DE Benutzerinformation | Kochfeld2
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson32
Page 2
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit
Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte
nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 30
2DEUTSCH
Page 3
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH3
Page 4
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem
Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu
einem Brand führen.
• Verwenden Sie niemals Wasser, um das Kochfeuer zu
löschen. Schalten Sie das Gerät aus und löschen Sie
Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem
Deckel.
• WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem
Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
• ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände
auf den Kochflächen.
• Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds
gelegt werden, da diese heiß werden können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und
verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
4DEUTSCH
Page 5
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie
die Sicherung für den Anschluss heraus, um die
Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in
jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
• Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss gut
belüftet sein, damit keine Gase von offenem Feuer oder von
Geräten, die mit Brennstoffen betrieben werden, in den
Raum zurückströmen.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert
werden und die vom Gerät aufgenommene Luft nicht in
einen Lüftungskanal geleitet wird, der zur Ableitung von
Rauch und Dampf von anderen Geräten
(Zentralheizungssystemen, Thermosiphonsystemen,
Warmwasserbereitern) dient.
• Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben
wird, darf der im Raum erzeugte Vakuumwert maximal
0,04 mbar betragen.
• Reinigen Sie den Haubenfilter regelmäßig und beseitigen
Sie Fettablagerungen vom Gerät, um eine Brandgefahr zu
vermeiden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer
Gefahrenquelle ersetzt werden.
• Falls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung
angeschlossen werden soll, muss die elektrische
Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein, die
eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht. Die
vollständige Trennung muss den Anforderungen der
Überspannungskategorie III entsprechen. Die Mittel zum
Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die
feste Verkabelung integriert werden.
DEUTSCH5
Page 6
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die
Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten des
Schranks mit einem Dichtungsmittel ab,
um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster.
So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Installieren Sie das Gerät nicht so, dass
Abluft in eine Wandöffnung entweicht, es
sei denn, diese ist für diesen Zweck
vorgesehen.
• Für die kanallose Installation muss die
Lüfteröffnung direkt an der Wand
positioniert oder durch eine zusätzliche
Schrankwand getrennt werden, um den
Zugang zu den Lüfterblättern zu
verhindern.
• Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf
seiner Unterseite.
• Ist das Gerät über einer Schublade
installiert:
– Lagern Sie keine kleinen Papierstücke
oder -blätter, die eingezogen werden
können, in der Schublade, da sie die
Kühlgebläse beschädigen oder das
Kühlsystem beeinträchtigen können.
– Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem
Geräteboden und den Teilen, die in
der Schublade gelagert sind, ein.
• Entfernen Sie Trennplatten, die im
Küchenmöbel unter dem Gerät installiert
sind.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von
einem qualifizierten Elektriker gemäß dem
Anschlussdiagramm oder der
Installationsbroschüre vorgenommen
werden.
• Bei der Abgasinstallation und bei
vorhandenem oder vorgeschriebenem
Zubehör (Wandventil, Fensterschalter
und/oder Fensteröffner) sollten die
elektrischen Anschlüsse von einem
qualifizierten Elektriker gemäß dem
Anschlussdiagramm oder der
Installationsbroschüre vorgenommen
werden.
• muss das Gerät geerdet werden.
6DEUTSCH
Page 7
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und
unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls
vorhanden) können die Klemme
überhitzen.
• Verwenden Sie das richtige
Stromnetzkabel.
• Achten Sie darauf, dass sich das
Stromnetzkabel nicht verheddert.
• Stellen Sie sicher, dass ein
Überspannungsschutz installiert ist.
• Verwenden Sie die Klemme für die
Zugentlastung am Kabel.
• Stellen Sie beim Anschluss des
Gerätesteckers an eine Steckdose sicher,
dass das Netzkabel oder ggf. der
Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät
oder heißem Kochgeschirr in Berührung
kommt.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (falls
zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch eines beschädigten Netzkabels
an unseren autorisierten Kundendienst
oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs- und
Stromschlaggefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungen, Kennzeichnungen und
Schutzfolien (falls zutreffend).
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Die
Belüftung muss in regelmäßigen
Abständen von einer qualifizierten Person
überprüft werden.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzone nach jedem
Gebrauch „aus“.
• Legen Sie kein Besteck bzw. keine Deckel
auf die Kochzonen. Anderenfalls werden
sie sehr heiß.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen,
trennen Sie das Gerät sofort von der
Stromversorgung. So vermeiden Sie einen
elektrischen Schlag.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30 cm
zu den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen,
kann es spritzen.
• Verwenden Sie niemals eine offene
Flamme, wenn die integrierte Haube in
Betrieb ist.
DEUTSCH7
Page 8
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr
• Öle und Fette können beim Erhitzen
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
während des Kochens von Fetten und
Ölen fern.
• Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt,
können zu einer spontanen Verbrennung
führen.
• Gebrauchtes Öl, das Speisereste
enthalten kann, kann schon bei einer
niedrigeren Temperatur einen Brand
verursachen als Öl, das zum ersten Mal
verwendet wird.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf
die Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Kochgeschirr auf das
Gerät fallen. Die Oberfläche könnte
beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem Kochgeschirr oder ohne
Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie direkt auf das
Gerät.
• Entfernen Sie niemals das Gitter oder den
Haubenfilter, wenn die integrierte Haube
oder das Gerät in Betrieb ist.
• Verwenden Sie die integrierte Haube
niemals ohne Haubenfilter.
• Decken Sie den Einlass der integrierten
Haube nicht mit Kochgeschirr ab.
• Öffnen Sie den unteren Deckel nicht,
wenn die integrierte Haube oder das Gerät
in Betrieb ist.
• Stellen Sie keine kleinen oder leichten
Gegenstände in der Nähe der integrierten
Haube ab, um die Gefahr des
Einklemmens zu vermeiden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit
einem beschädigten Boden kann Kratzer
an dem Glas/der Glaskeramik
verursachen. Heben Sie diese
Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf
der Kochfläche bewegen müssen.
2.4 Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
aus und lassen Sie es abkühlen
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
2.5 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
8DEUTSCH
Page 9
3. MONTAGE
min.
50mm
min.
500mm
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds
folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden
des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in normgerechte, passende
Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben
werden.
3.3 Anbringen der Dichtung
3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge
hinzu, wenn Sie das Dichtungsband
zuschneiden.
4. Fügen Sie die beiden Enden des
Dichtungsbands zusammen.
3.4 Aufbau
Ausführliche Informationen zur Installation
Ihres Kochfelds finden Sie in der
Installationsanleitung.
Folgen Sie dem Diagramm für die
Kochfeldverbindung und dem in der
Installationsbroschüre und/oder den Etiketten
unter dem Kochfeld dargestellten Diagramm
(falls zutreffend) für die
Fensterschalterverbindung.
Nur für ausgewählte Länder
Im Falle einer Abgasinstallation kann ein
Fensterschalter erforderlich sein (wenden
Sie sich an einen autorisierten
Techniker). Dieser muss separat
erworben werden, da er nicht im
Lieferumfang des Kochfelds enthalten ist.
Der Fensterschalter muss von einem
autorisierten Techniker installiert werden.
Siehe Installationshandbuch.
Aufliegende Montage
1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um den
Ausschnitt herum.
2. Bringen Sie das mitgelieferte
Dichtungsband 2x6 mm umlaufend auf
der Unterseite des Kochfelds entlang des
äußeren Randes der scheibe an. Nicht
dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die
Enden des Dichtungsbands in der Mitte
auf einer der Seiten des Kochfelds
befinden.
Ist das Gerät über einer Schublade installiert,
kann die Kochfeldbelüftung die in der
Schublade aufbewahrten Gegenstände
während des Garvorgangs aufwärmen.
DEUTSCH9
Page 10
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob 80 cm
Sie Ihr AEG-Dunstabzugskochfeld 80 cm“,
indem Sie den vollständigen Namen
eingeben, der in der folgenden Grafik
angegeben ist.
Filtergehäuse-Montage
Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher,
dass der Filter in das Gehäuse eingesetzt
wird, wobei die schwarzen Seiten nach innen
und die silbernen Seiten nach außen zeigen.
Siehe „Reinigung des Haubenfilters“. Setzen
Sie das Filtergehäuse nach der Montage in
den Hohlraum der Haube ein und platzieren
Sie das Gitter auf der Haube.
3.5 Anschlusskabel
• Das Kochfeld wird mit einem
Anschlusskabel.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch
den Kabeltyp: H05V2V2-F das einer
Temperatur von 90 °C oder höher
standhält. Der einzelne Draht muss einen
Durchmesser von mindestens 1,5 mm²
aufweisen. Wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen Kundendienst. Das
Anschlusskabel darf nur von einem
qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
WARNUNG!
Alle elektrischen Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Elektriker ausgeführt
werden.
VORSICHT!
Verbindungen über Kontaktstecker sind
verboten.
VORSICHT!
Bohren oder löten Sie die Kabelenden
nicht. Das ist verboten.
VORSICHT!
Schließen Sie das Kabel nicht ohne
Aderendhülse an.
Einphasiger Anschluss
1. Entfernen Sie die Aderendhülse von
schwarzen und braunen Adern.
2. Entfernen Sie die Isolierung der braunen
und schwarzen Adern.
3. Verbinden Sie die schwarzen und
braunen Kabelenden.
10DEUTSCH
Page 11
4. Bringen Sie am gemeinsamen Kabelende
N
L1
N
L
220-240 V~400V 2~N
L2
3
2
1
4
5
6
7
7 6548
8
Kabelquerschnitt 2 x 1,5 mm²
eine neue Aderendhülse an
(Spezialwerkzeug erforderlich).
