AEG DGE5861HM User Manual [fr]

D*(+0
'*(+0 '*(+0
USER MANUAL
EN USER MANUAL DE GEBRAUCHSANLEITUNG FR MANUEL D’UTILISATION  NL GEBRUIKSAANWIJZING  ES MANUAL DE USO  PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
UTILIZAÇÃO. 
IT LIBRETTO DI USO  SV ANVÄNDNINGSHANDBOK  NO BRUKSVEILEDNING  FI KÄYTTÖOHJEET  DA BRUGSVEJLEDNING  RU
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ 
ET KASUTUSJUHEND  LV LIETOŠANAS PAMƖCƮBA  LT NAUDOTOJO VADOVAS 
UK ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ

HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS NÁVOD K POUŽITÍ SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE RO MANUAL DE FOLOSIRE PL INSTRUKCJA UĩYTKOWANIA HR KNJIŽICA S UPUTAMA SL NAVODILO ZA UPORABO EL ȅǻǾīǴǼȈ ȋȇdzȈǾȈ TR KULLANIM KITAPÇIöI BG
ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɇȺ ɉɈɌɊȿȻɂɌȿɅə
KK ɉȺɃȾȺɅȺɇɍɒɕ ɇԜɋԔȺɍɅɕԐɕ 1 MK ɍɉȺɌɋɌȼɈ ɁȺ ɄɈɊɂɋɇɂɄ 1  SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN SR ɄɈɊɂɋɇɂɑɄɈ ɍɉɍɌɋɌȼɈ
1



       
 1

AR

2 www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION.......................................................................................................... 2
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................................ 4
3. MAINTENANCE........................................................................................................................ 5
4. CONTROLS.............................................................................................................................. 6
5. INSTALLATION METHODS...................................................................................................... 6
6. LIGHTING................................................................................................................................. 6
7. ENVIRONMENT CONCERNS.................................................................................................. 6
8. WARRANTY.............................................................................................................................. 7
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not fi nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data avai­lable: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the sup­plied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
ENGLISH
3
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children between 3 and 8 years of age and persons with very exten­sive and complex disabilities shall be kept away unless continuously supervised.
• Children of less than 3 years of age should be kept away unless continuously supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropria­tely.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices.
• Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the power supply.
• CAUTION: Accessible parts may become hot during use with cooking appliances.
• Use only the fi xing screws supplied with the appliance if not supplied, use the screws recommended in the installation instructions.
• Do not use adhesives to fi x the appliance.
• The minimum distance between the hob surface on which the pans stand and the lower part of the gas appliance shall be at least 65 cm, unless otherwise specifi ed in the installation instructions. If the hob installation instructions specify a greater distance, it must be taken into account.
• The discharge of air must comply with local authorities
regulations.
• Ensure good air ventilation in the room where the appliance is in­stalled to avoid the backfl ow of unwanted gases into the room from appliances burning gas or other fuels, including open fi res.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked and the
4 www.electrolux.com
air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
• When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
• Make sure not to cause damage to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• If the appliance is connected directly to the power supply, the electri­cal installation must be equipped with an isolating device that allows to disconnect the appliance from the mains at all poles. Complete disconnection must comply with conditions specifi ed in the overvol- tage category III. The means for disconnection must be incorporated in the fi xed wiring in accordance with the wiring rules.
• Do not fl ambé under the appliance.
• Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours.
• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a soft cloth regularly.
• Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance. Use only neutral detergents.
• Clean grease fi lters regularly (at least every 2 months) and remove grease deposits from the appliance to prevent the risk of fi re.
• Use a cloth or brush to clean the interior of the appliance.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
• Do not install the exhaust air into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose.
WARNING!
Risk of injury, electric shock, fi re,
burns or damage to the appliance.
• Only a qualifi ed person must install this appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the ap­pliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Before installing the appliance remove all the packaging, the labelling and the protective fi lm.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fi re and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualifi ed electrician.
• Make sure that the parameters on the ra­ting plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• If the symbol ( ) is not printed on the ra­ting plate, the appliance must be earthed.
• Always use a correctly installed hockproof socket.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• If the mains socket is loose, do not con­nect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal be­come too hot.
• Connect the appliance at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains after the installation.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock.
• This appliance is for cooking purpose only. Do not use the appliance for other purpose.
• Do not change the specifi cation of this appliance.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Keep fl ames or heated objects away from fats and oils during cooking and frying.
• Do not use uncovered electric grates.
• Do not use the appliance as a storage
surface.
• Do not use magnifying glasses, binoculars or similar optical devices to look directly at the lighting of the appliance.
ENGLISH
2.5 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffo
cation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the applian-
ce correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
3. MAINTENANCE
Clean grease fi lters in relation to use, at least every 2 months to prevent the risk of fi re. Hand wash or clean in a dishwasher using a neutral detergent. If washing in the dishwa­sher, possible discoloration of the fi lters does not in any way compromise their functioning.
The activated charcoal fi lter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
5
2.4 Service
• To repair the appliance contact an Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
6 www.electrolux.com
4. CONTROLS
5. INSTALLATION METHODS
FILTERING OR DUCTING VERSION ? The hood may be in fi ltering or in ducting version. Decide from the outset which type is to be installed. For better effi ciency, we recommend installing the hood in the ducting version (if possible).
Key A: light switch. Key B: fi rst speed motor ON/OFF switch. Key C: second speed switch / Alarm ON-OFF. If the hood is in off state, when pressed for 3 seconds, it TURNS ON the Charcoal fi lters Alarm (Led L2 fl ashes twice). Additional press on 3 seconds shall turn OFF the alarm (Led L2 fl ashes once). The alarm as default shall be disables. Key D: third speed switch / Reset. If the hood is in off state, when pressed for 3 seconds, it shall RESET the Filter Alarm (grease fi lters and charcoal fi lters), and Led L3 fl ashes three times. Key E: intensive speed switch / Remote Control. If the motor is running, activates the Intensive speed for 6 minutes (Led 4 on); at the end of this time, the hood turns back automatically to the speed that was set before using this function. If the hood is in off state, when pressed for 3 seconds, it enables/disable the IR communi­cation with remote control. When the remote controle is switched on, the Led 4 fl ashes twice, when the remote controle is switched off, the Led 4 fl ashes once. Led L5: Filter Alarm. When Led L5 are on, the grease fi lters must be cleaned (40 hours of operation). When Led L5 fl ashing, the charcoal fi lters must be replaced (160 hours of operation) and the grease fi lters must be cleaned. Obviously, if the hood is not a fi ltering model and does not have a charcoal fi lters, clean only the grease lters. The fi lter alarm can be seen for about 30 seconds. To RESET the hour counter, press for 3 se-
conds Key D, when the hood is in off state.
Ducting version The hood purifi es the air and evacuates it to the outside through an exhaust duct.
Filtering version The hood purifi es the air and recycles the clean air back into the room.
6. LIGHTING
If the light spot is damaged, it must be re­placed only by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
7. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal offi ce.
8. WARRANTY
FOR SALES IN AUSTRALIA AND NEW ZEALAND
ALL AEG BRANDED APPLIANCES
This document sets out the terms and conditions of the product warranties for AEG Appliances. It is an important document. Please keep it with your proof of purchase documents in a safe place for future reference should you require service for your Appliance.
1. In this warranty a) ‘acceptable quality’ as referred to in clause 10
of this warranty has the same meaning referred to in the ACL;
b) ‘ACL’ means Schedule 2 to the Competition
and Consumer Act 2010;
c) ‘Appliance’ means any AEG product purchased
by you and accompanied by this document;
d) ‘ASC’ means AEG authorised service centres; e) AEG is the brand controlled by Electrolux
Home Products Pty Ltd of 163 O’Riordan Stre­et, Mascot NSW 2020, ABN 51 004 762 341 in respect of Appliances purchased in Australia and Electrolux (NZ) Limited (collectively ‘Electrolux’) of 3-5 Niall Burgess Road, Mount Wellington, in respect of Applian­ces purchased in New Zealand;
f) ‘major failure’ as referred to in clause 10 of
this warranty has the same meaning referred to in the ACL and includes a situation when an Appliance cannot be repaired or it is unecono­mic for Electrolux, at its discretion, to repair an Appliance during the Warranty Period;
g) ‘Warranty Period’ means the Appliance is
warranted against manufacturing defects in Australia and New Zealand for 60 months, following the date of original purchase of the Appliance;
h) ‘you’ means the purchaser of the Appliance not
having purchased the Appliance for re-sale, and ‘your’ has a corresponding meaning.
2. This warranty only applies to Appliances pur­chased and used in Australia or New Zealand in normal domestic applications and is in addition to (and does not exclude, restrict, or modify in any way) any non-excludable statutory warranties in Australia or New Zealand.
3. During the Warranty Period Electrolux or its ASC will, at no extra charge if your Appliance is readily accessible for service, without special equip­ment and subject to these terms and conditions, repair or replace any parts which it considers to be defective. Electrolux or its ASC may use remanufactured parts to repair your Appliance. You agree that any replaced Appliances or parts
ENGLISH
become the property of Electrolux. This warranty does not apply to light globes, batteries, fi lters or similar perishable parts.
4. Parts and Appliances not supplied by Electrolux
are not covered by this warranty.
5. To the extent permitted by law, you will bear the
cost of transportation, travel and delivery of the Appliance to and from Electrolux or its ASC. If you reside outside of the service area, you will bear the cost of:
a) travel of an authorised representative; b) transportation and delivery of the Appliance to
and from Electrolux or its ASC.
In all instances, unless the Appliance is transpor-
ted by Electrolux or an AEG authorised repre­sentative, the Appliance is transported at the owner’s cost and risk while in transit to and from Electrolux or its ASC.
6. Proof of purchase is required before you can
make a claim under this warranty.
7. You may not make a claim under this warranty
unless the defect claimed is due to faulty or defective parts or workmanship. Electrolux is not liable in the following situations (which are not exhaustive):
a) the Appliance is damaged by: – accident – misuse or abuse, including failure to properly
maintain or service – normal wear and tear – power surges, electrical storm damage or
incorrect power supply – incomplete or improper installation – incorrect, improper or inappropriate operation – insect or vermin infestation – failure to comply with any additional in-
structions supplied with the Appliance; b) the Appliance is modifi ed without authority
from Electrolux in writing; c) the Appliance’s serial number or warranty seal
has been removed or defaced; d) the Appliance was serviced or repaired by
anyone other than Electrolux, an authorised
repairer or ASC.
8. This warranty, the contract to which it relates
and the relationship between you and Electrolux
are governed by the law applicable where the
Appliance was purchased. Where the Appliance
was purchased in New Zealand for commercial
purposes the Consumer Guarantee Act does not
apply.
9. To the extent permitted by law and subject to
your non-excludable statutory rights and warran-
ties, AEG excludes all warranties and liabilities
(other than as contained in this document)
including liability for any loss or damage whether
direct or indirect arising from your purchase, use
or non use of the Appliance.
7
8 www.electrolux.com
10.For AEG Appliances and services in Australia, the Appliances come with a guarantee that can­not be excluded under the ACL. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entit­led to have the Appliance repaired or replaced if the Appliance fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major fai­lure. The benefi ts to you given by this warranty are in addition to your other rights and remedies under a law in relation to the Appliances or servi­ces to which the warranty relates.
11. At all times during the Warranty Period, Electro­lux shall, at its discretion, determine whether repair, replacement or refund will apply if an Appliance has a valid warranty claim applicable to it.
12. For Appliances and services provided in New Zealand, the Appliances come with a guarantee pursuant to the provisions of the Consumer Guarantees Act, the Sale of Goods Act and the Fair Trading Act.
13. To enquire about claiming under this warranty, please follow these steps:
a) carefully check the operating instructions,
user manual and the terms of this warranty;
b) have the model and serial number of the
Appliance available;
c) have the proof of purchase (e.g. an invoice)
available;
d) telephone the numbers shown below.
14. You accept that if you make a warranty claim, Electrolux and its ASC may exchange informa­tion in relation to you to enable Electrolux to meet its obligations under this warranty.
Important Notice
Before calling for service, please ensure that the steps listed in clause 13 above have been followed.
AEG SERVICE AUSTRALIA www.aeg.com/au
FOR SERVICE
or to find the address of your nearest state service centre in Australia
PLEASE CALL 1300 363 664 OR EMAIL customercare@aegaustralia.com.au
For the cost of a local call (Australia only)
FOR SPARE PARTS
or to find the address of your nearest state spare parts centre in Australia
PLEASE CALL 13 13 50 OR EMAIL customercare@aegaustralia.com.au
For the cost of a local call (Australia only)
AEG SERVICE NEW ZEALAND www.aeg.co.nz
FOR SERVICE
or to find the address of your nearest authorised service centre in New Zealand
FREE CALL 0800 10 66 10 OR EMAIL customercare@electrolux.co.nz
(New Zealand only)
FOR SPARE PARTS
or to find the address of your nearest state spare parts centre in New Zealand
FREE CALL 0800 10 66 20 OR EMAIL customercare@electrolux.co.nz
(New Zealand only)
ENGLISH
9
10 www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE.........................................................................................................11
2. SICHERHEITSANLEITUNG......................................................................................................13
3. WARTUNG.................................................................................................................................14
4. BEDIENELEMENTE..................................................................................................................14
5. INSTALLATIONSMETHODEN..................................................................................................15
6. BELEUCHTUNG.......................................................................................................................15
7. ANGABEN ZUM UMWELTSCHUTZ..........................................................................................15
FÜR SIE ERDACHT
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profi tieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten: www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten: www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile. Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer. Diese Angaben fi nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen Allgemeine Tipps und Informationen Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
DEUTSCH
11
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Gerätes die mitgelie­ferte Anleitung sorgfältig durch.Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Verwendung entstehen.Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort auf, damit Sie sie später nachschlagen können.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Kenntnissen oder Erfahrung verwendet werden, wenn sie bei der Anwendung beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit sehr umfangrei­chen und komplexen Behinderungen sind fernzuhalten, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie jegliche Verpackungen von Kindern fern und entsorgen Sie diese ordnungsgemäß.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und pfl egen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch über Kochfeldern, Herden und ähnlichen Kochgeräten bestimmt.
• Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
• ACHTUNG:Zugängliche Teile können bei der Verwendung mit Ko­chgeräten heiß werden.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Befestigungsschrauben, falls nicht vorhanden, verwenden Sie die in der Montageanleitung em­pfohlenen Schrauben.
• Verwenden Sie keine Klebstoffe, um das Gerät zu befestigen.
• Der Mindestabstand zwischen der Kochfl äche, auf der die Pfannen stehen, und dem unteren Teil des Gasgerätes muss mindestens 65 cm betragen, sofern in der Montageanleitung nichts anderes ange-
12 www.electrolux.com
geben ist. Wenn in der Einbauanleitung der Kochfl äche ein größerer Abstand angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
• Die Ableitung der Luft muss den Vorschriften der örtlichen Behörden entsprechen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät installiert ist, um den Rückfl uss von unerwünschten Gasen aus Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, einschließlich offener Brände, in den Raum zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopft sind und die vom Gerät gesammelte Luft nicht in einen Kanal geleitet wird, in dem Rauch und Dampf aus anderen Geräten (Zentralheizungen, Thermosiphons, Warmwasserbereiter usw.) abgeführt werden.
• Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben wird, sollte das im Raum erzeugte maximale Vakuum 0,04 mbar nicht überschreiten.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird.Wenden Sie sich an unsere autorisierte Servicestelle oder einen Elektriker, um ein beschädigtes Netzkabel auszutauschen.
• Wird das Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen, muss die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgestattet sein, die es ermöglicht, das Gerät allpolig vom Netz zu trennen. Die vollständige Abschaltung muss den Bedingungen der Übers­pannungskategorie III entsprechen.Die Trennvorrichtungen müssen gemäß den Verkabelungsregeln in die feste Verkabelung eingebaut werden.
• Nicht unter dem Gerät fl ambieren.
• Nicht zum Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoffen und Dämpfen verwenden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um den Verschleiß des Ober­ ächenmaterials zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch.
• Verwenden Sie keinen Dampfreiniger, Wasserstrahl, starke Scheuer­mittel oder scharfe Metallabstreifer, um die Oberfl äche des Gerätes zu reinigen.Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
• Fettfi lter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) reinigen und Fet- tablagerungen aus dem Gerät entfernen, um die Brandgefahr zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem Tuch oder einer Bürste.
2.SICHERHEITSANLEITUNG
2.1 Installation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Stromschlag, Ver
brennungen oder Schäden am Gerät.
• Dieses Gerät darf nur von einer qualifi - zierten Person installiert werden.
• Installieren oder verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
• Befolgen Sie die mit dem Gerät gelieferten Installationsanweisungen.
• Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen, da es schwer ist. Verwenden Sie immer Schutzhandschuhe und geschlossenes Schuhwerk.
• Entfernen Sie vor der Installation des Gerätes die gesamte Verpackung, alle Etiketten und die Schutzfolie.
• Die Abluft nicht in einen Wandhohlraum einbauen, es sei denn, der Hohlraum ist für diesen Zweck vorgesehen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brandgefahr und elektrische Strom
schlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifi zierten Elektriker vorgenom- men werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Parameter auf dem Typenschild mit den elektrischen Werten der Netzspannung kompatibel sind.
• Ist das Symbol ( ) nicht auf dem Typenschild aufgedruckt, muss das Gerät geerdet werden.
• Verwenden Sie immer eine korrekt instal­lierte Schutzkontaktsteckdose.
• Lassen Sie keine Verwickelungen der Stromkabel zu.
• Verwenden Sie keine Multistecker-Adapter und Verlängerungskabel.
• Wenn die Netzsteckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Ziehen Sie immer den Netzstecker.
DEUTSCH
• Der Stromschlagschutz von spannung­sführenden und isolierten Teilen muss so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt installiert ist.Lose und falsche Stromkabel können das Terminal zu heiß werden lassen.
• Schließen Sie das Gerät am Ende der Installation an.Stellen Sie sicher, dass nach der Installation Zugang zum Strom­netz besteht.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr
und Stromschlaggefahr.
• Dieses Gerät ist nur zu Kochzwecken bestimmt.Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke.
• Ändern Sie nicht die Spezifi kation dieses Gerätes.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder bei Kontakt mit Wasser.
• Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör.
• Halten Sie beim Kochen und Braten Flammen oder erhitzte Gegenstände von Fetten und Ölen fern.
• Keine unbedeckten elektrischen Gitter verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Ablagefl äche.
• Verwenden Sie keine Lupen, Ferngläs­er oder ähnliche optische Geräte, um direkt auf die Beleuchtung des Gerätes zu schauen.
2.4 Service
• Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich bitte an ein
Autorisiertes Service-Center.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
2.5 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Ersti-
ckungsgefahr.
• Kontaktieren Sie Ihre Stadtverwaltung für
13
14 www.electrolux.com
Informationen zur korrekten Entsorgung
des Gerätes.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Schneiden Sie das Netzkabel nahe am Gerät ab und entsorgen Sie es.
3. WARTUNG
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug auf die Verwendung. Die Filter mit einem neutralen Reinigung­smittel mit der Hand oder in der Geschirr­spülmaschine waschen. Beim Waschen in der Geschirrspülmaschine wird die Funktion­stüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
Aktivierter Holzkohlefi lter eignet sich nicht zur Reinigung und es kann nicht erneuert werden und es muss ungefähr jede 4 Monate bzw. öfter bei besonders intensivem Betrieb gewe­chselt werden.
4. BEDIENELEMENTE
Taste A: Beleuchtungs-Schalter. Taste B: Schalter für die erste Geschwindi­gkeit / Motor EIN/AUS Taste C: Schalter für die zweite Geschwindi­gkeit / Alarm EIN/AUS Wenn die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist, führt das Drücken und Gedrückthalten dieser Taste für 3 Sekunden zum EINSCHAL­TEN des Kohlefi lter-Alarms (Diode L2 blinkt zwei Mal). Weiteres Drücken und Gedrückthalten für 3 Sekunden führt zum AUSSCHALTEN des Alarms (Diode L2 blinkt zwei Mal). Standard­mäßig wird der Alarm ausgeschaltet. Taste D: Schalter für die dritte Geschwindi­gkeit / Reset. Wenn die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist, führt das Drücken und Gedrückthalten dieser Taste für 3 Sekunden zum RESET des Filter-Alarms (Fettfi lter und Kohlefi lter), und die Diode L3 blinkt drei Mal. Taste E: Schalter für hohe Geschwindigkeit/ Fernsteuerung. Wenn der Motor arbeitet, aktiviert diese Taste für 6 Minuten eine hohe Geschwindigkeit (Diode 4 leuchtet); zum Ende dieser Zeit­dauer schaltet der Motor automatisch zu der Geschwindigkeit um, die vor der Verwendung dieser Funktion eingestellt war. Wenn die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist, führt das Drücken und Gedrückthalten dieser Taste für 3 Sekunden zum Ein-/Aus­schalten der Infrarot-Kommunikation mit dem Fernsteuerungssystem. Wenn das Fernsteu­erungssystem eingeschaltet ist, blinkt die Diode 4 zwei Mal; wenn das Fernsteuerun­gssystem ausgeschaltet ist, blinkt die Diode 4 einmal. Diode L5: Filter-Alarm. Das Leuchten der Diode L5 weist auf die Notwendigkeit der Reinigung der Fettfi lter hin
(40 Arbeitsstunden). Eine blinkende Diode L5 weist auf die Notwendigkeit des Wechsels der Kohlefi lter (160 Arbeitsstunden) und Reini- gung der Fettfi lter hin. Wenn die Dunstabzu- gshaube kein Filter-Modell ist, und nicht mit Kohlefi ltern ausgestattet ist, sind lediglich die Fettfi lter zu reinigen. Der Filter-Alarm erklin- gtfüretwa 30 Sekunden. Um RESET des Stundenzählers vorzuneh­men, sollte die Taste D bei ausgeschalteter Dunstabzugshaube gedrückt und für 3 Sekun­den lang gehalten werden.
5. INSTALLATIONSMETHO­DEN
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION? Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Um­luftversion installiert werden. Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version Sie wünschen (Umluft- oder Abluft­version). Zur Verbesserung der Effi zienz raten wir, die Haube (sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
15DEUTSCH
Sie zum Schutz der Umwelt und der men­schlichen Gesundheit durch das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten bei.
Entsorgen Sie die mit dem Symbol gekennzeichneten Geräte nicht zusammen mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Produkt zu Ihrer örtlichen Recycling-Stelle zurück oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Abluftversion Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über eine Abluftleitung nach außen ab .
Umluftversion Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie sauber wieder in den Raum zurück.
6. BELEUCHTUNG
Wurde der Scheinwerfer beschädigt, kann er ausschließlich durch den Hersteller, sein Servicedienst bzw. eine Person mit gleichen Qualifi kationen gewechselt werden, um die Gefahr zu vermeiden.
7. ANGABEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in die entspre­chenden Tonnen um diese dem Recycling zuzuführen.Tragen
16 www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............................................................................................16
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ....................................................................................................19
3. ENTRETIEN...............................................................................................................................20
4. COMMANDES...........................................................................................................................20
5. MÉTHODES D’INSTALLATION.................................................................................................21
6. ÉCLAIRAGE..............................................................................................................................21
7. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT........................................................................................21
PENSES POUR VOUS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifi ent la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afi n d’utiliser au mieux votre appareil. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations : www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine. Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité Conseils et suggestions Informations sur l’environnement
Sous réserve de modifi cations.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant l’installation et l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement la notice fournie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures ou de dommages qui sont causés par une installation ou une utilisation incorrecte de l’appareil. Conservez cette notice dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation ultérieure.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes handicapées
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées ou par des personnes sans expérience et con­naissances pertinentes à condition de superviser adéquatement ces personnes ou les instruire dans le cadre de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et qui garantit en comprendre les risques en­courus.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans et les personnes handicapées de manière étendue et complexe ne peuvent pas avoir accès à l’appareil s’ils ne peuvent pas bénéfi cier d’une surveillance constante.
• Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas avoir accès à l’ap­pareil s’ils ne peuvent pas être surveillés en permanence.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil en tant que jouet.
• Protégez les emballages des enfants et éliminez-les de manière appropriée.
• Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas avoir accès à l’appareil en état de fonctionnement.
• Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’appareil sans surveillance.
17FRANÇAIS
1.2 Règles générales de sécurité
• L’appareil est destiné à un usage domestique, au-dessus des fours, cuisinières et autres appareils de cuisson similaires.
• Avant d’effectuer tout travail de maintenance, l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation électrique.
• AVERTISSEMENT : Les parties auxquelles l’accès peut être obtenu peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation avec des appareils de cuisson.
• Utilisez uniquement les vis de montage fournies avec l’appareil; si elles n’ont pas été livrées, utilisez les vis recommandées dans la notice d’installation.
• N’utilisez pas d’adhésifs pour fi xer l’appareil.
