AEG DF6190 User Manual [es]

Page 1
Hottes aspirantes encastrables à visière plate
Cappa aspirante da incasso con schermo piatto estraibile
Inbouw-wasemkappen met plat scherm
Campana empotrable de aspiración de vahos con visiera plana
Instructions de montage et mode d'emploi
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Instrucciones de montaje y para el uso
Page 2
Indice
Normas de seguridad Página Para el eléctricista 82 Para el obrero que monte los armarios 82/83
Antes de la instalación
Generalides 84 Descripción de la campana 84 Datos tecnicos: 85
- Dimensiones 85
- Datos sobre la conexión eléctrica 85
- Salida de gases 86
- Accesorios/material para llevar a cabo la instalación 87
Montaje
Preparación del armario 88 Montaje de la campana 89-92 Instalación filtrante 93/94 Instalación aspirante 95/96
Normas de seguridad para el usuario 97 Descripción del aparato / mandos
- Mandos 98/99
Mantenimiento
- Filtros metálicos (limpieza) 100
- Filtros de carbón activado (solo en la versión filtrante)101
- Tubo de neón/cebador 102-104
- Instrucciones generales de limpieza 104
Accesorios especiales 105 Servicio Asistencia Tecnica a los Clientes 105
80
SYSTEM
OKO
MADE IN GERMANY
Quien piensa ecológicamente, también actúa así . . .
Impreso en papel riciclado -
81
Page 3
Normas de seguridad
Para el
electricista
Si colocamos el enchufe encima e la campana o del armario en el que la hemos colocado, obtendremos dos ventajas:
1. El enchufe no se ve.
2. Si fuera necesario se puede desconectar el aparato sim­plemente desenchufándolo.
Si fuera necesario realizar una conexión permanente, la cam­pana aspirante debera ser instalada por personal cualificado. La instalación eléctrica debera poseer un interruptor con una abertura de, por lo menos, 3mm en los contactos.
Como dispositivos de interrupción omnipolar pueden usar­se interruptores, fusibles (los fusibles que se sujetan me­diante torniollos habrá que sacarlos de su sede), interrup­tores de seguridad y portecciones con una abertura en los contactos de, por lo menos, 3 mm.
Conexion
230V mediante un cable con enchufe 240V mediante un cable (Gran Bretaña) La conexión permanente ser llevada a cabo solo por personal especializado.
CE Esta campana es conforme a la siguientes normativas
CEE: 72/73/EWG del 19/02/1973, norma de baja tensión (incluida la norma de modificación 93/68/EWG). 89/336/EWG del 03/05/1989 (incluida la norma de mo­dificación 92/31/EWG - norma EMV).
En caso de dudas, pedir consejo a un desollinador o a las autoridades competentes en la materia.
Dado que en los locales sin sin aparatos a combustión es valida la regla: “La abertura de entrada de aire debe tener las mismas medidas de la abertura de evacuación de gases”, la eficiencia de la campana aspirante podría verse reducida a cuasa de una abertura superior a 500-600
2
cm
. El funcionamiento de la campana en versión filtrante, en las mismas condiciones, no representa ningún peligro.
El funcionamiento de la campana en versión aspirante se obtiene, sin correr ningún riesgo, respetando las siguientes indicaciones:
- Tuberías cortas y rectas
- Si es posible sin curvas
- Las curvas no deben ser de 90
° sino a ángulo abierto
- A poder ser usar diametros grandes (para las campanas de dos motores siempre diametro 120 mm. como mínimo). El ignorar estas reglas puede ser la causa de una sensible disminución del buen funcionamiento de la campana.