Einphasiger Anschluss - 220 - 240 V~Zweiphasiger Anschluss – 400 V 2 ~ N
Grün – gelbGrün – gelb
NBlau und blauBlau und blauN
LSchwarz und braunSchwarzL1
BraunL2
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Produktübersicht
Gitter
1
Filter
2
Filtergehäuse
3
Kochfeld
4
Steckverbinder
5
Schrankrückwandbefestigung
6
Rohr
7
Adapter
8
DEUTSCH11
Page 12
4.2 Anordnung der Kochflächen
3
2
1
1
1
1
56789
11
112234
10
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Abzugshaube
3
4.3 Bedienfeldlayout
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen
Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen‐
sorfeld
1
2
3
4
-Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
5
6
AUTOAutomatikbetrieb der HaubeEin- und Ausschalten der Funktion.
7
8
9
FunktionBeschreibung
Ein / AusEin- und Ausschalten des Geräts.
PauseEin- und Ausschalten der Funktion.
TimerEinstellen der Funktion.
-Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
BridgeEin- und Ausschalten der Funktion.
Manueller Modus der HaubeEin- / Ausschalten der Funktion und zum Umschalten
BoostEin- und Ausschalten der Funktion.
12DEUTSCH
zwischen 3 Gebläsestufen.
Page 13
Sen‐
sorfeld
-EinstellskalaEinstellen der Kochstufe.
10
11
12
FunktionBeschreibung
PowerBoostEinschalten der Funktion.
Verriegelung / KindersicherungVerriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
4.4 Display-Anzeigen
AnzeigeBeschreibung
+ Ziffer
Es ist eine Störung aufgetreten.
Der Dunstabzugshaubenfilter muss regeneriert werden.
/ /
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐
me.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Leistungsbegrenzung
Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom
das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb
der Grenzen der
Hausinstallationssicherungen.
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die
höchste verfügbare Leistungsstufe
eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der
Leistungsstufe:
1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie dann Taste gedrückt.
2. Drücken Sie
bis erscheint.
3. Drücken Sie / auf dem vorderen
Timer, um die Leistungsstufe
einzustellen.
auf dem vorderen Timer,
4. Zum Beenden drücken Sie .
Leistungsstufen
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Achten Sie darauf, dass die gewählte
Leistungsstufe für die Sicherungen in der
Hausinstallation geeignet ist.
• P73 — 7350 W
• P15 — 1500 W
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W
VORSICHT!
DEUTSCH13
Page 14
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Ein- und Ausschalten
Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld einoder auszuschalten.
6.2 Topferkennung
Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von
Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und
deaktiviert die Kochzonen, wenn während
eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr
erkannt wird.
Wenn Sie Kochgeschirr auf eine Kochzone
stellen, bevor Sie eine Heizstufe gewählt
haben, erscheint die Anzeige über 0 auf der
Bedienleiste.
Wenn Sie Kochgeschirr von einer aktivierten
Kochzone entfernen und vorübergehend
beiseite stellen, beginnen die Anzeigen über
der entsprechenden Bedienleiste zu blinken.
Wenn Sie das Kochgeschirr nicht innerhalb
von 120 Sekunden wieder auf die aktivierte
Kochzone stellen, wird die Kochzone
automatisch deaktiviert.
Um den Kochvorgang fortzusetzen, stellen
Sie sicher, dass Sie das Kochgeschirr
innerhalb der angegebenen Zeitspanne
wieder auf die Kochzonen stellen.
6.3 Verwenden der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen
passen sich automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
Mit einem großen Kochgeschirr können Sie
auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen. Das
Kochgeschirr muss die Mitten beider Zonen
bedecken darf aber nicht über den markierten
Bereich hinausragen. Befindet sich das
Kochgeschirr zwischen den beiden Mitten,
wird die Funktion Bridge nicht eingeschaltet.
6.4 Kochstufe
1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe
auf der Einstellskala.
Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste
erscheinen bis zur gewählten Heizstufe.
2. Um eine Kochzone auszuschalten,
drücken Sie 0.
6.5 PowerBoost
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche Leistung
zur Verfügung. Für die Induktionskochzone
kann diese Funktion nur für einen begrenzten
Zeitraum eingeschaltet werden. Danach
schaltet die Induktionskochzone automatisch
wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
.
14DEUTSCH
Page 15
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.
6.6 OptiHeat Control (3-stufige
Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
/ / Solange die Anzeige
leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr
durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik
wird durch die Hitze des Kochgeschirrs
erhitzt.
Die Anzeigen erscheinen, wenn eine
Kochzone heiß ist. Sie zeigen den
Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie
gerade verwenden:
– Kochen fortsetzen,
– Warmhalten,
– Restwärme.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:
• für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen,
• wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird,
• wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone
abgekühlt ist.
6.7 Timer
Countdown-Kurzzeitwecker
Mit dieser Funktion kann festgelegt werden,
wie lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang in Betrieb sein soll.
Stellen Sie die Heizstufe für die ausgewählte
Kochzone und danach die Funktion ein.
1. Drücken Sie
Timer-Display.
2. Drücken Sie
99 Minuten) einzustellen.
. 00 erscheint auf dem
oder , um die Zeit (00 -
Drücken Sie , um den Timer zu starten
3.
oder warten Sie 3 Sekunden. Der Timer
beginnt herunterzuzählen.
Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die
Kochzone mit
.
Zum Ausschalten der Funktion: Wählen
Sie die Kochzone mit und drücken Sie .
Die verbleibende Zeit zählt rückwärts auf 00.
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein
Signal ertönt und 00 blinkt. Die Kochzone
wird ausgeschaltet. Drücken Sie ein
beliebiges Symbol, um das Signal und das
Blinken zu beenden.
und drücken Sie oder
Kurzzeitwecker
Sie können diese Funktion verwenden, wenn
das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen
aber nicht in Betrieb sind. Die
Heizstufeneinstellung zeigt 00.
1. Drücken Sie
2. Die Zeit wird mit
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein
Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein
beliebiges Symbol, um das Signal und das
Blinken zu beenden.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken
Sie
und . Die verbleibende Zeit zählt
zurück auf 00.
.
oder eingestellt.
6.8 Leistungsbegrenzung
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die
verbrauchte Leistung überschreitet die
Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese
Funktion die verfügbare Leistung zwischen
allen Kochzonen auf . Das Kochfeld steuert
die Kochstufen, um die Sicherungen der
Hausinstallation zu schützen.
• Erreicht das Kochfeld die maximale
verfügbare Leistung (siehe Typenschild),
wird die Leistung der Kochzonen
automatisch reduziert.
• Es wird immer die Heizstufe der zuerst
gewählten Kochzone priorisiert. Die
verbleibende Leistung wird auf die zuvor
aktivierten Kochzonen in der
ausgewählten Reihenfolge aufgeteilt.
DEUTSCH15
Page 16
• Bei Kochzonen, deren Leistung reduziert
ist, blinkt die Bedienleiste und zeigt die
maximal möglichen Heizstufen an.
• Warten Sie, bis das Display aufhört zu
blinken, oder verringern Sie die Kochstufe
der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die
Kochzonen arbeiten mit der reduzierten
Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf
die Kochstufen der Kochzonen manuell.
• Die Dunstabzugshaube ist immer als
elektrische Last verfügbar.
6.9 Funktionen der Abzugshaube
Sie können die Funktion aktivieren, während
das Kochfeld eingeschaltet ist und keine der
Kochzonen aktiv ist, oder zu einem
beliebigen Zeitpunkt während des
Kochvorgangs.
Wenn Sie die Funktion aktivieren,
während das Kochfeld ausgeschaltet ist,
keine der Kochzonen in Betrieb ist und
keine Restwärme auf dem Bedienfeld
sichtbar ist, schaltet sich die Funktion
nach einigen Sekunden von selbst aus.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten der
Abzugshaube
Die Abzugshaube kann sowohl während des
Kochvorgangs als auch bei ausgeschaltetem
Kochfeld neben dem Kochfeld arbeiten.
1. Drücken Sie , um die Haube zu
aktivieren.
Ein Signal ertönt und es erscheinen die
Anzeigen über dem Symbol.
2. Stellen Sie die Gebläsestufe nach Bedarf
durch Drücken des Symbols ein. Die
Anzeigen ändern sich, um die aktuelle
Gebläsestufe anzuzeigen.
3. Um die Haube zu deaktivieren, drücken
Sie wiederholt , bis die Anzeigen über
dem Symbol verschwinden.
AUTO
Die Funktion passt die Lüftergeschwindigkeit
automatisch an die gewählte Heizstufe des
Kochfelds an.
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal
verwenden, ist die Funktion in der Regel
standardmäßig aktiviert.
1. Drücken und halten Sie um das
Kochfeld zu aktivieren.
2. Drücken Sie AUTO um die Funktion zu
aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem
Symbol erscheint.
3. Stellen Sie das Kochgeschirr auf das
Kochfeld und wählen Sie eine Heizstufe.
Erhöhen oder verringern Sie die
Heizstufe nach Bedarf.
Die Abzugshaube reagiert auf die eingestellte
Heizstufe und erhöht oder verringert die
Lüftergeschwindigkeit entsprechend. Es
erscheinen die Anzeigen über dem
Haubensymbol.
4. Drücken Sie 0 auf der Bedienleiste des
Kochfelds, um eine Kochzone zu
deaktivieren oder um das Kochfeld
auszuschalten.
Wenn die Restwärmeanzeige erscheint,
passt AUTO weiterhin die
Lüftergeschwindigkeit an.
