Aeg CCE84779XB, 949 597 855 User Manual

Page 1
USER MANUAL
CCE84779XB
EN User Manual 2
Hob
DE Benutzerinformation 30
Kochfeld
Page 2
www.aeg.com2

CONTENTS

FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result
Page 3
ENGLISH 3
of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch
off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Page 4
www.aeg.com4
WARNING: The appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by a utility.
CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
Do not use the appliance before installing it in the
built-in structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
After use, switch off the hob element by its control and
do not rely on the pan detector.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains.
In case the appliance is connected to the mains
directly using junction box, remove the fuse to
disconnect the appliance from power supply. In either
case contact the Authorised Service Centre.
Ensure good air ventilation in the room where the
appliance is installed to avoid the backflow of gases
into the room from appliances burning gas or other
fuels, including open fires.
Make sure that the ventilation openings are not
blocked and the air collected by the appliance is not
conveyed into a duct used to exhaust smoke and
steam from other appliances (central heating systems,
thermosiphons, water-heaters, etc.).
When the appliance operates with other appliances
the maximum vacuum generated in the room should
not exceed 0.04 mbar.
Clean the hood filter regularly and remove grease
deposits from the appliance to prevent the risk of fire.
Page 5
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is connected directly to the power
supply, the electrical installation must be equipped with an isolating device that allows to disconnect the appliance from the mains at all poles. Complete disconnection must comply with conditions specified in the overvoltage category III. The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

ENGLISH 5

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling
from the appliance when the door or the window is opened.
• Do not install the exhaust air into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose.
• For ductless installation, the fan outlet must be positioned directly against the wall or must be separated by an additional cabinet wall, in order to prevent access to the fan blades.
• Each appliance has cooling fans on the bottom.
• If the appliance is installed above a drawer:
– Do not store any small pieces or
sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system.
– Keep a distance of minimum 2 cm
between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer.
• Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance.
Page 6
www.aeg.com6

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician according to the connection diagram or installation booklet.
• In case of exhaust installation, and where the accessories are present or mandatory (wall valve, window switch and/or window opener) electrical connections should be made by a qualified electrician, according to the connection diagram or installation booklet.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the
installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• This appliance is for household (indoors) use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked. The ventilation must be checked periodically by a qualified person.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
Page 7
ENGLISH 7
• When you place food into hot oil, it may splash.
• Never use an open flame when the integrated hood operates.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Never remove the grid or the hood filter when the integrated hood or the appliance operates.
• Never use the integrated hood without the hood filter.
• Do not cover the inlet of the integrated hood with cookware.
• Do not open the bottom lid when the integrated hood or the appliance operates.
• Do not place small or light objects near the integrated hood to avoid the risk of being trapped.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass /
glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

2.4 Care and cleaning

• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
• Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

2.5 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

2.6 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
Page 8
min. 50mm
min. 500mm
796
516
250
80
516
480
442
57
796
770
500
215
7
22
9
16
101
254
www.aeg.com8

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

3.1 Before the installation

Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ...........................

3.2 Built-in hobs

Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.

3.3 Connection cable

• The hob is supplied with a connection cable.
• To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Contact an Authorised Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
Follow the hob connection diagram and the window switch connection diagram presented in the installation booklet and / or the labels under the hob.
If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.
3.4 Attaching the seal - On-
top installation
1. Clean the worktop around the cut out
area.
2. Attach the supplied 2x6mm seal
stripe to the lower edge of the hob, along the outer edge of the glass ceramic. Do not stretch it. Make sure that the ends of the seal stripe are located in the middle of one side of the hob.
3. Add some millimetres to the length
when you cut the seal stripe.
4. Join the two ends of the seal stripe
together.

3.5 Assembly

Refer to the installation booklet for detailed information on how to assemble your hob.
Page 9
490
25-50
220
min.4
min.55
min.
1500
490
780
+1
+1
min.55
max.R5
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob
ENGLISH 9
Find the video tutorial "How to install your AEG Extractor Hob" by typing out the full name indicated in the graphic below.
Filter housing assembly
Before first use make sure to place the filter inside the housing, with the silver side facing out. Once the filter housing is assembled, put it inside the hood cavity and place the grid on the hood.
Page 10
3
2
1
4
5
6
7
7 6 5 48
8
4
2
3
3
1
www.aeg.com10

4. PRODUCT DESCRIPTION

4.1 Product overview

Grid
1
Filter
2
Filter housing
3
Hob
4
Tube
5
Cabinet back wall fitting
6
Tube
7
Adapter
8

4.2 Cooking surface layout

Induction cooking zone
1
Control panel
2
Flexible induction cooking area
3
consisting of four sections Hood
4
Page 11
1
3
4
5
1516
76 148 9 1110 12 13
2
ENGLISH 11

4.3 Control panel layout

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sen‐ sor field
1
2
3
- Timer display To show the time in minutes.
4
5
6
7
- Hood timer display To show the time in minutes.
8
- Hood control bar To set a fan speed.
9
10
AUTO Automatic mode of the
11
12
Function Description
ON / OFF To activate and deactivate the appliance.
Timer To set the function.
- To increase or decrease the time.
/
PowerSlide To activate and deactivate the function.
FlexiBridge (Flexible Bridge)
Pause To activate and deactivate the function.
Boost To activate and deactivate the function.
hood
Breeze To activate and deactivate the function.
To switch between three modes of the func‐ tion.
To activate and deactivate the function.
Page 12
www.aeg.com12
Sen‐ sor field
13
14
15
- Hob control bar To set a heat setting.
16
Function Description
Hood filter indicator To indicate and remind that the hood filters
Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
PowerBoost To activate the function.

4.4 Display indicators

Indicator Description
+ digit
/ /
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / residual heat.
Wi-Fi is in the process of connecting.
Bluetooth is in the process of connecting.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Wireless / app connection

In order to use the app the hob needs to be onboarded. Onboarding can be done with Wi-Fi or Bluetooth (recommended).
1. Download My AEG Kitchen from the
app store.
2. Open the app and register to get an
account.
3. Add a new appliance.
4. Press and hold until and
start to blink.
5. Follow the instructions in the app to
complete the onboarding process.
When onboarding is completed and
stop blinking.
should be cleaned.

Changing the network

In order to change the network you have to forget the current network and start the onboarding process again.
1. Go to Menu > User settings > Onboarding and change the setting from On to Off.
Refer to "Menu structure".
The network is forgotten.
2. Open the app and start the onboarding process again.
Refer to "Wireless / App connection".
Page 13

6. DAILY USE

ENGLISH 13
WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Activating and deactivating

Press and hold to activate or deactivate the hob.

6.2 Pot detection

This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the cooking zones if no cookware is detected during a cooking session.
If you put cookware on a cooking zone before you select a heat setting, the indicator above 0 on the control bar appears.
If you remove cookware from an activated cooking zone and set it aside temporarily, the indicators above the corresponding control bar will start blinking. If you do not place the cookware back on the activated cooking zone within 60 seconds, the cooking zone will automatically deactivate.
To resume cooking, make sure to put the cookware back on the cooking zones within the indicated timeout.

6.3 Heat setting

1. Press the desired heat setting on the control bar.
The indicators above the control bar appear up to the selected heat setting level.
2. To deactivate a cooking zone, press
0.

6.4 PowerBoost

This function makes more power available to the induction cooking zones.
The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . To deactivate the function: change the
heat setting.

6.5 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)

WARNING!
/ / As long as the indicator is on, there is a risk of burns from residual heat.
The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
The indicators / / appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using.
The indicator may also appear:
• for the neighbouring cooking zones even if you are not using them,
• when hot cookware is placed on cold cooking zone,
• when the hob is deactivated but the cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.

6.6 Timer

Count Down Timer

Use this function to specify how long a cooking zone should operate during a single cooking session. You can set the function for the hood separately. Refer to "Hood functions".
Page 14
www.aeg.com14
1. Press . 00 appears on the timer display.
2. Press or to set the time (00-99 minutes).
3. Press seconds. The timer begins to count down.
To change the time: select the cooking zone with and press or . To deactivate the function: select the cooking zone with
remaining time counts back to 00. The timer finishes counting down, a
signal sounds and 00 blinks. The cooking zone deactivates. Press any symbol to stop the signal and blinking.
to start the timer or wait 3
and press . The

Minute Minder

1. Press .
2. Press or to set the time.
The timer finishes counting down, a signal sounds and 00 blinks. Press any symbol to stop the signal and blinking.
To deactivate the function: press and . The remaining time counts back
to 00.

6.7 Power management

If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of the power supply, this function divides the available power between all cooking zones. The hob controls heat settings to protect the fuses of the house installation.
• Cooking zones are grouped according
to the location and number of the phases in the hob. Each phase has a maximum electricity loading. If the hob reaches the limit of maximum available power within one phase, the power of the cooking zones will be automatically reduced.
• The heat setting of the cooking zone
selected first is always prioritised. The remaining power will be divided between the other cooking zones according to the order of selection.
• For cooking zones that have a reduced power, the control bar blinks and shows the maximum possible heat settings.
• Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the cooking zone selected last. The cooking zones will continue operating with the reduced heat setting. Change the heat settings of the cooking zones manually, if necessary.
• The hood extractor is always available as an electrical load.
Refer to the illustration for possible combinations in which power can be distributed among the cooking zones.

6.8 Hood functions

WARNING!
Refer to Safety chapters.

