Prije prve upotrebe pažljivo
pročitajte sigurnosne savjete na 142.
stranici.
PL Instrukcja obsługi ....141–149
Tabela programów do pieczenia
chleba/przygotowywania ciasta,
Rozwiązywanie podstawowych
problemów, Przepisy ........... 160–168
Przed pierwszym użyciem urządzenia, prosimy dokładnie przeczytać
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
zamieszczone na stronie 142.
RO Manual de instrucţiuni
de folosire în limba
română ..........................141–149
Schemă program pâine/aluat,
Remedierea problemelor de
funcţionare, Reţete ................ 170–178
Înainte de a utiliza maşina pentru
prima oară, vă rugăm să citiţi cu
atenţie recomandările pentru
utilizarea în siguranţă de la pagina
143.
HU Használati
útmutató .....................141–149
Kenyér, tészta programkártya,
Üzemzavarok, Reţete ........... 180–188
A gép használata előtt először,
kérjük, olvassa el a biztonsági
tanácsot, a 143 oldalon alaposan.
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 227.03.12 11:3127.03.12 11:31
B
A
C
G
D
F
N
O
K
L
E
GB
F
I
J
E
M
P
F
S
Q
G
R
P
S
NL
FI
T
U
E
H
I
GBFIE
Components
A. Lid handle
B. Viewing window
C. Heating element
D. Bread pan
E. Cake pan
F. Kneader
G. Drive shaft
H. Measuring cup
I. Dual measuring spoon
J. Control panel
K. LCD display
L. Programme status
indicators
M. Crust colour indicators
N. Loaf size indicators
O. Pan indicators
P. Delayed Start buttons
Q. Loaf size button
R. Menu button
S. Crust colour button
T. Start/Stop button
U. Programme list
Éléments
A. Poignée du couvercle
B. Hublot de contrôle
C. Élément chau ant
D. Moule à pain
E. Moule à gâteau
F. Pale auto-rabattable
G. Axe d'entraînement
H. Récipient gradué
I. Double cuillère doseur
J. Panneau de commande
K. Écran LCD
L. Indicateurs de l'avancée du
programme
M. Indicateurs du
brunissement de la croûte
N. Indicateurs du poids du
pain
O. Indicateur de présence du
moule
P. Boutons de départ di éré
Q. Sélection du poids du pain
R. Bouton de sélection du
menu
S. Sélection du niveau de
brunissement de la croûte
T. Bouton marche/arrêt
U. Liste des programmes
Componenti
A. Impugnatura del coperchio
B. Finestra di controllo
C. Elemento riscaldante
D. Stampo per pane
E. Stampo per dolci
F. Impastatrice
G. Albero motore
H. Bicchierino graduato
I. Misurino doppio
J. Pannello di controllo
K. Display LCD
L. Indicatori di stato del
programma
M. Indicatori del colore della
crosta
N. Indicatori delle dimensioni
del prodotto da forno
O. Indicatori degli stampi
P. Pulsanti del ritardo di avvio
Q. Pulsante delle dimensioni
del prodotto da forno
R. Pulsante Menu
S. Pulsante del colore della
crosta
T. Pulsante di avvio/arresto
U. Elenco dei programmi
Componentes
A. Asa de la tapa
B. Ventana de visualización
C. Elemento calentador
D. Molde para pan
E. Molde para tartas
F. Amasadora
G. Eje de transmisión
H. Taza de medición
I. Cucharilla de medición
J. Panel de control
K. Pantalla LCD
L. Indicadores de estado del
M. Indicadores de color de la
N. Indicadores de tamaño del
O. Indicadores del molde
P. Botones de inicio aplazado
Q. Botón de tamaño del pan
R. Botón de menú
S. Botón de color de la
T. Botón de marcha/parada
U. Lista de programas
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
doble
programa
corteza
pan
corteza
3
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 3ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 327.03.12 11:3127.03.12 11:31
Safety advice /
Consignes de sécurité
Read the following instruction
GB
carefully before using machine for the
rst time.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
speci cations on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.”
• The appliance must only be connected
to an earthed socket. If necessary an
extension cable suitable for 10 A can
be used.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly quali ed person, in order to
avoid hazard.
Avant d'utiliser l'appareil pour la
F
première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions
suivantes.
• Cet appareil n'est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances
ou de l'expérience nécessaires, à
moins qu'elles n'aient été formées
ou encadrées pour l'utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés,
pour éviter qu'ils ne jouent avec cet
appareil.
• L'appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence
d'alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Ne jamais utiliser ou prendre l'appareil
si
– le cordon d'alimentation est
endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• Always place the appliance on a at,
level surface.
• The mains plug must be withdrawn
each time after use, before cleaning
and maintenance.
• The appliance and accessories become
hot during operation. Use only
designated handles and knobs. Always
use oven gloves to remove the hot
bread pan. Allow to cool down before
cleaning or storage.
• The mains cable must not come into
contact with any hot parts of the
appliance.
• Never obstruct the air vents and
ensure adequate ventilation around
the appliance during operation. Failing
to do so could damage the appliance
and result in hazard.
• Never touch any moving parts with
your hand or any tools while the
appliance is plugged in.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum capacity
stated in the example recipes for the
respective baking pans, as this could
damage the appliance and result in
hazard.
• L'appareil doit être raccordé à la terre.
Si nécessaire, il est possible d'utiliser
une rallonge compatible 10A.
• Si l'appareil ou le cordon
d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
l'un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment quali ée, a n
d'éviter tout danger.
• Toujours placer l'appareil sur une
surface plane et horizontale.
• Débrancher l'appareil avant de
le nettoyer ou de procéder à son
entretien.
• Pendant le fonctionnement, l'appareil
et les accessoires sont chauds. Utiliser
exclusivement les poignées et les
boutons indiqués. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le moule à pain
chaud. Laisser l'appareil refroidir avant
de le nettoyer ou de le ranger.
• Le cordon d'alimentation ne doit
jamais entrer en contact avec les
parties chaudes de l'appareil.
• Ne pas faire obstruction aux grilles
d'aération et s'assurer que l'appareil
dispose d'une ventilation su sante
lorsqu'il fonctionne. Le non-respect
de cette consigne peut endommager
l'appareil et entraîner un danger.
• This appliance is intended for
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
• Ne jamais toucher les pièces mobiles
à mains nues ou à l'aide d'un outil
lorsque l'appareil est branché.
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni
dans aucun autre liquide.
• Ne pas dépasser la capacité maximale
indiquée dans les exemples de
recettes des di érents moules; cela
pourrait endommager l'appareil et
entraîner un danger.
• Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation
incorrecte de l'appareil.
4
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 4ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 427.03.12 11:3127.03.12 11:31
Norme di sicurezza /
Consejo de seguridad
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
I
prima volta, leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
• L'apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone, compresi
i bambini, con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insu cienti, a meno
che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio solo a una
fonte di alimentazione con tensione
e frequenza conformi alle speci che
riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
• Non utilizzare l'apparecchio se:
- il cavo di alimentazione è
danneggiato,
- il rivestimento esterno è
danneggiato.
• L'apparecchio deve essere collegato
solo a una presa con messa a terra. Se
necessario, è possibile utilizzare una
prolunga adatta per 10/A.
• In caso di danneggiamento
dell'apparecchio o del cavo di
alimentazione, ottenerne la
Lea detenidamente las siguientes
E
instrucciones antes de utilizar la
máquina por primera vez.
• Este electrodoméstico no está
indicado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o
que no cuenten con experiencia
o conocimientos, a menos que lo
hagan bajo supervisión o según
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
• Se deberá controlar que los niños no
jueguen con este electrodoméstico.
• Este electrodoméstico debe
conectarse exclusivamente a una
fuente de alimentación eléctrica
cuya tensión y frecuencia se ajusten
a las especi caciones de la placa de
características.
• Nunca utilice ni manipule el
electrodoméstico si
– el cable de alimentación está dañado
– la carcasa está dañada
• El electrodoméstico solamente
deberá conectarse a una toma de
alimentación eléctrica puesta a tierra.
De ser necesario, puede utilizarse
un cable de extensión compatible
para 10 A.
sostituzione rivolgendosi al
produttore, a un suo agente
dell'assistenza o a una persona
egualmente quali cata, in modo da
evitare rischi.
• Posizionare sempre l'apparecchio su
una super cie piana e regolare.
