AEG EA 100 CREMA User Manual [fi]

Page 1
EA 100 CREMA
Espressokeitin
Käyttöohje
Page 2
1
C
D
A
B
E
F
I
K
2
M
N
O
PL
Page 3
5
/
/A
/
/A
3
4
2
5
8
3
12
11
12
B
6
1 2
3
4
10
9
4
10
B
13
3
7
Page 4
B
A
14
8
9
15
10
10
16
4
17
18
19
Page 5
q
Arvoisa asiakkaamme!
q
Pyydämme, että tutustut huolellisesti tähän käyttöohjeeseen. Noudata erityisesti ensimmäisillä sivuilla olevia turvallisuusohjeita! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta se myös laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Osat (kuva 1)
A Käyttökytkimet B Höyrynappula C Kuppilokero (irrotettava) D Vesisäiliö (irrotettava) E Vesimäärän näyttö F Vaahdotussuutin (kääntyvä) G Virtajohdon lokero (laitteen pohja) H Tipparitilä (irrotettava) I Tippasäiliö (irrotettava) K Tyyppikilpi (laitteen pohjassa) L Suodatinpidike M 1 kupin vaahtosuodatin N 2 kupin vaahtosuodatin O Apusuodatin P Mittalusikka
• Muista sammuttaa laite ja irrottaa johto pistorasiasta ennen huoltoa tai puhdistusta!
• Älä upota laitetta veteen!
• Täytä vesisäiliö vain kylmällä vedellä, ei koskaan maidolla tai muilla nesteillä!
• Älä ota laitetta käyttöön, ennen kuin olet täyttänyt vesisäiliön!
• Älä ota suodatinpidikettä pois kahvin keittämisen aikana, koska laitteessa on painetta! Palovaara!
• Älä käytä laitetta ilman tippasäiliötä tai tipparitilää! Jos laite tarvitsee korjausta (esim. liitäntäjohtoa vaihdettaessa, jolloin korjauksessa tarvitaan erikoistyökaluja), käänny espressokeittimen myyjän tai AEG:n asiakaspalvelupisteen puoleen (ks. osoitteet viimeisellä sivulla). Ainoastaan asiantuntijat saavat suorittaa sähkölaitteiden korjauksia. Virheellisesti suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
Jos laitetta käytetään väärin tai muuhun kuin sen alkuperäiseen tarkoitukseen, valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista.
1 Turvallisuusohjeet
• Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, jonka jännite, virtalaji ja taajuus vastaavat tyyppikilvessä (ks. laitteen pohja) mainittuja arvoja!
• Laitteen johto ei saa koskaan joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa!
• Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä!
• Älä käytä laitetta, jos: – liitäntäjohto on vaurioitunut tai
– rungossa on näkyviä vaurioita.
• Vaahdotussuutin, höyryputki, kiehutusosa, suodatin ja suodatinpidike kuumenevat normaalikäytössä. Älä jätä laitetta lasten ulottuville!
• Noudata kalkinpoisto-ohjeita!
Laite on seuraavien EU-normien
;
mukainen:
• 73/23/ETY 19.02.1973 "Pienjännitedirektiivi", sis. muutosdirektiivi 93/68/ETY
• 89/336/ETY 03.05.1989 "Sähkömagneettinen yhteensopivuus", sis. muutosdirektiivi 92/31/ETY
Johdon säilytyslokero (kuva 2)
Laitteessa on säilytyslokero johtoa varten. Jos johto on liian pitkä, ylimääräisen osan voi sijoittaa kotelon pohjassa olevaan lokeroon. Pistorasian sijainnista riippuen johto voidaan asettaa lähtemään joko keittimen oikealta tai vasemmalta puolelta.
5
Page 6
q
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäisen espressokupillisen keittämistä laitteen lämmitysjärjestelmä on huuhdeltava keittämällä tai höyryttämällä säiliöllinen puhdasta vettä ilman espressojauhetta. Tee se kuten kappaleessa "Espresson valmistus" tai "Höyryttäminen" neuvotaan, mutta älä laita suodattimeen espressojauhetta. Aseta mahdollisimman suuri astia keskelle tipparitilää (kuva 1/H) ja kääntyvän vaahdotussuuttimen (kuva 1/F) alle.
