AEG EBM8000 User Manual

BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000
EN • FR • IT • ES • PT • SV • NL • FI • NO • RU • SK • CS • HR • PL • RO • HU
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 1 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
GB Instruction book ...............3–11
Bread/dough programme chart,
Troubleshooting, Recipes ....... 12–20
Before using the machine for the  rst time, please read the safety advice on page 4 carefully.
F Manuel d'utilisation ........3–11
Tableau des programmes de pré­paration des pains / pâtes, Gestion
des pannes, Recettes ................. 21–29
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez lire attentive­ment les consignes de sécurité en page4.
I Libretto di istruzioni .......3–11
Tabella dei programmi per pane/ pasta, Ricerca ed eliminazione dei
guasti, Ricette ................................. 30–38
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attenta­mente le norme di sicurezza a pagina 5.
E Folleto de instrucciones 3–11
Tabla del programa de pan/masa, Solución de problemas,
Recetas ...............................................39–47
Antes de utilizar la máquina por primera vez, lea detenidamente las recomendaciones de seguridad de la página 5.
P Manual de instruções .49–57
Tabela de programas para pão/ massa, Resolução de problemas,
Receitas ..............................................58–66
Antes de utilizar o máquina de fazer pão pela primeira vez, leia com atenção o aviso de segurança na página 50.
S Bruksanvisning ................49–57
Programschema för bröd/deg,
Felsökning, Recept ...................... 67–75
Läs säkerhetsanvisningarna på sidan 50 noga innan du använder maskinen för första gången.
NL Gebruiksaanwijzing .....49–57
Programmaoverzicht voor brood/
deeg, Problemen oplossen,
Recepten .......................................... 76–84
Lees voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt het veilig-
heidsadvies op pagina 51 zorgvul-
dig door.
FI Käyttöohjeet ..................... 49–57
Leipä- ja taikinaohjelmat,
Vianetsintä, Reseptit ................... 85–93
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran, lue sivun 51 turvallisuusohjeet huolellisesti.
N Bruksanvisning .............95–103
Programmeringstabell for brød/deig, Feilsøking,
Oppskrifter ................................. 104–112
Før du bruker maskinen for første gang, ber vi deg lese sikkerhets­rådene på side 96 nøye.
RU Инструкция ...................95–103
Таблица программ хлеб-тесто, Устранение неполадок,
Рецепты ...................................... 113–121
Перед первым применением устройства внимательно прочт­ите раздел о мерах предосторож­ности на странице 96.
SK Návod na používanie .95–103
Tabuľka programov prípravy chle­ba/cesta, Odstraňovanie porúch,
Recepty ........................................ 122–130
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpeč­nostné informácie na strane 97.
CZ Návod k použití ........... 95–103
Tabulka programů, Řešení potíží',
Recepty ........................................ 131–139
Před prvním použitím domácí pekárny si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny na straně 97.
HR Knjižica s uputama .141–149
Tablica programa za kruh/tijesto, Rješavanje problema,
Recepti ......................................... 150–158
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte sigurnosne savjete na 142. stranici.
PL Instrukcja obsługi ....141–149
Tabela programów do pieczenia chleba/przygotowywania ciasta, Rozwiązywanie podstawowych
problemów, Przepisy ........... 160–168
Przed pierwszym użyciem urządze­nia, prosimy dokładnie przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa zamieszczone na stronie 142.
RO Manual de instrucţiuni de folosire în limba
română ..........................141–149
Schemă program pâine/aluat, Remedierea problemelor de
funcţionare, Reţete ................ 170–178
Înainte de a utiliza maşina pentru prima oară, vă rugăm să citiţi cu atenţie recomandările pentru utilizarea în siguranţă de la pagina
143.
HU Használati
útmutató .....................141–149
Kenyér, tészta programkártya,
Üzemzavarok, Reţete ........... 180–188
A gép használata előtt először, kérjük, olvassa el a biztonsági tanácsot, a 143 oldalon alaposan.
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 2 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
B
A
C
G
D
F
N
O
K
L
E
GB
F
I
J
E
M
P
F
S
Q
G
R
P
S
NL
FI
T
U
E
H
I
GB F I E
Components
A. Lid handle B. Viewing window C. Heating element D. Bread pan E. Cake pan F. Kneader G. Drive shaft H. Measuring cup I. Dual measuring spoon J. Control panel K. LCD display L. Programme status
indicators M. Crust colour indicators N. Loaf size indicators O. Pan indicators P. Delayed Start buttons Q. Loaf size button R. Menu button S. Crust colour button T. Start/Stop button U. Programme list
Éléments
A. Poignée du couvercle B. Hublot de contrôle C. Élément chau ant D. Moule à pain E. Moule à gâteau F. Pale auto-rabattable G. Axe d'entraînement H. Récipient gradué I. Double cuillère doseur J. Panneau de commande K. Écran LCD L. Indicateurs de l'avancée du
programme
M. Indicateurs du
brunissement de la croûte
N. Indicateurs du poids du
pain
O. Indicateur de présence du
moule P. Boutons de départ di éré Q. Sélection du poids du pain R. Bouton de sélection du
menu S. Sélection du niveau de
brunissement de la croûte T. Bouton marche/arrêt U. Liste des programmes
Componenti
A. Impugnatura del coperchio B. Finestra di controllo C. Elemento riscaldante D. Stampo per pane E. Stampo per dolci F. Impastatrice G. Albero motore H. Bicchierino graduato I. Misurino doppio J. Pannello di controllo K. Display LCD L. Indicatori di stato del
programma
M. Indicatori del colore della
crosta
N. Indicatori delle dimensioni
del prodotto da forno O. Indicatori degli stampi P. Pulsanti del ritardo di avvio Q. Pulsante delle dimensioni
del prodotto da forno R. Pulsante Menu S. Pulsante del colore della
crosta T. Pulsante di avvio/arresto U. Elenco dei programmi
Componentes
A. Asa de la tapa B. Ventana de visualización C. Elemento calentador D. Molde para pan E. Molde para tartas F. Amasadora G. Eje de transmisión H. Taza de medición I. Cucharilla de medición
J. Panel de control K. Pantalla LCD L. Indicadores de estado del
M. Indicadores de color de la
N. Indicadores de tamaño del
O. Indicadores del molde P. Botones de inicio aplazado Q. Botón de tamaño del pan R. Botón de menú S. Botón de color de la
T. Botón de marcha/parada U. Lista de programas
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
doble
programa
corteza
pan
corteza
3
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 3ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 3 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Safety advice /
Consignes de sécurité
Read the following instruction
GB
carefully before using machine for the  rst time.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the speci cations on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if – the supply cord is damaged, – the housing is damaged.”
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali ed person, in order to avoid hazard.
Avant d'utiliser l'appareil pour la
F
première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.
• L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou prendre l'appareil si – le cordon d'alimentation est endommagé, – le boîtier est endommagé.
• Always place the appliance on a  at, level surface.
• The mains plug must be withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles and knobs. Always use oven gloves to remove the hot bread pan. Allow to cool down before cleaning or storage.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
• Never obstruct the air vents and ensure adequate ventilation around the appliance during operation. Failing to do so could damage the appliance and result in hazard.
• Never touch any moving parts with your hand or any tools while the appliance is plugged in.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum capacity stated in the example recipes for the respective baking pans, as this could damage the appliance and result in hazard.
• L'appareil doit être raccordé à la terre. Si nécessaire, il est possible d'utiliser une rallonge compatible 10A.
• Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment quali ée, a n d'éviter tout danger.
• Toujours placer l'appareil sur une surface plane et horizontale.
• Débrancher l'appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
• Pendant le fonctionnement, l'appareil et les accessoires sont chauds. Utiliser exclusivement les poignées et les boutons indiqués. Toujours utiliser des maniques pour retirer le moule à pain chaud. Laisser l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Ne pas faire obstruction aux grilles d'aération et s'assurer que l'appareil dispose d'une ventilation su sante lorsqu'il fonctionne. Le non-respect de cette consigne peut endommager l'appareil et entraîner un danger.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
• Ne jamais toucher les pièces mobiles à mains nues ou à l'aide d'un outil lorsque l'appareil est branché.
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
• Ne pas dépasser la capacité maximale indiquée dans les exemples de recettes des di érents moules; cela pourrait endommager l'appareil et entraîner un danger.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil.
4
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 4ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 4 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Norme di sicurezza /
Consejo de seguridad
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
I
prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
• L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio solo a una fonte di alimentazione con tensione e frequenza conformi alle speci che riportate sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l'apparecchio se:
- il cavo di alimentazione è danneggiato,
- il rivestimento esterno è danneggiato.
• L'apparecchio deve essere collegato solo a una presa con messa a terra. Se necessario, è possibile utilizzare una prolunga adatta per 10/A.
• In caso di danneggiamento dell'apparecchio o del cavo di alimentazione, ottenerne la
Lea detenidamente las siguientes
E
instrucciones antes de utilizar la máquina por primera vez.
• Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
• Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
• Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente de alimentación eléctrica cuya tensión y frecuencia se ajusten a las especi caciones de la placa de características.