• Dopo ogni uso, scollegare
l'apparecchio dalla rete elettrica prima
di e ettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
• L'apparecchio e gli accessori
possono surriscaldarsi durante il
funzionamento. Utilizzare solo le
maniglie e le manopole designate.
Indossare sempre i guanti da forno
per rimuovere lo stampo caldo. Lasciar
ra reddare l'apparecchio prima di
pulirlo o riporlo.
• Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti calde
dell'apparecchio.
• Evitare di ostruire le prese d'aria e
assicurare una ventilazione adeguata
attorno all'apparecchio durante il
funzionamento. Il mancato rispetto
di tali misure può causare danni
all'apparecchio e risultare pericoloso.
• Non toccare le parti in movimento
con le mani o con utensili
• Si el electrodoméstico o el cable de
alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos
por el fabricante, por su servicio de
asistencia técnica o por personal
debidamente cuali cado, para evitar
cualquier peligro.
• Coloque siempre el electrodoméstico
sobre una super cie plana y nivelada.
• Debe desconectar el enchufe del
aparato de la red eléctrica después de
cada uso, así como antes de limpiarlo y
realizar el mantenimiento.
• Este electrodoméstico y sus
accesorios se calientan durante el
funcionamiento. Utilice solamente las
asas y mandos especi cados. Póngase
siempre guantes para horno cuando
retire el molde para pan caliente.
Espere a que se enfríe antes de
limpiarlo o guardarlo.
• El cable de alimentación eléctrica no
debe entrar en contacto con piezas
calientes del electrodoméstico.
• No obstruya nunca los conductos
de ventilación y asegúrese de que
haya una ventilación adecuada en
torno al electrodoméstico durante el
funcionamiento, ya que esto puede
quando l'apparecchio è collegato
all'alimentazione.
• Non immergere l'apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
• Non superare la capacità massima
indicata nelle ricette esempli cative
dei rispettivi stampi di cottura
poiché ciò potrebbe causare danni
all'apparecchio e risultare pericoloso.
• Questo apparecchio è progettato
esclusivamente per uso domestico.
Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per eventuali danni
causati dall'uso improprio o errato.
provocar daños en el aparato y resultar
peligroso.
• Nunca toque las piezas móviles con
la mano ni con ninguna herramienta
mientras esté enchufada la máquina.
• No sumerja el electrodoméstico en
agua u otro líquido.
• No supere la capacidad máxima
indicada en las recetas de ejemplo
de los correspondientes moldes para
horno, ya que esto puede provocar
daños en el aparato y resultar
peligroso.
• Este electrodoméstico está
previsto exclusivamente para uso
doméstico. El fabricante declina toda
responsabilidad por los posibles
daños que pudiesen producirse como
consecuencia de su uso inadecuado o
incorrecto.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
5
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 5ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 527.03.12 11:3127.03.12 11:31
Getting started /
Première utilisation
Operazioni preliminari /
Introducción
1. Before rst use. Remove all
GB
packaging and labels. Mounting of the
lid: hold lid with upper part of hinge
in a vertical position. Slide down into
slots on the lower part of the hinge.
Lift out bread or cake pan, clean and
dry. Put kneader into place.
1. Avant la première utilisation. Retirez
F
tous les emballages et les étiquettes.
Montage du couvercle: tenez le
couvercle de façon à ce que la partie
supérieure de la charnière soit à la
verticale. Faites-la glisser dans les
encoches de la partie inférieure de
la charnière. Retirez le moule à pain
ou à gâteau, nettoyez-le et séchez-le.
Installez la pale auto-rabattable dans
le moule.
1. Operazioni preliminari al primo
I
utilizzo. Rimuovere completamente
l’imballaggio e qualsiasi etichetta.
Montare il coperchio tenendo la parte
superiore della cerniera in posizione
verticale. Introdurre negli appositi
alloggiamenti la parte inferiore della
cerniera. Estrarre lo stampo per
pane o per dolci, pulire e asciugare.
Posizionare l’impastatrice.
1. Antes del primer uso. Retire todos
E
los embalajes y etiquetas. Montaje
de la tapa: Sujete la tapa con la parte
superior de la bisagra en posición
vertical Encájela en las ranuras de la
parte inferior de la bisagra.
Extraiga el molde para pan o tartas,
límpielo y séquelo. Coloque la
amasadora en su sitio.
2. Measure of ingredients (it is
important to follow the given order of
ingredients in the recipe, see page
18–20). For best result, make sure to
use accurate amounts of ingredients
given in the recipes. Add all ingredients
into bread or cake pan according to
selected programme.
2. Mesure des ingrédients (il est
important de respecter l'ordre
d'incorporation des ingrédients fourni
dans la recette, voir page27–29). Pour
un résultat optimal, assurez-vous de
respecter précisément les quantités
indiquées dans la recette. Incorporez
tous les ingrédients dans le moule
à pain ou à gâteau en fonction du
programme sélectionné.
2. Dosi degli ingredienti. È importante
aggiungere gli ingredienti nell'ordine
indicato nelle ricette (vedere a pagina
36–38). Per ottenere i migliori risultati,
seguire scrupolosamente le indicazioni
relative alle dosi degli ingredienti
riportate nelle ricette. Aggiungere
tutti gli ingredienti nello stampo per
pane o per dolci in base al programma
selezionato.
2. Medida de ingredientes (es
importante seguir el orden de
ingredientes indicado en la
receta, consulte la página 45–47).
Para obtener el mejor resultado,
asegúrese de utilizar las cantidades
de ingredientes precisas que se
indican en las recetas. Añada todos
los ingredientes en el molde para pan
o tartas de acuerdo con el programa
seleccionado.
3. a. Put the bread pan into place in
baking compartment, push down until
locked in position. Close lid.
b. Put the cake pan into place in
baking compartment and close lid.
During startup, the cake pan will
automatically be xed.
3. a. Mettez le moule à pain en place
dans la cavité et enfoncez-le jusqu'à ce
qu'il soit maintenu en position. Fermez
le couvercle.
b. Mettez le moule à gâteau en
place dans la cavité et fermez le
couvercle. Le moule à gâteau est xé
automatiquement lors du démarrage.
3. a. Posizionare lo stampo per pane
nel compartimento di cottura e
spingerlo verso il basso no a farlo
scattare in posizione. Chiudere il
coperchio.
b. Posizionare lo stampo per dolci
nel compartimento di cottura e
chiudere il coperchio. Lo stampo per
dolci viene ssato automaticamente in
posizione durante l'avvio.
3. a. Coloque el molde para pan en el
compartimento de cocción y empuje
hasta encajarlo en su sitio. Cierre la
tapa.
b. Coloque el molde para tartas en el
compartimento de cocción y cierre la
tapa. Durante el inicio, el molde para
tartas se sujetará de forma automática.
6
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 6ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 627.03.12 11:3127.03.12 11:31
4. Plug in cord and choose baking
programme by pressing Menu
repeatedly until required programme
appears.
5. When using bread pan: Step 1 –
choose loaf size
by pressing buttons repeatedly until
indicators show required choices.
Step 2 – press and hold “Start“
2-3 seconds. An alert will sound before
the programme starts. When using cake pan, go directly to step 2.
and crust colour
for
6. To stop or cancel the programme,
press the start/Stop button
When baking cycle is nished,
1 sec.
unplug cord. Lift out bread or cake
pan using oven gloves, turn out onto
a plate and leave bread to cool for
at least 30 minutes before slicing it.
Immediately clean bread pan and
kneader after use (see Cleaning
section).
for
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
4. Branchez le cordon d'alimentation
et sélectionnez le programme
de préparation en appuyant sur
le bouton de menu
reprises jusqu'à ce que le programme
souhaité s'a che.
4. Collegare il cavo di alimentazione
e scegliere il programma di cottura
premendo ripetutamente il pulsante
no a visualizzare il
Menu
programma desiderato.
4. Conecte el cable y elija el programa
de cocción pulsando el botón de
repetidas veces hasta que
menú
aparezca el programa que necesita.
à plusieurs
5. Avec le moule à pain: Étape1 – sé-
lectionnez le poids du pain
nissement de la croûte
sur les boutons de sélection correspondants.
Étape2 – maintenez enfoncé le bouton “marche/arrêt“
3secondes. Une alerte sonore retentit
avant le démarrage du programme.
Avec le moule à gâteau, commencez
directement à l'étape2.