Espresson valmistus
Suosittelemme, että järjestelmää huuhdotaan joka päivä ennen ensimmäistä kupillista ja viimeisen kupillisen jälkeen n. 10 sekunnin ajan ilman espressojauhetta, jotta kahvihiukkaset eivät pääse kiinnittymään laitteeseen. Toimi tällöin kuten seuraavissa kohdissa 1-6 neuvotaan, mutta ilman espressojauhetta.
1. Kaada vesi säiliöön (kuva 3)
0 Käännä vesisäiliön kansi auki ja nosta
vesisäiliö kahvan avulla pois laitteesta.
0 Täytä vesisäiliö vain kylmällä
vesijohtovedellä.
0 Kun säiliö on täysi, aseta se takaisin
keittimeen ja paina sitä alas, niin että se on tiiviisti paikallaan.
0 Sulje kansi.
Muista, että veden pinnan on ylitettävä merkintä "MIN" vesimäärän näytössä (kuva 1/E).
Jotta espresso olisi aina yhtä vahva-
3
aromista, muista seuraavat asiat:
• Vaihda vesi päivittäin!
• Älä käytä mineraali- tai suodatettua vettä!
• Pese vesisäiliö vähintään kerran viikossa tavallisella huuhteluvedellä, ei kuitenkaan astianpesukoneessa!
6
2. Lisää espressojauhe
(kuvat 4 ja 5)
Riippuen siitä, haluatko keittää yhden vai kaksi kupillista espressoa, aseta joko 1 kupin vaahtosuodatin (kuva 1/M) tai 2 kupin vaahtosuodatin (kuva 1/N) suodatinpidikkeeseen (kuva 1/L).
Laita espressojauhetta mittalusikalla (kuva 1/P) suodattimeen. Täytä suodatin sen yläreunaan asti ja tasoita jauheen pinta mittalusikalla (kuva 5). Pyyhi kahvijauhe pois suodattimen reunasta.
Suosittelemme käytettäväksi tuoretta
3
espressojauhettua kahvia. Kysy kauppiaaltasi!
Huomio: Joissakin myytävänä olevissa espressolajeissa on suuri määrä kahvipölyä. Pöly saattaa sulkea suodattimen, niin että espresso ei pääse sen läpi ollenkaan tai suodattuu hitaasti. Tällöin suosittelemme laitteeseen kuuluvan apusuodattimen käyttöä (tunnistat sen ruskeasta sisärenkaasta ja pitkittäisrakorakenteesta (kuva 1/O).
3. Kierrä suodatinpidike kiinni laitteeseen (kuva 6)
Kierrä suodatinpidikettä vasemmalta oikealle kannatusrenkaaseen, kunnes suodatinpidikkeen kahva ylittää asennon min. (kahva osoittaa eteenpäin, kuva 6). Suodatinpidike on varustettu muovisuojuksella, niin että lämpöhäviö on minimaalinen myös hyvin pieniä espressomääriä keitettäessä.
4. Aseta kuppi/kupit keittimen alle (kuva 7)
Jos keität vain yhden kupin kahvia, aseta kuppi keskelle tipparitilää, niin että espresso valuu suodatinpidikkeen molemmista aukoista kuppiin. Halutessasi keittää kaksi kuppia kahvia, aseta kummankin
suodatinpidikkeen aukon alle kahvikuppi.
Voit asettaa myös enemmän kuppeja kuppilokeroon (kuva 8).
Page 7
q
5. Kytke laitteeseen virta virtakatkaisijalla.
Espressokeitin saavuttaa käyttölämpötilan hyvin nopeasti. Siinä se poikkeaa perinteisistä espressokeittimistä ratkaisevasti edukseen.
Laitteeseen kytketään virta kääntämällä virtakatkaisija (kuva 9/1) ylös. Tilailmaisimen merkkivalo (kuva 9/2) syttyy. Samalla lämpötilanäyttöön (kuva 9/4) syttyy valo sen merkiksi, että laite on alkanut lämmetä. Se sammuu, kun käyttölämpötila saavutetaan.