• Nunca utilice ni manipule el electrodoméstico si – el cable de alimentación está dañado – la carcasa está dañada
• El electrodoméstico solamente deberá conectarse a una toma de alimentación eléctrica puesta a tierra. De ser necesario, puede utilizarse un cable de extensión compatible para 10 A.
sostituzione rivolgendosi al produttore, a un suo agente dell'assistenza o a una persona egualmente quali cata, in modo da evitare rischi.
• Posizionare sempre l'apparecchio su una super cie piana e regolare.
• Dopo ogni uso, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di e ettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
• L'apparecchio e gli accessori possono surriscaldarsi durante il funzionamento. Utilizzare solo le maniglie e le manopole designate. Indossare sempre i guanti da forno per rimuovere lo stampo caldo. Lasciar ra reddare l'apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti calde dell'apparecchio.
• Evitare di ostruire le prese d'aria e assicurare una ventilazione adeguata attorno all'apparecchio durante il funzionamento. Il mancato rispetto di tali misure può causare danni all'apparecchio e risultare pericoloso.
• Non toccare le parti in movimento con le mani o con utensili
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por personal debidamente cuali cado, para evitar cualquier peligro.
• Coloque siempre el electrodoméstico sobre una super cie plana y nivelada.
• Debe desconectar el enchufe del aparato de la red eléctrica después de cada uso, así como antes de limpiarlo y realizar el mantenimiento.
• Este electrodoméstico y sus accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice solamente las asas y mandos especi cados. Póngase siempre guantes para horno cuando retire el molde para pan caliente. Espere a que se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
• El cable de alimentación eléctrica no debe entrar en contacto con piezas calientes del electrodoméstico.
• No obstruya nunca los conductos de ventilación y asegúrese de que haya una ventilación adecuada en torno al electrodoméstico durante el funcionamiento, ya que esto puede
quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Non superare la capacità massima indicata nelle ricette esempli cative dei rispettivi stampi di cottura poiché ciò potrebbe causare danni all'apparecchio e risultare pericoloso.
• Questo apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati dall'uso improprio o errato.
provocar daños en el aparato y resultar peligroso.
• Nunca toque las piezas móviles con la mano ni con ninguna herramienta mientras esté enchufada la máquina.
• No sumerja el electrodoméstico en agua u otro líquido.
• No supere la capacidad máxima indicada en las recetas de ejemplo de los correspondientes moldes para horno, ya que esto puede provocar daños en el aparato y resultar peligroso.
• Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños que pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
5
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 5ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 5 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Getting started /
Première utilisation
Operazioni preliminari /
Introducción
1. Before  rst use. Remove all
GB
packaging and labels. Mounting of the lid: hold lid with upper part of hinge in a vertical position. Slide down into slots on the lower part of the hinge. Lift out bread or cake pan, clean and dry. Put kneader into place.
1. Avant la première utilisation. Retirez
F
tous les emballages et les étiquettes. Montage du couvercle: tenez le couvercle de façon à ce que la partie supérieure de la charnière soit à la verticale. Faites-la glisser dans les encoches de la partie inférieure de la charnière. Retirez le moule à pain ou à gâteau, nettoyez-le et séchez-le. Installez la pale auto-rabattable dans le moule.
1. Operazioni preliminari al primo
I
utilizzo. Rimuovere completamente l’imballaggio e qualsiasi etichetta. Montare il coperchio tenendo la parte superiore della cerniera in posizione verticale. Introdurre negli appositi alloggiamenti la parte inferiore della cerniera. Estrarre lo stampo per pane o per dolci, pulire e asciugare. Posizionare l’impastatrice.
1. Antes del primer uso. Retire todos
E
los embalajes y etiquetas. Montaje de la tapa: Sujete la tapa con la parte superior de la bisagra en posición vertical Encájela en las ranuras de la parte inferior de la bisagra.
Extraiga el molde para pan o tartas,
límpielo y séquelo. Coloque la amasadora en su sitio.
2. Measure of ingredients (it is
important to follow the given order of ingredients in the recipe, see page 18–20). For best result, make sure to use accurate amounts of ingredients given in the recipes. Add all ingredients into bread or cake pan according to selected programme.
2. Mesure des ingrédients (il est
important de respecter l'ordre d'incorporation des ingrédients fourni dans la recette, voir page27–29). Pour un résultat optimal, assurez-vous de respecter précisément les quantités indiquées dans la recette. Incorporez tous les ingrédients dans le moule à pain ou à gâteau en fonction du programme sélectionné.
2. Dosi degli ingredienti. È importante
aggiungere gli ingredienti nell'ordine indicato nelle ricette (vedere a pagina 36–38). Per ottenere i migliori risultati, seguire scrupolosamente le indicazioni relative alle dosi degli ingredienti riportate nelle ricette. Aggiungere tutti gli ingredienti nello stampo per pane o per dolci in base al programma selezionato.
2. Medida de ingredientes (es
importante seguir el orden de ingredientes indicado en la receta, consulte la página 45–47). Para obtener el mejor resultado, asegúrese de utilizar las cantidades de ingredientes precisas que se indican en las recetas. Añada todos los ingredientes en el molde para pan o tartas de acuerdo con el programa seleccionado.
3. a. Put the bread pan into place in baking compartment, push down until locked in position. Close lid.
b. Put the cake pan into place in
baking compartment and close lid. During startup, the cake pan will automatically be  xed.
3. a. Mettez le moule à pain en place dans la cavité et enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit maintenu en position. Fermez le couvercle.
b. Mettez le moule à gâteau en
place dans la cavité et fermez le couvercle. Le moule à gâteau est  xé automatiquement lors du démarrage.
3. a. Posizionare lo stampo per pane nel compartimento di cottura e spingerlo verso il basso  no a farlo scattare in posizione. Chiudere il coperchio.
b. Posizionare lo stampo per dolci
nel compartimento di cottura e chiudere il coperchio. Lo stampo per dolci viene  ssato automaticamente in posizione durante l'avvio.
3. a. Coloque el molde para pan en el compartimento de cocción y empuje hasta encajarlo en su sitio. Cierre la tapa.
b. Coloque el molde para tartas en el
compartimento de cocción y cierre la tapa. Durante el inicio, el molde para tartas se sujetará de forma automática.
6
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 6ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 6 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
4. Plug in cord and choose baking programme by pressing Menu
repeatedly until required programme appears.
5. When using bread pan: Step 1 –
choose loaf size by pressing buttons repeatedly until indicators show required choices. Step 2 – press and hold “Start“ 2-3 seconds. An alert will sound before the programme starts. When using cake pan, go directly to step 2.
and crust colour
for
6. To stop or cancel the programme, press the start/Stop button
When baking cycle is  nished,
1 sec.
unplug cord. Lift out bread or cake pan using oven gloves, turn out onto a plate and leave bread to cool for at least 30 minutes before slicing it. Immediately clean bread pan and kneader after use (see Cleaning section).
for
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
4. Branchez le cordon d'alimentation et sélectionnez le programme de préparation en appuyant sur
le bouton de menu reprises jusqu'à ce que le programme souhaité s'a che.
4. Collegare il cavo di alimentazione e scegliere il programma di cottura
premendo ripetutamente il pulsante
 no a visualizzare il
Menu programma desiderato.
4. Conecte el cable y elija el programa de cocción pulsando el botón de
repetidas veces hasta que
menú aparezca el programa que necesita.
à plusieurs
5. Avec le moule à pain: Étape1 – sé-
lectionnez le poids du pain nissement de la croûte sur les boutons de sélection correspon­dants. Étape2 – maintenez enfoncé le bou­ton “marche/arrêt“ 3secondes. Une alerte sonore retentit avant le démarrage du programme. Avec le moule à gâteau, commencez directement à l'étape2.
5. Quando si utilizza lo stampo per pane: Passaggio 1: scegliere le dimen-
sioni del pane
premendo ripetutamente i relativi
pulsanti  no a visualizzare le opzioni desiderate sugli indicatori. Passaggio 2: tenere premuto il pulsan­te di avvio dell'avvio del programma viene emes­so un segnale acustico. Quando si utilizza lo stampo per dolci, andare direttamente al passaggio 2.
5. Si utiliza un molde para pan: Paso 1: elija el tamaño del pan de la corteza varias veces hasta que los indicadores muestren las opciones elegidas. Paso 2: pulse, sin soltarlo, el botón de marcha Sonará una alerta antes de que comience el programa. Si utiliza un molde para tartas, vaya directamente al paso 2.
e il colore della crosta
per 2-3 secondi. Prima
pulsando los botones
durante 2 o 3 segundos.
et le bru-
en appuyant
pendant 2 à
y el color
6. Pour arrêter ou annuler le pro­gramme, appuyez le bouton Start/ Stop
1s. Lorsque le cycle de prépara-
tion est terminé, débranchez le cordon d'alimentation. Retirez le moule à pain ou à gâteau à l'aide de maniques, dé­moulez la préparation sur une assiette et laissez-la refroidir au moins 30mi­nutes avant de la découper. Nettoyez le moule et le pétrisseur immédiatement après usage (voir la section Nettoyage).
