EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D’UTILISATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
UTILIZAÇÃO.
IT LIBRETTO DI USO
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
FI KÄYTTÖOHJEET
DA BRUGSVEJLEDNING
RU
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
ET KASUTUSJUHEND
LV LIETOŠANAS PAMƖCƮBA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
UK ȱɇɋɌɊɍɄɐȱəɁȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL INSTRUKCJA UĩYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL NAVODILO ZA UPORABO
EL ȅǻǾīǴǼȈȋȇdzȈǾȈ
TR KULLANIM KITAPÇIöI
BG
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
– features you might not fi nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes
reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or
damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep
the instructions in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
ENGLISH
3
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away unless continuously
supervised.
• Children of less than 3 years of age should be kept away unless
continuously supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the
appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers
and similar cooking devices.
• Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from
the power supply.
• CAUTION: Accessible parts may become hot during use with cooking
appliances.
• Use only the fi xing screws supplied with the appliance if not supplied,
use the screws recommended in the installation instructions.
• Do not use adhesives to fi x the appliance.
• The minimum distance between the hob surface on which the pans
stand and the lower part of the gas appliance shall be at least 65
cm, unless otherwise specifi ed in the installation instructions. If the
hob installation instructions specify a greater distance, it must be
taken into account.
• The discharge of air must comply with local authorities
regulations.
• Ensure good air ventilation in the room where the appliance is installed to avoid the backfl ow of unwanted gases into the room from
appliances burning gas or other fuels, including open fi res.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked and the
4 www.electrolux.com
air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to
exhaust smoke and steam from other appliances (central heating
systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
• When the appliance operates with other appliances the maximum
vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
• Make sure not to cause damage to the mains cable. Contact our
Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged
mains cable.
• If the appliance is connected directly to the power supply, the electrical installation must be equipped with an isolating device that allows
to disconnect the appliance from the mains at all poles. Complete
disconnection must comply with conditions specifi ed in the overvol-
tage category III. The means for disconnection must be incorporated
in the fi xed wiring in accordance with the wiring rules.
• Do not fl ambé under the appliance.
• Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours.
• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the
surface material.
• Clean the appliance with a soft cloth regularly.
• Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance. Use
only neutral detergents.
• Clean grease fi lters regularly (at least every 2 months) and remove
grease deposits from the appliance to prevent the risk of fi re.
• Use a cloth or brush to clean the interior of the appliance.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
• Do not install the exhaust air into a wall
cavity, unless the cavity is designed for
that purpose.
WARNING!
Risk of injury, electric shock, fi re,
burns or damage to the appliance.
• Only a qualifi ed person must install this
appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
• Before installing the appliance remove
all the packaging, the labelling and the
protective fi lm.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fi re and electric shock.
• All electrical connections should be made
by a qualifi ed electrician.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical
ratings of the mains power supply.
• If the symbol ( ) is not printed on the rating plate, the appliance must be earthed.
• Always use a correctly installed hockproof
socket.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way
that it cannot be removed without tools.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable can make the terminal become too hot.
• Connect the appliance at the end of the
installation. Make sure that there is access
to the mains after the installation.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock.
• This appliance is for cooking purpose
only. Do not use the appliance for other
purpose.
• Do not change the specifi cation of this
appliance.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Use only the accessories supplied with
the appliance.
• Keep fl ames or heated objects away from
fats and oils during cooking and frying.
• Do not use uncovered electric grates.
• Do not use the appliance as a storage
surface.
• Do not use magnifying glasses, binoculars
or similar optical devices to look directly
at the lighting of the appliance.
ENGLISH
2.5 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffo
cation.
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the applian-
ce correctly.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
3. MAINTENANCE
Clean grease fi lters in relation to use, at least
every 2 months to prevent the risk of fi re.
Hand wash or clean in a dishwasher using a
neutral detergent. If washing in the dishwasher, possible discoloration of the fi lters does
not in any way compromise their functioning.
The activated charcoal fi lter is not washable
and cannot be regenerated, and must be
replaced approximately every 4 months of
operation, or more frequently for particularly
heavy usage.
5
2.4 Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
6 www.electrolux.com
4. CONTROLS
5. INSTALLATION
METHODS
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in fi ltering or in ducting
version. Decide from the outset which type is
to be installed.
For better effi ciency, we recommend installing
the hood in the ducting version (if possible).
Key A: light switch.
Key B: fi rst speed motor ON/OFF switch.
Key C: second speed switch / Alarm ON-OFF.
If the hood is in off state, when pressed for 3
seconds, it TURNS ON the Charcoal fi lters
Alarm (Led L2 fl ashes twice).
Additional press on 3 seconds shall turn OFF
the alarm (Led L2 fl ashes once). The alarm
as default shall be disables.
Key D: third speed switch / Reset.
If the hood is in off state, when pressed for
3 seconds, it shall RESET the Filter Alarm
(grease fi lters and charcoal fi lters), and Led
L3 fl ashes three times.
Key E: intensive speed switch / Remote
Control.
If the motor is running, activates the Intensive
speed for 6 minutes (Led 4 on); at the end of
this time, the hood turns back automatically
to the speed that was set before using this
function.
If the hood is in off state, when pressed for 3
seconds, it enables/disable the IR communication with remote control. When the remote
controle is switched on, the Led 4 fl ashes
twice, when the remote controle is switched
off, the Led 4 fl ashes once.
Led L5: Filter Alarm.
When Led L5 are on, the grease fi lters must
be cleaned (40 hours of operation). When
Led L5 fl ashing, the charcoal fi lters must be
replaced (160 hours of operation) and the
grease fi lters must be cleaned. Obviously, if
the hood is not a fi ltering model and does not
have a charcoal fi lters, clean only the grease fi lters. The fi lter alarm can be seen for about
30 seconds.
To RESET the hour counter, press for 3 se-
conds Key D, when the hood is in off state.
Ducting version
The hood purifi es the air and evacuates it to
the outside through an exhaust duct.
Filtering version
The hood purifi es the air and recycles the
clean air back into the room.
6. LIGHTING
If the light spot is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in order to
avoid a hazard.
7. ENVIRONMENTAL
CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal offi ce.
8. WARRANTY
FOR SALES IN AUSTRALIA AND NEW ZEALAND
ALL AEG BRANDED APPLIANCES
This document sets out the terms and
conditions of the product warranties for AEG
Appliances. It is an important document. Please
keep it with your proof of purchase documents
in a safe place for future reference should you
require service for your Appliance.
1. In this warranty
a) ‘acceptable quality’ as referred to in clause 10
of this warranty has the same meaning referred
to in the ACL;
b) ‘ACL’ means Schedule 2 to the Competition
and Consumer Act 2010;
c) ‘Appliance’ means any AEG product purchased
by you and accompanied by this document;
d) ‘ASC’ means AEG authorised service centres;
e) AEG is the brand controlled by Electrolux
Home Products Pty Ltd of 163 O’Riordan Street, Mascot NSW 2020, ABN 51 004 762 341 in
respect of Appliances purchased in Australia
and Electrolux (NZ) Limited
(collectively ‘Electrolux’) of 3-5 Niall Burgess
Road, Mount Wellington, in respect of Appliances purchased in New Zealand;
f) ‘major failure’ as referred to in clause 10 of
this warranty has the same meaning referred
to in the ACL and includes a situation when an
Appliance cannot be repaired or it is uneconomic for Electrolux, at its discretion, to repair an
Appliance during the Warranty Period;
g) ‘Warranty Period’ means the Appliance is
warranted against manufacturing defects in
Australia and New Zealand for 60 months,
following the date of original purchase of the
Appliance;
h) ‘you’ means the purchaser of the Appliance not
having purchased the Appliance for re-sale, and
‘your’ has a corresponding meaning.
2. This warranty only applies to Appliances purchased and used in Australia or New Zealand in
normal domestic applications and is in addition to
(and does not exclude, restrict, or modify in any
way) any non-excludable statutory warranties in
Australia or New Zealand.
3. During the Warranty Period Electrolux or its ASC
will, at no extra charge if your Appliance is readily
accessible for service, without special equipment and subject to these terms and conditions,
repair or replace any parts which it considers
to be defective. Electrolux or its ASC may use
remanufactured parts to repair your Appliance.
You agree that any replaced Appliances or parts
ENGLISH
become the property of Electrolux. This warranty
does not apply to light globes, batteries, fi lters or
similar perishable parts.
4. Parts and Appliances not supplied by Electrolux
are not covered by this warranty.
5. To the extent permitted by law, you will bear the
cost of transportation, travel and delivery of the
Appliance to and from Electrolux or its ASC. If
you reside outside of the service area, you will
bear the cost of:
a) travel of an authorised representative;
b) transportation and delivery of the Appliance to
and from Electrolux or its ASC.
In all instances, unless the Appliance is transpor-
ted by Electrolux or an AEG authorised representative, the Appliance is transported at the
owner’s cost and risk while in transit to and from
Electrolux or its ASC.
6. Proof of purchase is required before you can
make a claim under this warranty.
7. You may not make a claim under this warranty
unless the defect claimed is due to faulty or
defective parts or workmanship. Electrolux is not
liable in the following situations (which are not
exhaustive):
a) the Appliance is damaged by:
– accident
– misuse or abuse, including failure to properly
maintain or service
– normal wear and tear
– power surges, electrical storm damage or
incorrect power supply
– incomplete or improper installation
– incorrect, improper or inappropriate operation
– insect or vermin infestation
– failure to comply with any additional in-
structions supplied with the Appliance;
b) the Appliance is modifi ed without authority
from Electrolux in writing;
c) the Appliance’s serial number or warranty seal
has been removed or defaced;
d) the Appliance was serviced or repaired by
anyone other than Electrolux, an authorised
repairer or ASC.
8. This warranty, the contract to which it relates
and the relationship between you and Electrolux
are governed by the law applicable where the
Appliance was purchased. Where the Appliance
was purchased in New Zealand for commercial
purposes the Consumer Guarantee Act does not
apply.
9. To the extent permitted by law and subject to
your non-excludable statutory rights and warran-
ties, AEG excludes all warranties and liabilities
(other than as contained in this document)
including liability for any loss or damage whether
direct or indirect arising from your purchase, use
or non use of the Appliance.
7
8 www.electrolux.com
10.For AEG Appliances and services in Australia,
the Appliances come with a guarantee that cannot be excluded under the ACL. You are entitled
to a replacement or refund for a major failure
and for compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the Appliance repaired or replaced
if the Appliance fails to be of acceptable quality
and the failure does not amount to a major failure. The benefi ts to you given by this warranty
are in addition to your other rights and remedies
under a law in relation to the Appliances or services to which the warranty relates.
11. At all times during the Warranty Period, Electrolux shall, at its discretion, determine whether
repair, replacement or refund will apply if an
Appliance has a valid warranty claim applicable
to it.
12. For Appliances and services provided in New
Zealand, the Appliances come with a guarantee
pursuant to the provisions of the Consumer
Guarantees Act, the Sale of Goods Act and the
Fair Trading Act.
13. To enquire about claiming under this warranty,
please follow these steps:
a) carefully check the operating instructions,
user manual and the terms of this warranty;
b) have the model and serial number of the
Appliance available;
c) have the proof of purchase (e.g. an invoice)
available;
d) telephone the numbers shown below.
14. You accept that if you make a warranty claim,
Electrolux and its ASC may exchange information in relation to you to enable Electrolux to
meet its obligations under this warranty.
Important Notice
Before calling for service, please ensure that the steps listed in clause 13 above have been
followed.
AEG SERVICE AUSTRALIA
www.aeg.com/au
FOR SERVICE
or to find the address of your nearest state service centre in Australia
PLEASE CALL 1300 363 664
OR EMAIL customercare@aegaustralia.com.au
For the cost of a local call (Australia only)
FOR SPARE PARTS
or to find the address of your nearest state spare parts centre in Australia
PLEASE CALL 13 13 50
OR EMAIL customercare@aegaustralia.com.au
For the cost of a local call (Australia only)
AEG SERVICE NEW ZEALAND
www.aeg.co.nz
FOR SERVICE
or to find the address of your nearest authorised service centre in New Zealand
FREE CALL 0800 10 66 10
OR EMAIL customercare@electrolux.co.nz
(New Zealand only)
FOR SPARE PARTS
or to find the address of your nearest state spare parts centre in New Zealand
FREE CALL 0800 10 66 20
OR EMAIL customercare@electrolux.co.nz
7. ANGABEN ZUM UMWELTSCHUTZ..........................................................................................15
FÜR SIE ERDACHT
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profi tieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar
Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben fi nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
DEUTSCH
11
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Gerätes die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch.Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen
oder Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Verwendung
entstehen.Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf, damit Sie sie später nachschlagen können.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Kenntnissen oder Erfahrung verwendet werden,
wenn sie bei der Anwendung beaufsichtigt werden oder im sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit sehr umfangreichen und komplexen Behinderungen sind fernzuhalten, sofern sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie jegliche Verpackungen von Kindern fern und entsorgen
Sie diese ordnungsgemäß.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb
ist.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und pfl egen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch über Kochfeldern, Herden
und ähnlichen Kochgeräten bestimmt.
• Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
• ACHTUNG:Zugängliche Teile können bei der Verwendung mit Kochgeräten heiß werden.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Befestigungsschrauben, falls
nicht vorhanden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen Schrauben.
• Verwenden Sie keine Klebstoffe, um das Gerät zu befestigen.
• Der Mindestabstand zwischen der Kochfl äche, auf der die Pfannen
stehen, und dem unteren Teil des Gasgerätes muss mindestens 65
cm betragen, sofern in der Montageanleitung nichts anderes ange-
12 www.electrolux.com
geben ist. Wenn in der Einbauanleitung der Kochfl äche ein größerer
Abstand angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
• Die Ableitung der Luft muss den Vorschriften der örtlichen Behörden
entsprechen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät
installiert ist, um den Rückfl uss von unerwünschten Gasen aus
Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, einschließlich
offener Brände, in den Raum zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopft sind und
die vom Gerät gesammelte Luft nicht in einen Kanal geleitet wird,
in dem Rauch und Dampf aus anderen Geräten (Zentralheizungen,
Thermosiphons, Warmwasserbereiter usw.) abgeführt werden.
• Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben wird,
sollte das im Raum erzeugte maximale Vakuum 0,04 mbar nicht
überschreiten.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird.Wenden
Sie sich an unsere autorisierte Servicestelle oder einen Elektriker,
um ein beschädigtes Netzkabel auszutauschen.
• Wird das Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen, muss
die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgestattet
sein, die es ermöglicht, das Gerät allpolig vom Netz zu trennen.
Die vollständige Abschaltung muss den Bedingungen der Überspannungskategorie III entsprechen.Die Trennvorrichtungen müssen
gemäß den Verkabelungsregeln in die feste Verkabelung eingebaut
werden.
• Nicht unter dem Gerät fl ambieren.
• Nicht zum Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoffen und
Dämpfen verwenden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um den Verschleiß des Oberfl ächenmaterials zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch.
• Verwenden Sie keinen Dampfreiniger, Wasserstrahl, starke Scheuermittel oder scharfe Metallabstreifer, um die Oberfl äche des Gerätes
zu reinigen.Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
• Fettfi lter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) reinigen und Fet-
tablagerungen aus dem Gerät entfernen, um die Brandgefahr zu
vermeiden.
• Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem Tuch oder einer
Bürste.
2.SICHERHEITSANLEITUNG
2.1 Installation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Stromschlag, Ver
brennungen oder Schäden am Gerät.
• Dieses Gerät darf nur von einer qualifi -
zierten Person installiert werden.
• Installieren oder verwenden Sie kein
beschädigtes Gerät.
• Befolgen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Installationsanweisungen.
• Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie
das Gerät bewegen, da es schwer ist.
Verwenden Sie immer Schutzhandschuhe
und geschlossenes Schuhwerk.
• Entfernen Sie vor der Installation des
Gerätes die gesamte Verpackung, alle
Etiketten und die Schutzfolie.
• Die Abluft nicht in einen Wandhohlraum
einbauen, es sei denn, der Hohlraum ist
für diesen Zweck vorgesehen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brandgefahr und elektrische Strom
schlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von
einem qualifi zierten Elektriker vorgenom-
men werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Parameter
auf dem Typenschild mit den elektrischen
Werten der Netzspannung kompatibel
sind.
• Ist das Symbol ( ) nicht auf dem
Typenschild aufgedruckt, muss das Gerät
geerdet werden.
• Verwenden Sie immer eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose.
• Lassen Sie keine Verwickelungen der
Stromkabel zu.
• Verwenden Sie keine Multistecker-Adapter
und Verlängerungskabel.
• Wenn die Netzsteckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.Ziehen
Sie immer den Netzstecker.
DEUTSCH
• Der Stromschlagschutz von spannungsführenden und isolierten Teilen muss
so befestigt werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt
installiert ist.Lose und falsche Stromkabel
können das Terminal zu heiß werden
lassen.
• Schließen Sie das Gerät am Ende der
Installation an.Stellen Sie sicher, dass
nach der Installation Zugang zum Stromnetz besteht.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr
und Stromschlaggefahr.
• Dieses Gerät ist nur zu Kochzwecken
bestimmt.Verwenden Sie dieses Gerät
nicht für andere Zwecke.
• Ändern Sie nicht die Spezifi kation dieses
Gerätes.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder bei Kontakt mit Wasser.
• Verwenden Sie nur das mit dem Gerät
mitgelieferte Zubehör.
• Halten Sie beim Kochen und Braten
Flammen oder erhitzte Gegenstände von
Fetten und Ölen fern.
• Keine unbedeckten elektrischen Gitter
verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Ablagefl äche.
• Verwenden Sie keine Lupen, Ferngläser oder ähnliche optische Geräte, um
direkt auf die Beleuchtung des Gerätes
zu schauen.
2.4 Service
• Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie
sich bitte an ein
Autorisiertes Service-Center.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
2.5 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Ersti-
ckungsgefahr.
• Kontaktieren Sie Ihre Stadtverwaltung für
13
14 www.electrolux.com
Informationen zur korrekten Entsorgung
des Gerätes.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Schneiden Sie das Netzkabel nahe am
Gerät ab und entsorgen Sie es.
3. WARTUNG
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug
auf die Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reinigungsmittel mit der Hand oder in der Geschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in
der Geschirrspülmaschine wird die Funktionstüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt,
wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
Aktivierter Holzkohlefi lter eignet sich nicht zur
Reinigung und es kann nicht erneuert werden
und es muss ungefähr jede 4 Monate bzw.
öfter bei besonders intensivem Betrieb gewechselt werden.
4. BEDIENELEMENTE
Taste A: Beleuchtungs-Schalter.
Taste B: Schalter für die erste Geschwindigkeit / Motor EIN/AUS
Taste C: Schalter für die zweite Geschwindigkeit / Alarm EIN/AUS
Wenn die Dunstabzugshaube ausgeschaltet
ist, führt das Drücken und Gedrückthalten
dieser Taste für 3 Sekunden zum EINSCHALTEN des Kohlefi lter-Alarms (Diode L2 blinkt
zwei Mal).
Weiteres Drücken und Gedrückthalten für
3 Sekunden führt zum AUSSCHALTEN des
Alarms (Diode L2 blinkt zwei Mal). Standardmäßig wird der Alarm ausgeschaltet.
Taste D: Schalter für die dritte Geschwindigkeit / Reset.
Wenn die Dunstabzugshaube ausgeschaltet
ist, führt das Drücken und Gedrückthalten
dieser Taste für 3 Sekunden zum RESET des
Filter-Alarms (Fettfi lter und Kohlefi lter), und
die Diode L3 blinkt drei Mal.
Taste E: Schalter für hohe Geschwindigkeit/
Fernsteuerung.
Wenn der Motor arbeitet, aktiviert diese Taste
für 6 Minuten eine hohe Geschwindigkeit
(Diode 4 leuchtet); zum Ende dieser Zeitdauer schaltet der Motor automatisch zu der
Geschwindigkeit um, die vor der Verwendung
dieser Funktion eingestellt war.
Wenn die Dunstabzugshaube ausgeschaltet
ist, führt das Drücken und Gedrückthalten
dieser Taste für 3 Sekunden zum Ein-/Ausschalten der Infrarot-Kommunikation mit dem
Fernsteuerungssystem. Wenn das Fernsteuerungssystem eingeschaltet ist, blinkt die
Diode 4 zwei Mal; wenn das Fernsteuerungssystem ausgeschaltet ist, blinkt die Diode
4 einmal.
Diode L5: Filter-Alarm.
Das Leuchten der Diode L5 weist auf die
Notwendigkeit der Reinigung der Fettfi lter hin
(40 Arbeitsstunden). Eine blinkende Diode L5
weist auf die Notwendigkeit des Wechsels der
Kohlefi lter (160 Arbeitsstunden) und Reini-
gung der Fettfi lter hin. Wenn die Dunstabzu-
gshaube kein Filter-Modell ist, und nicht mit
Kohlefi ltern ausgestattet ist, sind lediglich die
Fettfi lter zu reinigen. Der Filter-Alarm erklin-
gtfüretwa 30 Sekunden.
Um RESET des Stundenzählers vorzunehmen, sollte die Taste D bei ausgeschalteter
Dunstabzugshaube gedrückt und für 3 Sekunden lang gehalten werden.
5. INSTALLATIONSMETHODEN
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion installiert werden.
Entscheiden Sie vor der Installation, welche
Version Sie wünschen (Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Effi zienz raten wir, die
Haube (sofern möglich) als Abluftversion zu
installieren.
15DEUTSCH
Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit durch das Recycling
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten bei.
Entsorgen Sie die mit dem Symbol
gekennzeichneten Geräte nicht zusammen
mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Produkt zu Ihrer örtlichen
Recycling-Stelle zurück oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und
gibt sie über eine Abluftleitung nach außen
ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und
leitet sie sauber wieder in den Raum zurück.
6. BELEUCHTUNG
Wurde der Scheinwerfer beschädigt, kann
er ausschließlich durch den Hersteller, sein
Servicedienst bzw. eine Person mit gleichen
Qualifi kationen gewechselt werden, um die
Gefahr zu vermeiden.
7. ANGABEN ZUM
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Entsorgen Sie die Verpackung in die entsprechenden Tonnen
um diese dem Recycling zuzuführen.Tragen
16 www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............................................................................................16
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ....................................................................................................19
7. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT........................................................................................21
PENSES POUR VOUS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifi ent la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afi n
d’utiliser au mieux votre appareil.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modifi cations.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant l’installation et l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement la
notice fournie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures
ou de dommages qui sont causés par une installation ou une utilisation
incorrecte de l’appareil. Conservez cette notice dans un endroit sûr et
accessible pour une utilisation ultérieure.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes handicapées
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8
ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
et mentales limitées ou par des personnes sans expérience et connaissances pertinentes à condition de superviser adéquatement ces
personnes ou les instruire dans le cadre de l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et qui garantit en comprendre les risques encourus.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans et les personnes handicapées de
manière étendue et complexe ne peuvent pas avoir accès à l’appareil
s’ils ne peuvent pas bénéfi cier d’une surveillance constante.
• Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas avoir accès à l’appareil s’ils ne peuvent pas être surveillés en permanence.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil en tant que jouet.
• Protégez les emballages des enfants et éliminez-les de manière
appropriée.
• Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas avoir accès
à l’appareil en état de fonctionnement.
• Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de
l’appareil sans surveillance.
17FRANÇAIS
1.2 Règles générales de sécurité
• L’appareil est destiné à un usage domestique, au-dessus des fours,
cuisinières et autres appareils de cuisson similaires.
• Avant d’effectuer tout travail de maintenance, l’appareil doit être
déconnecté de l’alimentation électrique.
• AVERTISSEMENT : Les parties auxquelles l’accès peut être obtenu
peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation avec des appareils de
cuisson.
• Utilisez uniquement les vis de montage fournies avec l’appareil; si
elles n’ont pas été livrées, utilisez les vis recommandées dans la
notice d’installation.
• N’utilisez pas d’adhésifs pour fi xer l’appareil.
• La distance minimale entre la surface de la plaque de cuisson sur
laquelle se trouvent les ustensiles de cuisson et la partie inférieure
de l’appareil à gaz doit être de 65 cm, sauf indication contraire dans
la notice d’installation. Si une plus grande distance a été spécifi ée
dans la notice d’installation de la plaque de cuisson, cela doit être
18 www.electrolux.com
pris en compte.
• L’évacuation de l’air doit être préparée conformément aux lois locales
applicables.