5. Um die Funktion während des Kochens
zu deaktivieren und in den manuellen
Modus der Abzugshaube zu wechseln,
drücken Sie AUTO.
Ein Signal ertönt und die Anzeige über dem
Symbol erlischt.
16DEUTSCH
Page 17
Automatikbetrieb – Lüftergeschwindigkeitsstufen
Ab‐
zugs‐
hau‐
ben‐
modus
0
H1--------1
H2------111
H3-----1112
H4---111223
Restwärmepegel (Kochfeld ist
ausgeschaltet)
Restwärmepegel (Kochfeld
ist eingeschaltet)
Kochen Braten
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal
verwenden, ist die Funktion standardmäßig
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten,
während AUTO läuft, wird die Funktion
für den nächsten Kochvorgang
gespeichert.
aktiviert.
Wenn die Funktion aktiviert ist, erscheint die
obige AUTO Anzeige. Sobald der Zyklus
beendet ist, schaltet sich der Lüfter
automatisch aus.
Boost
Die Funktion aktiviert den Lüfter der
Abzugshaube in seiner maximalen
Geschwindigkeitsstufe.
1. Drücken Sie um die Funktion zu
aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem
Symbol erscheint.
2. Drücken Sie bei Bedarf erneut , um die
Funktion deaktivieren.
Die Funktion kann maximal 10 Minuten lang
ununterbrochen arbeiten. Nach dieser Zeit
wechselt die Einstellung der
Lüftergeschwindigkeit automatisch auf 3. Sie
können die Funktion bei Bedarf wieder
aktivieren.
So deaktivieren Sie die Funktion während
des Betriebs:
Drücken Sie AUTO oder
.
Der Haubenlüfter schaltet sich aus.
So deaktivieren Sie die Funktion
vollständig:
1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie dann Taste gedrückt.
2. Drücken Sie
auf dem vorderen Timer,
bis dF auf dem Display erscheint.
3. Drücken Sie oder auf dem
vorderen Timer, bis Aus (--) erscheint.
4. Zum Beenden drücken Sie .
Auto Breeze
Die Funktion stellt den Abzugshaubenlüfter
automatisch so ein, dass er nach dem Garen
und Ausschalten des Kochfelds weiterläuft.
Das Gebläse läuft maximal 20 Minuten lang
mit der niedrigsten Drehzahl. Die Funktion
beseitigt nach dem Kochen anhaltende
Gerüche.
Es wird empfohlen, die Funktion nicht zu
deaktivieren und sie für die gesamte
Dauer des Zyklus ununterbrochen laufen
zu lassen.
6.10 Menüstruktur
Die Tabelle zeigt die Basismenüstruktur.
DEUTSCH17
Page 18
Benutzereinstellungen
Sym‐
bol
bTonEin / Aus (--)
PLeistungsbegren‐
HAbzugshaubenmo‐
dFAuto BreezeEin / Aus (--)
EAlarm / Fehlerhisto‐
EinstellungMögliche Optio‐
zung
dus
rie
nen
15 - 73
1 - 4
Die Liste der letzten
Alarme / Fehler.
Zur Eingabe der Benutzereinstellungen:
Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang
gedrückt. Halten Sie dann gedrückt. Die
Einstellungen erscheinen auf dem Timer der
linken Kochzonen.
Navigieren im Menü: Das Menü besteht aus
dem Einstellungssymbol und einem Wert.
Das Symbol erscheint auf dem hinteren
Timer und der Wert erscheint auf dem
7. ZUSATZFUNKTIONEN
vorderen Timer. Um zwischen den
Einstellungen zu navigieren, drücken Sie
auf dem vorderen Timer. Um den
Einstellungswert zu ändern, drücken Sie
oder auf dem vorderen Timer.
Um das Menü zu verlassen: Drücken Sie
.
OffSound Control
Sie können die Töne im Menü >
Benutzereinstellungen aktivieren /
deaktivieren.
Siehe „Menü-Struktur“.
Wenn die Töne ausgeschaltet sind, können
Sie den Ton immer noch hören, wenn:
• Sie berühren,
• der Timer heruntergezählt wird,
• Sie ein inaktives Symbol drücken.
7.1 Automatische Abschaltung
Die Funktion schaltet das Kochfeld
automatisch aus:
• alle Kochzonen, sowie die Haube sind
ausgeschaltet,
• stellen Sie nach dem Einschalten des
Kochfelds keine Heizstufe oder
Lüfterdrehzahl ein,
• wenn das Bedienfeld mehr als 10
Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand (Topf, Tuch usw.)
bedeckt ist. Ein Signal ertönt und das
Kochfeld wird ausgeschaltet. Entfernen
Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das
Bedienfeld.
• Wenn das Gerät zu heiß wird (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen
Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das
Kochfeld wieder benutzen.
• wenn Sie eine Kochzone nicht
ausschalten oder die Kochstufe ändern.
Nach einiger Zeit schaltet sich das
Kochfeld aus.
18DEUTSCH
Das Verhältnis zwischen der
Heizeinstellung /
Lüftergeschwindigkeitseinstellung und
der Zeit, nach der das Gerät ausgeschaltet
wird:
KochstufeDas Kochfeld schal‐
1 - 26 Stunden
3 - 45 Stunden
54 Stunden
6 - 91,5 Stunden
Lüftergeschwindig‐
keitseinstellung
tet sich ab nach
Die Haube schaltet
sich ab nach
10 Stunden
Page 19
7.2 Pause
Mit dieser Funktion werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe geschaltet. Die Geschwindigkeit
des Abzugshaubenlüfters verringert sich auf
1. Wenn Sie die Funktion aktivieren, während
die Haube im automatischen Modus
betrieben wird, reduziert sich die
Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters
nicht.
Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann und
verwendet werden. Alle anderen Symbole
des Bedienfelds sind verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die Timer-
Funktionen.
1. Zum Aktivieren der Funktion : Drücken
.
Sie
Die Kochstufe wird auf 1 reduziert. Die
Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters
verringert sich auf 1.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion .
Die vorherige Heizstufe /
Lüftergeschwindigkeitseinstellung wird
aktiviert.
7.3 Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren, während
das Kochfeld eingeschaltet ist. Dadurch wird
verhindert, dass die Heizstufe /
Abzugshaubengeschwindigkeit versehentlich
geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Heizstufe /
Abzugshaubengeschwindigkeit ein..
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken
Sie erneut.
Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie
das Kochfeld ausschalten.
7.4 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche
Bedienung des Kochfelds und der
Dunstabzugshaube.
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
. Nehmen Sie keine Wärmeeinstellung /
Haubeneinstellung vor. Drücken und halten
Sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Anzeige über dem Symbol erscheint.
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten,
bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die
Anzeige über ist eingeschaltet.
Zum Deaktivieren der Funktion: Drücken
Sie . Nehmen Sie keine
Wärmeeinstellung / Haubeneinstellung vor.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol
erlischt. Schalten Sie das Kochfeld mit
aus.
Kochen mit aktivierter Funktion: Drücken
Sie , dann für 3 Sekunden, bis die
Anzeige über dem Symbol erlischt. Sie
können das Kochfeld in Betrieb nehmen.
Diese Funktion wird erneut eingeschaltet,
sobald das Kochfeld mit ausgeschaltet
wird.
7.5 Bridge
Die Funktion wird eingeschaltet, wenn
der Topf die Mitten beider Kochzonen
bedeckt. Weitere Informationen zur
korrekten Platzierung des Kochgeschirrs
finden Sie unter „Verwendung der
Kochzonen“.
Diese Funktion verbindet zwei Kochzonen auf
der linken Seite und sie funktionieren als
eine.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der
linken Kochzonen ein.
Zum Aktivieren der Funktion: berühren Sie
. Zum Einstellen oder Ändern der
Wärmeeinstellung berühren Sie einen der
Kontrollsensoren.
DEUTSCH19
Page 20
Zum Ausschalten der Funktion: Berühren
Sie . Die Kochzonen arbeiten unabhängig
voneinander.
8. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Kochgeschirr
Bei Induktionskochzonen erzeugt ein
starkes Elektromagnetfeld die Hitze im
Kochgeschirr sehr schnell.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen
geeignetes Kochgeschirr.
• Der Boden des Kochgeschirrs muss so
dick und flach wie möglich sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Topfböden
sauber sind, bevor Sie sie auf das
Kochfeld stellen.
• Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf
nicht auf dem Keramikglas verschoben
werden.
Kochgeschirrmaterial
• geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail,
Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten
verschiedener Materialien (vom Hersteller
als geeignet gekennzeichnet).
• nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer Kochzone
kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe
geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des
Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
• Induktionskochzonen passen sich
automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
• Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab.
Kochgeschirr mit einem Durchmesser
kleiner als das Minimum erhält nur einen
Teil der von der Kochzone erzeugten
Leistung.
• Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
und für optimale Kochergebnisse nicht
mehr Kochgeschirr als in der
„Spezifikation der Kochzonen“ angegeben.
Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während
des Kochvorgangs in die Nähe des
Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich
auf die Funktionsweise des Bedienfelds
auswirken oder die Kochfeldfunktionen
versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu „Technische Daten“.
Dampfentlüftungsdeckel
Um die Kochvorgänge neben der
Abzugshaube weiter zu optimieren, können
Sie die speziellen Dampfentlüftungsdeckel
mit Ihrem Kochgeschirr verwenden. Die
Deckel sind so konstruiert, dass sie den im
Inneren des Topfes entstehenden Dampf zur
Abzugshaube leiten und so unerwünschte
Kochgerüche und übermäßige Feuchtigkeit in
der Küche minimieren. Die Deckel sind
separat in verschiedenen Größen erhältlich
und passen auf die meisten gängigen
Kochgeschirr-Typen. Für weitere
Informationen besuchen Sie unsere Website.
