kuori. Kakkua ei kumottu vuoasta heti paistamisen
Kakku on palanut. Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
Kuori on liian vaalea. Kakkua ei ole paistettu tarpeeksi kauan. Paista kauemmin.
jälkeen.
Kumoa kakku vuoasta heti paistamisen jälkeen.
-kohdasta.
KAKKUVUOKA Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Sekoitinta ei voi irrottaa. Sekoitin on jäänyt jumiin kuivuneen taikinan
Kakkua ei saa kumottua. Terä on jäänyt jumiin kakkuun. Pane käsineet käteesi ja käännä haarukkaa
Kakkuvuokaa ei voi nostaa ylös. K akkuvuoan pohjan ja rungon pohjan
takia.
Kakku on tarttunut kiinni vuokaan. Vuokaa ei ole rasvattu kunnolla.
kytkennässä voi olla vikaa tai sinne on joutunut vieras esine..
Lisää vuokaan vettä ja anna sekoittimen liota. Käännä sitten sekoitinta hiukan, jos se ei muuten irtoa (katso kohta Puhdistus).
käsin, jotta terä irtoaa kakusta.
Käännä kakkuvuokaa varovasti vasemmalle ja oikealle, jotta se irtoaa.
GB
S
N
FI
DK
43
Page 44
Vianetsintä
KONEEN TOIMINTA
FI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Leipäkone ei toimi / sekoitin ei liiku. Vuoka ei ole oikealla kohdalla. Tark ista, että vuoka on lukkiutunut
Viivästysajastin on valittu. Leipäkone käynnisty y vasta ennalta
Aineksia ei ole sekoitettu. Leipäkonetta ei ole käynnistetty. Käynnistä kone ohjelmoinnin jälkeen
Vuokaa ei ole lukittu kunnolla paikoilleen. Tarkista, että vuoka on oikeassa asennossa. Sekoitinta ei ole pantu vuokaan tai terä ei ole
noussut ylös.
Palaneenhajua käytön aikana. Aineksia on valunut uuniin. Varo kaatamasta aineksia, kun lisäät niitä
Vuoka vuotaa. Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
Leipävuoan vetoisuus ylittyy. Älä käytä enempää aineksia kuin reseptissä
Koneen virtajohto on irrotettu vahingossa pistorasiasta tai käytön aikana on ollut sähkökatkos. Miten voin pelastaa leivän?
Näytössä näkyy E:01 eikä konetta voi käynnistää.
Näytössä näkyy H:HH ja E:EE eikä kone toimi. Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Lämpötila-
E:00 tulee näkyviin näyttöön ohjelman 15 aikana.
Jos kone on vaivaamassa, hävitä ainekset ja aloita alusta. Jos kone on nostatusvaiheessa, ota taikina leipävuoasta, muotoile se ja pane se voideltuun 23
x 12,5 cm:n / 9 x 5 tuuman kokoiseen vuokaan, peitä ja anna nousta, kunnes sen on kohonnut kaksinkertaiseksi. Paista vain asetuksella 13 tai paista tavallisessa esilämmitetyssä uunissa lämpötilassa 200 ºC noin 30–35 minuuttia tai kunnes leipä on kullanruskea.
Jos kone on kypsennysvaiheessa, käytä vain kypsennysasetusta 13 tai paista tavallisessa esilämmitetyssä uunissa 200 ºC ja poista ylin ritilä. Ota vuoka varovasti koneesta ja pane alaritilälle uuniin. Paista, kunnes leipä on kullanruskea.
Paistokammio on liian kuuma. Irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä 30
anturivirhe. Paistokammio on liian kylmä. Käynnistä ohjelma 13 (Lisäaika) 3-5 minuutin
paikoilleen.
määrättynä aikana.
painamalla käynnistyspainiketta.
Varmista aina ennen ainesten lisäämistä, että sekoitin on kiinni akselissa vuoan pohjassa. Varmista myös, että terä on täysin puhdas.
vuokaan. Ainekset voivat palaa, kun ne koskevat lämmityselementtiin, jolloin syntyy savua.
-kohdasta.
suositellaan. Mittaa ainekset aina tarkasti.
minuuttia. Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu
-kohdasta.
ajaksi koneen lämmittämiseksi ja käynnistä sitten ohjelma 15 uudelleen.