Activating and deactivating the hood

The hood can operate alongside the hob during the cooking session, as well as while the hob is switched off.
1. Press one of the fan speed levels
(1-3) on the hood control bar to
activate the hood.
A signal sounds and indicators above the hood control bar appear.
2. Adjust the fan speed setting as
needed by pressing either of the
available levels on the hood control
bar.
3. To deactivate the hood, press 0 on
the hood control bar.
The indicators above the hood control bar disappear.
Page 15
ENGLISH 15

AUTO

The function automatically adjusts the fan speed level based on the selected heat setting level of the hob.
When you use the hob for the first time, the function is usually activated by default.
You can activate the function while the hob is on but none of the cooking zones are active, or at any point during the cooking session.
If you activate the function while the hob is off, none of the cooking zones operate and there is no residual heat visible on the control panel, the function will switch off by itself after a few seconds.
3. Place cookware on the hob and select a heat setting level. Increase or decrease the heat setting level as needed.
The hood will react to the heat setting level, increasing or decreasing the fan speed level accordingly. The indicators above the hood control bar appear.
4. Press 0 on the hob control bar to deactivate a cooking zone or to
deactivate the hob.
If the residual heat indicator appears, AUTO will continue to adjust the fan speed. If the remaining heat is low, Breeze might start operating as well.
5. To deactivate the function during cooking and switch to the manual mode of the hood, press AUTO or any other setting on the hood control bar.
A signal sounds and the indicator above
1. Press and hold to activate the
the symbol disappears.
hob.
2. Press AUTO to activate the function.
A signal sounds and an indicator above the symbol appears.
Automatic modes - fan speed levels
Hood
Residual heat level (hob is
mode
off)
0
Residual heat level (hob is on)
Boiling Frying
H1 - - - - - - - - 1
H2 - - - - - 1 1 1
H3 - - - 1 1 1 2
H4 - 1 1 1 2 2 3
If you deactivate the hob while AUTO is running, the function will be remembered for the next cooking session.

Hood timer

Use the function to specify how long the hood should operate.
It is not possible to set the hood timer while the hood is deactivated.
1. Press next to the hood control bar.
2. Press or to set the time (00-99 minutes).
3. Press
to start the timer.
The timer begins to count down.
• Once the timer finishes counting
down, the hood stops operating.
• It is possible to set the hood timer
while AUTO is on. If AUTO deactivates the hood before the set time runs out, the timer will be reset.
Page 16
www.aeg.com16
• If the timer deactivates the hood before AUTO, the function will be switched off. The indicators above 0 and AUTO will disappear.
• In both cases AUTO will be activated next time you switch on the hob.

Boost

The function activates the hood fan at its maximum speed level.
Press to activate the function.
A signal sounds and an indicator above the symbol appears. The function can operate uninterrupted for a maximum of 10 minutes. After that time the fan speed setting automatically changes to 3. You can activate the function again, if needed.

Breeze

The function sets the hood fan to an extra low speed. The fan starts running at a minimum noise level immediately after the function is activated. You can use the function after cooking to remove any lingering smells or steam.
To activate the function when the hob is off:
1. Press
.
A signal sounds and an indicator above the symbol appears. A timer set to 60 minutes appears on the display next to the hood control bar.
2. Adjust the timer using
or , if
needed.
After the timer finishes counting down, the hood deactivates automatically.

6.9 Menu structure

The table shows the basic menu structure.
User settings
Sym‐ bol
C1 Wi-Fi On / Off (--)
Setting Possible op‐
tions
Sym‐ bol
C2 Wi-Fi signal
C3 Onboarding On - the hob is
b Sound On / Off (--)
h Hood mode 1 - 4
E Alarm / error
Setting Possible op‐
tions
Three levels of
strength
history
signal strength.
onboarded. Off (--) - the net‐ work is forgot‐ ten.
The list of recent alarms / errors.
To enter user settings: press and hold
. Then, press and hold . The settings appear on the timer of the left cooking zones.
Navigating the menu: the menu consists of the setting symbol and a value. The symbol appears on the rear timer and the value appears on the front timer. To navigate between the settings
press on the front timer. To change the setting value press or on the
front timer.
To exit the menu: press .
For more details on the settings and easier menu navigation download My AEG Kitchen.

OffSound Control

You can activate / deactivate the sounds in the Menu > User settings.
Refer to "Menu structure".
When the sounds are off you can still hear the sound when:
• you touch
• the timer comes down,
• you press an inactive symbol.
,
Page 17

7. ADDITIONAL FUNCTIONS

ENGLISH 17

7.1 Automatic Switch Off

The function deactivates the hob automatically if:
• all of the cooking zones, as well as the hood, are deactivated,
• you do not set any heat setting or fan speed setting after the activation of the hob,
• you spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). A signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• the appliance gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again.
• you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time, the hob deactivates.
The relation between the heat setting / fan speed setting and the time after which the appliance deactivates:
Heat setting The hob deacti‐
vates after
1 - 2 6 hours
3 - 4 5 hours
5 4 hours
6 - 9 1.5 hours
Fan speed setting The hood deacti‐
vates after
10 hours
1 - 3 10 hours
10 minutes

7.2 Pause

This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting. The speed of the hood fan decreases to 1. When you activate the function while the
hood operates in the automatic mode, the speed of the hood fan will not be reduced.
When the function operates, and can be used. All other symbols on the control panels are locked.
The function does not stop the timer functions.
1. To activate the function: press .
The heat setting is lowered to 1. The speed of the hood fan decreases to 1.
2. To deactivate the function: press .
The previous heat setting / fan speed setting comes on.

7.3 Lock

You can lock the control panel while the hob operates. It prevents an accidental change of the heat setting / hood speed setting.
Set the heat setting / hood speed setting first.
To activate the function: press
To deactivate the function: press
again.
The function deactivates as you deactivate the hob.
.

7.4 Child Safety Device

This function prevents an accidental operation of the hob and the hood.
To activate the function: press . Do not set any heat setting / hood setting.
Press and hold for 3 seconds, until the indicator above the symbol appears.
Deactivate the hob with
The function stays active when you deactivate the
hob. The indicator above is on.
To deactivate the function: press . Do not set any heat setting / hood
.
Page 18
100-160mm
> 160 mm
www.aeg.com18
setting. Press and hold for 3 seconds, until the indicator above the symbol
disappears. Deactivate the hob with .
Cooking with the function activated:
press , then press for 3 seconds, until the indicator above the symbol disappears. You can operate the hob.
When you deactivate the hob with the function operates again.

7.5 Flexible induction cooking area

WARNING!
Refer to Safety chapters.

FlexiBridge function

The flexible induction cooking area consists of four sections. The sections can be combined into two cooking zones with different size, or into one large cooking area. You choose the combination of the sections by choosing the mode applicable to the size of the cookware you want to use. There are three modes: Standard, Big Bridge, and Max Bridge.
To set the heat setting use the two control bars on the left side.
Diameter and position of the cookware
Choose the mode applicable to the size and the shape of the cookware. The cookware should cover the selected area as much as possible.
Place the cookware with the bottom diameter smaller than 160 mm centrally on a single section. You can use a roaster pan for the Big Bridge and the Max Bridge modes.
Place the cookware with the bottom diameter larger than 160 mm centrally between two sections.
Switching between the modes
To switch between the modes press . The heat setting levels will be kept.
In some models there are two flexible cooking areas, left and right. To operate the flexible cooking area on the right side, use the symbols and the control bars on the right side of the hob.

FlexiBridge Standard mode

This mode is activated by default when you activate the function. It connects the sections into two separate cooking areas. You can set the heat setting for each area separately. Use the two
Page 19
ENGLISH 19
control bars on the left side.
Correct cookware position:
Incorrect cookware position:
Correct cookware position:
Make sure to place the cookware on the three connected sections. If you use cookware smaller than two sections the control bar blinks and after 2 minutes the zone deactivates.
Incorrect cookware position:

FlexiBridge Max Bridge mode

FlexiBridge Big Bridge mode

To activate the mode press until you see the correct mode indicator . This
mode connects the three rear sections into one cooking area. The front section is not connected and operates as a separate cooking zone. You can set the heat setting for each area separately. Use the two control bars on the left side.
To activate the mode press until you see the correct mode indicator
mode connects all sections into one cooking area. To set the heat setting use any of the two control bars on the left side.
Correct cookware position:
Make sure to place the cookware on the four connected sections. If you use cookware smaller than three sections the control bar blinks and after 2 minutes the zone switches off.
. This
Page 20
www.aeg.com20
Incorrect cookware position:

PowerSlide

This function allows you to adjust the temperature by moving the cookware to a different position on the induction cooking area.
• The function divides the induction cooking area into three areas with different heat settings. The hob detects the position of the cookware and adjusts the heat setting corresponding with the position.
• You can place the cookware in the front, middle or rear position. If you place the cookware in the front you get the highest heat setting. To decrease it, move the cookware to middle or rear position.
• When you activate the function for the first time you will get the following default heat settings: 9 for the front position, 6 for the middle position and 3 for the rear position.
• You can change the heat settings for each position separately. The hob will remember your heat settings next time you activate the function.
• The heat setting display of the left front control bar shows the heat setting for this function. To change
the heat setting use the left front control bar only. The left rear control
bar is deactivated while the function operates.
In some models there are two flexible cooking areas, left and right. To operate PowerSlide on the right side, use the right front control bar.
Use only one pot with a minimum bottom diameter of 160 mm when you operate the function.
1. Place the correct cookware on the
left front side of the cooking area.
2. Press and hold to activate the
hob.
A signal sounds and indicators above and appear.
3. Press
A signal sounds and an indicator above the symbol appears.
4. Move the cookware back and forth
on the cooking area as needed.
The heat setting level on the control bar adjusts automatically.
5. To change the default heat setting
levels, move the cookware to the
area you want to adjust first.
6. Press any of the available heat
setting levels on the left front control
bar.
The updated heat setting levels will be remembered for the next time you use the function.
7. Repeat the procedure for the
remaining cooking areas, if needed.
to activate the function.
Page 21
ENGLISH 21
8. To deactivate the function, press . You can also press 0 on the left front control bar.
A signal sounds and the indicator above the symbol disappears. The heat setting level changes to 0. You can set a timer while PowerSlide operates. In this case the timer does not

8. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 Cookware

For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
• The bottom of the cookware must be
as thick and flat as possible.
• Ensure pan bases are clean and dry
before placing on the hob surface.
• In order to avoid scratches, do not
slide or rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled
steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper,
brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
• water boils very quickly on a zone set
to the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of the
cookware.
Cookware dimensions
• Induction cooking zones adapt to the
dimension of the bottom of the cookware automatically.
• The cooking zone efficiency is related
to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone.
deactivate the cooking zones when the set time runs out. The timer affects all three cooking areas activated by the function at the same time.
• For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware larger than indicated in "Cooking zones specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions.
Refer to "Technical data".
Steam Vented Lids
To further optimize the cooking sessions alongside the hood you can use the special Steam Vented Lids with your cookware. The lids are designed to direct the steam produced inside the pot towards the hood, minimizing unwanted cooking smells and excessive humidity in the kitchen. The lids are available to buy separately in several sizes to fit most common cookware types. For more information visit our website.
8.2 The noises during
operation
If you can hear:
Page 22
www.aeg.com22
• crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich construction).
in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
• whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich construction).
• humming: you use a high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not indicate any malfunction.