6. Per interrompere o annullare il pro­gramma, tenere premuto il pulsante Start/STOP
ne del ciclo di cottura, scollegare il cavo di alimentazione. Estrarre lo stampo per pane o per dolci utilizzando dei guanti da forno, rovesciarlo su un piatto e lasciar ra reddare il prodotto da forno per almeno 30 minuti prima di a et­tarlo. Pulire lo stampo e l'impastatrice immediatamente dopo l'uso (vedere la sezione Pulizia).
6. Para parar o cancelar el programa, pulse el botón de marcha/parada
por uno segundo. Una vez  nalizado
el ciclo de cocción, desconecte el cable. Extraiga el molde para pan o tartas con guantes para horno, déle la vuelta sobre un plato y espere a que se enfríe el pan durante al menos 30 minutos antes de cortarlo en rebanadas. Limpie de inmediato el molde para pan y la amasadora después de su uso (consulte la sección de limpieza).
per 1 secondo. Al termi-
HR
PL
RO
HU
7
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 7ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 7 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Delayed start / Ritardo di avvio /
Départ di éré
Inicio aplazado
The delayed start enables delay of
GB
bread making process up to 12 hours (cannot be used with the Super Rapid programme and is not recommended for use with dough, jam or gluten free settings). Do not use delayed start if using programme 8 to 16 and perishable ingredients (milk, eggs, yeast, etc).
Le départ di éré permet de retarder
F
le démarrage de la préparation du pain dans un délai de 12h maximum (option indisponible avec le programme Pain rapide et déconseillée avec les programmes Pâte, Con ture et Sans gluten). L'option départ di éré ne doit pas être utilisée avec les programmes 8 à 16 ou avec des denrées périssables (lait, œufs, levure, etc.).
Il ritardo di avvio consente di
I
ritardare  no a un massimo di 12 ore l'avvio del processo di pani cazione. Non può essere utilizzato con il programma super rapido e non è consigliato con le impostazioni per prodotti senza glutine, pasta di pane e marmellate. Non utilizzare il ritardo di avvio con i programmi da 8 a 16 e con ingredienti deperibili (latte, uova, lievito ecc.).
El inicio aplazado permite aplazar
E
el proceso de cocción del pan hasta un máximo de 12 horas (no se puede utilizar con el programa superrápido y no se recomienda su uso con las posiciones de masa, mermelada o sin gluten). No utilice el inicio aplazado si está usando los programas de 8 a 16 y con ingredientes perecederos (leche, huevos, levadura, etc.).
1. Press repeatedly to choose
desired programme, followed by selecting crust colour
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
pour sélectionner le programme souhaité; sélectionnez ensuite le brunissement de la croûte poids du pain
1. Premere ripetutamente il pulsante per scegliere il programma
desiderato, quindi selezionare il colore della crosta con
.
1. Pulse repetidas veces para elegir
el programa que desee, y seleccione luego el color de la corteza
.
tamaño
and size .
et le
.
e le dimensioni con
y el
2. Press Timer button repeatedly
until desired delay time is displayed. Timer button set delay time (bread maker will automatically include baking process time based on what time you have set the bread to be  nished).
2. Appuyez sur le bouton du minuteur
à plusieurs reprises, jusqu'à ce que
le délai de départ di éré souhaité s'a che. Le bouton du minuteur permet de réduire le délai (la machine à pain tient automatiquement compte du temps de préparation pour que le pain soit prêt à l'heure sélectionnée).
2. Premere ripetutamente il pulsante del timer
visualizzare il tempo di ritardo desiderato. Il pulsante del timer
permette di ridurre il ritardo impostato (l'apparecchio aggiunge automaticamente il tempo di cottura necessario in base all'orario di  ne cottura impostato).
2. Pulse el botón de temporizador
varias veces hasta que aparezca
el tiempo de aplazamiento que desee. El botón de temporizador reducirá el tiempo de aplazamiento establecido (la pani cadora incluirá automáticamente el tiempo del proceso de cocción basándose en el tiempo que haya establecido para  nalizar la elaboración del pan).
will decrease
 no a
8
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 8ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 8 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
3. Press . The machine turns on, colon
will  ash and timer will start to count down. Resetting time delay is carried out by  rst pressing goes back to default setting. Then reset time.
until screen
4. Power interruption protection.
In case of power failure or if unit is unplugged during operation, programme will continue if power is re-established within 8 minutes.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
3. Appuyez sur
met en marche, les deux points de l’a chage se mettent à clignoter et le minuteur commence le compte à rebours. Pour remettre le minuteur à zéro, appuyez d’abord sur ce que l’écran revienne au réglage par défaut. Ensuite, réglez à nouveau le temps.
3. Premere
i due punti lampeggiano e ha inizio il conto alla rovescia del timer. Per impostare il ritardo di avvio è necessario premere il tasto sul display non vengono visualizzate le impostazioni prede nite. Quindi impostare l’orario di avvio desiderato.
3. Pulse
los dos puntos parpadearán y el temporizador comenzará la cuenta atrás. El restablecimiento del aplazamiento se realiza pulsando primero pantalla vuelve a la con guración predeterminada. Después, restablezca la hora.
. La machine se
. L’apparecchio si accende,
. El aparato se enciende,
hasta que la
jusqu’à
 nché
4. Protection contre les coupures de courant. En cas de coupure de courant
ou si l'appareil est débranché en cours de fonctionnement, le programme reprend là où il s'était interrompu à condition que le courant soit rétabli dans un délai de 8minutes.
4. Protezione da interruzioni di corrente. In caso di interruzione
di corrente o di scollegamento del cavo di alimentazione durante il funzionamento, il programma riprenderà se l'alimentazione viene ripristinata entro 8 minuti.
4. Protección contra las interrupciones de energía eléctrica. En caso de fallo
eléctrico o si la unidad se desconecta durante el funcionamiento, el programa continuará si se reestablece la electricidad en un tiempo de 8 minutos.
HR
PL
RO
HU
9
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 9ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 9 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
G
Cleaning / Pulizia /
Nettoyage
Limpieza
1. Always unplug bread maker and
GB
allow to cool before cleaning. Do not immerse the bread maker body in water. Do not use dishwasher, abrasive scouring pads or metal implements.
1. Débranchez systématiquement
F
la machine et laissez-la refroidir avant de la nettoyer. Ne pas utiliser
de tampons à récurer abrasifs ni d'instruments métalliques.
1. Scollegare sempre l'apparecchio
I
dall'alimentazione e lasciarlo ra reddare prima di pulirlo. Non
immergere il corpo dell'apparecchio in acqua. Non utilizzare lavastoviglie, spugnette abrasive o utensili di metallo.
1. Desconecte siempre la pani cadora
E
y espere a que se enfríe antes de limpiarla. No sumerja el cuerpo de
la pani cadora en el agua. No utilice lavaplatos, estropajos abrasivos ni utensilios de metal.
2. To remove kneader, lift o . If kneader cannot be removed after 10 minutes, hold shaft from underneath pan and twist back and forth until kneader is released. Clean, rinse and dry. (When the blade folds down automatically from a 30° angle it is completely cleaned.)
2. Pour retirer la pale auto-rabattable,
soulevez-la. Si vous ne parvenez pas à retirer la pale 10 minutes après l'interruption de la machine, mainte­nez l'axe sous le moule et exercer un mouvement de va-et-vient jusqu'à ce que la pale se libère. Nettoyez, rincez et séchez la pale. La pale est parfai­tement nettoyée lorsqu'elle se rabat sans e ort.
2. Per rimuovere l'impastatrice,
sollevarla. Se dopo 10 minuti non è possibile rimuovere l'impastatrice, tenere l'albero da sotto lo stampo e ruotare avanti e indietro  no a provocare il rilascio dell'impastatrice. Lavare, sciacquare e asciugare. Quando la lama si ripiega automaticamente da un angolo di 30° l'impastatrice è completamente pulita.
2. Para extraer la amasadora, levántela. Si no pueda sacarla después de 10 minutos, sujete el eje por la parte de abajo del molde, y gire atrás y adelante hasta liberar la amasadora. Límpiela, aclárela y séquela. (Cuando la cuchilla se pliega hacia abajo automáticamente desde un ángulo de 30°, estará totalmente limpia.)
3. To clean bread or cake pan. Do not immerse the outside base of the pan, just partially  ll with warm
soapy water. Leave to soak for 5 to 10 minutes. Outside and inside surfaces are cleaned with a soft damp cloth. Lid can be lifted o for cleaning.
3. Pour nettoyer le moule à pain ou à gâteau, ne plongez pas sa base extérieure dans l'eau, il vous su t
de le remplir partiellement d'eau chaude savonneuse. Laissez l'eau agir pendant 5 à 10minutes. Nettoyez les
surfaces extérieures et intérieures de la machine avec un chi on doux
humide. Le couvercle peut être retiré si nécessaire.