• La distance minimale entre la surface de la plaque de cuisson sur laquelle se trouvent les ustensiles de cuisson et la partie inférieure de l’appareil à gaz doit être de 65 cm, sauf indication contraire dans la notice d’installation. Si une plus grande distance a été spécifi ée dans la notice d’installation de la plaque de cuisson, cela doit être
18 www.electrolux.com
pris en compte.
• L’évacuation de l’air doit être préparée conformément aux lois locales applicables.
• Dans la pièce où l’appareil est installé, une bonne ventilation doit être assurée afi n d’éviter le risque de refoulement dans la pièce de gaz indésirables provenant d’appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles, y compris une fl amme nue.
• Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas bloquées et que l’air aspiré par l’appareil n’est pas fourni à un tuyau utilisé pour évacuer la fumée et la vapeur d’autres appareils (système de chauffage central, thermosiphons, chauffe-eau, etc.).
• Lorsque l’appareil est utilisé avec d’autres appareils, le vide maxi­mum généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
• Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation. Pour remplacer un câble d’alimentation endommagé, veuillez contacter notre centre de service agréé ou un électricien.
• Si l’appareil est directement connecté à une source d’alimentation, l’installation électrique doit être équipée d’un sectionneur qui permet de déconnecter complètement l’appareil de la source d’alimentation. La déconnexion complète doit respecter les conditions spécifi ées pour les surtensions de catégorie III. Le dispositif utilisé pour la déconnexion doit être connecté au moyen d’un câblage permanent, conformément aux principes de réalisation de connexions câblées.
• Ne réalisez pas le fl ambage sous l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour retirer des matériaux et des vapeurs de substances dangereuses ou explosives.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement pour éviter la détérioration du matériau de surface.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon doux.
• N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur, l’eau pulvérisée, les nettoyants abrasifs ou les racloirs en métal tranchants pour nettoyer la surface de l’appareil. Utilisez uniquement des détergents neutres.
• Nettoyez régulièrement les fi ltres à graisse (minimum tous les 2 mois) et retirez la graisse de l’appareil pour éviter les risques d’incendie.
• Utilisez un chiffon ou une brosse pour nettoyer l’intérieur de l’appa­reil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'électrocution,
de brûlures ou de dommages à
l'appareil.
• L'installation de l'appareil ne doit être
effectuée que par une personne qualifi ée.
• N'installez pas ou n'utilisez pas l'appareil
endommagé.
• Suivez la notice d'installation fournie avec
l'appareil.
• En raison du poids élevé de l'appareil,
faites toujours attention lorsque vous le déplacez. Utilisez toujours des gants de protection et des chaussures complètes et robustes.
• Avant d'installer l'appareil, retirez tous
les emballages, étiquettes et film de protection.
• N'évacuez pas de l'air à travers une ou-
verture du mur à moins que l'ouverture ne soit conçue à cet effet.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et de choc électrique.
• La connexion électrique doit être effectuée
par un électricien qualifi é.
• Assurez-vous que les spécifi cations de la
plaque signalétique correspondent aux ca­ractéristiques de la source d'alimentation.
• Si le symbole ( ) n'est pas imprimé sur
la plaque signalétique, l'appareil doit être mis à la terre.
• Utilisez toujours une prise correctement
installée et entièrement isolée.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
lâche.
• N'utilisez pas d'adaptateurs à plusieurs
ches ou de rallonges.
• Si la prise de courant est lâche, ne bran-
chez pas l'appareil.
• Ne déconnectez pas l'appareil en le tirant
par le câble d'alimentation. Tirez toujours par la fi che.
FRANÇAIS
• La protection contre les chocs électriques des pièces sous tension et des pièces isolées doit être montée de manière à ne pouvoir être démontée sans outils.
• Assurez-vous que l'appareil est correcte­ment installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié peut provoquer une surchauffe des contacts.
• Ne connectez l'appareil qu'après l'installa­tion. Assurez-vous que la source d'alimen­tation est disponible après l'installation.
19
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et de choc électrique.
• L'appareil est destiné uniquement à la cuisson. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles spécifi ées.
• Ne modifi ez pas les caractéristiques de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• Utilisez uniquement les accessoires four­nis avec l'appareil.
• Pendant la cuisson et la friture, les grais­ses et les huiles ne doivent pas entrer en contact avec des fl ammes ou des objets chauds.
• N'utilisez pas de grilles électriques nues.
• N'utilisez pas l'appareil comme un support
pour stocker d'autres articles.
• N'utilisez pas de loupes, de lunettes ou d'autres appareils optiques similaires pour regarder directement la source lumineuse de l'appareil.
2.4 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, veuillez contacter
un centre de service agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de re­change d'origine.
2.5 Élimination
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Les informations sur la mise au rebut correcte de l'appareil
20 www.electrolux.com
peuvent être obtenues en contactant les
autorités locales.
• Débranchez l'appareil de la source d'a­limentation.
• Coupez le câble d'alimentation près du corps de l'appareil et jetez-le.
3. ENTRETIEN
Nettoyer les fi ltres à graisse au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie, en ce qui concerne l’utilisation. Laver les fi ltres avec un détergent neutre à la main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage au lave-vaisselle, une éventuelle décoloration ne compromet en aucun cas l’effi cacité des ltres.
Le fi ltre à charbon de bois activé ne doit pas être nettoyé, est irrenouvelable et doit être remplacé tous les 4 mois d’utilisation ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intensive.
4. COMMANDES
Bouton A: interrupteur d`éclairage. Bouton B: interrupteur première vitesse / moteur ON / OFF Bouton C: interrupteur deuxième vitesse / alarme ON / OFF Si la hotte d`extraction est éteinte, appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pen­dant 3 secondes pour activer l’alarme de fi ltre à charbon (la diode L2 clignote deux fois). Une nouvelle pression prolongée pendant 3 secondes éteint l`alarme (la diode L2 clignote deux fois). L`alarme reste désactivé. Bouton D: interrupteur troisième vitesse / remise à zéro. Si la hotte d`extraction est éteinte, le fait d`appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes déclenche l`alarme de réinitialisation du fi ltre (fi ltres à graisse et à charbon) et la diode LED L3 clignote 3 fois. Bouton E: commutateur haute vitesse / télécommande. Lorsque le moteur est en marche, ce bouton active haute vitesse pendant 6 minutes ( la diode L4 est allumée), ce temps passé, le moteur passe automatiquement à la vitesse réglée avant que cette fonction soit utilisée. Si la hotte est éteinte, la communication infrarouge avec la télécommande est activée / désactivée en appuyant sur ce bouton et en le maintenant enfoncé pendant 3 secondes. Lorsque la télécommande est allumée, la LED 4 clignote deux fois, lorsque la télécommande est éteinte, la LED 4 clignote une fois, LED L5: Alarme de fi ltre. Si la LED L5 est allumée, il faut nettoyer le fi l- tre à graisse ( 40 heures de fonctionnement). Une LED 5 clignotante indique la nécessité de remplacer le fi ltre à charbon (160 heures de fonctionnement) et de nettoyer les fi ltres à graisse. Si la hotte n`est pas un modèle à ltre et n`est pas équipée en fi ltres à char-
bon, seuls les fi ltres à graisse doivent être nettoyés. L`alarme du fi ltre retentit pendant environ 30 secondes. Pour remettre à zéro le compteur d`heures pendant que la hotte est éteinte, il faut ap­puyer sur le bouton D et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes.
5. MÉTHODES D’INSTALLA­TION
FILTRANTE OU ASPIRANTE? La hotte peut être installée en version aspi­rante ou en version fi ltrante. Le type d’installation doit être choisi d’em­blée. Pour une plus grande effi cacité, il est recom- mandé, dans la mesure du possible, d’instal­ler la hotte en version aspirante.
Version aspirante La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’extérieur à travers le tuyau d’évacuation.
Version fi ltrante La hotte fi ltre l’air et l’expulse à l’intérieur de la pièce.
21FRANÇAIS
traitement des déchets locale ou contacter les autorités locales.
6. ÉCLAIRAGE
Si le projecteur a été endommagé, il ne peut être remplacé que par le fabricant, son tech­nicien de maintenance ou une personne de qualifi cation similaire afi n d’éviter tout danger.
7. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux portant le symbole doivent être recyclés. Pour soumettre les matériaux d’emballage au recyclage, placez-les dans un conteneur de déchets étiqueté. Les déchets d’équipements électriques et él­ectroniques doivent être recyclés pour aider à protéger l’environnement et la santé humai-
ne. Les appareils portant le symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Le produit doit être envoyé à une usine de
22 www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. INLICHTING BETREFFENDE VEILIGHEID..............................................................................22
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ...................................................................................................25
3. ONDERHOUD...........................................................................................................................26
4. BEDIENINGEN..........................................................................................................................26
5. INSTALLATIEMETHODEN........................................................................................................27
6. VERLICHTING...........................................................................................................................27
7. ZORG VOOR HET MILIEU.......................................................................................................27
ONTWIKKELD VOOR U
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profi teren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service: www.aeg.com/productregistration
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan te schaffen: www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen. Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer. Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en adviezen Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. INLICHTING BETREFFENDE VEILIGHEID
Alvorens het toestel te installeren en in gebruik te nemen wijzen wij u er op, deze handleiding goed door te lezen. De producent is niet aansprakelijk voor welke schaden of letsels dan ook die door onjuiste installatie of gebruik van het toestel ontstaan. Deze instructie dient op een veilige en toegankelijke plaats bewaard te worden, zodat het later gebruikt kan worden.
1.1 Veiligheid van kinderen en gehandicapte personen
23NEDERLANDS
• Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen die tenminste 8 jaar oud zijn en door fysiek, sensorisch of geestelijk minder valide per­sonen, als ook door personen die geen relevante ervaring en kennis hebben alleen maar onder geschikte toezicht op die personen, of onder de voorwaarde dat deze personen geïnstrueerd zijn betref­fende het gebruik van het toestel op een manier die veilig is en de personen laat begrijpen wat de daarmee verbonden gevaren zijn.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar en personen met uitgebreide beperkin­gen van complexe aard mogen geen toegang tot het toestel hebben, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
• Kinderen onder 3 jaar oud mogen geen toegang tot het toestel hebben, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
• Kinderen mogen niet het toestel als speelgoed gebruiken.
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en deponeer ze op de juiste manier.
• Kinderen en dieren mogen geen toegang hebben tot het toestel wanneer het aan staat.
• Kinderen mogen geen reiniging- of onderhoudsactiviteiten zonder toezicht uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheidsregelingen
• Het toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik boven kookplaten, fornuizen en soortgelijke kooktoestellen.
• Alvorens onderhoud uit te voeren, koppel het apparaat los van de voeding.
• WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik van kooktoestellen.
• Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die met het toestel zijn me­egeleverd; indien er geen schroeven zijn niet meegeleverd, gebruik de schroeven die in de installatie instructie aanbevolen worden.
• Gebruik geen lijm om het toestel te bevestigen.
• De minimale afstand tussen het oppervlakte van de kookplaat waa­rop de pannen staan en het onderste deel van het gasfornuis moet minstens 65 cm zijn, tenzij het in de installatie instructie anders is aangegeven. Als er in de instructie van de kookplaat montage een grotere afstand is aangeven, moet er hiermee rekening worden gehouden.
• De luchtafvoer moet aan de lokale voorschriften voldoen.
• Zorg voor goede ventilatie in de kamer waar het toestel geïnstalleerd
24 www.electrolux.com
is om te voorkomen dat er ongewenste gassen de kamer binnen­dringen door apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden, inclusief open vuur.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd en dat de lucht die door het toestel wordt verzameld niet wordt getran­sporteerd naar een kanaal dat voor het afvoeren van rook en stoom van andere toestellen wordt gebruikt (centrale verwarmingssystemen, thermosifonen, waterverwarmers, enz.).
• Wanneer het toestel gelijktijdig met andere toestellen aan staat, mag het maximale vacuüm dat in de kamer wordt gegenereerd niet groter zijn dan 0,04 mbar.
• Wees voorzichtig om de voedingskabel niet te beschadigen. Om een beschadigde voedingskabel te vervangen, neem contact op met een door ons erkende servicecentrum of elektricien.
• Indien het toestel rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de elektrische installatie uitgerust zijn met een isolatieapparaat dat het mogelijk maakt om het toestel volledig van het stroomnet los te koppelen. Volledige ontkoppeling moet aan de voorwaarden voldoen die in de overspanningscategorie III zijn gespecifi ceerd. Het toestel gebruikt voor ontkoppeling moet worden aangesloten door middel van vaste bedrading conform de bedradingsregels.
• Flambeer niet onder het apparaat.
• Gebruik geen gevaarlijke of explosieve substanties om de materialen en dampen te verwijderen.
• Het toestel moet regulier worden gereinigd, zodat de toestand van het oppervlakte niet verslechtert.
• Het toestel moet regulier met een zacht doekje gereinigd worden.
• Gebruik geen stoomreiniger, water spray, schurende schoonmaak­middelen of scherpe metalen schrappers om het oppervlakte van het toestel te reinigen. Gebruik alleen maar neutrale schoonmaak­middelen.
• Reinig vetfi lters regelmatig (ten minste één keer per 2 maanden) en verwijder vetaanslag van het toestel om het risico van brand te voorkomen.
• Gebruik een doekje of een borstel om de binnenkant van het toestel schoon te maken.
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJ NEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING! Gevaar van
letsels, elektrische schokken en brandwonden of van schade aan het toestel.
• Alleen een gekwalifi ceerd persoon mag dit toestel installeren.
• Installeer geen beschadigd toestel en maak er eveneens geen gebruik van.
• Volg de installatieinstructie die met het toestel is meegeleverd.
• Omdat het toestel zwaar is, wees altijd voorzichtig als u het verplaatst. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en geslo­ten, duurzame schoenen.
• Alvorens het toestel te installeren, verwi­jder de etikettering en de beschermende folie.
• Voer de afgezogen lucht niet uit door een muurholte, tenzij de holte voor dat doel is ontworpen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar van
brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gekwalifi ceerde elektricien gedaan worden.
• Zorg ervoor dat de parameters op het typeplaatje compatibel zijn met de elektri­sche specifi caties van de hoofdvoeding.
• Als het symbool ( ) niet op het type­plaatje geprint staat, moet het toestel worden geaard.
• Maak altijd gebruik van een correct geïns­talleerd en volledig geïsoleerd stopcontact.
• Zorg ervoor dat de stroomvoer niet in de knoop raakt.
• Gebruik geen stekkerdoos of verlengka­bels.
• Als het stopcontact los zit, mag de stekker niet daaraan aangesloten worden.
• Trek niet aan de voedingskabel om het toestel los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
25NEDERLANDS
• De schokbescherming van onder spanning staande en geïsoleerde delen moet zoda­nig worden bevestigd dat deze niet zonder gereedschap kan worden verwijderd.
• Zorg ervoor dat het toestel correct is geïnstalleerd. Een losse en onjuiste elektriciteitskabel kan de contactpunten te heet maken.
Sluit het toestel pas aan op het einde van
de installatie. Zorg ervoor dat er na de in­stallatie toegang tot het elektriciteitsnet is.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar van letsels, brandwonden, en elektrische
schokken.
• Het toestel is uitsluitend voor het koken bestemd. Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden.
• Wijzig de specifi catie van dit toestel niet.
• Gebruik het toestel niet met natte handen of als het in contact met water komt.
• Gebruik uitsluitend de accessoires die met het toestel zijn meegeleverd.
• Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vetten en oliën tijdens het koken en frituren.
• Gebruik geen onbedekte elektrische roosters.
• Gebruik het toestel niet als
opslag oppervlakte.
• Gebruik geen vergrootglazen, brillen of soortgelijke optische apparaten om rechtstreeks naar de verlichting van het toestel te kijken.
2.4 Onderhoud
• Om het toestel te repareren, neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum.
• Gebruik alleen maar originele vervan­gonderdelen.
2.5 Utilisatie
WAARSCHUWING! Het risico
van letsels of stikken.
• Inlichting betreffende juiste utilisatie van
26 www.electrolux.com
het toestel kunt u verkrijgen door contact op te nemen met de locale autoriteiten.
• Schakel de elektriciteit van het toestel uit.
• Knip de voedingskabel dicht bij de behui­zing van het toestel af en deponeer het.
3. ONDERHOUD
Reiniging van de vetfi lters. Minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden, met betrekking tot gebruik. Was de fi lters met de hand of in de vaatwas- ser met een neutraal reinigingsmiddel. De vaatwasser kan de kleur van de fi lters iets doen vervagen; dit heeft echter geen invloed op de goede werking van de fi lters.
Het actieve koolstoffi lter kan niet worden gewassen of gerecycled, en moet ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik.
4. BEDIENINGEN
Knop A: verlichtingsschakelaar. Knop B: eerste snelheidsschakelaar / motor AAN / UIT. Knop C: tweede snelheidsschakelaar / alarm AAN / UIT. Houdt deze knop gedurende 3 seconden in­gedrukt, als de ufzuigkap is uitgeschakeld, om het koolstoffi ltersalarm in te schakelen (LED L2 knippert tweemaal). Als u nogmaals de knop gedurende 3 sec. ingedrukt houdt, wordt het alarm UITGE­SCHAKELD (LED L2 knippert tweemaal). Het standaard alarm blijft uitgeschakeld. Knop D: derde snelheids- / resetschakelaar. Als de of zuigkap is uitgeschakeld, houdt u deze knop 3 seconden ingedrukt om het fi lte- ralarm RESET (vetfi lters en koolstoffi lters) te activeren en knippert de L3-led driemaal. Knop E: snelscheidsschakelaar / afstandsbe­diening. Als de motor draait, activeert deze knop de hoge snelheid gedurende 6 minuten (LED 4 brandt); aan het einde van deze periode scha­kelt de motor automatisch over op de snelheid die was ingesteld voordat deze functie werd ingesteld. Houdt deze knop gedurende 3 seconden in­gedrukt, als de afzuigkap is uitgeschakeld, om de infraroodcommunicatie aan / uit te schake­len met de afstandsbediening. Wanneer het afstandsbedieningssysteem is ingeschakeld, knippert LED viermaal; wanneer het afstand­sbedieningsysteem is uitgeschakeld, knippert LED 4 eenmaal. Diode L5: fi lteralarm. De brandende L5-diode geeft de noodzaak aan om de vetfi lters schoon te maken (na 40 uur werk). Knipperende LED L5 geeft aan dat koolstoffi lters moeten worden vervangen (na 160 uur werk) en de vetfi lters moeten worden gereinigd. Als de afzuigkap geen fi ltermodel
is en deze niet is uitgerust met koolstoffi lters, moeten alleen vetfi lters worden gereinigd. Het fi lteralarm klinkt ongeveer 30 seconden lang. Houdt de knop D gedurende 3 seconden ingedrukt met de afzuigkap uit om een reset van een uurmeter uit te voeren.
5. INSTALLATIEMETHODEN
AFVOER OF RECIRCULATIE? De afzuigkap is beschikbaar in verschillende afvoer of recirculatie uitvoeringen. Beslis op voorhand welke installatie u verkiest (afvoer of recirculatie). Voor een grotere doeltreffen­dheid, is het raadzaam de aanzuigende kap te installeren (indien mogelijk). Voor het beste rendement, is het raadzaam (indien mogelijk) een afvoer afzuigkap te installeren.
Afvoer afzuigkap De kap fi ltert de afgezogen lucht en voert die af door een afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap De kap fi ltert en recirculeert de gezuiverde lucht in de binnenruimte.
27NEDERLANDS
recyclingfaciliteit of neem contact op met uw gemeente.
6. VERLICHTING
Als de verlichting kapot is, hoort deze vervan­gen te worden door de fabrikant, een erkende technische dienst of een persoon met ver­gelijkbare kwalifi caties, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
7. ZORG VOOR HET MILIEU
Materialen met het symbool moeten ge­recycled worden. Plaats de verpakking in relevante containers om het ze te recyclen. Help het milieu en het menselijk welzijn te beschermen door afval van elektrische en elektronische apparaten te recyclen. Toestel-
len met het symbool met het huishoudelijk afval worden gedepo­neerd. Retourneer het product naar uw lokale
mogen niet samen
28 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.....................................................................................29
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD........................................................................................31
3. MANTENIMIENTO....................................................................................................................32
4. MANDOS...................................................................................................................................32
5. MÉTODOS DE INSTALACIÓN.................................................................................................33
6. ILUMINACIÓN...........................................................................................................................33
7. CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE..........................................................................................33
DISEÑADOS PARA USTED
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles problemas, obtener información sobre el servicio: www.aeg.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio: www.aeg.com/productregistration
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo: www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales. Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de identifi cación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad Información y consejos generales Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.
29ESPAÑOL
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones proporcionadas. El fabricante no es responsable de ninguna lesión o daño que resulte de una instalación o uso incorrectos del dispositivo. Este manual debe mantenerse en un lugar seguro y de fácil acceso para su uso posterior.
1.1 Seguridad de niños y personas con discapacidades
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales limitadas o por personas sin experiencia y conocimiento relevantes solo bajo la condición de que se proporcione una supervisión ade­cuada sobre dichas personas o instrucciones a dichas personas sobre el uso del dispositivo. de una manera segura que garantice su comprensión de las amenazas relacionadas.
• Los niños de 3 a 8 años y personas con discapacidades de carácter extenso y complejo no pueden tener acceso al dispositivo si no se les puede proporcionar supervisión constante.
• Los niños menores de 3 años no pueden tener acceso al dispositivo si no se les puede proporcionar supervisión constante.
• No se debe dejar a los niños utilizar el dispositivo como un juguete.
• Proteja los envases de los niños y deséchelos de manera adecuada.
• Los niños y los animales no pueden tener acceso a un dispositivo en funcionamiento.
• Los niños no pueden llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento del dispositivo sin supervisión.
1.2 Reglas generales de seguridad
• El dispositivo está destinado para uso doméstico, sobre hornos, estufas y otros artefactos de cocina similares.
• Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, el dispositivo debe estar desconectado de la fuente de alimentación.
• CUIDADO: Las piezas a las que se puede acceder pueden calen­tarse durante el uso con dispositivos de cocina.
• Use solo los tornillos de montaje suministrados con el dispositivo; si no se han entregado, use los tornillos recomendados en las in­strucciones de instalación.
• No use adhesivos para reparar el dispositivo.
• La distancia mínima entre la superfi cie de las placas vitrocerámicas
30 www.electrolux.com
donde se encuentran los utensilios de cocina y la parte inferior del aparato de gas debe ser de 65 cm, a menos que se especifi que lo contrario en las instrucciones de instalación. Si se ha especifi cado una distancia mayor en las instrucciones de instalación de las placas vitrocerámicas, esto debe tenerse en cuenta.
• La descarga de aire de escape debe prepararse de acuerdo con las leyes locales aplicables.
• En la habitación donde está instalado el dispositivo, se debe propor­cionar una buena ventilación para evitar el riesgo de fl ujo de gases no deseados a los aparatos que queman gas u otros combustibles, incluido el fuego abierto.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén bloquea­das y de que el aire que ingresa el aparato no se suministre a una tubería utilizada para eliminar el humo y el vapor de otros dispo­sitivos (sistema de calefacción central, termosifones, calentadores de agua, etc.).
• Cuando el dispositivo se usa con otros dispositivos, el vacío máximo generado en la habitación no debe exceder 0.04 mbar.
• Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. Para reem­plazar un cable de alimentación dañado, contáctese con nuestro centro de servicio autorizado o un electricista.
• Si el dispositivo está conectado directamente a una fuente de alimentación, la instalación eléctrica debe estar equipada con un desconectador que permita que el dispositivo se desconecte por completo de la fuente de alimentación. La desconexión completa debe cumplir con las condiciones especifi cadas para sobretensiones de categoría III. El dispositivo utilizado para la desconexión debe conectarse mediante un cableado permanente, de acuerdo con los principios de las conexiones por cable.
• No fl ambee debajo del dispositivo.
• No use el dispositivo para eliminar materiales y vapores de sustan­cias peligrosas o explosivas.
• El dispositivo debe limpiarse regularmente para evitar el deterioro del material de la superfi cie.
• El dispositivo debe limpiarse regularmente con un paño suave.
• No utilice el limpiador de vapor, el rociador de agua, limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos afi lados para limpiar la superfi cie del dispositivo. Use solo detergentes neutros.
• Limpie los fi ltros de grasa regularmente (mínimo cada 2 meses)
ESPAÑOL
y elimine la grasa del dispositivo para evitar riesgos de incendio.
• Use un paño o cepillo para limpiar el interior del dispositivo.
31
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
descargas eléctricas, quemaduras o daños en el dispositivo.
• La instalación del dispositivo solo debe ser realizada por una persona califi cada.
• No instale ni use un dispositivo dañado.
• Siga las instrucciones de instalación provistas con el dispositivo.
• Debido al gran peso del dispositivo, siem­pre tenga cuidado al moverlo. Siempre use guantes de protección y calzado completo para trabajos pesados.
• Antes de instalar el dispositivo, retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora.
• No ventile el aire a través de la abertura de la pared a menos que el orifi cio esté diseñado para este propósito.
2.2 Conexión electrica
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y
descarga eléctrica.