20DEUTSCH
Page 21
8.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine
hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Elektrisches Umschalten .
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf eine Störung hin.
8.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt
von der eingestellten Kochstufe und der
Gardauer ab.
8.4 Beispiele für Kochanwendungen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und
dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht
linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch nicht proportional an. Das
bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine
mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als
die Hälfte ihrer maximalen Leistung
verbraucht.
Die Angaben in der Tabelle sind
Richtwerte.
KochstufeVerwendung für:Dauer
Tipps
(Min.)
1Warmhalten von gekochten Speisen.nach Be‐
1 - 2Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter,
2Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐
2 - 3Köcheln von Reis und Milchgerichten,
3 - 4Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch.20 - 45Geben Sie ein paar Esslöffel Wasser
keit zum Reis geben, Milchgerichte
nach der Hälfte der Zeit umrühren.
hinzu. Überprüfen Sie die Wasser‐
menge während des Prozesses.
Wasser bedecken. Überprüfen Sie
während des Prozesses den Wasser‐
stand. Lassen Sie den Deckel auf dem
Topf.
Bei Bedarf umdrehen.
DEUTSCH21
Page 22
KochstufeVerwendung für:Dauer
7 - 8Scharfes Braten, Rösti, Lendenstücke,
Steaks.
9Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von
Pommes frites.
Kochen Sie große Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
(Min.)
5 - 15Bei Bedarf umdrehen.
Tipps
8.5 Tipps und Hinweise für die
Abzugshaube
• Das Gitter, das die Abzugshaube abdeckt,
besteht aus Gusseisen. Wenn die
Abzugshaube nicht in Betrieb ist, können
Sie Töpfe darauf abstellen. Sie wird nicht
beschädigt.
• Beim Betrieb von AUTO startet die
Lüftung zu Beginn eines jeden
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
9.1 Allgemeine Informationen
• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
• Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit
sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur
Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für das Glas.
9.2 Reinigen des Kochfelds
• Sofort entfernen: Geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und
Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der
Schmutz das Kochfeld beschädigen.
Achten Sie darauf, dass sich niemand
Verbrennungen zuzieht. Den speziellen
Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche
ansetzen und über die Oberfläche
bewegen.
Kochvorgangs mit einer niedrigen
Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit
erhöht sich allmählich. Sie können die
Geschwindigkeit des Lüfters auch manuell
einstellen.
• Entfernen, wenn das Kochfeldausreichend kühl ist: Kalksteinringe,
Wasserringe, Fettflecken, glänzende
metallische Verfärbung. Reinigen Sie das
Kochfeld mit einem feuchten Tuch und
nicht scheuernden Reinigungsmittel.
Wischen Sie das Kochfeld nach der
Reinigung mit einem weichen Tuch
trocken.
• Entfernen Sie glänzende metallischeVerfärbung: Benutzen Sie für die
Reinigung der Glasoberfläche ein mit
einer Lösung aus Essig und Wasser
angefeuchtetes Tuch.
9.3 Reinigung der Haube
Gitter
Das Gitter leitet die Luft in die Haube.
Zusätzlich schützt es das Haubensystem und
verhindert, dass versehentlich Fremdkörper
hineinfallen. Sie können das Gitter von Hand
oder in der Spülmaschine waschen. Wischen
Sie das Gitter mit einem weichen Tuch ab.
Wassertank
Unter der Haube befindet sich ein
Wassertank. Er fängt das bei jedem
Kochvorgang entstehende Kondenswasser
22DEUTSCH
Page 23
auf. Denken Sie daran, den Wassertank
regelmäßig zu leeren.
Stellen Sie vor dem Öffnen des Wassertanks
einen Behälter oder ein Tablett darunter, um
Wasser aufzufangen. Um den Wassertank zu
öffnen, schieben Sie die Riegel nach außen
und öffnen Sie sie nacheinander.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Innere der Haube gelangt.
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten
in das Innere des Haubensystems
verschüttet werden:
• Schalten Sie die Haube zuerst aus,
• heben Sie das Gitter an und reinigen Sie
den Haubenbereich vorsichtig mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm und einem
milden Reinigungsmittel,
• wischen Sie die überschüssige
Flüssigkeit, die sich am Boden des
Haubenhohlraums angesammelt hat, mit
einem Schwamm oder einem trockenen
Tuch weg,
• reinigen Sie den Filter, falls erforderlich
(siehe „Reinigung des Haubenfilters“),
• schalten Sie die Haube ein, stellen Sie die
Lüfterdrehzahl auf Stufe 2 oder höher und
lassen Sie sie einige Zeit laufen, um die
Restfeuchtigkeit zu entfernen.
9.4 Filter der Haube reinigen
Der 2-in-1-Aktivkohle-Filter mit langer
Lebensdauer kombiniert die Filtration von
Fett und Geruch in einer Einheit. Der Filter
besteht aus zwei Elementen, die sich auf der
linken und rechten Seite des Filtergehäuses
befinden. Jedes Element besteht aus dem
Fettfilter und dem langlebigen Kohlefilter. Der
Fettfilter sammelt Fett, Öl und Speisereste
und verhindert, dass diese in das
Haubensystem gelangen. Der langlebige
Kohlefilter mit Aktivkohleschaum neutralisiert
Rauch und Kochgerüche. Reinigen und
regenerieren Sie den Filter in regelmäßigen
Abständen:
• Reinigen Sie den Filter, sobald das
angesammelte Fett sichtbar ist. Die
Reinigungshäufigkeit hängt von der
Menge an Fett und Öl ab, die beim
Kochen verwendet wird. Es wird
empfohlen, den Filter alle 10–20 Stunden
oder bei Bedarf häufiger zu reinigen.
• Regenerieren Sie den Filter nur, wenn die
Benachrichtigung aktiviert ist. Die
maximale Anzahl der
Regenerationszyklen beträgt 7. Nach
dieser Zeit muss der Filter durch einen
neuen ersetzt werden.
Das Kochfeld verfügt über einen
eingebauten Zähler mit einer Anzeige, die
Sie an das Regenerieren des Filters
erinnert. Der Zähler für die
Benachrichtigung startet automatisch,
wenn Sie die Haube zum ersten Mal
einschalten. Nach 100 Stunden Gebrauch
beginnt die Filteranzeige zu blinken,
um zu signalisieren, dass es Zeit ist, den
Filter zu regenerieren. Die
Benachrichtigung bleibt 30 Sekunden lang
eingeschaltet, nachdem Sie die Haube
und das Kochfeld deaktiviert haben. Die
Benachrichtigung verhindert nicht die
Nutzung des Kochfelds.
WARNUNG!
Ein übersättigter Filter kann eine
Brandgefahr darstellen.
Demontage / Wiedermontage des
Filters
Filter und Filtergehäuse befinden sich direkt
unter dem Gitter in der Mitte des Kochfelds.
Entfernen Sie sie vorsichtig, da sie aufgrund
von angesammeltem Fett rutschig sein
könnten.
1. Entfernen Sie das Gitter.
DEUTSCH23
Page 24
nach außen zeigen. Nach dem
Zusammenbau sollten Sie die
schwarze Seite im Hohlraum sehen
können.
b. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder
in den Haubenhohlraum ein.
2. Nehmen Sie das Filtergehäuse heraus.
3. Drücken Sie die beiden Elemente
vorsichtig von außen nach innen und
falten Sie sie zusammen. Nehmen Sie
dann den Filter aus dem Filtergehäuse
heraus.
Reinigung des Filtergehäuses
Reinigen Sie das Filtergehäuse manuell mit
einem milden Reinigungsmittel und einem
weichen Tuch. Sie können es auch im
Geschirrspüler reinigen.
Reinigung des Filters
1. Waschen Sie den Filter ohne
Reinigungsmittel in warmem Wasser.
Reinigungsmittel können die
Geruchsfiltration beschädigen. Sie
können bei Bedarf einen weichen
Schwamm, ein weiches Tuch oder eine
nicht scheuernde Reinigungsbürste
verwenden, um Speisereste zu entfernen.
Sie können den Filter auch im
Geschirrspüler bei 65 – 70 °C (mit einem
Programm länger als 90 Min),ohne
Reinigungsmittel undohne Geschirr
reinigen.
2. Trocknen Sie den Filter im Backofen für
20 - 30 Min bei 70 °C. Legen Sie den
Filter auf den mittleren Gitterrost. Stellen
Sie sicher, dass Sie eine
Backofenfunktion ohne Gebläse
verwenden. Alternativ können Sie den
Filter über Nacht bei Raumtemperatur
trocknen lassen. Der Filter muss vor dem
Zusammenbau vollständig getrocknet
werden.
3. Bauen Sie die Filtereinheit wieder
zusammen und setzen Sie sie wieder in
den Haubenhohlraum ein.
4. Nach der Reinigung die Filtereinheit
wieder zusammenbauen:
a. Schieben Sie die Filterelemente in
das Filtergehäuse entlang der
eingebauten Schienen.Stellen Sie
sicher, dass die schwarzen Seiten
nach innen und die silbernen Seiten
24DEUTSCH
Regenerieren des Filters
1. Reinigen Sie zuerst den Filter, wie oben
in Schritt 1 beschrieben.