44
Page 45
Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä)
LEIPÄVUOK A VAALEA LEIPÄ – asetus: 1 ja 2 Ainekset 1 kg 750 g 500 g
Vettä 3,6 dl 3,1 dl 2,05 dl Öljyä 2 rk l 1 ½ rkl 1 rkl Suolaa 2 tl 1 ½ tl 1 tl Sokeria 3 rkl 2 rkl 1 ½ rkl Rasvatonta maitojauhetta 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl Vehnäjauhoja 12,8 dl 9,2 dl 6,4 dl Kuivahiivaa 2 tl 1 ¾ tl 1 + 1/3 tl
SEKALEIPÄ – asetus: 3 ja 4 Ainekset 1 kg 750 g 500 g
Vettä 3,6 dl 3,1 dl 2,05 dl Voita/margariinia 3 r kl 2 rkl 1 ½ rkl Suolaa 2 tl 1 ½ tl 1 tl Fariinisokeria 4 rkl 3 rkl 2 rkl Rasvatonta maitojauhetta 3 rkl 2 rkl 1 ½ rkl Täysjyväjauhoja 12,3 dl 9,2 dl 5,7 dl Kuivahiivaa 2 ½ tl 1 ½ tl 1 tl
RANSKANLEIPÄ – asetus: 5 Ainekset 1 kg 750 g 500 g
Vettä 3,3 dl 2,9 dl 1,65 dl Oliiviöljyä 2 rkl 1 rkl 1 rkl Suolaa 1 ½ tl 1 tl ¾ tl Sokeria 2 rkl 1 ¼ rkl 1 rkl Vehnäjauhoja 11,35 dl 9,2 dl 6,4 dl Kuivahiivaa 2 tl 1 ½ tl 1 ¼ tl
GB
S
N
FI
DK
BRIOSSI – asetus: 6 Ainekset 1 kg 750 g 500 g
Vettä 3,1 dl 2,5 dl 1,55 dl Öljyä 2 rk l 1 rkl 1 rkl Suolaa 2 tl 1 ½ tl 1 tl Sokeria 2 rkl 2 rkl 1 rkl Maitojauhetta 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl Leivontajauhoja 6,4 dl 8,5 dl 7,1 dl Kuivahiivaa 3 tl 1 tl 1 tl
SUPERPIKA – asetus: 7 Ainekset 1 kg
Vettä 3,3 dl Öljyä 2 rk l Suolaa 2 tl Sokeria 2 rkl Maitojauhetta 2 rkl Leivontajauhoja 11,35 dl Kuivahiivaa 2 tl
45
Page 46
Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä)
LEIPÄVUOK A
FI
KAKKU/PIIRAKKA 500 g – asetus: 8 Ainekset 500 g
Maitoa 2,85 dl Voita 2 tl Munia 2 Sokeria ¼ rkl Esanssia ¾ tl Leivontajauhoja 2,15 dl Leivinjauhetta ½ tl
GLUTEENITON – asetus: 9 Ainekset 1 kg 750 g
Vettä 3,1 dl 2,5 dl Öljyä 3 rk l 3 r kl Suolaa 1 ½ tl 1 ½ tl Sokeria 3 rkl 3 rkl Munia 3 2 Etikkaa 1 tl 1 tl Jauhosekoitusta 450 g 390 g Ksantaania 1 rkl 1 rk l Kuivahiivaa 1 ½ tl 1 ½ tl
TAIKINA – asetus: 10 ja 11 Ainekset
Vettä 2,9 dl Öljyä 2 rk l Suolaa 1 ½ tl Sokeria 2 rkl Maitojauhetta 1 ½ rkl Vehnäjauhoja 9,5 dl Kuivahiivaa 1 ½ tl
HILLO – asetus: 12 Ainekset
Vettä 2 rkl Sitruunamehua 2 rkl Sokeria 2 rkl Hilloa 2 rk l Appelsiinia 500 g
46
Page 47
Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä)
KAKKUVUOKA SOKERIKAKKU – asetus: 14 Ainekset
Voita 75 g Sitruunamehua 1,0 dl Sokeria 50 g Munia 1 Jauhoja 190 g Leivinjauhetta ½ rkl Ruokasoodaa ½ tl Suolaa 1 hyppysellinen
JÄLKIRUOKA/PUURO – asetus: 15 Ainekset
Maitoa (täysmaitoa) 0,5 l Puuroriisiä 90 g Sokeria 60 g Vaniljatanko ½
VANUKAS – asetus: 16 Ainekset
Maitoa 4,0 dl Sokeria 30 g Munia 3 Vaniljatanko
GB
S
N
FI
DK
47
Page 48
48
Page 49
B
A
C
G
D
F
N
O
K
L
E
GB
S
N
J
FI
M
P
F
S
Q
G
DK
R
T
U
E
DK
Komponenter
A. Håndtag til låg B. Vindue C. Varmeelement D. Brødform E. Kageform F. Ælteblad G. Drivaksel H. Målekop I. Dobbelt måleske J. Kontrolpanel K. LCD-display L. Indikatorer for programstatus M. Indikatorer for skorpefarve N. Indikatorer for brødstørrelse O. Formindikatorer P. Knapper for udskudt start Q. Knap for brødstørrelse R. Menu-knap S. Knap for skorpefarve T. Start/Stop-knap U. Programliste
H
I
49
Page 50
Sikkerhedsanvisninger
Læs følgende instruktioner grundigt
DK
inden, du bruger maskinen første gang.
• Apparatet bør ikke anvendes af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller personer – herunder børn, som mangler den nødvendige erfaring eller viden - med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, har instrueret dem eller kontrollerer, at betjeningen sker sikkert og korrekt.