• La conexión eléctrica debe hacerla un electricista califi cado.
• Asegúrese de que las especifi caciones en la placa de identifi cación sean con- sistentes con las características de la fuente de alimentación.
• Si el símbolo ( ) no está impreso en la placa de identifi cación, el aparato debe estar conectado a tierra.
• Utilice siempre un enchufe debidamente instalado y completamente aislado.
• No deje el cable de alimentación colgando.
• No use adaptadores multimillonarios o cables de extensión.
• Si la toma de corriente está suelta, no conecte el dispositivo.
• No desconecte el dispositivo tirando de él por el cable de alimentación. Siempre jale el enchufe.
• La protección contra descargas eléctricas de las partes activas y las partes aisladas debe montarse de forma que no se pueda desmontar sin herramientas.
• Asegúrese de que el dispositivo esté instalado correctamente. Un cable de ali­mentación fl ojo e incorrecto puede hacer que los contactos se sobrecalienten.
• Conecte el dispositivo solo después de la instalación. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté disponible después de la instalación.
2.3 Uso
¡ADVERTENCIA! Riesgo de le-
siones, quemaduras y descargas eléctricas.
• El dispositivo está diseñado solo para cocinar. No use el dispositivo para otros nes que no sean los especifi cados.
• No cambie la especifi cación del dispo- sitivo.
• No opere el dispositivo con las manos mojadas o cuando esté en contacto con el agua.
• Utilice únicamente los accesorios sumi­nistrados con el dispositivo.
• Durante la cocción y la fritura, las grasas y los aceites no deben entrar en contacto con llamas u objetos calientes.
• No use redes eléctricas desnudas.
• No use el dispositivo como base para almacenar otros artículos.
• No use lupas, anteojos u otros dispositivos ópticos similares para mirar directamente a la fuente de luz del dispositivo.
2.4 Mantenimiento
• Para reparar el dispositivo, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
• Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
2.5 Utilización
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
32 www.electrolux.com
o estrangulamiento.
• Para obtener información sobre la elimi­nación correcta del dispositivo, póngase en contacto con las autoridades locales.
• Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación.
• Corte el cable de alimentación cerca del cuerpo del dispositivo y deséchelo.
3. MANTENIMIENTO
Limpie los fi ltros antigrasa por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio, en relación con su uso. Lave con detergente neutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavado en lavavajil­las, la eventual decoloración de los fi ltros no afectara de ningún modo su funcionamiento.
El fi ltro activo de carbón no se puede limpiar ni renovar y tiene que ser reemplazado aproximadamente cada 4 meses de uso o con mas frecuencia si se lo usa de una forma muy intensa.
4. MANDOS
Botón A: interruptor de iluminación. Botón B: interruptor de la primera velocidad/ motor ON/OFF. Botón C: interruptor de la segunda velocidad/ alarma ON/OFF. Si la campana está apagada, presionar y mantener este botón durante 3 segundos hará que la alarma del fi ltro de carbono se ENCENDA (el led L2 parpadeará dos veces). Presionar y mantener de nuevo durante 3 segundos alarma se APAGUE (el led L2 parpadeará dos veces). De forma predetermi­nada, la alarma permanece desactivada. Botón D: interruptor de la tercera velocidad/ restablecer. Si la campana está apagada, presionar y mantener este botón durante 3 segundos hará que la alarma del fi ltro sea RESTABE- LECIDA (fi ltro de grasa y de carbono), y el led L3 parpadeará tres veces. Botón E: interruptor de alta velocidad/control remoto. Si el motor está funcionando, este botón activa la alta velocidad durante 6 minutos (el LED 4 se enciende); al fi nal de este período, el motor cambia automáticamente a la veloci­dad que se ha defi nido antes de utilizar esta función. Si la campana está apagada, presione y mantenga este botón durante 3 segundos para activar/desactivar la comunicación por infrarrojos con el control remoto. Cuando el sistema de control remoto está encendido, el LED 4 parpadea dos veces; cuando el siste­ma de control remoto está apagado, el LED 4 parpadea una vez. LED L5: Alarma del fi ltro. El LED L5 encendido indica la necesidad de limpiar los fi ltros de grasa (40 horas de fun- cionamiento). El LED L5 intermitente indica
la necesidad de sustituir los fi ltros de carbono (160 horas de funcionamiento) y de limpiar los ltros de grasa. Si la campana no es de un modelo fi ltrante y no está equipada con fi ltros de carbono, sólo deben limpiarse los fi ltros de grasa. La alarma del fi ltro suena durante aproximadamente 30 segundos. Para restablecerel contador de horas, con la campana apagada, presione y mantenga el botón D durante 3 segundos
5. MÉTODOS DE INSTALA­CIÓN
¿FILTRANTE O ASPIRADORA? La campana puede instalarse en versión aspi­radora o fi ltrante. Decida desde el principio el tipo de instalación). Para mejorar las presta­ciones, aconsejamos instalar la campana en la versión aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a través de un conducto de extracción.
ESPAÑOL
doméstica. El producto debe enviarse a una planta de tratamiento de residuos local o debe ponerse en contacto con las autoridades locales.
33
Versión fi ltrante La campana depura el aire y vuelve a introdu­cir el aire limpio en la habitación.
6. ILUMINACIÓN
Si el faro esta dańado, puede ser reempla­zado solo por el fabricante, su servicio o por una persona de cualifi caciones similares, para evitar peligro.
7. CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales que llevan el símbolo de­ben ser reciclados. Para someter los materiales de embalaje al reciclaje, deben colocarse en contenedo­res de residuos preparados. Los desechos de equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse para ayudar a proteger el medio ambiente y la salud humana.
Los dispositivos con el símbolo no se deben tirar con la basura
34 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA.....................................................................................35
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.............................................................................................37
3. MANUTENÇÃO.........................................................................................................................38
4. COMANDOS..............................................................................................................................38
5. MÉTODOS DE INSTALAÇÃO...................................................................................................39
6. ILUMINAÇÃO.............................................................................................................................39
7. CUIDADO DO AMBIENTE NATURAL.......................................................................................39
CONCEBIDO A PENSAR EM SI
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Conselhos de utilização, fazer download das nossas brochuras, resolver problemas e obter informações sobre a assistência: www.aeg.com
Registar o seu produto e benefi ciar de um serviço melhor: www.aeg.com/productregistration
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais. Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série. As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança Informações e sugestões de caráter geral Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.
PORTUGUÊS
35
1. INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Antes de instalar e usar o dispositivo, leia atentamente as instruções fornecidas. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos que resultem da instalação ou uso inadequado do dispositivo. Este manual deve ser mantido em local seguro e de fácil acesso para uso posterior.
1.1 Segurança de crianças e pessoas com defi ciência
• Este dispositivo pode ser usado por crianças com pelo menos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais limitadas ou por pessoas sem experiência e conhecimento relevantes apenas sob a condição de que seja fornecida supervisão adequada sobre essas pessoas ou instruir tais pessoas no uso do dispositivo. de forma segura, garantindo a compreensão das ame­aças relacionadas.
• Crianças entre 3-8 anos de idade e pessoas com defi ciência de caráter extenso e complexo não podem ter acesso ao dispositivo se não puderem ser fornecidas com supervisão constante
• Crianças menores de 3 anos podem não ter acesso ao dispositivo se não puderem ser fornecidas com supervisão constante.
• As crianças não estão autorizadas a usar o dispositivo como um brinquedo.
• Proteja as embalagens das crianças e descarte-as de maneira apropriada.
• Crianças e animais de estimação podem não ter acesso a um dispositivo em funcionamento.
• As crianças não devem realizar a limpeza ou a manutenção do dispositivo sem supervisão.
1.2 Regras gerais de segurança
• O dispositivo destina-se a uso doméstico, em fornos, fogões e outros dispositivos de cozinha similares.
• Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção, o dispositivo deve ser desconectado da fonte de alimentação.
• CUIDADO: As peças para as quais o acesso pode ser obtido podem car quentes durante o uso com dispositivos de cozimento.
• Use apenas parafusos de montagem fornecidos com o dispositivo; Se não tiverem sido entregues, use os parafusos recomendados nas instruções de instalação.
36 www.electrolux.com
• Não use adesivos para fi xar o dispositivo.
• A distância mínima entre a superfície das placas vitrocerâmicas em que os utensílios de cozinha estão localizados e a parte inferior do dispositivo a gás deve ser de 65 cm, salvo indicação em contrário nas instruções de instalação. Se uma distância maior tiver sido especifi cada nas instruções de instalação das placas vitrocerâmicas, isso deve ser levado em consideração.
• A descarga de ar de exaustão deve ser preparada de acordo com as leis locais aplicáveis
• Na sala onde o dispositivo está instalado, deve-se fornecer uma boa ventilação para evitar o risco de refl uxo para a sala de gases indesejados de dispositivos que queimam gás ou outros combustív­eis, incluindo fogo aberto.
• Certifi que-se de que as aberturas de ventilação não estão bloquea- das e de que o ar absorvido pelo dispositivo não é fornecido a um tubo utilizado para remover o fumo e vapor de outros dispositivos (sistema de aquecimento central, termosulfónicos, aquecedores de água, etc.).
• Quando o dispositivo é usado com outros dispositivos, o vácuo máximo gerado na sala não deve exceder 0,04 mbar.
• Tenha cuidado para não danifi car o cabo de alimentação. Para substituir um cabo de força danifi cado, entre em contato com nosso centro de serviço autorizado ou eletricista.
• Se o dispositivo estiver conectado diretamente a uma fonte de ener­gia, a instalação elétrica deve estar equipada com um secionador que permita que o dispositivo seja completamente desconectado da fonte de alimentação. A desconexão completa deve atender às condições especifi cadas para sobretensões da categoria III. O dispositivo utilizado para desconexão deve ser conectado por meio de fi ação permanente, de acordo com os princípios de fazer conexões com fi o.
• Não fl ambar sob o dispositivo.
• Não use o dispositivo para remover materiais e vapores de sub­stâncias perigosas ou explosivas.
• O dispositivo deve ser limpo regularmente para evitar a deterioração do material da superfície.
• O dispositivo deve ser limpo regularmente com um pano macio.
• Não use o limpador a vapor, spray de água, limpadores abrasivos
PORTUGUÊS
37
ou raspadores metálicos afi ados para limpar a superfície do dispo- sitivo. Use apenas detergentes neutros.
• Limpe regularmente os fi ltros de gordura (mínimo a cada 2 meses) e remova a graxa do dispositivo para evitar riscos de incêndio.
• Use um pano ou escova para limpar o interior do dispositivo.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimen-
tos, choque elétrico, queimaduras ou danos ao dispositivo.
• A instalação do dispositivo só pode ser realizada por uma pessoa qualifi cada.
• Não instale ou use um dispositivo da­nifi cado.
• Siga as instruções de instalação forneci­das com o dispositivo.
• Devido ao grande peso do dispositivo, tenha sempre cuidado ao movê-lo. Use sempre luvas de proteção e calçados completos e resistentes.
• Antes de instalar o dispositivo, remova todas as embalagens, etiquetas e película protetora.
• Não ventile o ar através da abertura da parede, a menos que o orifício tenha sido projetado para essa fi nalidade.
2.2 Conexão elétrica
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio
e choque elétrico.
• A conexão elétrica deve ser feita por um eletricista qualifi cado.
• Certifi que-se de que as especifi cações na placa de identificação estejam de acordo com as características da fonte de alimentação.
• Se o símbolo ( ) não estiver impresso na placa de identifi cação, o dispositivo deve estar aterrado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e totalmente isolada.
• Não deixe o cabo de alimentação pen­durado.
• Não use adaptadores ou cabos de ex-
tensão multibillion.
• Se a tomada de energia estiver solta, não conecte o dispositivo.
• Não desconecte o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Sempre puxe o plugue.
• A proteção contra choque elétrico de par­tes energizadas e peças isoladas deve ser montada de tal maneira que não possa ser desmontada sem ferramentas.
• Certifi que-se de que o dispositivo esteja instalado corretamente. Um cabo de força solto e incorreto pode causar o sobrea­quecimento dos contatos.
• Conecte o dispositivo somente após a instalação. Certifi que-se de que a fon- te de energia esteja disponível após a instalação.
2.3 Uso
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimen-
tos, queimaduras e choque elétrico.
• O dispositivo destina-se apenas a co­zinhar. Não use o dispositivo para fi ns diferentes dos especifi cados.
• Não altere a especifi cação do dispositivo.
• Não opere o dispositivo com as mãos molhadas ou em contato com a água.
• Utilize apenas acessórios fornecidos com o dispositivo.
• Durante o cozimento e a fritura, gorduras e óleos não devem entrar em contato com chamas ou objetos quentes.
• Não use grades elétricas vazias.
• Não use o dispositivo como base
para armazenar outros itens.
• Não use lupas, óculos ou outros disposi­tivos ópticos similares para olhar direta­mente para a fonte de luz do dispositivo.
2.4 Manutenção
• Para reparar o dispositivo, entre em con­tato com um centro de serviço autorizado.
38 www.electrolux.com
• Use apenas peças de reposição originais.
2.5 Utilização
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão ou
sufocação.
• Para obter informações sobre o descarte correto do dispositivo, entre em contato com as autoridades locais.
• Desconecte o dispositivo da fonte de energia.
• Corte o cabo de alimentação perto do corpo do dispositivo e descarte-o.
3. MANUTENÇÃO
Limpar o fi ltros antigordura pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio, em relação à utilização. Lavar com detergente neutro à mão ou na maquina de lavar loiça. Caso a lavagem seja efectuada na máquina de lavar loiça, uma eventual perda de cor não compromete de forma alguma o funcionamento dos fi ltros.
O fi ltro de carvão não é passível de limpeza nem renovação e deve ser substituído aproxi­madamente a cada 4 meses de uso ou, no caso de uso particularmente intensivo, com mais frequência.
4. COMANDOS
Botão A: interruptor de iluminação. Botão B: interruptor da primeira velocidade/ motorLIG/DESL. Botão C: interruptor da segunda velocidade/ alarmeLIG/DESL. Se o exaustor estiver desligado, pressionar e segurar este botão por 3 segundos fará com que o alarme do fi ltro de carbono se LIGUE (o led L2 piscará duas vezes). Pressionar e segurar novamente por 3 se­gundos fará com que o alarme se DESLIGUE (o led L2 piscará duas vezes). Por padrão, o alarme permanece desativado. Botão D: interruptor da Terceira velocidade/ redefi nir. Se o exaustor estiver desligado, pressionar e segurar este botão por 3 segundos fará com que o alarme do fi ltro seja REDEFINIDO (fi ltro de gordura e de carbono), eo led L3 piscará três vezes. Botão E: interruptor de alta velocidade/contro­le remoto. Se o motor estiver funcionando, este botão ativa a alta velocidade por 6 minutos (o LED 4 fi ca aceso); no fi nal deste período, o motor muda automaticamente para a velocidade que foi defi nida antes de usar esta função. Se o exaustor estiver desligado, pressione e segure este botão por 3 segundos para ativar/ desativar a comunicação por infravermelho com o controle remoto. Quando o sistema de controle remoto estiver ligado, o LED 4 pisca duas vezes; quando o sistema de controle remoto estiver desligado, o LED 4 pisca uma vez. LED L5: Alarmedo fi ltro. O LED L5 aceso indica a necessidade de limpar os fi ltros de gordura (40 horas de operação). O LED L5 intermitente indica a ne­cessidade de substituir os fi ltros de carbono (160 horas de funcionamento) e de limpar os
ltros de gordura. Se o exaustor não for de um modelo fi ltrante e não estiver equipado com ltros de carbono, apenas os fi ltros de gordura devem ser limpos. O alarme do fi ltro soa por aproximadamente 30 segundos. Para realizar redefi nir horímetro, com o exau- stor desligado, pressione e segure o botão D por 3 segundos.
5. MÉTODOS DE INSTALAÇÃO
FILTRANTE OU ASPIRANTE ? O exaustor pode ser na versão fi ltrante ou na versão aspirante. Decidir desde o início o tipo de instalação. Para uma maior efi ciência, aconselhamos a instalação do exaustor na versão aspirante (se possível).
Versão aspirante O exaustor limpa o ar e expulsa-o para o exte­rior através de uma condutas de exaustãor.
Versão fi ltrante O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local.
PORTUGUÊS
de tratamento de resíduos local ou entrar em contato com as autoridades locais.
39
6. ILUMINAÇÃO
No caso de danifi cação do refl ector, para evitar o perigo, o mesmo deve ser substituído pelo fabricante, seu técnico de serviço ou uma pessoa bem qualifi cada.
7. CUIDADO DO AMBIENTE NATURAL
Os materiais com o símbolo devem ser reciclados. Para submeter os materiais de embalagem à reciclagem devem ser colocados em reci­pientes de resíduos preparados. Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser reciclados para ajudar a proteger o meio ambiente e a saúde humana. Dispositivos
com o símbolo dos com o lixo doméstico. O produto deve ser enviado para uma estação
não devem ser descarta-
40 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.......................................................................................40
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA...........................................................................................43
3. MANUTENZIONE......................................................................................................................44
4. COMANDI..................................................................................................................................44
5. METODI DI INSTALLAZIONE...................................................................................................44
6. ILLUMINAZIONE.......................................................................................................................45
7. SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE..........................................................................................45
PENSATI PER VOI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplifi cheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza: www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.aeg.com/shop
SUPPORTO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, Codice prodotto (PNC), Numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta dati.
Avvertenza / Attenzione - Importanti informazioni per la sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni sull’ambiente
Con riserva di modifi che.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Prima di procedere con l’installazione e con l’utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni fornite. Il Fabbricante non assume alcuna responsabilità per danni o lesioni dovuti all’installazione o l’uso non corretto dell’apparecchio. Il presente manuale va conservato in un
ITALIANO
luogo sicuro e di facile accesso per futuro riferimento.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone con disabilità
• Questo apparecchio può essere usato dai bambini di età pari o superiore agli 8 anni e dalle persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali e mentali o privi di esperienza e della necessaria cono­scenza purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse siano state addestrate o abbiano ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi associati.
• I bambini di età compresa tra 3–8 anni e le persone con disabilità di natura vasta e complessa non possono avere accesso all’appa­recchio senza una costante supervisione.
• I bambini di età al di sotto di 3 anni non possono avere accesso all’apparecchio 3 senza una costante supervisione.
• Non lasciare bambini giocare con l’apparecchio.
• Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo ade­guato.
• I bambini e gli animali non possono accedere all’apparecchio in funzione.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non possono essere effettuate dai bambini senza supervisione.
41
1.2 Regole generali sulla sicurezza
• Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico, sopra forni, cucine altri apparecchi simili per cottura.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione.
• ATTENZIONE: Durante l’uso, le parti accessibili possono riscaldarsi insieme agli apparecchi per cottura.
• Utilizzare esclusivamente le viti di montaggio in dotazione; se non sono state fornite, utilizzare le viti consigliate nel manuale d’instal­lazione.
• Non usare la colla per fi ssare l’apparecchio.
• La distanza minima tra le superfi ci del forno, su cui sono presenti gli utensili per la cottura, e la parte inferiore dell’apparecchio a gas, deve essere pari a 65 cm, salvo le diverse indicazioni contenute nel manuale d’installazione. Nel caso in cui la distanza indicata nel manuale d’installazione del piano di cottura sia superiore, occorre tenerne conto.
42 www.electrolux.com
• Il sistema per lo scarico dell’aria va predisposto in conformità con le leggi locali.
• Nel luogo di installazione dell’apparecchio occorre assicurare una buona ventilazione dell’aria al fi ne di evitare il pericolo di circola- zione inversa negli ambienti dei gas indesiderati provenienti dagli apparecchi a gas o altri combustibili, compresa fi amma aperta.
• Assicurarsi che i fori di ventilazione non siano ostruiti e l’aria pre­levata dall’apparecchio non sia immessa nel condotto utilizzato per espellere fumi e vapore dagli altri apparecchi (sistema di riscalda-
mento centralizzato, termosifoni, bollitori d’acqua, etc....).
• Quando l’apparecchio lavora contemporaneamente con gli altri appa­recchi, il vuoto massimo generato nell’ambiente non deve superare il valore di 0,04 mbar.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Al fi ne di sostituire il cavo di alimentazione danneggiato, contattare il nostro centro di assistenza autorizzato o l’elettricista.
• Se l’apparecchio è collegato direttamente alla fonte di alimentazione, l’impianto elettrico deve essere munito di un sezionatore che permette di scollegare completamente l’impianto dalla fonte di alimentazione. Il completo scollegamento deve soddisfare i requisiti defi niti per la categoria III della sovratensione. L’apparecchio utilizzato per lo scollegamento deve essere collegato tramite il cablaggio fi sso in conformità con le regole sulle connessioni via cavo.
• Non fi ammeggiare sotto l’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio per rimuovere i materiali e le emissioni delle sostanze pericolose o esplosive.
• L’apparecchio deve essere pulito regolarmente per evitare il peggio­ramento delle caratteristiche del materiale che copre la superfi cie.
• L’apparecchio va pulito regolarmente con un panno morbido.
• Per pulire la superfi cie dell’apparecchio non usare pulitori a vapore, spruzzatori d’acqua, detergenti abrasivi oppure raschiatori taglienti in metallo. Usare esclusivamente detergenti neutri.
• Pulire regolarmente (minimo ogni 2 mesi) i fi ltri anti-grasso e rimuo- vere dall’apparecchio il grasso depositato al fi ne di evitare il pericolo di incendio.
• Per la pulizia dell’interno dell’apparecchio usare un panno o una spazzola.
2. ISTRUZIONI PER LA SI­CUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni,
di folgorazione, di ustioni o di danni all’apparecchio.
• L’installazione dell’apparecchio può essere eseguita solo da una persona qualifi cata.
• Non installare né tanto meno usare l’ap­parecchio danneggiato.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel manuale fornito insieme all’apparecchio.
• Dato l’elevato peso dell’apparecchio, du­rante la sua movimentazione procedere con la dovuta prudenza. Indossare sempre i guanti protettivi e la calzatura completa e resistente.
• Prima di procedere con l’installazione rimuovere tutti gli imballaggi, le etichette e la pellicola protettiva.
• Non espellere l’aria attraverso il foro nella parete salvo che il foro sia destinato a questo scopo.
2.2 Allacciamento elettrico
AVVERTIMENTO! Pericolo di incen-
dio e di folgorazione.
• L’allacciamento elettrico deve essere ese­guito da un elettricista qualifi cato.
• Accertarsi che i parametri riportati sulla targhetta siano corrispondenti alla carat­teristica della fonte di alimentazione.
• Nel caso in cui il simbolo ( ) non sia stampato sulla targhetta, l’apparecchio va messo a terra.
• Utilizzare sempre la presa montata corret­tamente e completamente isolata.
• Non lasciare il cavo di alimentazione a penzoloni.
• Non utilizzare adattatori multispina o prolunghe.
• Nel caso in cui la presa di rete sia allen­tata, non collegare ad essa l’apparecchio.
• Non scollegare l’apparecchio tirando il suo cavo di alimentazione. Occorre sempre tirare la spina.
• La protezione contro la folgorazione delle parti sotto tensione e delle parte isolate
ITALIANO
deve essere montata in modo tale da rendere impossibile il suo smontaggio senza l’uso degli utensili.
• Accertarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto. Il cavo di alimentazione allentato e non adeguato può provocare il surriscaldamento dei contatti.
• L’apparecchio deve essere collegato solo al termine dell’installazione. Accertarsi che una volta installato, la fonte di alimenta­zione sia accessibile.
43
2.3 Uso
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni,
di ustioni e di folgorazione.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente per la cottura. Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli indicati.
• Non modifi care le proprietà dell’appa- recchio.
• Non maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate o quando si è a contatto con acqua.
• Utilizzare esclusivamente accessori in dotazione.
• Durante la cottura e frittura i grassi non possono entrare in contatto con la fi amma o con oggetti riscaldati.
• Non utilizzare le griglie elettriche non protette.
• Non usare l’apparecchio come una base
per conservare gli altri oggetti.
• Non utilizzare lenti di ingrandimento o altri dispositivi ottici simili per guardare diretta­mente sulla fonte di luce dell’apparecchio.
2.4 Riparazioni
• Per riparare l’apparecchio, contattare
il centro di assistenza autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
2.5 Smaltimento
AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni
o di soffocamento.
• Le informazioni sul corretto smaltimento dell’apparecchio possono essere ottenute contattando le autorità locali.
• Scollegare l’apparecchio dalla fonte di
44 www.electrolux.com
alimentazione.
• Tagliare il cavo di alimentazione vicino al corpo dell’apparecchio e smaltirlo.
3. MANUTENZIONE
P
ulire i fi ltri antigrasso in rapporto all’uso, almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio. Lavare con detersivo neutro a mano o in lava­stoviglie. Nel caso di lavaggio in lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette in nessun modo la funzionalità dei fi ltri.
I fi ltri al carbone attivo non sono lavabili e non possono essere rigenerati, devono essere sostituiti approssimativamente ogni 4 mesi, o piu’ frequentemente secondo l’uso.