• Dans la pièce où l’appareil est installé, une bonne ventilation doit
être assurée afi n d’éviter le risque de refoulement dans la pièce de
gaz indésirables provenant d’appareils brûlant du gaz ou d’autres
combustibles, y compris une fl amme nue.
• Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas bloquées
et que l’air aspiré par l’appareil n’est pas fourni à un tuyau utilisé
pour évacuer la fumée et la vapeur d’autres appareils (système de
chauffage central, thermosiphons, chauffe-eau, etc.).
• Lorsque l’appareil est utilisé avec d’autres appareils, le vide maximum généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
• Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation. Pour remplacer
un câble d’alimentation endommagé, veuillez contacter notre centre
de service agréé ou un électricien.
• Si l’appareil est directement connecté à une source d’alimentation,
l’installation électrique doit être équipée d’un sectionneur qui permet
de déconnecter complètement l’appareil de la source d’alimentation.
La déconnexion complète doit respecter les conditions spécifi ées
pour les surtensions de catégorie III. Le dispositif utilisé pour la
déconnexion doit être connecté au moyen d’un câblage permanent,
conformément aux principes de réalisation de connexions câblées.
• Ne réalisez pas le fl ambage sous l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour retirer des matériaux et des vapeurs
de substances dangereuses ou explosives.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement pour éviter la détérioration
du matériau de surface.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon doux.
• N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur, l’eau pulvérisée, les nettoyants
abrasifs ou les racloirs en métal tranchants pour nettoyer la surface
de l’appareil. Utilisez uniquement des détergents neutres.
• Nettoyez régulièrement les fi ltres à graisse (minimum tous les 2 mois)
et retirez la graisse de l’appareil pour éviter les risques d’incendie.
• Utilisez un chiffon ou une brosse pour nettoyer l’intérieur de l’appareil.
2. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'électrocution,
de brûlures ou de dommages à
l'appareil.
• L'installation de l'appareil ne doit être
effectuée que par une personne qualifi ée.
• N'installez pas ou n'utilisez pas l'appareil
endommagé.
• Suivez la notice d'installation fournie avec
l'appareil.
• En raison du poids élevé de l'appareil,
faites toujours attention lorsque vous le
déplacez. Utilisez toujours des gants de
protection et des chaussures complètes
et robustes.
• Avant d'installer l'appareil, retirez tous
les emballages, étiquettes et film de
protection.
• N'évacuez pas de l'air à travers une ou-
verture du mur à moins que l'ouverture
ne soit conçue à cet effet.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et de choc électrique.
• La connexion électrique doit être effectuée
par un électricien qualifi é.
• Assurez-vous que les spécifi cations de la
plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de la source d'alimentation.
• Si le symbole ( ) n'est pas imprimé sur
la plaque signalétique, l'appareil doit être
mis à la terre.
• Utilisez toujours une prise correctement
installée et entièrement isolée.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
lâche.
• N'utilisez pas d'adaptateurs à plusieurs
fi ches ou de rallonges.
• Si la prise de courant est lâche, ne bran-
chez pas l'appareil.
• Ne déconnectez pas l'appareil en le tirant
par le câble d'alimentation. Tirez toujours
par la fi che.
FRANÇAIS
• La protection contre les chocs électriques
des pièces sous tension et des pièces
isolées doit être montée de manière à
ne pouvoir être démontée sans outils.
• Assurez-vous que l'appareil est correctement installé. Un câble d'alimentation
lâche et inapproprié peut provoquer une
surchauffe des contacts.
• Ne connectez l'appareil qu'après l'installation. Assurez-vous que la source d'alimentation est disponible après l'installation.
19
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et de choc électrique.
• L'appareil est destiné uniquement à la
cuisson. N'utilisez pas l'appareil à d'autres
fi ns que celles spécifi ées.
• Ne modifi ez pas les caractéristiques de
l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
• Utilisez uniquement les accessoires fournis avec l'appareil.
• Pendant la cuisson et la friture, les graisses et les huiles ne doivent pas entrer
en contact avec des fl ammes ou des
objets chauds.
• N'utilisez pas de grilles électriques nues.
• N'utilisez pas l'appareil comme un support
pour stocker d'autres articles.
• N'utilisez pas de loupes, de lunettes ou
d'autres appareils optiques similaires pour
regarder directement la source lumineuse
de l'appareil.
2.4 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, veuillez contacter
un centre de service agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
2.5 Élimination
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Les informations sur la mise au rebut
correcte de l'appareil
20 www.electrolux.com
peuvent être obtenues en contactant les
autorités locales.
• Débranchez l'appareil de la source d'alimentation.
• Coupez le câble d'alimentation près du
corps de l'appareil et jetez-le.
3. ENTRETIEN
Nettoyer les fi ltres à graisse au moins une
fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d’incendie, en ce qui concerne l’utilisation.
Laver les fi ltres avec un détergent neutre à la
main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage
au lave-vaisselle, une éventuelle décoloration
ne compromet en aucun cas l’effi cacité des fi ltres.
Le fi ltre à charbon de bois activé ne doit pas
être nettoyé, est irrenouvelable et doit être
remplacé tous les 4 mois d’utilisation ou plus
souvent en cas d’utilisation particulièrement
intensive.
4. COMMANDES
Bouton A: interrupteur d`éclairage.
Bouton B: interrupteur première vitesse /
moteur ON / OFF
Bouton C: interrupteur deuxième vitesse /
alarme ON / OFF
Si la hotte d`extraction est éteinte, appuyez
sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour activer l’alarme de fi ltre
à charbon (la diode L2 clignote deux fois).
Une nouvelle pression prolongée pendant 3
secondes éteint l`alarme (la diode L2 clignote
deux fois). L`alarme reste désactivé.
Bouton D: interrupteur troisième vitesse /
remise à zéro.
Si la hotte d`extraction est éteinte, le fait
d`appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes
déclenche l`alarme de réinitialisation du fi ltre
(fi ltres à graisse et à charbon) et la diode LED
L3 clignote 3 fois.
Bouton E: commutateur haute vitesse /
télécommande.
Lorsque le moteur est en marche, ce bouton
active haute vitesse pendant 6 minutes ( la
diode L4 est allumée), ce temps passé, le
moteur passe automatiquement à la vitesse
réglée avant que cette fonction soit utilisée.
Si la hotte est éteinte, la communication
infrarouge avec la télécommande est activée
/ désactivée en appuyant sur ce bouton et en
le maintenant enfoncé pendant 3 secondes.
Lorsque la télécommande est allumée, la LED
4 clignote deux fois, lorsque la télécommande
est éteinte, la LED 4 clignote une fois,
LED L5: Alarme de fi ltre.
Si la LED L5 est allumée, il faut nettoyer le fi l-
tre à graisse ( 40 heures de fonctionnement).
Une LED 5 clignotante indique la nécessité
de remplacer le fi ltre à charbon (160 heures
de fonctionnement) et de nettoyer les fi ltres
à graisse. Si la hotte n`est pas un modèle à
fi ltre et n`est pas équipée en fi ltres à char-
bon, seuls les fi ltres à graisse doivent être
nettoyés. L`alarme du fi ltre retentit pendant
environ 30 secondes.
Pour remettre à zéro le compteur d`heures
pendant que la hotte est éteinte, il faut appuyer sur le bouton D et le maintenir enfoncé
pendant 3 secondes.
5. MÉTHODES D’INSTALLATION
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou en version fi ltrante.
Le type d’installation doit être choisi d’emblée.
Pour une plus grande effi cacité, il est recom-
mandé, dans la mesure du possible, d’installer la hotte en version aspirante.
Version aspirante
La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’extérieur à
travers le tuyau d’évacuation.
Version fi ltrante
La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’intérieur de
la pièce.
21FRANÇAIS
traitement des déchets locale ou contacter
les autorités locales.
6. ÉCLAIRAGE
Si le projecteur a été endommagé, il ne peut
être remplacé que par le fabricant, son technicien de maintenance ou une personne de
qualifi cation similaire afi n d’éviter tout danger.
7. RESPECT
DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux portant le symbole doivent
être recyclés.
Pour soumettre les matériaux d’emballage au
recyclage, placez-les dans
un conteneur de déchets étiqueté. Les
déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être recyclés pour aider à
protéger l’environnement et la santé humai-
ne. Les appareils portant le symbole
ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Le produit doit être envoyé à une usine de
7. ZORG VOOR HET MILIEU.......................................................................................................27
ONTWIKKELD VOOR U
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de
tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profi teren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. INLICHTING BETREFFENDE VEILIGHEID
Alvorens het toestel te installeren en in gebruik te nemen wijzen wij u er op,
deze handleiding goed door te lezen. De producent is niet aansprakelijk voor
welke schaden of letsels dan ook die door onjuiste installatie of gebruik van
het toestel ontstaan. Deze instructie dient op een veilige en toegankelijke
plaats bewaard te worden, zodat het later gebruikt kan worden.
1.1 Veiligheid van kinderen en gehandicapte personen
23NEDERLANDS
• Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen die tenminste 8 jaar
oud zijn en door fysiek, sensorisch of geestelijk minder valide personen, als ook door personen die geen relevante ervaring en kennis
hebben alleen maar onder geschikte toezicht op die personen, of
onder de voorwaarde dat deze personen geïnstrueerd zijn betreffende het gebruik van het toestel op een manier die veilig is en de
personen laat begrijpen wat de daarmee verbonden gevaren zijn.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar en personen met uitgebreide beperkingen van complexe aard mogen geen toegang tot het toestel hebben,
tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
• Kinderen onder 3 jaar oud mogen geen toegang tot het toestel
hebben, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
• Kinderen mogen niet het toestel als speelgoed gebruiken.
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en deponeer ze
op de juiste manier.
• Kinderen en dieren mogen geen toegang hebben tot het toestel
wanneer het aan staat.
• Kinderen mogen geen reiniging- of onderhoudsactiviteiten zonder
toezicht uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheidsregelingen
• Het toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik boven kookplaten,
fornuizen en soortgelijke kooktoestellen.
• Alvorens onderhoud uit te voeren, koppel het apparaat los van de
voeding.
• WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik van kooktoestellen.
• Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die met het toestel zijn meegeleverd; indien er geen schroeven zijn niet meegeleverd, gebruik
de schroeven die in de installatie instructie aanbevolen worden.
• Gebruik geen lijm om het toestel te bevestigen.
• De minimale afstand tussen het oppervlakte van de kookplaat waarop de pannen staan en het onderste deel van het gasfornuis moet
minstens 65 cm zijn, tenzij het in de installatie instructie anders is
aangegeven. Als er in de instructie van de kookplaat montage een
grotere afstand is aangeven, moet er hiermee rekening worden
gehouden.
• De luchtafvoer moet aan de lokale voorschriften voldoen.
• Zorg voor goede ventilatie in de kamer waar het toestel geïnstalleerd
24 www.electrolux.com
is om te voorkomen dat er ongewenste gassen de kamer binnendringen door apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden,
inclusief open vuur.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd en
dat de lucht die door het toestel wordt verzameld niet wordt getransporteerd naar een kanaal dat voor het afvoeren van rook en stoom
van andere toestellen wordt gebruikt (centrale verwarmingssystemen,
thermosifonen, waterverwarmers, enz.).
• Wanneer het toestel gelijktijdig met andere toestellen aan staat,
mag het maximale vacuüm dat in de kamer wordt gegenereerd niet
groter zijn dan 0,04 mbar.
• Wees voorzichtig om de voedingskabel niet te beschadigen. Om
een beschadigde voedingskabel te vervangen, neem contact op met
een door ons erkende servicecentrum of elektricien.
• Indien het toestel rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet
de elektrische installatie uitgerust zijn met een isolatieapparaat dat
het mogelijk maakt om het toestel volledig van het stroomnet los te
koppelen. Volledige ontkoppeling moet aan de voorwaarden voldoen
die in de overspanningscategorie III zijn gespecifi ceerd. Het toestel
gebruikt voor ontkoppeling moet worden aangesloten door middel
van vaste bedrading conform de bedradingsregels.
• Flambeer niet onder het apparaat.
• Gebruik geen gevaarlijke of explosieve substanties om de materialen
en dampen te verwijderen.
• Het toestel moet regulier worden gereinigd, zodat de toestand van
het oppervlakte niet verslechtert.
• Het toestel moet regulier met een zacht doekje gereinigd worden.
• Gebruik geen stoomreiniger, water spray, schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrappers om het oppervlakte van
het toestel te reinigen. Gebruik alleen maar neutrale schoonmaakmiddelen.
• Reinig vetfi lters regelmatig (ten minste één keer per 2 maanden)
en verwijder vetaanslag van het toestel om het risico van brand te
voorkomen.
• Gebruik een doekje of een borstel om de binnenkant van het toestel
schoon te maken.
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJ
NEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING! Gevaar van
letsels, elektrische schokken en
brandwonden of van schade aan
het toestel.
• Alleen een gekwalifi ceerd persoon mag
dit toestel installeren.
• Installeer geen beschadigd toestel en
maak er eveneens geen gebruik van.
• Volg de installatieinstructie die met het
toestel is meegeleverd.
• Omdat het toestel zwaar is, wees altijd
voorzichtig als u het verplaatst. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en gesloten, duurzame schoenen.
• Alvorens het toestel te installeren, verwijder de etikettering en de beschermende
folie.
• Voer de afgezogen lucht niet uit door een
muurholte, tenzij de holte voor dat doel
is ontworpen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar van
brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gekwalifi ceerde elektricien gedaan
worden.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
typeplaatje compatibel zijn met de elektrische specifi caties van de hoofdvoeding.
• Als het symbool ( ) niet op het typeplaatje geprint staat, moet het toestel
worden geaard.
• Maak altijd gebruik van een correct geïnstalleerd en volledig geïsoleerd stopcontact.
• Zorg ervoor dat de stroomvoer niet in de
knoop raakt.
• Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabels.
• Als het stopcontact los zit, mag de stekker
niet daaraan aangesloten worden.
• Trek niet aan de voedingskabel om het
toestel los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
25NEDERLANDS
• De schokbescherming van onder spanning
staande en geïsoleerde delen moet zodanig worden bevestigd dat deze niet zonder
gereedschap kan worden verwijderd.
• Zorg ervoor dat het toestel correct is
geïnstalleerd. Een losse en onjuiste
elektriciteitskabel kan de contactpunten
te heet maken.
Sluit het toestel pas aan op het einde van
de installatie. Zorg ervoor dat er na de installatie toegang tot het elektriciteitsnet is.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar van letsels,
brandwonden, en elektrische
schokken.
• Het toestel is uitsluitend voor het koken
bestemd. Gebruik het toestel niet voor
andere doeleinden.
• Wijzig de specifi catie van dit toestel niet.
• Gebruik het toestel niet met natte handen
of als het in contact met water komt.
• Gebruik uitsluitend de accessoires die met
het toestel zijn meegeleverd.
• Houd vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vetten en oliën tijdens
het koken en frituren.
• Gebruik geen onbedekte elektrische
roosters.
• Gebruik het toestel niet als
opslag oppervlakte.
• Gebruik geen vergrootglazen, brillen
of soortgelijke optische apparaten om
rechtstreeks naar de verlichting van het
toestel te kijken.
2.4 Onderhoud
• Om het toestel te repareren, neem contact
op met een geautoriseerd servicecentrum.
• Gebruik alleen maar originele vervangonderdelen.
2.5 Utilisatie
WAARSCHUWING! Het risico
van letsels of stikken.
• Inlichting betreffende juiste utilisatie van
26 www.electrolux.com
het toestel kunt u verkrijgen door contact
op te nemen met de locale autoriteiten.
• Schakel de elektriciteit van het toestel uit.
• Knip de voedingskabel dicht bij de behuizing van het toestel af en deponeer het.
3. ONDERHOUD
Reiniging van de vetfi lters. Minstens 1 keer
in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te
vermijden, met betrekking tot gebruik.
Was de fi lters met de hand of in de vaatwas-
ser met een neutraal reinigingsmiddel. De
vaatwasser kan de kleur van de fi lters iets
doen vervagen; dit heeft echter geen invloed
op de goede werking van de fi lters.
Het actieve koolstoffi lter kan niet worden
gewassen of gerecycled, en moet ongeveer
om de 4 maanden worden vervangen, of
vaker bij zeer intensief gebruik.
4. BEDIENINGEN
Knop A: verlichtingsschakelaar.
Knop B: eerste snelheidsschakelaar / motor
AAN / UIT.
Knop C: tweede snelheidsschakelaar / alarm
AAN / UIT.
Houdt deze knop gedurende 3 seconden ingedrukt, als de ufzuigkap is uitgeschakeld, om
het koolstoffi ltersalarm in te schakelen (LED
L2 knippert tweemaal).
Als u nogmaals de knop gedurende 3 sec.
ingedrukt houdt, wordt het alarm UITGESCHAKELD (LED L2 knippert tweemaal). Het
standaard alarm blijft uitgeschakeld.
Knop D: derde snelheids- / resetschakelaar.
Als de of zuigkap is uitgeschakeld, houdt u
deze knop 3 seconden ingedrukt om het fi lte-
ralarm RESET (vetfi lters en koolstoffi lters) te
activeren en knippert de L3-led driemaal.
Knop E: snelscheidsschakelaar / afstandsbediening.
Als de motor draait, activeert deze knop de
hoge snelheid gedurende 6 minuten (LED 4
brandt); aan het einde van deze periode schakelt de motor automatisch over op de snelheid
die was ingesteld voordat deze functie werd
ingesteld.
Houdt deze knop gedurende 3 seconden ingedrukt, als de afzuigkap is uitgeschakeld, om
de infraroodcommunicatie aan / uit te schakelen met de afstandsbediening. Wanneer het
afstandsbedieningssysteem is ingeschakeld,
knippert LED viermaal; wanneer het afstandsbedieningsysteem is uitgeschakeld, knippert
LED 4 eenmaal.
Diode L5: fi lteralarm.
De brandende L5-diode geeft de noodzaak
aan om de vetfi lters schoon te maken (na 40
uur werk). Knipperende LED L5 geeft aan dat
koolstoffi lters moeten worden vervangen (na
160 uur werk) en de vetfi lters moeten worden
gereinigd. Als de afzuigkap geen fi ltermodel
is en deze niet is uitgerust met koolstoffi lters,
moeten alleen vetfi lters worden gereinigd.
Het fi lteralarm klinkt ongeveer 30 seconden
lang.
Houdt de knop D gedurende 3 seconden
ingedrukt met de afzuigkap uit om een reset
van een uurmeter uit te voeren.
5. INSTALLATIEMETHODEN
AFVOER OF RECIRCULATIE?
De afzuigkap is beschikbaar in verschillende
afvoer of recirculatie uitvoeringen. Beslis op
voorhand welke installatie u verkiest (afvoer
of recirculatie). Voor een grotere doeltreffendheid, is het raadzaam de aanzuigende kap
te installeren (indien mogelijk). Voor het beste
rendement, is het raadzaam (indien mogelijk)
een afvoer afzuigkap te installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap fi ltert de afgezogen lucht en voert die
af door een afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap
De kap fi ltert en recirculeert de gezuiverde
lucht in de binnenruimte.
27NEDERLANDS
recyclingfaciliteit of neem contact op met uw
gemeente.
6. VERLICHTING
Als de verlichting kapot is, hoort deze vervangen te worden door de fabrikant, een erkende
technische dienst of een persoon met vergelijkbare kwalifi caties, teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
7. ZORG VOOR HET MILIEU
Materialen met het symbool moeten gerecycled worden.
Plaats de verpakking in relevante containers
om het ze te recyclen.
Help het milieu en het menselijk welzijn te
beschermen door afval van elektrische en
elektronische apparaten te recyclen. Toestel-
len met het symbool
met het huishoudelijk afval worden gedeponeerd.
Retourneer het product naar uw lokale
mogen niet samen
28 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.....................................................................................29
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD........................................................................................31
7. CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE..........................................................................................33
DISEÑADOS PARA USTED
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida:
características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes.
Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este
electrodoméstico.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.aeg.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identifi cación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.
29ESPAÑOL
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones
proporcionadas. El fabricante no es responsable de ninguna lesión o
daño que resulte de una instalación o uso incorrectos del dispositivo.
Este manual debe mantenerse en un lugar seguro y de fácil acceso
para su uso posterior.
1.1 Seguridad de niños y personas con discapacidades
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales
limitadas o por personas sin experiencia y conocimiento relevantes
solo bajo la condición de que se proporcione una supervisión adecuada sobre dichas personas o instrucciones a dichas personas
sobre el uso del dispositivo. de una manera segura que garantice
su comprensión de las amenazas relacionadas.
• Los niños de 3 a 8 años y personas con discapacidades de carácter
extenso y complejo no pueden tener acceso al dispositivo si no se
les puede proporcionar supervisión constante.
• Los niños menores de 3 años no pueden tener acceso al dispositivo
si no se les puede proporcionar supervisión constante.
• No se debe dejar a los niños utilizar el dispositivo como un juguete.
• Proteja los envases de los niños y deséchelos de manera adecuada.
• Los niños y los animales no pueden tener acceso a un dispositivo
en funcionamiento.
• Los niños no pueden llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento
del dispositivo sin supervisión.
1.2 Reglas generales de seguridad
• El dispositivo está destinado para uso doméstico, sobre hornos,
estufas y otros artefactos de cocina similares.
• Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, el dispositivo
debe estar desconectado de la fuente de alimentación.
• CUIDADO: Las piezas a las que se puede acceder pueden calentarse durante el uso con dispositivos de cocina.
• Use solo los tornillos de montaje suministrados con el dispositivo;
si no se han entregado, use los tornillos recomendados en las instrucciones de instalación.
• No use adhesivos para reparar el dispositivo.
• La distancia mínima entre la superfi cie de las placas vitrocerámicas
30 www.electrolux.com
donde se encuentran los utensilios de cocina y la parte inferior del
aparato de gas debe ser de 65 cm, a menos que se especifi que lo
contrario en las instrucciones de instalación. Si se ha especifi cado
una distancia mayor en las instrucciones de instalación de las placas
vitrocerámicas, esto debe tenerse en cuenta.
• La descarga de aire de escape debe prepararse de acuerdo con
las leyes locales aplicables.
• En la habitación donde está instalado el dispositivo, se debe proporcionar una buena ventilación para evitar el riesgo de fl ujo de gases
no deseados a los aparatos que queman gas u otros combustibles,
incluido el fuego abierto.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén bloqueadas y de que el aire que ingresa el aparato no se suministre a una
tubería utilizada para eliminar el humo y el vapor de otros dispositivos (sistema de calefacción central, termosifones, calentadores
de agua, etc.).
• Cuando el dispositivo se usa con otros dispositivos, el vacío máximo
generado en la habitación no debe exceder 0.04 mbar.
• Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. Para reemplazar un cable de alimentación dañado, contáctese con nuestro
centro de servicio autorizado o un electricista.
• Si el dispositivo está conectado directamente a una fuente de
alimentación, la instalación eléctrica debe estar equipada con un
desconectador que permita que el dispositivo se desconecte por
completo de la fuente de alimentación. La desconexión completa
debe cumplir con las condiciones especifi cadas para sobretensiones
de categoría III. El dispositivo utilizado para la desconexión debe
conectarse mediante un cableado permanente, de acuerdo con los
principios de las conexiones por cable.
• No fl ambee debajo del dispositivo.
• No use el dispositivo para eliminar materiales y vapores de sustancias peligrosas o explosivas.
• El dispositivo debe limpiarse regularmente para evitar el deterioro
del material de la superfi cie.
• El dispositivo debe limpiarse regularmente con un paño suave.
• No utilice el limpiador de vapor, el rociador de agua, limpiadores
abrasivos ni raspadores metálicos afi lados para limpiar la superfi cie
del dispositivo. Use solo detergentes neutros.
• Limpie los fi ltros de grasa regularmente (mínimo cada 2 meses)
ESPAÑOL
y elimine la grasa del dispositivo para evitar riesgos de incendio.
• Use un paño o cepillo para limpiar el interior del dispositivo.
31
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
2.1 Instalación
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
descargas eléctricas, quemaduras o
daños en el dispositivo.
• La instalación del dispositivo solo debe
ser realizada por una persona califi cada.
• No instale ni use un dispositivo dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
provistas con el dispositivo.
• Debido al gran peso del dispositivo, siempre tenga cuidado al moverlo. Siempre
use guantes de protección y calzado
completo para trabajos pesados.
• Antes de instalar el dispositivo, retire todo
el embalaje, las etiquetas y la película
protectora.
• No ventile el aire a través de la abertura
de la pared a menos que el orifi cio esté
diseñado para este propósito.