• Børn skal være under opsyn, når de anvender apparatet. Husk at en bagemaskine ikke er legetøj.
• Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med den samme spænding og frekvens, som angives på typeskiltet.
• Anvend eller rør aldrig apparatet, hvis netledningen eller kabinettet er beskadiget.
• Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med jordkontakt. Hvis nødvendigt, kan en forlængerledning for 10 A anvendes.
• Hvis apparatet eller netledningen er beskadiget, skal det/den udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalikationer for at undgå risici.
50
Page 51
Kom godt i gang
1. Kom godt i gang. Fjern al emballage
og alle etiketter. Montér låget, ved at holde låget med hængslets øverste del lodret og skubbe det ned i rillerne på hængslets nederste del. Løft brød­eller kageformen ud, rengør og tør den. Sæt æltebladet på plads.
2. Opmåling af ingredienser. Du får de bedste resultater, hvis du tilsætter nøjagtigt den mængde ingredienser, som angives i opskrifterne – og tilsætter dem i den rækkefølge, som de fremgår af opskrifterne (Se side 18–20). Tilsæt altid alle ingredienser i brød- eller kageformen efter det valgte program.
GB
S
N
FI
DK
3. a. Sæt brødformen på plads i
bagerummet. Skub den ned, indtil den låses på plads. Luk låget.
b. Sæt kageformen på plads i
bagerummet og luk låget. Kageformen fastlåses automatisk, når du starter programmet.
4. Sæt netledningen i og vælg bageprogram. Du vælger
bageprogram ved at trykke på Menu gentagne gange, til det ønskede program vises.
5. Ved brug af brødformen Trin 1: Vælg brødstørrelse
skorpefarve gentagne gange på knapperne, indtil indikatorerne viser de ønskede valg.
Trin 2: Tryk og hold på “Start“
2-3 sekunder. Der lyder et signal, før programmet starter.
Ved brug af kageform, gå direkte til
trin 2.
ved at trykke
og
i
6. Trin 1: For at sætte programmet på
pause, tryk på start/stop-knappen
Trin 2: For at stoppe eller afbryde
programmet, tryk på stop-knappen i 1 sekund. Træk ledningen ud, når bageprogrammet er færdigt. Løft brød- eller kageformen ud med grillhandsker. Vend formen om på en tallerken og lad brødet køle af i mindst en halv time, inden du skærer det i skiver. Rengør straks brødformen og æltebladet efter brug (se afsnittet Rengøring).
.
51
Page 52
Udskudt start
Udskudt start giver mulighed
DK
for at udskyde bagningen i op til 12 timer. Udskudt start kan ikke anvendes sammen med det superhurtige program –ligesom det ikke anbefales sammen med indstillingerne dej, marmelade eller glutenfri. Anvend ikke udskudt start ved brug af program 8 til 16 – og vær altid opmærksom på risikoen i forbindelse med letfordærvelige ingredienser (mælk, æg, gær, etc).
3. Tryk på . Maskinen tændes, kolon­tegnet blinker, og timeren starter nedtællingen. Nulstilling af udskudt tid sker ved først at trykke på skærmen viser standardindstillingen. Indstil derefter tiden igen.
1. Tr yk
4. Beskyttelse mod strømsvigt. Ved
,indtil
gentagne gange for at vælge
det ønskede program og vælg derefter skorpens farve
.
strømsvigt – eller hvis apparatet afbrydes fra under drift – fortsætter programmet, hvis strømmen genetableres indenfor 8 minutter.
og brødets størrelse
2. Tryk på Timer-knappen
gange, indtil den ønskede udskudte tid vises.
Timer-knappen
den indstillede udskudte tid. Brødmaskinen beregner automatisk bagetiden efter det tidspunkt, hvor brødet skal være færdigt.
reducerer
gentagne
52
Page 53
Rengøring
1. Træk altid brødmaskinens stik ud og lad maskinen køle af inden rengøring. Brødmaskinen
må ikke sænkes ned i vand. Brug ikke opvaskemaskine, slibende skuresvampe eller metalredskaber.
Bortskaelse
2. Fjern æltebladet ved at løfte det
af. Hvis æltebladet ikke kan ernes efter 10 minutter, skal du tage fat i drivakslen under formen og vride frem og tilbage, indtil bladet løsnes. Rengør, skyl og tør af. Når bladet foldes automatisk ned fra en vinkel på 30° er det helt rent.
GB
S
N
FI
DK
3. Sådan rengør du brød- eller kageformen. Sænk aldrig formens
yderside ned i vand, men fyld formen delvist med varmt sæbevand. Lad den stå i blød i 5-10 minutter. Herefter rengøres yder- og indersiderne med en blød, fugtig klud. Løft låget af for at rengøre det.
Bortskaelse
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges. Plastickomponenter er markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv. Bortskaf emballagen på en kommunal genbrugsstation i de relevante containere.