8.4 Examples of cooking applications

The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the

8.3 Öko Timer (Eco Timer)

To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference
Heat setting Use to: Time
1 Keep cooked food warm. as nec‐
1 - 2 Hollandaise sauce, melt: but‐
ter, chocolate, gelatine.
1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked
eggs.
2 - 3 Simmer rice and milkbased
dishes, heat up ready-cooked meals.
3 - 4 Steam vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add a couple of tablespoons
4 - 5 Steam potatoes. 20 - 60 Use max. ¼ l of water for 750
4 - 5 Cook larger quantities of food,
stews and soups.
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal cor‐
don bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts.
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin
steaks, steaks.
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
Hints
(min)
Put a lid on the cookware.
essary
5 - 25 Mix from time to time.
10 - 40 Cook with a lid on.
25 - 50 Add at least twice as much liq‐
uid as rice, mix milk dishes halfway through the proce‐ dure.
of liquid.
g of potatoes.
60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredi‐
ents.
as nec‐ essary
5 - 15 Turn halfway through.
Turn halfway through.
Page 23
ENGLISH 23

8.5 Hints and Tips for the hood

• The grid covering the hood is made of aluminium and stainless steel. You can put pots on it while the hood is not operating. It will not cause any damage.
• When AUTO mode operates, the fan starts at a low speed at the beginning of each cooking session. The speed

9. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with a clean base.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner suitable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.
The printing on the flexible induction cooking area may become dirty or change its colour from sliding the cookware. You can clean the area in a standard way.
increases gradually. You can also adjust the speed of the fan manually.
• In case of exhaust installation you have to install a window switch. You need to buy it separately as it is not supplied with the hood. The window switch has to be installed by an authorised technician. Refer to the installation booklet.

9.3 Cleaning the hood

Grid
The grid drives the air into the hood. Additionally, it protects the hood system and prevents foreign objects from falling inside by accident. You can wash the grid manually or in a dishwasher.
Water tank
There is a water tank located under the hood. It collects the condensation created during each cooking process. Remember to empty the water tank regularly.
Before you open the water tank, place a container or a tray under it to collect water. To open the water tank, slide the latches out and open them one by one.

9.2 Cleaning the hob

Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a non-abrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth.
Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.
WARNING!
Make sure you do not let water get inside the hood.
If water or other liquids spill inside the hood system:
• switch off the hood in the first place,
• lift the grid and clean the hood area carefully with a moist cloth or sponge and a mild cleaning agent,
• wipe away the excess liquid gathered on the bottom of the hood cavity using a sponge or a dry cloth,
Page 24
www.aeg.com24
• switch on the hood, set the fan speed level to 2 or higher and let it run for some time to get rid of the remaining moisture.

9.4 Cleaning the hood filter

The filter prevents grease particles from getting into the hood system. Clean the filter regularly and regenerate it periodically.
Normal cleaning
Clean the filter as soon as the built-up grease is visible. The cleaning frequency depends on the amount of fat and oil used in cooking. It is recommended to clean the filter every 10-20 hours, or more frequently, if needed.
1. Remove the filter and filter housing
carefully. They are located right under the grid in the centre of the hob.
2. Clean the hood cavity with a cleaning foam.
3. Wash the filter and filter housing manually in warm water without using detergents or abrasive sponges. You can also wash them in a dishwasher at 65-70 °C (using a program longer than 90 minutes), without detergents and without dishes in the same load. Only the plastic parts can be cleaned using detergents.
4. Dry the filter for 20-30 minutes in the oven at 70 °C. Make sure to use a non-fan oven function.
Fix the filter and filter housing back in place when they are fully dried.
Regenerating the filter
The hob has a built-in counter that reminds you about regenerating the filter. The counter starts automatically when you turn on the hood for the first time. After 100 hours of use the filter indicator
starts blinking to signal that it is time to regenerate the filter. The notification stays on for 30 seconds after you deactivate the hood and the hob. The notification does not block the use of the hob.
The maximum number of regeneration cycles is 6-7. After that time, the filter needs to be replaced with a new one.
1. Clean the filter manually or in a
dishwasher, as described above (normal cleaning).
2. Put the filter in the oven set to
80-110 °C for 60 minutes. Make sure to use a non-fan oven function.
3. Fix the filter and filter housing back in
place.
Reset the counter.
Resetting the counter
Page 25
ENGLISH 25
1. Clean and regenerate the filter first, then place it back inside the hood.
2. Press briefly, while the indicator is blinking.
The counter restarts.

10. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or op‐ erate the hob.
The fuse is blown. Make sure that the fuse is the
You do not set the heat set‐
You touched 2 or more sen‐
Pause operates. Refer to "Daily use".
There is water or fat stains
You can hear a constant beep noise.
You cannot select the maximum heat setting for one of the cooking zones.
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactiva‐ ted.
The hob deactivates. You put something on the
The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
ting for 60 seconds.
sor fields at the same time.
on the control panel.
The electrical connection is incorrect.
The other zones consume the maximum available pow‐ er. Your hob works properly.
You put something on one or more sensor fields.
sensor field .
WARNING!
An oversaturated filter can pose a risk of fire.
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply.
cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
Activate the hob again and set the heat setting in less than 60 seconds.
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a quali‐ fied electrician to check the in‐ stallation.
Reduce the heat setting of the other cooking zones connec‐ ted to the same phase. Refer to "Power management".
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
Page 26
www.aeg.com26
Problem Possible cause Remedy
Residual heat indicator does not come on.
The zone is not hot because it operated only for a short time or the sensor is dam‐
If the zone operated sufficient‐ ly long to be hot, speak to an Authorised Service Centre.
aged.
There is no sound when you touch the panel sen‐
The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to
"Daily use".
sor fields.
The flexible induction cooking area does not heat up the cookware.
The cookware is in a wrong position on the flexible induc‐ tion cooking area.
Place the cookware in the cor‐ rect position on the flexible in‐ duction cooking area. The po‐ sition of the cookware de‐ pends on the activated func‐ tion or function mode. Refer to "Flexible induction cooking area".
The diameter of the bottom
of the cookware is incorrect for the activated function or function mode.
Use cookware with a diameter applicable to the activated function or function mode. Re‐ fer to "Flexible induction cook‐ ing area".
The indicator above the symbol comes on.
The control bar blinks. There is no cookware on the
Child Safety Device or Lock operates.
zone or the zone is not fully covered.
Refer to "Daily use".
Put cookware on the zone so that it fully covers the cooking zone.
The cookware is unsuitable. Use cookware suitable for in‐
duction hobs. Refer to "Hints and tips".
The diameter of the bottom
of the cookware is too small for the zone.
FlexiBridge (Flexible Bridge)
operates. One or more sec‐ tions of the function mode which operates are not cov‐ ered by the cookware.
Use cookware with correct di‐ mensions. Refer to "Technical data".
Place the cookware on the correct number of sections of the function mode which oper‐ ates or change the function mode. Refer to "Flexible induc‐ tion cooking area".
The control bar blinks twice and turns off.
PowerSlide operates. Two pots are placed on the flexi‐ ble induction cooking area or
Use only one pot. Refer to "Flexible induction cooking
area". the cookware covers more than one cooking area acti‐ vated by the function.
Page 27
Problem Possible cause Remedy
The control bar for hood blinks and the hood does not start or turns off.
The fan may turn off by itself in certain conditions, e.g. when the room is not proper‐ ly ventilated.
Open the window (you may need to install the window switch, refer to "Hints and Tips for the Hood"). Press any sym‐ bol. The hood operates again.
The hood fan does not work properly when the hood functions are activa‐ ted.
The ambient temperature surrounding the hood is too high. There is insufficient air circu‐ lation inside and around the hood.
Deactivate the hob and unplug it from the main power supply. Wait at least 10 seconds, then plug it in again. Other suggestions: Try to cool down the tempera‐ ture of the surrounding area. Take out the hood filter and re‐ move the residual moisture from the inside of the hood. Refer to "Care and cleaning". Leave the hood system to dry for one day, then activate the hood again.
The steam produced dur‐ ing cooking is not suffi‐ ciently absorbed by the hood.
The lids on the cookware are not properly placed.
If your cookware does not have vented lids, make sure to tilt the lids so that the released steam is directed towards the hood. Refer to "Hints and Tips" for information on the special Steam Vented Lids recom‐ mended to be used with the in‐ tegrated hood.
The hood filter is oversatura‐ ted.
Clean the hood filter and reset the notification. Refer to "Care and cleaning".
and a number come
on.
There is an error in the hob. For more details go to the app.
Deactivate the hob and acti‐ vate it again after 30 seconds.
If comes on again, discon‐ nect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, con‐ nect the hob again. If the prob‐ lem continues, speak to an Au‐ thorised Service Centre.
blinks.
The wireless connection is lost.
Restore the wireless connec‐ tion. Check your home net‐ work. If the problem persists, try to reconnect to the network. Refer to "Before first use" > "Changing the network".
ENGLISH 27
Page 28
www.aeg.com28

10.2 If you cannot find a solution...

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Make sure, you operated the hob correctly. If not the

11. TECHNICAL DATA

11.1 Rating plate

Model CCE84779XB PNC 949 597 855 00 Typ 66 D4A 05 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Induction 7.35 kW Made in: Germany
Ser.Nr. ................. 7.35 kW
AEG

11.2 Cooking zones specification

Cooking zone Nominal power
(maximum heat setting) [W]
Flexible induc‐ tion cooking area
2300 3200 10 minimum 100
servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.
PowerBoost [W] PowerBoost
maximum du‐ ration [min]
Cookware di‐ ameter [mm]
The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.
For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.