5. Quando si utilizza lo stampo per
pane: Passaggio 1: scegliere le dimen-
sioni del pane
premendo ripetutamente i relativi
pulsanti no a visualizzare le opzioni
desiderate sugli indicatori.
Passaggio 2: tenere premuto il pulsante di avvio
dell'avvio del programma viene emesso un segnale acustico. Quando si utilizza lo stampo per dolci, andare
direttamente al passaggio 2.
5. Si utiliza un molde para pan: Paso
1: elija el tamaño del pan
de la corteza
varias veces hasta que los indicadores
muestren las opciones elegidas.
Paso 2: pulse, sin soltarlo, el botón de
marcha
Sonará una alerta antes de que
comience el programa. Si utiliza un molde para tartas, vaya directamente
al paso 2.
e il colore della crosta
per 2-3 secondi. Prima
pulsando los botones
durante 2 o 3 segundos.
et le bru-
en appuyant
pendant 2 à
y el color
6. Pour arrêter ou annuler le programme, appuyez le bouton Start/
Stop
1s. Lorsque le cycle de prépara-
tion est terminé, débranchez le cordon
d'alimentation. Retirez le moule à pain
ou à gâteau à l'aide de maniques, démoulez la préparation sur une assiette
et laissez-la refroidir au moins 30minutes avant de la découper. Nettoyez le
moule et le pétrisseur immédiatement
après usage (voir la section Nettoyage).
6. Per interrompere o annullare il programma, tenere premuto il pulsante
Start/STOP
ne del ciclo di cottura, scollegare il cavo
di alimentazione. Estrarre lo stampo per
pane o per dolci utilizzando dei guanti
da forno, rovesciarlo su un piatto e
lasciar ra reddare il prodotto da forno
per almeno 30 minuti prima di a ettarlo. Pulire lo stampo e l'impastatrice
immediatamente dopo l'uso (vedere la
sezione Pulizia).
6. Para parar o cancelar el programa,
pulse el botón de marcha/parada
por uno segundo. Una vez nalizado
el ciclo de cocción, desconecte el cable.
Extraiga el molde para pan o tartas
con guantes para horno, déle la vuelta
sobre un plato y espere a que se enfríe
el pan durante al menos 30 minutos
antes de cortarlo en rebanadas. Limpie
de inmediato el molde para pan y la
amasadora después de su uso (consulte
la sección de limpieza).
per 1 secondo. Al termi-
HR
PL
RO
HU
7
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 7ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 727.03.12 11:3127.03.12 11:31
Delayed start /
Ritardo di avvio /
Départ di éré
Inicio aplazado
The delayed start enables delay of
GB
bread making process up to 12 hours
(cannot be used with the Super Rapid
programme and is not recommended
for use with dough, jam or gluten free
settings). Do not use delayed start if
using programme 8 to 16 and perishable
ingredients (milk, eggs, yeast, etc).
Le départ di éré permet de retarder
F
le démarrage de la préparation du
pain dans un délai de 12h maximum
(option indisponible avec le programme
Pain rapide et déconseillée avec les
programmes Pâte, Con ture et Sans
gluten). L'option départ di éré ne doit
pas être utilisée avec les programmes 8 à
16 ou avec des denrées périssables (lait,
œufs, levure, etc.).
Il ritardo di avvio consente di
I
ritardare no a un massimo di 12 ore
l'avvio del processo di pani cazione. Non
può essere utilizzato con il programma
super rapido e non è consigliato con le
impostazioni per prodotti senza glutine,
pasta di pane e marmellate. Non utilizzare
il ritardo di avvio con i programmi da 8
a 16 e con ingredienti deperibili (latte,
uova, lievito ecc.).
El inicio aplazado permite aplazar
E
el proceso de cocción del pan hasta un
máximo de 12 horas (no se puede utilizar
con el programa superrápido y no se
recomienda su uso con las posiciones
de masa, mermelada o sin gluten). No
utilice el inicio aplazado si está usando los
programas de 8 a 16 y con ingredientes
perecederos (leche, huevos, levadura,
etc.).
1. Press repeatedly to choose
desired programme, followed by
selecting crust colour
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
pour sélectionner le programme
souhaité; sélectionnez ensuite le
brunissement de la croûte
poids du pain
1. Premere ripetutamente il pulsante
per scegliere il programma
desiderato, quindi selezionare il colore
della crosta con
.
1. Pulse repetidas veces para elegir
el programa que desee, y seleccione
luego el color de la corteza
.
tamaño
and size .
et le
.
e le dimensioni con
y el
2. Press Timer button repeatedly
until desired delay time is displayed.
Timer button
set delay time (bread maker will
automatically include baking process
time based on what time you have set
the bread to be nished).
2. Appuyez sur le bouton du minuteur
à plusieurs reprises, jusqu'à ce que
le délai de départ di éré souhaité
s'a che. Le bouton du minuteur
permet de réduire le délai (la machine
à pain tient automatiquement compte
du temps de préparation pour que le
pain soit prêt à l'heure sélectionnée).
2. Premere ripetutamente il
pulsante del timer
visualizzare il tempo di ritardo
desiderato. Il pulsante del timer
permette di ridurre il ritardo
impostato (l'apparecchio aggiunge
automaticamente il tempo di cottura
necessario in base all'orario di ne
cottura impostato).
2. Pulse el botón de temporizador
varias veces hasta que aparezca
el tiempo de aplazamiento que
desee. El botón de temporizador
reducirá el tiempo de aplazamiento
establecido (la pani cadora incluirá
automáticamente el tiempo del
proceso de cocción basándose en el
tiempo que haya establecido para
nalizar la elaboración del pan).
will decrease
no a
8
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 8ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 827.03.12 11:3127.03.12 11:31
3. Press . The machine turns on, colon
will ash and timer will start to count
down. Resetting time delay is carried
out by rst pressing
goes back to default setting. Then
reset time.
until screen
4. Power interruption protection.
In case of power failure or if unit
is unplugged during operation,
programme will continue if power is
re-established within 8 minutes.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
3. Appuyez sur
met en marche, les deux points de
l’a chage se mettent à clignoter et
le minuteur commence le compte à
rebours. Pour remettre le minuteur à zéro, appuyez d’abord sur
ce que l’écran revienne au réglage par
défaut. Ensuite, réglez à nouveau le
temps.
3. Premere
i due punti lampeggiano e ha inizio
il conto alla rovescia del timer. Per
impostare il ritardo di avvio è
necessario premere il tasto
sul display non vengono visualizzate
le impostazioni prede nite. Quindi
impostare l’orario di avvio desiderato.
3. Pulse
los dos puntos parpadearán y
el temporizador comenzará la
cuenta atrás. El restablecimiento del aplazamiento se realiza
pulsando primero
pantalla vuelve a la con guración
predeterminada. Después, restablezca
la hora.
. La machine se
. L’apparecchio si accende,
. El aparato se enciende,
hasta que la
jusqu’à
nché
4. Protection contre les coupures de
courant. En cas de coupure de courant
ou si l'appareil est débranché en cours
de fonctionnement, le programme
reprend là où il s'était interrompu à
condition que le courant soit rétabli
dans un délai de 8minutes.
4. Protezione da interruzioni di
corrente. In caso di interruzione
di corrente o di scollegamento
del cavo di alimentazione durante
il funzionamento, il programma
riprenderà se l'alimentazione viene
ripristinata entro 8 minuti.
4. Protección contra las interrupciones
de energía eléctrica. En caso de fallo
eléctrico o si la unidad se desconecta
durante el funcionamiento, el
programa continuará si se reestablece
la electricidad en un tiempo de 8
minutos.
HR
PL
RO
HU
9
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 9ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 927.03.12 11:3127.03.12 11:31
G
Cleaning /
Pulizia /
Nettoyage
Limpieza
1. Always unplug bread maker and
GB
allow to cool before cleaning. Do
not immerse the bread maker body in
water. Do not use dishwasher, abrasive
scouring pads or metal implements.
1. Débranchez systématiquement
F
la machine et laissez-la refroidir
avant de la nettoyer. Ne pas utiliser
de tampons à récurer abrasifs ni
d'instruments métalliques.
1. Scollegare sempre l'apparecchio
I
dall'alimentazione e lasciarlo
ra reddare prima di pulirlo. Non
immergere il corpo dell'apparecchio
in acqua. Non utilizzare lavastoviglie,
spugnette abrasive o utensili di
metallo.