Gamle apparater
Symbolet emballage viser, at produktet ikke må håndteres som husholdningsaald. Det skal i stedet aeveres på genbrugsstationen, der sørger for genbrug og genindvinding af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sik re at dette apparat bortskaes korrekt, medvirker du til at forhindre de potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers
på produktet eller dets
sundhed, som ellers kan være resultatet af forkert aaldshåndtering af dette apparat. Du kan få ere oplysninger om genbrug af dette apparat hos teknisk forvaltning i din kommune, på genbrugsstationen eller det sted, hvor du købte apparatet.
53
Page 54
Programoversigt for brød/dej
DK
BRØDFORM Index Ty pe Brødskorpe Størrelse Total tid Tillægstid Temperatur Max forsinket
1 Hvidt formbrød Lys 500g 02:57 02:37 60 12:00
Medium 500g 03:05 02:45 60 12:00
Mørk 500g 03:20 03:00 60 12:00
2 Hvidt formbrød
– hurtigprogram
3 Fuldkornsbrød Lys 500g 04:15 03:31 60 12:00
4 Fuldkornsbrød
– hurtigprogram
5 Franskbrød Lys 500g 03:12 02:53 60 12:00
6 Brioche Lys 500g 03:17 02:57 60 12:00
7 Ekstra hurtigt Medium 750g 00:58 60
Lys 500g 02:32 02:12 60 12:00
Medium 500g 02:40 02:20 60 12:00
Mørk 500g 02:55 02:35 60 12:00
Medium 500g 04:20 03:36 60 12:00
Mørk 500g 04:29 03:45 60 12:00
Lys 500g 02:29 02:10 60 12:00
Medium 500g 02:34 02:15 60 12:00
Mørk 500g 02:43 02:24 60 12:00
Medium 500g 03:32 03:13 60 12:00
Mørk 500g 03:35 03:16 60 12:00
Medium 500g 03:19 02:59 60 12:00
Mørk 500g 03:23 03:03 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:03 02:43 60 12:00
750g 03:10 02:50 60 12:00
1.0kg 03:15 02:55 60 12:00
750g 03:25 03:05 60 12:00
1.0kg 03:30 03:10 60 12:00
750g 02:35 02:15 60 12:00
1.0kg 02:38 02:18 60 12:00
750g 02:45 02:25 60 12:00
1.0kg 02:50 02:30 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:05 02:45 60 12:00
750g 04:19 03:35 60 12:00
1.0kg 04:23 03:39 60 12:00
750g 04:25 03:41 60 12:00
1.0kg 04:30 03:46 60 12:00
750g 04:35 03:51 60 12:00
1.0kg 04:39 03:55 60 12:00
750g 02:33 02:14 60 12:00
1.0kg 02:37 02:18 60 12:00
750g 02:39 02:20 60 12:00
1.0kg 02:44 02:25 60 12:00
750g 02:49 02:30 60 12:00
1.0kg 02:53 02:34 60 12:00
750g 03:23 03:04 60 12:00
1.0kg 03:34 03:15 60 12:00
750g 03:36 03:17 60 12:00
1.0kg 03:40 03:21 60 12:00
750g 03:42 03:23 60 12:00
1.0kg 03:44 03:25 60 12:00
750g 03:19 02:59 60 12:00
1.0kg 03:21 03:01 60 12:00
750g 03:22 03:02 60 12:00
1.0kg 03:25 03:05 60 12:00
750g 03:26 03:06 60 12:00
1.0kg 03:29 03:09 60 12:00
start i timer
54
Page 55
Programoversigt for brød/dej
BRØDFORM Index Ty pe Brødskorpe Størrelse Total tid Tillægstid Temperatur Max forsinket
8 Kage 500gr. 500g 01:22 22 12:00 9 Glutenfri Medium 750g 02:54 02:37 60 12:00
10 Dej ≤1.0kg 01:30 01:14 12:00 11 Surdej 05:15 04:39 12:00 12 Marmelade ≤1.0kg 01:25 20 12:00 13 Ekstra bagetid 10-90 60
BRØDFORM
14 Kage 270g 01:28 22 – 15 Risengrød/pudding – 270g 22 – 16 Budding 270g 22
Notes 1. En lydalarm (8 toner) går i gang, når der i følge opskriften skal tilsættes ekstra ingredienser.
INDIKATOR FOR PROGRAMSTATUS Symbol Navn Besk rivelse
Forvarmefunktion Bruges kun ved program for hvidt brød, fuldkornsbrød – hurtig samt glutenfri brød
Symbol for æltning Fortæller når dejen er i første eller anden fase af æltningsprocessen. Et lydsignal vil angive,
Symbol for hævning Fortæller at dejen er i første, anden eller tredje hæve fase.
Symbol for bagning Fortæller at dejen er i bagefasen.
"Hold varm" indstilling Starter automatisk når programmet slutter. Denne indstilling varer op til 1 time eller indtil
2. Standard tillægstid for ekstra bagning er sat til 10 minutter - og max tillægstid er 90 minutter (1:30).
3. For programmer med brødbagning (inkl. 10 og 11) vil brødmaskinen automatisk gå på "hold varm" indstilling når programmet er færdigt. "Hold varm" indstillingen varer op til 1 time eller indtil maskinen slukkes.