4. COMANDI
Tasto A: interruttore dell’illuminazione. Tasto B: interruttore della prima velocità / motore ON/OFF Tasto C: interruttore della seconda velocità / allarme ON/OFF Se la cappa è spenta, tenendo premuto que­sto tasto per 3 secondi, l’allarme del fi ltro al carbone attivo SI ATTIVA (il diodo L2 lampeg­gia due volte). Premendo nuovamente e tenendo premuto per 3 secondi il tasto, l’allarme SI DISATTIVA (il diodo L2 lampeggia due volte). Di default l’allarme rimane disabilitato. Tasto D: interruttore della terza velocità / reset. Se la cappa è spenta, tenendo premuto per 3 secondi questo tasto, l’allarme del fi ltro viene RESETTATO (fi ltri antigrasso e fi ltri al carbo- ne attivo) ed il diodo L3 lampeggia tre volte. Tasto E: interruttore di alta velocità / controllo remoto. Se il motore è in funzione, questo tasto attiva la velocità intensiva per 6 minuti (il diodo L4 è acceso); alla fi ne di questo periodo il motore passa automaticamente alla velocità imposta­ta prima di utilizzare questa funzione. Se la cappa è spenta, premendo questo tasto per 3 secondi, si ha l’accensione/spe­gnimento della comunicazione ad infrarossi con il sistema di controllo remoto. Quando il sistema di controllo remoto è acceso, il diodo L4 lampeggia due volte; quando il sistema di controllo remoto è spento, il diodo L4 lampeg­gia una volta. Diodo L5: Allarme fi ltro. Il diodo L5 acceso indica la necessità di pulire i fi ltri antigrasso (40 ore di lavoro). Il diodo L5 lampeggiante indica la necessità di sostituire i fi ltri al carbone attivo (160 ore di lavoro) e di pulire i fi ltri antigrasso. Se la cappa non è un modello fi ltrante e non è dotata di fi ltri al
carbone attivo, occorre pulire solo i fi ltri anti grasso. L’allarme del fi ltro è visibile per circa 30 secondi. Per RESETTARE il contatore orario, a cappa spenta, tenere premuto per 3 secondi il tasto D.
5. METODI DI INSTALLA­ZIONE
FILTRANTE O ASPIRANTE ? La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versione fi ltrante. Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione. Per una maggiore effi cienza, consigliamo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione aspirante. La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico.
Versione fi ltrante La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza.
ITALIANO
7. SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
I materiali contrassegnati con il simbolo devono essere riciclati. Al fi ne di riciclare i materiali di imballaggio, occorre depositarli negli appositi contenitori per rifi uti. Gli apparecchi elettrici ed elettro- nici di scarto devono essere riciclati al fi ne di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e della salute.
Gli apparecchi contraddistinti dal simbolo non vanno gettati insieme agli altri rifi uti domestici. Conferire il prodotto presso un punto di rac­colta rifi uti locale oppure contattare le autorità locali.
45
6. ILLUMINAZIONE
Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da persone si­milmente qualifi cate, al fi ne di evitare un pericolo.
46 www.electrolux.com
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION....................................................................................................47
2. SÄKERHETSINSTRUKTION.....................................................................................................49
3. UNDERHÅLL............................................................................................................................49
4. KOMMANDON..........................................................................................................................50
5. INSTALLATIONSMETODER.....................................................................................................50
6. BELYSNING..............................................................................................................................51
7. MILJÖSKYDD............................................................................................................................51
UTFORMADE FÖR DIG
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Ta emot råd om användningen, ladda ned våra broschyrer, lösa eventuella problem och få information om service: www.aeg.com
Registrera din produkt och få en bättre service: www.aeg.com/productregistration
Köpa originaltillbehör, förbrukningsmaterial och reservdelar till din apparat: www.aeg.com/shop
KUNDSERVICE OCH UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att det bara används originalreservdelar. Se till att du har följande uppgifter till hands när du kontaktar den auktoriserade serviceverkstaden: Modell, Produktkod (PNC), Serienummer. Du hittar dessa uppgifter på typskylten.
Varning / Observera - Viktig säkerhetsinformation Allmän information och allmänna råd Miljöinformation
Rätt till ändringar förbehålles.
SVENSKA
47
1. SÄKERHETSINFORMATION
Innan du installerar och börjar använda apparaten, läs noggrant me­dföljande instruktionen. Tillverkaren ansvarar inte för några skador som orsakas till följd av inkorrekt installation eller användning. Förvara in­struktionen på ett säkert och lättåtkomligt ställe för framtida användning.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter eller utan erfarenhet under förutsättning att de är under övervakning eller instruerades om säker användning och förstår risker i samband med användningen av apparaten.
• Barn mellan 3 och 8 år och personer med mycket begränsade och komplexa handikapp bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte är under kontinuerlig uppsikt.
• Barn under 3 år bör inte komma åt apparaten, såvitt de inte hålls under kontinuerlig uppsikt.
• Håll alla förpackningar utom räckhåll för barn och se till att avlägsna dem på korrekt sätt.
• Håll barn och djur på avstånd från apparaten när den är igång.
• Barn bör inte rengöra eller utföra underhållsarbete på apparaten utan övervakning.
1.2 Allmän säkerhet
• Apparaten är avsedd för hemmabruk ovan spisar, kokplattor och liknande kokutrustning.
• Innan du påbörjar någon form av underhållsarbete, koppla apparaten ifrån eltillförseln
• VARNING: Åtkomliga delar kan bli mycket varma under användning med kokutrustning.
• Använd enbart medföljande monteringsskruvar eller, om det inte medföljer några, använd skruvar som rekommenderas i instruktionen.
• Använd inte lim för lagning av apparaten.
• Minsta avstånd mellan spisens/kokplattans yta på vilken kokkärl placeras och den lägre delen av gasapparaten bör vara minst 65 cm, såvitt inget annat anges ikokplattans installationsinstruktion. Ifall större avstånd gäller enligt instruktionen ska detta tas i beaktande.
• Luftavledning bör ordnas i enlighet med gällande förordningar.
• Se till att lokalen där apparaten installeras är väl ventilerad för at
48 www.electrolux.com
använda återfl öde av oönskade gaser in i lokalen från apparaten som bränner gas eller andra bränslen, inklusive öppen eld.
• Se till att ventilationsluckor inte är blockerade och att luften som tillförs apparaten inte är kopplad till ledningen som ska avleda rök och ånga från andra apparater (centralt värmesystem, termosifoner, varmvattenberedare mm.)
• När apparaten används med andra apparater bör det maximala vakuum som genereras i lokalen inte överstiga 0.04 mbar.
• Se till att inte skada elkabeln. Kontakta vårt auktoriserade service­center eller en elektriker för byte av skadad elkabel.
• Om apparaten kopplas direkt till eltillförseln måste elinstallationen vara utrustad med en brytare som möjliggör fullständig bortkoppling av apparaten från eltillförsel. Fullständig bortkoppling måste följa villkor specifi cerade för III kat. överspänning. Bortkopplingsanord- ningen måste vara inkopplad med hjälp av fast kablage i enlighet med regler för kabeldragning.
• Flambera inte över apparaten.
• Använd inte apparaten till avlägsnande av material och ångor från farliga eller explosiva substanser.
• Apparaten bör rengöras regelbundet för att förhindra att ytmaterialets tillstånd försämras.
• Rengör apparaten regelbundet med mjuk trasa.
• Använd inte ångtvätt, vattenspray, slipande rengöringsmedel eller skarpa metallskrapor till rengöring av apparatens yta. Rengör enbart med neutrala rengöringsmedel.
• Rengör fettfi lter regelbundet (minst 2 gånger i månaden) och avläg- sna fettbehållare från apparaten för att förhindra brandrisk.
• Använd trasa eller borste för rengöring av apparatens inre delar.
2. SÄKERHETSINS­TRUKTION
2.1 Installation
VARNING! Risk för skador el-chock,
brännskador eller skador på appa­raten.
• Apparaten får enbart installeras av en kvalifi cerad person.
• Installera inte och använd inte en skadad apparat.
• Följ installationsinstruktionen som me­dföljer apparaten
• Var alltid försiktig när du fl yttar på appa- raten eftersom den är tung. Använd alltid säkerhetshandskar och hela skor.
• Före du installerar apparaten, avlägsna alla förpackningar, etiketter och skydd­sfi lm.
• Installera inte avledningsluften till vägg­öppningen, såvitt inte öppningen är av­sedd för detta ändamål.
2.2 Elektrisk inkoppling
VARNING! Risk för brand och el-
chock.
• Alla elektriska kopplingar måste utföras av en kvalifi cerad elektriker.
• Se till att parametrar på typskylten över­ensstämmer med eltillförselnsnormvärden.
• Apparaten måste jordas om symbolen
( ) inte fi nns med på typskylten.
• Använd alltid korrekt installerad chocksäkert uttag.
• Låt inte elkabeln bli tilltrasslad.
• Använd inte fl eruttagsadapter eller förl- ängningssladdar
• Om huvudkontakten är lös, koppla inte in stickkontakten.
• Dra inte i elkabeln för att koppla ur ap­paraten. Dra alltid i själva stickkontakten.
• Skydd mot elstötar på delar under spänn­ing samt isolerade delar måste vara monterat på ett sådant sätt att det inte kan tas av utan verktyg.
• Se till att apparaten är korrekt installerad. Lösa eller inkorrekt installerade elkablar kan orsaka överhettning av kontakter.
• Koppla in apparaten i installationens sista
SVENSKA
skede. Se till att det går att komma åt eltillförseln efter installationen.
2.3 Användning
VARNING! Risk för skador, bränns-
kador och elchock.
• Apparaten är enbart avsedd för matla­gning. Använd inte apparaten för andra ändamål.
• Byt inte apparatens egenskaper.
• Hantera inte apparaten med våta eller fuktiga händer eller när apparaten har kontakt med vatten.
• Använd enbart tillbehör som följer med apparaten.
• Oljor och fetter får inte komma i kontakt med eld eller upphettade objekt under kokning och fritering.
• Använd inte oskyddade elektriska rost­galler.
• Använd inte apparaten som förvaringsyta.
• Använd inte förstoringsglas, glasögon eller liknande optiska föremål för att titta direkt på apparatens ljuskälla.
2.4 Service
• För reparation kontakta ett auktoriserat servicecenter.
• Använd enbart originalreservdelar.
2.5 Avfallshantering
VARNING! Risk för skador eller
kvävning.
• Kontakta dina lokala myndigheter för upplysningar om korrekt avfallshantering vid avyttring av apparaten
• Koppla ifrån apparaten från eltillförseln.
• Klipp av elledningen nära apparaten och lämna in för återvinning.
3. UNDERHÅLL
Rengöring av fettfi lter. Rengör åtminstone en gång varannan månad för att undvika bran­drisk, i förhållande till användning. Tvätta för hand eller i diskmaskin med milt rengöringsmedel. Vid tvätt i diskmaskin kan en eventuell blekning ske som inte påverkar
49
50 www.electrolux.com
ltrens funktion på något sätt.
Aktivt kolfi lter är inte lämpligt för rengöring och kan inte förnyas och måste bytas un­gefär var 4: e månad eller oftare vid särskilt intensiv användning.
4. KOMMANDON
Knapp A: ljusbrytare. Knapp B: brytare för första hastigheten / motorPÅ/AV. Knapp C: brytare för andra hastigheten / larm PÅ/AV. Vid avstängd fl äkt - genom att trycka och hålla in denna knapp i 3 sekunder sätter man PÅ kolfi lterlarmet (L2-dioden blinkar två gånger). Genom att trycka igen och hålla in denna knapp i ytterligare 3 sekunder stänger man AV larmet (L2-dioden blinkar två gånger). Larmet är avstängd som standardinställning. Knapp D: brytare för tredje hastigheten / återställning. Vid avstängd fl äkt - genom att trycka och hålla in denna knapp i 3 sekunder ÅTERSTÄLLER manfi lterlarmet (fettfi lter och kolfi lter), L3-dio- den blinkar tre gånger. Knapp E: brytare för hög hastighet / fjärrstyrn­ing. Om motorn är igång - denna knappaktiverar hög hastighet i 6 minuter (diod 4 lyser); när tiden är ute kopplas motorn om automatiskt till hastigheten som var inställd före denna funktion tillämpades. Om motorn är avstängd – genom att trycka och hålla denna knapp i 3 sekunder sätter man på/stänger av infraröd kommunikation med fjärrstyrningssystem. Om fjärrstyrningen är på blinkar diod 4 två gånger; om fjärrstyrn­ingen är av blinkar diod 4 en gång. Diod L5: Filterlarm. En lysande L5-diod visar att fettfi ltren måste rengöras (40 tim. drift) Blinkande L5-diod visar att kolfi ltren måste bytas (160 tim. drift) samt att fettfi ltren måste rengöras. Om fl äkten inte är av fi ltrationsmodell och är inte utrustad med kolfi lter, ska fettfi ltren rengöras. Filterlar- met låter i ca 30 sekunder. För att ÅTERSTÄLLA timräknaren, tryck och
håll i D-knappen i 3 sekunder när fl äkten är avstängd.
5. INSTALLATIONSMETO­DER
FILTRERANDE ELLER INSUGANDE ? Spiskåpan fi nns tillgänglig i insugande version eller i fi ltrerande version. Bestäm er redan från början för installationstypen. För att öka effektiviteten rekommenderar vi er att installera spiskåpan i den insugande versionen (om detta är möjligt).
Insugande version Spiskåpan renar luften och släpper sedan ut den utomhus med hjälp av en utloppsledning.
Filtrerande version Spiskåpan renar luften och släpper återigen ut den rena luften i rummet.
6. BELYSNING
Om refl ektorn är skadad får den endast ersättas av tillverkaren, hans servicetekniker eller en liknande kvalifi cerad person för att undvika fara.
51SVENSKA
7. MILJÖSKYDD
Återvinn material med . symbolen. Lägg in förpackning i lämpliga behållare för återvinning. Hjälp att skydda miljön och hälsa genom återvinning av elektriska och elektroni­ska apparater.
Kasta inte apparater eller utrustning med symbolen i hushållssopor. Lämna in produkten på din lokala återvinning­sstation eller kontakta lokala myndigheter.
52 www.electrolux.com
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSINFORMASJON.................................................................................................53
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER.............................................................................................54
3. VEDLIKEHOLD..........................................................................................................................55
4. KONTROLLER...........................................................................................................................56
5. INSTALLASJONSMETODER....................................................................................................56
6. BELYSNING...............................................................................................................................56
7. MILJØKONSERNER.................................................................................................................56
DESIGNET FOR DEG
Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke fi nner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å få mest mulig ut av produktet.
Besøk vårt nettsted for å:
Motta praktiske råd om bruk, nedlaste våre brosjyrer, løse eventuelle proble merog få opplysninger om service: www.aeg.com
Registrere ditt produkt og oppnå en bedre tjeneste: www.aeg.com/productregistration
Kjøpe originalt tilbehør, forbruksdeler og reservedeler til ditt apparat: www.aeg.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler. Sørg for å ha følgende opplysninger for hånden når du kontakter det autoriserte servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer. Disse opplysningene fi nnes på typeskiltet.
Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet Generelle opplysninger og råd Miljøhensyn
Vi forbeholder oss retten til å utføre endringer.
53
NORSK
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Før installasjon og bruk av apparatet, les nøye gjennom de medfølg­ende instruksjonene. Produsenten er ikke ansvarlig for person- eller apparatskader som er et resultat av feil installasjon eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet av barn og personer med funksjonsnedsettelser
• Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og eldre og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er overvåket eller ble instruert om sikker bruk av apparatet og forstår de involverte farene.
• Barn i alderen 3-8 år og personer med nedsatt funksjonsevne på store og komplekse natur kan ikke ha tilgang til apparatet uten å bli overvåket.
• Barn under 3 år kan ikke ha tilgang til apparatet uten å bli overvåket.
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Hold all emballasje vekk fra barn og kast den bort på riktig måte.
• Hold barn og kjæledyr unna apparatet når det er i bruk.
• Barn må ikke utføre rengjøring og vedlikehold av apparatet uten å bli overvåket.
1.2 Generell sikkerhetsregler
• Dette apparatet er beregnet for husholdningsbruk over kokeplater, komfyrer og lignende kokeapparater.
• Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører vedlikehold.
• FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk med kokeapparater.
• Bruk kun monteringsskruene som følger med apparatet; Hvis de ikke er levert, bruk skruene som er anbefalt i installasjonsinstruksjonene.
• Ikke bruk lim for å fi kse apparatet.
• Minimumsavstanden mellom platetoppen hvor kjøkkenutstyr er plassert og gassapparatets nedre del skal være minst 65 cm, med mindre annet er angitt i installasjonsinstruksjonene. Hvis installasjon­sinstruksene for platetopper angir en større avstand, må den tas i betraktning.
• Utslipp av luft må være i samsvar med lokale forskrifter.
• Sørg for god luftventilasjon i rommet hvor apparatet er installert for å unngå tilbakestrømning av uønskede gasser inn i rommet fra apparater som brenner gass eller andre brensler, inkludert åpne
54 www.electrolux.com
ammer.
• Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert, og luften som samles opp av apparatet, ikke overføres til en kanal som brukes til å fjerne røyk og damp fra andre apparater (sentralvarmesystemer, termosifoner, varmtvannsberedere osv.).
• Når apparatet brukes med andre apparater, bør maksimalt vakuum som generert i rommet ikke overstige 0,04 mbar.
• Pass på at du ikke skader strømledningen. Kontakt vårt autoriserte servicesenter eller en elektriker for å skifte en skadet strømkabel.
• Hvis apparatet er koblet direkte til strømforsyningen, må det le­dningsnettverket være utstyrt med en isolerende enhet som gjør det mulig å koble apparatet fra strømnettet i alle poler. Fullstendig frakobling må oppfylle vilkårene som er spesifi sert i overspennin- gskategori III. Frakoblingsmidler må installeres i faste ledninger i samsvar med ledningsreglene.
• Ikke fl amber under apparatet.
• Ikke bruk apparatet for å fjerne skadelige eller eksplosive materialer og damper.
• Rengjør apparatet regelmessig for å forhindre forringelse av over­ atematerialet.
• Rengjør apparatet regelmessig med en myk klut.
• Ikke bruk en damprenser, vannspray, sterke slipemidler eller skarpe metallskraper for å rengjøre apparatets overfl ate. Bruk bare nøytrale vaskemidler.
• Rengjør fettfi lter regelmessig (minst hver 2. måned) og fjern smøref- ett fra apparatet for å unngå brannfare.
• Bruk en klut eller børste for å rengjøre apparatets indre.
2. SIKKERHETSIN­STRUKSJONER
2.1 Installasjon
ADVARSEL! Fare for skade,
elektrisk støt, brannskader eller skade på apparatet.
• Bare en kvalifi sert person må installere dette apparatet.
• Ikke installer eller bruk skadet apparat.
• Følg monteringsanvisningene som følger med apparatet.
• Vær alltid forsiktig når du beveger ap-
paratet ettersom det er tungt. Bruk alltid vernehansker og vedlagt fottøy.
• Fjern all emballasje, merking og beskyt­telsesfi lm før du installerer apparatet.
• Ikke før avtrekksluften inn i et vegghulrom, med mindre hulrommet er beregnet for det formålet.
2.2 Elektrisk tilkobling
ADVARSEL! Fare for brann og
elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifi sert elektriker.
• Kontroller at parametrene på merkeskiltet er i samsvar med de elektriske parame­trene i forsyningsnettverket.
• Hvis symbolet ( ) ikke er trykt på typeskiltet, må apparatet jordes.
• Bruk alltid en riktig installert og jordet stikkontakt.
• Være sikker på at strømforsyningskabler ikke fl oker seg.
• Ikke bruk stikdåser og skjøteledninger.
• Hvis stikkontaktet er løs, må du ikke koble apparatet til det.
• Trekk ikke i strømledningen for å koble fra apparatet. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten.
• Støtbeskyttelsen av levende og isolerte deler må festes på en slik måte at den ikke kan fjernes uten verktøy.
• Kontroller at apparatet er riktig installert. Løs og feil strømkabel kan få terminalen til å bli for varm.
• Koble apparatet på slutten av instal­lasjonen. Kontroller at det er tilgang til strømnettet etter installasjonen.
2.3 Bruk
ADVARSEL! Fare for skade, brann-
skader og elektrisk støt.
• Dette apparatet er kun til matlaging. Ikke bruk apparatet til andre formål.
• Ikke endre spesifi kasjonen til dette ap- paratet.
• Ikke bruk apparatet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Bruk kun tilbehør som følger med ap­paratet.
• Hold fl ammer eller oppvarmede gjenstan- der borte fra fett og oljer under matlagning og steking.
• Ikke bruk avdekkede elektriske rister.
• Ikke bruk apparatet som en lagringsfl ate.
• Ikke bruk forstørrelsesglass, kikkert eller lignende optiske enheter for å se direkte på apparatets lyskilde
NORSK
2.5 Avfallshåndtering
ADVARSEL! Fare for skade eller
kvelning.
• Kontakt din kommune for informasjon om hvordan du skal kaste bort apparatet riktig.
• Koble apparatet fra strømforsyningen.
• Koble av strømkabelen nær apparatet og kast den på riktig måte.
3. VEDLIKEHOLD
Rengjør fettfi ltre avhengig av slitasjenivået, minst hver 2. måned for å unngå brannfare. Rengjør for hånd eller i oppvaskmaskin med et nøytralt rengjøringsmiddel. Ved rengjøring i oppvaskmaskinen påvirker en potensial avfarging av fi ltrene ikke på noen måtederes funksjon.
Aktivert kullfi lter er ikke egnet for rengjøring og det kan ikke fornyes. Det må byttes om­trent hver 4. måned eller oftere ved et særlig intensivt bruk.
55
2.4 Service
• For å reparere apparatet, kontakt en autorisert servicesenter.
• Bruk kun originale reservedeler.
56 www.electrolux.com
4. KONTROLLER
Knapp A: lysbryter. Knapp B: bryter for første hastighet / motor PÅ/AV Knapp C: bryter for andre hastighet / alarm PÅ/AV Hvis ventilatorhetten er slått av, trykk på og hold denne knappen i 3 sekunder for å SLÅ PÅ karbonfi ltrealarm (L2-diode blinker to ganger). Hvis du trykker og holder knappen igjen i 3 sekunder, vil alarmen bli SLÅTT AV (L2-diode blinker to ganger). Normalt er alarmen slått av. Knapp D: bryter for tredje hastighet / nullstil­ling. Hvis ventilatorhetten er slått av, trykk på og hold denne knappen i 3 sekunder for å NUL­LSTILLE fi lteralarmen (fettfi ltre og karbonfi l- tre), L3-diode blinker tre ganger. Knapp E: bryter for høy hastighet / fjernkon­troll. Hvis motoren er i gang, trykk på denne knap­pen for å aktivere høy hastighet i 6 minutter (4-diode lyser); i slutten av denne perioden, vil motoren bryte ned automatisk til hastighe­ten satt før aktivering av denne funksjonen. Hvis hetten er slått av, trykk og hold denne knappen i 3 sekunder for å aktivere/deaktive­re infrarød kommunikasjon med fjernkontrol­len. Når fjernkontrollen er på, blinker 4-dioden to ganger; når fjernkontrollen er av, blinker 4-dioden en gang. L5-diode: Filteralarm. Lysende L5-diode indikerer behovet for å rengjøre fettfi ltre (40 arbeidstimer). Blinken- de L5-diode indikerer behovet for å bytte ut karbonfi ltre (160 arbeidstimer) og rengjøre fettfi ltre. Hvis hetten ikke er fi ltermodell og er ikke utstyrt med karbonfi ltre, bør bare fettfi ltre rengjøres. Filteralarmen slår i cirka 30 sekunder.
For å NULLSTILLE timemåleren, trykk og hold D-knappen i 3 sekunder når ventilatorhetten er av.
5. INSTALLASJONSMETO­DER
KANAL- ELLER FILTERVERSJON? Hetten er tilgjengelig i fi lter- eller kanalversjon. Du må velgehvilken type du skal installere. For å få bedre ytelse anbefales det å installere hetten i kanalversjonen (hvis det er mulig).
Kanalversjon Hetten renser luften og slipper den ut gjennom utløpskanalen.
Filterversjon Hetten renser luften og ren luft førestilbake i rommet.
6. BELYSNING
Hvis frontlampen er skadet, kan den kun byt­tes av produsenten, produsentens serviceav­deling eller en tilsvarende kvalifi sert person for å unngå fare.
7. MILJØKONSERNER
Resirkuler materialer med symbolet Kast emballasjen i relevante beholdere for å gjenvinne den. Beskytt miljøet og menneskers helse ved å gjenvinne avfall av elektriske og elektroniske apparater.
Ikke kast apparater merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Returner produktet til ditt lokale resirkulering­sanlegg, eller kontakt ditt kommunale kontor.
