AEG COMPACT STEAM IRON MOTION DBT800 User manual [ml]

COMPACT STEAM IRON MOTION DBT800

D • GR • NL • F • GB

D

Anleitung...............................

3–17

 

Vor der ersten Benutzung des

 

Bügeleisens lesen Sie bitte die

 

Sicherheitshinweise auf Seite 4 sorg-

 

fältig durch.

 

GR Βιβλίο οδηγιών...................

3–17

Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη

φορά το σίδερο, παρακαλούμε

διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας

στη σελίδα 5.

 

NL Gebruiksaanwijzing.........

3–17

Lees, voordat u het strijkijzer voor

de eerste keer gebruikt, zorgvuldig

het veiligheidsadvies op pagina 6.

F

Mode d’emploi...................

3–17

 

Avant d'utiliser le fer pour la

 

 

première fois, veuillez lire attentive-

 

ment les consignes de sécurité

 

en page 7.

 

GB Instruction book.............

19–23

Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 20 carefully.

AEG COMPACT STEAM IRON MOTION DBT800 User manual

D

C

B

I

E F H

J

G

K

A

D

GR

NL

F

Teile

Εξαρτήματα

Onderdelen

Éléments

A. Bügelsohle

A. Πλάκα

A. Strijkzool

A. Semelle

B. Anzeige für maximalen

B. Ένδειξη μέγιστης

B. Aanduiding maximaal

B. Indicateur de niveau

Wasserstand

 

στάθμης νερού

waterniveau

 

d’eau maximum

C. Einfüllöffnung mit

C. Στόμιο πλήρωσης με

C. Vulopening met klepje

C. Goulot de remplissage

Abdeckung

 

καπάκι

D. Stoomknop

 

avec capuchon

D. Dampfstoßtaste

D. Κουμπί πίδακα ατμού

E. Stoomkeuzeschakelaar

D. Bouton jet de vapeur

E. Dampfwahlschalter

E. Επιλογέας ατμού

F. Aan/uit-indicatielampje

E. Sélecteur de vapeur

F. Netzspannungsanzeige

F. Ενδεικτική λυχνία

G. Netsnoer

F. Voyant d’alimentation

G. Netzkabel

 

λειτουργίας

H. Temperatuurknop

G. Cordon d’alimentation

H. Temperaturwähler

G. Καλώδιο ρεύματος

I. Waterreservoir

H. Sélecteur de

I. Wassertank

H. Επιλογέας θερμοκρασίας

J. Voetstukrust

 

température

J. Abstellfläche

I.

Δοχείο νερού

K. Drukknop (bij vouwbare

I.

Réservoir d’eau

K. Taste (für Klappgriff)

J.

Βάση στήριξης

hendel)

J.

Base

 

K. Κουμπί (για την

 

K. Bouton « Push » (pour la

 

 

αναδιπλούμενη λαβή)

 

 

poignée pliable)

d GR NL F

GB

3

Sicherheitshinweise

DLesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen.

DasGerätkannvonKindernab8Jahrenund

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.

KinderdürfendasGerätnichtohneAufsicht reinigen oder warten.

BewahrenSiedasBügeleisenundseinKabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.

DieOberflächenkönnenwährenddesBetriebs heiß werden .

DasGerätdarfnuranStromquellen angeschlossen werden, deren Spannung undFrequenzmitdenAngabenaufdem

Typenschild übereinstimmen!

DasBügeleisendarfnichtbenutztwerden, wenn es heruntergefallen ist, wenn Schäden am Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind oder wenn es undicht ist.

DasGerätdarfnuraneinegeerdeteSteckdose angeschlossen werden. Bei Bedarf kann ein Verlängerungskabel verwendet werden, das mit 10 A belastbar ist.

EinbeschädigtesGerätoderNetzkabel muss vom Hersteller, von seinem Service-Vertreter odereinerentsprechendqualifiziertenPerson instandgesetzt werden, um Gefahren zu vermeiden

DasBügeleisenmussaufeinerstabilenFläche benutzt und abgestellt werden. Beim Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstellfläche darauf achten, dass es auf einer stabilen Oberfläche steht.

LassenSiedasGerätniemalsunbeaufsichtigt, wenn es an die Netzspannung angeschlossen ist.

NachderBenutzungsowievordemReinigen und vor Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.

DerSteckeristausderSteckdosezuziehen, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird.

DasNetzkabeldarfnichtmitheißenTeilendes

Geräts in Berührung kommen.

TauchenSiedasGerätnichtinWasseroder andere Flüssigkeit.

ÜberschreitenSiedieamGerätangezeigte maximale Füllmenge nicht.

DasGerätistnurfürdenGebrauchimHaushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden.

DiesesProduktistzurVerwendungmit Leitungswassergeeignet.Wirempfehlendie

Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 %

Leitungswasser.