3. Per pulire lo stampo per pane o per dolci, non immergere la base esterna dello stampo, ma riempirla
solo parzialmente con acqua saponata calda. Lasciare in ammollo per 5-10 minuti. Per la pulizia delle super ci esterne e interne, utilizzare un panno morbido inumidito. Per le operazioni di pulizia il coperchio può essere sollevato e rimosso.
3. Para limpiar el molde para pan o tartas. No sumerja la base exterior del molde, sólo llénela parcialmente
con agua jabonosa caliente. Déjela a remojo entre 5 y 10 minutos. Las super cies exteriores e interiores se limpian con un paño suave y húmedo. Se puede retirar la tapa para la limpieza.
10
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 10ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 10 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Disposal /
Mise au rebut
Smaltimento /
Cómo desechar el electrodoméstico
Disposal
GB
Packaging materials
The packaging materials are environ­mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identi ed by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Mise au rebut
F
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identi és par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets.
Smaltimento
I
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali.
Old appliance
The symbol on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
Appareils usagés
Le symbole son emballage indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit de préférence être con é à un centre de recyclage adapté au traitement des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les conséquences
Apparecchio usato
Il simbolo o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere considerato un normale ri uto domestico, ma che deve invece essere smaltito presso un apposito punto di raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in materia
on the product or
sur le produit ou sur
riportato sull'apparecchio
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
néfastes pour l'environnement et la santé que pourrait avoir une mauvaise gestion de ce produit en  n de vie. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre centre local, votre service de traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit.
di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche contribuisce alla salvaguardia dell'ambiente e alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio contattare il proprio comune di residenza, la discarica o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
Cómo desechar el electrodoméstico
E
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son respetuosos con el medio ambiente y pueden reciclarse. Los componentes de plástico se identi can con marcas como >PE<, >PS<, etc. Tire el material de embalaje en los contenedores pertinentes en las instalaciones de recogida de basura de su comunidad.
Electrodoméstico antiguo
El símbolo o en su envase indica que este producto no debe ser tratado como un residuo doméstico. Debe llevarse hasta un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El vertido correcto del producto evitará perjudicar al medio ambiente y a la salud. Para obtener información más detallada acerca
incluido en el producto
del reciclaje de este producto, consulte al departamento correspondiente de su municipio, al servicio de recogida de residuos domésticos o a la tienda donde adquirió el producto.
11
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 11ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 11 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Bread/dough programme chart
GB
BREAD PAN Index Type Crust Size Total Extras Warm Delay max
1 White Bread Light 500g 02:57 02:37 60 12:00
Medium 500g 03:05 02:45 60 12:00
Dark 500g 03:20 03:00 60 12:00
2 White Rapid Light 500g 02:32 02:12 60 12:00
Medium 500g 02:40 02:20 60 12:00
Dark 500g 02:55 02:35 60 12:00
3 Whole Wheat
Bread
4 Whole Wheat
Rapid
5 French Bread Light 500g 03:12 02:53 60 12:00
6 Brioche Light 500g 03:17 02:57 60 12:00
7 Super Rapid Medium 750g 00:58 60
Light 500g 04:15 03:31 60 12:00
Medium 500g 04:20 03:36 60 12:00
Dark 500g 04:29 03:45 60 12:00
Light 500g 02:29 02:10 60 12:00
Medium 500g 02:34 02:15 60 12:00
Dark 500g 02:43 02:24 60 12:00
Medium 500g 03:32 03:13 60 12:00
Dark 500g 03:35 03:16 60 12:00
Medium 500g 03:19 02:59 60 12:00
Dark 500g 03:23 03:03 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:03 02:43 60 12:00
750g 03:10 02:50 60 12:00
1.0kg 03:15 02:55 60 12:00
750g 03:25 03:05 60 12:00
1.0kg 03:30 03:10 60 12:00
750g 02:35 02:15 60 12:00
1.0kg 02:38 02:18 60 12:00
750g 02:45 02:25 60 12:00
1.0kg 02:50 02:30 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:05 02:45 60 12:00
750g 04:19 03:35 60 12:00
1.0kg 04:23 03:39 60 12:00
750g 04:25 03:41 60 12:00
1.0kg 04:30 03:46 60 12:00
750g 04:35 03:51 60 12:00
1.0kg 04:39 03:55 60 12:00
750g 02:33 02:14 60 12:00
1.0kg 02:37 02:18 60 12:00
750g 02:39 02:20 60 12:00
1.0kg 02:44 02:25 60 12:00
750g 02:49 02:30 60 12:00
1.0kg 02:53 02:34 60 12:00
750g 03:23 03:04 60 12:00
1.0kg 03:34 03:15 60 12:00
750g 03:36 03:17 60 12:00
1.0kg 03:40 03:21 60 12:00
750g 03:42 03:23 60 12:00
1.0kg 03:44 03:25 60 12:00
750g 03:19 02:59 60 12:00
1.0kg 03:21 03:01 60 12:00
750g 03:22 03:02 60 12:00
1.0kg 03:25 03:05 60 12:00
750g 03:26 03:06 60 12:00
1.0kg 03:29 03:09 60 12:00
12
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 12ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 12 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Bread/dough programme chart
BREAD PAN Index Type Crust Size Total Extras Warm Delay max
8 Cake 500gr N/A 500g 01:22 22 12:00 9 Gluten Free Medium 750g 02:54 02:37 60 12:00
10 Dough ≤1.0kg 01:30 01:14 12:00 11 Artisan Dough 05:15 04:39 12:00 12 Jam ≤1.0kg 01:25 20 12:00 13 Extra Bake 10-90 60
CAKE PAN
14 Moelleux 270g 01:28 22 – 15 Rice Pudding 270g 22 – 16 Custard 270g 22
Notes 1. An aler t will sound (8 buzzes) to add ingredients if the recipe recommends doing so.
PROGRAMME STATUS INDICATOR Symbol Name Explanation
Pre-heat feature Used only for the wholewheat, wholewheat rapid and gluten free settings to warm
Kneading symbol Indicates dough is in  rst or second kneading stage or being knocked back between rising
Rise symbol Indicates dough is either in  rst, second or third rising cycle.
Bake symbol Indicates loaf is in the  nal baking cycle.
Keep warm mode Automatically starts when baking cycle ends. Keep warm mode continues for one hour or
2. Extra Bake default time set is 10 minutes, and Max delay time is 90 minutes (1:30)
3. For the bread pan programmes (excl. programme 10 and 11), the bread maker will automatically go into the keep warm mode at the end of the baking cycle. It will stay in this mode for up to 1 hour or until the machine is turned o .
ingredients before kneading.
cycles. A buzz will tell when to add additional ingredients manually.
until machine is turned o .
1.0kg 02:59 02:42 60 12:00
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
13
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 13ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 13 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Troubleshooting
BREAD PAN
GB
LOAF SIZE AND SHAPE Problem Possible cause Solution
Bread does not rise enough Wholemeal breads will be lower than white
Flat loaf, no rising. Yeast omitted or too old. Assemble ingredients and check expiry date.
Top in ated – mushroom-like in appearance. Too much yeast. Reduce yeast by 1/4tsp.
Top and sides cave in. Too much liquid. Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or add
Gnarly, knotted top – not smooth. Not enough liquid. Increase liquid by 15ml/3tsp.
Collapsed while baking. Machine was placed in a draught or may have
Loaves uneven, shorter on one end. Dough too dry and not allowed to rise evenly
Foldable blade does not stand up during kneading process.
breads due to less glutenforming protein in whole wheat  our.
Not enough liquid. Increase liquid by 15ml/3tsp. Sugar omitted or not enough added. Assemble ingredients as listed in recipe. Wrong type of  our used. You may have used plain white  our instead
Wrong type of yeast used. For best results use only fast action “easy
Not enough yeast added or too old. Measure amount recommended and check
Rapid bread cycle chosen. This cycle produces shorter loaves. This is
Yeast and sugar came into contact with each other before kneading cycle.
Liquid too hot. Check recipe for correct liquid temperature. Too much salt added. Use amount recommended. If using timer, yeast got wet before bread
making process started.
Too much sugar. Reduce sugar by 1tsp. Too much  our. Reduce  our by 6 to 9tsp. Not enough salt. Use amount of salt recommended in recipe. Warm, humid weather. Reduce liquid by 15ml/3 tsp and yeast by
Too much yeast. Use amount recommended in recipe or try a
High humidity and warm weather may have caused dough to rise too fast.
Too much  our. Measure  our accurately. Tops of loaves may not all be perfectly shaped,
however, this does not a ect wonderful  avour of bread.
been knocked or jolted during rising. Exceeding capacity of bread pan. Do not use more ingredients than
Not enough salt used or omitted (salt helps prevent the dough over proving).
Too much yeast. Measure yeast accurately. Warm, humid weather. Reduce liquid by 15ml/3tsp and reduce yeast
in pan. Blade was not cleaned very well. Clean the blade (see cleaning section).
Normal situation, no solution.
of strong bread  our which has a higher gluten content. Do not use all-purpose  our.
blend” yeast.
expiry date on package.
normal. Make sure they remain separate when added
to bread pan.
Place dry ingredients into corners of pan. Protect yeast from liquids by making slight well in centre of dry ingredients.