SUOMI
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT...........................................................................................................58
2. TURVALLISUUSOHJEET..........................................................................................................59
3. HUOLTO....................................................................................................................................60
4. OHJAIMET.................................................................................................................................61
5. ASENNUSMENETELMÄT.........................................................................................................61
6. VALAISTUS................................................................................................................................61
7. YMPÄRISTÖKYSYMYKSET.....................................................................................................61
AJATELTU SINUA VARTEN
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, voit ladata esitteitä, vianmääritysohjeita ja huoltoohjeita: www.aeg.com
Voit rekisteröidä tuotteen parempaa huoltoa varten: www.aeg.com/productregistration
Voit ostaa laitettasi varten lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia: www.aeg.com/shop
57
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen: Malli, tuotenumero (PNC), sarjanumero. Tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitus / varoitus - Tärkeät turvaohjeet Yleistietoja ja ehdotuksia Ympäristötiedot
Oikeus muutoksiin pidätetään.
58 www.electrolux.com
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue huolellisesti mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asentamista ja käyttöä. Valmistaja ei ole vastuussa vioista tai vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina turvallisessa ja helposti saatavilla olevassa paikassa myöhempää käyttöä varten.
1.1 Lasten ja haavoittuvassa asemassa olevien ihmisten turvallisuus
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henkiset voimava­rat tai kokemuksen puute, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaa­ratekijät.
• 3-8 -vuotiaat lapset ja ihmiset, joilla on erittäin laaja-alaiset ja mo­nimutkaiset vammaisuudet on pidettävä poissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
• Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteelta, ellei heitä val­vota jatkuvasti.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkaukset poissa lasten ulottuvilta ja hävitä pakkaukset asianmukaisesti.
• Pidä lapset ja lemmikit pois laitteelta, kun se on toiminnassa.
• Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittolevyn, keittimien ja vastaavien keittolaitteiden yläpuolelle.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä.
• VAROITUS: Ulottuvilla olevat osat voivat kuumentua käytön aikana keittolaitteiden kanssa.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja. Jos niitä ei toimiteta, käytä asennusohjeissa suositeltuja ruuveja.
• Älä käytä liimoja laitteen kiinnittämiseen.
• Vähimmäisetäisyys käytettävän keittolevyn ja kaasulaitteen alao­san välillä on oltava vähintään 65 cm, ellei asennusohjeissa toisin määritetä. Jos keittolevyn asennusohjeissa määritetään suurempi etäisyys, se on otettava huomioon.
• Ilman virtauksen on oltava paikallisten viranomaisten määräysten mukainen.
• Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta huoneessasi, johon laite on asen-
nettu, jotta ei-toivotut kaasut kaasua tai polttoainetta polttavista laitteista ja avoimista tulista eivät pääse takaisin huoneeseen.
• Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukkeutuneet eikä laitteen keräämää ilmaa siirretä muiden laitteiden hormiin ja höyryn poisto­on käytettyyn kanavaan (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vesilämmittimet, jne.).
• Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen enimmäistyhjiö ei saa ylittää 0,04 mbaria.
• Varmista, ettei sähköjohtoa vahingoiteta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vahingoittuneen sähkökaapelin vaihtamiseksi.
• Jos laite on kytketty suoraan virtalähteeseen, sähköasennukse­ssa on oltava eristyslaite, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikissa navoissa. Täydellisen katkaisun on täytettävä ylijänniteluokassa III asetetut ehdot. Katkaisusta vastuussa olevat kiinnitysvälineet on liitettävä kiinteään johdotukseen johdotussääntö­jen mukaisesti.
• Älä liekitä laitteen alla.
• Älä käytä vaarallisten tai räjähtävien aineiden ja höyryjen poista­miseen.
• Puhdista laite säännöllisesti pinnan materiaalin heikkenemisen estämiseksi.
• Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä kankaalla.
• Älä käytä höyrypuhdistinta, vesisuihketta, hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metalliraaputtimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä vain neutraaleja pesuaineita.
• Puhdista rasvansuodattimet säännöllisesti (vähintään joka toinen kuukausi) ja poista rasvankerrostumat laitteesta tulipalon välttämiseksi.
• Käytä kangasta tai harjaa laitteen sisäosien puhdistamiseen.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS! Loukkaantumisvaara,
sähköisku, tulipalot tai laitteen vaurioi­tuminen.
• Tämän laitteen saa asentaa vain tarkoi­tukseen pätevä henkilö.
• Älä asenna tai käytä vaurioitunutta laitetta.
• Noudata laitteen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Ole varovainen, kun siirrät laitetta, koska se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suljettuja jalkineita.
• Poista kaikki pakkaukset, merkinnät ja suojakalvo ennen laitteen asennusta.
• Älä asenna poistoilmaa seinän onteloon, ellei onteloa ole suunniteltu tähän tarkoi­tukseen.
2.2 Tarkista sähköliitännät
VAROITUS! Tulipalon ja sähköiskun
vaara.
59SUOMI
60 www.electrolux.com
• Valtuutetun sähköasentajan tulee tehdä kaikki sähköliitännät.
• Varmista, että arvokilvessä olevat para­metrit ovat yhteensopivia verkkovirran sähkösyötteiden kanssa.
• Jos merkkiä ( ) ei ole painettu arvokil­peen, laite on maadoitettava.
• Käytä aina oikein asennettua sähköiskulta suojaavaa pistorasiaa.
• Älä anna sähkökaapelin sotkeutua.
• Älä käytä monikytkentäisiä sovittimia ja jatkojohtoja.
• Jos verkkovirtapistorasia on löysällä, älä kytke verkkovirtapistoketta.
• Älä vedä sähkökaapelista irrottaaksesi laitteen. Vedä aina verkkopistokkeesta.
• Jännitteisten ja eristettyjen osien sähköisk­usuoja on kiinnitettävä siten, ettei sitä voida irrottaa ilman työkaluja.
• Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysä ja väärä sähkökaapeli voi tehdä liittimen liian kuumaksi.
• Kytke laite asennuksen lopussa. Varmi­sta, että asennuksen jälkeen päästään sähköverkkoon.
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS! Loukkaantumis- tai
tukehtumisvaara.
• Ota yhteyttä kunnan viranomaisiin saadaksesi tietoa laitteen oikeasta hävitt-
ämisestä.
• Irrota laite verkkovirrasta.
• Katkaise sähkökaapeli laitteen läheltä ja hävitä se.
3. HUOLTO
Rasvasuodatinten puhdistus. Puhdista vähint­ään kahden kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi, suhteessa käyttää. Puhdista käsin tai astianpesukoneessa miedolla pesuaineella. Jos peset suodattimen astianpesukoneessa, se saattaa haalistua, mikä ei mitenkään vaikuta sen toimintaan.
2.3 Käyttö
VAROITUS! Loukkaantumisen, palo-
vammojen ja sähköiskun vaara.
• Tämä laite on tarkoitettu vain keitto­tarkoituksiin. Älä käytä laitetta muuhun tarkoitukseen.
• Älä muuta laitteen määritystä.
• Älä käytä laitetta märin käsin tai kun se on kosketuksessa veden kanssa.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja lisävarusteita.
• Pidä liekit ja kuumat esineet poissa rasvoi­sta ja öljyistä keittämisen ja paistamisen aikana.
• Älä käytä kannettomia sähköraastimia.
• Älä käytä laitetta varasto-
pintana.
• Älä käytä suurennuslasia, kiikareita tai vastaavia optisia laitteita katsoaksesi suoraan laitteen valaistukseen.
2.4 Huolto
• Ota laitteen korjaamiseksi yhteyttä
Aktivoitu puuhiilisuodatin ei sovellu puhdistet­tavaksi eikä sitä voida uudistaa ja se pitää vaihtaa noin joka 4. käyttökuukausi tai useam­min, jos käyttö on erityisen intensiivistä.
4. OHJAIMET
A-painike: valaistuskytkin. B-painike: ensimmäisen nopeuden kytkin / moottori ON/OFF. C-painike: toisen nopeuden kytkin / hälytys ON/OFF. Jos liesituuletin on kytketty pois päältä, tämän painikkeen painaminen ja pitäminen 3 sekun­nin ajan, kytkee hiilisuodattimet HÄLYTYKS­EN päälle (LED L2 vilkkuu kahdesti). Seuraava painaminen ja pitäminen 3 sekun­nin ajan kytkee hälytyksen POIS PÄÄLTÄ (LED L2 vilkkuu kahdesti). Hälytys on oletuk­sena pois päältä. D-painike : kolmannen nopeuden kytkin / nollaus. Jos liesituuletin on kytketty pois päältä, paina ja pidä tätä painiketta 3 sekunnin ajan. Tämä NOLLAA suodattimen hälytyksen (rasvasuo­dattimet ja hiilisuodattimet) ja LED L3 vilkkuu kahdesti. E-painike : suuren nopeuden kytkin / kau­kosäädin. Jos moottori on käynnissä, tämä painike käynnistää suuren nopeuden 6 minuutin aja­ksi (LED 4 on päällä); tämän jakson lopussa moottori kytkeytyy automaattisesti nopeute­en, jonka asetettiin ennen tämän toiminnon käyttöä. Jos liesituuletin on pois päältä, tämän painikken painettuna pitäminen 3 sekunnin ajan aiheuttaa infrapunayhteyden päälle/pois päältä kytkemisen kauko-ohjaimen kanssa. Kun kauko-ohjaus on päällä, LED 4 vilkkuu kahdesti, kun kauko-ohjaus on pois päältä, LED 4 vilkkuu kerran. Diodi L5: Suodattimen hälytys. Palava L5-diodi osoittaa, että suodattimet on puhdistettava rasvasta (40 käyttötuntia). Vilkkuva LED L5 ilmaisee tarpeen vaihtaa hiilisuodattimet (160 käyttötuntia) ja puhdi-
SUOMI
61
staa rasvasuodattimet. Jos liestuuletin ei ole suodatinmalli eikä se ole varustettu hiilisuo­dattimeen, on puhdistettava vain rasvasuodat­timet. Suodatinhälytys soi noin 30 sekunnin ajan. Suorittaakseen tuntimittarin NOLLAUKSEN, kun liesituuletin on pois päältä, paina ja pidä D-painiketta painettuna 3 sekuntia.
5. ASENNUSMENETELMÄT
SUODATIN- VAI IMUVERSIO? Liesituuletin on saatavilla sekä suodatin- että imuversiona. Päätä heti alussa, kumman version haluat asentaa. Tehon maksimoimiseksi suosittelemme asen­tamaan imuversion (jos se on mahdollista).
Imuversio Liesituuletin puhdistaa ilman ja ohjaa sen poistokanavan.
Suodatinversio Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan ilman takaisin huoneeseen.
6. VALAISTUS
Jos valonheitin on vaurioitunut, sen voi vaihtaa ainoastaan valmistaja, hänen huolto­mies tai henkilö, jolla on vastaavat pätevyydet, vaaran välttämiseksi.
7. YMPÄRISTÖ­ KYSYMYKSET
Kierrätä materiaalit symbolilla . Laita pakkaukset asianmukaisiin astioihin niiden kierrättämiseksi. Auta suojaamaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jätteitä.
Älä hävitä merkinnällä kotitalousjätteiden kanssa. Palauta tuote paikalliseen kierrätys­laitokseen tai ota yhteyttä kunnan toimistoon.
varustettuja laitteita
62 www.electrolux.com
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION..................................................................................................63
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER..............................................................................................64
3. VEDLIGEHOLDELSE................................................................................................................65
4. BETJENING...............................................................................................................................66
5. INSTALLATIONSMETODER.....................................................................................................66
6. BELYSNING...............................................................................................................................66
7. MILJØ BEKYMRINGER............................................................................................................66
UDFORMET TIL DIG
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke fi nder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få praktiske råd vedrørende brug, downloade vores brochurer, afhjælpe eventuelle problemer og få oplysninger om service: www.aeg.com
Registrere dit produkt og opnå en bedre service: www.aeg.com/productregistration
Købe originalt tilbehør, sliddele og reservedele til dit apparat: www.aeg.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele. Sørg for at have følgende oplysninger parat, når du kontakter det autoriserede servicecenter: Model, Produktkode (PNC), Serienummer. Disse oplysninger fi ndes på typeskiltet.
Advarsel / Forsigtig - Vigtige oplysninger vedrørende din sikkerhed Generelle oplysninger og tips Miljøhensyn
Med forbehold for ændringer.
63
DANSK
1. SIKKERHEDSINFORMATION
Før installationen og brugen af apparatet skal du læse omhyggeligt de medfølgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for even­tuelle skader eller beskadigelser, der skyldes forkert installation eller brug. Opbevar altid instruktionerne på et sikkert og tilgængeligt sted for fremtidig reference.
1.1 Børn og udsatte mennesker sikkerhed
• Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktion om brugen af apparatet på en sikker måde og forstå de involverede farer.
• Børn mellem 3 og 8 år og personer med meget omfattende og kom­plekse handicap skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.
• Børn under 3 år skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Opbevar al emballage væk fra børn og bortskaffer den korrekt.
• Hold børn og kæledyr væk fra apparatet, når det fungerer.
• Børn må ikke udføre rengøring og brugervedligeholdelse af appa­ratet uden tilsyn.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende kogeplader.
• Afbryd apparatet fra strømforsyningen, inden der udføres vedli­geholdelse.
• FORSIGTIG: Tilgængelige dele kan blive varme under brug med madlavningsapparater.
• Brug kun de skruer, der følger med apparatet, hvis de ikke leveres, brug skruerne, der anbefales i installationsvejledningen.
• Brug ikke lim til at reparere apparatet.
• Minimumsafstanden mellem kogepladen, som panderne står på, og gasapparatets nederste del skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen. Hvis kogepladsinstallationsvej­ledningen angiver en større afstand, skal den tages i betragtning.
• Udledning af luft skal overholde de lokale myndigheders regler.
• Sørg for god luftventilation i lokalet, hvor apparatet er installeret for at undgå tilbagestrømning af uønskede gasser ind i lokalet fra apparater, der brænder gas eller andre brændstoffer, herunder åbne
64 www.electrolux.com
brande.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokeret, og at luften ind­samlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.).
• Når apparatet arbejder med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar.
• Sørg for ikke at beskadige netledningen. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker for at ændre et beskadiget netledning.
• Hvis apparatet er tilsluttet direkte til strømforsyningen, skal den elektriske installation være forsynet med en isoleringsenhed, der gør det muligt at afbryde apparatet fra stikkontakten på alle poler. Komplet frakobling skal overholde betingelserne i overspændings kategori III. Midlerne til afbrydelse skal indbygges i de faste lednin­ger i overensstemmelse med ledningsreglerne.
• Flamber ikke under apparatet.
• Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer og dampe.
• Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre forringelse af over­ adematerialet.
• Rengør apparatet regelmæssigt med en blød klud.
• Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overfl ade. Brug kun neutrale rengøringsmidler.
• Rengør fedtfi ltre regelmæssigt (mindst hver 2. måned) og fjern fedtindskud fra apparatet for at forhindre brandfare.
• Brug en klud eller børste til at rengøre indersiden af apparatet.
2. SIKKERHEDSIN­STRUKTIONER
2.1 Installation
ADVARSEL! Fare for skade, elektrisk
stød, brandforbrændinger eller beskadi­gelse af apparatet.
• Kun en kvalifi ceret person skal installere dette apparat.
• Undlad at installere eller bruge et beska­diget apparat.
• Følg installationsvejledningen, som følger med apparatet.
• Pas altid på, når du fl ytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshand­sker og lukkede fodtøj.
• Fjern al emballage, mærkning og beskyt­telsesfi lm, inden apparatet installeres.
• Installer ikke udstødningsluften i et væghulrum, medmindre hulrummet er beregnet til dette formål.
2.2 Elektrisk tilslutning
ADVARSEL! Fare for brand og
elektrisk stød.
• Alle elektriske forbindelser skal foretages
af en autoriseret elektriker.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med strømforsyningen til strømforsyningen.
• Hvis symbolet ( ) ikke er trykt på typeskiltet, skal apparatet jordes.
• Brug altid en korrekt installeret stødfast stikkontakt.
• Lad ikke elnettet køre sammen.
• Brug ikke multi-plug-adaptere og forlæng­erledninger.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke tilslutte stikket.
• Træk ikke netledningen ud for at afbryde apparatet. Træk altid stikket ud.
• Stødbeskyttelsen og isolerede dele skal fastgøres på en sådan måde, at den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sørg for, at apparatet er installeret kor­rekt. Løst og forkert stikkontakt kan få terminalen til at blive for varm.
• Tilslut apparatet i slutningen af installatio­nen. Sørg for, at der er adgang til lysnettet efter installationen.
2.3 Anvendelse
ADVARSEL! Fare for skade, for-
brændinger og elektrisk stød.
• Dette apparat er kun beregnet til madlav­ning. Brug ikke apparatet til andre formål.
• Skift ikke apparatets specifi kation.
• Brug ikke apparatet med våde hænder eller når det er i kontakt med vand.
• Brug kun det medfølgende udstyr.
• Hold fl ammer eller opvarmede genstande væk fra fedt og olier under tilberedning og stegning.
• Brug ikke afdækkede elektriske rister.
• Brug ikke apparatet som opbevaring
overfl ade.
• Brug ikke forstørrelsesglas, kikkert eller lignende optiske enheder til at se direkte på apparatets belysning.
65DANSK
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for skade
eller kvælning.
• Kontakt din kommune for Oplysninger om, hvordan du kasserer
apparatet korrekt.
• Tag stikket ud af stikkontakten.
• Sluk netledningen i nærheden af appa­ratet og kassér det.
3. VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af fedtfi ltret. Rengør mindst hver anden måned for at undgå brandfare, I rela­tion til brug. Vask med et neutralt rengøringsmiddel i hånden eller i opvaskemaskine. En even­tuel affarvning af fi ltrene hvis de vaskes i opvaskemaskinen, påvirker ikke på nogen måde deres funktion.
Det aktiverede trækulsfi lter kan ikke vaskes, og det er ikke muligt at gendanne det; det bør udskiftes for ca. hver 4 måneders brug, eller oftere i tilfælde af særlig intensiv anvendelse.
2.4 Service
• For at reparere apparatet skal du kon­takte en
Autoriseret Service Center.
• Brug kun originale reservedele.
66 www.electrolux.com
4. BETJENING
A knap: belysningsafbryderen. B knap: knappen til første trins hastighed / motoren TÆND/SLUK. C knap: knappen til anden trins hastighed / alarmen TÆND/SLUK. Hvis emhætten er slukket, skal du trykke og holde knappen nede i 3 sekunder for at tænde kulfi ltrenealarmen TÆND (L2 kontrol- lampen blinker to gange). Når du igen trykker og holder knappen nede i 3 sekunder, slukker alarmen SLUK (L2 kon­trollampen blinker to gange). Som standard forbliver alarmen slukket. D knap: Tredje trins hastighed / nulstillingsk­nappen. Hvis emhætten er slukket, og du trykker og holder knappen inde i 3 sekunder, vil det medføre NULSTILLING af fi lteralarmen (fe- dtfi ltrene og kulfi ltrene), og L3 kontrollampen blinker tre gange. E knap: højhastighedsknappen / fjernbetje­ningen. Hvis motoren kører, knappen aktiverhøjhas­tigheden i 6 minutter (L4 kontrollampen tændes); I slutningen af denne periode skifter motoren automatisk til den hastighed, der blev indstillet, før du brugte denne funktion. Hvis emhætten er slukket, skal du trykke og holde knappen nede i 3 sekunder for at aktivere/deaktivere infrarød kommunikation med fjernbetjeningen. Når fjernbetjeningen er tændt, blinker L4 kontrollampen to gange; når fjernbetjeningen er slukket, blinker L4 kontrollampen en gang. L5 kontrollampe: Filteralarmen. L5 kontrollampen angiver behovet for at rengøre fedtfi ltrene(40 timers drift). Blinken- de L5 kontrollampe indikerer behovet for at udskifte karbonfi ltrene (160 timers drift) og for at rengøre fedtfi ltrene. Hvis emhætten ikke er en fi ltermodel, og den ikke er udstyret med et
kulfi lter, så skal du kun rengøre fedtfi ltrene. Filteralarmen lyder i cirka 30 sekunder. For at udføre en timemålerens nulstilling, skal du trykke på D knappen og holde den nede i 3 sekunder.
5. INSTALLATIONSMETO­DER
MED FILTER ELLER UDSUGNING ? Emhætten kan fås i to versioner, med fi lter eller med udsugning. Typen af emhætte skal besluttes før den monteres. Få at opnå størst mulig effektivitet anbefa­les versionen med udsugning (hvis det er muligt).
Version med udsugning Emhætten renser luften og suger den uden­for gennem udsugningsrøret.
Version med fi lter Emhætten renser luften og blæser den ren­sende luft tilbage i lokalet.
6. BELYSNING
For at undgå faresituationer såfremt refl ekto- ren er beskadiget, må denne kun udskiftes af producenten, dennes servicepersonale eller en person med tilsvarende kvalifi kationer.
7. MILJØ BEKYMRINGER
Genbrug materialer med symbolet . Sæt emballagen i relevante beholdere. at genbruge det. Beskyt miljøet og men­neskers sundhed ved at genanvende affald af elektriske og elektroniske apparater. Brug
ikke apparater mærket med symbolet med husholdningsaffaldet. Returner produktet tilbage til dit lokale genan­vendelsesanlæg eller kontakt dit kommunale kontor.
PYCCKИЙ
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...................................................................................67
2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.....................................................................................70
3. УХОД........................................................................................................................................71
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ..........................................................................................................71
5. МЕТОДЫ УСТАНОВКИ............................................................................................................72
6. ОСВЕЩЕНИЕ...........................................................................................................................72
7. УХОД ЗА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ.......................................................................................72
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы.
Посетите наш сайт и вы сможете:
Получить советы по эксплуатации, скачать наши брошюры, разрешить возникающие проблемы, получить информацию по обслуживанию: www.aeg.com
Зарегистрировать ваше изделие и воспользоваться услугами компании: www.aeg.com/productregistration
Приобрести аксессуары, расходные материалы и оригинальные запчасти для вашего прибора: www.aeg.com/shop
67
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Рекомендуем всегда использовать оригинальные запчасти. В случае обращения в Официальный Сервисный Центр убедитесь в наличии у вас следующих данных: Модель, Код изделия (PNC), Серийный номер. Эти сведения указаны на табличке технических данных.
Предупреждение / Внимание - Важная информация по технике безопасности Информация и рекомендации общего характера Информация по защите окружающей среды
Возможность внесения изменений.
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием устройства внимательно прочитайте прилагаемые инструкции. Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или повреждения, вызванные неправильной установкой или использованием устройства. Это
68 www.electrolux.com
руководство должно храниться в безопасном и легкодоступном месте для последующего использования.
1.1 Безопасность детей и людей с ограниченными возможностями
Данное устройство может использоваться детьми в возрасте не
менее 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или лицами без соответствующего опыта и знаний, но только при условии надлежащего надзора за такими лицами или проведения инструктажа для таких лиц, касающегося безопасного использования данного устройства и таким образом, который гарантировал бы понимание связанных с этим рисков.
• Дети в возрасте 3-8 лет и люди с ограниченными возможностями широкого и сложного характера не могут иметь доступ к устройству, если они не могут быть обеспечены постоянным наблюдением.
• Дети в возрасте до 3 лет не могут иметь доступа к устройству, если они не могут быть обеспечены постоянным наблюдением.
• Нельзя допускать использование устройства детьми в качестве игрушки.
• Спрятать упаковку от детей и утилизировать ее соответствующим образом.
• Дети и домашние животные не могут иметь доступа к работающему
устройству.
• Дети не должны проводить чистку или ремонтные работы устройства без присмотра.
1.2 Общие правила безопасности
Прибор предназначен для бытового использования, над печами, кухонными плитками и других устройствами для готовки.
Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию устройство должно быть отключено от источника питания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Детали, к которым можно получить
доступ, могут нагреваться во время использования с кухонными приборами.
• Использовать только крепежные винты, входящие в комплект устройства; если они не были доставлены, используйте винты, рекомендованные в инструкциях по установке.
Не используйте клей для фиксации устройства.
69PYCCKИЙ
Минимальное расстояние между поверхностью кухонной плиты,
на которой расположены кухонные принадлежности, и нижней частью газового прибора должно быть 65 см, если иное не указано в инструкциях по установке. Если в инструкциях по установке кухонной плиты указано большее расстояние, это следует учитывать.
• Выпуск отработанного воздуха должен быть подготовлен в соответствии с действующим
законодательством.
В помещении, где установлено устройство, должна быть
предусмотрена хорошая вентиляция, чтобы избежать риска обратного потока в помещение нежелательных газов из приборов, сжигающих газ или другие виды топлива, включая открытый огонь.
• Удостовериться, что вентиляционные отверстия не заблокированы и что воздух, вносимый прибором, не подается на трубу, используемую для удаления
дыма и пара с других устройств (система центрального отопления, термосифоны, водонагреватели и т.д.).
• Когда устройство используется с другими устройствами, максимальный вакуум, создаваемый в помещении, не должен превышать 0,04 мбар.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить шнур питания. Чтобы заменить поврежденный шнур питания, обратитесь в наш авторизованный сервисный центр или к
электрику.