DasGerätkannmit120oder240Voltbetrieben werden. Vor dem Einstecken des Steckers nachfragen, welche Spannung das örtliche Netz hat.

PrüfenSievordemAnschlussdesGeräts, ob der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. Sie können die Position des Doppel-Spannungswählers mit

einem Stift oder einem kleinen Stab einstellen. Stellen Sie nach dem Gebrauch den Wähler wiederaufdiePosition240V.Dadurchwird eine Beschädigung vermieden, wenn Sie

das Bügeleisen versehentlich an die falsche Spannung anschließen.

Vorsicht:IstdasGerätmiteinemSchukostecker ausgerüstet, muss dieser in eine geerdete Wandsteckdose gesteckt werden. Verwenden Sie einen Adapterstecker mit Erdung, wenn der Netzstecker nicht in die Wandsteckdose passt.

SchließenSiedasGerätnichtaneine

Wandsteckdose für Rasierer an.

BenutzenSiedasBügeleiseninIhrem

Hotelzimmer nicht zusammen mit anderen Geräten mit einem hohen Stromverbrauch, wie einem Föhn, um ein Auslösen der Sicherung zu vermeiden.

BeachtenSie,dassfürdasGerätein

Adapterstecker benötigt wird, der für die Wattzahl und den Strom ausgelegt ist. Schäden, die durch den Anschluss an eine falsche Spannung entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.

DasBügeleisenistnichtzumregelmäßigen

Gebrauch bestimmt.

4

Υποδείξεις ασφαλείας

 

Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες

• Το φις πρέπει να αφαιρείται από την πρίζα πριν

GR

πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη

από την πλήρωση του δοχείου νερού με νερό.

 

 

μηχανή.

• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε

 

• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί

επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.

 

από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από

• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο

 

άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές

υγρό.

 

ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας

• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης

 

και γνώσης, εάν έχουν τύχει εποπτείας ή

που αναγράφεται στις συσκευές.

 

εκπαίδευσης σχετικά με τον ασφαλή τρόπο

• Σε περίπτωση περιορισμών ορίστε την

 

χρήσης της συσκευής και κατανοούν τους

ποιότητα νερού / τύπο νερού που μπορεί να

 

κινδύνους που ενέχονται.

χρησιμοποιηθεί με τη συσκευή.

 

• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή

 

συσκευή.

χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη

 

• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη

για ενδεχόμενη ζημία που προκλήθηκε από

 

δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά

ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.

 

χωρίς επιτήρηση.

• Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για χρήση

 

• Διατηρείτε το σίδερο και το καλώδιό του

με νερό βρύσης. Συνιστάται η χρήση

 

μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών, όταν το

αποσταγμένου νερού ή ένα μίγμα 50%

 

σίδερο είναι ενεργοποιημένο ή ψύχεται.

αποσταγμένου, 50% νερού βρύσης.

 

• Οι επιφάνειες ενδέχεται να θερμανθούν πολύ

• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα 120

 

κατά τη χρήση

 

.

ή 240 volt. Πριν από τη σύνδεση στην πρίζα,

 

• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή

ελέγξτε προσεκτικά την τάση του χώρου όπου

 

ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα

χρησιμοποιείται η συσκευή.

 

συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές

• Ελέγξτε ότι ο επιλογέας διπλής τάσης έχει

 

που αναγράφονται στην πλακέτα με τα

ρυθμιστεί στην τάση του τοπικού δικτύου πριν

 

χαρακτηριστικά της συσκευής!

συνδέσετε τη συσκευή. Μπορείτε να ρυθμίσετε

 

• Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν

τη θέση του επιλογέα διπλής τάσης με ένα

 

έχει πέσει κάτω και αν υπάρχουν εμφανή

στυλό ή μια οδοντογλυφίδα. Επαναφέρετε

 

σημάδια ζημίας στο σίδερο ή το καλώδιό του ή

πάντα τον επιλογέα στη θέση 240V μετά από

 

εάν υπάρχει διαρροή.

τη χρήση. Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγεται

 

• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε

η πρόκληση βλάβης σε περίπτωση που

 

γειωμένη πρίζα. Αν χρειαστεί, μπορεί να

συνδέσετε κατά λάθος το σίδερο στην

 

χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης

ακατάλληλη τάση.

 

κατάλληλο για 10 A.

• Προσοχή: Αν η συσκευή παρέχεται με γειωμένο

 

• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή

φις, πρέπει να συνδεθεί σε γειωμένη πρίζα

 

στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να

τοίχου. Χρησιμοποιήστε έναν γειωμένο

 

αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον

προσαρμογέα αν το φις δεν ταιριάζει με την

 

αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο

τοπική πρίζα τοίχου.

 

άτομο για την αποφυγή κινδύνου.