2. Legen Sie den Filter bei 80 – 110 °C
60 Min lang in den Backofen. Legen Sie
den Filter auf den mittleren Gitterrost.
Verwenden Sie eine Backofenfunktion
ohne Gebläse.
Page 25
3. Bauen Sie die Filtereinheit wieder
Der Zähler wird neu gestartet.
zusammen und setzen Sie sie wieder in
den Haubenhohlraum ein.
4. Drücken Sie kurz, um den Zähler
zurückzusetzen.
10. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
10.1 Was zu tun ist, wenn ...
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Das Kochfeld kann nicht einge‐
schaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchgebrannt.Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐
Sie haben die Kochstufe nicht inner‐
Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder
Pause ist eingeschaltet.Siehe „Pause“.
Auf dem Bedienfeld befinden sich
Es ist ein konstanter Piepton zu
hören.
Sie können die höchste Kochstu‐
fe für eine der Kochzonen nicht
einschalten.
Ein akustisches Signal ertönt und
das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Wenn das Kochfeld ausgeschal‐
tet wird, ertönt ein akustisches
Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐
nungsgemäß an die Spannungsver‐
sorgung angeschlossen.
halb von 60 Sekunden eingestellt.
gleichzeitig berührt.
Wasser- oder Fettspritzer.
Unsachgemäßer elektrischer An‐
schluss.
Die anderen Kochzonen verbrau‐
chen die maximal verfügbare Leis‐
tung.
Ihr Kochfeld funktioniert einwandfrei.
Sie haben etwas auf ein oder meh‐
rere Sensorfelder gestellt.
gestellt.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐
gemäß an die Spannungsversorgung
angeschlossen ist.
rung die Ursache für die Störung ist.
Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine qualifizierte
Elektrofachkraft.
Schalten Sie das Kochfeld erneut ein
und stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von weniger als 60 Sekunden ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Trennen Sie das Kochfeld von der
Stromversorgung. Wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft zur Überprüfung
der Installation.
Reduzieren Sie die Leistung der ande‐
ren Kochzonen, die an dieselbe Phase
angeschlossen sind. Siehe „Leistungs‐
begrenzung“.
Entfernen Sie den Gegenstand von
den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand von
dem Sensorfeld.
DEUTSCH25
Page 26
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Die Restwärmeanzeige funktio‐
niert nicht.
Das Bedienfeld fühlt sich heiß an. Das Kochgeschirr ist zu groß oder
Es ertönt kein Signalton, wenn
Sie die Sensorfelder des Bedien‐
felds berühren.
Die Anzeige über dem Symbol
leuchtet auf.
Die Einstellskala blinkt.Es befindet sich kein Kochgeschirr
Sie verwenden ungeeignetes Koch‐
Der Durchmesser des Kochgeschirr‐
Die Haube startet nicht oder
schaltet sich aus. Die Anzeigen
über den Haubensteuerungs‐
symbolen blinken möglicherweise
ebenfalls.
Der Haubenlüfter funktioniert
nicht richtig, wenn die Hauben‐
funktionen aktiviert sind.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie
nur kurze Zeit in Betrieb war oder
der Sensor ist beschädigt.
Sie stellen es zu nah an das Bedien‐
feld.
Der Ton ist ausgeschaltet.Schalten Sie den Ton ein. Siehe „Täg‐
Kindersicherung oder Verriegelung
ist eingeschaltet.
auf der Kochzone oder die Kochzo‐
ne ist nicht vollständig bedeckt.
geschirr.
bodens ist zu klein für die Kochzone.
Der Lüfter kann sich unter bestimm‐
ten Bedingungen von selbst aus‐
schalten, z. B. wenn der Raum nicht
richtig belüftet wird.
Die Umgebungstemperatur um die
Abzugshaube ist zu hoch.
Es besteht eine unzureichende Luft‐
zirkulation in und um die Abzugs‐
haube.
Wenn die Kochzone lange genug be‐
trieben wurde, um heiß zu sein, wen‐
den Sie sich an ein autorisiertes Kun‐
denzentrum.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach
Möglichkeit auf die hinteren Kochzo‐
nen.
licher Gebrauch“.
Siehe „Kindersicherung“ und „Verrie‐
gelung“.
Stellen Sie das Kochgeschirr so auf
die Kochzone, dass sie vollständig be‐
deckt wird.
Verwenden Sie für Induktionskochfel‐
der geeignetes Kochgeschirr. Siehe
„Tipps und Hinweise“.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit den
richtigen Abmessungen. Siehe hierzu
„Technische Daten“.
Öffnen Sie das Fenster. Möglicherwei‐
se müssen Sie den Fensterschalter in‐
stallieren. Siehe „Montage“. Wenn der
Fensterschalter bereits vorhanden ist,
vergewissern Sie sich, dass er korrekt
installiert wurde. Siehe Installations‐
handbuch.
Drücken Sie ein beliebiges Symbol.
Die Abzugshaube funktioniert wieder.
Schalten Sie das Kochfeld aus und
trennen Sie es vom Stromnetz. Warten
Sie mindestens 10 Sekunden und ste‐
cken Sie es dann wieder ein.
Weitere Vorschläge:
Versuchen Sie, die Umgebungstempe‐
ratur herunterzukühlen. Nehmen Sie
den Haubenfilter heraus und entfernen
Sie die Restfeuchtigkeit aus dem Inne‐
ren der Haube. Siehe „Reinigung und
Pflege“. Lassen Sie das Haubensys‐
tem einen Tag lang trocknen und akti‐
vieren Sie dann die Haube erneut.
26DEUTSCH
Page 27
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Der beim Kochen erzeugte
Dampf wird von der Haube nicht
ausreichend absorbiert.
und eine Zahl werden ange‐
zeigt.
Die Deckel auf dem Kochgeschirr
sind nicht richtig platziert.
Der Haubenfilter ist übersättigt.Regenerieren Sie den Haubenfilter
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge‐
treten.
Wenn Ihr Kochgeschirr keine Dampf‐
abzugsdeckel hat, achten Sie darauf,
die Deckel so zu kippen, dass der frei‐
gesetzte Dampf in Richtung der Haube
geleitet wird.
Unter „Tipps und Tricks“ finden Sie In‐
formationen zu den speziellen Dampf‐
abzugsdeckeln, die für die Verwen‐
dung mit der integrierten Haube emp‐
fohlen werden.
und setzen Sie die Benachrichtigung
zurück. Siehe „Reinigung und Pflege“.
Schalten Sie das Kochfeld aus und
nach 30 Sekunden wieder ein. Wenn
erneut erscheint, trennen Sie das
Kochfeld von der Spannungsversor‐
gung. Schalten Sie nach 30 Sekunden
das Kochfeld wieder ein. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an ein autorisiertes Service‐
zentrum.
10.2 Wenn Sie keine Lösung
finden ...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Geben Sie die Daten auf dem Typenschild
an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Wartung von einem Servicetechniker oder
einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist
auch während der Garantiezeit eine Gebühr
zu entrichten. Die Informationen über
Garantiezeitraum und autorisierte
Kundendienststellen finden Sie in der
Garantiebroschüre.
Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die
11. TECHNISCHE DATEN
11.1 Typenschild
Modell CCE84543XBProdukt-Nummer (PNC) 949 597 897 00
Typ 66 D4A 01 AA220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz
Induktion 7.35 kWHergestellt in: Deutschland
Ser.-Nr. .................7.35 kW
AEG
DEUTSCH27
Page 28
11.2 Technische Daten der Kochzonen
KochzoneNennleistung
(höchste Koch‐
stufe) [W]
PowerBoost [W]PowerBoost
maximale Ein‐
schaltdauer
Durchmesser
des Kochge‐
schirrs [mm]
[Min.]
Vorne links2300320010125 - 210
Hinten links2300320010125 - 210
Vorne rechts140025004125 - 145
Hinten rechts1800280010145 - 180
Die Leistung der Kochzonen kann leicht von
den Daten in der Tabelle abweichen. Sie
ändert sich mit dem Material und den
Abmessungen des Kochgeschirrs.
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse
kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser
größer als der in der Tabelle angegebene
Wert ist.
12. ENERGIEEFFIZIENZ
12.1 Produktinformationen für Kochfeld
ModellbezeichnungCCE84543XB
KochfeldtypEinbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen4
HeiztechnikInduktion
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)Vorne rechts
Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen
Kochzone
Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen
Kochzone
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐
king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)183,9 Wh/kg
Hinten rechts
Vorne linksL 22,1 cm
Hinten linksL 22,1 cm
Vorne links
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
14,5 cm
18,0 cm
B 21,8 cm
B 21,8 cm
188,9 Wh/kg
188,9 Wh/kg
180,8 Wh/kg
176,9 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte
für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der Leistung.
12.2 Kochfeld - Energie sparen
Sie können Energie beim täglichen Kochen
sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen
folgen.
28DEUTSCH
• Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden
Sie nur die Menge, die Sie benötigen.
• Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel
auf das Kochgeschirr.
• Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die
Mitte der Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen
warm zu halten oder zum Schmelzen.