• Если устройство подключено непосредственно к источнику питания, электрическая установка должна быть оборудована разъединителем, который позволяет полностью отключить устройство от источника питания. Полное отсоединение должно соответствовать условиям, указанным для перенапряжений категории III. Устройство, используемое для разъединения, должно быть подключено посредством постоянной проводки в соответствии с принципами проводных соединений.
Не фламбируйте под устройством.
Не используйте устройство для удаления материалов и паров с опасных или взрывоопасных веществ.
Регулярно очищать устройство, чтобы предотвратить повреждение поверхностного материала.
Устройство следует регулярно чистить мягкой тканью.
Не используйте пароочиститель, распыление воды, абразивные
70 www.electrolux.com
чистящие средства или острые металлические скребки для очистки поверхности устройства. Используйте только нейтральные моющие средства.
• Регулярно очищайте жировые фильтры (минимум каждые 2 месяца) и удаляйте смазку с устройства, чтобы предотвратить пожароопасность.
• Для чистки внутренней части машины используйте ткань или щетку.
 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Опасность
травмирования, поражения электрическим током, ожогов или повреждения устройства.
• Установка устройства может выполняться только квалифицированным персоналом.
• Не устанавливайте и не используйте поврежденное устройство.
• Следуйте инструкциям по установке, прилагаемым к устройству.
• Из-за большой массы устройства всегда будьте осторожны при перемещении. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую, прочную обувь.
• Перед установкой устройства удалите всю упаковку, этикетки и защитную пленку.
• Не допускайте вывода воздуха через стенное отверстие, если отверстие для этой цели не предназначено.
характеристикам источника питания.
• Если символ ( паспортной табличке, прибор должен быть заземлен.
• Всегда используйте правильно установленную и полностью изолированную розетку.
• Не оставляйте вилку шнура питания висящей.
• Не используйте многорезеточные адаптеры или удлинители.
• Если розетка ослаблена, не подключайте к ней устройство.
• Не отсоединяйте устройство, потянув его за шнур питания. Всегда тяните за вилку.
• Защита от поражения электрическим током частей и изолированных деталей должна быть смонтирована таким образом, чтобы ее нельзя было демонтировать без инструментов.
• Убедитесь, что устройство установлено правильно. Свободный и неправильный шнур питания может привести к перегреву контактов.
• Подключайте устройство только после окончания установки. Убедитесь, что источник питания доступен после установки.
) не напечатан на
2.2 Электрическое
подключение ВНИМАНИЕ!
Опасность возгорания и поражения электрическим током.
• Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным электриком.
• Убедитесь, что характеристики на паспортной табличке соответствуют
2.3 Использование
ВНИМАНИЕ! Опасность
травмирования, ожогов и поражения электрическим током.
• Прибор предназначен только для приготовления пищи. Не используйте устройство для других целей, кроме
указанных.
• Не изменяйте спецификацию устройства.
• Не используйте устройство влажными руками или когда имеет контакт с водой.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с устройством.
• Во время приготовления и жарки жиры и масла не должны соприкасаться с пламенем или горячими предметами.
• Не используйте голые электрические сетки.
• Не используйте устройство в качестве основы для хранения других предметов.
• Не используйте лупы, очки или другие подобные оптические устройства, чтобы смотреть прямо на источник света устройства.
2.4 Сервис
Для ремонта устройства, пожалуйста,
свяжитесь с авторизованным сервисным центром.
• Используйте только оригинальные запасные части.
машины возможно обесцвечивание фильтров, которое не влияет на их функциональность.
фильтр деревянного угля не подходит для очистки, не может быть обновлен, а должен заменяться приблизительно каждые 4 месяца использования или чаще в случаи интенсивного использования.
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
PYCCKИЙ
71
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Опасность травм
или удушья.
Информация о правильной
утилизации устройства можно получить, обратившись в местные органы власти.
• Отключить устройство от источника питания.
• Отрезать шнур питания близко к корпусу устройства и утилизировать его.
УХОД
Чистка жироулавливающих фильтров.
Oчистить в связи сиспользованием, по крайней мере, каждые 2 месяца, чтобежать риска возникновения пожара. Mыть нейтральным моющим средством вручную или в посудомоечной машине. В случае использования посудомоечной
Кнопка A: переключатель освещения. Кнопка B: переключатель первой скорости/ двигатель ВКЛ / ВЫКЛ. Кнопка C: включение / выключение переключателя второй скорости / сигналВКЛ / ВЫКЛ. Если вытяжка выключена, нажмите и удерживайте эту кнопку в течение 3 секунд, чтобы включить сигнализацию угольные фильтры (светодиод L2 мигает дважды). Повторное нажатие и удержание в течение 3 секунд выключит сигнал (светодиод L2 мигает дважды). По умолчанию аварийный сигнал отключен. Кнопка D: переключатель третьей скорости
72 www.electrolux.com
/ сброса.
Если вытяжкавыключена, нажатие и удерживание этой кнопки в течение 3 секунд вызывает сброс сигнала фильтра (фильтры жира и угольные фильтры), а светодиод L3 мигает три раза. Кнопка E: высокоскоростной переключатель / дистанционное управление. Если двигатель работает, эта кнопка активирует высокую скорость в течение 6 минут (светодиод 4 горит); в конце этого периода двигатель автоматически переключается установленную перед использованием этой функции. Если вытяжкавыключена, нажмите и удерживайте эту кнопку в течение 3 секунд, чтобы включить / отключить инфракрасную связь с пультом дистанционного управления. Когда система дистанционного управления включена, светодиод 4 мигает дважды; когда система дистанционного управления выключена, светодиод 4 мигает один раз. Диод L5:Сигнал фильтра. Сжигающий диод L5 указывает на необходимость очистки жировых фильтров
(40 часов работы). Мигающий светодиод L5 указывает на необходимость замены
углеродных фильтров (160 часов работы) и очистки жировых фильтров. Если вытяжкане является фильтрирующей модельюи не оснащена угольными фильтрами, очищайте только смазочные фильтры. Звуковой сигнал фильтра звучит примерно 30 секунд. Для выполнения сброса счетчика часов, когда вытяжка выключена, нажмите и удерживайте кнопку D в течение 3 секунд.
на скорость,
МЕТОДЫ УСТАНОВКИ
ФИЛЬТРУЮЩАЯ ИЛИ ВСАСЫВАЮЩАЯ? Вытяжка может быть фильтрующего или всасывающего типа. Необходимо с самого начала выбрать тип вытяжки для установки. Для максимальной производительности советуем установить всасывающий тип вытяжки (по возможности).
Всасывающий тип Вытяжка очищает воздух и выбрасывает его наружу через вытяжную трубу.
Фильтрующий тип Вытяжка очищает воздух и возвращает очищенный воздух в помещение.
6. ОСВЕЩЕНИЕ
Если рефлектор поврежден, его может заменить только производитель, его специалист по техническому обслуживанию или аналогичный специалист во избежание опасности.
7. УХОД ЗА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ
Материалы, содержащие символ должны быть переработаны. Чтобы подвергнуть переработке упаковочные материалы, поместите их в подготовленные для них контейнеры для отходов. Отходы электрического и электронного оборудования должны быть переработаны для защиты окружающей среды и здоровья человека.
Устройства с символом выкидываться с бытовыми отходами. Продукт следует отправить на местную станцию переработки отходов или обратиться в местные органы власти. Дата производства данного изделия указана в серийном номере (Serial Num­bеr), где первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер
71012345
означает, что изделие произведено на десятой неделе 2017 года. Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО ”Электролюкс Рус”, Кожевнический проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589.
не должны
EESTI
SISUKORD
1. OHUTUSALANE TEAVE...........................................................................................................74
2. OHUTUSJUHISED....................................................................................................................75
3. HOOLDUS.................................................................................................................................76
4. JUHIKUD...................................................................................................................................77
5. PAIGALDUSMEETODID...........................................................................................................77
6. VALGUSTUS..............................................................................................................................77
7. KESKKONNA EEST HOOLITSEMINE.....................................................................................77
ME MÕTLEME TEIE PEALE
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti, et:
Saada nõuandeid kasutamise kohta, brošüüre, tõrkeotsingu abi, hooldusteavet: www.aeg.com
Registreerida oma toode parema hoolduse saamiseks: www.aeg.com/productregistration
Osta oma seadmele tarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi: www.aeg.com/shop
73
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Kasutage alati originaalvaruosi. Volitatud hoolduskeskusega ühendust võttes veenduge, et teil on saadaval järgmised andmed: mudel, PNC, seerianumber. Selle teabe leiate nimiandmete plaadilt.
Hoiatus / Ettevaatust - Ohutusteave Üldine teave ja nõuanded Keskkonnateave
Käesolevat dokumenti võidakse ette teatamata muuta.
74 www.electrolux.com
1. OHUTUSALANE TEAVE
Enne seadme paigaldust ja kasutamist tuleb tutvuda lisatud kasutu­sjuhenditega. Tootja ei kanna vastutust vigastuste või kahjustuste eest, mida on põhjustatud seadme vale paigaldus või kasutamine. Käesolevat juhendit tuleb säilitada ohutus ja kättesaadavas kohas, et võimaldada vajaduse korral selle kasutamist.
1.1 Laste ja puuetega isikute ohutus
• Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning pi­iratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelev­alve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid..
• 3–8-aastastel lastel ja raskete puuetega isikutel ei tohiks olla sead­mele juurdepääsu, kui ei ole tagatud pidev järelevalve.
• Noorematel kui 3-aastastel lastel ei tohiks olla seadmele juurde­pääsu, kui ei ole tagatud pidev järelevalve.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Kaitsta pakendit laste eest ja utiliseerida vastavalt nõuetele.
• Lastel ja loomadel ei tohi olla juurdepääsu töötavale seadmele.
• Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
1.2 Üldised ohutusreeglid
• Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises, paigalduseks köögipliitide, praahjude jms keetmiseks mõeldud seadmete kohale.
• Enne hooldustööde alustamist tuleb seade toitevõrgust välja võtta.
• ETTEVAATUST: Juurdepääsetavad pinnad võivad kuumade pindade kohal kasutamise ajal kuumeneda.
• Kasutada üksnes seadmete koos tarnitud paigalduskruvisid; kui neid ei ole lisatud, kasutada paigaldusjuhendis soovitatud kruvisid.
• Seadme paigaldusel mitte kasutada liime.
• Minimaalne kaugus ahju pinna, millel paiknevad keedunõud ning gaasiseadme alumise osa vahel peaks olema 65 cm juhul, kui ka­sutusjuhendis ei ole määratletud teisiti. Kui ahju paigaldusjuhendisse on märgitud suurem vahemaa, tuleb seda paigaldusel järgida.
• Õhu äravool tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele riiklikele õigus­aktidele.
• Ruumis, kuhu seade paigaldatakse, tuleb tagada piisav ventilatsioon, et vältida gaasi või teisi kütuseliike kasutatavate seadmete kasuta-
75EESTI
misel tekkinud soovimatute gaaside tagasivoolu ruumi.
• Veenduda, kas ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ning seadme poolt ärajuhitavat õhku ei juhita suitsu või teistest seadmest (keskküte, termosifoonid, veesoojendajad jms) tulevat auru eemaldamiseks kasutatavatesse torudesse.
• Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumi tekitatav mak­simaalne vaakum ületada 0,04 mbar.
• Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada toitejuhet. Vigastatud toitejuhtme asendamiseks võtke ühendust meie teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Kui seade on vahetult ühendatud toitevõrku, peaks elektrivõrk olema varustatud lülitiga, mis võimaldab seadme täielikku välja lülitamist toiteallikast. Täielik väljalülitamine peaks täitma III ülepinge katego­oriale sätestatud nõudeid. Välja lülitamiseks kasutatav seade peab olema ühendatud püsivate juhtmete abil, vastavalt kaabliühendustele ette nähtud nõuetele.
• Seadme all ei tohi fl ambireerida.
• Seadet ei tohi kasutada ohtlike või lõhkevate materjalide või nende aurude kõrvaldamiseks.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada, et vältida pealispinna materjali seisundi halvenemist.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada pehme lapiga.
• Seadme pinna hooldamiseks mitte kasutada auruga, veevooga puha­stavaid seadmeid, abrasiivseid puhastusvahendeid ega metallharju. Kasutada üksnes neutraalseid detergente.
• Rasvafi ltreid tuleb puhastada regulaarselt (vähemalt kord 2 kuu ta- gant) ja eemaldada seadmest kogunenud rasv, et vältida tulekahju ohtu.
• Seadme sisemuse puhastamiseks kasutada käsna või harja.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldus
HOIATUS! Vigastuste, elektrilöögi,
põletuste või seadme kahjustuse oht.
• Seadme paigaldust peaks tegema pädev isik.
• Mitte paigaldada ega kasutada vigastatud seadet.
• Käituda vastavalt seadmele lisatud ka­sutusjuhendile.
• Seadme suure kaalu tõttu tuleb selle
teisaldamisel olla alati ettevaatlik. Ka­sutada alati kaitsekindaid ja kinniseid, vastupidavaid jalatseid.
• Enne seadme paigaldamist tuleb ee­maldada kòik pakendi elemendid, sildid ja kaitsekile.
• Mitte juhtida õhku seinaava kaudu, v.a juhul, kui ava on selleks ette nähtud.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS! Tulekahju ja elektrilöögi
oht.
76 www.electrolux.com
• Elektriühendust peaks teostama vastava volitusega elektrik.
• Veenduge, kas andmesildil paiknevad parameetrid on vastavuses toiteallika vastavate parameetritega.
• Kui andmesildile ei ole trükitud sümbolit ( ), tuleb seade maandada.
• Kasutage alati õigesti paigaldatud ja täielikult isoleeritud seinakontakti.
• Mitte jätta toitekaablit rippuma.
• Mitte kasutada mitme pesaga adaptereid ega pikendusjuhtmeid.
• Kui seinakontakt on lõdvenenud, ei tohi sellega seadet ühendada.
• Seadet mitte toitevõrgust välja võtta toitekaablist tõmmates. Võtke toitekaabel kontaktist alati pistikust haarates.
• Pinge all olevate osade ja isoleeritud elementide kaitse elektrilöögi eest peab olema paigaldatud nii, et selle lahtivõtmine ilma tööriistadeta ei oleks võimalik.
• Kontrollige, kas seade on õigesti paigal­datud. Lõdvenenud või vale toitekaabel võib põhjustada kontaktide liigset kuu­menemist.
• Seadme võib ühendada alles pärast pai­galduse lõpetamist. Veenduge, kas pärast paigaldust on seinakontakt käepärast
2.3 Kasutamine
HOIATUS! Vigastuste, põletuste ja
elektrilöögi oht.
2.4 Hooldamine
• Seadme parandamiseks tuleb ühendust võtta
volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutada üksnes originaalseid varuo­sasid.
2.5 Utiliseerimine
HOIATUS! Vigastuste või lämbum-
ise oht.
• Teavet seadme õige utiliseerimise kohta on võimalik
saada kohalike omavalitsustega ühendust
võttes.
• Eemaldage seade toitevõrgust.
• Lõigata toitejuhe ära seadme korpuse juurest ja see utiliseerida.
3. HOOLDUS
Hea määre fi ltrid seoses kasutada, vähemalt iga 2 kuu tagant, et vältida tuleohtu. Käsi pesta või puhastada vastavalt nõudep­esumasin, kasutades neutraalset puhastu­svahendit. Kui pesemiseks nõudepesumas­inas, võimalik värvimuutus fi ltrid ei ole mingil viisil kahjustada nende toimimist.
• Seade on mõeldud üksnes keetmiseks. Mitte kasutada seadet muuks eesmärgiks.
• Mitte muuta seadme spetsifi katsiooni.
• Mitte kasutada seadet märgade kätega ega juhul, kui seade on kokku puutunud veega.
• Kasutada üksnes tarvikuid, mis on tarnitud koos seadmega.
• Keetmisel või praadimisel võivad rasvad ja õlid puutuda kokku leekide või kuumade esemetega ja põlema minna.
• Mitte kasutada katmata elektrigrillidega.
• Mitte kasutada seadet
teiste esemete hoidmiseks.
• Mitte kasutada seadme tuleallika vaata­niseks suurendusklaase, prille ega teisi optilisi esemeid.
Aktiveeritud süsi fi lter ei ole pestav ja ei saa regenereeritud, ja tuleb vahetada umbes iga 4 kuu jooksul pärast operatsiooni või sageda­mini, eriti raske kasutust.
4. JUHIKUD
Nupp A: valgustuse lüliti. Nupp B: esimese kiiruse lüliti / mootor SISSE/ VÄLJA. Nupp C: teise kiiruse lüliti / alarm SISSE/ VÄLJA. Kui tõmbevarje on sisse lülitatud, põhjustab selle nupu vajutamine ja 3 sekundit hoidmine söefi ltrid alarmi SISSELÜLITAMISE (diood L2 vilgub kaks korda). Järgmine nupu vajutamine ja 3 sekundit hoid­mine põhjustab fi ltri alarmi VÄLJALÜLITAMI- SE (diood L2 vilgub kaks korda). Alarm jääb vaikimisi väljalülitatuks. Nupp D: kolmanda kiiruse lüliti / lähtestamine. Kui tõmbevarje on välja lülitatud, põhjustab selle nupu vajutamine ja 3 sekundit hoidmine ltri (rasvafi ltrid ja söefi ltrid) alarmi LÄHTES- TAMISE ja diood L3 vilgub kolm korda. Nupp E: kõrge kiiruse lüliti / kaugjuhtimine. Kui mootor töötab aktiveerib see nupp 6-ks minutiks kõrge kiiruse (põleb diood 4); selle ajavahemiku lõpuks lülitub mootor auto­maatselt enne selle funktsiooni kasutamist määratud kiirusele. Kui tõmbevarje on sisse lülitatud, põhjustab selle nupu vajutamine ja 3 sekundit hoidmine kaugjuhtimise süsteemiga infrapuna side sis­se/väljalülitamise. Kui kaugjuhtimise süsteem on sisse lülitatud, vilgub diood 4 kaks korda; kui kaugjuhtimise süsteem on välja lülitatud, vilgub diood 4 üks kord. Diood L5: Filtri alarm. Põlev diood L5 annab märku rasvafi ltrite puhastamise vajadusest (40 töötundi). Vilkuv diood L5 annab märku söefi ltrite vahetamise (160 töötundi) ja rasvafi ltrite puhastamise vajadusest. Kui tõmbevarje ei ole fi ltreerivaks mudeliks ja ei ole söefi ltritega varustatud, tuleb ainult rasvafi ltrid puhastada. Filtri alarm kõlab umbes 30 sekundi jooksul. Ajaloenduri LÄHTESTAMISE läbiviimiseks tu-
77
EESTI
leb väljalülitatud tõmbevarjel vajutada ja hoida 3 sekundit nuppu D.
5. PAIGALDUSMEETODID
FILTREERIMISE VÕI ELEKTRIVOOLURINGI VERSIOON? Kapuuts võib fi ltreerimise või elektrivooluringi versioon. Otsustada, algusest peale, mis tüüpi on võimalik paigaldada. Parema tõhususe, me soovitame paigaldada kapuuts on elektrivooluringi versioon (kui on võimalik).
Elektrivooluringi versioon Kapuuts puhastab õhku ja evacuates see, et väljaspool läbi heitgaaside kanali.
Filtreerimine versioon Kapuuts puhastab õhku ja töötleb puhas õhk tuppa tagasi.
6. VALGUSTUS
Kui tuli koht on kahjustatud, tuleb see välja vahetada ainult tootja poolt, selle teenindusa­gent või sarnase kvalifi katsiooniga isikud, et vältida elektrilöögi ohtu.
7. KESKKONNA EEST HOOLITSEMINE
Sümboliga . märgistatud seadmed on mõeldud taaskasutuseks. Pakendimaterjalide taaskasutamiseks tuleb need paigutada pakenditele mõeldud mahutitesse. Elektri- ja elektroonikajäätmed tuleb eemaldada taaskasutuseks, et kaitsta
keskkonda ja inimeste tervist. Sümboliga märgistatud seadmeid ei tohi visata ära koos olmeprügiga. Toode tuleb edastada kohalikku prügi töötle­mise keskusega või võtta ühendust kohaliku omavalitsusega.
78 www.electrolux.com
SATURS
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU.................................................................................................78
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI.........................................................................................................80
3. APKOPE....................................................................................................................................81
4. VADĪBAS ELEMENTI.................................................................................................................82
5. UZSTĀDĪŠANAS METODES....................................................................................................82
6. APGAISMOJUMS......................................................................................................................82
7. RŪPĒJOTIES PAR VIDI...........................................................................................................82
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu interneta vietni, lai:
Saņemtu konsultācijas, brošūras, padomus problēmu atrisināšanai, informāciju par apkopi: www.aeg.com
Reģistrētu savu produktu labāku pakalpojumu saņemšanai: www.aeg.com/productregistration
Iegādātos piederumus, preces un oriģinālās rezerves daļas Jūsu ierīcei: www.aeg.com/shop
RŪPES PAR KLIENTU UN APKALPOŠANA
Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas! Sazinoties ar pilnvaroto servisa centru, pārliecinieties par to, lai Jums būtu pieejama turpmāk minētā informācija: modelis, PNC, sērijas numurs. Informāciju iespējams atrast uz datu plāksnītes.
Brīdinājuma/ drošības informācija Vispārējā informācija un padomi Ar vidi saistīta informācija
Informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma.
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas, nepieciešams rūpīgi izlasīt šo lietošanas rokasgrāmatu. Ražotājs nenes atbildību par zaudējumiem vai traumām, kuras radās ierīces nepareizas uzstādīšanas vai lietošanas rezultātā. Saglabājiet šo instrukciju drošā un viegli pieejamā vietā, lai nākotne varētu to izmantot.
1.1 Bērnu un personu ar invaliditāti drošība
79LATVIEŠU
• Bērni no 8 gadu vecuma, cilvēki ar ierobežotām fi ziskām, sensorām un garīgām spējām vai cilvēki, kuriem nav atbilstošas pieredzes un zināšanu, var lietot šo ierīci tikai ja tiek nodrošināta atbilstoša uzraudzība vai ir doti norādījumi, kā drošā veidā lietot ierīci, kas garantē to, ka viņi apzinās ar to saistītus draudus.
• Bērni no 3-8 gadu vecumā un cilvēki ar smagu invaliditātes pakāpi nedrīkst piekļūt ierīcei, ja nevarat nodrošināt viņiem patstāvīgu uzraudzību.
• Liegt piekļuvi ierīcei bērniem jaunākiem par 3 gadiem, ja nevarat nodrošināt viņiem patstāvī
gu uzraudzību.
• Bērniem nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Sargāt bērnus no iepakojuma un atbilstoši to pārstrādāt.
• Liegt bērniem un dzīvniekiem piekļuvi pie darbojošās ierīces.
• Bērniem bez uzraudzības aizliegts tīrīt un veikt ierīces uzturēšanas darbus.
1.2 Vispārējie drošības noteikumi
• Ierīce ir paredzēta lietošanai mājās virs krāsnīm, plītīm vai citām šāda veida ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
• Pirms jebkāda veida ierīces apkopes darbiem, ierīci obligāti atvie­nojiet no strāvas avota.
• UZMANĪBU: Detaļas, kurām ir piekļuve var sakarst lietošanas laikā kopā ar ēdiena pagatavošanas ierīcēm.
• Izmantojiet tikai montāžas skrūves, kuras ir iekļautas ierīces kom­plektācijā: ja tās netika iekļautas komplektācijā, jāizmanto skrūves, kuras ir ieteiktas lietošanas rokas grāmatā.
• Neizmantot līmi, lai piestiprinātu ierīci.
• Minimālais attālums no plīts virsmas, uz kuras atrodas ēdiena pa­gatavošanas trauks un gāzes ierīces apakšējo daļu, ir jābūt 65 cm, ja lietošanas rokasgrāmatā nav noteikts savādāk. Ja plīts virsmas uzstādīšanas rokasgrāmatā ir noteikta lielāka distance, tā ir jāievēro.
• Gaisa nosūces instalācija ir jāierīko saskaņā ar vietējās likumdošanas normām.
• Telpā, kurā ierīce ir uzstādīta, nepieciešams nodrošināt labu ven­tilāciju, lai izvairītos no atgāžu, kas rodas gāzes iekārtu vai cita veida kurināma sadegšanas procesā, ieskaitot atklātu uguns, ieplūšanas atpakaļ telpā.
• Pārliecinieties, ka ventilācijas atveres nav bloķētas un gaiss, ko iesūc
80 www.electrolux.com
ierīce, netiek novadīts citu dūmu un tvaika ierīču novades sistēmās (piem., centrālās apkures, ūdens sildītāji utt.).
• Ja ierīce strādā ar citām ierīcēm, telpā radītais maksimālais vakuums nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar.
• Jāuzmanās, lai nesabojātu strāvas vadu. Lai nomainītu bojāto strāvas padeves vadu, nepieciešams sazināties ar mūsu autorizētu servisa centru vai elektriķi.