Cuando se monte la campana deberan respetarse las siguientes distancias mínimas entre el borde superior del plano de cocción y el borde inferior de la campana aspi­rante:
Para el obrero que monte los armarios
Para el obrero que monte los
armarios
82
No conectar el aparato a tuberias de evacuación de humos causados por combustión. No conectar la campana a una tubería que tiene como fun­ción la aireación de locales con planos de cocción a fuego libre. Para conectarla a chimeneas en desuso es oportuno pedir la opinión de un desollinador. Si se instla en versión aspirante es necesario respetar las normas dadas por las autoridades competentes en evacua­ción de gases. Además es necesario realizar una abertura de entrada de aire cuyas dimensiones coincidan con las de la salida de la tubería de evacuación. Si en la cocina se usan tanto la campana como otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos a gas o carbón) el uso de estos estará sujeto a una serie de limitaciones. El aparato puede usarse sin ningún riesgo si, usando al mismo tiempo la campana y la caldera de la calefacción, la depresión barométrica máxima que se crea en el am­biente no supera los 0,04 milibares y si la abertura de entrada de aire tiene una superficie de alrededor 500-600
2
cm
que impide, mientras la campana funciona, que se
produzca una depresión.
Cocina eléctrica 465 mm Cocina a gas 650 mm
83
Page 4
Generalidades Datos
La campana posee un carro aspirante extraible que, cuando está abierto, goza de una amplia superficie de aspiranción. Las diferentes funciones se establecen en el teclado y cuando se abre el carro, la campana se enciende automáticamente.
Dimensiones:
técnicos
Altura Anchura Profundidas (en mm) 420 900 260
La campana puede usarse en dos versiones diferentes: aspirante o filtrante. Es recomendable que la instalación sea efectuada por personal especializado, respetando las normas dadas por las autoridades
Peso:
competentes.
Neto: 16 Kg
Descripción
de la
campana
C = Carro Q = Mandos M = Interruptor del motor L = Interruptor de la luz B = Iluminación F = Filtro metálico
Valores de conexión:
Valor de conexión total: 270 W
Motor: 2 x 126 W
Iluminación: 1 x 18 W
Sistema aspirante 120/125/150 mm de diametro.
84
85
Page 5
Accesorios/material para el montaje
Salida
de gases
Salida gases
diametro 120 mm
Salida de gases
diametro 125 mm
1 empalme diametro 120 mm 1 anillo de aumento diametro 120-125 mm 1 empalme diametro 150 mm 1 distanciador. Se coloca en la parte inferior de la campana para tapar el hueco que queda hasta la pared 1 rejilla filtrante diametro 120 mm 2 placas para sujetar la campana 3 tornillos (A) 9 tornillos (B) 2 tornillos (C)
Salida de gases
diametro 150 mm
ATENCION! - El material para conectar la campana a la tubería de evacuación externa o a la parte superior del armario debe comprarlo el instalador. La rejilla que se usa en la versión filtrante puede colocarse solo en tubos de 120 mm de diametro.
8786
Page 6
Montaje
Preparaciön
del armario
Hacer una abertura de 505 x 165 mm en el fondo del armario
1). La cota A debe calcularla quien coloque la campana ya que depende de como se desee alinear la parte anterior visible de la campana y el armario. Si el armario no tiene fondo 2), colocar las dos placas que sirven para sujetar la campana a una distancia B (mínimo 30 mm - máximo 60 mm).
Hacer una abertura en la parte superior del armario para la salida del tubo (3) o dejar el armario abierto (4).
Antes de montar la campana hace falta quitar las protecciones de madera que protejen la campana durante el transporte y que están sujetas con tornillos a la carcasa.
Colocar el empalme aspirante en la abertura superior.
Montaje
88
Quitar los filtros metálicos y controlar que los clips laterales de sujeción se encuentren totalmente abiertos. En caso contrario girar hasta el tope los tornillos de regula­ción 2.
89
Page 7
Montaje La parte inferior visible de la campana se puede regular (máx
los clips de sujeción al fondo del armario, o mediante las dos placas de sujeción.
20 mm) para alinearla horizontalmente con el armario. Quitar parcialmente los 4 tornillos que sujetan la parte inferior de la campana a la parte superior 1), regular la parte inferior de la campana 2) en la posición deseada y volver a apretar los tornillos.
Lever a cabo la conexión aspirante mediante un tubo redondo o plano.
Apretar parcialmente los tornillos de regulación 2 de los enganches.