Lämpötilanäytön merkkivalo voi syttyä uudelleen käytön aikana, osoittaen laitteen jatkavan lämmitystä.
6. Aloita kahvin keittäminen – kytke pumppukytkin päälle
Kun kahvia aletaan keittää, kuumentunut vesi painuu suurella järjestelmäpaineella espressojauheen läpi. Tämä paine yhdessä vaahtosuodattimen erikoisrakenteen ja tuoreen espressojauheen kanssa tuottaa ainutlaatuisen vaahdon, ns. creman tai vaahtokruunun, joka tekee AEG:n espressokeittimellä keitetystä espressosta niin verratonta.
Cremaespresso valmistetaan seuraavasti:
0 Kun lämpötilanäytön (kuva 9/4) valo
on sammunut, voit aloittaa keittämisen kääntämällä pumppukytkimen (kuva 9/3) ylös.
0 Kun tarvittava määrä espressoa on
keitetty, käännä pumppukytkin (kuva 9/3) takaisin alas. Kahvin valmistus päättyy.
Höyryttäminen vaahdotussuuttimella (kuvat 9-13)
Kuumaa höyryä voidaan käyttää vaahdotettaessa maitoa cappuccinoon, esilämmitettäessä espressokuppeja ja kuumennettaessa nesteitä.
0 Aloita höyrytys kytkemällä laitteeseen
virta virtakatkaisijalla (kuva 9/1) ja odota, että laite saavuttaa käyttölämpötilan. Lämpötilanäytön merkkivalon (kuva 9/4) täytyy olla sammunut.
0 Upota sitten vaahdotussuutin
vaahdotettavaan maitoon, kuumennettavaan nesteeseen tai esilämmitettävään espresso- tai cappuccinokuppiin ja käynnistä höyrytys vääntämällä höyrynappulasta (kuva 1/B) vastapäivään niin pitkälle kuin mahdollista (kuva 10/A). Normaalisti vaahdotussuuttimesta tulee hieman vettä ennen varsinaista höyrytystä, mutta se ei vaikuta esim. maidon vaahdotustulokseen haitallisesti.
Tärkeää: Upota vaahdotussuutin vain
3
noin puoliksi nesteeseen, ettei ilmansyöttö esty. Vaahdotussuutin ei saa koskettaa astian pohjaa, ettei höyrynpoisto esty (kuva 11).
Huomio: Palovaara!
1
Maidon vaahdotus, symboli (kuva 10/A):
Työnnä vaahdotussuuttimen liikkuva putki (kuva 12/A) rajaan asti alas.
Nesteiden (esim. maidon) lämmitys, symboli (kuva 10/A):
Työnnä vaahdotussuuttimen liikkuva putki ylös (kuva 12/B).
Höyrynsyöttö loppuu, kun höyrynappula käännetään myötäpäivään takaisin Pois-asentoon (kuva 10/B).
Erityisesti maidon vaahdotuksen jälkeen höyrynsyöttö kannattaa käynnistää uudelleen hetkeksi, että vaahdotussuutin puhdistuu.
7
Page 8
q
Käännä lopuksi vaahdotussuutin vasemmalle, niin että viimeiset tipat valuvat niille tarkoitettuun aukkoon tipparitilässä (kuva 13).
Höyryttämisen jälkeen järjestelmä on täytettävä. Kytke pumppukytkin (kuva 9/3) päälle. Kun kiehutusosasta tulee vettä, kytke pumppukytkin pois päältä.
Cappuccinon valmistus
Toimi samoin kuin valmistaessasi espressoa. Yhteen annokseen cappuccinoa tarvitset kuitenkin ½ - ¾ suurta kahvikupillista espressoa. Täytä kuppi sitten vaahdotetulla maidolla.
Espresson valmistuksen jälkeen / puhdistus
Jos haluat valmistaa lisää espressoa, jätä keitin päälle, irrota suodatinpidike (ks. kohta 2), puhdista suodatin ja suodatinpidike (ks. kohta 3) ja toimi muuten samoin kuin kohdassa "Espresson valmistus".