1/4tsp.
a little extra  our.
quicker cycle next time. Chill water or add milk straight from fridge.
Make sure dough is made under the best possible conditions.
Reposition bread maker.
recommended for large loaf (max. 1Kg). Use amount of salt recommended in recipe.
by 1/4tsp. Increase liquid by 15ml/3 tsp.
14
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 14ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 14 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Troubleshooting
BREAD PAN BREAD TEXTURE Problem Possible cause Solution
Heavy dense texture Too much  our. Measure accurately.
Open, course, holey texture. Salt omitted. Assemble ingredients as listed in recipe.
Centre of loaf is raw, not baked enough. Too much liquid. Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Bread doesn’t slice well, very sticky. Sliced while too hot. Allow bread to cool on rack at least 30
CRUST COLOUR AND THICKNESS Problem Possible cause Solution
Dark crust colour/too thick DARK crust setting used. Use medium or light setting next time. Loaf of bread is burnt. Bread maker malfunctioning. Refer to “Service and customer care” section. Crust too light. Bread not baked long enough. Extend baking time.
PAN PROBLEMS Problem Possible cause Solution
Kneader cannot be removed. Kneader is stuck due to dried dough remains. Add water to bread pan and allow kneader
Bread sticks to pan/di cult to shake out. Can happen over prolonged use. Lightly wipe the inside of bread pan with
Not enough yeast. Measure accurately. Not enough sugar. Measure accurately.
Too much yeast. Measure right amount of recommended
Too much liquid. Reduce liquid by 15ml/3tsp.
Power cut during operation. If power is cut during operation for more than
Quantities were too large and machine could not cope.
Not using proper knife. Use a good bread knife.
No milk powder or fresh milk in recipe. Add 15ml/3tsp skimmed milk powder or
yeast.
8 minutes you will need to remove unbaked loaf from pan and start again with fresh ingredients.
Reduce amounts to maximum quantities allowed.
minutes before slicing.
replace 50% of water with milk to encourage browning.
to soak. Then you may need to twist kneader slightly to remove it (see cleaning section).
vegetable oil. Refer to “Service and customer care” section.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
15
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 15ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 15 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Troubleshooting
CAKE PAN
GB
LOAF SIZE AND SHAPE Problem Possible cause Solution
Cake does not rise enough. Eggs were not mixed to viscous material. Use egg breaking machine to mix eggs.
Flat loaf, no rising. Eggs were not mixed even enough. Use egg breaking machine to mix eggs.
Cake surface is cracked. Not correct amounts of sugar, salt,  our and/
Top and sides cave in. Too much liquid. Reduce liquid amount.
Gnarly, knotted top – not smooth Not enough liquid. Add more milk or water.
Collapsed while baking. Machine was placed in a draught or may have
CRUST COLOUR AND THICKNESS Problem Possible cause Solution
Dark crust colour/crust too thick. Cake was not removed immediately after baking. Remove immediately after baking. Loaf of cake is burnt. Bread maker malfunctioning. See "Service and customer care" section. Crust too light. Cake was not baked long enough. Extend baking time.
CAKE PAN Problem Possible cause Solution
Kneader cannot be removed. Kneader is stuck due to dried dough remains. Add water to bread pan and allow kneader
Cake cannot be poured out. The blade was stuck in the cake. Wear gloves and rotate the fork by hand to
Cake pan cannot be lifted up. Base for cake pan and bottom base coupling
Sugar omitted or not enough added. Mix the ingredients as listed in recipe. Wrong type of cake  our used. Do not use all-purpose cake  our.
Required standard recipe was not used. Apply standard recipe.
or liquid.
Eggs were not mixed even enough. Use egg breaking machine to mix eggs.
Too much cake  our. Reduce cake  our. Tops of loaves may not all be perfectly shaped –
no e ect on  avour.
been knocked or jolted during rising. Exceeding capacity of cake pan. Do not use more ingredients than
Salt omitted or not enough used. Use amount of salt recommended in recipe. Too much cake  our. Measure the cake  our accurately. Warm, humid weather. Reduce liquid amount.
The cake is sticking to the cake pan. Not enough cake oil.
may be deformed or some foreign body inside.
Check recipe ingredients.
Make sure cake is made under the best possible conditions.
Reposition cake.
recommended.
to soak. Then you may need to twist kneader slightly to remove it (see cleaning section).
separate blade from cake.
Carefully rotate cake pan in left and right direction to loosen it.
16
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 16ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 16 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Troubleshooting
MACHINE MECHANICS Problem Possible cause Solution
Bread maker not operating/Kneader not moving.
Ingredients not mixed. Did not start bread maker. After programming control panel, press start
Burning odour noted during operation. Ingredients spilled inside oven. Be careful not to spill ingredients when
Machine unplugged by mistake or power lost during use. How can I save the bread?
E:01 appears on display and machine cannot be turned on.
H:HH & E:EE appears in display and machine does not operate.
E:00 appears on display during program 15 Baking compartment too cold Start program 13 (Bake) for 3-5 minutes
Pan not correctly located. Check the pan is locked in place. Delay timer selected. Bread maker will not start until count down
Pan not correctly locked in place. Check pan is in accurate position. Forgot to put kneader in pan or blade did not
stand up.
Pan leaks. See “Service and Customer care” section. Exceeding capacity of bread pan. Do not use more ingredients than
If machine is in knead cycle, discard ingredients and start again. If machine is in rise cycle, remove dough from bread pan, shape and place in greased 23 x
12.5cm/9 x 5 in. loaf tin, cover and allow to rise until doubled in size. Use bake only setting 13 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until golden brown.
If machine is in bake cycle, use bake only setting 13 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. Carefully remove pan from machine and place on bottom rack in oven. Bake until golden brown.
Baking compartment too hot. Unplug and allow to cool down for 30
Bread machine is malfunctioning. Temperature sensor error.
reaches programme start time.
button to turn bread maker on.
Always make sure kneader is on shaft in the bottom of the pan before adding ingredients. Also make sure blade is completely clean.
adding to pan. Ingredients can burn on heating unit and cause smoke.
recommended in recipe and always measure ingredients accurately.
minutes. See “Service and Customer care” section.
to warm up the machine and then restart program 15.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
17
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 17ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 17 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recipes (add ingredients according to listed order)
BREAD PAN
GB
WHITE BREAD – setting: 1 and 2 Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 360 ml 310 ml 205 ml Oil 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp Sugar 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp Dried skimmed milk powder 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp White bread  our 4 ½ cups 3 ¼ cups 2 ¼ cups Dried yeast 2 tsp 1 ¾ tsp 1 + 1/3 tsp
WHOLE WHEAT BREAD – setting: 3 and 4 Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 360 ml 310 ml 205 ml Butter/Margarine 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp Soft brown sugar 4 tbsp 3 tbsp 2 tbsp Dried skimmed milk powder 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp Whole wheat bread  our 4 1/3 cups 3 ¼ cups 2 cups Dried yeast 2 ½ tsp 1 ½ tsp 1 tsp
FRENCH BREAD – setting: 5 Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 330 ml 290 ml 165 ml Olive oil 2 tbsp 1 tbsp 1 tbsp Salt 1 ½ tsp 1 tsp ¾ tsp Sugar 2 tbsp 1 ¼ tbsp 1 tbsp White bread  our 4 cups 3 ¼ cups 2 ¼ cups Dried yeast 2 tsp 1 ½ tsp 1 ¼ tsp
BRIOCHE – setting: 6 Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 310 ml 250 ml 155 ml Oil 2 tbsp 1 tbsp 1 tbsp Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp Sugar 2 tbsp 2 tbsp 1 tbsp Dry milk 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp Bread  our 4 ¼ cups 3 cups 2 ½ cups Active dry yeast 3 tsp 1 tsp 1 tsp