11.3 Main connectivity information

Frequency / protocol Wi-Fi 2.4 GHz / 802.11 bgn
Wi-Fi 5 GHz / 802.11 an (for indoor
use only)
Bluetooth Low Energy 5.0 2.4 GHz / DSSS
Max power Wi-Fi 2.4 GHz: <20 dBm
Wi-Fi 5 GHz: <23 dBm
Bluetooth Low Energy 5.0 <20 dBm
Encryption WPA, WPA2
Guidance on Article 10 (10) of RED (Directive 2014/53/EU) from November 5, 2020. List of countries: Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Germany, Estonia,
Page 29
Ireland, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Hungary, Malta, Netherlands, Austria, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden, Norway, Iceland, Liechtenstein, Switzerland, Turkey and Northern Ireland.

12. ENERGY EFFICIENCY

12.1 Product Information*

Model identification CCE84779XB
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking areas 2
Heating technology Induction
Length (L) and width (W) of the cooking area
Length (L) and width (W) of the cooking area
Energy consumption of the cooking area (EC electric cooking)
Energy consumption of the cooking area (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob) 191.1 Wh / kg
ENGLISH 29
Left L 45.9 cm
W 21.4 cm
Right L 45.9 cm
W 21.4 cm
Left 191.1 Wh / kg
Right 191.1 Wh / kg
* For European Union according to EU 66/2014. For Belarus according to STB 2477-2017, Annex A. For Ukraine according to 742/2019.
EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance.

12.2 Energy saving

You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.
• When you heat up water, use only the amount you need.
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
• Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
• Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
13. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 30
www.aeg.com30

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................................................. 31
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.........................................................................34
3. MONTAGE..........................................................................................................37
4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................................................................................39
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG.................................................................41
6. TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................................. 42
7. ZUSATZFUNKTIONEN.......................................................................................46
8. TIPPS UND HINWEISE...................................................................................... 51
9. REINIGUNG UND PFLEGE................................................................................54
10. FEHLERSUCHE............................................................................................... 56
11. TECHNISCHE DATEN......................................................................................60
12. ENERGIEEFFIZIENZ........................................................................................61
13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG.........................................................61
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 31

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von
dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des
Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH 31
Page 32
www.aeg.com32

1.2 Allgemeine Sicherheit

WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann
ggf. zu einem Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
decken Sie die Flamme ab, z.B. mit einem Deckel
oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom
versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen
werden, der vom einem Programm regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich
überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine
Gegenstände auf den Kochflächen.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des
Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden
können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann,
nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus,
Page 33
DEUTSCH 33
um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss gut
belüftet sein, damit keine Gase von offenem Feuer oder von Geräten, die mit Brennstoffen betrieben werden, in den Raum zurückströmen.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht
blockiert werden und die vom Gerät aufgenommene Luft nicht in einen Lüftungskanal geleitet wird, der zur Ableitung von Rauch und Dampf von anderen Geräten (Zentralheizungssystemen, Thermosiphonsystemen, Warmwasserbereitern) dient.
Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten
betrieben wird, darf der im Raum erzeugte Vakuumwert maximal 0,04 mbar betragen.
Reinigen Sie den Haubenfilter regelmäßig und
beseitigen Sie Fettablagerungen vom Gerät, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
Falls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung
angeschlossen werden soll, muss die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein, die eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht. Die vollständige Trennung muss den Anforderungen der Überspannungskategorie III entsprechen. Die Mittel zum Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung integriert werden.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen
des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
Page 34
www.aeg.com34

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Installieren Sie die Abluft nicht in eine Wandöffnung, außer diese wurde für diesen Zweck bestimmt.
• Für die kanallose Installation muss die Lüfteröffnung direkt an der Wand positioniert oder durch eine zusätzliche Schrankwand getrennt werden, um den Zugang zu den Lüfterblättern zu verhindern.
• Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
• Ist das Gerät über einer Schublade installiert:
– Lagern Sie keine kleinen
Papierstücke oder -blätter, die eingezogen werden können, in
der Schublade, da sie die Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können.
– Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein.
• Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker gemäß dem Anschlussdiagramm oder der Installationsbroschüre vorgenommen werden.
• Bei der Abgasinstallation und bei vorhandenem oder vorgeschriebenem Zubehör (Wandventil, Fensterschalter und/oder Fensteröffner) sollten die elektrischen Anschlüsse von einem qualifizierten Elektriker gemäß dem Anschlussdiagramm oder der Installationsbroschüre vorgenommen werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen.
• Verwenden Sie das richtige Stromnetzkabel.
• Achten Sie darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert.
• Stellen Sie sicher, dass ein Überspannungsschutz installiert ist.
Page 35
DEUTSCH 35
• Verwenden Sie die Klemme für die Zugentlastung am Kabel.
• Stellen Sie beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (falls zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs­und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungen, Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls zutreffend).
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Die Belüftung muss in regelmäßigen Abständen von einer qualifizierten Person überprüft werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzone nach jedem Gebrauch „aus“.
• Legen Sie kein Besteck bzw. keine Deckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen.
• Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, wenn die integrierte Haube in Betrieb ist.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr
• Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
• Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzen, können zu einer spontanen Verbrennung führen.
• Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer
Page 36
www.aeg.com36
niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie direkt auf das Gerät.
• Entfernen Sie niemals das Gitter oder den Haubenfilter, wenn die integrierte Haube oder das Gerät in Betrieb ist.
• Verwenden Sie die integrierte Haube niemals ohne Haubenfilter.
• Decken Sie den Einlass der integrierten Haube nicht mit Kochgeschirr ab.
• Öffnen Sie den unteren Deckel nicht, wenn die integrierte Haube oder das Gerät in Betrieb ist.
• Stellen Sie keine kleinen oder leichten Gegenstände in der Nähe der integrierten Haube ab, um die Gefahr des Einklemmens zu vermeiden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer dem Glas/der Glaskeramik verursachen. Heben Sie diese Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf der Kochfläche bewegen müssen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke z. B. zum Erwärmen von Räumen verwendet werden.

2.4 Reinigung und Pflege

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

2.5 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Page 37

3. MONTAGE

min. 50mm
min. 500mm
796
516
250
80
516
480
442
57
796
770
500
215
7
22
9
16
101
254
DEUTSCH 37
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.5 Aufbau

Ausführliche Informationen zur Installation Ihres Kochfelds finden Sie in der Installationsanleitung.

3.1 Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Folgen Sie dem Diagramm für die Kochfeldverbindung und dem in der Installationsbroschüre und/oder den Etiketten unter dem Kochfeld dargestellten Diagramm für die Fensterschalterverbindung.
Seriennummer ............

3.2 Einbau-Kochfelder

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.

3.3 Anschlusskabel

• Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F die einer Temperatur von 90 °C oder höher standhält. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.
3.4 Anbringen der Dichtung -
Aufliegende Montage
1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um
den Ausschnittbereich.
2. Bringen Sie das mitgelieferte 2 x 6
mm Dichtungsband umlaufend auf der Unterseite des Kochfelds entlang des äußeren Randes der Glaskeramikscheibe an. Dabei nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden.
3. Geben Sie einige Millimeter zur
Länge hinzu, wenn Sie das Dichtungsband zuschneiden.
4. Fügen Sie die beiden Enden des
Dichtungsbands zusammen.
Page 38
490
25-50
220
min.4
min.55
min.
1500
490
780
+1
+1
min.55
max.R5
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob
www.aeg.com38
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG­Dunstabzugskochfeld“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist.
Filtergehäuse-Montage
Legen Sie den Filter vor dem ersten Gebrauch mit der silbernen Seite nach außen in das Gehäuse ein. Setzen Sie das Filtergehäuse nach der Montage in den Hohlraum der Haube ein und platzieren Sie das Gitter auf der Haube.
Page 39

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

3
2
1
4
5
6
7
7 6 5 48
8
4
2
3
3
1

4.1 Produktübersicht

DEUTSCH 39
Gitter
1
Filter
2
Filtergehäuse
3
Kochfeld
4
Rohr
5
Schrankrückwandbefestigung
6
Rohr
7
Adapter
8

4.2 Anordnung der Kochflächen

Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Flexible Induktionskochfläche
3
bestehend aus vier Bereichen Abzugshaube
4
Page 40
1
3
4
5
1516
76 148 9 1110 12 13
2
www.aeg.com40

4.3 Bedienfeldlayout

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen‐ sor‐ feld
1
2
3
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
4
5
6
7
- Anzeige des Hauben-
8
- Haubensteuerleiste Einstellen einer Lüftergeschwindigkeit.
9
10
AUTO Automatikbetrieb der Hau‐beEin- und Ausschalten der Funktion.
11
Funktion Beschreibung
EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Geräts.
Kurzzeitwecker Einstellen der Funktion.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
PowerSlide Ein- und Ausschalten der Funktion.
FlexiBridge (Flexible Bridge)
Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
Timers
Boost Ein- und Ausschalten der Funktion.
Umschalten zwischen den drei Modi der Funktion.
Zeigt die Zeit in Minuten an.
Page 41
DEUTSCH 41
Sen‐ sor‐ feld
12
13
14
15
- Kochfeld-Bedienleiste Einstellen der Kochstufe.
16
Funktion Beschreibung
Breeze Ein- und Ausschalten der Funktion.
Haubenfilter-Anzeige Zur Anzeige und Erinnerung, dass die Hau‐
benfilter gereinigt werden sollten.
Verriegelung / Kindersiche‐ rung
PowerBoost Einschalten der Funktion.
Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.

4.4 Display-Anzeigen

Anzeige Beschreibung
+ Ziffer
/ /
Es ist eine Störung aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warm‐ halten / Restwärme.
WLAN befindet sich in der Verbindungsphase.
Bluetooth befindet sich in der Verbindungsphase.