1. Desconecte siempre la pani cadora
E
y espere a que se enfríe antes de
limpiarla. No sumerja el cuerpo de
la pani cadora en el agua. No utilice
lavaplatos, estropajos abrasivos ni
utensilios de metal.
2. To remove kneader, lift o . If kneader
cannot be removed after 10 minutes,
hold shaft from underneath pan and
twist back and forth until kneader is
released. Clean, rinse and dry. (When
the blade folds down automatically
from a 30° angle it is completely
cleaned.)
2. Pour retirer la pale auto-rabattable,
soulevez-la. Si vous ne parvenez pas
à retirer la pale 10 minutes après
l'interruption de la machine, maintenez l'axe sous le moule et exercer un
mouvement de va-et-vient jusqu'à ce
que la pale se libère. Nettoyez, rincez
et séchez la pale. La pale est parfaitement nettoyée lorsqu'elle se rabat
sans e ort.
2. Per rimuovere l'impastatrice,
sollevarla. Se dopo 10 minuti non è
possibile rimuovere l'impastatrice,
tenere l'albero da sotto lo stampo
e ruotare avanti e indietro no a
provocare il rilascio dell'impastatrice.
Lavare, sciacquare e asciugare.
Quando la lama si ripiega
automaticamente da un angolo di 30°
l'impastatrice è completamente pulita.
2. Para extraer la amasadora, levántela.
Si no pueda sacarla después de 10
minutos, sujete el eje por la parte
de abajo del molde, y gire atrás y
adelante hasta liberar la amasadora.
Límpiela, aclárela y séquela. (Cuando
la cuchilla se pliega hacia abajo
automáticamente desde un ángulo de
30°, estará totalmente limpia.)
3. To clean bread or cake pan. Do
not immerse the outside base of
the pan, just partially ll with warm
soapy water. Leave to soak for 5 to 10
minutes. Outside and inside surfaces
are cleaned with a soft damp cloth. Lid
can be lifted o for cleaning.
3. Pour nettoyer le moule à pain ou
à gâteau, ne plongez pas sa base
extérieure dans l'eau, il vous su t
de le remplir partiellement d'eau
chaude savonneuse. Laissez l'eau agir
pendant 5 à 10minutes. Nettoyez les
surfaces extérieures et intérieures
de la machine avec un chi on doux
humide. Le couvercle peut être retiré si
nécessaire.
3. Per pulire lo stampo per pane o
per dolci, non immergere la base
esterna dello stampo, ma riempirla
solo parzialmente con acqua saponata
calda. Lasciare in ammollo per 5-10
minuti. Per la pulizia delle super ci esterne e interne, utilizzare un panno
morbido inumidito. Per le operazioni
di pulizia il coperchio può essere
sollevato e rimosso.
3. Para limpiar el molde para pan o
tartas. No sumerja la base exterior
del molde, sólo llénela parcialmente
con agua jabonosa caliente. Déjela
a remojo entre 5 y 10 minutos. Las super cies exteriores e interiores
se limpian con un paño suave y
húmedo. Se puede retirar la tapa para
la limpieza.
10
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 10ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1027.03.12 11:3127.03.12 11:31
Disposal /
Mise au rebut
Smaltimento /
Cómo desechar el electrodoméstico
Disposal
GB
Packaging materials
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identi ed by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Mise au rebut
F
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et
recyclables. Les éléments en plastique
sont identi és par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Smaltimento
I
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati sono
ecologici e riciclabili. I componenti
in plastica sono contrassegnati dalle
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
Smaltire i materiali di imballaggio negli
appositi contenitori presso le isole
ecologiche locali.
Old appliance
The symbol
on its packaging indicates that this
product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
Appareils usagés
Le symbole
son emballage indique qu'il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit de préférence être con é à un
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerez à éviter les conséquences
Apparecchio usato
Il simbolo
o sulla sua confezione indica che questo
prodotto non può essere considerato
un normale ri uto domestico, ma che
deve invece essere smaltito presso un
apposito punto di raccolta specializzato
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
rispetto delle disposizioni in materia
on the product or
sur le produit ou sur
riportato sull'apparecchio
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city o ce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
néfastes pour l'environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestion de ce produit en n de vie. Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
di smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche contribuisce
alla salvaguardia dell'ambiente e
alla tutela della salute. Per ulteriori
informazioni sul riciclaggio contattare il
proprio comune di residenza, la discarica
o il negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
Cómo desechar el electrodoméstico
E
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son
respetuosos con el medio ambiente y
pueden reciclarse. Los componentes de
plástico se identi can con marcas como
>PE<, >PS<, etc.
Tire el material de embalaje en los
contenedores pertinentes en las
instalaciones de recogida de basura de su
comunidad.
Electrodoméstico antiguo
El símbolo
o en su envase indica que este producto
no debe ser tratado como un residuo
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
de recogida para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. El vertido
correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para
obtener información más detallada acerca
incluido en el producto
del reciclaje de este producto, consulte
al departamento correspondiente de
su municipio, al servicio de recogida de
residuos domésticos o a la tienda donde
adquirió el producto.
11
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 11ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1127.03.12 11:3127.03.12 11:31
Bread/dough programme chart
GB
BREAD PAN
Index TypeCrustSizeTotalExtrasWarmDelay max
1White BreadLight500g02:5702:376012:00
Medium500g03:0502:456012:00
Dark500g03:2003:006012:00
2White RapidLight500g02:3202:126012:00
Medium500g02:4002:206012:00
Dark500g02:5502:356012:00
3Whole Wheat
Bread
4Whole Wheat
Rapid
5French BreadLight500g03:1202:536012:00
6BriocheLight500g03:1702:576012:00
7Super RapidMedium750g00:58–60–
Light500g04:1503:316012:00
Medium500g04:2003:366012:00
Dark500g04:2903:456012:00
Light500g02:2902:106012:00
Medium500g02:3402:156012:00
Dark500g02:4302:246012:00
Medium500g03:3203:136012:00
Dark500g03:3503:166012:00
Medium500g03:1902:596012:00
Dark500g03:2303:036012:00
750g03:0002:406012:00
1.0kg03:0302:436012:00
750g03:1002:506012:00
1.0kg03:1502:556012:00
750g03:2503:056012:00
1.0kg03:3003:106012:00
750g02:3502:156012:00
1.0kg02:3802:186012:00
750g02:4502:256012:00
1.0kg02:5002:306012:00
750g03:0002:406012:00
1.0kg03:0502:456012:00
750g04:1903:356012:00
1.0kg04:2303:396012:00
750g04:2503:416012:00
1.0kg04:3003:466012:00
750g04:3503:516012:00
1.0kg04:3903:556012:00
750g02:3302:146012:00
1.0kg02:3702:186012:00
750g02:3902:206012:00
1.0kg02:4402:256012:00
750g02:4902:306012:00
1.0kg02:5302:346012:00
750g03:2303:046012:00
1.0kg03:3403:156012:00
750g03:3603:176012:00
1.0kg03:4003:216012:00
750g03:4203:236012:00
1.0kg03:4403:256012:00
750g03:1902:596012:00
1.0kg03:2103:016012:00
750g03:2203:026012:00
1.0kg03:2503:056012:00
750g03:2603:066012:00
1.0kg03:2903:096012:00
12
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 12ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1227.03.12 11:3127.03.12 11:31
Bread/dough programme chart
BREAD PAN
Index TypeCrustSizeTotalExtrasWarmDelay max
Notes1. An aler t will sound (8 buzzes) to add ingredients if the recipe recommends doing so.
PROGRAMME STATUS INDICATOR
SymbolNameExplanation
Pre-heat featureUsed only for the wholewheat, wholewheat rapid and gluten free settings to warm
Kneading symbolIndicates dough is in rst or second kneading stage or being knocked back between rising
Rise symbolIndicates dough is either in rst, second or third rising cycle.
Bake symbolIndicates loaf is in the nal baking cycle.
Keep warm modeAutomatically starts when baking cycle ends. Keep warm mode continues for one hour or
2. Extra Bake default time set is 10 minutes, and Max delay time is 90 minutes (1:30)
3. For the bread pan programmes (excl. programme 10 and 11), the bread maker will automatically go
into the keep warm mode at the end of the baking cycle. It will stay in this mode for up to 1 hour or until
the machine is turned o .
ingredients before kneading.
cycles. A buzz will tell when to add additional ingredients manually.
until machine is turned o .