Page 29
12.3 Produktinformationen und Produktdatenblatt für Haube
Produktdatenblatt gemäß EU-Norm 65/2014
Name oder Warenzeichen des LieferantenAEG
ModellkennungCCE84543XB
Jährlicher Energieverbrauch - AEChood30.9kWh/a
EnergieeffizienzklasseA +
Fluiddynamische Effizienz - FDEhood33.1
Klasse für die fluiddynamische EffizienzA
Beleuchtungseffizienz - LEhood-lux/W
Beleuchtungseffizienzklasse-
Fettabscheidegrads - GFEhood85.1%
Klasse für den FettabscheidegradB
Minimaler Luftstrom im Normalbetrieb260.0m3/h
Maximaler Luftstrom im Normalbetrieb500.0m3/h
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe630.0m3/h
A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Gebläsestufe48dB(A) re 1pW
A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläsestufe64dB(A) re 1pW
A-gewichtete Schallleistung bei Intensivgeschwindigkeit oder Boost69dB(A) re 1pW
Gemessene Leistungsaufnahme im Aus-Zustand - Po0.49W
Gemessene Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand - Ps-W
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
Zeitverlängerungsfaktor - f0.8
Energieeffizienzindex - EEIhood42.0
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt - QBEP268.5m3/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt - PBEP469Pa
Maximaler Luftstrom - Qmax630.0m3/h
Gemessene elektrische Eingangsleistung im Bestpunkt - WBEP105.8W
Nennleistung des Beleuchtungssystems - WL-W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystems auf der
Kochoberfläche - Emiddle
-lux
Gerät getestet gemäß: EN 61591, EN
60704-1, EN 60704-2-13, EN 50564.
12.4 Haube ‒ Energie sparen
Sie können Energie beim täglichen Kochen
sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen
folgen.
• Wenn Sie mit dem Kochen beginnen,
stellen Sie den Haubenlüfter auf eine
niedrige Geschwindigkeitsstufe ein. Nach
Beendigung des Kochvorgangs lassen Sie
die Haube noch ein paar Minuten laufen.
• Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit
nur, um große Mengen an Dampf oder
DEUTSCH29
Page 30
Rauch zu beseitigen. Es wird empfohlen,
die Funktion Boost nur in extremen
Situationen zu verwenden.
• Reinigen Sie den Haubenfilter regelmäßig
und ersetzen Sie ihn bei Bedarf, um seine
Effizienz zu erhalten.
• Verwenden Sie den maximalen
Durchmesser des Luftkanalsystems, um
die Effizienz zu optimieren und Lärm zu
reduzieren.
13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht
in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten)
abgegeben werden. Das gilt auch für alle
Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im
Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden
örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch
für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
30DEUTSCH
Page 31
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und
andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der
Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt
auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet,
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig
gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
DEUTSCH31
Page 32
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peutêtre pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette
notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................33
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................36
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................60
32FRANÇAIS
Page 33
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants
et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
FRANÇAIS33
Page 34
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur
une table de cuisson car cela pourrait provoquer un
incendie.
• N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson.
Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, par exemple
avec une couverture ignifuge ou un couvercle.
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
• ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien
sur les surfaces de cuisson.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas
être placés sur la surface de la table de cuisson car ils
peuvent devenir chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de
cuisson à l'aide de la manette de commande et ne vous fiez
pas à la détection des récipients.
34FRANÇAIS
Page 35
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez
à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché
à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte
de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de
l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter
le service après-vente agréé.
• Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour
éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant
d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
• Assurez-vous que les aérations ne sont pas bouchées et
que l'air aspiré par l'appareil ne provient pas d'un conduit
d'évacuation des fumées et vapeurs émises par d'autres
appareils (systèmes de chauffage central, thermosiphons,
chauffe-eau, etc.).
• Lorsque l'appareil fonctionne avec d'autres appareils, le
vide maximal généré dans la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar.
• Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte et éliminez les
dépôts de graisse de l'appareil pour éviter tout risque
d'incendie.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou
un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
• Si l'appareil est directement branché sur l'alimentation
secteur, l'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du
secteur avec une coupure omnipolaire. La déconnexion
complète doit être conforme aux conditions de surtension
de catégorie III. Un moyen de déconnexion doit être prévu
dans le câblage fixe conformément aux règles nationales
d’installation.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
FRANÇAIS35
Page 36
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des
accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées du meuble
à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour
éviter que la moisissure cause des
gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de
l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• N'installez pas le conduit d'évacuation de
l'air dans une cavité du mur, sauf si cette
cavité est spécialement conçue à cet effet.
• Pour une installation sans conduit, la
sortie du ventilateur doit être positionnée
directement contre le mur ou doit être
séparée par une paroi de placard
supplémentaire, afin d’empêcher l’accès
aux lames du ventilateur.
• Chaque appareil est doté de ventilateurs
de refroidissement dans le fond.
• Si l'appareil est installé au-dessus d'un
tiroir :
– Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être
aspirés et endommager les
ventilateurs de refroidissement ou le
système de refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins 2 cm
entre le fond de l'appareil et les objets
rangés dans le tiroir.
• Ôtez tout panneau de séparation installé
dans le meuble sous l'appareil.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié conformément au schéma de
raccordement ou à la brochure
d’installation.
• En cas d’installation d’échappement, et
lorsque les accessoires sont présents ou
obligatoires (vanne murale, interrupteur
fenêtre et/ou ouvre fenêtre), les
raccordements électriques doivent être
effectués par un électricien qualifié
conformément au schéma de
raccordement ou à la brochure
d’installation.
• L'appareil doit être raccordé à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Vérifiez que l’appareil est correctement
installé. Des câbles ou des fiches secteur
desserrés et incorrects (le cas échéant)
peuvent faire surchauffer la borne.
• Utilisez le câble d’alimentation électrique
approprié.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation
électrique s’emmêler.
36FRANÇAIS
Page 37
• Assurez-vous qu'une protection contre les
chocs est installée.
• Installé le collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation
ou la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants lorsque
vous branchez l'appareil à une prise
électrique.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (le cas échéant) ni le câble
d’alimentation. Contactez notre service
après-vente agréé ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou
d'électrocution.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Retirez les emballages, les étiquettes et
les films de protection (le cas échéant)
avant la première utilisation.
• Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués. La ventilation doit
être contrôlée régulièrement par un
professionnel qualifié.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de
couvercles de casseroles sur les zones de
cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
• Si la surface de l'appareil est fissurée,
débranchez-le immédiatement, afin
d’éviter un choc électrique.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de 30 cm
des zones de cuisson à induction lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
• Lorsque vous placez des aliments dans de
l'huile chaude, cela peut éclabousser.
• N’utilisez jamais de flamme nue lorsque la
hotte intégrée est activée.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont
chauffées peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou les
objets chauds à distance des graisses et
des huiles pendant que vous cuisinez.
• Les vapeurs que dégagent l’huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
• Une huile déjà utilisée peut contenir des
restes d’aliments et provoquer un incendie
à une température plus basse qu’avec une
huile neuve.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
FRANÇAIS37
Page 38
• Ne posez pas de couvercle de casserole
chaud sur la surface en verre de la table
de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients
s’évaporer entièrement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d’objets ou de récipients sur l’appareil. La
surface risque d’être endommagée.
• N’activez pas les zones de cuisson avec
un récipient vide ou sans récipient.
• Ne placez pas de feuilles d’aluminium sur
l’appareil.
• Ne retirez jamais la grille ou le filtre de la
hotte lorsque la hotte intégrée ou l’appareil
est en marche.
• N’utilisez jamais la hotte intégrée sans le
filtre de la hotte.
• Ne couvrez pas l’entrée de la hotte
intégrée avec des ustensiles de cuisine.
• N’ouvrez pas le couvercle inférieur lorsque
la hotte intégrée ou l’appareil est en
fonctionnement.
• Ne placez pas d’objets petits ou légers à
proximité de la hotte intégrée pour éviter
qu’ils se coincent.
• Les récipients de cuisson en fonte ou dont
le fond est endommagé peuvent
provoquer des rayures sur la surface en
verre et vitrocéramique. Soulevez toujours
ces objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
2.4 Entretien et Nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
2.5 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
savoir comment mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez les
informations de la plaque signalétique ci-
38FRANÇAIS
dessous. La plaque signalétique se trouve au
bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
Page 39
meubles et sur des plans de travail
min.
50mm
min.
500mm
homologués et adaptés.
3.3 Fixation du joint
Installation superposée
1. Nettoyez le plan de travail autour de la
zone de découpe.
2. Fixez la bande d’étanchéité 2x6 mm
fournie sur le bord inférieur de la table de
cuisson, le long du bord extérieur de la
vitrocéramique. Ne l’étirez pas. Assurezvous que les extrémités du joint se
trouvent au milieu d’un bord latéral de la
table de cuisson.
3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez
quelques millimètres de longueur.
4. Rassemblez les deux extrémités du joint.
Uniquement pour les pays
sélectionnés
En cas d’installation du système
d’évacuation, un commutateur de fenêtre
peut être nécessaire (consultez un
technicien agréé). Vous devez l’acheter
séparément, car il n’est pas fourni avec
la plaque de cuisson. Le commutateur de
fenêtre doit être installé par un technicien
agréé. Reportez-vous à la notice
d’installation.
Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir,
la ventilation de la table de cuisson peut
chauffer les éléments rangés dans le tiroir
durant la cuisson.
3.4 Assemblage
Reportez-vous à la notice d’installation pour
obtenir des informations détaillées sur le
montage de votre table de cuisson.
Suivez le schéma de connexion de la table
de cuisson et le schéma de connexion du
commutateur de fenêtre (si disponible)
figurant dans le livret d’installation et/ou sur
les étiquettes sous la table de cuisson.
FRANÇAIS39
Page 40
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob 80 cm
• Pour remplacer le câble d'alimentation
N
L1
N
L
220-240 V~400V 2~N
L2
endommagé, utilisez le type de câble :
H05V2V2-F qui supporte une température
de 90 °C ou plus. Le câble unique doit
avoir un diamètre minimum de 1,5 mm².