1. Laitteen kytkeminen pois
päältä
Jos laite on kauan poissa käytöstä, se tulee höyryttää tyhjäksi, jotta vesi käytön uudelleen alkaessa olisi raikasta. Aseta vaahdotussuuttimen alle astia ja toimi seuraavasti:
0 Avaa höyrynappula (kuva 10/A), niin
höyry poistuu laitteesta. Kun höyryn tulo on loppunut, sulje höyrynappula (kuva 10/B).
0 Laitteesta kytketään virta pois
kääntämällä virtakatkaisija (kuva 9/1) alas. Tilailmaisimen merkkivalo (kuva 9/2) sammuu.
2. Suodatinpidikkeen
poistaminen
(kuva 14)
Suodatinpidike poistetaan kiertämällä sitä vasemmalle kannatusrenkaassa. Jollet käytä laitetta vähään aikaan, älä kierrä suodatinpidikettä takaisin paikalleen, niin kiehutussuodattimen tiiviste kestää kauemmin.
3. Suodattimen ja suodatinpidikkeen puhdistus
(kuva 15)
Kopsauta käytetty espressojauhe suodattimesta. Pidä sormensuojuksella suodatinta paikallaan pidikkeessä. Puhdista suodatin ja sen pidike juoksevalla vedellä tai tavallisella huuhteluvedellä.
Suodatipidikettä ei saa puhdistaa astianpesukoneessa!
4. Poista vesisäiliöstä sinne jäänyt vesi.
5. Vaahdotussuuttimen puhdistus
(kuva 16)
Puhdista vaahdotussuutin – erityisesti maidon vaahdotuksen jälkeen – kostealla liinalla. Jos vaahdotussuutin on tukossa, se voidaan ruuvata auki kolikolla. Poista suuttimen alaosa vetämällä sitä alaspäin ja puhdista vaahdotuskanava esim. neulalla. Kiinnitä huomiota siihen, että asetat vaahdotussuuttimen oikein takaisin paikalleen.
6. Tipparitilän ja tippasäiliön puhdistus (kuva 17)
Tipparitilä on helppo irrottaa puhdistusta varten sormin tippasäiliön etureunassa oikealla olevan syvennyksen avulla. Nosta tippasäiliö puhdistusta varten ylös ja vedä se pois laitteen alustasta. Tippasäiliö ja –ritilä voidaan puhdistaa tavallisella huuhteluvedellä.
7. Kuppilokeron puhdistus
(kuva 18)
Kuppilokero suositellaan puhdistettavaksi kostealla liinalla. Kuppilokero irrotetaan painamalla sen takareunaa ja vetämällä sitä reunoista ylös- ja eteenpäin.
8. Kiehutusosan puhdistus
(kuva 19)
Kiehutusosa puhdistetaan pitkäaikaisen käytön jälkeen kostealla liinalla. Jos se on hyvin likainen, ruuvaa kiehutussuodatin kolikolla irti
8
Page 9
q
kiehutusosasta ja puhdista juoksevalla vedellä.
Kalkinpoisto
Säännöllinen kalkinpoisto pidentää espressokeittimen käyttöikää huomattavasti. Käytä kalkinpoistoon ympäristöystävällistä kalkinpoistoainetta. Noudata käytössä aineen valmistajan ohjeita.
Ennen kalkinpoistoa kiehutusosan kiehutussuodatin täytyy ehdottomasti poistaa kolikolla ruuvaamalla (kuva 19).
0 Kaada ensin n. 0,5 l vettä vesisäiliöön
ja lisää sitten kalkinpoistoaine - ei
koskaan päinvastaisessa järjestyksessä!
0 Aseta tarpeeksi suuri astia keskelle
tipparitilää.
0 Anna n. 1/3 kalkinpoistoaineeseen
sekoitetusta vedestä kulkea laitteen läpi käyttämällä laitetta samoin kuin sillä espressoa valmistettaessa (ks. kappale "Espresson valmistus"). Katkaise nyt virta ja anna kalkinpoistoliuoksen vaikuttaa 10-15 minuuttia.