• Ja ierīce ir pieslēgta tieši strāvas avotam, elektroinstalācijai ir jābūt aprīkotai ar novadītāju, kurš ļauj pilnībā atslēgt ier
īci no strāvas avota. Pilnīgai atvienošanai ir jāatbilst III kategorijas pārsprieguma normām. Ierīcei, kuru izmanto atvienošanai, ir jābūt pieslēgtai ar patstāvīgu atspriegotāju, saskaņā ar elektroinstalācijas normām.
• Nefl ambēt zem ierīces.
• Nelietot ierīci kaitīgo, sprādzienbīstamu materiālu un tvaiku novadei.
• Ierīci ir regulāri jātīra, lai novērstu virsmas materiāla stāvokļa pa­sliktināšanos.
• Ierīce ir regulāri jātīra ar mīkstu drānu.
• Iekārtas virsmu tīrīšanai neizmantot tvaika tīrīšanas ierīces, augst­spiediena mazgā
šanas ierīces, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus
metāla skrāpjus. Izmantot tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
• Tauku fi ltri regulāri jātīra (vismaz reizi 2 mēnešos) un noņemt no ierīces nogulsnējušos taukus, lai izvairītos no aizdegšanas riska.
• Ierīces iekšpuses tīrīšanai izmantojiet drānu vai birsti.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, strāvas
trieciena, apdegumu vai ierīces bojājuma risks.
• Ierīces uzstādīšanu drīkst veikt tikai kva­lifi cēts speciālists.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Rīkojieties saskaņā ar ierīces instrukcijas norādījumiem.
Ņemot vērā ierīces lielu svaru, vienmēr pārvietojot ir jābūt uzmanīgam. Vienmēr izmantojiet aizsargcimdus un segtus, izturīgus apavus.
• Pirms uzstādīšanas no ierīces noņemiet visus iepakojumus, uzlīmes un aizsar­gplēvi.
• Neizvadīt gaisu caur atverēm sienā, ja
vien atvere tām nav paredzēta
2.2 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un
strāvas trieciena risks.
• Pieslēgumu pie elektrības drīkst veikt tikai kvalifi cēts elektriķis.
• Pārliecinieties, ka parametri uz rūpnīcas plāksnītes sakrīt ar strāvas avota para­metriem.
• ja uz rūpnīcas parametru plāksnes ir
( ) simbols, ierīci nepieciešams iezemēt.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu instalēta un pilnībā izolētu kontaktligzdu.
• Neatstājiet strāvas padeves vadu karājot- ies.
• Neizmantojiet adapterus vai pagarinātājus.
• Ja kontaktligzda ir nestabila, nedrīkst tajā
pieslēgt ierīci.
• Nekad neatvienojiet ierīci, velkot to aiz strāvas vada. Vienmēr velciet aiz kon­taktdakšas.
• Aizsardzībai no strāvas trieciena daļām, kas ir zem sprieguma un izolētām daļām ir jābūt uzstādītām tā, lai nebūtu iespējama to noņemšana bez speciāliem instrumentiem.
• Pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi uzstād- īta. Vaļīgs un nepareizs strāvas vads var izraisīt kontaktu pārmērīgu sakaršanu.
• Ierīce ir jāpieslēdz tikai pēc uzstādīšanas pabeigšanas. Pārliecinieties, ka pēc uzstādīšanas strāvas avots ir pieejams.
2.3 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS! Traumu, apdegumu
un strāvas trieciena risks.
LATVIEŠU
varas iestādēm.
• Atslēgt ierīci no strāvas padeves.
• Atvienot strāvas vadu tieši pie korpusa un nodot to pārstrādei.
3. APKOPE
Tīriet tauku fi ltrus, kad tie tiek lietoti, vismaz katru 2 mēnesi, lai novērstu ugunsgrēka risku. Mazgājiet ar rokām vai trauku mazgājamā mašīnā, izmantojot neitrālu mazgāšanas līdz­ekli. Ja mazgājat trauku mazgājamā mašīnā, iespējamā fi ltru krāsas maiņa nekādā veidā neietekmē to darbību.
81
• Ierīce ir paredzēta tikai ēdiena gatavošan­ai. Nelietot ierīci citiem mērķiem.
• Nemainiet ierīces tehniskās specifi kācijas.
• Nelietot ierīci ar slapjām rokām, vai kad tai ir saskarsme ar ūdeni.
• Izmantot tikai komplektā iekļautos pie­derumus.
Ēdiena gatavošanas laikā, eļļas un tauki nevar nonākt saskarē ar atklātu uguni vai karstiem priekšmetiem.
• Neizmantojiet neizolētu elektrisku in­stalāciju.
• Neizmantot ierīci kā pamatni citu priekšm­etu uzglabāšanai.
• Neizmantojiet palielināmus stiklus vai līd- zīgas optiskās ierīces, lai tieši koncentrētu gaismas avotu uz ierīces.
2.4 Uzturēšana
• Lai veiktu ierīces remontdarbus, nepie­ciešams sazināties ar autorizētu servisa centru.
• Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas.
2.5 Pārstrāde
BRĪDINĀJUMS! Traumu un nosma-
kšanas risks.
Aktīvās ogles fi ltrs nav paredzēts mazgāšanai un to nevar pārveidot, un tas jānomaina ik pēc 4 lietošanas mēnešiem vai biežāk, ja tiek lietots īpaši daudz.
• Lai iegūtu informāciju, kā pareizi pārs- trādāt ierīci var sazināties ar vietējām
82 www.electrolux.com
4. VADĪBAS ELEMENTI
Poga A: gaismas slēdzis. Poga B: ātrumu / dzinēja slēdzis IESL./IZSL. Poga C: otrā ātruma / signalizācijas slēdzis IESL./IZSL. Ja tvaika nosūcējs ir ieslēgts, tad nepie­ciešams uzspiest un turēt šo pogu 3 sekun­des, ogles fi ltru signalizācija tiks IESLĒGTA ( diode L2 divas reizes iedegsies). Atkārtoti uzspiežot un turot 3 sekundes šo pogu, signalizācija tiks IZSLĒGTA ( diode L2 divas reizes iedegsies). Pēc noklusējuma signalizācija ir izslēgta. Poga D: trešā ātruma slēdzis / atiestatīšana. Ja tvaika nosūcējs ir izslēgts, nospiežot un turot 3 sekundes šo pogu, tiks veikta fi ltru (tauku un ogles fi ltru) signalizācijas ATIESTA- TĪŠANA, bet diode L3 3 reizes iedegsies. Poga E: augsto apgriezienu / tālvadības slēdzis. Ja dzinējs darbojas, šī poga ieslēdz uz 6 minūtēm visaugstāko ātrumu ( deg diode 4); pēc šī perioda dzinējs automātiski pārslēdz­as uz ātrumu, kurš bija pirms šīs funkcijas izmantošanas. Ja tvaika nosūcējs ir izslēgts, tad nospiežot un turot 3 sekundes šo pogu, tiks ieslēgta/ izslēgta tālvadība. Kad tālvadības vadības sistēma ir ieslēgta, diode 4 divas reizes iede­gsies; kad tālvadības vadība ir izslēgta, diode 4 iedegsies vienu reizi. Diode L5: Filtra signalizācija. Degošā diode L5 nozīmē, kā jāiztīra tauku ltri (40 darba stundas). Mirgojošā diode L5 nozīmē ogles fi ltra maiņu (160 darba stundas) un tauku fi ltru tīrīšanu. Ja tvaika
jam nav fi ltrācijas funkcijas un tā, nav
nosūcē ogles fi ltra, tas nepieciešams tikai iztīrīt tauku ltru. Filtra signalizācija skan apmēram 30 sekundes. Lai veiktu stundu skaitītāja ATIESTATĪŠANU, nepieciešams, kad tvaika nosūcējs ir izslēgts
uzspiest un 3 sekundes turēt pogu D.
5. UZSTĀDĪŠANAS METO­DES
FILTRĒJOŠAIS VAI UZSŪCOŠAIS VEIDS? Pieejami divi tvaika nosūcēja veidi – fi l- trējošais vai uzsūcošais. No paša sākuma izlemiet kuru veidu nepieciešams uzstādīt. Lai panāktu labāku rezultātu, mēs iesa­kām uzstādīt uzsūcošo tvaika nosūcēju (ja iespējams).
Uzsūcošais tvaika nosūcējs Tvaika nosūcējs attīra un izsūknē ārā gaisu caur izplūdes cauruļvadu.
Filtrējošais tvaika nosūcējs Tvaika nosūcējs attīra un apstrādā gaisu, nogādājot tīro gaisu atpakaļ telpā.
6. APGAISMOJUMS
Ja kvēlspuldzei paredzētā vieta ir bojāta, lai izvairītos no riska, to drīkst nomainīt tikai ražotājs, tā pakalpojumu sniedzējs vai perso­nas ar līdzīgu kvalifi kāciju.
7. RŪPĒJOTIES PAR VIDI
Materiālus, kas atzīmēti ar simbolu ir jānodod otrreizējai pārstrādei. Lai pārstrādātu iepakojuma materiālu, izme­tiet to speciālu tām paredzētājos atkritumu konteineros. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāpārstrādā, lai palīdzētu aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Ierīces, uz
kurām ir sadzīves atkritumiem. Produkts ir jānodod vietējā atkritumu ap­saimniekošanas uzņēmumā vai sazināties ar vietējām varas iestādēm.
simbols, nedrīkst izmest kopā ar
TURINYS
1. INFORMACIJA APIE SAUGUMĄ..............................................................................................83
2.SAUGUMO NURODYMAI..........................................................................................................85
3. PRIEŽIŪRA...............................................................................................................................86
4. VALDYMAS................................................................................................................................86
5. INSTALIAVIMO METODAI........................................................................................................87
6. APŠVIETIMAS...........................................................................................................................87
7. APLINKOS APSAUGA .............................................................................................................87
MES APIE JUS GALVOJAME
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Aplankykite mūsų tinklalapį:
Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, gedimų nustatymo, priežiūros informacijos: www.aeg.com
Kad priežiūra būtų geresnė, savo produktą užregistruokite: www.aeg.com/productregistration
Pirkite priedų, vartojimo reikmenų ir originalių atsarginių dalių savo įrenginiui: www.aeg.com/shop
83LIETUVIŠKAI
RŪPINIMASIS KLIENTAIS IR PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į mūsų įgaliotąjį priežiūros centrą, pasirūpinkite, kad turėtumėte šiuos duomenis: modelis, GNK, serijos numeris. Šią informaciją galite rasti ant duomenų plokštelės.
Įspėjimas / atsargumo ir saugumo informacija Bendra informacija ir patarimai Informacija apie aplinkos apsaugą
Gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
1. INFORMACIJA APIE SAUGUMĄ
Prieš įrengdami ir naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite pateiktas in­strukcijas. Gamintojas neatsako už jokius sužalojimus ar žalą, atsiradusius dėl netinkamo įrenginio įrengimo ar naudojimo. Ši instrukcija turėtų būti laikoma saugioje ir lengvai prieinamoje vietoje vėlesniam naudojimui.
1.1 Vaikų ir žmonių su negalia sauga
• ŠĮ įrenginį gali naudoti vaikai, kuriems sukako aštuoneri ir asmenys, kuriems būdingi sumažėjusios fi zinės, jutimo arba protinės galimybės
84 www.electrolux.com
arba asmenys be atitinkamos patirties ir žinių tik su sąlyga, kad yra tinkama priežiūra virš tokių asmenų arba jiems yra paaiškinta kaip saugiai naudoti tokius prietaisus užtikrinant, kad jie supranta susijusią riziką.
• Vaikai nuo 3 iki 8 metų ir neįgalūs asmenys, turintys didelį ir su­dėtingą pobūdį, negali turėti prieigos prie įrenginio, jei jiems negali būti suteikta nuolatinė priežiūra.
• Vaikams iki 3 metų negalima turėti prieigos prie prietaiso, jei jiems negalima užtikrinti nuolatinės priežiūros.
• Vaikai negali naudoti prietaiso kaip žaislo.
• Saugokite pakuotę nuo vaikų ir tinkamai ją utilizuokite.
• Vaikai ir augintiniai negali turėti prieigos prie veikiančio įrenginio.
• Vaikai negali atlikti jokio valymo ar įrenginio priežiūros darbų be priežiūros.
1.2. Bendrosios saugos taisyklės
• Prietaisas skirtas naudoti namuose, virš krosnies, krosnelių ir kitų panašių kepimo prietaisų.
• Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, prietaisą reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio.
• ATSARGIAI. Dalys, kuriomis galima naudotis, gali būti karštos nau­dojimo metu su virimo prietaisais.
• Naudokite tik prie prietaiso pritvirtintus varžtus; jei jie nebuvo pa­teikti, naudokite montavimo instrukcijoje rekomenduojamus varžtus.
• Nenaudokite klijų prietaisui priklijuoti.
• Mažiausias atstumas tarp krosnies paviršiaus, ant kurio yra virtuvės reikmenys, ir dujų prietaiso apačioje turi būti 65 cm, nebent kitaip nurodyta montavimo instrukcijose. Jei krosnies montavimo instrukci­jose nurodytas didesnis atstumas, į tai reikėtų atsižvelgti.
• Išmetimo oro išleidimas turi būti paruoštas pagal vietinius įstatymus.
• Patalpoje, kurioje įrengtas prietaisas, turi būti įrengta gera ventiliaci­ja, kad būtų išvengta nepageidaujamų dujų skverbimosi iš įrenginių, kuriuose deginamos dujos arba kitas kuras, įskaitant atvirą ugnį.
• reikia įsitikinti, kad ventiliacijos angos nėra užblokuotos ir oras sudarytas per prietaisą nėra tiekiamas į dūmus pašalinantį įrenginį ir vandens garus iš kitų įrenginių (centrinio šildymo sistemos, ther­mosiphons, vandens šildytuvai, ir t.t.).
• Kai prietaisas naudojamas su kitais prietaisais, didžiausias vakuu­mas, sukurtas kambaryje, neturi viršyti 0,04 mbar.
85LIETUVIŠKAI
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido. Norėdami pa­keisti sugadintą maitinimo laidą, kreipkitės į mūsų įgaliotą techninės priežiūros centrą arba elektriką.
• Jei įrenginys prijungtas tiesiai prie maitinimo šaltinio laidai turi būti pateikti su jungikliu, kurie leidžia visiškai atjungti nuo maitinimo šaltinio. Visiškas atjungimas turi atitikti III kategorijos pralaidumo reikalavimus. Prietaisas naudojamas atjungti turi būti sujungtas pagal laidinio ryšio efektyvumą.
• Nepadekite prietaiso.
• Nenaudokite prietaiso, kad medžiagos ir garai būtų pašalinti iš pa­vojingų ar sprogstamųjų medžiagų.
Įrenginys turi būti reguliariai valomas, kad nebūtų pažeista paviršiaus medžiaga.
• Prietaisą reguliariai valykite minkštu skudurėliu.
įrenginio paviršiaus valymui nenaudokite garinių valiklių, vandens srovės, abrazyvinių valiklių ar aštrių metalinių grandiklių. Naudokite tik neutralius ploviklius.
• Reguliariai valykite riebalų
ltrus (mažiausiai kas 2 mėnesius) ir
pašalinkite riebalus iš įrenginio, kad išvengtumėte gaisro pavojų.
• Norėdami išvalyti įrenginio vidų, naudokite šluostę arba šepetėlį.
2. SAUGUMO NURODYMAI
2.1 Įrengimas
SVARBU: sukelia traumos, elektros
šoko, nudegimų ar prietaiso sugadinimo pavojus riziką.
Įrenginio įrengimą gali atlikti tik kvalifi kuo- tas asmuo.
• Neinstaliuokite pažeisto prietaiso ir ne­naudokite jo.
• Vadovaukitės įrenginio pateiktomis in­strukcijomis.
• Dėl didelio prietaiso svorio jį judindami visada būkite atsargūs. Visada naudoki­te apsaugines pirštines ir pilną, sunkią avalynę.
• Prieš montuodami prietaisą, išimkite visas pakuotes, etiketes ir apsauginę plėvelę.
• Neišskleiskite oro per sienelės angą, jei šiam tikslui nėra skirta skylė.
2.2 Elektros jungtis
DĖMESIO! Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Elektros jungtis turi atlikti kvalifi kuotas elektrikas.
• Patikrinkite, ar vardinės plokštelės spe­cifi kacijos atitinka galios šaltinio chara- kteristikas.
• Jei simbolis ( ) nėra išspausdintas ant plokštelės, prietaisas turėtų būti įžemintas.
• Visada naudokite tinkamai sumontuotą ir visiškai izoliuotą lizdą.
• Nepalikite kabančio laido.
• Nenaudokite daugialypių adapterių ar prailgintuvų.
• Jei maitinimo lizdas yra atlaisvintas, nejunkite prie jo prietaiso.
• Nejunkite prietaiso, traukdami jį maitinimo laidu. Visada stumkite kištuką.
• Atsarginių dalių ir izoliuotų dalių apsauga nuo elektros smūgio turi būti montuojama taip, kad jos nebūtų galima išmontuoti
86 www.electrolux.com
be įrankių.
• Patikrinkite, ar prietaisas teisingai sumon­tuotas. Laisvas ir neteisingas maitinimo laidas gali sukelti kontaktų perkaitimą.
• Prijunkite įrenginį tik jį sumontavę. Įsit- ikinkite, kad įrenginio galia yra prieinama.
2.3 Naudojimas
DĖMESIO! Traumos, nudegimų ir
elektros šoko pavojus.
• Prietaisas skirtas tik maisto gaminimui. Nenaudokite prietaiso kitais tikslais nei nurodyta.
• Nekeiskite prietaiso specifi kacijos.
• Nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis arba kontaktuojant su vandeniu.
• Naudokite tik su prietaisu tiekiamus priedus.
• Valgio ir kepimo metu riebalai ir aliejai neturi liestis su liepsnomis ar karštais daiktais.
• Nenaudokite nešvarių elektros tinklų.
• Nenaudokite prietaiso kaip pagrindo
saugoti kitus daiktus.
• Nenaudokite veidrodžių, akinių ar kitų panašių optinių prietaisų, kad galėtumėte tiesiogiai pažvelgti į prietaiso šviesos šaltinį.
3. PRIEŽIŪRA
Norint išvengti gaisro, fi ltruose turi būti valomi riebalų sluoksniai bent kartą per 2 mėnesius, priklausomai nuo naudojimo intensyvumo. Valykite rankomis arba nuplaukite indaplovėje naudojant neutralų ploviklį. Plaunant indaplo­vėje, fi ltrai gali tapti bespalviais, o tai jokiu būdu nepažeidžia jų veikimo.
Filtras su aktyvuotos anglies pagrindu nevalo­mas ir neatkuriamas, jį reikėtų keisti mažd­aug kas 4 mėnesius, o jei ypač intensyviai naudojamas – ir dažniau.
2.4 Servisas
• Norėdami ištaisyti įrenginį, susisiekite su mumis
įgaliotame aptarnavimo centre.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
2.5. Utilizacija
DĖMESIO! Žalos ar už dusimo
pavojus.
• Informacijos apie tinkamą prietaiso uti­lizavimą
galima gauti susisiekus su vietos valdžios
institucijomis.
• Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
• Nutraukite maitinimo laidą prie prietaiso korpuso ir utilizuokite.
4. VALDYMAS
Mygtukas A:apšvietimo perjungiklis. Mygtukas B:pirmojo greičio perjungiklis / variklis ĮJUNK/IŠJUNK. Mygtukas C:antrojo greičio perjungiklis / aliar­mas ĮJUNK/IŠJUNK. Jeigu gaubtas yra išjungtas, šio mygtuko nuspaudimas ir prilaikymas per 3 sekundes sukelia anglinių fi ltrų aliarmo įjungimą (L2 diodas sumirkčioja du kartus. Eilinis mygtuko nuspaudimas ir prilaikymas
per 3 sekundes sukels aliarmo IŠJUNGIMĄ (L2 diodas sumirkčioja du kartus)Numanomai aliarmas lieka išjungtas. Mygtukas D:Trečio greičio perjungiklis / grįžtis(ang. - RESET). Jeigu gaubtas yra išjungtas, šio mygtuko nuspaudimas ir prilaikymas per 3 sekundes sukelia fi ltro (riebalų fi ltrų ir anglinių fi ltrų) aliarmo sugrįžimą į nulinę (grįžties) padėtį, oL3 diodas sumirkčioja tris kartus. Mygtukas E:didelio greičio perjungiklis / nuo­tolinis valdymas. Jeigu variklis veikia, tai šis mygtukas aktyvuo­ja 6 minutėms didelį greitį (šviečia 4 diodas); šio laikotarpio pabaigoje variklis automatiškai persijungia į greitį, kuris buvo nustatytas prieš šios funkcijos panaudojimą. Jeigu gaubtas yra išjungtas, šio mygtuko nuspaudimas ir prilaikymas per 3 sekundes sukelia infraraudonų spindulių ryšio su nuo­tolinio valdymo sistema įjungimą/išjungimą. Kai nuotolinio valdymo sistema lieka įjungta, 4 diodas sumirkčioja du kartus; kai nuotolinio valdymo sistema yra išjungta, 4 diodas mir­kteli vieną kartą. Diodas L5: Filtro aliarmas. L5 diodo švietimas rodo, kad yra būtinas riebalų fi ltrų išvalymas (po 40 darbo valandų L5 diodo mirkčiojimas rodo, kad yra būtinas anglinių fi ltrų keitimas (po 160 darbo valandų) ir riebalų fi ltrų išvalymas.Jeigu gaubto modelis nėra fi ltruojamojo tipo ir jis nėra aprūpintas angliniais fi ltrais, reikia išvalyti tik riebalų ltrus.Filtro aliarmas išduoda garsą per mažd- aug 30 sekundžių. Valandinio skaitiklio sugrąžinimui į nulinę Grįžties (RESET) padėtį, gaubtui esant išjung­toje pozicijoje reikia nuspausti D mygtuką ir jį prilaikyti per 3 sekundes.
).
LIETUVIŠKAI
Gartraukis su fi ltrais
Gartraukis valo orą ir grąžina jį atgal į patalpą.
6. APŠVIETIMAS
Kad išvengtumėte pavojaus, sugadintą švies­lentę gali pakeisti tik gamintojas, jo aptar­navimo tarnybos atstovas ar kitas panašios kvalifi kacijos specialistas.
7. APLINKOS APSAUGA
Medžiagos su simboliu turi būti perdirba­mos. Kad pakuočių medžiagas būtų galima perdir­bti, įdėkite jas į joms paruoštą atliekų konteinerį. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turėtų būti perdirbamos siekiant apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Prietaisai su simboliu negali būti šalinami su buitinėmis atliekomis. Produktas turi būti išsiųstas vietiniam atliekų apdorojimo įrenginiui arba kreipkitės į vietos valdžios institucijas.
87
5. INSTALIAVIMO METODAI
SU FILTRAIS AR MAGISTRALINIS? Gartraukis gaminamas su fi ltru ar magistraline versija. Iš pat pradžių nustatykite, kokį tipą norėtumėte įdiegti. Jei įmanoma, rekomenduojame įdiegti magi­stralinį gartraukį kaip efektyvesnį.
Magistralinis gartraukis Šis gartraukis valo orą ir išmeta jį į lauką per ventiliacijos kanalą.
88 www.electrolux.com
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ..............................................................................................89
2. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ..........................................................................................................91
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ.................................................................................................................92
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ........................................................................................................92
5. МЕТОДИ ВСТАНОВЛЕННЯ.....................................................................................................93
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД.................................................................................................93
7. ПІКЛУВАННЯ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЄ.............................................................93
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
Відвідайте наш веб-сайт та отримайте додаткові переваги:
Отримуйте консультації з користування приладами, брошури, поради з вирішення проблем, інформацію про технічне обслуговування: www.aeg.com
Зареєструйте виріб, щоб отримувати кращій сервіс: www.aeg.com/productregistration
Купуйте аксесуари, витратні матеріали та оригінальні запасні частини для пристрою: www.aeg.com/shop
ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ ТА СЕРВІС
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини. При зверненні до нашого авторизованого сервісного центру переконайтеся, що у вас є такі дані: модель, PNC, серійний номер. Цю інформацію вказано на паспортній табличці.
Попередження / Інформація про заходи безпеки Загальна інформація та корисні поради Інформація щодо навколишнього середовища
Надану інформацію може бути змінено без попереднього повідомлення.
УКРАЇНСЬКА
89
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед встановленням та використанням пристрою уважно прочитайте надані інструкції. Виробник не несе відповідальності за будь-які травми або пошкодження, які виникають внаслідок неправильного встановлення або використання пристрою. Цю інструкцію слід зберігати в безпечному та доступному місці для подальшого використання.
1.1 Безпека дітей та людей з обмеженими можливостями
Цей пристрій може використовуватися
щонайменше 8-річного віку, та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими та розумовими можливостями, або особами, які не мають відповідного досвіду та знань, але лише за умови належного нагляду за такими особами або проведення інструктажу таким особам щодо безпечного використання пристрою та у спосіб, котрий забезпечить зрозуміння ризиків.