Sujetar definitivamente la campana al armario, apretando hasta el fondo los tornillos de regulación 2.
MontajeMeter la campana en el armario hasta engancharla mediante
Sujetar la parte inferior al armario usando cinco de los tornillos incluidos en los accesorios.
90 91
Page 8
Frontal
Si se desea sustituir el frontal de la campana por uno demadera o del material en el que está realizada la cocina, soltar los cinco tornillos que lo sujetan y quitarlo.
Para colocarlo de nuevo apretar primero el tornillo central y lugo los otros quatro.
Controlar que las cartuchas de carbón activado se encuentren montadas en el interior de la campana (opcionales).
Colocar las cartuchas de carbón activado asegurádonos de que esten bien sujetas.
Instalación filtrante
La campana puede instalarse de dos maneras diferentes: INSTALACIÓN FILTRANTE: Mediante dos cartuchas de carbón activado que retienen los malos olores y reclican el aire limpio en el ambiente. INSTALACIÓN ASPIRANTE: (Sin cartuchas de carbón activado) se obtiene enviando el aire al exterior.
92
93
Page 9
Instalación
filtrante
Colocar un pedazo de tubo rígido de una longitud igual a la distancia entre la parte superior de la campana y el techo del armario.
Poner la rejilla orintándola con la salida hacia la parte anterior del armario y sujetándola con los correspondientes tornillos. Llegados a este punto la instalación filtrante ha quedado terminada.
Si se desea instalar la campana en versión aspirante verificar que en su interior nose encuentren las cartuchas de carbón activado.
Instalación aspirante
En caso contrario quitar los filtros.
9594
Page 10
Normas de seguridad
aspirante
Montar las cartuchas de carbón activado.Instalación
A partir de este momento se puede llevar a cabo la conexión de la tubería de salida de gases de la manera mas recta y corta posible, para obtener un resultado optimo de la campana.
La tubería no deben ser de diametro inferior al diametro del anillo de salida de la campana. Llegados a este punto la conexión aspirante de la campana esta terminada.
No dejar llamas de fuerte intesidad debajo de la campana cuando esté funcionando; el calor excesivo podría estropear la campana. Debe evitarse completamente usar la campana sobre planos de cocción a gasolio, gas y car­bón.
Controlar las sartenes durante su uso; el aceite demasiado caliente podría inflamarse. Usando aceite usado el riesgo aumenta.
Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o mante­nimiento, incluido cuando se cambie la bombilla, desenchufar el aparato.
Efectuar una escrupuloso mantenimiento de los fil­tros,respetando los intervalos aconsejados por el fa­bricante. Si esta norma no se respeta pueden formarse depósitos de grasa que podrían ocasionar un incendio.
Para el Usuario
96 97
Page 11
Descripción del aparato/mandos
Mandos
Para encender la campana aspirante escoger la velocidad deseada moviendo el mando M.
Los símbolos y números tienen el siguiente significado:
Motor Iluminación
M = Interruptor del motor L = Interruptor de la luz 0 = Apagada 0 = Apagada
1 = Primera velocidad 1 = Encendida 2 = Segunda velocidad 3 = Tercera velocidad
Las diferentes funciones entran en funcionamiento automati­camente sacando el carro. Para apagar la campana basta con cerrar el carro.
Mandos
Para encender la luz colocar el interruptor L en la posición 1.
98 99
Page 12
Limpieza y mantenimiento
Filtri
metálicos
Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o mantenimiento, desenchufar la campana.
Los filtros metálicos retienen las patículas de grasa y sieven tanto en la versión aspirante como en la filtrante.
Se deben lavar cada cuatro semanas en el lavaplatos o a mano.
El filtro de carbón activado debe usarse solo cuando la campana se usa en versión filtrante.
En este caso es necesario usar la cartucha original AEG de carbón activado (Ver Accesorios Especiales). No puede ni lavarse ni regenerarse. Debe cambiarse cada 8 meses si se usa la campana normal­mente. Para sustituir la cartucha de carbón activado apretar los enganches hacia dentro. Para pedir los filtros de recambio es necesario indicar la referencia, el modelo y el número de producto de la campana. Estos datos se encuentran en la matrícula situada en el interior de la campana. Las cartuchas de carbón activado pueden pedirse a los servicios de asistencia ténica de la AEG.