2.2 Conexión electrica
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y
descarga eléctrica.
• La conexión eléctrica debe hacerla un
electricista califi cado.
• Asegúrese de que las especifi caciones
en la placa de identifi cación sean con-
sistentes con las características de la
fuente de alimentación.
• Si el símbolo ( ) no está impreso en
la placa de identifi cación, el aparato debe
estar conectado a tierra.
• Utilice siempre un enchufe debidamente
instalado y completamente aislado.
• No deje el cable de alimentación colgando.
• No use adaptadores multimillonarios o
cables de extensión.
• Si la toma de corriente está suelta, no
conecte el dispositivo.
• No desconecte el dispositivo tirando de
él por el cable de alimentación. Siempre
jale el enchufe.
• La protección contra descargas eléctricas
de las partes activas y las partes aisladas
debe montarse de forma que no se pueda
desmontar sin herramientas.
• Asegúrese de que el dispositivo esté
instalado correctamente. Un cable de alimentación fl ojo e incorrecto puede hacer
que los contactos se sobrecalienten.
• Conecte el dispositivo solo después de la
instalación. Asegúrese de que la fuente
de alimentación esté disponible después
de la instalación.
2.3 Uso
¡ADVERTENCIA! Riesgo de le-
siones, quemaduras y descargas
eléctricas.
• El dispositivo está diseñado solo para
cocinar. No use el dispositivo para otros
fi nes que no sean los especifi cados.
• No cambie la especifi cación del dispo-
sitivo.
• No opere el dispositivo con las manos
mojadas o cuando esté en contacto con
el agua.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados con el dispositivo.
• Durante la cocción y la fritura, las grasas
y los aceites no deben entrar en contacto
con llamas u objetos calientes.
• No use redes eléctricas desnudas.
• No use el dispositivo como base para
almacenar otros artículos.
• No use lupas, anteojos u otros dispositivos
ópticos similares para mirar directamente
a la fuente de luz del dispositivo.
2.4 Mantenimiento
• Para reparar el dispositivo, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
• Utilice únicamente piezas de repuesto
originales.
2.5 Utilización
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
32 www.electrolux.com
o estrangulamiento.
• Para obtener información sobre la eliminación correcta del dispositivo, póngase
en contacto con las autoridades locales.
• Desconecte el dispositivo de la fuente
de alimentación.
• Corte el cable de alimentación cerca del
cuerpo del dispositivo y deséchelo.
3. MANTENIMIENTO
Limpie los fi ltros antigrasa por lo menos cada
2 meses para evitar los riesgos de incendio,
en relación con su uso.
Lave con detergente neutro a mano o en una
lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la eventual decoloración de los fi ltros no
afectara de ningún modo su funcionamiento.
El fi ltro activo de carbón no se puede limpiar
ni renovar y tiene que ser reemplazado
aproximadamente cada 4 meses de uso o
con mas frecuencia si se lo usa de una forma
muy intensa.
4. MANDOS
Botón A: interruptor de iluminación.
Botón B: interruptor de la primera velocidad/
motor ON/OFF.
Botón C: interruptor de la segunda velocidad/
alarma ON/OFF.
Si la campana está apagada, presionar y
mantener este botón durante 3 segundos
hará que la alarma del fi ltro de carbono se
ENCENDA (el led L2 parpadeará dos veces).
Presionar y mantener de nuevo durante 3
segundos alarma se APAGUE (el led L2
parpadeará dos veces). De forma predeterminada, la alarma permanece desactivada.
Botón D: interruptor de la tercera velocidad/
restablecer.
Si la campana está apagada, presionar y
mantener este botón durante 3 segundos
hará que la alarma del fi ltro sea RESTABE-
LECIDA (fi ltro de grasa y de carbono), y el led
L3 parpadeará tres veces.
Botón E: interruptor de alta velocidad/control
remoto.
Si el motor está funcionando, este botón
activa la alta velocidad durante 6 minutos (el
LED 4 se enciende); al fi nal de este período,
el motor cambia automáticamente a la velocidad que se ha defi nido antes de utilizar esta
función.
Si la campana está apagada, presione y
mantenga este botón durante 3 segundos
para activar/desactivar la comunicación por
infrarrojos con el control remoto. Cuando el
sistema de control remoto está encendido, el
LED 4 parpadea dos veces; cuando el sistema de control remoto está apagado, el LED 4
parpadea una vez.
LED L5: Alarma del fi ltro.
El LED L5 encendido indica la necesidad de
limpiar los fi ltros de grasa (40 horas de fun-
cionamiento). El LED L5 intermitente indica
la necesidad de sustituir los fi ltros de carbono
(160 horas de funcionamiento) y de limpiar los
fi ltros de grasa. Si la campana no es de un
modelo fi ltrante y no está equipada con fi ltros
de carbono, sólo deben limpiarse los fi ltros
de grasa. La alarma del fi ltro suena durante
aproximadamente 30 segundos.
Para restablecerel contador de horas, con la
campana apagada, presione y mantenga el
botón D durante 3 segundos
5. MÉTODOS DE INSTALACIÓN
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspiradora o fi ltrante. Decida desde el principio el
tipo de instalación). Para mejorar las prestaciones, aconsejamos instalar la campana en
la versión aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y lo expulsa hacia
fuera a través de un conducto de extracción.
ESPAÑOL
doméstica.
El producto debe enviarse a una planta de
tratamiento de residuos local o debe ponerse
en contacto con las autoridades locales.
33
Versión fi ltrante
La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la habitación.
6. ILUMINACIÓN
Si el faro esta dańado, puede ser reemplazado solo por el fabricante, su servicio o por
una persona de cualifi caciones similares, para
evitar peligro.
7. CUIDADO DEL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales que llevan el símbolo deben ser reciclados.
Para someter los materiales de embalaje al
reciclaje, deben colocarse en contenedores de residuos preparados. Los desechos
de equipos eléctricos y electrónicos deben
reciclarse para ayudar a proteger el medio
ambiente y la salud humana.
Los dispositivos con el símbolo
no se deben tirar con la basura
34 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA.....................................................................................35
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.............................................................................................37
7. CUIDADO DO AMBIENTE NATURAL.......................................................................................39
CONCEBIDO A PENSAR EM SI
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais
fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler
durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Conselhos de utilização, fazer download das nossas brochuras, resolver problemas
e obter informações sobre a assistência:
www.aeg.com
Registar o seu produto e benefi ciar de um serviço melhor:www.aeg.com/productregistration
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais.
Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo
os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série.
As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança
Informações e sugestões de caráter geral
Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.
PORTUGUÊS
35
1. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Antes de instalar e usar o dispositivo, leia atentamente as instruções
fornecidas. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou
danos que resultem da instalação ou uso inadequado do dispositivo.
Este manual deve ser mantido em local seguro e de fácil acesso para
uso posterior.
1.1 Segurança de crianças e pessoas com defi ciência
• Este dispositivo pode ser usado por crianças com pelo menos 8
anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e
mentais limitadas ou por pessoas sem experiência e conhecimento
relevantes apenas sob a condição de que seja fornecida supervisão
adequada sobre essas pessoas ou instruir tais pessoas no uso do
dispositivo. de forma segura, garantindo a compreensão das ameaças relacionadas.
• Crianças entre 3-8 anos de idade e pessoas com defi ciência de
caráter extenso e complexo não podem ter acesso ao dispositivo
se não puderem ser fornecidas com supervisão constante
• Crianças menores de 3 anos podem não ter acesso ao dispositivo
se não puderem ser fornecidas com supervisão constante.
• As crianças não estão autorizadas a usar o dispositivo como um
brinquedo.
• Proteja as embalagens das crianças e descarte-as de maneira
apropriada.
• Crianças e animais de estimação podem não ter acesso a um
dispositivo em funcionamento.
• As crianças não devem realizar a limpeza ou a manutenção do
dispositivo sem supervisão.
1.2 Regras gerais de segurança
• O dispositivo destina-se a uso doméstico, em fornos, fogões e outros
dispositivos de cozinha similares.
• Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção, o dispositivo
deve ser desconectado da fonte de alimentação.
• CUIDADO: As peças para as quais o acesso pode ser obtido podem
fi car quentes durante o uso com dispositivos de cozimento.
• Use apenas parafusos de montagem fornecidos com o dispositivo;
Se não tiverem sido entregues, use os parafusos recomendados
nas instruções de instalação.
36 www.electrolux.com
• Não use adesivos para fi xar o dispositivo.
• A distância mínima entre a superfície das placas vitrocerâmicas em
que os utensílios de cozinha estão localizados e a parte inferior do
dispositivo a gás deve ser de 65 cm, salvo indicação em contrário
nas instruções de instalação. Se uma distância maior tiver sido
especifi cada nas instruções de instalação das placas vitrocerâmicas,
isso deve ser levado em consideração.
• A descarga de ar de exaustão deve ser preparada de acordo com
as leis locais aplicáveis
• Na sala onde o dispositivo está instalado, deve-se fornecer uma
boa ventilação para evitar o risco de refl uxo para a sala de gases
indesejados de dispositivos que queimam gás ou outros combustíveis, incluindo fogo aberto.
• Certifi que-se de que as aberturas de ventilação não estão bloquea-
das e de que o ar absorvido pelo dispositivo não é fornecido a um
tubo utilizado para remover o fumo e vapor de outros dispositivos
(sistema de aquecimento central, termosulfónicos, aquecedores de
água, etc.).
• Quando o dispositivo é usado com outros dispositivos, o vácuo
máximo gerado na sala não deve exceder 0,04 mbar.
• Tenha cuidado para não danifi car o cabo de alimentação. Para
substituir um cabo de força danifi cado, entre em contato com nosso
centro de serviço autorizado ou eletricista.
• Se o dispositivo estiver conectado diretamente a uma fonte de energia, a instalação elétrica deve estar equipada com um secionador
que permita que o dispositivo seja completamente desconectado
da fonte de alimentação. A desconexão completa deve atender
às condições especifi cadas para sobretensões da categoria III.
O dispositivo utilizado para desconexão deve ser conectado por
meio de fi ação permanente, de acordo com os princípios de fazer
conexões com fi o.
• Não fl ambar sob o dispositivo.
• Não use o dispositivo para remover materiais e vapores de substâncias perigosas ou explosivas.
• O dispositivo deve ser limpo regularmente para evitar a deterioração
do material da superfície.
• O dispositivo deve ser limpo regularmente com um pano macio.
• Não use o limpador a vapor, spray de água, limpadores abrasivos
PORTUGUÊS
37
ou raspadores metálicos afi ados para limpar a superfície do dispo-
sitivo. Use apenas detergentes neutros.
• Limpe regularmente os fi ltros de gordura (mínimo a cada 2 meses) e
remova a graxa do dispositivo para evitar riscos de incêndio.
• Use um pano ou escova para limpar o interior do dispositivo.
2. INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimen-
tos, choque elétrico, queimaduras
ou danos ao dispositivo.
• A instalação do dispositivo só pode ser
realizada por uma pessoa qualifi cada.
• Não instale ou use um dispositivo danifi cado.
• Siga as instruções de instalação fornecidas com o dispositivo.
• Devido ao grande peso do dispositivo,
tenha sempre cuidado ao movê-lo. Use
sempre luvas de proteção e calçados
completos e resistentes.
• Antes de instalar o dispositivo, remova
todas as embalagens, etiquetas e película
protetora.
• Não ventile o ar através da abertura da
parede, a menos que o orifício tenha sido
projetado para essa fi nalidade.
2.2 Conexão elétrica
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio
e choque elétrico.
• A conexão elétrica deve ser feita por um
eletricista qualifi cado.
• Certifi que-se de que as especifi cações
na placa de identificação estejam de
acordo com as características da fonte
de alimentação.
• Se o símbolo ( ) não estiver impresso
na placa de identifi cação, o dispositivo
deve estar aterrado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e totalmente isolada.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado.
• Não use adaptadores ou cabos de ex-
tensão multibillion.
• Se a tomada de energia estiver solta,
não conecte o dispositivo.
• Não desconecte o dispositivo puxando-o
pelo cabo de alimentação. Sempre puxe
o plugue.
• A proteção contra choque elétrico de partes energizadas e peças isoladas deve ser
montada de tal maneira que não possa
ser desmontada sem ferramentas.
• Certifi que-se de que o dispositivo esteja
instalado corretamente. Um cabo de força
solto e incorreto pode causar o sobreaquecimento dos contatos.
• Conecte o dispositivo somente após a
instalação. Certifi que-se de que a fon-
te de energia esteja disponível após a
instalação.
2.3 Uso
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimen-
tos, queimaduras e choque elétrico.
• O dispositivo destina-se apenas a cozinhar. Não use o dispositivo para fi ns
diferentes dos especifi cados.
• Não altere a especifi cação do dispositivo.
• Não opere o dispositivo com as mãos
molhadas ou em contato com a água.
• Utilize apenas acessórios fornecidos com
o dispositivo.
• Durante o cozimento e a fritura, gorduras
e óleos não devem entrar em contato com
chamas ou objetos quentes.
• Não use grades elétricas vazias.
• Não use o dispositivo como base
para armazenar outros itens.
• Não use lupas, óculos ou outros dispositivos ópticos similares para olhar diretamente para a fonte de luz do dispositivo.
2.4 Manutenção
• Para reparar o dispositivo, entre em contato com um centro de serviço autorizado.
38 www.electrolux.com
• Use apenas peças de reposição originais.
2.5 Utilização
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão ou
sufocação.
• Para obter informações sobre o descarte
correto do dispositivo, entre em contato
com as autoridades locais.
• Desconecte o dispositivo da fonte de
energia.
• Corte o cabo de alimentação perto do
corpo do dispositivo e descarte-o.
3. MANUTENÇÃO
Limpar o fi ltros antigordura pelo menos cada
2 meses para evitar riscos de incêndio, em
relação à utilização.
Lavar com detergente neutro à mão ou na
maquina de lavar loiça. Caso a lavagem seja
efectuada na máquina de lavar loiça, uma
eventual perda de cor não compromete de
forma alguma o funcionamento dos fi ltros.
O fi ltro de carvão não é passível de limpeza
nem renovação e deve ser substituído aproximadamente a cada 4 meses de uso ou, no
caso de uso particularmente intensivo, com
mais frequência.
4. COMANDOS
Botão A: interruptor de iluminação.
Botão B: interruptor da primeira velocidade/
motorLIG/DESL.
Botão C: interruptor da segunda velocidade/
alarmeLIG/DESL.
Se o exaustor estiver desligado, pressionar e
segurar este botão por 3 segundos fará com
que o alarme do fi ltro de carbono se LIGUE (o
led L2 piscará duas vezes).
Pressionar e segurar novamente por 3 segundos fará com que o alarme se DESLIGUE
(o led L2 piscará duas vezes). Por padrão, o
alarme permanece desativado.
Botão D: interruptor da Terceira velocidade/
redefi nir.
Se o exaustor estiver desligado, pressionar e
segurar este botão por 3 segundos fará com
que o alarme do fi ltro seja REDEFINIDO (fi ltro
de gordura e de carbono), eo led L3 piscará
três vezes.
Botão E: interruptor de alta velocidade/controle remoto.
Se o motor estiver funcionando, este botão
ativa a alta velocidade por 6 minutos (o LED
4 fi ca aceso); no fi nal deste período, o motor
muda automaticamente para a velocidade
que foi defi nida antes de usar esta função.
Se o exaustor estiver desligado, pressione e
segure este botão por 3 segundos para ativar/
desativar a comunicação por infravermelho
com o controle remoto. Quando o sistema de
controle remoto estiver ligado, o LED 4 pisca
duas vezes; quando o sistema de controle
remoto estiver desligado, o LED 4 pisca uma
vez.
LED L5: Alarmedo fi ltro.
O LED L5 aceso indica a necessidade de
limpar os fi ltros de gordura (40 horas de
operação). O LED L5 intermitente indica a necessidade de substituir os fi ltros de carbono
(160 horas de funcionamento) e de limpar os
fi ltros de gordura. Se o exaustor não for de um
modelo fi ltrante e não estiver equipado com fi ltros de carbono, apenas os fi ltros de gordura
devem ser limpos. O alarme do fi ltro soa por
aproximadamente 30 segundos.
Para realizar redefi nir horímetro, com o exau-
stor desligado, pressione e segure o botão D
por 3 segundos.
5. MÉTODOS DE
INSTALAÇÃO
FILTRANTE OU ASPIRANTE ?
O exaustor pode ser na versão fi ltrante ou na
versão aspirante. Decidir desde o início o tipo
de instalação.
Para uma maior efi ciência, aconselhamos a
instalação do exaustor na versão aspirante
(se possível).
Versão aspirante
O exaustor limpa o ar e expulsa-o para o exterior através de uma condutas de exaustãor.
Versão fi ltrante
O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo
no local.
PORTUGUÊS
de tratamento de resíduos local ou entrar em
contato com as autoridades locais.
39
6. ILUMINAÇÃO
No caso de danifi cação do refl ector, para
evitar o perigo, o mesmo deve ser substituído
pelo fabricante, seu técnico de serviço ou uma
pessoa bem qualifi cada.
7. CUIDADO DO AMBIENTE
NATURAL
Os materiais com o símbolo devem ser
reciclados.
Para submeter os materiais de embalagem à
reciclagem devem ser colocados em recipientes de resíduos preparados. Resíduos de
equipamentos elétricos e eletrônicos devem
ser reciclados para ajudar a proteger o meio
ambiente e a saúde humana. Dispositivos
com o símbolo
dos com o lixo doméstico.
O produto deve ser enviado para uma estação
não devem ser descarta-
40 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.......................................................................................40
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA...........................................................................................43
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplifi cheranno
la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare
qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo
vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura.
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SUPPORTO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: Modello, Codice prodotto (PNC), Numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dati.
Avvertenza / Attenzione - Importanti informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull’ambiente
Con riserva di modifi che.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Prima di procedere con l’installazione e con l’utilizzo dell’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni fornite. Il Fabbricante non assume
alcuna responsabilità per danni o lesioni dovuti all’installazione o l’uso
non corretto dell’apparecchio. Il presente manuale va conservato in un
ITALIANO
luogo sicuro e di facile accesso per futuro riferimento.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone con disabilità
• Questo apparecchio può essere usato dai bambini di età pari o
superiore agli 8 anni e dalle persone con ridotte capacità fi siche,
sensoriali e mentali o privi di esperienza e della necessaria conoscenza purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse siano
state addestrate o abbiano ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi associati.
• I bambini di età compresa tra 3–8 anni e le persone con disabilità
di natura vasta e complessa non possono avere accesso all’apparecchio senza una costante supervisione.
• I bambini di età al di sotto di 3 anni non possono avere accesso
all’apparecchio 3 senza una costante supervisione.
• Non lasciare bambini giocare con l’apparecchio.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato.
• I bambini e gli animali non possono accedere all’apparecchio in
funzione.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non possono essere
effettuate dai bambini senza supervisione.
41
1.2 Regole generali sulla sicurezza
• Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico, sopra
forni, cucine altri apparecchi simili per cottura.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare
l’apparecchio dalla fonte di alimentazione.
• ATTENZIONE: Durante l’uso, le parti accessibili possono riscaldarsi
insieme agli apparecchi per cottura.
• Utilizzare esclusivamente le viti di montaggio in dotazione; se non
sono state fornite, utilizzare le viti consigliate nel manuale d’installazione.
• Non usare la colla per fi ssare l’apparecchio.
• La distanza minima tra le superfi ci del forno, su cui sono presenti
gli utensili per la cottura, e la parte inferiore dell’apparecchio a gas,
deve essere pari a 65 cm, salvo le diverse indicazioni contenute
nel manuale d’installazione. Nel caso in cui la distanza indicata nel
manuale d’installazione del piano di cottura sia superiore, occorre
tenerne conto.
42 www.electrolux.com
• Il sistema per lo scarico dell’aria va predisposto in conformità con
le leggi locali.
• Nel luogo di installazione dell’apparecchio occorre assicurare una
buona ventilazione dell’aria al fi ne di evitare il pericolo di circola-
zione inversa negli ambienti dei gas indesiderati provenienti dagli
apparecchi a gas o altri combustibili, compresa fi amma aperta.
• Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano ostruiti e l’aria prelevata dall’apparecchio non sia immessa nel condotto utilizzato per
espellere fumi e vapore dagli altri apparecchi (sistema di riscalda-
• Quando l’apparecchio lavora contemporaneamente con gli altri apparecchi, il vuoto massimo generato nell’ambiente non deve superare
il valore di 0,04 mbar.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Al fi ne
di sostituire il cavo di alimentazione danneggiato, contattare il nostro
centro di assistenza autorizzato o l’elettricista.
• Se l’apparecchio è collegato direttamente alla fonte di alimentazione,
l’impianto elettrico deve essere munito di un sezionatore che permette
di scollegare completamente l’impianto dalla fonte di alimentazione.
Il completo scollegamento deve soddisfare i requisiti defi niti per
la categoria III della sovratensione. L’apparecchio utilizzato per lo
scollegamento deve essere collegato tramite il cablaggio fi sso in
conformità con le regole sulle connessioni via cavo.
• Non fi ammeggiare sotto l’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio per rimuovere i materiali e le emissioni
delle sostanze pericolose o esplosive.
• L’apparecchio deve essere pulito regolarmente per evitare il peggioramento delle caratteristiche del materiale che copre la superfi cie.
• L’apparecchio va pulito regolarmente con un panno morbido.
• Per pulire la superfi cie dell’apparecchio non usare pulitori a vapore,
spruzzatori d’acqua, detergenti abrasivi oppure raschiatori taglienti
in metallo. Usare esclusivamente detergenti neutri.
• Pulire regolarmente (minimo ogni 2 mesi) i fi ltri anti-grasso e rimuo-
vere dall’apparecchio il grasso depositato al fi ne di evitare il pericolo
di incendio.
• Per la pulizia dell’interno dell’apparecchio usare un panno o una
spazzola.
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni,
di folgorazione, di ustioni o di danni
all’apparecchio.
• L’installazione dell’apparecchio può essere
eseguita solo da una persona qualifi cata.
• Non installare né tanto meno usare l’apparecchio danneggiato.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel
manuale fornito insieme all’apparecchio.
• Dato l’elevato peso dell’apparecchio, durante la sua movimentazione procedere
con la dovuta prudenza. Indossare sempre
i guanti protettivi e la calzatura completa
e resistente.
• Prima di procedere con l’installazione
rimuovere tutti gli imballaggi, le etichette
e la pellicola protettiva.
• Non espellere l’aria attraverso il foro nella
parete salvo che il foro sia destinato a
questo scopo.
2.2 Allacciamento elettrico
AVVERTIMENTO! Pericolo di incen-
dio e di folgorazione.
• L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualifi cato.
• Accertarsi che i parametri riportati sulla
targhetta siano corrispondenti alla caratteristica della fonte di alimentazione.
• Nel caso in cui il simbolo ( ) non sia
stampato sulla targhetta, l’apparecchio va
messo a terra.
• Utilizzare sempre la presa montata correttamente e completamente isolata.
• Non lasciare il cavo di alimentazione a
penzoloni.
• Non utilizzare adattatori multispina o
prolunghe.
• Nel caso in cui la presa di rete sia allentata, non collegare ad essa l’apparecchio.
• Non scollegare l’apparecchio tirando il suo
cavo di alimentazione. Occorre sempre
tirare la spina.
• La protezione contro la folgorazione delle
parti sotto tensione e delle parte isolate
ITALIANO
deve essere montata in modo tale da
rendere impossibile il suo smontaggio
senza l’uso degli utensili.
• Accertarsi che l’apparecchio sia installato
in modo corretto. Il cavo di alimentazione
allentato e non adeguato può provocare
il surriscaldamento dei contatti.
• L’apparecchio deve essere collegato solo
al termine dell’installazione. Accertarsi che
una volta installato, la fonte di alimentazione sia accessibile.
43
2.3 Uso
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni,
di ustioni e di folgorazione.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente
per la cottura. Non usare l’apparecchio
per scopi diversi da quelli indicati.
• Non modifi care le proprietà dell’appa-
recchio.
• Non maneggiare l’apparecchio con le
mani bagnate o quando si è a contatto
con acqua.
• Utilizzare esclusivamente accessori in
dotazione.
• Durante la cottura e frittura i grassi non
possono entrare in contatto con la fi amma
o con oggetti riscaldati.
• Non utilizzare le griglie elettriche non
protette.
• Non usare l’apparecchio come una base
per conservare gli altri oggetti.