1.0kg02:5902:426012:00
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
13
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 13ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1327.03.12 11:3127.03.12 11:31
Troubleshooting
BREAD PAN
GB
LOAF SIZE AND SHAPE
ProblemPossible causeSolution
Bread does not rise enoughWholemeal breads will be lower than white
Flat loaf, no rising.Yeast omitted or too old.Assemble ingredients and check expiry date.
Top in ated – mushroom-like in appearance.Too much yeast.Reduce yeast by 1/4tsp.
Top and sides cave in.Too much liquid.Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or add
Gnarly, knotted top – not smooth.Not enough liquid.Increase liquid by 15ml/3tsp.
Collapsed while baking.Machine was placed in a draught or may have
Loaves uneven, shorter on one end.Dough too dry and not allowed to rise evenly
Foldable blade does not stand up during
kneading process.
breads due to less glutenforming protein in
whole wheat our.
Not enough liquid.Increase liquid by 15ml/3tsp.
Sugar omitted or not enough added.Assemble ingredients as listed in recipe.
Wrong type of our used.You may have used plain white our instead
Wrong type of yeast used.For best results use only fast action “easy
Not enough yeast added or too old.Measure amount recommended and check
Rapid bread cycle chosen.This cycle produces shorter loaves. This is
Yeast and sugar came into contact with each
other before kneading cycle.
Liquid too hot.Check recipe for correct liquid temperature.
Too much salt added.Use amount recommended.
If using timer, yeast got wet before bread
making process started.
Too much sugar.Reduce sugar by 1tsp.
Too much our.Reduce our by 6 to 9tsp.
Not enough salt.Use amount of salt recommended in recipe.
Warm, humid weather.Reduce liquid by 15ml/3 tsp and yeast by
Too much yeast.Use amount recommended in recipe or try a
High humidity and warm weather may have
caused dough to rise too fast.
Too much our.Measure our accurately.
Tops of loaves may not all be perfectly shaped,
however, this does not a ect wonderful avour
of bread.
been knocked or jolted during rising.
Exceeding capacity of bread pan.Do not use more ingredients than
Not enough salt used or omitted (salt helps
prevent the dough over proving).
Too much yeast.Measure yeast accurately.
Warm, humid weather.Reduce liquid by 15ml/3tsp and reduce yeast
in pan.
Blade was not cleaned very well.Clean the blade (see cleaning section).
Normal situation, no solution.
of strong bread our which has a higher
gluten content.
Do not use all-purpose our.
blend” yeast.
expiry date on package.
normal.
Make sure they remain separate when added
to bread pan.
Place dry ingredients into corners of pan.
Protect yeast from liquids by making slight
well in centre of dry ingredients.
1/4tsp.
a little extra our.
quicker cycle next time.
Chill water or add milk straight from fridge.
Make sure dough is made under the best
possible conditions.
Reposition bread maker.
recommended for large loaf (max. 1Kg).
Use amount of salt recommended in recipe.
by 1/4tsp.
Increase liquid by 15ml/3 tsp.
14
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 14ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1427.03.12 11:3127.03.12 11:31
Troubleshooting
BREAD PAN
BREAD TEXTURE
ProblemPossible causeSolution
Heavy dense textureToo much our.Measure accurately.
Open, course, holey texture.Salt omitted.Assemble ingredients as listed in recipe.
Centre of loaf is raw, not baked enough.Too much liquid.Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Bread doesn’t slice well, very sticky.Sliced while too hot.Allow bread to cool on rack at least 30
CRUST COLOUR AND THICKNESS
ProblemPossible causeSolution
Dark crust colour/too thickDARK crust setting used.Use medium or light setting next time.
Loaf of bread is burnt.Bread maker malfunctioning.Refer to “Service and customer care” section.
Crust too light.Bread not baked long enough.Extend baking time.
PAN PROBLEMS
ProblemPossible causeSolution
Kneader cannot be removed.Kneader is stuck due to dried dough remains.Add water to bread pan and allow kneader
Bread sticks to pan/di cult to shake out.Can happen over prolonged use.Lightly wipe the inside of bread pan with
Not enough yeast.Measure accurately.
Not enough sugar.Measure accurately.
Too much yeast.Measure right amount of recommended
Too much liquid.Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Power cut during operation.If power is cut during operation for more than
Quantities were too large and machine could
not cope.
Not using proper knife.Use a good bread knife.
No milk powder or fresh milk in recipe.Add 15ml/3tsp skimmed milk powder or
yeast.
8 minutes you will need to remove unbaked
loaf from pan and start again with fresh
ingredients.
Reduce amounts to maximum quantities
allowed.
minutes before slicing.
replace 50% of water with milk to encourage
browning.
to soak. Then you may need to twist kneader
slightly to remove it (see cleaning section).
vegetable oil.
Refer to “Service and customer care” section.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
15
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 15ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1527.03.12 11:3127.03.12 11:31
Troubleshooting
CAKE PAN
GB
LOAF SIZE AND SHAPE
ProblemPossible causeSolution
Cake does not rise enough.Eggs were not mixed to viscous material.Use egg breaking machine to mix eggs.
Flat loaf, no rising.Eggs were not mixed even enough.Use egg breaking machine to mix eggs.
Cake surface is cracked.Not correct amounts of sugar, salt, our and/
Top and sides cave in.Too much liquid.Reduce liquid amount.
Gnarly, knotted top – not smoothNot enough liquid.Add more milk or water.
Collapsed while baking.Machine was placed in a draught or may have
CRUST COLOUR AND THICKNESS
ProblemPossible causeSolution
Dark crust colour/crust too thick.Cake was not removed immediately after baking. Remove immediately after baking.
Loaf of cake is burnt.Bread maker malfunctioning.See "Service and customer care" section.
Crust too light.Cake was not baked long enough.Extend baking time.
CAKE PAN
ProblemPossible causeSolution
Kneader cannot be removed.Kneader is stuck due to dried dough remains.Add water to bread pan and allow kneader
Cake cannot be poured out.The blade was stuck in the cake.Wear gloves and rotate the fork by hand to
Cake pan cannot be lifted up.Base for cake pan and bottom base coupling
Sugar omitted or not enough added.Mix the ingredients as listed in recipe.
Wrong type of cake our used.Do not use all-purpose cake our.
Required standard recipe was not used.Apply standard recipe.
or liquid.
Eggs were not mixed even enough.Use egg breaking machine to mix eggs.
Too much cake our.Reduce cake our.
Tops of loaves may not all be perfectly shaped –
no e ect on avour.
been knocked or jolted during rising.
Exceeding capacity of cake pan.Do not use more ingredients than
Salt omitted or not enough used.Use amount of salt recommended in recipe.
Too much cake our.Measure the cake our accurately.
Warm, humid weather.Reduce liquid amount.
The cake is sticking to the cake pan.Not enough cake oil.
may be deformed or some foreign body inside.
Check recipe ingredients.
Make sure cake is made under the best
possible conditions.
Reposition cake.
recommended.
to soak. Then you may need to twist kneader
slightly to remove it (see cleaning section).
separate blade from cake.
Carefully rotate cake pan in left and right
direction to loosen it.
16
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 16ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1627.03.12 11:3127.03.12 11:31
Troubleshooting
MACHINE MECHANICS
ProblemPossible causeSolution
Bread maker not operating/Kneader not
moving.
Ingredients not mixed.Did not start bread maker.After programming control panel, press start
Burning odour noted during operation.Ingredients spilled inside oven.Be careful not to spill ingredients when
Machine unplugged by mistake or power lost
during use. How can I save the bread?
E:01 appears on display and machine cannot
be turned on.
H:HH & E:EE appears in display and machine
does not operate.
E:00 appears on display during program 15Baking compartment too coldStart program 13 (Bake) for 3-5 minutes
Pan not correctly located.Check the pan is locked in place.
Delay timer selected.Bread maker will not start until count down
Pan not correctly locked in place.Check pan is in accurate position.
Forgot to put kneader in pan or blade did not
stand up.
Pan leaks.See “Service and Customer care” section.
Exceeding capacity of bread pan.Do not use more ingredients than
If machine is in knead cycle, discard ingredients and start again.
If machine is in rise cycle, remove dough from bread pan, shape and place in greased 23 x
12.5cm/9 x 5 in. loaf tin, cover and allow to rise until doubled in size. Use bake only setting 13
or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until
golden brown.