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Drahtlos / App-
Verbindung
Um die App nutzen zu können, muss das Kochfeld mit Netzwerk verbunden sein. Das Onboarding kann mit WLAN oder Bluetooth (empfohlen) durchgeführt werden.
1. Herunterladen von My AEG Kitchen
aus dem App-Store.
2. Öffnen Sie die App und registrieren
Sie sich, um ein Konto zu erhalten.
3. Ein neues Gerät hinzufügen.
4. Drücken und halten Sie bis
und zu blinken beginnen.
5. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um den Onboarding-Prozess abzuschließen.
Wenn das Onboarding abgeschlossen ist hören und auf zu blinken.

Ändern des Netzwerks

Um das Netzwerk zu ändern, müssen Sie das aktuelle Netzwerk verlassen und den Onboarding-Prozess erneut starten.
1. Gehen Sie zum Menü > Benutzereinstellungen > Onboarding und ändern Sie die Einstellung von Ein auf Aus.
Siehe „Menü-Struktur“.
Das Netzwerk wurde vergessen.
2. Öffnen Sie die App und starten Sie den Onboarding-Prozess erneut.
Page 42
www.aeg.com42
Siehe „Drahtlos / App­Verbindung“.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Ein- und Ausschalten

Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.

6.2 Topferkennung

Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und deaktiviert die Kochzonen, wenn während eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr erkannt wird.
Wenn Sie Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen, bevor Sie eine Heizstufe gewählt haben, erscheint die Anzeige über 0 auf der Bedienleiste.
Wenn Sie Kochgeschirr von einer aktivierten Kochzone entfernen und vorübergehend beiseite stellen, beginnen die Anzeigen über der entsprechenden Bedienleiste zu blinken. Wenn Sie das Kochgeschirr nicht innerhalb von 60 Sekunden wieder auf die aktivierte Kochzone stellen, wird die Kochzone automatisch deaktiviert.
Um den Kochvorgang fortzusetzen, stellen Sie sicher, dass Sie das Kochgeschirr innerhalb der angegebenen Zeitspanne wieder auf die Kochzonen stellen.

6.3 Kochstufe

1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe auf der Einstellskala.
Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste erscheinen bis zur gewählten Heizstufe.
2. Um eine Kochzone auszuschalten, drücken Sie 0.

6.4 PowerBoost

Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
.
6.5 OptiHeat Control (3-
stufige Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
/ / Solange die Anzeige leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt.
Die Anzeigen / / erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:
• für die benachbarten Kochzonen, auch wenn Sie sie nicht benutzen,
• wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird,
• wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber die Kochzone noch heiß ist.
Page 43
DEUTSCH 43
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist.

6.6 Kurzzeitwecker

Countdown-Timer

Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang in Betrieb sein soll. Sie können die Funktion für die Abzugshaube separat einstellen. Siehe „Funktionen der Abzugshaube“.
1. Drücken Sie . 00 erscheint auf dem Timer-Display.
2. Drücken Sie oder , um die Zeit (00 - 99 Minuten) einzustellen.
3. Drücken Sie starten oder warten Sie 3 Sekunden. Der Timer beginnt herunterzuzählen.
Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit und drücken Sie oder .
Zum Ausschalten der Funktion:
Wählen Sie die Kochzone mit drücken Sie . Die verbleibende Zeit
zählt rückwärts auf 00. Der Timer beendet das Herunterzählen,
ein Signal ertönt und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden.
, um den Timer zu
und

Kurzzeit-Wecker

die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
• Die Kochzonen werden nach Position und Anzahl der Phasen im Kochfeld gruppiert. Jede Phase darf mit einer maximalen Leistung von belastet werden. Erreicht das Kochfeld die maximale verfügbare Leistung innerhalb einer Phase, wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert.
• Es wird immer die Heizstufe der zuerst gewählten Kochzone priorisiert. Die verbleibende Leistung wird entsprechend der Reihenfolge der Auswahl auf die anderen Kochzonen aufgeteilt.
• Bei Kochzonen, deren Leistung reduziert ist, blinkt die Bedienleiste und zeigt die maximal möglichen Heizstufen an.
• Warten Sie, bis das Display aufhört zu blinken, oder verringern Sie die Kochstufe der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen manuell.
• Die Dunstabzugshaube ist immer als elektrische Last verfügbar.
Siehe Abbildung für mögliche Kombinationen, wie die Leistung unter den Kochzonen verteilt werden kann.
1. Drücken Sie .
2. Die Zeit wird mit oder eingestellt.
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden.
Zum Ausschalten der Funktion:
Drücken Sie verbleibende Zeit zählt zurück auf 00.
und . Die

6.7 Power-Management

Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet
Page 44
www.aeg.com44

6.8 Funktionen der Abzugshaube

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Ein- und Ausschalten der Abzugshaube

Die Abzugshaube kann sowohl während des Kochvorgangs als auch bei ausgeschaltetem Kochfeld neben dem Kochfeld arbeiten.
1. Drücken Sie eine der Gebläsestufen (1-3) auf der Bedienleiste der Abzugshaube, um die Haube zu aktivieren.
Ein Signal ertönt und Anzeigen über der Bedienleiste der Abzugshaube erscheinen.
2. Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit je nach Bedarf ein, indem Sie eine der verfügbaren Stufen auf der Bedienleiste der Abzugshaube drücken.
3. Um die Abzugshaube zu deaktivieren, drücken Sie 0 auf der Bedienleiste der Abzugshaube.
Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste der Abzugshaube werden ausgeblendet.

AUTO

Die Funktion passt die Lüftergeschwindigkeit automatisch an die gewählte Heizstufe des Kochfelds an.
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal verwenden, ist die Funktion in der Regel standardmäßig aktiviert.
Sie können die Funktion aktivieren, während das Kochfeld eingeschaltet ist, aber keine der Kochzonen aktiv ist, oder zu einem beliebigen Zeitpunkt während des Kochvorgangs.
Wenn Sie die Funktion aktivieren, während das Kochfeld ausgeschaltet ist, keine der Kochzonen in Betrieb ist und keine Restwärme auf dem Bedienfeld sichtbar ist, schaltet sich die Funktion nach einigen Sekunden von selbst aus.
1. Drücken und halten Sie um das Kochfeld zu aktivieren.
2. Drücken Sie AUTO um die Funktion zu aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint.
3. Stellen Sie das Kochgeschirr auf das Kochfeld und wählen Sie eine Heizstufe. Erhöhen oder verringern Sie die Heizstufe nach Bedarf.
Die Abzugshaube reagiert auf die eingestellte Heizstufe und erhöht oder verringert die Lüftergeschwindigkeit entsprechend. Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste der Abzugshaube erscheinen.
4. Drücken Sie 0 auf der Bedienleiste des Kochfelds, um eine Kochzone zu
deaktivieren oder Kochfeld auszuschalten.
Wenn die Restwärmeanzeige erscheint, passt AUTO weiterhin die Lüftergeschwindigkeit an. Wenn die Restwärme niedrig ist, könnte Breeze ebenfalls den Betrieb aufnehmen.
5. Um die Funktion während des Kochens zu deaktivieren und in den manuellen Modus der Abzugshaube zu wechseln, drücken Sie AUTO oder eine andere Einstellung an der Bedienleiste der Abzugshaube.
Ein Signal ertönt und die Anzeige über dem Symbol erlischt.
um das
Page 45
DEUTSCH 45
Automatikbetrieb – Lüftergeschwindigkeitsstufen
Ab‐
Restwärmepegel (Kochfeld
zugs‐
ist ausgeschaltet) hau‐ ben‐ mo‐ dus
0
H1 - - - - - - - - 1
H2 - - - - - 1 1 1
H3 - - - 1 1 1 2
H4 - 1 1 1 2 2 3
Restwärmepegel (Koch‐ feld ist eingeschaltet)
Ko‐ chen
Braten
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, während AUTO läuft, wird die Funktion für den nächsten Kochvorgang gespeichert.

Timer der Abzugshaube

Verwenden Sie die Funktion, um die Betriebsdauer der Abzugshaube festzulegen.
Es ist nicht möglich, den Timer der Abzugshaube einzustellen, während die Abzugshaube deaktiviert ist.
1. Drücken Sie neben der Bedienleiste der Abzugshaube.
2. Drücken Sie oder , um die Zeit (00 - 99 Minuten) einzustellen.
3. Drücken Sie , um den Timer zu starten.
Der Timer beginnt herunterzuzählen.
• Sobald der Timer heruntergezählt hat,
stoppt der Betrieb der Abzugshaube.
• Es ist möglich, den Abzugshauben-
Timer einzustellen, während AUTO eingeschaltet ist. Wenn AUTO die Abzugshaube vor Ablauf der eingestellten Zeit deaktiviert, wird der Timer zurückgesetzt.
• Wenn der Timer die Abzugshaube vor
AUTO deaktiviert, wird die Funktion ausgeschaltet. Die Anzeigen über 0 und AUTO werden ausgeblendet.
• In beiden Fällen wird AUTO beim nächsten Einschalten des Kochfelds aktiviert.

Boost

Die Funktion aktiviert den Lüfter der Abzugshaube in seiner maximalen Geschwindigkeitsstufe.
Drücken Sie um die Funktion zu aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint. Die Funktion kann maximal 10 Minuten lang ununterbrochen arbeiten. Nach dieser Zeit wechselt die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit automatisch auf 3. Sie können die Funktion bei Bedarf wieder aktivieren.

Breeze

Die Funktion stellt den Abzugshaubenlüfter auf eine besonders niedrige Geschwindigkeit ein. Der Lüfter beginnt sofort nach Aktivierung der Funktion mit einem minimalen Geräuschpegel zu laufen. Sie können die Funktion nach dem Kochen verwenden, um verbleibende Gerüche oder Dampf zu entfernen.
Zum Aktivieren der Funktion bei ausgeschaltetem Kochfeld:
1. Drücken Sie
.
Page 46
www.aeg.com46
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint. Ein auf 60 Minuten eingestellter Timer erscheint im Display neben der Bedienleiste der Abzugshaube.
2. Passen Sie den Timer bei Bedarf mit oder an.
Nach Ablauf des Timers schaltet sich die Abzugshaube automatisch aus.