0 Anna sitten lopun liuoksen kiertää
keittimen läpi. Kalkin määrästä riippuen voit joutua
uusimaan toimenpiteen ainakin kerran.
0 Kalkinpoiston jälkeen keittimellä täytyy
keittää 1-2 säiliöllistä pelkkää puhdasta vettä, ettei kalkinpoistoliuos vaikuta espresson makuun.
0 Aseta kiehutussuodatin takaisin
kiehutusosaan. Ohje: Älä käytä jauhomaista
kalkinpoistoainetta!
Mitä teen, kun …...
• espresso ei ole tarpeeksi kuumaa: – Lämmitä suodatin ja suodatinpidike
keittämällä vettä ilman espressojauhetta ennen varsinaista espresson valmistusta.
– Paina espressojauhe hieman
tiiviimmin suodattimeen. – Esilämmitä kupit. – Suorita kalkinpoisto.
• valmistusnopeus laskee huomattavasti: – Älä paina espressojauhetta liian
tiiviisti suodattimeen. – Suorita kalkinpoisto. – Jos espressojauhe on liian hienoksi
jauhettua, vaahtosuodatin voi
tukkeutua. Tälöin suosittelemme
apusuodattimen käyttöä (kuva 1/O).
• espresso valuu suodatinpidikkeen sivulta: – Tarkasta, onko suodatinpidike
asetettu oikein kannatusrenkaaseen.
– Kierrä suodatinpidike tiukemmalle
kannatusrenkaaseen.
– Puhdista suodatinpidikkeen reuna
espressojauheesta.
– Puhdista tiiviste.
• keittimestä ei tule lainkaan espressoa: – Varmista, että vesisäiliössä on vettä.
– Varmista, että vesisäiliö on oikein
paikallaan.
– Tarkasta, onko suodatinpidike
asetettu oikein kannatusrenkaaseen.
– Älä paina espressojauhetta liian
tiiviisti suodattimeen. – Käännä höyrynappula pois päältä. – Puhdista kiehutussuodatin. – Suorita kalkinpoisto.
• laitteen toiminta on kovaäänistä: – Varmista, että vesisäiliössä on vettä.
– Varmista, että vesisäiliö on oikein
paikallaan.
– Käytä aina tuoretta
espressojauhetta.
9
Page 10
q
• vaahdonmuodostus on heikentynyt: – Käytä aina tuoretta
espressojauhetta.
– Varmista, että suodattimessa on
riittävästi espressojauhetta.
– Paina espressojauhetta kevyesti.
• maitoa vaahdotettaessa syntyy liian vähän vaahtoa: – Käytä aina kylmää ja tuoretta
(vähärasvaista) maitoa. – Käytä sopivaa astiaa (esim. kannua). – Puhdista vaahdotussuutin.
•höyryä ei tule: – Täytä järjestelmä (ks. viimeinen
kohta kappaleessa "Höyryttäminen vaahdotussuuttimella")!
2 Ympäristönsuojelu
Älä heitä pakkausmateriaalia pois.
• Pakkauskartonki viedään
jätekartongin keräysastioihin.
Koskee osaa laitteista:
• Kierrätä polyeteeniset (PE)
muovipussit mahdollisuuksien mukaan.
• Polystyreeniset (PS) pehmusteet
eivät sisällä CFC:tä. Oma kuntasi antaa lisätietoja kierrätyspaikoista. Käytetty
espressojauhe kuuluu biojätteeseen tai kompostiin.
Asiakaspalvelu
Laitteemme täyttävät korkeimmatkin laatuvaatimukset.
Jos Sinulla kuitenkin on kysyttävää laitteen käytöstä, ota meihin yhteyttä.
Sinun myötävaikutuksellasi pystymme kehittämään laitteitamme vastaamaan tarpeitasi entistä paremmin.
10
Page 11
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Änderungen vorbehalten
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, AEG Domaci spotebice, Praha 4, 1140 00 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Customer Servive 08706 055 055 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija,
Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
Page 12
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 165 - 1101
Loading...