• Діти віком від 3 до 8 років і люди з обмеженими можливостями високого ступеню, не можуть мати доступ до пристрою, якщо вони не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
• Діти у віці до 3 років не можуть мати доступу до пристрою, якщо вони не можуть бути забезпечені постійним наглядом.
Дітям не можна дозволяти використовувати пристрій як іграшку.
Потрібно сховати упаковку від дітей та утилізувати її відповідним чином.
Діти та домашні тварини не можуть мати доступу до працюючого пристрою.
Діти не повинні виконувати будь-яке чищення чи ремонтні роботи без нагляду.
дітьми, що досягли
1.2 Загальні правила безпеки
Прилад призначений для побутового використання, над печами,
кухонними плитами та іншими подібними пристроями для приготування їжі.
• Перед виконанням будь-яких ремонтних робіт, пристрій повинен бути від’єднаний від джерела живлення.
• ОБЕРЕЖНО: Частини, до яких можна отримати доступ, можуть нагріватися під час використання пристроїв для приготування їжі.
• Використовувати лише монтажні гвинти, що отримані разом із пристроєм; якщо вони не були доставлені, скористайтеся
90 www.electrolux.com
гвинтами, рекомендованими в інструкціях з установки.
Не використовуйте клеї для фіксації пристрою.
Мінімальна відстань між поверхнею кухонної плити, на якій
розташована кухонне начиння і нижньою частиною газового приладу повинна бути 65 см, якщо інакше не зазначено в інструкціях з монтажу. Якщо в інструкціях з установки кухонної плити вказано більшу відстань, це
слід враховувати.
Випускний отвір повітря повинен бути підготовлений відповідно до місцевого законодавства.
У приміщенні, де встановлено пристрій, повинна бути забезпечена
гарна вентиляція, щоб уникнути ризику зворотного потоку в приміщення небажаних газів від пристроїв, що спалюють газ або інші види палива, включаючи відкритий вогонь.
• Переконатись, що вентиляційні отвори не заблоковані, а повітря, що використовується в приладі, не подається на трубу, яка використовується для видалення диму та пари з інших пристроїв (системи центрального опалення, термосифонів, водонагрівачів та ін.).
• Коли пристрій використовується з іншими пристроями, максимальний вакуум, вироблений в приміщенні, не повинен перевищувати 0,04 мбар.
Будьте обережні, щоб не пошкодити шнур живлення
. Щоб
замінити пошкоджені шнури живлення, зверніться до нашого авторизованого сервісного центру або електрика.
• Якщо пристрій підключено безпосередньо до джерела живлення, електрична установка повинна бути оснащена роз’єднувачем, який дозволяє повністю відключити пристрій від джерела живлення. Повне відключення повинне відповідати умовам, встановленим для перенапруги III категорії. Пристрій, що використовується для відключення, повинен бути з’єднаний за допомогою постійної проводки відповідно до принципів встановлення дротових з’єднань.
Не фламбувати під пристроєм.
Не використовувати пристрій для видалення матеріалів та пари з небезпечних або вибухонебезпечних речовин.
Регулярно очищуйте прилад, щоб запобігти погіршенню матеріалу поверхні.
Пристрій слід регулярно чистити мякою тканиною.
Щоб очистити поверхню пристрою, не використовуйте паровий
очищувач, водяний спрей, абразивні засоби чи гострі металеві
УКРАЇНСЬКА
91
шкребки. Використовуйте лише нейтральні миючі засоби.
Регулярно очищайте жирові фільтри (мінімум кожні 2 місяці) та видаляйте мастило з пристрою, щоб запобігти пожежі.
Використовуйте тканину чи щітку, щоб очистити внутрішню частину пристрою.
2. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
2.1 Встановлення
УВАГА! Ризик травми, ураження
електричним струмом, опіків або пошкодження пристрою.
• Установку пристрою може виконувати лише кваліфікована особа.
• Не встановлюйте та не використовуйте пошкоджені пристрої.
• Дотримуйтесь інструкцій з установки, які постачаються разом із пристроєм.
• У зв’язку з важкою вагою пристрою завжди слід поводитися обережно. Завжди використовуйте захисні рукавички та закрите, міцне взуття.
• Перед встановленням пристрою видаліть усі упаковки, етикетки та захисну плівку.
• Не направляти повітря через отвір стінки, якщо отвір не призначений для цієї мети.
2.2 Електричне підключення
УВАГА! Ризик пожежі та ураження
електричним струмом.
Електричне підключення повинен проводити кваліфікований електрик.
Переконайтеся, що специфікації на
шильді відповідають властивостями джерела живлення.
• Якщо символ (  ) не надрукований на фірмовій табличці, прилад повинен бути заземлений.
• Завжди використовуйте правильно встановлену і повністю ізольовану розетку.
Не залишайте шнур живлення.
Не використовуйте багаторезеткові адаптери або подовжувачі.
Якщо розетка є вільновисяча, не підключайте до неї пристрій.
Не відєднуйте пристрій, потягнувши
його за шнур живлення. Завжди витягуйте штепсель
• Захист від ураження електричним струмом живими деталями та ізольованими деталями повинен бути встановлений таким чином, щоб його не можна було розібрати без інструментів.
• Переконайтеся, що пристрій встановлений правильно. Вільний і неправильний шнур живлення може призвести до перегріву контактів.
• Підключайте пристрій лише після закінчення встановлення. Переконайтеся, що джерело живлення доступне після встановлення.
.
2.3 Використовування
УВАГА! Ризик травм, опіків та
ураження електричним струмом.
Прилад призначений лише для
приготування їжі. Не використовуйте пристрій для цілей, відмінних від вказаних.
Не змінюйте специфікації пристрою.
Не використовуйте пристрій мокрими руками або при контакті з водою.
Використовуйте лише аксесуари, що постачаються разом із пристроєм.
Під час готування та смаження жири
та масла не повинні контактувати з полум’ям або гарячими предметами.
• Не використовуйте оголені електричні сітки.
• Не використовуйте пристрій як основу для зберігання інших предметів.
• Не використовуйте лупи, окуляри та інші подібні оптичні пристрої, щоб дивитись безпосередньо на джерело світла пристрою.
92 www.electrolux.com
2.4 Сервіс
Для полагодження пристрою, треба
звернутися до авторизованого сервісного центру.
• Використовуйте лише оригінальні запчастини.
2.5. Утилізація
УВАГА! Ризик травми чи задухи.
Інформація про правильну утилізацію
пристрою можна отримати, звернувшись до місцевої влади.
• Від’єднати пристрій від джерела живлення.
• Відрізати шнур живлення близько до корпуса пристрою та утилізуйте його.
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
чистити фільтри жиру залежно від рівня використання, принаймні що 2 місяці, щоб запобігти загрозі пожежі. чистити вручну або в посудомийній машині використовуючи нейтральний миючий засіб. В разі чистки у посудомийній машині, потенційне знебарвлення фільтрів жодним чином не впливає на їх функціонування.
вугільний фільтр не можна чистити і його неможливо відновити. Його потрібно замінювати приблизно кожні 4 місяці користування або – у випадку особливо інтенсивного користування – частіше.
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ
Кнопка A: вимикач освітлення. Кнопка B: перемикач першоїшвидкості / двигун ON / OFF. КнопкаC: перемикачдругоїшвидкості / сигналiзацiяON / OFF. Якщовитяжкавимкнена, натиснітьтапотр имайтецюкнопкупротягом 3 секунд, для активації сигналізації вугільного фільтра (світлодіодL2 мигатимедвічі). Якщо натиснути та утримувати ще раз протягом 3 секунд, сигнал буде вимкнений (світлодіод L2 мигатиме двічі). За замовчуванням сигналзалишається вимкненим. Кнопка D: третя швидкість / скидання перемикача. Якщо витяжка вимкнена, натиснувши та утримуючи цю кнопку протягом 3 секунд, висвітиться сигнал фільтра RESET (жирові фільтри та фільтри вуглецю), а індикатор L3 три рази мигає. Кнопка Е: високошвидкісний перемикач / дистанційне керування. Якщо витяжка працює, ця кнопка активує високу швидкість протягом 6 хвилин (світлодіодний індикатор 4 увімкнено); в кінці цього періоду двигун автоматично переключається на швидкість, яка була встановлена перед використанням цієї функції. Якщо витяжка вимкнена, натисніть та потримайте цю кнопку протягом 3 секунд, щоб увімкнути / вимкнути інфрачервоне з’єднання за допомогою пульта дистанційного керування. Коли система дистанційного керування увімкнена, індикатор 4 блимає двічі; коли система дистанційного керування вимкнена, індикатор 4 блимає один раз. Діод L5: Сигналізація фільтра. Діод, що горить L5, вказує на необхідність
очищення жирових фільтрів (40 годин експлуатації). Миготливий індикатор L5 вказує на необхідність заміни вугільних фільтрів (160 годин роботи) та очищення жирових фільтрів. Якщо витяжка не є фільтровою моделью, і вона не обладнана вугільними фільтрами, слід очищати лише жировіфільтри. Сигналізація фільтра звучить приблизно 30 секунд. Щоб виконати скидання лічильника годин, при увімкненій витяжці, натисніть та потримайте
кнопку D протягом 3 секунд.
5. МЕТОДИ ВСТАНОВЛЕННЯ
РЕЦИРКУЛЯЦІЙНА ВЕРСІЯ ЧИ ПРОТОЧНА? Витяжка може бути рециркуляційної версії або проточною. Потрібно вирішити, який тип має бути встановлений. Для кращої продуктивності ми рекомендуємо встановлювати проточні версії витяжок (якщо це можливо).
Проточна версія Витяжка очищує повітря і відводить його назовні через канал виходу.
7. ПІКЛУВАННЯ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЄ
Матеріали з символом повинні бути перероблені. Для відправлення на переробку упаковувальних матеріалів, помістіть їх у підготовленні для них контейнери для відходів. Відходи електричного та електронного обладнання повинні бути перероблені для захисту навколишнього середовища та здоров’я людей.
Пристрої зі знаком утилізовані з побутовими відходами. Продукт повинен бути відправлений на місцевий заклад по переробці відходів або звернутися до місцевої влади
не повинні бути
93УКРАЇНСЬКА
Рециркуляційна версія Витяжка очищує повітря і знову вводить вже чисте повітря назад до приміщення.
6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД
Якщо рефлектор був пошкоджений, то, з метою уникнення загрози, його може замінити виключно виробник, його сервісний працівник або особа зі схожими кваліфікаціями.
94 www.electrolux.com
TARTALOM
1. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK.......................................................................94
2. BIZTONSÁGI TIPPEK...............................................................................................................96
3. KARBANTARTÁS......................................................................................................................97
4. KEZELŐSZERVEK....................................................................................................................98
5. BESZERELÉSI MÓDOK...........................................................................................................98
6. VILÁGÍTÁS................................................................................................................................99
7. A TERMÉSZETES KÖRNYEZET VÉDELME...........................................................................99
KIFEJEZETTEN ÖNNEK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogasson el honlapunkra, ahol:
Ajánlásokat talál a használathoz, le tudja tölteni tájékoztató füzeteinket, megoldást talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat: www.aeg.com
Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat: www.aeg.com/productregistration
Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez: wwwaeg.com/shop
VEVŐTÁMOGATÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig az eredeti alkatrészek alkalmazását javasoljuk. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos vevőszolgálati központtal, mindig bizonyosodjon meg arról, hogy rendelkezésére állnak az alábbi adatok: Modell, termékkód (PNC), sorozatszám. Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelmeztetés / Figyelem - Fontos biztonsági információk Általános információk és ajánlások Környezetvédelmi információk
A változtatás jogát fenntartva.
1. BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
A készülék beszerelése és használata előtt fi gyelmesen olvassa el a ter- mékhez mellékelt útmutatókat. A gyártó nem felel azokért a sérülésekért és károkért, amelyek a készülék nem megfelelő beszereléséből vagy használatából erednek. A használati útmutatót későbbi igénybevétel céljából tárolja biztonságos és könnyen hozzáférhető helyen.
MAGYAR
95
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élők biztonsága
• Ezt a készüléket csak akkor használhatják 8 évnél idősebb gyer­mekek és korlátozott fi zikai, érzékszervi vagyszellemi képességekkel élő vagy megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, hafelügyelet alatt állnak vagy utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan és megértik afen­nálló veszélyeket.
• A 3-8 év közötti gyermekek, valamint a súlyos és összetett fogya­tékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem használhat­ják a készüléket.
• 3 évnél fi atalabb gyermekek állandó felügyelet nélkül nem használhat- ják a készüléket.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A termék csomagolását tartsa gyermekektől távol és megfelelő módon hasznosítsa újra.
• Gyermekek és állatok nem tartózkodhatnak a működésben lévő készülék közelében.
• Nem szabad a készüléket felügyelet nélkül tisztítani, sem karban­tartási munkálatot végezni rajta.
1.2 Általános biztonsági szabályok
• A készülék sütők, tűzhelyek, vagy egyéb hasonló, főzésre alkalmas készülékek felett, otthon használandó.
• Az összes karbantartási munkálat előtt ki kell húzni a készüléket az áramból.
• FIGYELEM: Azok az alkatrészek, amelyekhez hozzá lehet férni, a főzésre szolgáló készülékkel együtt történő használatkor felmelege­dhetnek.
• Kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat használja; ha nem érkezett csavar a készülékkel, a használati útmutatóban ajánlott csavart használja.
• Falhoz való rögzítésre ne használjon ragasztót.
• A tűzhely felülete (amelyen a főzőeszközök találhatók) és a gázos készülék alsó része közötti távolság legyen minimum 65 cm, kivéve, ha az útmutatóban ettől eltérő információ szerepel. Ha a főzőlap használati útmutatójában nagyobb távolság került megadásra, ezt az adatot vegye fi gyelembe.
• A légelvezetést a helyi szabályoknak megfelelően hajtsa végre.
96 www.electrolux.com
• Abban a helyiségben, amelyben a készülék be van üzemelve, jó légáramlást kell biztosítani a gázt vagy egyéb üzemanyagot elég­ető, vagy nyílt lánggal égő készülékek által termelt káros gázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében.
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek eldugulva, vala­mint, hogy a készülék által beszívott levegő ne legyen belevezetve az egyéb készülékek (központi fűtőrendszer, hőszifon, vízmelegítő stb.) által termelt füstöt és párát eltávolító csőbe.
• Ha a termék más készülékekkel működik együtt, a helyiségben létrehozott maximális vákuum nem haladhatja meg a 0,04 mbar-t.
• Ügyeljen arra, hogy ne tegyen kárt a tápvezetékben. A sérült tápv­ezeték cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot hivatalos szervizközpont­unkkal vagy egy villanyszerelővel.
• Ha a készülék közvetlenül az áramforráshoz van csatlakoztatva, az elektromos rendszernek rendelkeznie kell egy olyan kapcsolóv­al, amely lehetővé teszi az áramellátás teljes megszüntetését. Az áramellátás teljes megszüntetésének teljesítenie kell a III. túlfeszülts­ég-kategóriára vonatkozó feltételeket. Az áramellátást megszüntető készülék az állandó vezetékhez kell hogy legyen csatlakoztatva, a vezetékes kapcsolatok létrehozásának szabályaival összhangban.
• Ne fl ambírozzon a készülék alatt.
• Ne használja a készüléket veszélyes vagy robbanásveszélyes anya­gok és gőzök eltávolításához.
• A terméket rendszeresen tisztítani kell a felület anyagának romlását megakadályozandó.
• A terméket rendszeresen tisztítsa le egy puha ronggyal.
• A felület tisztításakor ne használjon gőztisztítót, magasnyomású mosót, csiszoló hatású tisztítószert vagy éles fémkefét. Kizárólag semleges hatású tisztítószereket alkalmazzon.
• A zsírszűrőt rendszeresen (legalább kéthavonta) tisztítsa és a tűzveszély elkerülése érdekében távolítsa el a készülék felületén lerakódott zsírt.
A készülék belsejének tisztításakor használjon törlőkendőt vagy kefét.
2. BIZTONSÁGI TIPPEK
2.1 Beszerelés
FIGYELEM! Fennáll az elektromos
áramütés, égési sérülés és a készülék károsodásának a veszélye.
• A készülék beszerelését kizárólag sza­kember végezheti.
• Ne üzemeljen be és használjon nem megfelelően működő terméket.
• A termékhez mellékelt útmutató alapján hajtsa végre a termék beüzemelését.
• A készülék nagy súlyára való tekintettel az áthelyezésekor mindig kellő óvatossággal járjon el. Mindig használjon védőkesztyűt és zárt, tartós lábbelit.
• A készülék beüzemelése előtt távolítsa el a termék csomagolását, a címkéket és a védőfóliát.
• Ne vezesse át a légelvezető csövet falon át, kivéve, ha a nyílás erre a célra lett létrehozva.
2.2 Elektromos csatlakoztatás
FIGYELEM! Tűz és áramütés
veszély!
• Az elektromos vezetékeket képzett vil­lanyszerelőnek kell bekötnie.
• Győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett paraméterek megegyeznek-e az áramforrás paramétereivel.
• Ha a ( ) szimbólum nincs feltüntetve az adattáblán, a készüléket le kell földelni.
• Mindig helyesen beszerelt és teljes mértékben földelt elektromos aljzatot használjon.
• Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne lógjon.
• Ne használjon elosztókat és hosszab­bítókat.
• Ne csatlakoztassa a készüléket meglazult elektromos aljzatba.
• Ne a tápkábel meghúzásával húzza ki a készüléket az áramból. Mindig közvetlenül a dugót húzza.
• A feszültség alatt lévő és szigetelt alkatrészek áramvédelmét úgy kell vég­rehajtani, hogy ne legyen lehetséges a szerszám nélküli leszerelése.
• Győződjön meg, hogy a készülék me­gfelelően van beszerelve. A meglazult és nem megfelelő tápvezeték a csatlakozás­ok túlzott hevüléséhez vezethet.
• A készüléket a szerelési tevékenységeket követően lehet bekapcsolni. A beszerelés után győződjön meg, hogy az aljzatban van áram.
MAGYAR
97
2.3 Használat
FIGYELEM! Sérülés, égési sérülés
és áramütés veszély!
• A termék kizárólag főzésre szolgál. Ne használja a rendeltetéstől eltérő célra.
• Ne módosítsa a termék műszaki pa­ramétereit.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy akkor, amikor az vízzel érintkezik.
• Kizárólag a termékhez mellékelt kie­gészítőket használja.
• Főzéskor és sütéskor a zsírok és olajak nem érintkezhetnek a lángokkal vagy a felhevült alkatrészekkel.
• Ne használjon fedetlen elektromos ro­stlapot.
• Ne használja a készüléket alátétként
más tárgyak tárolásakor.
• Ne pillantson rá a termék fényforrására nagyítón, szemüvegen vagy egyéb optikai készüléken keresztül.
2.4 Szervizelés
• A készülék javításához vegye fel a kapcsolatot
a hivatalos szervizközponttal.
• Kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon.
2.5 Újrahasznosítás
FIGYELEM! Sérülés és fulladás-
veszély.
• A készülék megfelelő újrahasznosításával kapcsolatos információkat
a helyi hatóságoktól szerezhet.
• Húzza ki a készüléket az áramból.
• A tápvezetéket közvetlenül a termék házánál vágja el és hasznosítsa újra.
3. KARBANTARTÁS
Tűzveszély megelőzése céljából használattól függően, de legalább 2 havonta. Kézileg vagy mosogatógépben semleges mo­sogatószer használatával. Mosogatógépben való mosás esetén az esetleges elszín­eződés semmilyen módon nem befolyásolja a szűrő működését.
98 www.electrolux.com
Az aktív szénszűrő se nem tisztítható és se nem újítható fel, ezért kb. 4 havonta (illetve intenzív használat esetén sűrűbben) cserélni kell.
4. KEZELŐSZERVEK
és szénszűrők), az L3 lámpa háromszor felvillan. E gomb: nagy sebesség / távirányítás kapc­soló. Ha a termék motorja működésben van, ezzel a gombbal aktiválható 6 percre a nagy sebes­ség (a 4-es lámpa világít); ennek az időnek a lejárata után a motor automatikusan abba a sebességbe kapcsol, amellyel a funkció használata előtt működött. Ha az elszívó ki van kapcsolva, ennek a gombnak a 3 másodperces lenyomva tartása bekapcsolja/kikapcsolja a távirányítóval való infravörös kommunikációt. Ha a távirányító rendszer be van kapcsolva, a 4-es lámpa kétszer felvillan; ha a távirányító rendszer ki van kapcsolva, a 4-es lámpa egyszer villan fel. L5 lámpa: Szűrő riasztó. A világító L5 lámpa arra utal, hogy a zsírs­zűrőket ki kell tisztítani (40 munkaóra eltel­tével). Az L5 lámpa villogása arra utal, hogy a szénszűrőket ki kell cserélni (160 munkaóra elteltével) és a zsírszűrőket ki kell tisztítani. Ha az Ön terméke nincs szénszűrővel felsze­relve, csak a zsírszűrőt kell kitisztítani. A szűrő riasztás kb. 30 másodpercik hallatszik. Az óraszámláló VISSZAÁLLÍTÁSÁHOZ bekapcsolt állapotban nyomja meg és 3 más­odpercig tartsa lenyomva a D gombot.
A gomb: lámpa kapcsológombja. B gomb: első sebesség / motor BE/KI kapc­sológomb. C gomb: második sebesség / riasztás BE/KI kapcsológomb. Ha az elszívó ki van kapcsolva, ennek a gombnak a 3 másodperces lenyomva tartása BEKAPCSOLJA a szénszűrők riasztást (az L2 lámpa kétszer felvillan). Az ismételt 3 másodperces lenyomás KIKAPCSOLJA a riasztást (az L2 lámpa kéts­zer felvillan). Alapértelmezett beállításként a riasztás be van kapcsolva. D gomb: harmadik sebesség / visszaállítás gomb. Ha az elszívó ki van kapcsolva, ennek a gombnak a 3 másodperces lenyomva tartása VISSZAÁLLÍTJA a szűrő riasztást (zsírszűrők
5. BESZERELÉSI MÓDOK
SZŰRŐ VAGY ELVEZETŐ VÁLTOZAT? Az elszívó két üzemmódban szerelhető be: szűrő vagy elvezető változatban. Beszerelés előtt el kell döntenie, melyik változatot szánd­ékozik igénybe venni. A jobb eredmény érdekében, amennyiben az lehetséges, javasoljuk elvezető üzemmódban beszerelni az elszívót.
Elvezető változat Az elszívó megtisztítja a levegőt és az elve­zető csatornán keresztül kivezeti a levegőt.
Szűrő változat Az elszívó megtisztítja a levegőt és a megti­sztított levegőt visszaforgatja a helyiségbe.
6. VILÁGÍTÁS
Balesetek elkerülése céljából a sérült refl ektort kizárólag a gyártó, annak szakszer- vize, illetve hasonló képesítésekkel ren­delkező személy cserélheti ki.
7. A TERMÉSZETES KÖRN­YEZET VÉDELME
A szimbólummal ellátott anyagokat újra kell hasznosítani. A csomagolás újrahasznosítása érdekében azt az arra kijelölt szemétgyűjtő helyre dobja ki. Az elektromos és elektronikus berendezés­ekből álló hulladékot a természetes környezet és az emberi egészség védelme érdekében
MAGYAR
99
újra kell hasznosítani. A ellátott készülékeket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. A terméket a helyi hulladékfeldolgozó telepre adja le, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
szimbólummal
100 www.electrolux.com
OBSAH
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI.............................................................................................100
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.....................................................................................................102
3. ÚDRŽBA..................................................................................................................................103
4. PŘÍKAZY..................................................................................................................................104
5. METODY INSTALACE.............................................................................................................104
6. OSVĚTLENÍ.............................................................................................................................104
7. PÉČE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ..............................................................................................104
NAVRŽENY PRO VÁS
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše webové stránky pro:
Získání rad pro použití spotřebiče, stažení našich brožur, vyřešení případných problémů, získání informací o servisu: www.aeg.com
Zaregistrujte svůj výrobek a získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro Váš spotřebič: www.aeg.com/shop
ZÁKAZNICKÁ PODPORA A ÚDRŽBA
Doporučujeme vždy používat originální náhradní díly. Při kontaktování autorizovaného servisního střediska zkontrolujte, zda máte vždy k dispozici následující údaje: model, kód výrobku (PNC), sériové číslo. Tyto informace se nacházejí na datovém štítku.
Upozornění/Pozor - Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Informace o životním prostředí
Změny vyhrazeny.
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Před instalací a používáním zařízení pozorně přečtěte uvedené pokyny. Výrobce neodpovídá za žádné zranění nebo škody způsobené nesprávn­ou instalací nebo používáním zařízení. Tato příručka by měla uchovávat na bezpečném a snadno přístupném místě pro pozdější použití.
1.1 Bezpečnost dětí a osob se zdravotním postižením
• Toto zařízení mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo
Loading...