• Non utilizzare lenti di ingrandimento o altri
dispositivi ottici simili per guardare direttamente sulla fonte di luce dell’apparecchio.
2.4 Riparazioni
• Per riparare l’apparecchio, contattare
il centro di assistenza autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
2.5 Smaltimento
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni
o di soffocamento.
• Le informazioni sul corretto smaltimento
dell’apparecchio possono essere ottenute
contattando le autorità locali.
• Scollegare l’apparecchio dalla fonte di
44 www.electrolux.com
alimentazione.
• Tagliare il cavo di alimentazione vicino al
corpo dell’apparecchio e smaltirlo.
3. MANUTENZIONE
P
ulire i fi ltri antigrasso in rapporto all’uso,
almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di
incendio.
Lavare con detersivo neutro a mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in lavastoglie,
un eventuale scolorimento non compromette
in nessun modo la funzionalità dei fi ltri.
I fi ltri al carbone attivo non sono lavabili e non
possono essere rigenerati, devono essere
sostituiti approssimativamente ogni 4 mesi, o
piu’ frequentemente secondo l’uso.
4. COMANDI
Tasto A: interruttore dell’illuminazione.
Tasto B: interruttore della prima velocità /
motore ON/OFF
Tasto C: interruttore della seconda velocità /
allarme ON/OFF
Se la cappa è spenta, tenendo premuto questo tasto per 3 secondi, l’allarme del fi ltro al
carbone attivo SI ATTIVA (il diodo L2 lampeggia due volte).
Premendo nuovamente e tenendo premuto
per 3 secondi il tasto, l’allarme SI DISATTIVA
(il diodo L2 lampeggia due volte). Di default
l’allarme rimane disabilitato.
Tasto D: interruttore della terza velocità /
reset.
Se la cappa è spenta, tenendo premuto per 3
secondi questo tasto, l’allarme del fi ltro viene
RESETTATO (fi ltri antigrasso e fi ltri al carbo-
ne attivo) ed il diodo L3 lampeggia tre volte.
Tasto E: interruttore di alta velocità / controllo
remoto.
Se il motore è in funzione, questo tasto attiva
la velocità intensiva per 6 minuti (il diodo L4 è
acceso); alla fi ne di questo periodo il motore
passa automaticamente alla velocità impostata prima di utilizzare questa funzione.
Se la cappa è spenta, premendo questo
tasto per 3 secondi, si ha l’accensione/spegnimento della comunicazione ad infrarossi
con il sistema di controllo remoto. Quando il
sistema di controllo remoto è acceso, il diodo
L4 lampeggia due volte; quando il sistema di
controllo remoto è spento, il diodo L4 lampeggia una volta.
Diodo L5: Allarme fi ltro.
Il diodo L5 acceso indica la necessità di pulire
i fi ltri antigrasso (40 ore di lavoro). Il diodo L5
lampeggiante indica la necessità di sostituire
i fi ltri al carbone attivo (160 ore di lavoro) e
di pulire i fi ltri antigrasso. Se la cappa non è
un modello fi ltrante e non è dotata di fi ltri al
carbone attivo, occorre pulire solo i fi ltri anti
grasso. L’allarme del fi ltro è visibile per circa
30 secondi.
Per RESETTARE il contatore orario, a cappa
spenta, tenere premuto per 3 secondi il tasto
D.
5. METODI DI INSTALLAZIONE
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o
in versione fi ltrante.
Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione.
Per una maggiore effi cienza, consigliamo di
installare la cappa in versione aspirante (se
possibile).
Versione aspirante.
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno
attraverso un condotto di scarico.
Versione fi ltrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita
nella stanza.
ITALIANO
7. SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
I materiali contrassegnati con il simbolo
devono essere riciclati.
Al fi ne di riciclare i materiali di imballaggio,
occorre depositarli negli appositi contenitori
per rifi uti. Gli apparecchi elettrici ed elettro-
nici di scarto devono essere riciclati al fi ne di
contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e
della salute.
Gli apparecchi contraddistinti dal simbolo
non vanno gettati insieme agli altri rifi uti
domestici.
Conferire il prodotto presso un punto di raccolta rifi uti locale oppure contattare le autorità
locali.
45
6. ILLUMINAZIONE
Se la luce LED è danneggiata, deve essere
sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di evitare un
pericolo.
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt
resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte
skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att
få ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Ta emot råd om användningen, ladda ned våra broschyrer, lösa eventuella problem och få information om service:
www.aeg.com
Registrera din produkt och få en bättre service:
www.aeg.com/productregistration
Köpa originaltillbehör, förbrukningsmaterial och reservdelar till din apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDSERVICE OCH UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att det bara används originalreservdelar.
Se till att du har följande uppgifter till hands när du kontaktar den auktoriserade
serviceverkstaden: Modell, Produktkod (PNC), Serienummer.
Du hittar dessa uppgifter på typskylten.
Varning / Observera - Viktig säkerhetsinformation
Allmän information och allmänna råd
Miljöinformation
Rätt till ändringar förbehålles.
SVENSKA
47
1. SÄKERHETSINFORMATION
Innan du installerar och börjar använda apparaten, läs noggrant medföljande instruktionen. Tillverkaren ansvarar inte för några skador som
orsakas till följd av inkorrekt installation eller användning. Förvara instruktionen på ett säkert och lättåtkomligt ställe för framtida användning.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer
med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter eller
utan erfarenhet under förutsättning att de är under övervakning eller
instruerades om säker användning och förstår risker i samband med
användningen av apparaten.
• Barn mellan 3 och 8 år och personer med mycket begränsade och
komplexa handikapp bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte är
under kontinuerlig uppsikt.
• Barn under 3 år bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte hålls
under kontinuerlig uppsikt.
• Håll alla förpackningar utom räckhåll för barn och se till att avlägsna
dem på korrekt sätt.
• Håll barn och djur på avstånd från apparaten när den är igång.
• Barn bör inte rengöra eller utföra underhållsarbete på apparaten
utan övervakning.
1.2 Allmän säkerhet
• Apparaten är avsedd för hemmabruk ovan spisar, kokplattor och
liknande kokutrustning.
• Innan du påbörjar någon form av underhållsarbete, koppla apparaten
ifrån eltillförseln
• VARNING: Åtkomliga delar kan bli mycket varma under användning
med kokutrustning.
• Använd enbart medföljande monteringsskruvar eller, om det inte
medföljer några, använd skruvar som rekommenderas i instruktionen.
• Använd inte lim för lagning av apparaten.
• Minsta avstånd mellan spisens/kokplattans yta på vilken kokkärl
placeras och den lägre delen av gasapparaten bör vara minst 65
cm, såvitt inget annat anges ikokplattans installationsinstruktion. Ifall
större avstånd gäller enligt instruktionen ska detta tas i beaktande.
• Luftavledning bör ordnas i enlighet med gällande förordningar.
• Se till att lokalen där apparaten installeras är väl ventilerad för at
48 www.electrolux.com
använda återfl öde av oönskade gaser in i lokalen från apparaten
som bränner gas eller andra bränslen, inklusive öppen eld.
• Se till att ventilationsluckor inte är blockerade och att luften som
tillförs apparaten inte är kopplad till ledningen som ska avleda rök
och ånga från andra apparater (centralt värmesystem, termosifoner,
varmvattenberedare mm.)
• När apparaten används med andra apparater bör det maximala
vakuum som genereras i lokalen inte överstiga 0.04 mbar.
• Se till att inte skada elkabeln. Kontakta vårt auktoriserade servicecenter eller en elektriker för byte av skadad elkabel.
• Om apparaten kopplas direkt till eltillförseln måste elinstallationen
vara utrustad med en brytare som möjliggör fullständig bortkoppling
av apparaten från eltillförsel. Fullständig bortkoppling måste följa
villkor specifi cerade för III kat. överspänning. Bortkopplingsanord-
ningen måste vara inkopplad med hjälp av fast kablage i enlighet
med regler för kabeldragning.
• Flambera inte över apparaten.
• Använd inte apparaten till avlägsnande av material och ångor från
farliga eller explosiva substanser.
• Apparaten bör rengöras regelbundet för att förhindra att ytmaterialets
tillstånd försämras.
• Rengör apparaten regelbundet med mjuk trasa.
• Använd inte ångtvätt, vattenspray, slipande rengöringsmedel eller
skarpa metallskrapor till rengöring av apparatens yta. Rengör enbart
med neutrala rengöringsmedel.
• Rengör fettfi lter regelbundet (minst 2 gånger i månaden) och avläg-
sna fettbehållare från apparaten för att förhindra brandrisk.
• Använd trasa eller borste för rengöring av apparatens inre delar.
2. SÄKERHETSINSTRUKTION
2.1 Installation
VARNING! Risk för skador el-chock,
brännskador eller skador på apparaten.
• Apparaten får enbart installeras av en
kvalifi cerad person.
• Installera inte och använd inte en skadad
apparat.
• Följ installationsinstruktionen som medföljer apparaten
• Var alltid försiktig när du fl yttar på appa-
raten eftersom den är tung. Använd alltid
säkerhetshandskar och hela skor.
• Före du installerar apparaten, avlägsna
alla förpackningar, etiketter och skyddsfi lm.
• Installera inte avledningsluften till väggöppningen, såvitt inte öppningen är avsedd för detta ändamål.
2.2 Elektrisk inkoppling
VARNING! Risk för brand och el-
chock.
• Alla elektriska kopplingar måste utföras
av en kvalifi cerad elektriker.
• Se till att parametrar på typskylten överensstämmer med eltillförselnsnormvärden.
• Apparaten måste jordas om symbolen
( ) inte fi nns med på typskylten.
• Använd alltid korrekt installerad
chocksäkert uttag.
• Låt inte elkabeln bli tilltrasslad.
• Använd inte fl eruttagsadapter eller förl-
ängningssladdar
• Om huvudkontakten är lös, koppla inte in
stickkontakten.
• Dra inte i elkabeln för att koppla ur apparaten. Dra alltid i själva stickkontakten.
• Skydd mot elstötar på delar under spänning samt isolerade delar måste vara
monterat på ett sådant sätt att det inte
kan tas av utan verktyg.
• Se till att apparaten är korrekt installerad.
Lösa eller inkorrekt installerade elkablar
kan orsaka överhettning av kontakter.
• Koppla in apparaten i installationens sista
SVENSKA
skede. Se till att det går att komma åt
eltillförseln efter installationen.
2.3 Användning
VARNING! Risk för skador, bränns-
kador och elchock.
• Apparaten är enbart avsedd för matlagning. Använd inte apparaten för andra
ändamål.
• Byt inte apparatens egenskaper.
• Hantera inte apparaten med våta eller
fuktiga händer eller när apparaten har
kontakt med vatten.
• Använd enbart tillbehör som följer med
apparaten.
• Oljor och fetter får inte komma i kontakt
med eld eller upphettade objekt under
kokning och fritering.
• Använd inte oskyddade elektriska rostgaller.
• Använd inte apparaten som förvaringsyta.
• Använd inte förstoringsglas, glasögon
eller liknande optiska föremål för att titta
direkt på apparatens ljuskälla.
2.4 Service
• För reparation kontakta ett auktoriserat
servicecenter.
• Använd enbart originalreservdelar.
2.5 Avfallshantering
VARNING! Risk för skador eller
kvävning.
• Kontakta dina lokala myndigheter för
upplysningar om korrekt avfallshantering
vid avyttring av apparaten
• Koppla ifrån apparaten från eltillförseln.
• Klipp av elledningen nära apparaten och
lämna in för återvinning.
3. UNDERHÅLL
Rengöring av fettfi lter. Rengör åtminstone en
gång varannan månad för att undvika brandrisk, i förhållande till användning.
Tvätta för hand eller i diskmaskin med milt
rengöringsmedel. Vid tvätt i diskmaskin kan
en eventuell blekning ske som inte påverkar
49
50 www.electrolux.com
fi ltrens funktion på något sätt.
Aktivt kolfi lter är inte lämpligt för rengöring
och kan inte förnyas och måste bytas ungefär var 4: e månad eller oftare vid särskilt
intensiv användning.
4. KOMMANDON
Knapp A: ljusbrytare.
Knapp B: brytare för första hastigheten /
motorPÅ/AV.
Knapp C: brytare för andra hastigheten / larm
PÅ/AV.
Vid avstängd fl äkt - genom att trycka och hålla
in denna knapp i 3 sekunder sätter man PÅ
kolfi lterlarmet (L2-dioden blinkar två gånger).
Genom att trycka igen och hålla in denna
knapp i ytterligare 3 sekunder stänger man AV
larmet (L2-dioden blinkar två gånger). Larmet
är avstängd som standardinställning.
Knapp D: brytare för tredje hastigheten /
återställning.
Vid avstängd fl äkt - genom att trycka och hålla
in denna knapp i 3 sekunder ÅTERSTÄLLER
manfi lterlarmet (fettfi lter och kolfi lter), L3-dio-
den blinkar tre gånger.
Knapp E: brytare för hög hastighet / fjärrstyrning.
Om motorn är igång - denna knappaktiverar
hög hastighet i 6 minuter (diod 4 lyser); när
tiden är ute kopplas motorn om automatiskt
till hastigheten som var inställd före denna
funktion tillämpades.
Om motorn är avstängd – genom att trycka
och hålla denna knapp i 3 sekunder sätter
man på/stänger av infraröd kommunikation
med fjärrstyrningssystem. Om fjärrstyrningen
är på blinkar diod 4 två gånger; om fjärrstyrningen är av blinkar diod 4 en gång.
Diod L5: Filterlarm.
En lysande L5-diod visar att fettfi ltren måste
rengöras (40 tim. drift) Blinkande L5-diod
visar att kolfi ltren måste bytas (160 tim. drift)
samt att fettfi ltren måste rengöras. Om fl äkten
inte är av fi ltrationsmodell och är inte utrustad
med kolfi lter, ska fettfi ltren rengöras. Filterlar-
met låter i ca 30 sekunder.
För att ÅTERSTÄLLA timräknaren, tryck och
håll i D-knappen i 3 sekunder när fl äkten är
avstängd.
5. INSTALLATIONSMETODER
FILTRERANDE ELLER INSUGANDE ?
Spiskåpan fi nns tillgänglig i insugande version
eller i fi ltrerande version. Bestäm er redan
från början för installationstypen.
För att öka effektiviteten rekommenderar vi
er att installera spiskåpan i den insugande
versionen (om detta är möjligt).
Insugande version
Spiskåpan renar luften och släpper sedan ut
den utomhus med hjälp av en utloppsledning.
Filtrerande version
Spiskåpan renar luften och släpper återigen ut
den rena luften i rummet.
6. BELYSNING
Om refl ektorn är skadad får den endast
ersättas av tillverkaren, hans servicetekniker
eller en liknande kvalifi cerad person för att
undvika fara.
51SVENSKA
7. MILJÖSKYDD
Återvinn material med . symbolen.
Lägg in förpackning i lämpliga behållare för
återvinning. Hjälp att skydda miljön och hälsa
genom återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Kasta inte apparater eller utrustning med
symbolen i hushållssopor.
Lämna in produkten på din lokala återvinningsstation eller kontakta lokala myndigheter.
Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse
i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du
kanskje ikke fi nner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne,
for å få mest mulig ut av produktet.
Besøk vårt nettsted for å:
Motta praktiske råd om bruk, nedlaste våre brosjyrer, løse eventuelle proble merog få opplysninger om service:
www.aeg.com
Registrere ditt produkt og oppnå en bedre tjeneste:
www.aeg.com/productregistration
Kjøpe originalt tilbehør, forbruksdeler og reservedeler til ditt apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler.
Sørg for å ha følgende opplysninger for hånden når du kontakter det autoriserte
servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse opplysningene fi nnes på typeskiltet.
Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet
Generelle opplysninger og råd
Miljøhensyn
Vi forbeholder oss retten til å utføre endringer.
53
NORSK
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Før installasjon og bruk av apparatet, les nøye gjennom de medfølgende instruksjonene. Produsenten er ikke ansvarlig for person- eller
apparatskader som er et resultat av feil installasjon eller bruk. Hold alltid
instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet av barn og personer med funksjonsnedsettelser
• Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og eldre og
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne
eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er overvåket eller ble
instruert om sikker bruk av apparatet og forstår de involverte farene.
• Barn i alderen 3-8 år og personer med nedsatt funksjonsevne på
store og komplekse natur kan ikke ha tilgang til apparatet uten å
bli overvåket.
• Barn under 3 år kan ikke ha tilgang til apparatet uten å bli overvåket.
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Hold all emballasje vekk fra barn og kast den bort på riktig måte.
• Hold barn og kjæledyr unna apparatet når det er i bruk.
• Barn må ikke utføre rengjøring og vedlikehold av apparatet uten å
bli overvåket.
1.2 Generell sikkerhetsregler
• Dette apparatet er beregnet for husholdningsbruk over kokeplater,
komfyrer og lignende kokeapparater.
• Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører vedlikehold.
• FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk med
kokeapparater.
• Bruk kun monteringsskruene som følger med apparatet; Hvis de ikke
er levert, bruk skruene som er anbefalt i installasjonsinstruksjonene.
• Ikke bruk lim for å fi kse apparatet.
• Minimumsavstanden mellom platetoppen hvor kjøkkenutstyr er
plassert og gassapparatets nedre del skal være minst 65 cm, med
mindre annet er angitt i installasjonsinstruksjonene. Hvis installasjonsinstruksene for platetopper angir en større avstand, må den tas i
betraktning.
• Utslipp av luft må være i samsvar med lokale forskrifter.
• Sørg for god luftventilasjon i rommet hvor apparatet er installert
for å unngå tilbakestrømning av uønskede gasser inn i rommet fra
apparater som brenner gass eller andre brensler, inkludert åpne
54 www.electrolux.com
fl ammer.
• Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert, og luften
som samles opp av apparatet, ikke overføres til en kanal som brukes
til å fjerne røyk og damp fra andre apparater (sentralvarmesystemer,
termosifoner, varmtvannsberedere osv.).
• Når apparatet brukes med andre apparater, bør maksimalt vakuum
som generert i rommet ikke overstige 0,04 mbar.
• Pass på at du ikke skader strømledningen. Kontakt vårt autoriserte
servicesenter eller en elektriker for å skifte en skadet strømkabel.
• Hvis apparatet er koblet direkte til strømforsyningen, må det ledningsnettverket være utstyrt med en isolerende enhet som gjør
det mulig å koble apparatet fra strømnettet i alle poler. Fullstendig
frakobling må oppfylle vilkårene som er spesifi sert i overspennin-
gskategori III. Frakoblingsmidler må installeres i faste ledninger i
samsvar med ledningsreglene.
• Ikke fl amber under apparatet.
• Ikke bruk apparatet for å fjerne skadelige eller eksplosive materialer
og damper.
• Rengjør apparatet regelmessig for å forhindre forringelse av overfl atematerialet.
• Rengjør apparatet regelmessig med en myk klut.
• Ikke bruk en damprenser, vannspray, sterke slipemidler eller skarpe
metallskraper for å rengjøre apparatets overfl ate. Bruk bare nøytrale
vaskemidler.
• Rengjør fettfi lter regelmessig (minst hver 2. måned) og fjern smøref-
ett fra apparatet for å unngå brannfare.
• Bruk en klut eller børste for å rengjøre apparatets indre.
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
2.1 Installasjon
ADVARSEL! Fare for skade,
elektrisk støt, brannskader eller skade
på apparatet.
• Bare en kvalifi sert person må installere
dette apparatet.
• Ikke installer eller bruk skadet apparat.
• Følg monteringsanvisningene som følger
med apparatet.
• Vær alltid forsiktig når du beveger ap-
paratet ettersom det er tungt. Bruk alltid
vernehansker og vedlagt fottøy.
• Fjern all emballasje, merking og beskyttelsesfi lm før du installerer apparatet.
• Ikke før avtrekksluften inn i et vegghulrom,
med mindre hulrommet er beregnet for
det formålet.
2.2 Elektrisk tilkobling
ADVARSEL! Fare for brann og
elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
en kvalifi sert elektriker.
• Kontroller at parametrene på merkeskiltet
er i samsvar med de elektriske parametrene i forsyningsnettverket.
• Hvis symbolet ( ) ikke er trykt på
typeskiltet, må apparatet jordes.
• Bruk alltid en riktig installert og jordet
stikkontakt.
• Være sikker på at strømforsyningskabler
ikke fl oker seg.
• Ikke bruk stikdåser og skjøteledninger.
• Hvis stikkontaktet er løs, må du ikke
koble apparatet til det.
• Trekk ikke i strømledningen for å koble
fra apparatet. Trekk alltid støpselet ut av
stikkontakten.
• Støtbeskyttelsen av levende og isolerte
deler må festes på en slik måte at den
ikke kan fjernes uten verktøy.
• Kontroller at apparatet er riktig installert.
Løs og feil strømkabel kan få terminalen
til å bli for varm.
• Koble apparatet på slutten av installasjonen. Kontroller at det er tilgang til
strømnettet etter installasjonen.
2.3 Bruk
ADVARSEL! Fare for skade, brann-
skader og elektrisk støt.
• Dette apparatet er kun til matlaging. Ikke
bruk apparatet til andre formål.
• Ikke endre spesifi kasjonen til dette ap-
paratet.
• Ikke bruk apparatet med våte hender eller
når det er i kontakt med vann.
• Bruk kun tilbehør som følger med apparatet.
• Hold fl ammer eller oppvarmede gjenstan-
der borte fra fett og oljer under matlagning
og steking.
• Ikke bruk avdekkede elektriske rister.
• Ikke bruk apparatet som en lagringsfl ate.
• Ikke bruk forstørrelsesglass, kikkert eller
lignende optiske enheter for å se direkte
på apparatets lyskilde
NORSK
2.5 Avfallshåndtering
ADVARSEL! Fare for skade eller
kvelning.
• Kontakt din kommune for informasjon
om hvordan du skal kaste bort apparatet
riktig.
• Koble apparatet fra strømforsyningen.
• Koble av strømkabelen nær apparatet og
kast den på riktig måte.
3. VEDLIKEHOLD
Rengjør fettfi ltre avhengig av slitasjenivået,
minst hver 2. måned for å unngå brannfare.
Rengjør for hånd eller i oppvaskmaskin med
et nøytralt rengjøringsmiddel. Ved rengjøring
i oppvaskmaskinen påvirker en potensial
avfarging av fi ltrene ikke på noen måtederes
funksjon.
Aktivert kullfi lter er ikke egnet for rengjøring
og det kan ikke fornyes. Det må byttes omtrent hver 4. måned eller oftere ved et særlig
intensivt bruk.
55
2.4 Service
• For å reparere apparatet, kontakt en
autorisert servicesenter.
• Bruk kun originale reservedeler.
56 www.electrolux.com
4. KONTROLLER
Knapp A: lysbryter.
Knapp B: bryter for første hastighet / motor
PÅ/AV
Knapp C: bryter for andre hastighet / alarm
PÅ/AV
Hvis ventilatorhetten er slått av, trykk på og
hold denne knappen i 3 sekunder for å SLÅ
PÅ karbonfi ltrealarm (L2-diode blinker to
ganger).
Hvis du trykker og holder knappen igjen i 3
sekunder, vil alarmen bli SLÅTT AV (L2-diode
blinker to ganger). Normalt er alarmen slått
av.
Knapp D: bryter for tredje hastighet / nullstilling.
Hvis ventilatorhetten er slått av, trykk på og
hold denne knappen i 3 sekunder for å NULLSTILLE fi lteralarmen (fettfi ltre og karbonfi l-
tre), L3-diode blinker tre ganger.
Knapp E: bryter for høy hastighet / fjernkontroll.
Hvis motoren er i gang, trykk på denne knappen for å aktivere høy hastighet i 6 minutter
(4-diode lyser); i slutten av denne perioden,
vil motoren bryte ned automatisk til hastigheten satt før aktivering av denne funksjonen.
Hvis hetten er slått av, trykk og hold denne
knappen i 3 sekunder for å aktivere/deaktivere infrarød kommunikasjon med fjernkontrollen. Når fjernkontrollen er på, blinker 4-dioden
to ganger; når fjernkontrollen er av, blinker
4-dioden en gang.
L5-diode: Filteralarm.
Lysende L5-diode indikerer behovet for å
rengjøre fettfi ltre (40 arbeidstimer). Blinken-
de L5-diode indikerer behovet for å bytte ut
karbonfi ltre (160 arbeidstimer) og rengjøre
fettfi ltre. Hvis hetten ikke er fi ltermodell og
er ikke utstyrt med karbonfi ltre, bør bare
fettfi ltre rengjøres. Filteralarmen slår i cirka 30
sekunder.