If machine is in bake cycle, use bake only setting 13 or bake in pre-heated conventional oven at
200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. Carefully remove pan from machine and place on
bottom rack in oven. Bake until golden brown.
Baking compartment too hot.Unplug and allow to cool down for 30
Bread machine is malfunctioning. Temperature
sensor error.
reaches programme start time.
button to turn bread maker on.
Always make sure kneader is on shaft in the
bottom of the pan before adding ingredients.
Also make sure blade is completely clean.
adding to pan. Ingredients can burn on
heating unit and cause smoke.
recommended in recipe and always measure
ingredients accurately.
minutes.
See “Service and Customer care” section.
to warm up the machine and then restart
program 15.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
17
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 17ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1727.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recipes (add ingredients according to listed order)
BREAD PAN
GB
WHITE BREAD – setting: 1 and 2
Ingredients1 kg750 g500 g
Water360 ml310 ml205 ml
Oil2 tbsp1 ½ tbsp1 tbsp
Salt2 tsp1 ½ tsp1 tsp
Sugar3 tbsp2 tbsp1 ½ tbsp
Dried skimmed milk powder2 tbsp1 ½ tbsp1 tbsp
White bread our4 ½ cups3 ¼ cups2 ¼ cups
Dried yeast2 tsp1 ¾ tsp1 + 1/3 tsp
WHOLE WHEAT BREAD – setting: 3 and 4
Ingredients1 kg750 g500 g
Water360 ml310 ml205 ml
Butter/Margarine3 tbsp2 tbsp1 ½ tbsp
Salt2 tsp1 ½ tsp1 tsp
Soft brown sugar4 tbsp3 tbsp2 tbsp
Dried skimmed milk powder3 tbsp2 tbsp1 ½ tbsp
Whole wheat bread our4 1/3 cups3 ¼ cups2 cups
Dried yeast2 ½ tsp1 ½ tsp1 tsp
FRENCH BREAD – setting: 5
Ingredients1 kg750 g500 g
Water330 ml290 ml165 ml
Olive oil2 tbsp1 tbsp1 tbsp
Salt1 ½ tsp1 tsp¾ tsp
Sugar2 tbsp1 ¼ tbsp1 tbsp
White bread our4 cups3 ¼ cups2 ¼ cups
Dried yeast2 tsp1 ½ tsp1 ¼ tsp
BRIOCHE – setting: 6
Ingredients1 kg750 g500 g
Water310 ml250 ml155 ml
Oil2 tbsp1 tbsp1 tbsp
Salt2 tsp1 ½ tsp1 tsp
Sugar2 tbsp2 tbsp1 tbsp
Dry milk2 tbsp1 ½ tbsp1 tbsp
Bread our4 ¼ cups3 cups2 ½ cups
Active dry yeast3 tsp1 tsp1 tsp
SUPER RAPID – setting: 7
Ingredients1 kg
Water330 ml
Oil2 tbsp
Salt2 tsp
Sugar2 tbsp
Dry milk2 tbsp
Bread our4 cups
Active dry yeast2 tsp
18
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 18ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1827.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recipes (add ingredients according to listed order)
BREAD PAN
CAKE 500 g – setting: 8
Ingredients500 g
14Moelleux–270g01:28–22–
15Gâteau de riz–270g–22–
16Flan–270g–22–
Remarques:1. Une alerte sonore retentit (8bips) pour signaler l'ajout possible d'ingrédients lorsque la recette le
DESCRIPTIF DES PROGRAMMES
Symbole NomDescription
Préchau eUtilisé avec les programmes Pain complet, Complet rapide et Sans gluten pour préchau er
PétrissageIndique le premier ou le deuxième pétrissage de la pâte, ou un pétrissage entre deux cycles
LevéeIndique le premier, le deuxième ou le troisième cycle de levée de la pâte.
CuissonIndique le cycle de cuisson nal du pain.
Mode maintien au chaud Est activé automatiquement à la n du cycle de cuisson. Ce mode reste actif 1 heure après
recommande.
2. Le temps de cuisson par défaut de l'option Cuisson seule est de 10minutes; le délai maximal de départ
di éré est de 90minutes (1h30).
3. Pour les programmes destinés au moule à pain (sauf les programmes 10 et 11), la machine passe
automatiquement en mode maintien au chaud à la n du cycle de cuisson. Ce mode reste actif pendant
1heure ou jusqu'à l'arrêt de la machine.
les ingrédients avant le pétrissage.
de levée. Un signal sonore indique le moment où des ingrédients peuvent être ajoutés
manuellement.
la n de cuisson.
1kg02:5902:4260Déconseillé
préparation
Ajout
d'ingrédients
Maintien
au chaud
Départ
di éré
22
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 22ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2227.03.12 11:3127.03.12 11:31
Gestion des pannes
MOULE À PAIN
TAILLE ET FORME DU PAIN
ProblèmeCause possibleSolution
Levée du pain insu santeLes pains complets lèvent moins que les pains
Pain plat, aucune levée.Absence de levure ou levure périmée.Incorporez les ingrédients et véri ez la date
Dessus gon é, apparence d'un champignon.Trop grande quantité de levure.Retirez 1/4c. à c. de levure.
Le dessus et les côtés sont a aissés.Trop grande quantité de liquide.Retirez 15ml/3c.àc. de liquide ou ajoutez un
Dessus noueux et inégal.Manque de liquide.Augmentez la quantité de liquide de
A aissement en cours de cuisson.La machine est placée dans un courant d'air
Pains inégaux, plus courts d'un côté.Pâte trop sèche, ne peut se répartir
La pale auto-rabattable ne se relève pas au
cours du pétrissage.
blancs car la teneur en protéines formant du
gluten est plus faible.
Manque de liquide.Augmentez la quantité de liquide de
Absence ou manque de sucre.Incorporez les ingrédients spéci és dans la
Type de farine inadapté.I l se peut que vous ayez utilisé de la farine
Type de levure inadapté.Pour un résultat optimal, utilisez de la levure
Absence ou manque de levure, levure périmée.I ncorporez la quantité recommandée et
Cycle rapide sélectionné.Ce cycle produit des pains plus ramassés. Ceci
La levure et le sucre sont entrés en contact avant
le cycle de pétrissage.
Liquide trop chaud.Véri ez la température de liquide indiquée
Trop grande quantité de sel.Utilisez la quantité recommandée.
Lors d'un départ di éré, la levure a été mouillée
avant le début de la fabrication.
Trop grande quantité de sucre.Retirez 1c. à c. de sucre.
Trop grande quantité de farine.Retirez 6 à 9c. à c. de farine.
Manque de sel.Incorporez la quantité de sel recommandée
Conditions météo chaudes et humides.Retirez 15ml/3c.àc. de liquide et 1/4c.àc.
Trop grande quantité de levure.Incorporez la quantité recommandée dans la
Une humidité et une chaleur importantes ont pu
déclencher une levée trop rapide de la pâte.
Trop grande quantité de farine.Mesurez précisément la quantité de farine.
Même si le dessus du pain n'a pas une forme
parfaite, celui-ci n'en reste pas moins délicieux.
ou a subi des chocs ou des secousses au cours
de la levée.
Capacité du moule à pain dépassée.Ne dépassez pas la quantité d'ingrédients
Absence ou manque de sel (le sel empêche la
pâte de trop gon er).
Trop grande quantité de levure.Mesurez précisément la quantité de levure.
Conditions météo chaudes et humides.Retirez 15ml/3c.àc. de liquide et 1/4c.àc.
uniformément dans le moule pendant le levage.
La lame n'a pas été nettoyée correctement.Nettoyez la lame (voir la section Nettoyage)
Situation normale, aucune solution.
15ml/3c. à c.
recette.
ordinaire au lieu de la farine à pain, qui
contient plus de gluten.
N'utilisez pas de farine ordinaire.
rapide en poudre.
véri ez la date de péremption sur l'emballage.
est normal.
Assurez-vous qu'ils demeurent séparés lors de
leur incorporation dans le moule à pain.
de péremption.
dans la recette.
Il est important de mettre les ingrédients
liquides avant les solides/secs. Ajouter la
levure en dernier et s'assurer qu'elle n'est pas
entrée en contact avec les aliments liquides.
dans la recette.
de levure.
peu de farine.
recette ou essayez un cycle plus rapide.
Utilisez de l'eau froide ou du lait sortant du
réfrigérateur.
15ml/3c.àc.
Assurez-vous que la pâte soit pétrie à
température ambiante..