6.9 Menüstruktur

Die Tabelle zeigt die Basismenüstruktur.
Benutzereinstellungen
Sym‐ bol
C1 WLAN Ein / Aus (--)
C2 WLAN Signal‐
C3 Onboarding Ein – Das Koch‐
b Ton Ein / Aus (--)
h Abzugshau‐
E Alarm / Fehler‐
Zum Aufrufen der Benutzereinstellungen: Drücken und
Einstellung Mögliche Opti‐
onen
Drei Signalstär‐
stärke
benmodus
historie
kestufen.
feld wurde mit Netzwerk ver‐ bunden. Aus (--) – Das Netzwerk wird vergessen.
1 - 4
Die Liste der letzten Alarme/ Fehler.
halten Sie . Dann drücken und halten Sie . Die Einstellungen erscheinen auf
dem Timer der linken Kochzonen. Navigieren im Menü: Das Menü besteht
aus dem Einstellungssymbol und einem Wert. Das Symbol erscheint auf dem hinteren Timer und der Wert erscheint auf dem vorderen Timer. Um zwischen den Einstellungen zu navigieren, drücken
auf dem vorderen Timer. Um den
Sie Einstellungswert zu ändern, drücken Sie
oder auf dem vorderen Timer. Um das Menü zu verlassen: Drücken Sie .
Für weitere Details zu den Einstellungen und eine einfachere Menüführung laden Sie My AEG Kitchen herunter.

OffSound Control

Sie können die Töne im Menü > Benutzereinstellungen aktivieren / deaktivieren.
Siehe „Menü-Struktur“.
Wenn die Töne ausgeschaltet sind, können Sie den Ton immer noch hören, wenn:
• Sie berühren,
• der Timer heruntergezählt wird,
• Sie ein inaktives Symbol drücken.

7. ZUSATZFUNKTIONEN

7.1 Automatische Abschaltung

Die Funktion schaltet das Kochfeld automatisch aus:
• alle Kochzonen, sowie die Haube sind ausgeschaltet,
• stellen Sie nach dem Einschalten des Kochfelds keine Heizstufe oder Lüfterdrehzahl ein,
• wenn das Bedienfeld mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand (Topf, Tuch usw.) bedeckt ist. Ein Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Wenn das Gerät zu heiß wird (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen,
Page 47
DEUTSCH 47
bevor Sie das Kochfeld wieder benutzen.
• wenn Sie eine Kochzone nicht ausschalten oder die Kochstufe ändern. Nach einiger Zeit schaltet sich das Kochfeld aus.
Das Verhältnis zwischen der Heizeinstellung / Lüftergeschwindigkeitseinstellung und der Zeit, nach der das Gerät ausgeschaltet wird:
Kochstufe Das Kochfeld
schaltet sich ab nach
1 - 2 6 Stunden
3 - 4 5 Stunden
5 4 Stunden
6 - 9 1,5 Stunden
Lüftergeschwin‐ digkeitseinstel‐ lung
1 - 3 10 Stunden
Die Haube schaltet sich ab nach
10 Stunden
10 Minuten

7.2 Pause

Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet. Die Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters verringert sich auf
1. Wenn Sie die Funktion aktivieren,
während die Haube im automatischen Modus betrieben wird, reduziert sich die Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters nicht.
Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann und verwendet werden. Alle anderen
Symbole des Bedienfelds sind verriegelt. Die Funktion unterbricht nicht die Timer-
Funktionen.
1. Zum Aktivieren der Funktion :
Drücken Sie .
Die Kochstufe wird auf 1 reduziert. Die Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters verringert sich auf
1.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion .
Die vorherige Heizstufe / Lüftergeschwindigkeitseinstellung wird aktiviert.

7.3 Verriegelung

Sie können das Bedienfeld sperren, während das Kochfeld eingeschaltet ist. Dadurch wird verhindert, dass die Heizstufe / Abzugshaubengeschwindigkeit versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Heizstufe / Abzugshaubengeschwindigkeit ein..
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie .
Zum Ausschalten der Funktion:
Drücken Sie erneut.
Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.

7.4 Kindersicherung

Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Kochfelds und der Dunstabzugshaube.
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie . Nehmen Sie keine
Wärmeeinstellung / Haubeneinstellung vor. Drücken und halten Sie
3 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol erscheint.
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die
Anzeige über ist eingeschaltet.
Zum Deaktivieren der Funktion:
Drücken Sie . Nehmen Sie keine Wärmeeinstellung / Haubeneinstellung
vor. Drücken und halten Sie
Page 48
100-160mm
> 160 mm
www.aeg.com48
3 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol erlischt.
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Kochen mit aktivierter Funktion:
Drücken Sie , dann für 3 Sekunden, bis die Anzeige über dem Symbol erlischt. Sie können das Kochfeld in Betrieb nehmen. Diese Funktion wird erneut eingeschaltet,
sobald das Kochfeld mit ausgeschaltet wird.

7.5 Flexible Induktionskochfläche

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

FlexiBridge-Funktion

Das flexible Induktionskochfeld besteht aus vier Abschnitten. Die Abschnitte können in zwei Kochzonen mit unterschiedlicher Größe oder in einem großen Kochbereich kombiniert werden. Sie wählen die Kombination der Abschnitte, indem Sie den Modus wählen, der für die Größe des Kochgeschirrs geeignet ist, das Sie verwenden möchten. Es gibt drei Modi: Standard, Big Bridge und Max Bridge.
Stellen Sie die Kochstufe mit den beiden linken Einstellskalen ein.
Umschalten zwischen den Modi
Um zwischen den Modi zu wechseln, drücken Sie . Die eingestellten
Heizstufen werden beibehalten.
Bei einigen Modellen gibt es zwei flexible Kochbereiche, links und rechts. Um das flexible Kochfeld auf der rechten Seite zu bedienen, verwenden Sie die Symbole und die Bedienleisten auf der rechten Seite des Kochfelds.
Durchmesser und Position des Kochgeschirrs
Wählen Sie den für die Größe und Form des Kochgeschirrs geeigneten Modus. Das Kochgeschirr sollte den ausgewählten Bereich so weit wie möglich abdecken.
Stellen Sie das Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser kleiner als 160 mm mittig auf einen Abschnitt. Für die Modi Big Bridge und Max Bridge können Sie einen Bräter verwenden.
Stellen Sie das Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser größer als 160 mm mittig zwischen zwei Abschnitte.
Page 49
DEUTSCH 49

FlexiBridge Standard-Modus

Dieser Modus ist standardmäßig aktiviert, wenn Sie die Funktion aktivieren. Sie verbindet die Abschnitte zu zwei getrennten Kochbereichen. Sie können die Heizstufe für jeden Bereich separat einstellen. Verwenden Sie die beiden Bedienleisten auf der linken Seite.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Falsche Position des Kochgeschirrs:
Heizstufe für jeden Bereich separat einstellen. Verwenden Sie die beiden Bedienleisten auf der linken Seite.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Achten Sie darauf, das Kochgeschirr auf die drei miteinander verbundenen Abschnitte zu stellen. Wenn das Kochgeschirr nicht zwei Bereiche bedeckt, blinkt die Einstellskala und die Kochzone wird nach 2 Minuten ausgeschaltet.
FlexiBridge Big-Bridge­Modus
Drücken Sie zum Einschalten des Modus
, bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Dieser Modus verbindet die drei hinteren Abschnitte in einem Kochbereich. Der vordere Bereich wird nicht dazu geschaltet und dient als Einzelkochzone. Sie können die
Falsche Position des Kochgeschirrs:
FlexiBridge Max-Bridge­Modus
Drücken Sie zum Einschalten des Modus
, bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Dieser Modus verbindet alle Abschnitte in einem Kochbereich. Stellen Sie die Heizstufe mit den beiden linken Bedienknöpfen ein.
Page 50
www.aeg.com50
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Achten Sie darauf, das Kochgeschirr auf die vier miteinander verbundenen Abschnitte zu stellen. Wenn das Kochgeschirr nicht drei Bereiche bedeckt, blinkt die Einstellskala und die Kochzone wird nach 2 Minuten ausgeschaltet.
Falsche Position des Kochgeschirrs:
Kochfeld erkennt die Position des Kochgeschirrs und stellt die Heizstufe entsprechend der Position ein.
• Sie können das Kochgeschirr auf den vorderen, mittleren oder hinteren Bereich stellen. Der vordere Bereich hat die höchste Heizstufe. Um sie zu verringern, schieben Sie das Kochgeschirr auf die mittlere oder hintere Position.
• Wenn Sie die Funktion zum ersten Mal aktivieren, erhalten Sie die folgenden Standard­Heizeinstellungen: 9 für die vordere Position, 6 für die mittlere Position und 3 für die hintere Position.
• Sie können die Kochstufe für jeden Bereich getrennt ändern. Das Kochfeld speichert Ihre Heizeinstellungen und verwendet sie wieder, wenn Sie die Funktion erneut einschalten.
• Die Heizstufenanzeige der linken vorderen Bedienleiste zeigt die Heizstufe für diese Funktion an.
Ändern Sie bei Bedarf die Heizeinstellstufe mit der linken vorderen Bedienleiste. Die linke
hintere Bedienleiste ist deaktiviert, während die Funktion arbeitet.
Bei einigen Modellen gibt es zwei flexible Kochbereiche, links und rechts. Zur Bedienung PowerSlide auf der rechten Seite, verwenden Sie die rechte vordere Bedienleiste.