– for at opvarme ingredienserne før æltning
når ekstra ingredienser skal tilsættes.
maskinen slukkeS.
1.0kg 02:59 02:42 60 12:00
start i timer
GB
S
N
FI
DK
55
Page 56
Fejlfinding
BRØDFORM
DK
BRØDSTØRRELSE OG FORM Fejl Mulig årsag Løsning
Brødet hæver ikke nok. Fuldkornsbrød er adere end franskbrød,
Fladt brød. Det hæver ikke. Ikke tilsat gær eller gæren er for gammel. Check opskriften nøje, opmål ingredienserne
Toppen er oppustet – ligner en paddehat. For meget gær. Brug 1/4 tsk mindre gær.
Top og sider falder sammen. For meget væske. Brug 15 ml/3 tsk mindre væske næste gang eller
Ujævn, knudret top – ikke glat. Ikke væske nok. Tilsæt 15 ml/3 tsk væske mere.
Brødet faldt sammen under bagningen. Maskinen har stået i træk, eller er blevet stødt
Brødene er ujævne og kortere i den ene ende.
Det sammenfoldelige blad er ikke udfoldet under æltningen.
da der er mindre glutendannende protein i fuldkornsmel.
Ikke væske nok. Tilsæt ekstra 15 ml/3 tsk væske. Der er ikke tilsat sukker – eller alternativt for
lidt sukker. Anvendt forkert meltype. Du har muligvis brugt almindeligt hvedemel
Anvendt forkert gærtype. For at få de bedste resultater skal du bruge
Ikke tilsat nok gær eller gæren er for gammel. Mål den anbefalede mængde og kontrollér
Det hurtige brødprogram er valgt. Dette program giver mindre brød. Det er
Gær og sukker kom i berøring med hinanden før æltningen.
For varm væske. Check opskriften for korrekt væsketemperatur. Tilsat for meget salt. Tilsæt den anbefalede mængde. Hvis du har brugt timeren, er gæren blevet våd
før brødet begyndte at bage.
For meget sukker. Brug 1 tsk mindre sukker. For meget mel. Brug 6 til 9 tsk mindre mel. Ikke nok salt. Ikke nok salt. Brug den anbefalede mængde salt. Varmt, fugtigt vejr. Brug 15 ml/3 tsk mindre væske og 1/4 tsk
For meget gær. Brug den anbefalede mængde i opskriften eller
Høj fugtighed og varmt vejr kan have fået dejen til at hæve for hurtigt.
For meget mel. Mål melet nøjagtigt.
eller rystet under hævningen. Brødformens kapacitet er overskredet. Brug ikke ere ingredienser end anbefalet til
Ikke brugt nok salt eller slet ikke noget salt. Salt forhindrer, at dejen efterhæver for meget.
For meget gær. Mål gæren nøjagtigt. Varmt, fugtigt vejr. Brug 15 ml/3 tsk mindre væske og 1/4 tsk
Dejen er for tør og kan ikke hæve jævnt i formen. Tilsæt 15 ml/3 tsk væske mere.
Bladet er ikke gjort ordentligt rent. Rengør bladet (Se afsnittet om rengøring).
Det er ét af fuldkornsbrødenes egenskaber og kan derfor ikke justeres.
Følg opskriften nøje ved opmåling af ingredienserne.
i stedet for grovmel, som har et højere glutenindhold.
hurtigtvirkende tørgær.
sidste salgsdato på pakken.
normalt. Sørg for at de holdes adskilt, når de tilsættes
brødformen.
omhyggeligt - og kontrollér sidste salgsdato.
Anbring de tørre ingredienser i formens hjørner. Beskyt gæren mod væske ved at lave en let fordybning i midten af de tørre ingredienser.
mindre gær.
tilsæt lidt ekstra mel.
prøv et hurtigere program næste gang. Afkøl vandet eller tilsæt mælk direkte fra
køleskabet.
Stil brødmaskinen rigtigt.
store brød (højst 1 kg.).
Brug derfor altid den anbefalede mængde salt i opskriften.
mindre gær.
56
Page 57
Fejlfinding
BRØDFORM BRØDETS KONSISTENS Fejl Mulig årsag Løsning
Tung, tæt konsistens. For meget mel. Mål nøjagtigt.
Åben, grov, hullet konsistens. Intet salt. Saml ingredienserne som angivet i opskriften.
Brødet er ikke bagt nok i midten. For meget væske. Brug 15 ml/3 tsk mindre væske.
Det er svært at skære brødet i skiver. Det er meget klægt.
Ikke gær nok. Mål nøjagtigt. Ikke sukker nok. Mål nøjagtigt.
For meget gær. Mål den rigtige mængde anbefalet gær. For meget væske. Brug 15 ml/3 tsk mindre væske.