SUPER RAPID – setting: 7 Ingredients 1 kg
Water 330 ml Oil 2 tbsp Salt 2 tsp Sugar 2 tbsp Dry milk 2 tbsp Bread  our 4 cups Active dry yeast 2 tsp
18
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 18ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 18 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recipes (add ingredients according to listed order)
BREAD PAN CAKE 500 g – setting: 8 Ingredients 500 g
Milk 1 cup Butter 2 tsp Eggs 2 Sugar ¼ tbsp Essence ¾ tsp Cake  our ¾ cups Baking yeast ½ tsp
GLUTEN FREE – setting: 9 Ingredients 1 kg 750 g
Water 310 ml 250 ml Oil 3 tbsp 3 tbsp Salt 1 ½ tsp 1 ½ tsp Sugar 3 tbsp 3 tbsp Eggs 3 2 Vinegar 1 tsp 1 tsp Mix  our 450 g 390 g Xanthan gum 1 tbsp 1 tbsp Dried yeast 1 ½ tsp 1 ½ tsp
DOUGH – setting: 10 and 11 Ingredients
Water 290 ml Oil 2 tbsp Salt 1 ½ tsp Sugar 2 tbsp Dried milk 1 ½ tbsp White bread  our 3 ½ cups Dried yeast 1 ½ tsp
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
JAM – setting: 12 Ingredients
Water 2 tbsp Lemon juice 2 tbsp Sugar 2 tbsp Jam 2 tbsp Orange 500 g
EXTRA BAKE BREAD – setting: 13 Ingredients 1 kg 750 g 500 g
Water 310 ml 250 ml 155 ml Oil 2 tbsp 2 tbsp 1 tbsp Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp Sugar 2 tbsp 2 tbsp 1 tbsp Dry milk 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp Bread  our 4 ¼ cups 3 cups 2 ½ cups Active dry yeast 3 tsp 2 tsp 1 tsp
19
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 19ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 19 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recipes (add ingredients according to listed order)
CAKE PAN
GB
MOELLEUX – setting: 14 Ingredients
Butter 75 g Lemon juice 100 ml Sugar 50 g Egg 1 Flour 190 g Baking powder ½ tbsp Bicarbonate soda ½ tsp Salt 1 pinch
RICE PUDDING – setting: 15 Ingredients
Milk (fat 3%) 0.5 l Round rice 90 g Sugar 60 g Vanilla bean ½
CUSTARD CAKE – setting: 16 Ingredients
Milk 400 ml Sugar 30 g Eggs 3 Vanilla beans
20
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 20ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 20 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Tableau des programmes de préparation des pains / pâtes
F
MOULE À PAIN Réf. Désignation Croûte Taille Temps de
préparation
1 Pain blanc Claire 500g 02:57 02:37 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00 1kg 03:03 02:43 60 12:00
Moyenne 500g 03:05 02:45 60 12:00
750g 03:10 02:50 60 12:00 1kg 03:15 02:55 60 12:00
Foncée 500g 03:20 03:00 60 12:00
750g 03:25 03:05 60 12:00 1kg 03:30 03:10 60 12:00
2 Blanc rapide Claire 500g 02:32 02:12 60 12:00
750g 02:35 02:15 60 12:00 1kg 02:38 02:18 60 12:00
Moyenne 500g 02:40 02:20 60 12:00
750g 02:45 02:25 60 12:00 1kg 02:50 02:30 60 12:00
Foncée 500g 02:55 02:35 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00 1kg 03:05 02:45 60 12:00
3 Pain complet Claire 500g 04:15 03:31 60 12:00
750g 04:19 03:35 60 12:00 1kg 04:23 03:39 60 12:00
Moyenne 500g 04:20 03:36 60 12:00
750g 04:25 03:41 60 12:00 1kg 04:30 03:46 60 12:00
Foncée 500g 04:29 03:45 60 12:00
750g 04:35 03:51 60 12:00 1kg 04:39 03:55 60 12:00
4 Complet rapide Claire 500g 02:29 02:10 60 12:00
750g 02:33 02:14 60 12:00 1kg 02:37 02:18 60 12:00
Moyenne 500g 02:34 02:15 60 12:00
750g 02:39 02:20 60 12:00 1kg 02:44 02:25 60 12:00
Foncée 500g 02:43 02:24 60 12:00
750g 02:49 02:30 60 12:00 1kg 02:53 02:34 60 12:00
5 Pain français Claire 500g 03:12 02:53 60 12:00
750g 03:23 03:04 60 12:00 1kg 03:34 03:15 60 12:00
Moyenne 500g 03:32 03:13 60 12:00
750g 03:36 03:17 60 12:00 1kg 03:40 03:21 60 12:00
Foncée 500g 03:35 03:16 60 12:00
750g 03:42 03:23 60 12:00 1kg 03:44 03:25 60 12:00
6 Brioche Claire 500g 03:17 02:57 60 12:00
750g 03:19 02:59 60 12:00 1kg 03:21 03:01 60 12:00
Moyenne 500g 03:19 02:59 60 12:00
750g 03:22 03:02 60 12:00 1kg 03:25 03:05 60 12:00
Foncée 500g 03:23 03:03 60 12:00
750g 03:26 03:06 60 12:00 1kg 03:29 03:09 60 12:00
7 Pain rapide Moyenne 750g 00:58 60
Ajout d'ingrédients
Maintien au chaud
Départ di éré
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
21
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 21ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 21 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Tableau des programmes de préparation des pains / pâtes
F
MOULE À PAIN Réf. Désignation Croûte Taille Temps de
8 Pain 500g N/A 500g 01:22 22 12:00 9 Sans gluten Moyenne 750g 02:54 02:37 60 Déconseillé
10 Pâte ≤1 kg 01:30 01:14 Déconseillé 11 Pâte artisanale 05:15 04:39 Déconseillé 12 Con ture ≤1 kg 01:25 20 Déconseillé 13 Cuisson seule 10 60 90
MOULE À GÂTEAU
14 Moelleux 270g 01:28 22 – 15 Gâteau de riz 270g 22 – 16 Flan 270g 22
Remarques: 1. Une alerte sonore retentit (8bips) pour signaler l'ajout possible d'ingrédients lorsque la recette le
DESCRIPTIF DES PROGRAMMES Symbole Nom Description
Préchau e Utilisé avec les programmes Pain complet, Complet rapide et Sans gluten pour préchau er
Pétrissage Indique le premier ou le deuxième pétrissage de la pâte, ou un pétrissage entre deux cycles
Levée Indique le premier, le deuxième ou le troisième cycle de levée de la pâte.
Cuisson Indique le cycle de cuisson  nal du pain.
Mode maintien au chaud Est activé automatiquement à la  n du cycle de cuisson. Ce mode reste actif 1 heure après
recommande.
2. Le temps de cuisson par défaut de l'option Cuisson seule est de 10minutes; le délai maximal de départ di éré est de 90minutes (1h30).
3. Pour les programmes destinés au moule à pain (sauf les programmes 10 et 11), la machine passe automatiquement en mode maintien au chaud à la  n du cycle de cuisson. Ce mode reste actif pendant 1heure ou jusqu'à l'arrêt de la machine.
les ingrédients avant le pétrissage.
de levée. Un signal sonore indique le moment où des ingrédients peuvent être ajoutés manuellement.
la  n de cuisson.
1kg 02:59 02:42 60 Déconseillé
préparation
Ajout d'ingrédients
Maintien au chaud
Départ di éré
22
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 22ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 22 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Gestion des pannes
MOULE À PAIN TAILLE ET FORME DU PAIN Problème Cause possible Solution
Levée du pain insu sante Les pains complets lèvent moins que les pains
Pain plat, aucune levée. Absence de levure ou levure périmée. Incorporez les ingrédients et véri ez la date
Dessus gon é, apparence d'un champignon. Trop grande quantité de levure. Retirez 1/4c. à c. de levure.
Le dessus et les côtés sont a aissés. Trop grande quantité de liquide. Retirez 15ml/3c.àc. de liquide ou ajoutez un
Dessus noueux et inégal. Manque de liquide. Augmentez la quantité de liquide de
A aissement en cours de cuisson. La machine est placée dans un courant d'air
Pains inégaux, plus courts d'un côté. Pâte trop sèche, ne peut se répartir
La pale auto-rabattable ne se relève pas au cours du pétrissage.
blancs car la teneur en protéines formant du gluten est plus faible.
Manque de liquide. Augmentez la quantité de liquide de
Absence ou manque de sucre. Incorporez les ingrédients spéci és dans la
Type de farine inadapté. I l se peut que vous ayez utilisé de la farine
Type de levure inadapté. Pour un résultat optimal, utilisez de la levure
Absence ou manque de levure, levure périmée. I ncorporez la quantité recommandée et
Cycle rapide sélectionné. Ce cycle produit des pains plus ramassés. Ceci
La levure et le sucre sont entrés en contact avant le cycle de pétrissage.
Liquide trop chaud. Véri ez la température de liquide indiquée
Trop grande quantité de sel. Utilisez la quantité recommandée. Lors d'un départ di éré, la levure a été mouillée
avant le début de la fabrication.
Trop grande quantité de sucre. Retirez 1c. à c. de sucre. Trop grande quantité de farine. Retirez 6 à 9c. à c. de farine. Manque de sel. Incorporez la quantité de sel recommandée
Conditions météo chaudes et humides. Retirez 15ml/3c.àc. de liquide et 1/4c.àc.
Trop grande quantité de levure. Incorporez la quantité recommandée dans la
Une humidité et une chaleur importantes ont pu déclencher une levée trop rapide de la pâte.
Trop grande quantité de farine. Mesurez précisément la quantité de farine. Même si le dessus du pain n'a pas une forme
parfaite, celui-ci n'en reste pas moins délicieux.
ou a subi des chocs ou des secousses au cours de la levée.
Capacité du moule à pain dépassée. Ne dépassez pas la quantité d'ingrédients
Absence ou manque de sel (le sel empêche la pâte de trop gon er).
Trop grande quantité de levure. Mesurez précisément la quantité de levure. Conditions météo chaudes et humides. Retirez 15ml/3c.àc. de liquide et 1/4c.àc.
uniformément dans le moule pendant le levage. La lame n'a pas été nettoyée correctement. Nettoyez la lame (voir la section Nettoyage)
Situation normale, aucune solution.