For å NULLSTILLE timemåleren, trykk og hold
D-knappen i 3 sekunder når ventilatorhetten
er av.
5. INSTALLASJONSMETODER
KANAL- ELLER FILTERVERSJON?
Hetten er tilgjengelig i fi lter- eller kanalversjon.
Du må velgehvilken type du skal installere.
For å få bedre ytelse anbefales det å installere
hetten i kanalversjonen (hvis det er mulig).
Kanalversjon
Hetten renser luften og slipper den ut gjennom
utløpskanalen.
Filterversjon
Hetten renser luften og ren luft førestilbake i
rommet.
6. BELYSNING
Hvis frontlampen er skadet, kan den kun byttes av produsenten, produsentens serviceavdeling eller en tilsvarende kvalifi sert person for
å unngå fare.
7. MILJØKONSERNER
Resirkuler materialer med symbolet
Kast emballasjen i relevante beholdere for å
gjenvinne den. Beskytt miljøet og menneskers
helse ved å gjenvinne avfall av elektriske og
elektroniske apparater.
Ikke kast apparater merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet.
Returner produktet til ditt lokale resirkuleringsanlegg, eller kontakt ditt kommunale kontor.
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen
tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset
teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä
löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää
laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, voit ladata esitteitä, vianmääritysohjeita ja
huoltoohjeita:
www.aeg.com
Voit rekisteröidä tuotteen parempaa huoltoa varten:
www.aeg.com/productregistration
Voit ostaa laitettasi varten lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
57
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen: Malli,
tuotenumero (PNC), sarjanumero.
Tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitus / varoitus - Tärkeät turvaohjeet
Yleistietoja ja ehdotuksia
Ympäristötiedot
Oikeus muutoksiin pidätetään.
58 www.electrolux.com
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue huolellisesti mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asentamista ja
käyttöä. Valmistaja ei ole vastuussa vioista tai vahingoista, jotka johtuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina turvallisessa
ja helposti saatavilla olevassa paikassa myöhempää käyttöä varten.
1.1 Lasten ja haavoittuvassa asemassa olevien ihmisten turvallisuus
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset voimavarat tai kokemuksen puute, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
käytössä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaaratekijät.
• 3-8 -vuotiaat lapset ja ihmiset, joilla on erittäin laaja-alaiset ja monimutkaiset vammaisuudet on pidettävä poissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
• Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteelta, ellei heitä valvota jatkuvasti.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkaukset poissa lasten ulottuvilta ja hävitä pakkaukset
asianmukaisesti.
• Pidä lapset ja lemmikit pois laitteelta, kun se on toiminnassa.
• Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittolevyn, keittimien ja
vastaavien keittolaitteiden yläpuolelle.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä.
• VAROITUS: Ulottuvilla olevat osat voivat kuumentua käytön aikana
keittolaitteiden kanssa.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja. Jos niitä ei
toimiteta, käytä asennusohjeissa suositeltuja ruuveja.
• Älä käytä liimoja laitteen kiinnittämiseen.
• Vähimmäisetäisyys käytettävän keittolevyn ja kaasulaitteen alaosan välillä on oltava vähintään 65 cm, ellei asennusohjeissa toisin
määritetä. Jos keittolevyn asennusohjeissa määritetään suurempi
etäisyys, se on otettava huomioon.
• Ilman virtauksen on oltava paikallisten viranomaisten määräysten
mukainen.
• Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta huoneessasi, johon laite on asen-
nettu, jotta ei-toivotut kaasut kaasua tai polttoainetta polttavista
laitteista ja avoimista tulista eivät pääse takaisin huoneeseen.
• Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukkeutuneet eikä laitteen
keräämää ilmaa siirretä muiden laitteiden hormiin ja höyryn poistoon käytettyyn kanavaan (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit,
vesilämmittimet, jne.).
• Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen enimmäistyhjiö
ei saa ylittää 0,04 mbaria.
• Varmista, ettei sähköjohtoa vahingoiteta. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vahingoittuneen sähkökaapelin
vaihtamiseksi.
• Jos laite on kytketty suoraan virtalähteeseen, sähköasennuksessa on oltava eristyslaite, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen
sähköverkosta kaikissa navoissa. Täydellisen katkaisun on täytettävä
ylijänniteluokassa III asetetut ehdot. Katkaisusta vastuussa olevat
kiinnitysvälineet on liitettävä kiinteään johdotukseen johdotussääntöjen mukaisesti.
• Älä liekitä laitteen alla.
• Älä käytä vaarallisten tai räjähtävien aineiden ja höyryjen poistamiseen.
• Puhdista laite säännöllisesti pinnan materiaalin heikkenemisen
estämiseksi.
• Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä kankaalla.
• Älä käytä höyrypuhdistinta, vesisuihketta, hankaavia puhdistusaineita
tai teräviä metalliraaputtimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä
vain neutraaleja pesuaineita.
• Puhdista rasvansuodattimet säännöllisesti (vähintään joka toinen
kuukausi) ja poista rasvankerrostumat laitteesta tulipalon välttämiseksi.
• Käytä kangasta tai harjaa laitteen sisäosien puhdistamiseen.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS! Loukkaantumisvaara,
sähköisku, tulipalot tai laitteen vaurioituminen.
• Tämän laitteen saa asentaa vain tarkoitukseen pätevä henkilö.
• Älä asenna tai käytä vaurioitunutta laitetta.
• Noudata laitteen mukana toimitettuja
asennusohjeita.
• Ole varovainen, kun siirrät laitetta, koska
se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä
ja suljettuja jalkineita.
• Poista kaikki pakkaukset, merkinnät ja
suojakalvo ennen laitteen asennusta.
• Älä asenna poistoilmaa seinän onteloon,
ellei onteloa ole suunniteltu tähän tarkoitukseen.
2.2 Tarkista sähköliitännät
VAROITUS! Tulipalon ja sähköiskun
vaara.
59SUOMI
60 www.electrolux.com
• Valtuutetun sähköasentajan tulee tehdä
kaikki sähköliitännät.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat yhteensopivia verkkovirran
sähkösyötteiden kanssa.
• Jos merkkiä ( ) ei ole painettu arvokilpeen, laite on maadoitettava.
• Käytä aina oikein asennettua sähköiskulta
suojaavaa pistorasiaa.
• Älä anna sähkökaapelin sotkeutua.
• Älä käytä monikytkentäisiä sovittimia ja
jatkojohtoja.
• Jos verkkovirtapistorasia on löysällä, älä
kytke verkkovirtapistoketta.
• Älä vedä sähkökaapelista irrottaaksesi
laitteen. Vedä aina verkkopistokkeesta.
• Jännitteisten ja eristettyjen osien sähköiskusuoja on kiinnitettävä siten, ettei sitä
voida irrottaa ilman työkaluja.
• Varmista, että laite on asennettu oikein.
Löysä ja väärä sähkökaapeli voi tehdä
liittimen liian kuumaksi.
• Kytke laite asennuksen lopussa. Varmista, että asennuksen jälkeen päästään
sähköverkkoon.
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS! Loukkaantumis- tai
tukehtumisvaara.
• Ota yhteyttä kunnan viranomaisiin
saadaksesi tietoa laitteen oikeasta hävitt-
ämisestä.
• Irrota laite verkkovirrasta.
• Katkaise sähkökaapeli laitteen läheltä ja
hävitä se.
3. HUOLTO
Rasvasuodatinten puhdistus. Puhdista vähintään kahden kuukauden välein tulipalovaaran
ehkäisemiseksi, suhteessa käyttää.
Puhdista käsin tai astianpesukoneessa
miedolla pesuaineella. Jos peset suodattimen
astianpesukoneessa, se saattaa haalistua,
mikä ei mitenkään vaikuta sen toimintaan.
2.3 Käyttö
VAROITUS! Loukkaantumisen, palo-
vammojen ja sähköiskun vaara.
• Tämä laite on tarkoitettu vain keittotarkoituksiin. Älä käytä laitetta muuhun
tarkoitukseen.
• Älä muuta laitteen määritystä.
• Älä käytä laitetta märin käsin tai kun se
on kosketuksessa veden kanssa.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja
lisävarusteita.
• Pidä liekit ja kuumat esineet poissa rasvoista ja öljyistä keittämisen ja paistamisen
aikana.
• Älä käytä kannettomia sähköraastimia.
• Älä käytä laitetta varasto-
pintana.
• Älä käytä suurennuslasia, kiikareita tai
vastaavia optisia laitteita katsoaksesi
suoraan laitteen valaistukseen.
2.4 Huolto
• Ota laitteen korjaamiseksi yhteyttä
Aktivoitu puuhiilisuodatin ei sovellu puhdistettavaksi eikä sitä voida uudistaa ja se pitää
vaihtaa noin joka 4. käyttökuukausi tai useammin, jos käyttö on erityisen intensiivistä.
4. OHJAIMET
A-painike: valaistuskytkin.
B-painike: ensimmäisen nopeuden kytkin /
moottori ON/OFF.
C-painike: toisen nopeuden kytkin / hälytys
ON/OFF.
Jos liesituuletin on kytketty pois päältä, tämän
painikkeen painaminen ja pitäminen 3 sekunnin ajan, kytkee hiilisuodattimet HÄLYTYKSEN päälle (LED L2 vilkkuu kahdesti).
Seuraava painaminen ja pitäminen 3 sekunnin ajan kytkee hälytyksen POIS PÄÄLTÄ
(LED L2 vilkkuu kahdesti). Hälytys on oletuksena pois päältä.
D-painike : kolmannen nopeuden kytkin /
nollaus.
Jos liesituuletin on kytketty pois päältä, paina
ja pidä tätä painiketta 3 sekunnin ajan. Tämä
NOLLAA suodattimen hälytyksen (rasvasuodattimet ja hiilisuodattimet) ja LED L3 vilkkuu
kahdesti.
E-painike : suuren nopeuden kytkin / kaukosäädin.
Jos moottori on käynnissä, tämä painike
käynnistää suuren nopeuden 6 minuutin ajaksi (LED 4 on päällä); tämän jakson lopussa
moottori kytkeytyy automaattisesti nopeuteen, jonka asetettiin ennen tämän toiminnon
käyttöä.
Jos liesituuletin on pois päältä, tämän
painikken painettuna pitäminen 3 sekunnin
ajan aiheuttaa infrapunayhteyden päälle/pois
päältä kytkemisen kauko-ohjaimen kanssa.
Kun kauko-ohjaus on päällä, LED 4 vilkkuu
kahdesti, kun kauko-ohjaus on pois päältä,
LED 4 vilkkuu kerran.
Diodi L5: Suodattimen hälytys.
Palava L5-diodi osoittaa, että suodattimet
on puhdistettava rasvasta (40 käyttötuntia).
Vilkkuva LED L5 ilmaisee tarpeen vaihtaa
hiilisuodattimet (160 käyttötuntia) ja puhdi-
SUOMI
61
staa rasvasuodattimet. Jos liestuuletin ei ole
suodatinmalli eikä se ole varustettu hiilisuodattimeen, on puhdistettava vain rasvasuodattimet. Suodatinhälytys soi noin 30 sekunnin
ajan.
Suorittaakseen tuntimittarin NOLLAUKSEN,
kun liesituuletin on pois päältä, paina ja pidä
D-painiketta painettuna 3 sekuntia.
5. ASENNUSMENETELMÄT
SUODATIN- VAI IMUVERSIO?
Liesituuletin on saatavilla sekä suodatin- että
imuversiona. Päätä heti alussa, kumman
version haluat asentaa.
Tehon maksimoimiseksi suosittelemme asentamaan imuversion (jos se on mahdollista).
Imuversio
Liesituuletin puhdistaa ilman ja ohjaa sen
poistokanavan.
Suodatinversio
Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa
puhtaan ilman takaisin huoneeseen.
6. VALAISTUS
Jos valonheitin on vaurioitunut, sen voi
vaihtaa ainoastaan valmistaja, hänen huoltomies tai henkilö, jolla on vastaavat pätevyydet,
vaaran välttämiseksi.
7. YMPÄRISTÖ KYSYMYKSET
Kierrätä materiaalit symbolilla .
Laita pakkaukset asianmukaisiin astioihin
niiden kierrättämiseksi. Auta suojaamaan
ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jätteitä.
Älä hävitä merkinnällä
kotitalousjätteiden
kanssa. Palauta tuote paikalliseen kierrätyslaitokseen tai ota yhteyttä kunnan toimistoon.
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig
funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som
du ikke fi nder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få
det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få praktiske råd vedrørende brug, downloade vores brochurer, afhjælpe
eventuelle problemer og få oplysninger om service:
www.aeg.com
Registrere dit produkt og opnå en bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Købe originalt tilbehør, sliddele og reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele.
Sørg for at have følgende oplysninger parat, når du kontakter det autoriserede servicecenter:
Model, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse oplysninger fi ndes på typeskiltet.
Advarsel / Forsigtig - Vigtige oplysninger vedrørende din sikkerhed
Generelle oplysninger og tips
Miljøhensyn
Med forbehold for ændringer.
63
DANSK
1. SIKKERHEDSINFORMATION
Før installationen og brugen af apparatet skal du læse omhyggeligt
de medfølgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller beskadigelser, der skyldes forkert installation eller
brug. Opbevar altid instruktionerne på et sikkert og tilgængeligt sted
for fremtidig reference.
1.1 Børn og udsatte mennesker sikkerhed
• Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover
og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet
eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller
instruktion om brugen af apparatet på en sikker måde og forstå de
involverede farer.
• Børn mellem 3 og 8 år og personer med meget omfattende og komplekse handicap skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.
• Børn under 3 år skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Opbevar al emballage væk fra børn og bortskaffer den korrekt.
• Hold børn og kæledyr væk fra apparatet, når det fungerer.
• Børn må ikke udføre rengøring og brugervedligeholdelse af apparatet uden tilsyn.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader,
komfurer og lignende kogeplader.
• Afbryd apparatet fra strømforsyningen, inden der udføres vedligeholdelse.
• FORSIGTIG: Tilgængelige dele kan blive varme under brug med
madlavningsapparater.
• Brug kun de skruer, der følger med apparatet, hvis de ikke leveres,
brug skruerne, der anbefales i installationsvejledningen.
• Brug ikke lim til at reparere apparatet.
• Minimumsafstanden mellem kogepladen, som panderne står på, og
gasapparatets nederste del skal være mindst 65 cm, medmindre andet
er angivet i installationsvejledningen. Hvis kogepladsinstallationsvejledningen angiver en større afstand, skal den tages i betragtning.
• Udledning af luft skal overholde de lokale myndigheders regler.
• Sørg for god luftventilation i lokalet, hvor apparatet er installeret
for at undgå tilbagestrømning af uønskede gasser ind i lokalet fra
apparater, der brænder gas eller andre brændstoffer, herunder åbne
64 www.electrolux.com
brande.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokeret, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til
udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg,
termosifoner, vandvarmere osv.).
• Når apparatet arbejder med andre apparater, må det maksimale
vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
• Sørg for ikke at beskadige netledningen. Kontakt vores autoriserede
servicecenter eller en elektriker for at ændre et beskadiget netledning.
• Hvis apparatet er tilsluttet direkte til strømforsyningen, skal den
elektriske installation være forsynet med en isoleringsenhed, der
gør det muligt at afbryde apparatet fra stikkontakten på alle poler.
Komplet frakobling skal overholde betingelserne i overspændings
kategori III. Midlerne til afbrydelse skal indbygges i de faste ledninger i overensstemmelse med ledningsreglerne.
• Flamber ikke under apparatet.
• Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer
og dampe.
• Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre forringelse af overfl adematerialet.
• Rengør apparatet regelmæssigt med en blød klud.
• Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe
metalskraber til at rengøre apparatets overfl ade. Brug kun neutrale
rengøringsmidler.
• Rengør fedtfi ltre regelmæssigt (mindst hver 2. måned) og fjern
fedtindskud fra apparatet for at forhindre brandfare.
• Brug en klud eller børste til at rengøre indersiden af apparatet.
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
2.1 Installation
ADVARSEL! Fare for skade, elektrisk
stød, brandforbrændinger eller beskadigelse af apparatet.
• Kun en kvalifi ceret person skal installere
dette apparat.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, som følger
med apparatet.
• Pas altid på, når du fl ytter apparatet, da
det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukkede fodtøj.
• Fjern al emballage, mærkning og beskyttelsesfi lm, inden apparatet installeres.
• Installer ikke udstødningsluften i et
væghulrum, medmindre hulrummet er
beregnet til dette formål.
2.2 Elektrisk tilslutning
ADVARSEL! Fare for brand og
elektrisk stød.
• Alle elektriske forbindelser skal foretages
af en autoriseret elektriker.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet
er kompatible med strømforsyningen til
strømforsyningen.
• Hvis symbolet ( ) ikke er trykt på
typeskiltet, skal apparatet jordes.
• Brug altid en korrekt installeret stødfast
stikkontakt.
• Lad ikke elnettet køre sammen.
• Brug ikke multi-plug-adaptere og forlængerledninger.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
tilslutte stikket.
• Træk ikke netledningen ud for at afbryde
apparatet. Træk altid stikket ud.
• Stødbeskyttelsen og isolerede dele skal
fastgøres på en sådan måde, at den ikke
kan fjernes uden værktøj.
• Sørg for, at apparatet er installeret korrekt. Løst og forkert stikkontakt kan få
terminalen til at blive for varm.
• Tilslut apparatet i slutningen af installationen. Sørg for, at der er adgang til lysnettet
efter installationen.
2.3 Anvendelse
ADVARSEL! Fare for skade, for-
brændinger og elektrisk stød.
• Dette apparat er kun beregnet til madlavning. Brug ikke apparatet til andre formål.
• Skift ikke apparatets specifi kation.
• Brug ikke apparatet med våde hænder
eller når det er i kontakt med vand.
• Brug kun det medfølgende udstyr.
• Hold fl ammer eller opvarmede genstande
væk fra fedt og olier under tilberedning
og stegning.
• Brug ikke afdækkede elektriske rister.
• Brug ikke apparatet som opbevaring
overfl ade.
• Brug ikke forstørrelsesglas, kikkert eller
lignende optiske enheder til at se direkte
på apparatets belysning.
65DANSK
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for skade
eller kvælning.
• Kontakt din kommune for
Oplysninger om, hvordan du kasserer
apparatet korrekt.
• Tag stikket ud af stikkontakten.
• Sluk netledningen i nærheden af apparatet og kassér det.
3. VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af fedtfi ltret. Rengør mindst hver
anden måned for at undgå brandfare, I relation til brug.
Vask med et neutralt rengøringsmiddel i
hånden eller i opvaskemaskine. En eventuel affarvning af fi ltrene hvis de vaskes i
opvaskemaskinen, påvirker ikke på nogen
måde deres funktion.
Det aktiverede trækulsfi lter kan ikke vaskes,
og det er ikke muligt at gendanne det; det bør
udskiftes for ca. hver 4 måneders brug, eller
oftere i tilfælde af særlig intensiv anvendelse.
2.4 Service
• For at reparere apparatet skal du kontakte en
Autoriseret Service Center.
• Brug kun originale reservedele.
66 www.electrolux.com
4. BETJENING
A knap: belysningsafbryderen.
B knap: knappen til første trins hastighed /
motoren TÆND/SLUK.
C knap: knappen til anden trins hastighed /
alarmen TÆND/SLUK.
Hvis emhætten er slukket, skal du trykke
og holde knappen nede i 3 sekunder for at
tænde kulfi ltrenealarmen TÆND (L2 kontrol-
lampen blinker to gange).
Når du igen trykker og holder knappen nede
i 3 sekunder, slukker alarmen SLUK (L2 kontrollampen blinker to gange). Som standard
forbliver alarmen slukket.
D knap: Tredje trins hastighed / nulstillingsknappen.
Hvis emhætten er slukket, og du trykker og
holder knappen inde i 3 sekunder, vil det
medføre NULSTILLING af fi lteralarmen (fe-
dtfi ltrene og kulfi ltrene), og L3 kontrollampen
blinker tre gange.
E knap: højhastighedsknappen / fjernbetjeningen.
Hvis motoren kører, knappen aktiverhøjhastigheden i 6 minutter (L4 kontrollampen
tændes); I slutningen af denne periode skifter
motoren automatisk til den hastighed, der
blev indstillet, før du brugte denne funktion.
Hvis emhætten er slukket, skal du trykke
og holde knappen nede i 3 sekunder for at
aktivere/deaktivere infrarød kommunikation
med fjernbetjeningen. Når fjernbetjeningen
er tændt, blinker L4 kontrollampen to gange;
når fjernbetjeningen er slukket, blinker L4
kontrollampen en gang.
L5 kontrollampe: Filteralarmen.
L5 kontrollampen angiver behovet for at
rengøre fedtfi ltrene(40 timers drift). Blinken-
de L5 kontrollampe indikerer behovet for at
udskifte karbonfi ltrene (160 timers drift) og for
at rengøre fedtfi ltrene. Hvis emhætten ikke er
en fi ltermodel, og den ikke er udstyret med et
kulfi lter, så skal du kun rengøre fedtfi ltrene.
Filteralarmen lyder i cirka 30 sekunder.
For at udføre en timemålerens nulstilling, skal
du trykke på D knappen og holde den nede i
3 sekunder.
5. INSTALLATIONSMETODER
MED FILTER ELLER UDSUGNING ?
Emhætten kan fås i to versioner, med fi lter
eller med udsugning. Typen af emhætte skal
besluttes før den monteres.
Få at opnå størst mulig effektivitet anbefales versionen med udsugning (hvis det er
muligt).
Version med udsugning
Emhætten renser luften og suger den udenfor gennem udsugningsrøret.
Version med fi lter
Emhætten renser luften og blæser den rensende luft tilbage i lokalet.
6. BELYSNING
For at undgå faresituationer såfremt refl ekto-
ren er beskadiget, må denne kun udskiftes af
producenten, dennes servicepersonale eller
en person med tilsvarende kvalifi kationer.
7. MILJØ
BEKYMRINGER
Genbrug materialer med symbolet .
Sæt emballagen i relevante beholdere.
at genbruge det. Beskyt miljøet og menneskers sundhed ved at genanvende affald
af elektriske og elektroniske apparater. Brug
ikke apparater mærket med symbolet
med husholdningsaffaldet.
Returner produktet tilbage til dit lokale genanvendelsesanlæg eller kontakt dit kommunale
kontor.
7. УХОД ЗА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ.......................................................................................72
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить Вам
долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии,
которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в
обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы получить от своей
покупки максимум пользы.
Рекомендуем всегда использовать оригинальные запчасти.
В случае обращения в Официальный Сервисный Центр убедитесь в наличии у вас
следующих данных: Модель, Код изделия (PNC), Серийный номер.
Эти сведения указаны на табличке технических данных.
Предупреждение / Внимание - ВажнаяинформацияпотехникебезопасностиИнформацияирекомендацииобщегохарактераИнформацияпозащитеокружающейсреды
Возможностьвнесенияизменений.
1. ИНФОРМАЦИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием устройства внимательно
прочитайте прилагаемые инструкции. Изготовитель не несет
ответственности за любые травмы или повреждения, вызванные
неправильной установкой или использованием устройства. Это
68 www.electrolux.com
руководство должно храниться в безопасном и легкодоступном месте
для последующего использования.
1.1 Безопасность детей и людей с ограниченными возможностями
менее 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями или лицами без соответствующего
опыта и знаний, но только при условии надлежащего надзора
за такими лицами или проведения инструктажа для таких лиц,
касающегося безопасного использования данного устройства и
таким образом, который гарантировал бы понимание связанных
с этим рисков.
• Дети в возрасте 3-8 лет и люди с ограниченными возможностями
широкого и сложного характера не могут иметь доступ к
устройству, если они не могут быть обеспечены постоянным
наблюдением.
• Дети в возрасте до 3 лет не могут иметь доступа к устройству,
если они не могут быть обеспечены постоянным наблюдением.
• Нельзя допускать использование устройства детьми в качестве
игрушки.
• Спрятать упаковку от детей и утилизировать ее соответствующим
образом.
• Дети и домашние животные не могут иметь доступа к
работающему
устройству.
• Дети не должны проводить чистку или ремонтные работы
устройства без присмотра.
1.2 Общиеправилабезопасности
• Приборпредназначендлябытовогоиспользования, над печами, кухоннымиплиткамиидругихустройствамидляготовки.