• Μη συνδέετε τη συσκευή σε πρίζα τοίχου που

 

• Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και

προορίζεται για ξυριστικές μηχανές.

 

να στηρίζεται σε σταθερή επιφάνεια.Όταν

• Μη χρησιμοποιείτε το σίδερο στο δωμάτιο του

 

τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του,

ξενοδοχείου ταυτόχρονα με μια άλλη συσκευή

 

βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία

υψηλής ισχύος (π.χ. ένα πιστολάκι), για να μην

 

ακουμπάει η βάση είναι σταθερή.

καεί η ασφάλεια.

 

• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη

• Σημειώστε ότι η συσκευή χρειάζεται

 

όταν είναι συνδεδεμένη στην παροχή

προσαρμογέα που να ταιριάζει με την ισχύ και

 

ρεύματος.

το ρεύμα. Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν ζημιά

 

• Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε

που προκαλείται από τη χρήση ακατάλληλης

 

το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα κάθε φορά

τάσης.

 

μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό και πριν τη

• Το σίδερο δεν προορίζεται για τακτική χρήση.

 

συντήρηση.

 

d GR NL F

GB

5

 

Veiligheidsadvies

 

Lees de volgende instructies aandachtig door

NL

voordat u het apparaat voor de eerste keer in

 

 

gebruik neemt.

 

• Dit apparaat kan worden gebruikt door

 

kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen

 

met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of

 

verstandelijke vermogens of een gebrek aan

 

ervaring en kennis, indien zij onder toezicht

 

staan of instructies hebben gekregen over het

 

veilig gebruiken van het apparaat en indien zij

 

de eventuele gevaren begrijpen.

 

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

 

• Reiniging en onderhoud mag niet worden

 

uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

 

• Houd het strijkijzer en snoer buiten het bereik

 

van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het

 

strijkijzer aan staat of afkoelt.

 

• De oppervlakken kunnen heet worden tijdens

 

het gebruik

 

.

 

• Het apparaat mag alleen worden aangesloten

 

op een stroomtoevoer waarvan de spanning

 

en frequentie voldoen aan de specificaties op

 

het classificatieplaatje!

 

• Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als

 

het is gevallen, als het strijkijzer of het snoer

 

zichtbare tekenen van schade vertoont of als

 

het lekt.

 

• Het apparaat mag alleen worden aangesloten

 

op een geaard stopcontact. Indien nodig

 

kan een verlengsnoer worden gebruikt dat

 

geschikt is voor 10 A.

 

• Als het apparaat of de voedingskabel is

 

beschadigd, moet het apparaat door de

 

fabrikant, de servicevertegenwoordiger of

 

een andere gekwalificeerde persoon worden

 

vervangen om risico’s te vermijden.

 

• Het strijkijzer moet worden gebruikt en

 

neergezet op een stabiel oppervlak. Controleer,

 

wanneer het strijkijzer op de voet wordt

 

gezet, of het oppervlak waarop de voet wordt

 

geplaatst stabiel is.

 

• Laat het apparaat nooit onbeheerd

 

achter wanneer het is aangesloten op het

 

elektriciteitsnet.

 

• Het apparaat moet worden uitgeschakeld

 

en de stekker moet na gebruik altijd uit het

 

stopcontact worden gehaald voordat het

 

apparaat wordt gereinigd en onderhouden.

 

• De stekker moet uit het stopcontact worden

 

gehaald voordat het waterreservoir met water

 

wordt gevuld.

 

• Het netsnoer mag niet in contact komen met

 

een van de hete onderdelen van het apparaat.

Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.

Vul het apparaat niet met meer water dan de maximaal toegestane hoeveelheid zoals op het apparaat is aangegeven.

Als er beperkingen zijn, moet de waterkwaliteit of het type water worden aangegeven dat bij dit apparaat kan worden gebruikt.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik.

Dit product is geschikt voor gebruik met kraanwater. Het wordt aanbevolen

gedestilleerd water of een combinatie van 50% gedestilleerd en 50% kraanwater te gebruiken.

Het apparaat kan worden gebruikt met 120 of 240 volt.Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleert u het voltage van het stopcontact waarop het apparaat wordt gebruikt.

Controleer of de selectieschakelaar met dubbele spanning ingesteld is volgens het plaatselijke stroomnet alvorens het apparaat aan te sluiten. U kunt de positie van de selectieschakelaar met dubbele spanning met een pen of een dun stokje aanpassen. Zet de positie van de selectieschakelaar na gebruik altijd terug op 240V. Zo voorkomt u schade wanneer u het strijkijzer per ongeluk op de foute spanning aansluit.

Let op: Als het apparaat voorzien is van een geaarde stekker, moet deze altijd aangesloten worden op een wandstopcontact met aarding. Gebruik een geaarde adapterstekker als de netstroomstekker niet overeenstemt met het lokale stopcontact.