Strømsvigt under bagningen. Efter 8 minutters strømsvigt skal du erne det
Mængden var større end maskinens kapacitet. Reducér mængden til det maksimalt angivne. Skåret i skiver, mens det var for varmt. Lad brødet køle af på hylden i mindst en halv
Der er brugt en forkert kniv. Brug en brødkniv eller en meget skarp kniv,
ubagte brød fra formen og starte forfra med friske ingredienser.
time, før det skæres i skiver.
så du skærer i stedet for at presse kniven gennem brødet.
SKORPENS FARVE OG TYKKELSE Fejl Mulig årsag Løsning
Mørk skorpe/for tyk. Indstillingen MØRK skorpe er anvendt. Skift til mellem eller let indstilling næste gang. Brødet er brændt. Brødmaskinen virker ikke. Se afsnittet "Service og kundepleje". Skorpen er for lys. Brødet er ikke bagt længe nok. Forlæng bagetiden.
Ikke mælkepulver eller frisk mælk i opskriften. Tilsæt 15 ml/3 tsk skummetmælkspulver
eller erstat med 50% vand med mælk for at fremskynde bruningen.
PROBLEMER MED FORM Fejl Mulig årsag Løsning
Æltebladet kan ikke ernes. Æltebladet sidder fast på grund af tørre
Brødet klæber fast til formen/vanskeligt at ryste det ud.
dejrester.
Det kan ske ved vedvarende brug. Tør brødformen let af indvendigt med
Hæld vand i brødformen og lad æltebladet stå i blød. Du skal muligvis vride æltebladet let for at erne det. Se afsnittet Rengøring.
vegetabilsk olie. Se afsnittet "Service og kundepleje".
GB
S
N
FI
DK
57
Page 58
Fejlfinding
KAGEFORM
DK
KAGENS STØRRELSE OG FORM Fejl Mulig årsag Løsning
Kagen hæver ikke nok. Æggene er ikke blandet til en tyktydende
Kagen er ad - hæver ikke. Æggene er ikke blandet jævnt nok. Anvend standardopskriften.
Kagens overade er revnet. I kke de rigtige mængder sukker, salt, mel og/
Top og sider falder sammen. For meget væske. Brug mindre væske.
Ujævn, knudret top – ikke glat. I kke væske nok. Tilsæt mere mælk eller vand.
Kagen faldt sammen under bagningen. Maskinen har stået i træk, eller er blevet stødt
konsistens. Der er tilsat for lidt eller intet sukker. Følg opskriften nøje og opmål
Forkert meltype er brugt. Anvend almindeligt hvedemel til
Den krævede standardopskrift er ikke anvendt. Følg opskriften nøje.
eller væske.
Æggene er ikke blandet jævnt nok. Brug æggepisker til at blande æggene.
For meget kagemel. Brug mindre kagemel. Toppen er ikke formet perfekt på kagen. Sørg for, at kagen bages under de bedst
eller rystet under hævningen. Kageformens kapacitet er overskredet. Brug ikke ere ingredienser end de
Der er tilsat for lidt eller ingen salt. Følg opskriften nøje og anvend den
For meget mel. Mål kagemelet nøjagtigt. Varmt, fugtigt vejr. Brug mindre væske.
SKORPENS FARVE OG TYKKELSE Fejl Mulig årsag Løsning
Mørk skorpe/skorpen er for tyk. Kagen blev ikke ernet umiddelbart efter
Kagen er brændt. Brødmaskinen virker ikke. Se afsnittet "Service og kundepleje". Skorpen er for lys. Kagen er ikke bagt længe nok. Forlæng bagetiden.
bagningen.
KAGEFORM Fejl Mulig årsag Løsning
Æltebladet kan ikke ernes. Æltebladet sidder fast på grund af tørre
Kagen kan ikke tages ud. Bladet sidder fast i kagen. Drej forsigtigt kageformen til venstre og højre
Kageformen kan ikke løftes op. Samlingen mellem kageformens bund og
dejrester.
Kagen klæber fast til formen. Tør kageformen let af indvendigt med
maskinens bund kan være deform, eller der kan være et fremmedlegeme i samlingen.
Brug æggepiskeren til at blande æggene.
ingredienserne nøjagtigt.
kagebagning.
Følg opskriften nøje.
mulige forhold. Trods formen smager de stadig skønt!
Anbring maskinen under optimale forhold.
anbefalede.
anbefalede mængde salt.
Fjern den straks efter bagningen.
Hæld vand i kageformen og lad æltebladet stå i blød. Du skal muligvis vride æltebladet let for at erne det. Se afsnittet Rengøring.
for at løsne den. Brug handsker.
madolie. Drej forsigtigt kageformen til venstre og til
højre for at løsne den – check og rengør.
58
Page 59
Fejlfinding
MASKINENS MEKANISKE DELE Fejl Mulig årsag Løsning
Brødmaskinen virker ikke/æltebladet bevæges ikke.