Placez la machine sur une surface plane et
stable à l'abri des courants d'air.
recommandée pour un pain de grande taille
(maxi. 1kg).
Incorporez la quantité de sel recommandée
dans la recette.
de levure.
Augmentez la quantité de liquide de
15ml/3c.àc.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
23
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 23ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2327.03.12 11:3127.03.12 11:31
Gestion des pannes
MOULE À PAIN
F
TEXTURE DU PAIN
ProblèmeCause possibleSolution
Texture lourde et denseTrop grande quantité de farine.Mesurez précisément la quantité.
Texture grossière, pleine de trous.Absence de sel.Incorporez les ingrédients spéci és dans la
Le cœur du pain n'est pas su samment cuit.Trop grande quantité de liquide.Diminuez la quantité de liquide de
Le pain est di cile à couper et très collant.Pain trop chaud pour être découpé.Laissez le pain refroidir au moins 30minutes
APPARENCE ET ÉPAISSEUR DE L A CROÛTE
ProblèmeCause possibleSolution
Croûte sombre/trop épaisseApparence foncée de la croute..Sélectionnez un degré de brunissement de la
Le pain est brûlé.Dysfonctionnement de la machine à pain.Reportez-vous à la section Entretien et service
Croûte trop claire.Temps de cuisson insu sant.Augmentez le temps de cuisson.
PROBLÈMES DE MOULE
ProblèmeCause possibleSolution
Impossible de retirer la pale auto-rabattable.La pale est coincée à cause de résidus de pâte
Pain collant au moule/di cile à démouler.Éventualité possible à long terme.Enduire avec soin l'intérieur du moule à pain
Manque de levure.Mesurez précisément la quantité.
Manque de sucre.Mesurez précisément la quantité.
Trop grande quantité de levure.Mesurez la quantité de levure recommandée.
Trop grande quantité de liquide.Diminuez la quantité de liquide de
Coupure de courant en cours de
fonctionnement.
Quantités trop importantes pour la machine.Maintenez les quantités inférieures aux
Couteau inadapté.Utilisez un couteau à pain de qualité.
Recette dépourvue de lait frais ou en poudre.Ajoutez 15ml/3c.àc. de poudre de lait ou
secs.
recette.
15ml/3c.àc.
15ml/3c.àc.
En cas de coupure de courant de plus de
8minutes en cours de fonctionnement, il
vous faut retirer le pain non cuit du moule
et relancer le programme avec de nouveaux
ingrédients.
quantités maximales autorisées.
avant de le découper.
croute plus clair la prochaine fois.
clientèle.
remplacez la moitié de la quantité d'eau
par du lait pour favoriser la coloration de la
croûte.
Versez de l'eau dans le moule à pain et laissez
tremper la pale. Il est possible qu'il faille faire
pivoter le pétrisseur pour le retirer (voir la
section Nettoyage).
avec de l'huile végétale.
Reportez-vous à la section Entretien et service
clientèle
24
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 24ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2427.03.12 11:3127.03.12 11:31
Gestion des pannes
MOULE À GÂTEAU
TAILLE ET FORME DU PAIN
ProblèmeCause possibleSolution
Levée du gâteau insu santeLes oeufs battus n'ont pas une consistance
Pain plat, aucune levée.Les oeufs battus n'ont pas une consistance
La surface du gâteau est craquelée.Quantités de sucre, de sel, de farine et/ou de
Le dessus et les côtés sont a aissés.Trop grande quantité de liquide.Diminuez la quantité de liquide.
Dessus granuleux et inégal.Manque de liquide.Ajoutez du lait ou de l'eau.
A aissement en cours de cuisson.La machine est placée dans un courant d'air
homogène.
Absence ou manque de sucre.Mélangez les ingrédients dans l'ordre spéci é
Type de farine à gâteau inadapté.N'utilisez pas de farine à gâteau ordinaire.
homogène.
La recette de base requise n'a pas été respectée. Suivez la recette de base.
liquide inadaptées.
Les oeufs battus n'ont pas une consistance
homogène.
Trop grande quantité de farine à gâteau.Diminuez la quantité de farine à gâteau.
Même si le dessus du gâteau n'a pas une forme
parfaite, celui-ci n'en reste pas moins délicieux.
ou a subi des chocs ou des secousses au cours
de la levée.
Capacité du moule à gâteau dépassée.Ne dépassez pas la quantité d'ingrédients
Absence ou manque de sel.Incorporez la quantité de sel recommandée
Trop grande quantité de farine à gâteau.Mesurez précisément la quantité de farine.
Conditions météo chaudes et humides.Diminuez la quantité de liquide.
Utilisez un batteur électrique pour battre
les œufs.
dans la recette.
Utilisez un batteur électrique pour battre
les œufs.
Véri ez les ingrédients de la recette.
Utilisez un batteur électrique pour battre
les œufs.
Assurez-vous que le gâteau soit réalisé dans
les meilleures conditions possibles.
Placer la machine sur une surface plane et
stable à l'abri des courants d'air.
recommandée.
dans la recette.
APPARENCE ET ÉPAISSEUR DE L A CROÛTE
ProblèmeCause possibleSolution
Croûte sombre/trop épaisseLe gâteau n'a pas été démoulé immédiatement
Le gâteau est brûlé.Dysfonctionnement de la machine à pain.Reportez-vous à la section Entretien et service
Croûte trop claire.Temps de cuisson insu sant.Augmentez le temps de cuisson.
après la cuisson.
Démoulez le gâteau immédiatement après
la cuisson.
clients.
MOULE À GÂTEAU
ProblèmeCause possibleSolution
Impossible de retirer la pale auto-rabattable.La pale est coincée à cause des résidus de pâte
Impossible de démouler le gâteau.La pale est coincée dans le gâteau.En lez des gants et faites tourner la pale à la
Impossible de retirer le moule à gâteau.Il est possible que le moule à gâteau se détache
secs.
La gâteau accroche au moule.Huile insu sante dans la recette.
avec di culté ou se déforme à cause de corps
étrangers logés dans sa base.
Versez de l'eau dans le moule à pain et laissez
tremper la pale. Il est possible qu'il faille faire
pivoter la pale pour la retirer (voir la section
Nettoyage).
main pour séparer la lame du gâteau.
Faites tourner le moule à gâteau avec
précaution dans les deux sens pour le
décrocher.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
25
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 25ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2527.03.12 11:3127.03.12 11:31
Gestion des pannes
MÉCANIQUE DE LA MACHINE
F
ProblèmeCause possibleSolution
La machine à pain ne fonctionne pas/aucun
mouvement de la pale auto-rabattable.
Les ingrédients ne sont pas mélangés.La machine n'a pas été mise en route.Une fois la programmation e ectuée sur
Odeur de brûlé en cours de fonctionnement.Débordement d'ingrédients dans la cavité.Faites attention à ne pas renverser
Machine débranchée par erreur ou courant
coupé en cours de fonctionnement. Comment
sauver le pain?
E:01 s'a che et la machine ne peut être mise
en marche.
H:HH & E:EE s'a che et la machine ne
fonctionne pas.
E:00 s'a che sur l'écran pendant le
programme 15
Moule mal positionné.Véri ez que le moule est bien maintenu en
Minuteur de délai activé.La machine ne se met pas en route tant que le
Le moule n'est pas correctement maintenu en
position.
La pale n'a pas été placée au fond du moule ou
ne s'est pas relevée.
Le moule fuit.Reportez-vous à la section Entretien et service
Capacité du moule à pain dépassée.Ne dépassez pas la quantité d'ingrédients
Si la machine en est au cycle de pétrissage, jetez les ingrédients et recommencez.
Si la machine en est au cycle de levée, retirez la pâte du moule à pain, mettez-la en forme et
placez-la dans un moule de 23 x 12,5cm. Couvrez-la et laissez-la lever jusqu'à ce que le volume ait
doublé. Utilisez le programme 13 Cuisson seule ou faites cuire à 200ºC/thermostat6 dans un four
classique préchau é pendant 30 à 35minutes ou jusqu'à ce que la pâte soit bien dorée.
Si la machine en est au cycle de cuisson, utilisez le programme 13 Cuisson seule ou faites cuire à
200ºC/thermostat6 dans un four classique préchau é en retirant la grille supérieure. Retirez le
moule de la machine avec précaution et placez-le sur la grille inférieure du four. Laissez la pâte
cuire jusqu'à ce qu'elle soit dorée.