• Передвыполнением любых работ по техническому обслуживанию устройстводолжнобытьотключеноотисточникапитания.
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Детали, к которым можно получить
доступ, могут нагреваться во время использования с кухонными
приборами.
• Использовать только крепежные винты, входящие в комплект
устройства; если они не были доставлены, используйте винты,
рекомендованные в инструкциях по установке.
на которой расположены кухонные принадлежности, и нижней
частью газового прибора должно быть 65 см, если иное не
указано в инструкциях по установке. Если в инструкциях по
установке кухонной плиты указано большее расстояние, это
следует учитывать.
• Выпуск отработанного воздуха должен быть подготовлен в
соответствии с действующим
законодательством.
• В помещении, где установлено устройство, должна быть
предусмотрена хорошая вентиляция, чтобы избежать риска
обратного потока в помещение нежелательных газов из приборов,
сжигающих газ или другие виды топлива, включая открытый
огонь.
• Удостовериться, что вентиляционные отверстия не заблокированы
и что воздух, вносимый прибором, не подается на трубу,
используемую для удаления
дыма и пара с других устройств
(система центрального отопления, термосифоны, водонагреватели
и т.д.).
• Когда устройство используется с другими устройствами,
максимальный вакуум, создаваемый в помещении, не должен
превышать 0,04 мбар.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить шнур питания.
Чтобы заменить поврежденный шнур питания, обратитесь в наш
авторизованный сервисный центр или к
электрику.
• Если устройство подключено непосредственно к источнику
питания, электрическая установка должна быть оборудована
разъединителем, который позволяет полностью отключить
устройство от источника питания. Полное отсоединение должно
соответствовать условиям, указанным для перенапряжений
категории III. Устройство, используемое для разъединения,
должно быть подключено посредством постоянной проводки в
соответствии с принципами проводных соединений.
• Нефламбируйтеподустройством.
• Не используйте устройство для удаления материалов и паров сопасныхиливзрывоопасныхвеществ.
• Регулярно очищать устройство, чтобы предотвратить повреждение поверхностногоматериала.
• Устройство следует регулярно чистить мягкой тканью.
чистящие средства или острые металлические скребки для
очистки поверхности устройства. Используйте только нейтральные
моющие средства.
• Регулярно очищайте жировые фильтры (минимум каждые 2
месяца) и удаляйте смазку с устройства, чтобы предотвратить
пожароопасность.
• Для чистки внутренней части машины используйте ткань или
щетку.
ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
2.1Установка
ВНИМАНИЕ! Опасность
травмирования, поражения
электрическим током, ожогов
или повреждения устройства.
• Установка устройства
может выполняться только
квалифицированным персоналом.
• Не устанавливайте и не используйте
поврежденное устройство.
• Следуйте инструкциям по установке,
прилагаемым к устройству.
• Из-за большой массы устройства
всегда будьте осторожны при
перемещении. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую,
прочную обувь.
• Перед установкой устройства удалите
всю упаковку, этикетки и защитную
пленку.
• Не допускайте вывода воздуха через
стенное отверстие, если отверстие
для этой цели не предназначено.
характеристикам источника питания.
• Если символ (
паспортной табличке, прибор должен
быть заземлен.
• Всегда используйте правильно
установленную и полностью
изолированную розетку.
• Не оставляйте вилку шнура питания
висящей.
• Не используйте многорезеточные
адаптеры или удлинители.
• Если розетка ослаблена, не
подключайте к ней устройство.
• Не отсоединяйте устройство, потянув
его за шнур питания. Всегда тяните
за вилку.
• Защита от поражения электрическим
током частей и изолированных
деталей должна быть смонтирована
таким образом, чтобы ее нельзя было
демонтировать без инструментов.
• Убедитесь, что устройство
установлено правильно. Свободный
и неправильный шнур питания может
привести к перегреву контактов.
• Подключайте устройство только после
окончания установки. Убедитесь, что
источник питания доступен после
установки.
) не напечатан на
2.2Электрическое
подключениеВНИМАНИЕ!
Опасность возгорания и
поражения электрическим
током.
• Электрическое подключение должно
выполняться квалифицированным
электриком.
• Убедитесь, что характеристики на
паспортной табличке соответствуют
2.3Использование
ВНИМАНИЕ! Опасность
травмирования, ожогов и
поражения электрическим
током.
• Прибор предназначен только для
приготовления пищи. Не используйте
устройство для других целей, кроме
указанных.
• Не изменяйте спецификацию
устройства.
• Не используйте устройство влажными
руками или когда имеет контакт с
водой.
• Используйте только принадлежности,
поставляемые вместе с устройством.
• Во время приготовления и жарки жиры
и масла не должны соприкасаться с
пламенем или горячими предметами.
• Не используйте голые электрические
сетки.
• Не используйте устройство в
качестве основы для хранения других
предметов.
• Не используйте лупы, очки или другие
подобные оптические устройства,
чтобы смотреть прямо на источник
света устройства.
2.4Сервис
• Дляремонтаустройства, пожалуйста,
свяжитесь с авторизованным
сервисным центром.
• Используйте только оригинальные
запасные части.
машины возможно обесцвечивание
фильтров, которое не влияет на их
функциональность.
фильтр деревянного угля не подходит
для очистки, не может быть обновлен,
а должен заменяться приблизительно
каждые 4 месяца использования или чаще
в случаи интенсивного использования.
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
PYCCKИЙ
71
2.5Утилизация
ВНИМАНИЕ! Опасностьтравм
или удушья.
• Информацияо правильной
утилизации устройства можно
получить, обратившись в местные
органы власти.
• Отключить устройство от источника
питания.
• Отрезать шнур питания близко к
корпусу устройства и утилизировать
его.
УХОД
Чистка жироулавливающих фильтров.
Oчистить всвязисиспользованием,
по крайней мере, каждые 2 месяца,
чтобежать риска возникновения пожара.
Mыть нейтральным моющим средством
вручную или в посудомоечной машине.
В случае использования посудомоечной
Кнопка A: переключатель освещения.
Кнопка B: переключатель первой скорости/
двигатель ВКЛ / ВЫКЛ.
Кнопка C: включение / выключение
переключателя второй скорости /
сигналВКЛ / ВЫКЛ.
Если вытяжка выключена, нажмите и
удерживайте эту кнопку в течение 3 секунд,
чтобы включить сигнализацию угольные
фильтры (светодиод L2 мигает дважды).
Повторное нажатие и удержание в течение
3 секунд выключит сигнал (светодиод L2
мигает дважды). По умолчанию аварийный
сигнал отключен.
Кнопка D: переключатель третьей скорости
72 www.electrolux.com
/ сброса.
Если вытяжкавыключена, нажатие и
удерживание этой кнопки в течение 3
секунд вызывает сброс сигнала фильтра
(фильтры жира и угольные фильтры), а
светодиод L3 мигает три раза.
Кнопка E: высокоскоростной
переключатель / дистанционное
управление.
Если двигатель работает, эта кнопка
активирует высокую скорость в
течение 6 минут (светодиод 4 горит);
в конце этого периода двигатель
автоматически переключается
установленную перед использованием
этой функции.
Если вытяжкавыключена, нажмите и
удерживайте эту кнопку в течение 3 секунд,
чтобы включить / отключить инфракрасную
связь с пультом дистанционного
управления. Когда система дистанционного
управления включена, светодиод 4 мигает
дважды; когда система дистанционного
управления выключена, светодиод 4
мигает один раз.
Диод L5:Сигнал фильтра.
Сжигающий диод L5 указывает на
необходимость очистки жировых фильтров
углеродных фильтров (160 часов работы)
и очистки жировых фильтров. Если
вытяжкане является фильтрирующей
модельюи не оснащена угольными
фильтрами, очищайте только смазочные
фильтры. Звуковой сигнал фильтра звучит
примерно 30 секунд.
Для выполнения сброса счетчика часов,
когда вытяжка выключена, нажмите и
удерживайте кнопку D в течение 3 секунд.
на скорость,
МЕТОДЫ УСТАНОВКИ
ФИЛЬТРУЮЩАЯ ИЛИ ВСАСЫВАЮЩАЯ?
Вытяжка может быть фильтрующего или
всасывающего типа. Необходимо с самого
начала выбрать тип вытяжки для установки.
Для максимальной производительности
советуем установить всасывающий тип
вытяжки (по возможности).
Всасывающий тип
Вытяжка очищает воздух и выбрасывает
его наружу через вытяжную трубу.
Фильтрующий тип
Вытяжка очищает воздух и возвращает
очищенный воздух в помещение.
6. ОСВЕЩЕНИЕ
Если рефлектор поврежден, его может
заменить только производитель,
его специалист по техническому
обслуживанию или аналогичный
специалист во избежание опасности.
7. УХОД ЗА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ
Материалы, содержащие символ
должны быть переработаны.
Чтобы подвергнуть переработке
упаковочные материалы, поместите их в
подготовленные для них
контейнеры для отходов. Отходы
электрического и электронного
оборудования должны быть переработаны
для защиты окружающей среды и здоровья
человека.
Устройства с символом
выкидываться с бытовыми отходами.
Продукт следует отправить на местную
станцию переработки отходов или
обратиться в местные органы власти.
Дата производства данного изделия
указана в серийном номере (Serial Numbеr), где
первая цифра номера соответствует
последней цифре года производства,
вторая и
третья цифры – порядковому номеру
недели. Например, серийный номер
71012345
означает, что изделие произведено на
десятой неделе 2017 года.
Импортёр и уполномоченная изготовителем
организация: ООО ”Электролюкс Рус”,
Кожевнический проезд 1, 115114, Москва;
тел.: 8-800-200-3589.
7. KESKKONNA EEST HOOLITSEMINE.....................................................................................77
ME MÕTLEME TEIE PEALE
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida
laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi
tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni
minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti, et:
Saada nõuandeid kasutamise kohta, brošüüre, tõrkeotsingu abi, hooldusteavet:
www.aeg.com
Registreerida oma toode parema hoolduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Osta oma seadmele tarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
73
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Kasutage alati originaalvaruosi.
Volitatud hoolduskeskusega ühendust võttes veenduge, et teil on saadaval järgmised
andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Selle teabe leiate nimiandmete plaadilt.
Hoiatus / Ettevaatust - Ohutusteave
Üldine teave ja nõuanded
Keskkonnateave
Käesolevat dokumenti võidakse ette teatamata muuta.
74 www.electrolux.com
1. OHUTUSALANE TEAVE
Enne seadme paigaldust ja kasutamist tuleb tutvuda lisatud kasutusjuhenditega. Tootja ei kanna vastutust vigastuste või kahjustuste eest,
mida on põhjustatud seadme vale paigaldus või kasutamine. Käesolevat
juhendit tuleb säilitada ohutus ja kättesaadavas kohas, et võimaldada
vajaduse korral selle kasutamist.
1.1 Laste ja puuetega isikute ohutus
• Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vastavate
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja
nad mõistavad sellega seotud ohtusid..
• 3–8-aastastel lastel ja raskete puuetega isikutel ei tohiks olla seadmele juurdepääsu, kui ei ole tagatud pidev järelevalve.
• Noorematel kui 3-aastastel lastel ei tohiks olla seadmele juurdepääsu, kui ei ole tagatud pidev järelevalve.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Kaitsta pakendit laste eest ja utiliseerida vastavalt nõuetele.
• Lastel ja loomadel ei tohi olla juurdepääsu töötavale seadmele.
• Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
1.2 Üldised ohutusreeglid
• Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises, paigalduseks
köögipliitide, praahjude jms keetmiseks mõeldud seadmete kohale.
• Enne hooldustööde alustamist tuleb seade toitevõrgust välja võtta.
• ETTEVAATUST: Juurdepääsetavad pinnad võivad kuumade pindade
kohal kasutamise ajal kuumeneda.
• Kasutada üksnes seadmete koos tarnitud paigalduskruvisid; kui neid
ei ole lisatud, kasutada paigaldusjuhendis soovitatud kruvisid.
• Seadme paigaldusel mitte kasutada liime.
• Minimaalne kaugus ahju pinna, millel paiknevad keedunõud ning
gaasiseadme alumise osa vahel peaks olema 65 cm juhul, kui kasutusjuhendis ei ole määratletud teisiti. Kui ahju paigaldusjuhendisse
on märgitud suurem vahemaa, tuleb seda paigaldusel järgida.
• Õhu äravool tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele riiklikele õigusaktidele.
• Ruumis, kuhu seade paigaldatakse, tuleb tagada piisav ventilatsioon,
et vältida gaasi või teisi kütuseliike kasutatavate seadmete kasuta-
75EESTI
misel tekkinud soovimatute gaaside tagasivoolu ruumi.
• Veenduda, kas ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ning seadme
poolt ärajuhitavat õhku ei juhita suitsu või teistest seadmest (keskküte,
termosifoonid, veesoojendajad jms) tulevat auru eemaldamiseks
kasutatavatesse torudesse.
• Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumi tekitatav maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar.
• Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada toitejuhet. Vigastatud toitejuhtme
asendamiseks võtke ühendust meie teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Kui seade on vahetult ühendatud toitevõrku, peaks elektrivõrk olema
varustatud lülitiga, mis võimaldab seadme täielikku välja lülitamist
toiteallikast. Täielik väljalülitamine peaks täitma III ülepinge kategooriale sätestatud nõudeid. Välja lülitamiseks kasutatav seade peab
olema ühendatud püsivate juhtmete abil, vastavalt kaabliühendustele
ette nähtud nõuetele.
• Seadme all ei tohi fl ambireerida.
• Seadet ei tohi kasutada ohtlike või lõhkevate materjalide või nende
aurude kõrvaldamiseks.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada, et vältida pealispinna materjali
seisundi halvenemist.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada pehme lapiga.
• Seadme pinna hooldamiseks mitte kasutada auruga, veevooga puhastavaid seadmeid, abrasiivseid puhastusvahendeid ega metallharju.
Kasutada üksnes neutraalseid detergente.
• Rasvafi ltreid tuleb puhastada regulaarselt (vähemalt kord 2 kuu ta-
gant) ja eemaldada seadmest kogunenud rasv, et vältida tulekahju
ohtu.
• Seadme sisemuse puhastamiseks kasutada käsna või harja.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldus
HOIATUS! Vigastuste, elektrilöögi,
põletuste või seadme kahjustuse oht.
• Seadme paigaldust peaks tegema pädev
isik.
• Mitte paigaldada ega kasutada vigastatud
seadet.
• Käituda vastavalt seadmele lisatud kasutusjuhendile.
• Seadme suure kaalu tõttu tuleb selle
teisaldamisel olla alati ettevaatlik. Kasutada alati kaitsekindaid ja kinniseid,
vastupidavaid jalatseid.
• Enne seadme paigaldamist tuleb eemaldada kòik pakendi elemendid, sildid
ja kaitsekile.
• Mitte juhtida õhku seinaava kaudu, v.a
juhul, kui ava on selleks ette nähtud.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS! Tulekahju ja elektrilöögi
oht.
76 www.electrolux.com
• Elektriühendust peaks teostama vastava
volitusega elektrik.
• Veenduge, kas andmesildil paiknevad
parameetrid on vastavuses toiteallika
vastavate parameetritega.
• Kui andmesildile ei ole trükitud sümbolit
( ), tuleb seade maandada.
• Kasutage alati õigesti paigaldatud ja
täielikult isoleeritud seinakontakti.
• Mitte jätta toitekaablit rippuma.
• Mitte kasutada mitme pesaga adaptereid
ega pikendusjuhtmeid.
• Kui seinakontakt on lõdvenenud, ei tohi
sellega seadet ühendada.
• Seadet mitte toitevõrgust välja võtta
toitekaablist tõmmates. Võtke toitekaabel
kontaktist alati pistikust haarates.
• Pinge all olevate osade ja isoleeritud
elementide kaitse elektrilöögi eest peab
olema paigaldatud nii, et selle lahtivõtmine
ilma tööriistadeta ei oleks võimalik.
• Kontrollige, kas seade on õigesti paigaldatud. Lõdvenenud või vale toitekaabel
võib põhjustada kontaktide liigset kuumenemist.
• Seadme võib ühendada alles pärast paigalduse lõpetamist. Veenduge, kas pärast
paigaldust on seinakontakt käepärast
2.3 Kasutamine
HOIATUS! Vigastuste, põletuste ja
elektrilöögi oht.
2.4 Hooldamine
• Seadme parandamiseks tuleb ühendust
võtta
volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutada üksnes originaalseid varuosasid.
2.5 Utiliseerimine
HOIATUS! Vigastuste või lämbum-
ise oht.
• Teavet seadme õige utiliseerimise kohta
on võimalik
saada kohalike omavalitsustega ühendust
võttes.
• Eemaldage seade toitevõrgust.
• Lõigata toitejuhe ära seadme korpuse
juurest ja see utiliseerida.
3. HOOLDUS
Hea määre fi ltrid seoses kasutada, vähemalt
iga 2 kuu tagant, et vältida tuleohtu.
Käsi pesta või puhastada vastavalt nõudepesumasin, kasutades neutraalset puhastusvahendit. Kui pesemiseks nõudepesumasinas, võimalik värvimuutus fi ltrid ei ole mingil
viisil kahjustada nende toimimist.
• Seade on mõeldud üksnes keetmiseks.
Mitte kasutada seadet muuks eesmärgiks.
• Mitte muuta seadme spetsifi katsiooni.
• Mitte kasutada seadet märgade kätega
ega juhul, kui seade on kokku puutunud
veega.
• Kasutada üksnes tarvikuid, mis on tarnitud
koos seadmega.
• Keetmisel või praadimisel võivad rasvad
ja õlid puutuda kokku leekide või kuumade
esemetega ja põlema minna.
• Mitte kasutada katmata elektrigrillidega.
• Mitte kasutada seadet
teiste esemete hoidmiseks.
• Mitte kasutada seadme tuleallika vaataniseks suurendusklaase, prille ega teisi
optilisi esemeid.
Aktiveeritud süsi fi lter ei ole pestav ja ei saa
regenereeritud, ja tuleb vahetada umbes iga
4 kuu jooksul pärast operatsiooni või sagedamini, eriti raske kasutust.
4. JUHIKUD
Nupp A: valgustuse lüliti.
Nupp B: esimese kiiruse lüliti / mootor SISSE/
VÄLJA.
Nupp C: teise kiiruse lüliti / alarm SISSE/
VÄLJA.
Kui tõmbevarje on sisse lülitatud, põhjustab
selle nupu vajutamine ja 3 sekundit hoidmine
söefi ltrid alarmi SISSELÜLITAMISE (diood L2
vilgub kaks korda).
Järgmine nupu vajutamine ja 3 sekundit hoidmine põhjustab fi ltri alarmi VÄLJALÜLITAMI-
SE (diood L2 vilgub kaks korda). Alarm jääb
vaikimisi väljalülitatuks.
Nupp D: kolmanda kiiruse lüliti / lähtestamine.
Kui tõmbevarje on välja lülitatud, põhjustab
selle nupu vajutamine ja 3 sekundit hoidmine
fi ltri (rasvafi ltrid ja söefi ltrid) alarmi LÄHTES-
TAMISE ja diood L3 vilgub kolm korda.
Nupp E: kõrge kiiruse lüliti / kaugjuhtimine.
Kui mootor töötab aktiveerib see nupp 6-ks
minutiks kõrge kiiruse (põleb diood 4); selle
ajavahemiku lõpuks lülitub mootor automaatselt enne selle funktsiooni kasutamist
määratud kiirusele.
Kui tõmbevarje on sisse lülitatud, põhjustab
selle nupu vajutamine ja 3 sekundit hoidmine
kaugjuhtimise süsteemiga infrapuna side sisse/väljalülitamise. Kui kaugjuhtimise süsteem
on sisse lülitatud, vilgub diood 4 kaks korda;
kui kaugjuhtimise süsteem on välja lülitatud,
vilgub diood 4 üks kord.
Diood L5: Filtri alarm.
Põlev diood L5 annab märku rasvafi ltrite
puhastamise vajadusest (40 töötundi). Vilkuv
diood L5 annab märku söefi ltrite vahetamise
(160 töötundi) ja rasvafi ltrite puhastamise
vajadusest. Kui tõmbevarje ei ole fi ltreerivaks
mudeliks ja ei ole söefi ltritega varustatud,
tuleb ainult rasvafi ltrid puhastada. Filtri alarm
kõlab umbes 30 sekundi jooksul.
Ajaloenduri LÄHTESTAMISE läbiviimiseks tu-
77
EESTI
leb väljalülitatud tõmbevarjel vajutada ja hoida
3 sekundit nuppu D.
5. PAIGALDUSMEETODID
FILTREERIMISE VÕI ELEKTRIVOOLURINGI
VERSIOON?
Kapuuts võib fi ltreerimise või elektrivooluringi
versioon. Otsustada, algusest peale, mis tüüpi
on võimalik paigaldada.
Parema tõhususe, me soovitame paigaldada
kapuuts on elektrivooluringi versioon (kui on
võimalik).
Elektrivooluringi versioon
Kapuuts puhastab õhku ja evacuates see, et
väljaspool läbi heitgaaside kanali.
Filtreerimine versioon
Kapuuts puhastab õhku ja töötleb puhas õhk
tuppa tagasi.
6. VALGUSTUS
Kui tuli koht on kahjustatud, tuleb see välja
vahetada ainult tootja poolt, selle teenindusagent või sarnase kvalifi katsiooniga isikud, et
vältida elektrilöögi ohtu.
7. KESKKONNA
EEST HOOLITSEMINE
Sümboliga . märgistatud seadmed on
mõeldud taaskasutuseks.
Pakendimaterjalide taaskasutamiseks
tuleb need paigutada pakenditele mõeldud
mahutitesse. Elektri- ja elektroonikajäätmed
tuleb eemaldada taaskasutuseks, et kaitsta
keskkonda ja inimeste tervist. Sümboliga
märgistatud seadmeid ei tohi visata ära
koos olmeprügiga.
Toode tuleb edastada kohalikku prügi töötlemise keskusega või võtta ühendust kohaliku
omavalitsusega.
78 www.electrolux.com
SATURS
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU.................................................................................................78
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI.........................................................................................................80
7. RŪPĒJOTIES PAR VIDI...........................................................................................................82
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu
nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi,
– iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo
tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu interneta vietni, lai:
Saņemtu konsultācijas, brošūras, padomus problēmu atrisināšanai, informāciju
par apkopi:
www.aeg.com
Reģistrētu savu produktu labāku pakalpojumu saņemšanai:www.aeg.com/productregistration
Iegādātos piederumus, preces un oriģinālās rezerves daļas Jūsu ierīcei:www.aeg.com/shop
RŪPES PAR KLIENTU UN APKALPOŠANA
Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas!
Sazinoties ar pilnvaroto servisa centru, pārliecinieties par to, lai Jums būtu pieejama
turpmāk minētā informācija: modelis, PNC, sērijas numurs.
Informāciju iespējams atrast uz datu plāksnītes.
Brīdinājuma/ drošības informācija
Vispārējā informācija un padomi
Ar vidi saistīta informācija
Informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma.
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas, nepieciešams rūpīgi izlasīt šo
lietošanas rokasgrāmatu. Ražotājs nenes atbildību par zaudējumiem vai
traumām, kuras radās ierīces nepareizas uzstādīšanas vai lietošanas
rezultātā. Saglabājiet šo instrukciju drošā un viegli pieejamā vietā, lai
nākotne varētu to izmantot.
1.1 Bērnu un personu ar invaliditāti drošība
79LATVIEŠU
• Bērni no 8 gadu vecuma, cilvēki ar ierobežotām fi ziskām, sensorām
un garīgām spējām vai cilvēki, kuriem nav atbilstošas pieredzes
un zināšanu, var lietot šo ierīci tikai ja tiek nodrošināta atbilstoša
uzraudzība vai ir doti norādījumi, kā drošā veidā lietot ierīci, kas
garantē to, ka viņi apzinās ar to saistītus draudus.
• Bērni no 3-8 gadu vecumā un cilvēki ar smagu invaliditātes pakāpi
nedrīkst piekļūt ierīcei, ja nevarat nodrošināt viņiem patstāvīgu
uzraudzību.
• Liegt piekļuvi ierīcei bērniem jaunākiem par 3 gadiem, ja nevarat
nodrošināt viņiem patstāvī
gu uzraudzību.
• Bērniem nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Sargāt bērnus no iepakojuma un atbilstoši to pārstrādāt.
• Liegt bērniem un dzīvniekiem piekļuvi pie darbojošās ierīces.
• Bērniem bez uzraudzības aizliegts tīrīt un veikt ierīces uzturēšanas
darbus.