Contactez votre service après-vente. Le
câble de raccordement ne peut être
remplacé que par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT!
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
Consultez le tutoriel vidéo « Comment
installer votre table de cuisson à hotte 80 cm
AEG » en tapant le nom complet indiqué
dans le graphique ci-dessous.
Montage du boîtier du filtre
Avant la première utilisation, assurez-vous de
placer le filtre à l’intérieur du boîtier, les côtés
noirs étant orientés vers l’intérieur et les
côtés argentés vers l’extérieur. Reportezvous à la section « Nettoyage du filtre de la
hotte ». Une fois le boîtier du filtre monté,
placez-le à l’intérieur de la cavité de la hotte
et placez la grille sur la hotte.
3.5 Câble de connexion
• La table de cuisson est fournie avec un
câble d’alimentation.
ATTENTION!
Les connexions au moyen de fiches de
contact sont interdites.
ATTENTION!
Ne percez pas et ne soudez pas les
extrémités du câble. Cela est interdit.
ATTENTION!
Ne raccordez pas le câble sans gaine
d’extrémité du câble.
Raccordement monophasé
1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des
fils noir et marron.
2. Retirez une isolation des extrémités des
fils marron et noir.
3. Fusionnez les extrémités des câbles noir
et marron.
4. Appliquez un nouveau manchon
d’extrémité sur l’extrémité du câble
commun (outil spécial requis).
Coupe transversale 2 x 1,5 mm²
40FRANÇAIS
Page 41
Connexion monophasée - 220 à 240 V~Raccordement biphasé (400 V 2 ~ N )
3
2
1
4
5
6
7
7 6548
8
Vert - jauneVert - jaune
NBleu et bleuBleu et bleuN
LNoir et marronNoirL1
MarronL2
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Présentation du produit
Grille
1
Filtre
2
Boîtier du filtre
3
Table de cuisson
4
Connecteur
5
Raccord de la paroi arrière du meuble
6
Tuyau
7
Adaptateur
8
FRANÇAIS41
Page 42
4.2 Agencement des zones de cuisson
3
2
1
1
1
1
56789
11
112234
10
Zone de cuisson à induction
1
Bandeau de commande
2
Hotte
3
4.3 Configuration du bandeau de commande
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et
les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
sensiti‐
ve
1
2
3
4
-Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
5
6
AUTOMode automatique de la hottePour activer et désactiver la fonction.
7
8
FonctionDescription
En fonctionnement / A l’arrêtPour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil.
PausePour activer et désactiver la fonction.
MinuteurPour régler la fonction.
-Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
BridgePour activer et désactiver la fonction.
Mode manuel de la hottePour activer/désactiver la fonction et pour basculer en‐
42FRANÇAIS
tre 3 niveaux de vitesse de ventilateur.
Page 43
Touche
sensiti‐
ve
9
-Bandeau de sélectionPour sélectionner un niveau de cuisson.
10
11
12
FonctionDescription
BoostPour activer et désactiver la fonction.
PowerBoostPour activer la fonction.
Touches Verrouil / Dispositif de
sécurité enfant
4.4 Voyants de l’affichage
VoyantDescription
+ chiffre
Un dysfonctionnement s’est produit.
Le filtre de la hotte a besoin d’être renouvelé.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐
mande.
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson /
maintien au chaud / chaleur résiduelle.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
5.1 Limitation de puissance
Limitation de puissance définit la quantité
totale d’énergie utilisée par la table de
cuisson, dans les limites des fusibles de
l’installation domestique.
Par défaut, la table de cuisson est réglée sur
le niveau de puissance le plus élevé possible.
Pour diminuer ou augmenter le niveau de
puissance :
1. Entrez dans le menu : maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes.
Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé
.
2. Appuyez sur
jusqu’à ce que apparaisse.
sur la minuterie avant
3. Appuyez sur / sur la minuterie
avant pour régler le niveau de puissance.
4. Appuyez sur pour quitter.
Niveaux de puissance
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
ATTENTION!
Assurez-vous que la puissance
sélectionnée est adaptée aux fusibles de
votre tableau électrique.
• P73 — 7350 W
• P15 — 1500 W
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W
FRANÇAIS43
Page 44
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
6.1 Activation et désactivation
Maintenez la touche enfoncée pour mettre
en fonctionnement ou à l’arrêt la table de
cuisson.
6.2 Détection de récipient
Cette fonction indique la présence
d’ustensiles de cuisine sur la table de cuisson
et désactive les zones de cuisson si aucun
ustensile n’est détecté pendant une cuisson.
Si vous placez un ustensile de cuisine sur
une zone de cuisson avant de sélectionner
un niveau de cuisson, le voyant au-dessus de
0 sur le bandeau de sélection apparaît.
Si vous retirez un ustensile de cuisine d’une
zone de cuisson activée et le mettez de côté
de manière temporaire, les voyants situés audessus du bandeau de sélection
correspondant commenceront à clignoter. Si
vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone
de cuisson activée dans les 120 secondes, la
zone de cuisson se désactive
automatiquement.
Pour reprendre la cuisson, veillez à replacer
l’ustensile sur les zones de cuisson dans le
délai indiqué.
6.3 Utilisation des zones de cuisson
Posez le récipient au centre de la zone de
cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à
induction s’adaptent automatiquement au
diamètre du fond du récipient utilisé.
Les récipients de grande taille peuvent
reposer sur deux zones de cuisson en même
temps. Le récipient doit recouvrir le centre
des deux zones mais il ne doit pas dépasser
le repère des zones. Si le récipient se trouve
entre les deux centres, la fonction Bridge ne
s’active pas.
6.4 Réglages de la température
1. Appuyez sur le niveau de cuisson
souhaité sur le bandeau de sélection.
Les voyants situés au-dessus du bandeau de
sélection apparaissent jusqu’au niveau de
cuisson sélectionné.
2. Pour désactiver une zone de cuisson,
appuyez sur 0.
6.5 PowerBoost
Cette fonction vous permet d'augmenter la
puissance des zones de cuisson à induction.
La fonction peut être activée pour la zone de
cuisson à induction uniquement pour une
durée limitée. Lorsque cette durée est
écoulée, la zone de cuisson à induction
revient automatiquement au niveau de
cuisson le plus élevé.
44FRANÇAIS
Page 45
6.7 Minuteur
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de
cuisson : appuyez sur .
Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
6.6 OptiHeat Control (Voyant de
chaleur résiduelle à trois niveaux)
AVERTISSEMENT!
/ / Tant que l’indicateur est
allumé, il existe un risque de brûlures
dues à la chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la
chaleur nécessaire directement dans le fond
des récipients de cuisson. La surface
vitrocéramique est chauffée par des
récipients de cuisson.
Les indicateurs s’allument lorsqu’une zone de
cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de
chaleur résiduelle des zones de cuisson que
vous êtes en train d’utiliser :
- poursuivre cuisson,
- maintien au chaud,
- chaleur résiduelle.
L’indicateur peut également s’allumer :
• pour les zones de cuisson voisines, même
si vous ne les utilisez pas,
• lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide,
• lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore
chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de
cuisson s’est refroidie.
Minuteur sablier
Utilisez cette fonction pour régler la durée de
fonctionnement d'une zone de cuisson,
uniquement pour une session.
Réglez le niveau de cuisson de la zone de
cuisson sélectionnée, puis réglez la fonction.
1. Appuyez sur . 00 apparaît sur l’écran
du minuteur.
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée (00 à 99 minutes).
3. Appuyez sur pour démarrer le
minuteur ou attendez 3 secondes. Le
minuteur lance le compte à rebours.
Pour modifier la durée : sélectionnez la
zone de cuisson en utilisant
sur ou .
Pour désactiver la fonction : sélectionnez
la zone de cuisson en utilisant
appuyez sur . Le temps restant est
décompté jusqu'à 00.
Lorsque le minuteur arrive à son terme, un
signal sonore retentit et 00 clignote. La zone
de cuisson se désactive. Appuyez sur un
symbole pour arrêter le signal et le
clignotement.
et appuyez
, puis
Minuterie
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la
table de cuisson est allumée mais que les
zones de cuisson sont éteintes. Le niveau de
cuisson indique 00.
1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez sur ou pour régler l'heure.
Lorsque le minuteur arrive à son terme, un
signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez
sur un symbole pour arrêter le signal et le
clignotement.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
et . Le temps restant est décompté
jusqu'à 00.
FRANÇAIS45
Page 46
6.8 Gestion alimentation
Si plusieurs zones sont actives et que la
puissance consommée dépasse la limite de
l’alimentation électrique, cette fonction
répartit la puissance disponible entre toutes
les zones de cuisson. La table de cuisson
contrôle les niveaux de cuisson pour protéger
les fusibles de l’installation domestique.
• Si la table de cuisson atteint la limite de la
puissance maximale disponible (reportezvous à la plaque signalétique), la
puissance des zones de cuisson sera
automatiquement réduite.
• Le niveau de cuisson de la zone de
cuisson sélectionnée en premier est
toujours prioritaire. La puissance restante
sera répartie entre les zones de cuisson
précédemment activées dans l’ordre
inverse de sélection.
• Pour les zones de cuisson à puissance
réduite, le bandeau de sélection clignote
et indique les plus hauts niveaux de
cuisson possibles.
• Attendez que l’affichage cesse de
clignoter ou réduisez le niveau de cuisson
de la dernière zone de cuisson
sélectionnée. Les zones de cuisson
continueront de fonctionner avec le niveau
de cuisson réduit. Modifiez manuellement
les niveaux de cuisson des zones de
cuisson si nécessaire.