Le compartiment de cuisson est trop chaud.Débranchez la machine du sec teur et laissez-
Dysfonctionnement de la machine à pain. Erreur
du capteur de température.
Compartiment de cuisson trop froid Lancez le programme 13 (Cuisson) pendant
position.
compte à rebours n'est pas terminé.
le panneau de commande, appuyez sur le
bouton marche/arrêt pour lancer la machine.
Véri ez que le moule est dans la bonne
position.
Assurez-vous toujours que la pale soit bien
placée sur l'axe au fond du moule avant
d'incorporer les ingrédients. Assurez-vous
également que la pale soit parfaitement
propre.
d'ingrédients lors de leur incorporation
dans le moule. Ils peuvent se consumer sur
l'élément chau ant et produire de la fumée.
clients.
recommandée dans la recette et e ectuez
toujours une mesure précise des quantités.
la refroidir pendant 30minutes.
Reportez-vous à la section Entretien et service
clients.
3 à 5 minutes pour réchau er la machine puis
relancez le programme 15.
26
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 26ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2627.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l'ordre indiqué)
MOULE À PAIN
PAIN BLANC – réglage:1 et 2
Ingrédients1kg750g500g
Eau360ml310ml205ml
Huile2c. à soupe1 ½ c. à soupe1c. à soupe
Sel2c. à café1 ½ c. à café1c. à café
Sucre3c. à soupe2c. à soupe1 ½ c. à soupe
Lait écrémé en poudre2c. à soupe1 ½ c. à soupe1c. à soupe
Farine pour pain blanc4 ½ tasses3 ¼ tasses2 ½ tasses
Levure sèche2c. à café1 ¾ c. à café1 + 1/3 c. à café
PAIN COMPLET – réglage:3 et 4
Ingrédients1kg750g500g
Eau360ml310ml205ml
Beurre/margarine3c. à soupe2c. à soupe1 ½ c. à soupe
Sel2c. à café1 ½ c. à café1c. à café
Sucre roux4c. à soupe3c. à soupe2c. à soupe
Lait écrémé en poudre3c. à soupe2c. à soupe1 ½ c. à soupe
Farine pour pain complet41/3tasses3 ¼ tasses2tasses
Levure sèche2 ½ c. à café1 ½ c. à café1c. à café
PAIN FRANÇAIS – réglage: 5
Ingrédients1kg750g500g
Eau330ml290ml165ml
Huile d'olive2c. à soupe1c. à soupe1c. à soupe
Sel1 ½ c. à café1c. à café¾ c. à café
Sucre2c. à soupe1 ¼ c. à soupe1c. à soupe
Farine pour pain blanc4tasses3 ¼ tasses2 ¼ tasses
Levure sèche2c. à café1 ½ c. à café1 ¼ c. à café
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
BRIOCHE – réglage: 6
Ingrédients1kg750g500g
Eau310ml250ml155ml
Huile2c. à soupe1c. à soupe1c. à soupe
Sel2c. à café1 ½ c. à café1c. à café
Sucre2c. à soupe2c. à soupe1c. à soupe
Lait en poudre2c. à soupe1 ½ c. à soupe1c. à soupe
Farine à pain4 ¼ tasses3tasses2 ½ tasses
Levure sèche active3c. à café1c. à café1c. à café
PAIN RAPIDE – réglage: 7
Ingrédients1kg
Eau330ml
Huile2c. à soupe
Sel2c. à café
Sucre2c. à soupe
Lait en poudre2c. à soupe
Farine à pain4tasses
Levure sèche active2c. à café
27
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 27ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2727.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l'ordre indiqué)
MOULE À PAIN
F
GÂTEAU 500g – réglage: 8
Ingrédients500g
Lait1tasse
Beurre2c. à café
Œufs2
Sucre¼ c. à soupe
Arôme¾ c. à café
Farine à gâteau¾ tasse
Poudre à gâteau½ c. à café
SANS GLUTEN – réglage: 9
Ingrédients1kg750g
Eau310ml250ml
Huile3c. à soupe3c. à soupe
Sel1 ½ c. à café1 ½ c. à café
Sucre3c. à soupe3c. à soupe
Œufs32
Vinaigre1c. à café1c. à café
Farine mixte450g390g
Gomme de xanthane1c. à soupe1c. à soupe
Levure sèche1 ½ c. à café1 ½ c. à café
PÂTE – réglage: 10 et 11
Ingrédients
Eau290ml
Huile2c. à soupe
Sel1 ½ c. à café
Sucre2c. à soupe
Lait en poudre1 ½ c. à soupe
Farine pour pain blanc3 ½ tasses
Levure sèche1 ½ c. à café
CONFITURE – réglage: 12
Ingrédients
Eau2c. à soupe
Jus de citron2c. à soupe
Sucre2c. à soupe
Con ture2c. à soupe
Orange500g
CUISSON SEULE – réglage: 13
Ingrédients1kg750g500g
Eau310ml250ml155ml
Huile2c. à soupe2c. à soupe1c. à soupe
Sel2c. à café1 ½ c. à café1c. à café
Sucre2c. à soupe2c. à soupe1c. à soupe
Lait en poudre2c. à soupe1 ½ c. à soupe1c. à soupe
Farine à pain4 ¼ tasses3tasses2 ½ tasses
Levure sèche active3c. à café2c. à café1c. à café
28
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 28ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2827.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l'ordre indiqué)
MOULE À GÂTEAU
MOELLEUX – réglage: 14
Ingrédients
Beurre75g
Jus de citron100ml
Sucre50g
Œuf1
Farine190g
Poudre à lever½ c. à soupe
Bicarbonate de soude½ c. à café
Sel1pincée
GÂTEAU DE RIZ – réglage: 15
Ingrédients
Lait (3% de matières grasses)0,5l
Riz rond90g
Sucre60g
Gousse de vanille½
FLAN – réglage: 16
Ingrédients
Lait400ml
Sucre30g
Œufs3
Gousses de vanille
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
29
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 29ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2927.03.12 11:3127.03.12 11:31
Tabella dei programmi per pane/pasta
I
STAMPO PER PANE
Indice TipoCrostaDimensioniTotaleExtraMod. caldo Ritardo
1Pane baseChiara500 g02:5702:376012:00
Media500 g03:0502:456012:00
Scura500 g03:2003:006012:00
2Bianco rapidoChiara500 g02:3202:126012:00
Media500 g02:4002:206012:00
Scura500 g02:5502:356012:00
3Pane integraleChiara500 g04:1503:316012:00
Media500 g04:2003:366012:00
Scura500 g04:2903:456012:00
4Pane integrale
rapido
5Pane franceseChiara500 g03:1202:536012:00
6BriocheChiara500 g03:1702:576012:00
7UltrarapidoMedia750 g00:58–60–
Chiara500 g02:2902:106012:00
Media500 g02:3402:156012:00
Scura500 g02:4302:246012:00
Media500 g03:3203:136012:00
Scura500 g03:3503:166012:00
Media500 g03:1902:596012:00
Scura500 g03:2303:036012:00
750 g03:0002:406012:00
1,0 kg03:0302:436012:00
750 g03:1002:506012:00
1,0 kg03:1502:556012:00
750 g03:2503:056012:00
1,0 kg03:3003:106012:00
750 g02:3502:156012:00
1,0 kg02:3802:186012:00
750 g02:4502:256012:00
1,0 kg02:5002:306012:00
750 g03:0002:406012:00
1,0 kg03:0502:456012:00
750 g04:1903:356012:00
1,0 kg04:2303:396012:00
750 g04:2503:416012:00
1,0 kg04:3003:466012:00
750 g04:3503:516012:00
1,0 kg04:3903:556012:00
750 g02:3302:146012:00
1,0 kg02:3702:186012:00
750 g02:3902:206012:00
1,0 kg02:4402:256012:00
750 g02:4902:306012:00
1,0 kg02:5302:346012:00
750 g03:2303:046012:00
1,0 kg03:3403:156012:00
750 g03:3603:176012:00
1,0 kg03:4003:216012:00
750 g03:4203:236012:00
1,0 kg03:4403:256012:00
750 g03:1902:596012:00
1,0 kg03:2103:016012:00
750 g03:2203:026012:00
1,0 kg03:2503:056012:00
750 g03:2603:066012:00
1,0 kg03:2903:096012:00
max
30
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 30ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 3027.03.12 11:3127.03.12 11:31
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.