15ml/3c. à c.
recette.
ordinaire au lieu de la farine à pain, qui contient plus de gluten. N'utilisez pas de farine ordinaire.
rapide en poudre.
véri ez la date de péremption sur l'emballage.
est normal. Assurez-vous qu'ils demeurent séparés lors de
leur incorporation dans le moule à pain.
de péremption.
dans la recette.
Il est important de mettre les ingrédients liquides avant les solides/secs. Ajouter la levure en dernier et s'assurer qu'elle n'est pas entrée en contact avec les aliments liquides.
dans la recette.
de levure.
peu de farine.
recette ou essayez un cycle plus rapide. Utilisez de l'eau froide ou du lait sortant du
réfrigérateur.
15ml/3c.àc.
Assurez-vous que la pâte soit pétrie à température ambiante..
Placez la machine sur une surface plane et stable à l'abri des courants d'air.
recommandée pour un pain de grande taille (maxi. 1kg).
Incorporez la quantité de sel recommandée dans la recette.
de levure. Augmentez la quantité de liquide de
15ml/3c.àc.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
23
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 23ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 23 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Gestion des pannes
MOULE À PAIN
F
TEXTURE DU PAIN Problème Cause possible Solution
Texture lourde et dense Trop grande quantité de farine. Mesurez précisément la quantité.
Texture grossière, pleine de trous. Absence de sel. Incorporez les ingrédients spéci és dans la
Le cœur du pain n'est pas su samment cuit. Trop grande quantité de liquide. Diminuez la quantité de liquide de
Le pain est di cile à couper et très collant. Pain trop chaud pour être découpé. Laissez le pain refroidir au moins 30minutes
APPARENCE ET ÉPAISSEUR DE L A CROÛTE Problème Cause possible Solution
Croûte sombre/trop épaisse Apparence foncée de la croute.. Sélectionnez un degré de brunissement de la
Le pain est brûlé. Dysfonctionnement de la machine à pain. Reportez-vous à la section Entretien et service
Croûte trop claire. Temps de cuisson insu sant. Augmentez le temps de cuisson.
PROBLÈMES DE MOULE Problème Cause possible Solution
Impossible de retirer la pale auto-rabattable. La pale est coincée à cause de résidus de pâte
Pain collant au moule/di cile à démouler. Éventualité possible à long terme. Enduire avec soin l'intérieur du moule à pain
Manque de levure. Mesurez précisément la quantité. Manque de sucre. Mesurez précisément la quantité.
Trop grande quantité de levure. Mesurez la quantité de levure recommandée. Trop grande quantité de liquide. Diminuez la quantité de liquide de
Coupure de courant en cours de fonctionnement.
Quantités trop importantes pour la machine. Maintenez les quantités inférieures aux
Couteau inadapté. Utilisez un couteau à pain de qualité.
Recette dépourvue de lait frais ou en poudre. Ajoutez 15ml/3c.àc. de poudre de lait ou
secs.
recette.
15ml/3c.àc.
15ml/3c.àc. En cas de coupure de courant de plus de
8minutes en cours de fonctionnement, il vous faut retirer le pain non cuit du moule et relancer le programme avec de nouveaux ingrédients.
quantités maximales autorisées.
avant de le découper.
croute plus clair la prochaine fois.
clientèle.
remplacez la moitié de la quantité d'eau par du lait pour favoriser la coloration de la croûte.
Versez de l'eau dans le moule à pain et laissez tremper la pale. Il est possible qu'il faille faire pivoter le pétrisseur pour le retirer (voir la section Nettoyage).
avec de l'huile végétale. Reportez-vous à la section Entretien et service
clientèle
24
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 24ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 24 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Gestion des pannes
MOULE À GÂTEAU TAILLE ET FORME DU PAIN Problème Cause possible Solution
Levée du gâteau insu sante Les oeufs battus n'ont pas une consistance
Pain plat, aucune levée. Les oeufs battus n'ont pas une consistance
La surface du gâteau est craquelée. Quantités de sucre, de sel, de farine et/ou de
Le dessus et les côtés sont a aissés. Trop grande quantité de liquide. Diminuez la quantité de liquide.
Dessus granuleux et inégal. Manque de liquide. Ajoutez du lait ou de l'eau.
A aissement en cours de cuisson. La machine est placée dans un courant d'air
homogène. Absence ou manque de sucre. Mélangez les ingrédients dans l'ordre spéci é
Type de farine à gâteau inadapté. N'utilisez pas de farine à gâteau ordinaire.
homogène. La recette de base requise n'a pas été respectée. Suivez la recette de base.
liquide inadaptées.
Les oeufs battus n'ont pas une consistance homogène.
Trop grande quantité de farine à gâteau. Diminuez la quantité de farine à gâteau. Même si le dessus du gâteau n'a pas une forme
parfaite, celui-ci n'en reste pas moins délicieux.
ou a subi des chocs ou des secousses au cours de la levée.
Capacité du moule à gâteau dépassée. Ne dépassez pas la quantité d'ingrédients
Absence ou manque de sel. Incorporez la quantité de sel recommandée
Trop grande quantité de farine à gâteau. Mesurez précisément la quantité de farine. Conditions météo chaudes et humides. Diminuez la quantité de liquide.
Utilisez un batteur électrique pour battre les œufs.
dans la recette.
Utilisez un batteur électrique pour battre les œufs.
Véri ez les ingrédients de la recette.
Utilisez un batteur électrique pour battre les œufs.
Assurez-vous que le gâteau soit réalisé dans les meilleures conditions possibles.
Placer la machine sur une surface plane et stable à l'abri des courants d'air.
recommandée.
dans la recette.
APPARENCE ET ÉPAISSEUR DE L A CROÛTE Problème Cause possible Solution
Croûte sombre/trop épaisse Le gâteau n'a pas été démoulé immédiatement
Le gâteau est brûlé. Dysfonctionnement de la machine à pain. Reportez-vous à la section Entretien et service
Croûte trop claire. Temps de cuisson insu sant. Augmentez le temps de cuisson.
après la cuisson.
Démoulez le gâteau immédiatement après la cuisson.
clients.
MOULE À GÂTEAU Problème Cause possible Solution
Impossible de retirer la pale auto-rabattable. La pale est coincée à cause des résidus de pâte
Impossible de démouler le gâteau. La pale est coincée dans le gâteau. En lez des gants et faites tourner la pale à la
Impossible de retirer le moule à gâteau. Il est possible que le moule à gâteau se détache
secs.
La gâteau accroche au moule. Huile insu sante dans la recette.
avec di culté ou se déforme à cause de corps étrangers logés dans sa base.
Versez de l'eau dans le moule à pain et laissez tremper la pale. Il est possible qu'il faille faire pivoter la pale pour la retirer (voir la section Nettoyage).
main pour séparer la lame du gâteau.
Faites tourner le moule à gâteau avec précaution dans les deux sens pour le décrocher.
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
25
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 25ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 25 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Gestion des pannes
MÉCANIQUE DE LA MACHINE
F
Problème Cause possible Solution
La machine à pain ne fonctionne pas/aucun mouvement de la pale auto-rabattable.
Les ingrédients ne sont pas mélangés. La machine n'a pas été mise en route. Une fois la programmation e ectuée sur
Odeur de brûlé en cours de fonctionnement. Débordement d'ingrédients dans la cavité. Faites attention à ne pas renverser
Machine débranchée par erreur ou courant coupé en cours de fonctionnement. Comment sauver le pain?
E:01 s'a che et la machine ne peut être mise en marche.
H:HH & E:EE s'a che et la machine ne fonctionne pas.
E:00 s'a che sur l'écran pendant le programme 15
Moule mal positionné. Véri ez que le moule est bien maintenu en
Minuteur de délai activé. La machine ne se met pas en route tant que le
Le moule n'est pas correctement maintenu en position.
La pale n'a pas été placée au fond du moule ou ne s'est pas relevée.
Le moule fuit. Reportez-vous à la section Entretien et service
Capacité du moule à pain dépassée. Ne dépassez pas la quantité d'ingrédients
Si la machine en est au cycle de pétrissage, jetez les ingrédients et recommencez. Si la machine en est au cycle de levée, retirez la pâte du moule à pain, mettez-la en forme et
placez-la dans un moule de 23 x 12,5cm. Couvrez-la et laissez-la lever jusqu'à ce que le volume ait doublé. Utilisez le programme 13 Cuisson seule ou faites cuire à 200ºC/thermostat6 dans un four classique préchau é pendant 30 à 35minutes ou jusqu'à ce que la pâte soit bien dorée.
Si la machine en est au cycle de cuisson, utilisez le programme 13 Cuisson seule ou faites cuire à 200ºC/thermostat6 dans un four classique préchau é en retirant la grille supérieure. Retirez le moule de la machine avec précaution et placez-le sur la grille inférieure du four. Laissez la pâte cuire jusqu'à ce qu'elle soit dorée.
Le compartiment de cuisson est trop chaud. Débranchez la machine du sec teur et laissez-
Dysfonctionnement de la machine à pain. Erreur du capteur de température.