Ingredienserne er ikke blandet. Brødmaskinen er ikke startet. Når du har programmeret kontrolpanelet,
Brændt lugt under bagningen. Der er spildt ingredienser indvendigt i ovnen. Pas på ikke at spilde ingredienserne, når du
Maskinens stik er trukket ud ved en fejl, eller der har været strømsvigt under brugen. Hvordan kan jeg redde brødet?
E:01 vises på displayet, og maskinen tændes ikke.
H:HH & E:EE vises på displayet, og maskinen går ikke i gang.
E:00 vises på displayet under program 15. Bagerummet er for koldt. Start program 13 (Bag) i 3-5 minutter for at
Formen er ikke sat rigtigt i. Kontrollér at formen er låst på plads. Der er valgt udskudt timer. Brødmaskinen starter ikke, før nedtællingen
Formen er ikke låst rigtigt på plads. Kontrollér at formen er anbragt rigtigt. Glemte at anbringe æltebladet i formen, eller
bladet var ikke foldet ud.
Formen er utæt. Se afsnittet "Service og kundepleje". Brødformens kapacitet er overskredet. Brug ikke ere ingredienser end anbefalet
Hvis maskinen er ved at ælte, skal du kassere ingredienserne og starte forfra. Hvis brødet er ved at hæve, kan du tage dejen ud af brødformen, forme den og lægge den i en
brødform på 12,5cm. Dæk dejen og lad den hæve til dobbelt størrelse. Brug program13 "Kun bagning" eller bag brødet i en forvarmet ovn med over-/undervarme på 200ºC i 30-35 minutter eller indtil det er gyldenbrunt.
Hvis maskinen er ved at bage, kun du bruge program 13 "Kun bagning" eller bage brødet i en forvarmet ovn med over-/undervarme på 200ºC. Tag forsigtigt formen ud fra maskinen og stil nederst i ovnen. Bag det indtil, det er gyldenbrunt.
Bagerummet er for varmt. Træk stikket ud for at lade maskinen køle af i
Brødmaskinen virker ikke. Temperatur-sensorfejl. Se afsnittet "Service og kundepleje".
når den indstillede programtid.
skal du trykke på start-knappen for at tænde brødmaskinen.
Sørg altid for, at æltebladet sidder på drivakslen i bunden af formen, før du tilsætter ingredienserne og check også, at bladet er helt rent.
tilsætter dem i formen. Ingredienserne kan brænde på varmeenheden og skabe røg.
i opskriften og mål altid ingredienserne nøjagtigt.
en halv time.
varme maskinen op, og genstart derefter program 15.
GB
S
N
FI
DK
59
Page 60
Opskrifter (tilsæt ingredienser i den angivne rækkefølge)
BRØDFORM
DK
FRANSKBRØD – indstilling: 1 og 2 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vand 360 ml 310 ml 205 ml Olie 2 spsk 1 ½ spsk 1 spsk Salt 2 tsk 1 ½ tsk 1 tsk Sukker 3 spsk 2 spsk 1 ½ spsk Tørret skummetmælkspulver 2 spsk 1 ½ spsk 1 spsk Hvedemel 4 ½ kopper 3 ¼ kopper 2 ¼ kopper Tørgær 2 tsk 1 ¾ tsk 1 + 1/3 tsk
FULDKORNSBRØD – indstilling: 3 og 4 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vand 360 ml 310 ml 205 ml Smør/margarine 3 spsk 2 spsk 1 ½ spsk Salt 2 tsk 1 ½ tsk 1 tsk Brunt sukker /farin 4 spsk 3 spsk 2 spsk Tørret skummetmælkspulver 3 spsk 2 spsk 1 ½ spsk Fuldkornshvedemel 4 1/3 kopper 3 ¼ kopper 2 kopper Tørgær 2 ½ tsk 1 ½ tsk 1 tsk
FLUTE – indstilling: 5 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vand 330 ml 290 ml 165 ml Olivenolie 2 spsk 1 spsk 1 spsk Salt 1 ½ tsk 1 tsk ¾ tsk Sukker 2 spsk 1 ¼ spsk 1 spsk Hvedemel 4 kopper 3 ¼ kopper 2 ¼ kopper Tørgær 2 tsk 1 ½ tsk 1 ¼ tsk
BRIOCHE – indstilling: 6 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g
Vand 310 ml 250 ml 155 ml Olie 2 spsk 1 spsk 1 spsk Salt 2 tsk 1 ½ tsk 1 tsk Sukker 2 spsk 2 spsk 1 spsk Tørmælk 2 spsk 1 ½ spsk 1 spsk Hvedemel 4 ¼ kopper 3 kopper 2 ½ kopper Tørgær 3 tsk 1 tsk 1 tsk
SUPER HURTIG – indstilling: 7 Ingredienser 1 kg
Vand 330 ml Olie 2 spsk Salt 2 tsk Sukker 2 spsk Tørmælk 2 spsk Hvedemel 4 kopper Tørgær 2 tsk
60
Page 61
Opskrifter (tilsæt ingredienser i den angivne rækkefølge)
BRØDFORM KAGE 500 g – indstilling: 8 Ingredienser 500 g
Mælk 1 kop Smør 2 tsk Æg 2 Sukker ¼ spsk Essens ¾ tsk. Hvedemel ¾ kop Bagepulver ½ tsk
GLUTENFRI – indstilling: 9 Ingredienser 1 kg 750 g
Vand 310 ml 250 ml Olie 3 spsk 3 spsk Salt 1 ½ tsk 1 ½ tsk Sukker 3 spsk 3 spsk Æg 3 2 Eddike 1 tsk 1 tsk Glutenfri melblanding 450 g 390 g Xanthan gummi (kan udelades) 1 spsk 1 spsk Tørgær 1 ½ tsk 1 ½ tsk