PowerSlide

Mit dieser Funktion können Sie die Temperatur durch einfaches Verschieben des Kochgeschirrs auf einen andere Positions des Induktionskochbereichs einstellen.
• Diese Funktion unterteilt die Induktionskochfläche in drei Bereiche mit unterschiedlichen Heizstufen. Das
Verwenden Sie bei dieser Funktion einen Topf mit einem Mindestbodendurchmesser von 160 mm.
Page 51
DEUTSCH 51
1. Stellen Sie das richtige Kochgeschirr auf die linke vordere Seite des Kochbereichs.
2. Drücken und halten Sie um das Kochfeld zu aktivieren.
Ein Signal ertönt und Anzeigen über und erscheinen.
3. Drücken Sie aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint.
4. Bewegen Sie das Kochgeschirr nach Bedarf auf dem Kochbereich hin und her.
Die Heizeinstellstufe an der Bedienleiste stellt sich automatisch ein.
5. Um die voreingestellten Heizstufen zu ändern, bewegen Sie das Kochgeschirr zuerst in den Bereich, den Sie einstellen möchten.
6. Drücken Sie eine beliebige der verfügbaren Heizeinstellstufen auf der linken vorderen Bedienleiste.
um die Funktion zu

8. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Kochgeschirr

Bei Induktionskochzonen erzeugt ein starkes Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
• Der Boden des Kochgeschirrs muss
so dick und flach wie möglich sein.
• Stellen Sie sicher, dass die
Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
• Um Kratzer zu vermeiden, darf der
Topf nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.
Kochgeschirrmaterial
geeignet: Gusseisen, Stahl,
Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener
Die aktualisierten Heizeinstellstufen werden für die nächste Verwendung der Funktion gespeichert.
7. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf für die restlichen Kochbereiche.
8. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie . Sie können auch 0
auf der linken vorderen Bedienleiste drücken.
Ein Signal ertönt und die Anzeige über dem Symbol erlischt. Die Heizeinstellstufe wechselt auf 0. Sie können einen Timer einstellen, während PowerSlide arbeitet. In diesem Fall schaltet der Timer die Kochzonen nicht aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Timer wirkt auf alle drei durch die Funktion aktivierten Kochbereiche gleichzeitig.
Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet).
nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer
Kochzone kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des
Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
• Induktionskochzonen passen sich
automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
• Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr mit einem Durchmesser kleiner als das Minimum erhält nur einen Teil der von der Kochzone erzeugten Leistung.
• Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen und für optimale Kochergebnisse nicht mehr Kochgeschirr als in der „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie es, Kochgeschirr
Page 52
www.aeg.com52
während des Kochvorgangs in die Nähe des Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu „Technische Daten“.
Dampfentlüftungsdeckel
Um die Kochvorgänge neben der Abzugshaube weiter zu optimieren, können Sie die speziellen Dampfentlüftungsdeckel mit Ihrem Kochgeschirr verwenden. Die Deckel sind so konstruiert, dass sie den im Inneren des Topfes entstehenden Dampf zur Abzugshaube leiten und so unerwünschte Kochgerüche und übermäßige Feuchtigkeit in der Küche minimieren. Die Deckel sind separat in verschiedenen Größen erhältlich und passen auf die meisten gängigen Kochgeschirr-Typen. Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Website.
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Elektrisches Umschalten .
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin.

8.3 Öko Timer (Öko-Timer)

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
8.4 Beispiele für
Kochanwendungen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.

8.2 Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
Kochstufe Verwendung für: Dauer
(Min.)
1 Warmhalten von gekochten
Speisen.
nach Bedarf
Tipps
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Page 53
DEUTSCH 53
Kochstufe Verwendung für: Dauer
(Min.)
1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmel‐
zen: Butter, Schokolade, Gela‐ tine.
1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts,
gebackene Eier.
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchge‐
richten, Erhitzen von Fertigge‐ richten.
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch.
4 - 5 Kartoffeln dünsten. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g
4 - 5 Kochen Sie größere Mengen
an Lebensmitteln, Eintopfge‐ richten und Suppen.
6 - 7 Sanftes Braten: Schnitzel, Cor‐
don bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwit‐ ze, Eier, Pfannkuchen, Krap‐ fen.
7 - 8 Scharfes Braten, Rösti, Len‐
denstücke, Steaks.
9 Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbra‐
ten), Frittieren von Pommes frites.
Kochen Sie große Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren.
10 - 40 Mit einem Deckel garen.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge
20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit zu‐
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu‐
nach Bedarf
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wen‐
Tipps
Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
geben.
Kartoffeln verwenden.
taten.
Nach der Hälfte der Zeit wen‐ den.
den.

8.5 Tipps und Hinweise für die Abzugshaube

• Das Gitter, das die Abzugshaube abdeckt, besteht aus Aluminium und Edelstahl. Wenn die Abzugshaube nicht in Betrieb ist, können Sie Töpfe darauf abstellen. Sie wird nicht beschädigt.
• Beim Betrieb von AUTO startet die Lüftung zu Beginn eines jeden Kochvorgangs mit einer niedrigen Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit
erhöht sich allmählich. Sie können die Geschwindigkeit des Lüfters auch manuell einstellen.
• Im Falle einer Abluftanlage müssen Sie einen Fensterschalter installieren. Dieser muss separat erworben werden, da er nicht im Lieferumfang der Haube enthalten ist. Der Fensterschalter muss von einem autorisierten Techniker installiert werden. Siehe Installationshandbuch.
Page 54
www.aeg.com54

9. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für das Glas.
Der Aufdruck auf der flexiblen Induktionskochfläche kann verschmutzen oder seine Farbe ändern, wenn das Kochgeschirr verschoben wird. Sie können den Bereich auf Standardweise reinigen.

9.2 Reinigen des Kochfelds

Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach
ausreichender Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk-
und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen Sie metallisch
schimmernde Verfärbungen:
Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.

9.3 Reinigung der Haube

Gitter
Das Gitter treibt die Luft in die Haube. Zusätzlich schützt es das Haubensystem und verhindert, dass versehentlich Fremdkörper hineinfallen. Sie können das Gitter von Hand oder in der Spülmaschine waschen.
Wassertank
Unter der Haube befindet sich ein Wassertank. Er fängt das bei jedem Kochvorgang entstehende Kondenswasser auf. Denken Sie daran, den Wassertank regelmäßig zu leeren.
Stellen Sie vor dem Öffnen des Wassertanks einen Behälter oder ein Tablett darunter, um Wasser aufzufangen. Um den Wassertank zu öffnen, schieben Sie die Riegel nach außen und öffnen Sie sie nacheinander.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere der Haube gelangt.
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Haubensystems verschüttet werden:
• Schalten Sie die Haube zuerst aus,
• heben Sie das Gitter an und reinigen Sie den Haubenbereich vorsichtig mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und einem milden Reinigungsmittel,
• wischen Sie die überschüssige Flüssigkeit, die sich am Boden des
Page 55
Haubenhohlraums angesammelt hat, mit einem Schwamm oder einem trockenen Tuch weg,
• schalten Sie die Haube ein, stellen Sie die Lüfterdrehzahl auf Stufe 2 oder höher und lassen Sie sie einige Zeit laufen, um die Restfeuchtigkeit zu entfernen.

9.4 Filter der Haube reinigen

Der Filter verhindert, dass Fettpartikel in das Haubensystem gelangen. Reinigen und regenerieren Sie den Filter in regelmäßigen Abständen.
Normale Reinigung
Reinigen Sie den Filter, sobald das angesammelte Fett sichtbar ist. Die Reinigungshäufigkeit hängt von der Menge an Fett und Öl ab, die beim Kochen verwendet wird. Es wird empfohlen, den Filter alle 10–20 Stunden oder bei Bedarf häufiger zu reinigen.
1. Entfernen Sie den Filter und das
Filtergehäuse vorsichtig. Diese befinden sich direkt unter dem Gitter in der Mitte des Kochfelds.
DEUTSCH 55
2. Reinigen Sie den Haubenhohlraum mit einem Reinigungsschaum.
3. Waschen Sie den Filter und das Filtergehäuse von Hand mit warmem Wasser ohne Verwendung von Reinigungsmitteln oder Scheuerschwämmen. Sie können ihn auch ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr in einem Geschirrspüler bei 65–70 °C waschen (mit einem Programm, das länger als 90 Minuten dauert). Nur die Kunststoffteile können mit Reinigungsmitteln gereinigt werden.
4. Trocknen Sie den Filter 20–30 Minuten bei 70 °C im Backofen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine Backofenfunktion ohne Gebläse verwenden.
Bringen Sie den Filter und das Filtergehäuse nach dem vollständigen Trocknen wieder an.
Regenerieren des Filters
Das Kochfeld verfügt über einen eingebauten Zähler, der Sie an das Regenerieren des Filters erinnert. Der Zähler startet automatisch, wenn Sie die Haube zum ersten Mal einschalten. Nach 100 Stunden Gebrauch beginnt die
Filteranzeige signalisieren, dass es Zeit ist, den Filter zu regenerieren. Die Benachrichtigung bleibt 30 Sekunden lang eingeschaltet, nachdem Sie die Haube und das Kochfeld deaktiviert haben. Die Benachrichtigung verhindert nicht die Nutzung des Kochfelds.
Die maximale Anzahl der Regenerationszyklen beträgt 6–7. Nach dieser Zeit muss der Filter durch einen neuen ersetzt werden.
zu blinken, um zu
Page 56
www.aeg.com56
1. Reinigen Sie den Filter manuell oder in einem Geschirrspüler, wie oben beschrieben (normale Reinigung).
2. Legen Sie den Filter 60 Minuten lang bei 80–110 °C in den Backofen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine Backofenfunktion ohne Gebläse verwenden.
3. Befestigen Sie den Filter und das Filtergehäuse wieder.
Zurücksetzen des Zählers.
Zurücksetzen des Zählers

10. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

10.1 Was zu tun ist, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Das Kochfeld kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchge‐
Sie haben die Kochstufe
Sie haben 2 oder mehr Sen‐
Pause ist eingeschaltet. Siehe „Täglicher Gebrauch“.
Auf dem Bedienfeld befinden
Es ist ein konstanter Piep‐ ton zu hören.
1. Reinigen und regenerieren Sie zuerst den Filter und setzen Sie ihn dann wieder in die Haube ein.
2. Drücken Sie kurz, während die Anzeige blinkt.
Der Zähler wird neu gestartet.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange‐ schlossen.
brannt.
nicht innerhalb von 60 Se‐ kunden eingestellt.
sorfelder gleichzeitig berührt.
sich Wasser- oder Fettsprit‐ zer.
Unsachgemäßer elektrischer Anschluss.
WARNUNG!
Ein übersättigter Filter kann eine Brandgefahr darstellen.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungsgemäß an die Span‐ nungsversorgung angeschlos‐ sen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Si‐ cherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine quali‐ fizierte Elektrofachkraft.
Schalten Sie das Kochfeld er‐ neut ein und stellen Sie die Kochstufe ein, bevor 60 Se‐ kunden verstrichen sind.
Berühren Sie nur ein Sensor‐ feld.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofach‐ kraft zur Überprüfung der In‐ stallation.
Page 57
DEUTSCH 57
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Sie können die höchste Kochstufe für eine der Kochzonen nicht einschal‐ ten.
Ein akustisches Signal er‐ tönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Die anderen Kochzonen ver‐ brauchen die maximal ver‐ fügbare Leistung. Ihr Kochfeld funktioniert ein‐ wandfrei.
Sie haben etwas auf ein oder mehrere Sensorfelder ge‐ stellt.
Reduzieren Sie die Leistung der anderen Kochzonen, die an dieselbe Phase ange‐ schlossen sind. Siehe „Leis‐ tungsbegrenzung“.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Wenn das Kochfeld aus‐ geschaltet ist, ertönt ein akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausge‐ schaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Be‐ trieb war oder der Sensor ist beschädigt.
Entfernen Sie den Gegenstand von dem Sensorfeld.
Wenn die Kochzone lange ge‐ nug betrieben wurde, um heiß zu sein, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenzent‐ rum.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder
Der Ton ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Ton ein. Sie‐
he „Täglicher Gebrauch“.
des Bedienfelds berühren.
Die flexible Induktions‐ kochfläche erhitzt das Kochgeschirr nicht.
Das Kochgeschirr befindet sich nicht an der richtigen Stelle auf der flexiblen Induk‐ tionskochfläche.
Stellen Sie das Kochgeschirr an die richtige Stelle auf der flexiblen Induktionskochfläche. Die richtige Stelle für das Kochgeschirr hängt von der eingeschalteten Funktion oder dem Funktionsmodus ab. Sie‐ he „Flexible Induktionskochflä‐ che“.
Der Durchmesser des Koch‐
geschirrbodens ist für die eingeschaltete Funktion oder den Funktionsmodus nicht geeignet.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem für die eingeschalte‐ te Funktion oder den Funkti‐ onsmodus geeigneten Durch‐ messer. Siehe „Flexible Induk‐ tionskochfläche“.
Die Anzeige über dem Symbol leuchtet auf.
Die Einstellskala blinkt. Es befindet sich kein Koch‐
Kindersicherung oder Verrie‐ gelung ist eingeschaltet.
geschirr auf der Kochzone oder die Kochzone ist nicht
Siehe „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie das Kochgeschirr so auf die Kochzone, dass sie vollständig bedeckt wird.
vollständig bedeckt.
Page 58
www.aeg.com58
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr.
Verwenden Sie Kochgeschirr geeignet für Induktionskochfel‐ der. Siehe „Tipps und Hinwei‐ se“.
Der Durchmesser des Koch‐
geschirrbodens ist zu klein für die Kochzone.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit den richtigen Abmessun‐ gen. Siehe hierzu „Technische Daten“.
FlexiBridge (Flexible Bridge)
ist eingeschaltet. Ein oder mehrere Bereiche des einge‐ schalteten Funktionsmodus sind nicht mit Kochgeschirr bedeckt.
Stellen Sie das Kochgeschirr auf die richtige Anzahl von Ab‐ schnitten des Funktionsmo‐ dus, der den Funktionsmodus aktiviert oder ändert. Siehe „Flexible Induktionskochflä‐ che“.
Die Bedienleiste blinkt zweimal und schaltet ab.
PowerSlide ist eingeschaltet. Zwei Töpfe werden auf die flexible Induktionskochfläche
Verwenden Sie nur einen Topf. Siehe „Flexible Indukti‐
onskochfläche“. gestellt oder das Kochge‐ schirr deckt mehr als eine durch die Funktion aktivierte Kochfläche ab.
Die Bedienleiste für die Abzugshaube blinkt und die Abzugshaube startet nicht oder schaltet ab.
Der Lüfter kann sich unter bestimmten Bedingungen von selbst ausschalten, z. B. wenn der Raum nicht richtig belüftet wird.
Öffnen Sie das Fenster (ggf.
müssen Sie den Fensterschal‐
ter montieren, siehe „Hinweise
und Tipps zur Abzugshaube“).
Drücken Sie ein beliebiges
Symbol. Die Abzugshaube
funktioniert wieder.
Der Haubenlüfter funktio‐ niert nicht richtig, wenn die Haubenfunktionen aktiviert sind.
Die Umgebungstemperatur um die Abzugshaube ist zu hoch. Es besteht eine unzureichen‐ de Luftzirkulation in und um die Abzugshaube.
Schalten Sie das Kochfeld aus
und trennen Sie es vom
Stromnetz. Warten Sie min‐
destens 10 Sekunden und ste‐
cken Sie es dann wieder ein.
Weitere Vorschläge:
Versuchen Sie, die Umge‐
bungstemperatur herunterzu‐
kühlen. Nehmen Sie den Hau‐
benfilter heraus und entfernen
Sie die Restfeuchtigkeit aus
dem Inneren der Haube. Siehe
„Reinigung und Pflege“. Las‐
sen Sie das Haubensystem ei‐
nen Tag lang trocknen und ak‐
tivieren Sie dann die Haube
erneut.
Page 59
DEUTSCH 59
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Der beim Kochen erzeug‐ te Dampf wird von der Haube nicht ausreichend absorbiert.
und eine Zahl werden
angezeigt.
blinkt.
Die Deckel auf dem Kochge‐ schirr sind nicht richtig plat‐ ziert.
Der Haubenfilter ist übersät‐ tigt.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufgetreten. Weitere Details finden Sie in der App.
Die WLAN-Verbindung ist unterbrochen.
Wenn Ihr Kochgeschirr keine Dampfabzugsdeckel hat, ach‐ ten Sie darauf, die Deckel so zu kippen, dass der freigesetz‐ te Dampf in Richtung der Hau‐ be geleitet wird. Unter „Tipps und Tricks“ finden Sie Informationen zu den spe‐ ziellen Dampfabzugsdeckeln, die für die Verwendung mit der integrierten Haube empfohlen werden.
Reinigen Sie den Haubenfilter und setzen Sie die Benach‐ richtigung zurück. Siehe „Rei‐ nigung und Pflege“.
Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden wieder
ein. Wenn erneut er‐ scheint, trennen Sie das Koch‐ feld von der Spannungsversor‐ gung. Schalten Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wie‐ der ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Ser‐ vicezentrum.
Stellen Sie die WLAN-Verbin‐ dung wieder her. Überprüfen Sie Ihr Heimnetzwerk. Wenn das Problem weiterhin besteht, versuchen Sie, sich erneut mit dem Netzwerk zu verbinden. Siehe „Vor der ersten verwen‐ dung“ > „Ändern des Netz‐ werks“.

10.2 Wenn Sie keine Lösung finden ...

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem Typenschild an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig
bedient haben. Wenn die Wartung von einem Servicetechniker oder einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist auch während der Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen finden Sie in der Garantiebroschüre.
Page 60
www.aeg.com60

11. TECHNISCHE DATEN

11.1 Typenschild

Modell CCE84779XB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 855 00 Typ 66 D4A 05 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in: Deutschland
Ser.-Nr. ................. 7.35 kW
AEG

11.2 Technische Daten der Kochzonen

Kochzone Nennleistung
(höchste Koch‐ stufe) [W]
Flexible Indukti‐ onskochfläche
2300 3200 10 min. 100
Die Leistung der Kochzonen kann leicht von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich mit dem Material und den Abmessungen des Kochgeschirrs.
PowerBoost [W] PowerBoost
maximale Ein‐ schaltdauer [Min.]
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.
Durchmesser des Kochge‐ schirrs [mm]

11.3 Informationen zum Hauptanschluss

Frequenz / Protokoll WLAN 2,4 GHz / 802.11 b-g-n
WLAN 5 GHz / 802.11 a-n (nur für den
Innenbereich)
Bluetooth Low Energy 5.0 2,4 GHz / DSSS
Max. Leistung WLAN 2,4 GHz: <20 dBm
WLAN 5 GHz: <23 dBm
Bluetooth Low Energy 5.0 <20 dBm
Verschlüsselung WPA, WPA2
Erläuterungen zu Artikel 10 (10) von RED (Richtlinie 2014/53/EU) vom 5. November
2020. Liste der Länder: Belgien, Bulgarien, Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Estland, Irland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Kroatien, Italien, Zypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Finnland, Schweden, Norwegen, Island, Liechtenstein, Schweiz, Türkei und Nordirland.
Page 61

12. ENERGIEEFFIZIENZ

12.1 Produktinformationen*

Modellbezeichnung CCE84779XB
Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochflächen 2
Heiztechnik Induktion
Länge (L) und Breite (B) der Kochfläche Links L 45,9 cm
Länge (L) und Breite (B) der Kochfläche Rechts L 45,9 cm
Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric cooking)
Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric cooking)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 191,1 Wh/kg
DEUTSCH 61
B 21,4 cm
B 21,4 cm
Links 191,1 Wh/kg
Rechts 191,1 Wh/kg
* Für die Europäische Union gemäß EU­Richtlinie EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die Ukraine gemäß 742/2019.
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder ­Verfahren zur Messung der Leistung.

12.2 Energie sparen

Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist
mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben
Page 62
www.aeg.com62
werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro­und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der
Page 63
DEUTSCH 63
Lieferung von neuen Elektro- und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
*
Page 64
www.aeg.com/shop
867372418-B-122022
Loading...