Filtros al carbón activo
Lavado a
mano
Lavado en
el lavaplatos
100
Dejar el filtro en agua caliente con el detergente alrededor de una hora y después enjuagar con agua caliente. Repetir la operación si es necesario. Volver a montar el filtro una vez completamente seco.
Meter los filtros en el lavaplatos. Selecionar el programa mas fuerte, mínimo 65° C. Si es necesario repetir la operación. Volver a montar el filtro cuando esté seco. Limpiar la parte interna de la campana con agua caliente y detergente (no usar sustancias agresivas, cepillos o polvos abrasivos).
101
Page 13
del tubo
de neón
La iluminación está compuesta por un tubo de neón de 18W.Sustitución
Para cambiar el tubo de neón prceder de la siguiente manera: Quitar la corriente. Desenchufar la campana. Quitar el tornillo situado cerca del plafón.
Deslizar el cristal hasti liberar el extremo opuesto a las lenguetas y tirar ligeramente hacia abajo.
Deslizar el cristal hasta sacarlo de su sede y sustituir el tubo de neón.
Sustitución del tubo de neón
Para sustituir el cebador es necesario quitar la cubierta interna de la zona de iluminación obrando de la siguiente manera: Quitar el filtro metálico. Soltar los dostornillos y girar hacia arriba la cubierta interna.
102 103
Page 14
Accesorios especiales
del cebador
Normas
generales de
limpieza
Girar el cebador como se indica en la figura y sustituirlo.Sustitución
Atención: Para limpiar la campana desconetar el apartato de la red eléctrica. No introducir objetos puntiagudos en la rejilla de protección del motor.
Limpiar las partes externas co ndetergente neutro. Evitar el uso de sustancias agresivas, cepillos y polvos abrasivos.
El cuadro de mandos se limpio unica y exclusivamente con un paño húmedo y detergente neutro.
Es importante respetar los intervalos de limpieza o sustitución de las cartuchas. Si esta regla no se respeta se crean depósitos de grasa que pueden provocar incedios.
Cartucha de carbón actiivado E.Nr. 610899435 KF 7509
Cajón E. Nr. 610899004 MKZ
Medidas externas 250x220 abertura del muro 185x210
Tubo conexión aspirante E. Nr. 610899007 diametro 120 mm aluminio
Tubo conexión aspirante E. Nr. 610899008 diametro 125 mm aluminio
Servicio Asistencia Tecnica
Para pedir información o señalar defectos les rogamos se pongan en contacto con nuestro servicio asistencia (Ver lista de Centros de Asistencia).
104
Cuando se pongan en contacto con estos por favor indiquen:
1. Referencia del modelo
2. Numero del aparato (E. Nr.)
3. Numero de producción (F. Nr.)
Estos datos se encuentran en la matrícula situada en el interior de la campana y para poder verla hay que quitar los filtros antigrasa.
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones de tipo constructivo o de color que nos permitan realizar mejoras tecnicas.
105
Page 15
106
107
Page 16
108
109
Page 17
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 - 552 042 285 RCS SENLIS
AEG
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en
permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
A bientôt !
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications
liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils domestiques, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards d'euros dans plus de 150 pays à travers le monde.
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique :
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 TTC/mn)
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
ISO 9OO1
VERSION 2000
110
Page 18
Veuillez donner les indications suivantes à notre service après-vente en cas de panne:
Qualora constataste un difetto vi preghiamo di comunicare i seguenti dati al nostro servizio tecnico assistenza clienti:
Geef onze klantenservice bij een storing de volgende gegevens op:
Por favor suministre a nuestro Servicio Postventa los datos siguientes al haber ocurrido una avería:
E-Nr. 610
F-Nr.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
© Copyright by AEG
H 259 214 700 - 1294/02 -
436002469_01 - 050119
Loading...