1.2 Vispārējie drošības noteikumi
• Ierīce ir paredzēta lietošanai mājās virs krāsnīm, plītīm vai citām
šāda veida ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
• Pirms jebkāda veida ierīces apkopes darbiem, ierīci obligāti atvienojiet no strāvas avota.
• UZMANĪBU: Detaļas, kurām ir piekļuve var sakarst lietošanas laikā
kopā ar ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
• Izmantojiet tikai montāžas skrūves, kuras ir iekļautas ierīces komplektācijā: ja tās netika iekļautas komplektācijā, jāizmanto skrūves,
kuras ir ieteiktas lietošanas rokas grāmatā.
• Neizmantot līmi, lai piestiprinātu ierīci.
• Minimālais attālums no plīts virsmas, uz kuras atrodas ēdiena pagatavošanas trauks un gāzes ierīces apakšējo daļu, ir jābūt 65 cm,
ja lietošanas rokasgrāmatā nav noteikts savādāk. Ja plīts virsmas
uzstādīšanas rokasgrāmatā ir noteikta lielāka distance, tā ir jāievēro.
• Gaisa nosūces instalācija ir jāierīko saskaņā ar vietējās likumdošanas
normām.
• Telpā, kurā ierīce ir uzstādīta, nepieciešams nodrošināt labu ventilāciju, lai izvairītos no atgāžu, kas rodas gāzes iekārtu vai cita veida
kurināma sadegšanas procesā, ieskaitot atklātu uguns, ieplūšanas
atpakaļ telpā.
• Pārliecinieties, ka ventilācijas atveres nav bloķētas un gaiss, ko iesūc
80 www.electrolux.com
ierīce, netiek novadīts citu dūmu un tvaika ierīču novades sistēmās
(piem., centrālās apkures, ūdens sildītāji utt.).
• Ja ierīce strādā ar citām ierīcēm, telpā radītais maksimālais vakuums
nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar.
• Jāuzmanās, lai nesabojātu strāvas vadu. Lai nomainītu bojāto strāvas
padeves vadu, nepieciešams sazināties ar mūsu autorizētu servisa
centru vai elektriķi.
• Ja ierīce ir pieslēgta tieši strāvas avotam, elektroinstalācijai ir jābūt
aprīkotai ar novadītāju, kurš ļauj pilnībā atslēgt ier
īci no strāvas
avota. Pilnīgai atvienošanai ir jāatbilst III kategorijas pārsprieguma
normām. Ierīcei, kuru izmanto atvienošanai, ir jābūt pieslēgtai ar
patstāvīgu atspriegotāju, saskaņā ar elektroinstalācijas normām.
• Nefl ambēt zem ierīces.
• Nelietot ierīci kaitīgo, sprādzienbīstamu materiālu un tvaiku novadei.
• Ierīci ir regulāri jātīra, lai novērstu virsmas materiāla stāvokļa pasliktināšanos.
• Ierīce ir regulāri jātīra ar mīkstu drānu.
• Iekārtas virsmu tīrīšanai neizmantot tvaika tīrīšanas ierīces, augstspiediena mazgā
šanas ierīces, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus
metāla skrāpjus. Izmantot tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
• Tauku fi ltri regulāri jātīra (vismaz reizi 2 mēnešos) un noņemt no
ierīces nogulsnējušos taukus, lai izvairītos no aizdegšanas riska.
• Ierīces iekšpuses tīrīšanai izmantojiet drānu vai birsti.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, strāvas
trieciena, apdegumu vai ierīces bojājuma
risks.
• Ierīces uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalifi cēts speciālists.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Rīkojieties saskaņā ar ierīces instrukcijas
norādījumiem.
• Ņemot vērā ierīces lielu svaru, vienmēr
pārvietojot ir jābūt uzmanīgam. Vienmēr
izmantojiet aizsargcimdus un segtus,
izturīgus apavus.
• Pirms uzstādīšanas no ierīces noņemiet
visus iepakojumus, uzlīmes un aizsargplēvi.
• Neizvadīt gaisu caur atverēm sienā, ja
vien atvere tām nav paredzēta
2.2 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un
strāvas trieciena risks.
• Pieslēgumu pie elektrības drīkst veikt tikai
kvalifi cēts elektriķis.
• Pārliecinieties, ka parametri uz rūpnīcas
plāksnītes sakrīt ar strāvas avota parametriem.
• ja uz rūpnīcas parametru plāksnes ir
( ) simbols, ierīci nepieciešams iezemēt.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu
instalēta un pilnībā izolētu kontaktligzdu.
• Neatstājiet strāvas padeves vadu karājot-
ies.
• Neizmantojiet adapterus vai pagarinātājus.
• Ja kontaktligzda ir nestabila, nedrīkst tajā
pieslēgt ierīci.
• Nekad neatvienojiet ierīci, velkot to aiz
strāvas vada. Vienmēr velciet aiz kontaktdakšas.
• Aizsardzībai no strāvas trieciena daļām,
kas ir zem sprieguma un izolētām
daļām ir jābūt uzstādītām tā, lai nebūtu
iespējama to noņemšana bez speciāliem
instrumentiem.
• Pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi uzstād-īta. Vaļīgs un nepareizs strāvas vads var
izraisīt kontaktu pārmērīgu sakaršanu.
• Ierīce ir jāpieslēdz tikai pēc uzstādīšanas
pabeigšanas. Pārliecinieties, ka pēc
uzstādīšanas strāvas avots ir pieejams.
2.3 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, apdegumu
un strāvas trieciena risks.
LATVIEŠU
varas iestādēm.
• Atslēgt ierīci no strāvas padeves.
• Atvienot strāvas vadu tieši pie korpusa
un nodot to pārstrādei.
3. APKOPE
Tīriet tauku fi ltrus, kad tie tiek lietoti, vismaz
katru 2 mēnesi, lai novērstu ugunsgrēka risku.
Mazgājiet ar rokām vai trauku mazgājamā
mašīnā, izmantojot neitrālu mazgāšanas līdzekli. Ja mazgājat trauku mazgājamā mašīnā,
iespējamāfi ltru krāsas maiņa nekādā veidā
neietekmē to darbību.
81
• Ierīce ir paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. Nelietot ierīci citiem mērķiem.
• Nemainiet ierīces tehniskās specifi kācijas.
• Nelietot ierīci ar slapjām rokām, vai kad
tai ir saskarsme ar ūdeni.
• Izmantot tikai komplektā iekļautos piederumus.
• Ēdiena gatavošanas laikā, eļļas un tauki
nevar nonākt saskarē ar atklātu uguni vai
karstiem priekšmetiem.
• Neizmantot ierīci kā pamatni citu priekšmetu uzglabāšanai.
• Neizmantojiet palielināmus stiklus vai līd-
zīgas optiskās ierīces, lai tieši koncentrētu
gaismas avotu uz ierīces.
2.4 Uzturēšana
• Lai veiktu ierīces remontdarbus, nepieciešams sazināties ar autorizētu servisa
centru.
• Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
2.5 Pārstrāde
BRĪDINĀJUMS! Traumu un nosma-
kšanas risks.
Aktīvās ogles fi ltrs nav paredzēts mazgāšanai
un to nevar pārveidot, un tas jānomaina ik
pēc 4 lietošanas mēnešiem vai biežāk, ja tiek
lietots īpaši daudz.
• Lai iegūtu informāciju, kā pareizi pārs-
trādāt ierīci var sazināties ar vietējām
82 www.electrolux.com
4. VADĪBAS ELEMENTI
Poga A: gaismas slēdzis.
Poga B: ātrumu / dzinēja slēdzis IESL./IZSL.
Poga C: otrāātruma / signalizācijas slēdzis
IESL./IZSL.
Ja tvaika nosūcējs ir ieslēgts, tad nepieciešams uzspiest un turēt šo pogu 3 sekundes, ogles fi ltru signalizācija tiks IESLĒGTA (
diode L2 divas reizes iedegsies).
Atkārtoti uzspiežot un turot 3 sekundes šo
pogu, signalizācija tiks IZSLĒGTA ( diode L2
divas reizes iedegsies). Pēc noklusējuma
signalizācija ir izslēgta.
Poga D: trešāātruma slēdzis / atiestatīšana.
Ja tvaika nosūcējs ir izslēgts, nospiežot un
turot 3 sekundes šo pogu, tiks veikta fi ltru
(tauku un ogles fi ltru) signalizācijas ATIESTA-
TĪŠANA, bet diode L3 3 reizes iedegsies.
Poga E: augsto apgriezienu / tālvadības
slēdzis.
Ja dzinējs darbojas, šī poga ieslēdz uz 6
minūtēm visaugstāko ātrumu ( deg diode 4);
pēc šī perioda dzinējs automātiski pārslēdzas uz ātrumu, kurš bija pirms šīs funkcijas
izmantošanas.
Ja tvaika nosūcējs ir izslēgts, tad nospiežot
un turot 3 sekundes šo pogu, tiks ieslēgta/
izslēgta tālvadība. Kad tālvadības vadības
sistēma ir ieslēgta, diode 4 divas reizes iedegsies; kad tālvadības vadība ir izslēgta, diode
4 iedegsies vienu reizi.
Diode L5: Filtra signalizācija.
Degošā diode L5 nozīmē, kā jāiztīra tauku
fi ltri (40 darba stundas). Mirgojošā diode
L5 nozīmē ogles fi ltra maiņu (160 darba
stundas) un tauku fi ltru tīrīšanu. Ja tvaika
jam nav fi ltrācijas funkcijas un tā, nav
nosūcē
ogles fi ltra, tas nepieciešams tikai iztīrīt tauku fi ltru. Filtra signalizācija skan apmēram 30
sekundes.
Lai veiktu stundu skaitītāja ATIESTATĪŠANU,
nepieciešams, kad tvaika nosūcējs ir izslēgts
uzspiest un 3 sekundes turēt pogu D.
5. UZSTĀDĪŠANAS METODES
FILTRĒJOŠAIS VAI UZSŪCOŠAIS VEIDS?
Pieejami divi tvaika nosūcēja veidi – fi l-
trējošais vai uzsūcošais. No paša sākuma
izlemiet kuru veidu nepieciešams uzstādīt.
Lai panāktu labāku rezultātu, mēs iesakām uzstādīt uzsūcošo tvaika nosūcēju (ja
iespējams).
Uzsūcošais tvaika nosūcējs
Tvaika nosūcējs attīra un izsūknēārā gaisu
caur izplūdes cauruļvadu.
Filtrējošais tvaika nosūcējs
Tvaika nosūcējs attīra un apstrādā gaisu,
nogādājot tīro gaisu atpakaļ telpā.
6. APGAISMOJUMS
Ja kvēlspuldzei paredzētā vieta ir bojāta,
lai izvairītos no riska, to drīkst nomainīt tikai
ražotājs, tā pakalpojumu sniedzējs vai personas ar līdzīgu kvalifi kāciju.
7. RŪPĒJOTIES PAR VIDI
Materiālus, kas atzīmēti ar simbolu ir
jānodod otrreizējai pārstrādei.
Lai pārstrādātu iepakojuma materiālu, izmetiet to speciālu tām paredzētājos atkritumu
konteineros. Elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumi jāpārstrādā, lai palīdzētu
aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Ierīces, uz
kurām ir
sadzīves atkritumiem.
Produkts ir jānodod vietējā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā vai sazināties ar
vietējām varas iestādēm.
simbols, nedrīkst izmest kopā ar
TURINYS
1. INFORMACIJA APIE SAUGUMĄ..............................................................................................83
7. APLINKOS APSAUGA .............................................................................................................87
MES APIE JUS GALVOJAME
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite
kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Aplankykite mūsų tinklalapį:
Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, gedimų nustatymo, priežiūros informacijos:
www.aeg.com
Kad priežiūra būtų geresnė, savo produktą užregistruokite:www.aeg.com/productregistration
Pirkite priedų, vartojimo reikmenų ir originalių atsarginių dalių savo įrenginiui:www.aeg.com/shop
83LIETUVIŠKAI
RŪPINIMASIS KLIENTAIS IR PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į mūsųįgaliotąjį priežiūros centrą, pasirūpinkite, kad turėtumėte šiuos duomenis:
modelis, GNK, serijos numeris.
Šią informaciją galite rasti ant duomenų plokštelės.
Įspėjimas / atsargumo ir saugumo informacija
Bendra informacija ir patarimai
Informacija apie aplinkos apsaugą
Gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
1. INFORMACIJA APIE SAUGUMĄ
Prieš įrengdami ir naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už jokius sužalojimus ar žalą, atsiradusius
dėl netinkamo įrenginio įrengimo ar naudojimo. Ši instrukcija turėtų būti
laikoma saugioje ir lengvai prieinamoje vietoje vėlesniam naudojimui.
1.1 Vaikų ir žmonių su negalia sauga
• ŠĮ įrenginį gali naudoti vaikai, kuriems sukako aštuoneri ir asmenys,
kuriems būdingi sumažėjusios fi zinės, jutimo arba protinės galimybės
84 www.electrolux.com
arba asmenys be atitinkamos patirties ir žinių tik su sąlyga, kad
yra tinkama priežiūra virš tokių asmenų arba jiems yra paaiškinta
kaip saugiai naudoti tokius prietaisus užtikrinant, kad jie supranta
susijusią riziką.
• Vaikai nuo 3 iki 8 metų ir neįgalūs asmenys, turintys didelį ir sudėtingą pobūdį, negali turėti prieigos prie įrenginio, jei jiems negali
būti suteikta nuolatinė priežiūra.
• Vaikams iki 3 metų negalima turėti prieigos prie prietaiso, jei jiems
negalima užtikrinti nuolatinės priežiūros.
• Vaikai negali naudoti prietaiso kaip žaislo.
• Saugokite pakuotę nuo vaikų ir tinkamai ją utilizuokite.
• Vaikai ir augintiniai negali turėti prieigos prie veikiančio įrenginio.
• Vaikai negali atlikti jokio valymo ar įrenginio priežiūros darbų be
priežiūros.
1.2. Bendrosios saugos taisyklės
• Prietaisas skirtas naudoti namuose, virš krosnies, krosnelių ir kitų
panašių kepimo prietaisų.
• Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, prietaisą
reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio.
• ATSARGIAI. Dalys, kuriomis galima naudotis, gali būti karštos naudojimo metu su virimo prietaisais.
• Naudokite tik prie prietaiso pritvirtintus varžtus; jei jie nebuvo pateikti, naudokite montavimo instrukcijoje rekomenduojamus varžtus.
• Nenaudokite klijų prietaisui priklijuoti.
• Mažiausias atstumas tarp krosnies paviršiaus, ant kurio yra virtuvės
reikmenys, ir dujų prietaiso apačioje turi būti 65 cm, nebent kitaip
nurodyta montavimo instrukcijose. Jei krosnies montavimo instrukcijose nurodytas didesnis atstumas, į tai reikėtų atsižvelgti.
• Išmetimo oro išleidimas turi būti paruoštas pagal vietinius įstatymus.
• Patalpoje, kurioje įrengtas prietaisas, turi būti įrengta gera ventiliacija, kad būtų išvengta nepageidaujamų dujų skverbimosi iš įrenginių,
kuriuose deginamos dujos arba kitas kuras, įskaitant atvirą ugnį.
• reikia įsitikinti, kad ventiliacijos angos nėra užblokuotos ir oras
sudarytas per prietaisą nėra tiekiamas į dūmus pašalinantį įrenginį
ir vandens garus iš kitų įrenginių (centrinio šildymo sistemos, thermosiphons, vandens šildytuvai, ir t.t.).
• Kai prietaisas naudojamas su kitais prietaisais, didžiausias vakuumas, sukurtas kambaryje, neturi viršyti 0,04 mbar.
85LIETUVIŠKAI
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido. Norėdami pakeisti sugadintą maitinimo laidą, kreipkitės į mūsų įgaliotą techninės
priežiūros centrą arba elektriką.
• Jei įrenginys prijungtas tiesiai prie maitinimo šaltinio laidai turi būti
pateikti su jungikliu, kurie leidžia visiškai atjungti nuo maitinimo
šaltinio. Visiškas atjungimas turi atitikti III kategorijos pralaidumo
reikalavimus. Prietaisas naudojamas atjungti turi būti sujungtas pagal
laidinio ryšio efektyvumą.
• Nepadekite prietaiso.
• Nenaudokite prietaiso, kad medžiagos ir garai būtų pašalinti iš pavojingų ar sprogstamųjų medžiagų.
• Įrenginys turi būti reguliariai valomas, kad nebūtų pažeista paviršiaus
medžiaga.
• įrenginio paviršiaus valymui nenaudokite garinių valiklių, vandens
srovės, abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių grandiklių. Naudokite
tik neutralius ploviklius.
• Reguliariai valykite riebalų fi
ltrus (mažiausiai kas 2 mėnesius) ir
pašalinkite riebalus iš įrenginio, kad išvengtumėte gaisro pavojų.
• Norėdami išvalyti įrenginio vidų, naudokite šluostę arba šepetėlį.
2. SAUGUMO NURODYMAI
2.1 Įrengimas
SVARBU: sukelia traumos, elektros
šoko, nudegimų ar prietaiso sugadinimo
pavojus riziką.
• Įrenginio įrengimą gali atlikti tik kvalifi kuo-
tas asmuo.
• Neinstaliuokite pažeisto prietaiso ir nenaudokite jo.
• Dėl didelio prietaiso svorio jį judindami
visada būkite atsargūs. Visada naudokite apsaugines pirštines ir pilną, sunkią
avalynę.
• Prieš montuodami prietaisą, išimkite visas
pakuotes, etiketes ir apsauginę plėvelę.
• Neišskleiskite oro per sienelės angą, jei
šiam tikslui nėra skirta skylė.
2.2 Elektros jungtis
DĖMESIO! Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Elektros jungtis turi atlikti kvalifi kuotas
elektrikas.
• Patikrinkite, ar vardinės plokštelės specifi kacijos atitinka galios šaltinio chara-
kteristikas.
• Jei simbolis ( ) nėra išspausdintas ant
plokštelės, prietaisas turėtų būti įžemintas.
• Visada naudokite tinkamai sumontuotą ir
visiškai izoliuotą lizdą.
• Nepalikite kabančio laido.
• Nenaudokite daugialypių adapterių ar
prailgintuvų.
• Jei maitinimo lizdas yra atlaisvintas,
nejunkite prie jo prietaiso.
• Nejunkite prietaiso, traukdami jį maitinimo
laidu. Visada stumkite kištuką.
• Atsarginių dalių ir izoliuotų dalių apsauga
nuo elektros smūgio turi būti montuojama
taip, kad jos nebūtų galima išmontuoti
86 www.electrolux.com
be įrankių.
• Patikrinkite, ar prietaisas teisingai sumontuotas. Laisvas ir neteisingas maitinimo
laidas gali sukelti kontaktų perkaitimą.
• Prijunkite įrenginį tik jį sumontavę. Įsit-
ikinkite, kad įrenginio galia yra prieinama.
2.3 Naudojimas
DĖMESIO! Traumos, nudegimų ir
elektros šoko pavojus.
• Prietaisas skirtas tik maisto gaminimui.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais nei
nurodyta.
• Nekeiskite prietaiso specifi kacijos.
• Nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis
arba kontaktuojant su vandeniu.
• Naudokite tik su prietaisu tiekiamus
priedus.
• Valgio ir kepimo metu riebalai ir aliejai
neturi liestis su liepsnomis ar karštais
daiktais.
• Nenaudokite nešvarių elektros tinklų.
• Nenaudokite prietaiso kaip pagrindo
saugoti kitus daiktus.
• Nenaudokite veidrodžių, akinių ar kitų
panašių optinių prietaisų, kad galėtumėte
tiesiogiai pažvelgti į prietaiso šviesos
šaltinį.
3. PRIEŽIŪRA
Norint išvengti gaisro, fi ltruose turi būti valomi
riebalų sluoksniai bent kartą per 2 mėnesius,
priklausomai nuo naudojimo intensyvumo.
Valykite rankomis arba nuplaukite indaplovėje
naudojant neutralų ploviklį. Plaunant indaplovėje, fi ltrai gali tapti bespalviais, o tai jokiu
būdu nepažeidžia jų veikimo.
Filtras su aktyvuotos anglies pagrindu nevalomas ir neatkuriamas, jį reikėtų keisti maždaug kas 4 mėnesius, o jei ypač intensyviai
naudojamas – ir dažniau.
2.4 Servisas
• Norėdami ištaisyti įrenginį, susisiekite
su mumis
įgaliotame aptarnavimo centre.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
2.5. Utilizacija
DĖMESIO! Žalos ar už dusimo
pavojus.
• Informacijos apie tinkamą prietaiso utilizavimą
galima gauti susisiekus su vietos valdžios
institucijomis.
• Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
• Nutraukite maitinimo laidą prie prietaiso
korpuso ir utilizuokite.
4. VALDYMAS
Mygtukas A:apšvietimo perjungiklis.
Mygtukas B:pirmojo greičio perjungiklis /
variklis ĮJUNK/IŠJUNK.
Mygtukas C:antrojo greičio perjungiklis / aliarmas ĮJUNK/IŠJUNK.
Jeigu gaubtas yra išjungtas, šio mygtuko
nuspaudimas ir prilaikymas per 3 sekundes
sukelia angliniųfi ltrų aliarmo įjungimą (L2
diodas sumirkčioja du kartus.
Eilinis mygtuko nuspaudimas ir prilaikymas
per 3 sekundes sukels aliarmo IŠJUNGIMĄ
(L2 diodas sumirkčioja du kartus)Numanomai
aliarmas lieka išjungtas.
Mygtukas D:Trečio greičio perjungiklis /
grįžtis(ang. - RESET).
Jeigu gaubtas yra išjungtas, šio mygtuko
nuspaudimas ir prilaikymas per 3 sekundes
sukelia fi ltro (riebalų fi ltrų ir anglinių fi ltrų)
aliarmo sugrįžimąį nulinę (grįžties) padėtį,
oL3 diodas sumirkčioja tris kartus.
Mygtukas E:didelio greičio perjungiklis / nuotolinis valdymas.
Jeigu variklis veikia, tai šis mygtukas aktyvuoja 6 minutėms didelį greitį (šviečia 4 diodas);
šio laikotarpio pabaigoje variklis automatiškai
persijungia į greitį, kuris buvo nustatytas prieš
šios funkcijos panaudojimą.
Jeigu gaubtas yra išjungtas, šio mygtuko
nuspaudimas ir prilaikymas per 3 sekundes
sukelia infraraudonų spindulių ryšio su nuotolinio valdymo sistema įjungimą/išjungimą.
Kai nuotolinio valdymo sistema lieka įjungta,
4 diodas sumirkčioja du kartus; kai nuotolinio
valdymo sistema yra išjungta, 4 diodas mirkteli vieną kartą.
Diodas L5: Filtro aliarmas.
L5 diodo švietimas rodo, kad yra būtinas
riebalųfi ltrų išvalymas (po 40 darbo valandų
L5 diodo mirkčiojimas rodo, kad yra būtinas
angliniųfi ltrų keitimas (po 160 darbo valandų)
ir riebalųfi ltrų išvalymas.Jeigu gaubto modelis
nėra fi ltruojamojo tipo ir jis nėra aprūpintas
angliniais fi ltrais, reikia išvalyti tik riebalųfi ltrus.Filtro aliarmas išduoda garsą per mažd-
aug 30 sekundžių.
Valandinio skaitiklio sugrąžinimui į nulinę
Grįžties (RESET) padėtį, gaubtui esant išjungtoje pozicijoje reikia nuspausti D mygtuką ir jį
prilaikyti per 3 sekundes.
).
LIETUVIŠKAI
Gartraukis su fi ltrais
Gartraukis valo orą ir grąžina jį atgal į patalpą.
6. APŠVIETIMAS
Kad išvengtumėte pavojaus, sugadintą švieslentę gali pakeisti tik gamintojas, jo aptarnavimo tarnybos atstovas ar kitas panašios
kvalifi kacijos specialistas.
7. APLINKOS APSAUGA
Medžiagos su simboliu turi būti perdirbamos.
Kad pakuočių medžiagas būtų galima perdirbti, įdėkite jas į joms paruoštą
atliekų konteinerį. Elektros ir elektroninės
įrangos atliekos turėtų būti perdirbamos
siekiant apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Prietaisai su simboliu negali būti šalinami
su buitinėmis atliekomis.
Produktas turi būti išsiųstas vietiniam atliekų
apdorojimo įrenginiui arba kreipkitės į vietos
valdžios institucijas.