Compartiment de cuisson trop froid Lancez le programme 13 (Cuisson) pendant
position.
compte à rebours n'est pas terminé.
le panneau de commande, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour lancer la machine.
Véri ez que le moule est dans la bonne position.
Assurez-vous toujours que la pale soit bien placée sur l'axe au fond du moule avant d'incorporer les ingrédients. Assurez-vous également que la pale soit parfaitement propre.
d'ingrédients lors de leur incorporation dans le moule. Ils peuvent se consumer sur l'élément chau ant et produire de la fumée.
clients.
recommandée dans la recette et e ectuez toujours une mesure précise des quantités.
la refroidir pendant 30minutes. Reportez-vous à la section Entretien et service
clients.
3 à 5 minutes pour réchau er la machine puis relancez le programme 15.
26
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 26ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 26 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l'ordre indiqué)
MOULE À PAIN PAIN BLANC – réglage:1 et 2 Ingrédients 1kg 750g 500g
Eau 360ml 310ml 205ml Huile 2c. à soupe 1 ½ c. à soupe 1c. à soupe Sel 2c. à café 1 ½ c. à café 1c. à café Sucre 3c. à soupe 2c. à soupe 1 ½ c. à soupe Lait écrémé en poudre 2c. à soupe 1 ½ c. à soupe 1c. à soupe Farine pour pain blanc 4 ½ tasses 3 ¼ tasses 2 ½ tasses Levure sèche 2c. à café 1 ¾ c. à café 1 + 1/3 c. à café
PAIN COMPLET – réglage:3 et 4 Ingrédients 1kg 750g 500g
Eau 360ml 310ml 205ml Beurre/margarine 3c. à soupe 2c. à soupe 1 ½ c. à soupe Sel 2c. à café 1 ½ c. à café 1c. à café Sucre roux 4c. à soupe 3c. à soupe 2c. à soupe Lait écrémé en poudre 3c. à soupe 2c. à soupe 1 ½ c. à soupe Farine pour pain complet 41/3tasses 3 ¼ tasses 2tasses Levure sèche 2 ½ c. à café 1 ½ c. à café 1c. à café
PAIN FRANÇAIS – réglage: 5 Ingrédients 1kg 750g 500g
Eau 330ml 290ml 165ml Huile d'olive 2c. à soupe 1c. à soupe 1c. à soupe Sel 1 ½ c. à café 1c. à café ¾ c. à café Sucre 2c. à soupe 1 ¼ c. à soupe 1c. à soupe Farine pour pain blanc 4tasses 3 ¼ tasses 2 ¼ tasses Levure sèche 2c. à café 1 ½ c. à café 1 ¼ c. à café
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
BRIOCHE – réglage: 6 Ingrédients 1kg 750g 500g
Eau 310ml 250ml 155ml Huile 2c. à soupe 1c. à soupe 1c. à soupe Sel 2c. à café 1 ½ c. à café 1c. à café Sucre 2c. à soupe 2c. à soupe 1c. à soupe Lait en poudre 2c. à soupe 1 ½ c. à soupe 1c. à soupe Farine à pain 4 ¼ tasses 3tasses 2 ½ tasses Levure sèche active 3c. à café 1c. à café 1c. à café
PAIN RAPIDE – réglage: 7 Ingrédients 1kg
Eau 330ml Huile 2c. à soupe Sel 2c. à café Sucre 2c. à soupe Lait en poudre 2c. à soupe Farine à pain 4tasses Levure sèche active 2c. à café
27
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 27ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 27 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l'ordre indiqué)
MOULE À PAIN
F
GÂTEAU 500g – réglage: 8 Ingrédients 500g
Lait 1tasse Beurre 2c. à café Œufs 2 Sucre ¼ c. à soupe Arôme ¾ c. à café Farine à gâteau ¾ tasse Poudre à gâteau ½ c. à café
SANS GLUTEN – réglage: 9 Ingrédients 1kg 750g
Eau 310ml 250ml Huile 3c. à soupe 3c. à soupe Sel 1 ½ c. à café 1 ½ c. à café Sucre 3c. à soupe 3c. à soupe Œufs 3 2 Vinaigre 1c. à café 1c. à café Farine mixte 450g 390g Gomme de xanthane 1c. à soupe 1c. à soupe Levure sèche 1 ½ c. à café 1 ½ c. à café
PÂTE – réglage: 10 et 11 Ingrédients
Eau 290ml Huile 2c. à soupe Sel 1 ½ c. à café Sucre 2c. à soupe Lait en poudre 1 ½ c. à soupe Farine pour pain blanc 3 ½ tasses Levure sèche 1 ½ c. à café
CONFITURE – réglage: 12 Ingrédients
Eau 2c. à soupe Jus de citron 2c. à soupe Sucre 2c. à soupe Con ture 2c. à soupe Orange 500g
CUISSON SEULE – réglage: 13 Ingrédients 1kg 750g 500g
Eau 310ml 250ml 155ml Huile 2c. à soupe 2c. à soupe 1c. à soupe Sel 2c. à café 1 ½ c. à café 1c. à café Sucre 2c. à soupe 2c. à soupe 1c. à soupe Lait en poudre 2c. à soupe 1 ½ c. à soupe 1c. à soupe Farine à pain 4 ¼ tasses 3tasses 2 ½ tasses Levure sèche active 3c. à café 2c. à café 1c. à café
28
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 28ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 28 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l'ordre indiqué)
MOULE À GÂTEAU MOELLEUX – réglage: 14 Ingrédients
Beurre 75g Jus de citron 100ml Sucre 50g Œuf 1 Farine 190g Poudre à lever ½ c. à soupe Bicarbonate de soude ½ c. à café Sel 1pincée
GÂTEAU DE RIZ – réglage: 15 Ingrédients
Lait (3% de matières grasses) 0,5l Riz rond 90g Sucre 60g Gousse de vanille ½
FLAN – réglage: 16 Ingrédients
Lait 400ml Sucre 30g Œufs 3 Gousses de vanille
GB
F
I
E
P
S
NL
FI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
29
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 29ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 29 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Tabella dei programmi per pane/pasta
I
STAMPO PER PANE Indice Tipo Crosta Dimensioni Totale Extra Mod. caldo Ritardo
1 Pane base Chiara 500 g 02:57 02:37 60 12:00
Media 500 g 03:05 02:45 60 12:00
Scura 500 g 03:20 03:00 60 12:00
2 Bianco rapido Chiara 500 g 02:32 02:12 60 12:00
Media 500 g 02:40 02:20 60 12:00
Scura 500 g 02:55 02:35 60 12:00
3 Pane integrale Chiara 500 g 04:15 03:31 60 12:00
Media 500 g 04:20 03:36 60 12:00
Scura 500 g 04:29 03:45 60 12:00
4 Pane integrale
rapido
5 Pane francese Chiara 500 g 03:12 02:53 60 12:00
6 Brioche Chiara 500 g 03:17 02:57 60 12:00
7 Ultrarapido Media 750 g 00:58 60
Chiara 500 g 02:29 02:10 60 12:00
Media 500 g 02:34 02:15 60 12:00
Scura 500 g 02:43 02:24 60 12:00
Media 500 g 03:32 03:13 60 12:00
Scura 500 g 03:35 03:16 60 12:00
Media 500 g 03:19 02:59 60 12:00
Scura 500 g 03:23 03:03 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00 1,0 kg 03:03 02:43 60 12:00
750 g 03:10 02:50 60 12:00 1,0 kg 03:15 02:55 60 12:00
750 g 03:25 03:05 60 12:00 1,0 kg 03:30 03:10 60 12:00
750 g 02:35 02:15 60 12:00 1,0 kg 02:38 02:18 60 12:00
750 g 02:45 02:25 60 12:00 1,0 kg 02:50 02:30 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00 1,0 kg 03:05 02:45 60 12:00
750 g 04:19 03:35 60 12:00 1,0 kg 04:23 03:39 60 12:00
750 g 04:25 03:41 60 12:00 1,0 kg 04:30 03:46 60 12:00
750 g 04:35 03:51 60 12:00 1,0 kg 04:39 03:55 60 12:00
750 g 02:33 02:14 60 12:00 1,0 kg 02:37 02:18 60 12:00
750 g 02:39 02:20 60 12:00 1,0 kg 02:44 02:25 60 12:00
750 g 02:49 02:30 60 12:00 1,0 kg 02:53 02:34 60 12:00
750 g 03:23 03:04 60 12:00 1,0 kg 03:34 03:15 60 12:00
750 g 03:36 03:17 60 12:00 1,0 kg 03:40 03:21 60 12:00
750 g 03:42 03:23 60 12:00 1,0 kg 03:44 03:25 60 12:00
750 g 03:19 02:59 60 12:00 1,0 kg 03:21 03:01 60 12:00
750 g 03:22 03:02 60 12:00 1,0 kg 03:25 03:05 60 12:00
750 g 03:26 03:06 60 12:00 1,0 kg 03:29 03:09 60 12:00
max
30
ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 30ELU IFU-Breadmaker 16lang.indd 30 27.03.12 11:3127.03.12 11:31
Loading...
+ 162 hidden pages