DEJ – indstilling: 10 og 11 Ingredienser
Vand 290 ml Olie 2 spsk Salt 1 ½ tsk Sukker 2 spsk Tørmælk 1 ½ spsk Hvedemel 3 ½ kopper Tørgær 1 ½ tsk
GB
S
N
FI
DK
MARMELADE – indstilling: 12 Ingredienser
Vand 2 spsk Citronsaft 2 spsk Sukker 2 spsk Marmelade 2 spsk Appelsin 500 g
61
Page 62
Opskrifter (tilsæt ingredienser i den angivne rækkefølge)
KAGEFORM
DK
MOELLEUX – indstilling: 14 Ingredienser
Smør 75 g Citronsaft 100 ml Sukker 50 g Æg 1 Mel 190 g Bagepulver ½ spsk Natron ½ tsk Salt 1 knsp
RISBUDDING – indstilling: 15 Ingredienser
Mælk (3% fedt) 0,5 l Runde ris 90 g Sukker 60 g Vanillestang ½
CREMEKAGE – indstilling: 16 Ingredienser
Mælk 400 ml Sukker 30 g Æg 3 Vanillestang ½
62
Page 63
S Sweden / Sverige
Konsumentservice
Frågor om produktens funktion eller användning: 0771 87 12 12
Serviceverkstad: Telefon: 0771 76 76 76 Internet: www.electrolux.se/service E-post: centralverkstad.abs@electrolux.se Adress: Electrolux Service Centralverkstad, 105 45 Stockholm
Innan kontakt skriv upp följande information om produk­ten: Modellbeteckning, produktnummer, serienummer, inköpsställe och datum (måste styrkas med inköpsbevis/ kvitto), hur och när uppträder felet? Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2005. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsälja­ren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
N Norway / Norge
Reklamasjon
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp. Dersom det inntreer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leve­randørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. bransjens rutiner/leve­ringsbetingelser og Lov om kjøp. Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnum­mer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette nner du på dataskiltet på pro­duktet. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reparasjon innenfor reklamasjonstiden.
Leverandør: Electrolux Home Products Norway AS Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 815 30 222 E-mail: kundeservice@electrolux.no Internett: www.electrolux.no Reservedeler konsument E-Service Oslo AS: Telefon: 22 72 58 30 Fax: 23 20 74 41 Internett: post@e-serviceoslo.no
GB
S
N
FI
DK
FI Finland / Suomi
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min + pvm) *Mainitse huoltoliikkeeseen soittaessasi tuotteen ostopäivä, sekä arvokilvestä seuraavat tiedot: merkki, malli, tuotenumero ja sarjanumero. Kuluttajaneuvonta: 0200-2662 (0,16 e/min + pvm), tai sähköposti-osoite: carelux.fsh@electrolux.. Takuu: Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, nouda­tetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mu­kaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana aiheettomasta huoltokäynnistä, ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. EU­maat: Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu. Kuljetusvauriot: Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
DK Denmark / Danmark
Reklamation
Hvis du observere en fejl eller mangler, som er omfattet af reklamationsretten, udbedres den vederlagsfrit. Du bør hurtigst muligt rette henhendelse til sælger. Det er derfor vigtigt at du gemmer dit købsbevis (kvittering) som dokumentation for at produktet er omfattet af reklamationsretten. Fejl som følge af manglende vedligehold, trans­portskader, forkert / uhensigtmæssig brug eller slid, er IKKE omfattet af reklamationsretten. Derfor vil en evt. reparation bliver faktureret kunden. Hvis et produkt indsendes til undersøgelse og det viser sig, at det ikke er behæftet med fejl eller mangler vil kunden blive fakturet for undersøgelsen. Produktet er udviklet og beregnet til brug i en almin­delig husholdning, hvis produktet anvendes i modstrid med dette bortfalder reklamationsretten. Har du spørgsmål angående produktets funktion og brug kan du nde ere informationer på vores hjemmesi­der: www.electrolux.dk / www.electroluxhomecenter.dk
Electrolux Home Products Denmark A/S Strevelinsvej 48-50 – 7000 Fredericia, Danmark Tlf: + 45 79221100
63
Page 64
Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden
Share more of our thinking at www.electrolux.com
3484 E EBM 8000N 02010510
Loading...