Sluit het apparaat niet aan op een wandstopcontact dat bedoeld is voor scheermachines.

Gebruik het strijkijzer in uw hotelkamer niet gelijktijdig met een ander apparaat met hoog wattage (bijv. een haardroger), om te voorkomen dat de zekering doorsmelt.

Denk eraan dat het apparaat gebruikt moet worden met een stekkeradapter die overeenstemt met het wattage en de

stroomsterkte. De garantie is niet geldig bij schade die veroorzaakt wordt door gebruik van een onjuiste spanning.

Het strijkijzer is niet bedoeld voor regelmatig gebruik.

6

Consignes de sécurité

fAvant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous la surveillance d’une personne responsable ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation correcte de l’appareil et comprennent les dangers inhérents.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.

Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ni la maintenance de l’appareil sans supervision.

Le fer et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ou de refroidissement.

Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation .

L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.

Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si le fer ou le cordon d’alimentation portent des marques visibles de déterioration ou si le fer présente une fuite.

L’appareil doit être raccordé à la terre. Si nécessaire, il est possible d’utiliser une rallonge compatible 10 A.

Si l’appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d’éviter tout danger.

Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stable.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique.

Lorsqu’il n’est plus utilisé, éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.

Débrancher la fiche de la prise avant de remplir le réservoir d’eau.

Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil.

Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.

Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l’appareil.

S’il existe des limitations, identifier la qualité/le type d’eau pouvant être utilisé avec l’appareil.

Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil.

Ce produit peut être utilisé avec de l’eau du robinet. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée, ou un mélange composé de 50 % d’eau distillée et de 50 % d’eau du robinet.

L’appareil peut être branché sur une prise secteur de 120 ou 240 volts. Avant de le brancher, vérifiez la tension des prises de la pièce où l’appareil va être utilisé.

Vérifiez que le sélecteur à double tension est réglé sur la tension de votre alimentation secteur avant de brancher l’appareil. Vous pouvez régler la position du sélecteur de double tension à l’aide d’un stylo ou d’un petit bâtonnet. Replacez toujours le sélecteur sur la position 240V après utilisation. Cela permet d’éviter tout dommage si vous branchez le fer sur une mauvaise tension par inadvertance.

Attention : Si l’appareil dispose d’une fiche prévue pour une prise avec mise à la terre, il ne doit être branché qu’à une prise murale avec mise à la terre. Utilisez un adaptateur avec mise

à la terre si la fiche du câble d’alimentation ne convient pas à la prise murale.

Ne branchez pas l’appareil sur une prise murale prévue pour les rasoirs électriques.

N’utilisez pas le fer dans votre chambre d’hôtel si d’autres appareils consommant beaucoup de puissance (par exemple un sèche-cheveux) sont déjà branchés, afin d’éviter que le fusible ne disjoncte.

Veuillez noter que l’appareil nécessite un adaptateur de prise pouvant supporter la puissance électrique et le courant. Les dégâts dus à une mauvaise tension ne sont pas couverts par la garantie.

Le fer n’est pas adapté à une utilisation régulière.

d GR NL F

GB

7

Bügeltabelle

D

 

Gewebe

Temperatureinstellung

Bügelempfehlung

 

 

Acryl

 

Trocken von links bügeln.

 

 

Acetat

 

Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion

 

 

 

befeuchten.

 

 

 

 

 

 

Nylon und Polyester

 

Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion

 

 

 

befeuchten.

 

 

 

 

 

 

Rayon

 

Bügeln von links.

 

 

Viskose

 

Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung

 

 

 

verwendet werden.

 

 

 

 

 

 

Seide

 

Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen

 

 

 

verwenden.

 

 

 

 

 

 

Baumwollmisch-

 

Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung für das

 

 

gewebe

 

Gewebe verwenden, das die niedrigste Einstellung benötigt.

 

 

Wolle und Wollmisch-

 

Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.

 

 

gewebe

 

 

 

 

 

 

 

Baumwolle

 

Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion

 

 

 

befeuchten. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.

 

 

 

 

 

 

Cord

 

Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.

 

 

 

 

Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen

 

 

Leinen

auf„max“

verwenden, v.a. bei dunklen Farben. Trocken bügeln von links in

 

 

feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis

 

 

 

 

 

 

 

 

hohe Dampfeinstellung verwenden.

 

 

Denim

auf„max“

Maximale Dampfeinstellung verwenden.

Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den Empfehlungen der Tabelle abweichen.

Spannungswählereinstellungen

Land

Spannung

Position

Japan

110 V

120

Taiwan

110 V

120

Kolumbien

110 V

120

Mexiko

110 V

120

Brasilien

110 V

120

Rest der Welt

220 V

240

8

Loading...
+ 16 hidden pages