87
5. INSTALIAVIMO METODAI
SU FILTRAIS AR MAGISTRALINIS?
Gartraukis gaminamas su fi ltru ar magistraline
versija. Iš pat pradžių nustatykite, kokį tipą
norėtumėte įdiegti.
Jei įmanoma, rekomenduojame įdiegti magistralinį gartraukį kaip efektyvesnį.
Magistralinis gartraukis
Šis gartraukis valo orą ir išmeta jįį lauką per
ventiliacijos kanalą.
88 www.electrolux.com
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ..............................................................................................89
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи
протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити
життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь
ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього
приладу.
Відвідайте наш веб-сайт та отримайте додаткові переваги:
Отримуйтеконсультації з користування приладами, брошури, поради звирішенняпроблем, інформаціюпротехнічне обслуговування:www.aeg.com
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини.
При зверненні до нашого авторизованого сервісного центру переконайтеся, що у вас
є такі дані: модель, PNC, серійний номер.
Цю інформацію вказано на паспортній табличці.
Надану інформацію може бути змінено без попереднього повідомлення.
УКРАЇНСЬКА
89
1. ІНФОРМАЦІЯЩОДОБЕЗПЕКИ
Перед встановленням та використанням пристрою уважно прочитайте
надані інструкції. Виробник не несе відповідальності за будь-які
травми або пошкодження, які виникають внаслідок неправильного
встановлення або використання пристрою. Цю інструкцію слід
зберігати в безпечному та доступному місці для подальшого
використання.
1.1 Безпекадітейталюдейзобмеженимиможливостями
• Цейпристрійможевикористовуватися
щонайменше 8-річного віку, та особами з обмеженими фізичними,
чуттєвими та розумовими можливостями, або особами, які
не мають відповідного досвіду та знань, але лише за умови
належного нагляду за такими особами або проведення інструктажу
таким особам щодо безпечного використання пристрою та у
спосіб, котрий забезпечить зрозуміння ризиків.
• Діти віком від 3 до 8 років і люди з обмеженими можливостями
високого ступеню, не можуть мати доступ до пристрою, якщо
вони не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
• Діти у віці до 3 років не можуть мати доступу до пристрою, якщо
вони не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
• Дітямнеможнадозволятивикористовувати пристрій як іграшку.
розташована кухонне начиння і нижньою частиною газового
приладу повинна бути 65 см, якщо інакше не зазначено в
інструкціях з монтажу. Якщо в інструкціях з установки кухонної
плити вказано більшу відстань, це
слідвраховувати.
• Випускнийотвірповітряповиненбутипідготовлений відповідно домісцевогозаконодавства.
• У приміщенні, де встановлено пристрій, повинна бути забезпечена
гарна вентиляція, щоб уникнути ризику зворотного потоку в
приміщення небажаних газів від пристроїв, що спалюють газ або
інші види палива, включаючи відкритий вогонь.
• Переконатись, що вентиляційні отвори не заблоковані, а повітря,
що використовується в приладі, не подається на трубу, яка
використовується для видалення диму та пари з інших пристроїв
(системи центрального опалення, термосифонів, водонагрівачів
та ін.).
• Коли пристрій використовується з іншими пристроями,
максимальний вакуум, вироблений в приміщенні, не повинен
перевищувати 0,04 мбар.
• Будьте обережні, щоб не пошкодити шнур живлення
. Щоб
замінити пошкоджені шнури живлення, зверніться до нашого
авторизованого сервісного центру або електрика.
• Якщо пристрій підключено безпосередньо до джерела живлення,
електрична установка повинна бути оснащена роз’єднувачем, який
дозволяє повністю відключити пристрій від джерела живлення.
Повне відключення повинне відповідати умовам, встановленим
для перенапруги III категорії. Пристрій, що використовується для
відключення, повинен бути з’єднаний за допомогою постійної
проводки відповідно до принципів встановлення дротових з’єднань.
• Нефламбувати під пристроєм.
• Невикористовувати пристрій для видалення матеріалів та пари знебезпечнихабовибухонебезпечнихречовин.
• Регулярно очищуйте прилад, щоб запобігти погіршенню матеріалу поверхні.
• Якщорозеткаєвільновисяча, не підключайтедонеїпристрій.
• Невід’єднуйтепристрій, потягнувши
його за шнур живлення. Завжди
витягуйте штепсель
• Захист від ураження електричним
струмом живими деталями та
ізольованими деталями повинен бути
встановлений таким чином, щоб його не
можна було розібрати без інструментів.
• Переконайтеся, що пристрій
встановлений правильно. Вільний і
неправильний шнур живлення може
призвести до перегріву контактів.
• Підключайте пристрій лише
після закінчення встановлення.
Переконайтеся, що джерело живлення
доступне після встановлення.
.
2.3Використовування
УВАГА! Ризиктравм, опіківта
ураження електричним струмом.
• Приладпризначенийлишедля
приготування їжі. Не використовуйте
пристрій для цілей, відмінних від
вказаних.
та масла не повинні контактувати з
полум’ям або гарячими предметами.
• Не використовуйте оголені електричні
сітки.
• Не використовуйте пристрій як основу
для зберігання інших предметів.
• Не використовуйте лупи, окуляри та
інші подібні оптичні пристрої, щоб
дивитись безпосередньо на джерело
світла пристрою.
92 www.electrolux.com
2.4Сервіс
• Дляполагодженняпристрою, треба
звернутися до авторизованого
сервісного центру.
• Використовуйте лише оригінальні
запчастини.
2.5. Утилізація
УВАГА! Ризиктравмичизадухи.
• Інформаціяпроправильнуутилізацію
пристрою можна отримати, звернувшись
до місцевої влади.
• Від’єднати пристрій від джерела
живлення.
• Відрізати шнур живлення близько до
корпуса пристрою та утилізуйте його.
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
чистити фільтри жиру залежно від рівня
використання, принаймні що 2 місяці, щоб
запобігти загрозі пожежі.
чистити вручну або в посудомийній машині
використовуючи нейтральний миючий
засіб. В разі чистки у посудомийній машині,
потенційне знебарвлення фільтрів жодним
чином не впливає на їх функціонування.
вугільний фільтр не можна чистити і його
неможливо відновити. Його потрібно
замінювати приблизно кожні 4 місяці
користування або – у випадку особливо
інтенсивного користування – частіше.
4. ЕЛЕМЕНТИКЕРУВАННЯ
Кнопка A: вимикач освітлення.
Кнопка B: перемикач першоїшвидкості /
двигун ON / OFF.
КнопкаC: перемикачдругоїшвидкості /
сигналiзацiяON / OFF.
Якщовитяжкавимкнена, натиснітьтапотр
имайтецюкнопкупротягом 3 секунд, для
активації сигналізації вугільного фільтра
(світлодіодL2 мигатимедвічі).
Якщо натиснути та утримувати ще
раз протягом 3 секунд, сигнал буде
вимкнений (світлодіод L2 мигатиме двічі).
За замовчуванням сигналзалишається
вимкненим.
Кнопка D: третя швидкість / скидання
перемикача.
Якщо витяжка вимкнена, натиснувши та
утримуючи цю кнопку протягом 3 секунд,
висвітиться сигнал фільтра RESET (жирові
фільтри та фільтри вуглецю), а індикатор
L3 три рази мигає.
Кнопка Е: високошвидкісний перемикач /
дистанційне керування.
Якщо витяжка працює, ця кнопка активує
високу швидкість протягом 6 хвилин
(світлодіодний індикатор 4 увімкнено); в
кінці цього періоду двигун автоматично
переключається на швидкість, яка була
встановлена перед використанням цієї
функції.
Якщо витяжка вимкнена, натисніть та
потримайте цю кнопку протягом 3 секунд,
щоб увімкнути / вимкнути інфрачервоне
з’єднання за допомогою пульта
дистанційного керування. Коли система
дистанційного керування увімкнена,
індикатор 4 блимає двічі; коли система
дистанційного керування вимкнена,
індикатор 4 блимає один раз.
Діод L5: Сигналізація фільтра.
Діод, що горить L5, вказує на необхідність
очищення жирових фільтрів (40 годин
експлуатації). Миготливий індикатор L5
вказує на необхідність заміни вугільних
фільтрів (160 годин роботи) та очищення
жирових фільтрів. Якщо витяжка не є
фільтровою моделью, і вона не обладнана
вугільними фільтрами, слід очищати лише
жировіфільтри. Сигналізація фільтра
звучить приблизно 30 секунд.
Щоб виконати скидання лічильника годин,
при увімкненій витяжці, натисніть та
потримайте
кнопку D протягом 3 секунд.
5. МЕТОДИВСТАНОВЛЕННЯ
РЕЦИРКУЛЯЦІЙНА ВЕРСІЯ ЧИ
ПРОТОЧНА?
Витяжка може бути рециркуляційної версії
або проточною. Потрібно вирішити, який
тип має бути встановлений.
Для кращої продуктивності ми
рекомендуємо встановлювати проточні
версії витяжок (якщо це можливо).
Проточна версія
Витяжка очищує повітря і відводить його
назовні через канал виходу.
7. ПІКЛУВАННЯ
ПРО НАВКОЛИШНЄ
СЕРЕДОВИЩЄ
Матеріали з символом повинні бути
перероблені.
Для відправлення на переробку
упаковувальних матеріалів, помістіть
їх у підготовленні для них контейнери
для відходів. Відходи електричного та
електронного обладнання повинні бути
перероблені для захисту навколишнього
середовища та здоров’я людей.
Пристрої зі знаком
утилізовані з побутовими відходами.
Продукт повинен бути відправлений на
місцевий заклад по переробці відходів або
звернутися до місцевої влади
неповиннібути
93УКРАЇНСЬКА
Рециркуляційна версія
Витяжка очищує повітря і знову вводить
вже чисте повітря назад до приміщення.
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД
Якщо рефлектор був пошкоджений,
то, з метою уникнення загрози, його
може замінити виключно виробник, його
сервісний працівник або особа зі схожими
кваліфікаціями.
94 www.electrolux.com
TARTALOM
1. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK.......................................................................94
2. BIZTONSÁGI TIPPEK...............................................................................................................96
7. A TERMÉSZETES KÖRNYEZET VÉDELME...........................................................................99
KIFEJEZETTEN ÖNNEK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan
beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt
hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek
az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük,
szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki
készülékéből.
Látogasson el honlapunkra, ahol:
Ajánlásokat talál a használathoz, le tudja tölteni tájékoztató füzeteinket, megoldást
talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat:
www.aeg.com
Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat:
www.aeg.com/productregistration
Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez:
wwwaeg.com/shop
VEVŐTÁMOGATÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig az eredeti alkatrészek alkalmazását javasoljuk.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos vevőszolgálati központtal, mindig bizonyosodjon
meg arról, hogy rendelkezésére állnak az alábbi adatok: Modell, termékkód (PNC),
sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelmeztetés / Figyelem - Fontos biztonsági információk
Általános információk és ajánlások
Környezetvédelmi információk
A változtatás jogát fenntartva.
1. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
A készülék beszerelése és használata előtt fi gyelmesen olvassa el a ter-
mékhez mellékelt útmutatókat. A gyártó nem felel azokért a sérülésekért
és károkért, amelyek a készülék nem megfelelő beszereléséből vagy
használatából erednek. A használati útmutatót későbbi igénybevétel
céljából tárolja biztonságos és könnyen hozzáférhető helyen.
MAGYAR
95
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élők biztonsága
• Ezt a készüléket csak akkor használhatják 8 évnél idősebb gyermekek és korlátozott fi zikai, érzékszervi vagyszellemi képességekkel
élő vagy megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek, hafelügyelet alatt állnak vagy utasításokat kaptak a
készülék biztonságos használatára vonatkozóan és megértik afennálló veszélyeket.
• A 3-8 év közötti gyermekek, valamint a súlyos és összetett fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket.
• 3 évnél fi atalabb gyermekek állandó felügyelet nélkül nem használhat-
ják a készüléket.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A termék csomagolását tartsa gyermekektől távol és megfelelő módon
hasznosítsa újra.
• Gyermekek és állatok nem tartózkodhatnak a működésben lévő
készülék közelében.
• Nem szabad a készüléket felügyelet nélkül tisztítani, sem karbantartási munkálatot végezni rajta.
1.2 Általános biztonsági szabályok
• A készülék sütők, tűzhelyek, vagy egyéb hasonló, főzésre alkalmas
készülékek felett, otthon használandó.
• Az összes karbantartási munkálat előtt ki kell húzni a készüléket az
áramból.
• FIGYELEM: Azok az alkatrészek, amelyekhez hozzá lehet férni, a
főzésre szolgáló készülékkel együtt történő használatkor felmelegedhetnek.
• Kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat használja; ha nem
érkezett csavar a készülékkel, a használati útmutatóban ajánlott
csavart használja.
• Falhoz való rögzítésre ne használjon ragasztót.
• A tűzhely felülete (amelyen a főzőeszközök találhatók) és a gázos
készülék alsó része közötti távolság legyen minimum 65 cm, kivéve,
ha az útmutatóban ettől eltérő információ szerepel. Ha a főzőlap
használati útmutatójában nagyobb távolság került megadásra, ezt
az adatot vegye fi gyelembe.
• A légelvezetést a helyi szabályoknak megfelelően hajtsa végre.
96 www.electrolux.com
• Abban a helyiségben, amelyben a készülék be van üzemelve, jó
légáramlást kell biztosítani a gázt vagy egyéb üzemanyagot elégető, vagy nyílt lánggal égő készülékek által termelt káros gázok
visszaáramlásának megakadályozása érdekében.
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek eldugulva, valamint, hogy a készülék által beszívott levegő ne legyen belevezetve
az egyéb készülékek (központi fűtőrendszer, hőszifon, vízmelegítő
stb.) által termelt füstöt és párát eltávolító csőbe.
• Ha a termék más készülékekkel működik együtt, a helyiségben
létrehozott maximális vákuum nem haladhatja meg a 0,04 mbar-t.
• Ügyeljen arra, hogy ne tegyen kárt a tápvezetékben. A sérült tápvezeték cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot hivatalos szervizközpontunkkal vagy egy villanyszerelővel.
• Ha a készülék közvetlenül az áramforráshoz van csatlakoztatva,
az elektromos rendszernek rendelkeznie kell egy olyan kapcsolóval, amely lehetővé teszi az áramellátás teljes megszüntetését. Az
áramellátás teljes megszüntetésének teljesítenie kell a III. túlfeszültség-kategóriára vonatkozó feltételeket. Az áramellátást megszüntető
készülék az állandó vezetékhez kell hogy legyen csatlakoztatva, a
vezetékes kapcsolatok létrehozásának szabályaival összhangban.
• Ne fl ambírozzon a készülék alatt.
• Ne használja a készüléket veszélyes vagy robbanásveszélyes anyagok és gőzök eltávolításához.
• A terméket rendszeresen tisztítani kell a felület anyagának romlását
megakadályozandó.
• A terméket rendszeresen tisztítsa le egy puha ronggyal.
• A felület tisztításakor ne használjon gőztisztítót, magasnyomású
mosót, csiszoló hatású tisztítószert vagy éles fémkefét. Kizárólag
semleges hatású tisztítószereket alkalmazzon.
• A zsírszűrőt rendszeresen (legalább kéthavonta) tisztítsa és a
tűzveszély elkerülése érdekében távolítsa el a készülék felületén
lerakódott zsírt.
A készülék belsejének tisztításakor használjon törlőkendőt vagy kefét.
2. BIZTONSÁGI TIPPEK
2.1 Beszerelés
FIGYELEM! Fennáll az elektromos
áramütés, égési sérülés és a készülék
károsodásának a veszélye.
• A készülék beszerelését kizárólag szakember végezheti.
• Ne üzemeljen be és használjon nem
megfelelően működő terméket.
• A termékhez mellékelt útmutató alapján
hajtsa végre a termék beüzemelését.
• A készülék nagy súlyára való tekintettel az
áthelyezésekor mindig kellő óvatossággal
járjon el. Mindig használjon védőkesztyűt
és zárt, tartós lábbelit.
• A készülék beüzemelése előtt távolítsa
el a termék csomagolását, a címkéket
és a védőfóliát.
• Ne vezesse át a légelvezető csövet falon
át, kivéve, ha a nyílás erre a célra lett
létrehozva.
2.2 Elektromos csatlakoztatás
FIGYELEM! Tűz és áramütés
veszély!
• Az elektromos vezetékeket képzett villanyszerelőnek kell bekötnie.
• Győződjön meg arról, hogy az adattáblán
feltüntetett paraméterek megegyeznek-e
az áramforrás paramétereivel.
• Ha a ( ) szimbólum nincs feltüntetve az
adattáblán, a készüléket le kell földelni.
• Mindig helyesen beszerelt és teljes
mértékben földelt elektromos aljzatot
használjon.
• Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne
lógjon.
• Ne használjon elosztókat és hosszabbítókat.
• Ne csatlakoztassa a készüléket meglazult
elektromos aljzatba.
• Ne a tápkábel meghúzásával húzza ki a
készüléket az áramból. Mindig közvetlenül
a dugót húzza.
• A feszültség alatt lévő és szigetelt
alkatrészek áramvédelmét úgy kell végrehajtani, hogy ne legyen lehetséges a
szerszám nélküli leszerelése.
• Győződjön meg, hogy a készülék megfelelően van beszerelve. A meglazult és
nem megfelelő tápvezeték a csatlakozások túlzott hevüléséhez vezethet.
• A készüléket a szerelési tevékenységeket
követően lehet bekapcsolni. A beszerelés
után győződjön meg, hogy az aljzatban
van áram.
MAGYAR
97
2.3 Használat
FIGYELEM! Sérülés, égési sérülés
és áramütés veszély!
• A termék kizárólag főzésre szolgál. Ne
használja a rendeltetéstől eltérő célra.
• Ne módosítsa a termék műszaki paramétereit.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel,
vagy akkor, amikor az vízzel érintkezik.
• Kizárólag a termékhez mellékelt kiegészítőket használja.
• Főzéskor és sütéskor a zsírok és olajak
nem érintkezhetnek a lángokkal vagy a
felhevült alkatrészekkel.
• Ne használjon fedetlen elektromos rostlapot.
• Ne használja a készüléket alátétként
más tárgyak tárolásakor.
• Ne pillantson rá a termék fényforrására
nagyítón, szemüvegen vagy egyéb optikai
készüléken keresztül.
2.4 Szervizelés
• A készülék javításához vegye fel a
kapcsolatot
a hivatalos szervizközponttal.
• Kizárólag eredeti cserealkatrészeket
használjon.
2.5 Újrahasznosítás
FIGYELEM! Sérülés és fulladás-
veszély.
• A készülék megfelelő újrahasznosításával
kapcsolatos információkat
a helyi hatóságoktól szerezhet.
• Húzza ki a készüléket az áramból.
• A tápvezetéket közvetlenül a termék
házánál vágja el és hasznosítsa újra.
3. KARBANTARTÁS
Tűzveszély megelőzése céljából használattól
függően, de legalább 2 havonta.
Kézileg vagy mosogatógépben semleges mosogatószer használatával. Mosogatógépben
való mosás esetén az esetleges elszíneződés semmilyen módon nem befolyásolja a
szűrő működését.
98 www.electrolux.com
Az aktív szénszűrő se nem tisztítható és se
nem újítható fel, ezért kb. 4 havonta (illetve
intenzív használat esetén sűrűbben) cserélni
kell.
4. KEZELŐSZERVEK
és szénszűrők), az L3 lámpa háromszor
felvillan.
E gomb: nagy sebesség / távirányítás kapcsoló.
Ha a termék motorja működésben van, ezzel
a gombbal aktiválható 6 percre a nagy sebesség (a 4-es lámpa világít); ennek az időnek
a lejárata után a motor automatikusan abba
a sebességbe kapcsol, amellyel a funkció
használata előtt működött.
Ha az elszívó ki van kapcsolva, ennek a
gombnak a 3 másodperces lenyomva tartása
bekapcsolja/kikapcsolja a távirányítóval való
infravörös kommunikációt. Ha a távirányító
rendszer be van kapcsolva, a 4-es lámpa
kétszer felvillan; ha a távirányító rendszer ki
van kapcsolva, a 4-es lámpa egyszer villan
fel.
L5 lámpa: Szűrő riasztó.
A világító L5 lámpa arra utal, hogy a zsírszűrőket ki kell tisztítani (40 munkaóra elteltével). Az L5 lámpa villogása arra utal, hogy a
szénszűrőket ki kell cserélni (160 munkaóra
elteltével) és a zsírszűrőket ki kell tisztítani.
Ha az Ön terméke nincs szénszűrővel felszerelve, csak a zsírszűrőt kell kitisztítani. A szűrő
riasztás kb. 30 másodpercik hallatszik.
Az óraszámláló VISSZAÁLLÍTÁSÁHOZ
bekapcsolt állapotban nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a D gombot.
A gomb: lámpa kapcsológombja.
B gomb: első sebesség / motor BE/KI kapcsológomb.
C gomb: második sebesség / riasztás BE/KI
kapcsológomb.
Ha az elszívó ki van kapcsolva, ennek a
gombnak a 3 másodperces lenyomva tartása
BEKAPCSOLJA a szénszűrők riasztást (az L2
lámpa kétszer felvillan).
Az ismételt 3 másodperces lenyomás
KIKAPCSOLJA a riasztást (az L2 lámpa kétszer felvillan). Alapértelmezett beállításként a
riasztás be van kapcsolva.
D gomb: harmadik sebesség / visszaállítás
gomb.
Ha az elszívó ki van kapcsolva, ennek a
gombnak a 3 másodperces lenyomva tartása
VISSZAÁLLÍTJA a szűrő riasztást (zsírszűrők
5. BESZERELÉSI MÓDOK
SZŰRŐ VAGY ELVEZETŐ VÁLTOZAT?
Az elszívó két üzemmódban szerelhető be:
szűrő vagy elvezető változatban. Beszerelés
előtt el kell döntenie, melyik változatot szándékozik igénybe venni.
A jobb eredmény érdekében, amennyiben az
lehetséges, javasoljuk elvezető üzemmódban
beszerelni az elszívót.
Elvezető változat
Az elszívó megtisztítja a levegőt és az elvezető csatornán keresztül kivezeti a levegőt.
Szűrő változat
Az elszívó megtisztítja a levegőt és a megtisztított levegőt visszaforgatja a helyiségbe.
6. VILÁGÍTÁS
Balesetek elkerülése céljából a sérült
refl ektort kizárólag a gyártó, annak szakszer-
vize, illetve hasonló képesítésekkel rendelkező személy cserélheti ki.
7. A TERMÉSZETES KÖRNYEZET VÉDELME
A szimbólummal ellátott anyagokat újra
kell hasznosítani.
A csomagolás újrahasznosítása érdekében
azt az arra kijelölt szemétgyűjtő helyre dobja
ki.
Az elektromos és elektronikus berendezésekből álló hulladékot a természetes környezet
és az emberi egészség védelme érdekében
MAGYAR
99
újra kell hasznosítani. A
ellátott készülékeket nem szabad háztartási
hulladékkal együtt kidobni.
A terméket a helyi hulladékfeldolgozó telepre
adja le, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi
hatóságokkal.
szimbólummal
100 www.electrolux.com
OBSAH
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI.............................................................................................100
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.....................................................................................................102
7. PÉČE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ..............................................................................................104
NAVRŽENY PRO VÁS
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho
let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme
jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a
zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše webové stránky pro:
Získání rad pro použití spotřebiče, stažení našich brožur, vyřešení případných
problémů, získání informací o servisu:www.aeg.com
Zaregistrujte svůj výrobek a získáte lepší servis:www.aeg.com/productregistration
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
Váš spotřebič:www.aeg.com/shop
ZÁKAZNICKÁ PODPORA A ÚDRŽBA
Doporučujeme vždy používat originální náhradní díly.
Při kontaktování autorizovaného servisního střediska zkontrolujte, zda máte vždy k dispozici
následující údaje: model, kód výrobku (PNC), sériové číslo.
Tyto informace se nacházejí na datovém štítku.
Upozornění/Pozor - Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o životním prostředí
Změny vyhrazeny.
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Před instalací a používáním zařízení pozorně přečtěte uvedené pokyny.
Výrobce neodpovídá za žádné zranění nebo škody způsobené nesprávnou instalací nebo používáním zařízení. Tato příručka by měla uchovávat
na bezpečném a snadno přístupném místě pro pozdější použití.
1.1 Bezpečnost dětí a osob se zdravotním postižením
• Toto zařízení mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.