• L’extracteur de la hotte est toujours
disponible en tant que charge électrique.
6.9 Fonctions de la hotte
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Activation et désactivation de la hotte
La hotte peut fonctionner avec la table de
cuisson pendant une cuisson, ainsi que
lorsque la table de cuisson est éteinte.
1. Appuyez sur pour activer la hotte.
Un signal sonore retentit et un voyant audessus du symbole apparaît.
2. Ajustez le réglage de la vitesse du
ventilateur selon les besoins en appuyant
sur le symbole. Les voyants changent
pour refléter la vitesse actuelle du
ventilateur.
3. Pour désactiver la hotte, appuyez
plusieurs fois sur jusqu’à ce que les
voyants au-dessus du symbole
disparaissent.
AUTO
La fonction règle automatiquement le niveau
de vitesse du ventilateur en fonction du
niveau de cuisson sélectionné sur la table de
cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson pour
la première fois, la fonction est généralement
activée par défaut.
Vous pouvez activer la fonction lorsque la
table de cuisson est allumée, mais qu’aucune
zone de cuisson n’est active, ou à tout
moment pendant la cuisson.
Si vous activez la fonction alors que la
table de cuisson est éteinte, qu’aucune
zone de cuisson ne fonctionne et que la
chaleur résiduelle n’est pas visible sur le
bandeau de sélection, la fonction s’éteint
automatiquement au bout de quelques
secondes.
1. Maintenez la touche enfoncée pour
activer la table de cuisson.
2. Appuyez sur AUTO pour activer la
fonction.
Un signal sonore retentit et un voyant audessus du symbole apparaît.
3. Placez les ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson et sélectionnez un
niveau de cuisson. Augmentez ou
diminuez le niveau de cuisson à votre
guise.
La hotte réagit selon le niveau de cuisson, en
augmentant ou en diminuant la vitesse du
ventilateur en conséquence. Les voyants audessus du symbole de la hotte apparaissent.
4. Appuyez sur 0 sur le bandeau de
sélection de la table de cuisson pour
désactiver une zone de cuisson ou sur
pour éteindre la table de cuisson.
46FRANÇAIS
Page 47
Si le voyant de chaleur résiduelle apparaît, la
fonction AUTO continuera à régler la vitesse
Un signal sonore retentit et le voyant audessus du symbole disparaît.
du ventilateur.
5. Pour désactiver la fonction pendant la
cuisson et passer en mode manuel sur la
hotte, appuyezAUTO.
Modes automatiques - niveaux de vitesse du ventilateur
Mode
hotte
0
H1--------1
H2------111
H3-----1112
H4---111223
Niveau de chaleur résiduelle (ta‐
ble de cuisson éteinte)
Niveau de chaleur rési‐
duelle (table de cuisson al‐
lumée)
Cuisson Friture
maximum. La fonction élimine toute odeur
persistante après la cuisson.
Si vous éteignez la table de cuisson
pendant que AUTO est activée, la
fonction sera enregistrée pour la
prochaine session de cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson pour
la première fois, la fonction est généralement
activée par défaut.
Lorsque la fonction est activée, le voyant audessus de AUTOapparaît. Une fois le cycle
Boost
La fonction active le ventilateur de la hotte à
sa vitesse maximale.
1. Appuyez sur pour activer la fonction.
Un signal sonore retentit et un voyant audessus du symbole apparaît.
2. Appuyez à nouveau pour désactiver la
fonction, si nécessaire.
La fonction peut rester active sans
interruption pendant au plus 10 minutes.
Après ce laps de temps, la vitesse du
ventilateur passe automatiquement à 3. Vous
pouvez activer la fonction à nouveau, si
nécessaire.
terminé, le ventilateur s’éteint
automatiquement.
Pour désactiver la fonction pendant
qu’elle est en cours d’exécution :
Appuyez sur AUTO ou .
Le ventilateur de la hotte se désactive.
Pour désactiver complètement la
fonction :
1. Entrez dans le menu : maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes.
Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé
.
2. Appuyez
sur le minuteur avant jusqu’à
ce que dF apparaisse sur l’affichage.
Auto Breeze
La fonction permet de faire fonctionner
automatiquement le ventilateur de la hotte
une fois la cuisson terminée et la table de
3. Appuyez sur ou sur le minuteur
avant jusqu’à ce que A l’arrêt (--)
apparaisse.
4. Appuyez sur pour quitter.
cuisson éteinte. Le ventilateur fonctionne à
une vitesse minimale pendant 20 minutes
FRANÇAIS47
Page 48
Il est recommandé de ne pas désactiver
la fonction et de la laisser fonctionner
sans interruption pendant toute la durée
du cycle.
6.10 Structure des menus
Le tableau indique la structure du menu de
base.
Paramètres utilisateur
Sym‐
bole
bSignal sonoreEn fonctionnement /
PLimitation de puis‐
HMode hotte1 - 4
dFAuto BreezeEn fonctionnement /
EHistorique des alar‐
Pour entrer les paramètres utilisateur :
appuyez et maintenez enfoncé
3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez
enfoncé . Les réglages apparaissent sur le
minuteur des zones de cuisson gauches.
RéglageOptions possi‐
sance
mes / erreurs
bles
A l’arrêt (--)
15 - 73
A l’arrêt (--)
La liste des alarmes /
erreurs récentes.
pendant
Navigation dans le menu : le menu est
constitué du symbole de réglage et d’une
valeur. Le symbole apparaît sur le minuteur
arrière et la valeur apparaît sur le minuteur
avant. Pour parcourir les réglages, appuyez
sur sur le minuteur avant. Pour modifier la
valeur du réglage, appuyez sur ou sur
le minuteur avant.
Pour quitter le menu : appuyez sur
.
OffSound Control
Vous pouvez activer / désactiver les signaux
sonores dans le Menu > Paramètres
utilisateur.
Reportez-vous à la section « Structure du
menu ».
Lorsque les signaux sonores sont désactivés,
vous pouvez toujours entendre un son
lorsque :
• vous appuyez sur
• le minuteur s’arrête ;
• vous appuyez sur un symbole inactif.
;
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
7.1 Arrêt automatique
La fonction désactive la table de cuisson
automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson, ainsi que la
hotte, sont éteintes ;
• ne pas régler le niveau de cuisson ou la
vitesse du ventilateur après l’activation de
la table de cuisson ;
• vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon). Un signal
sonore retentit et la table de cuisson se
met à l’arrêt. Retirez l’objet ou nettoyez le
bandeau de commande.
48FRANÇAIS
• l’appareil devient trop chaud (par exemple,
lorsqu’une casserole chauffe à vide).
Laissez refroidir la zone de cuisson avant
de réutiliser la table de cuisson.
• vous ne désactivez pas une zone de
cuisson, ou ne changez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants, la
table de cuisson s’éteint.
La relation entre le niveau de cuisson / le
réglage de la vitesse du ventilateur et le
délai après lequel l’appareil s’éteint :
Réglages de la tem‐
pérature
1 - 26 heures
La table de cuisson
se met à l’arrêt après
Page 49
Réglages de la tem‐
pérature
3 - 45 heures
54 heures
6 - 91,5 heure
Réglage de la vites‐
se du ventilateur
La table de cuisson
se met à l’arrêt après
La hotte se met à
l’arrêt après
10 heures
7.2 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de
cuisson le plus bas pour les zones de cuisson
activées. La vitesse du ventilateur de la hotte
diminue et passe à 1. Lorsque vous activez la
fonction alors que la hotte fonctionne en
mode automatique, la vitesse du ventilateur
de la hotte ne diminue pas.
Lorsque la fonction est activée,
et
peuvent être utilisés. Tous les autres
symboles figurant sur les bandeaux de
commande sont bloqués.
La fonction ne désactive pas les fonctions du
minuteur.
1. Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche
.
Le niveau de cuisson est réduit à 1. La
vitesse du ventilateur de la hotte diminue et
passe à 1.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
.
sur
Le niveau de cuisson / le réglage de la
vitesse du ventilateur précédent s’affiche.
7.3 Touches Verrouil
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant le fonctionnement de la
table de cuisson. Vous éviterez ainsi toute
modification accidentelle du niveau de
cuisson / de la vitesse de la hotte.
Réglez d’abord le niveau de cuisson / la
vitesse de la hotte.
Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche
.
Pour désactiver la fonction : appuyez à
nouveau sur .
La fonction se désactive lorsque vous
éteignez la table de cuisson.
7.4 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d’éviter une utilisation
involontaire de la table de cuisson et de la
hotte.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
Ne paramétrez pas le niveau de cuisson / le
réglage de la hotte. Maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce
que le voyant au-dessus du symbole
apparaisse. Désactivez la table de cuisson en
appuyant sur .
La fonction reste active lorsque vous
éteignez la table de cuisson. Le voyant
ci-dessus est allumé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Ne paramétrez pas le niveau de cuisson /
le réglage de la hotte. Maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce
que le voyant au-dessus du symbole
disparaisse. Désactivez la table de cuisson
en appuyant sur .
Cuisson avec la fonction activée : appuyez
sur , puis sur pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que le voyant au-dessus du
symbole disparaisse. Vous pouvez utiliser la
table de cuisson. Lorsque vous éteignez la
table de cuisson en appuyant sur , la
fonction est à nouveau activée.
FRANÇAIS49
Page 50
7.5 Bridge
La fonction s'active lorsque le récipient
recouvre le centre des deux zones. Pour
plus d’informations sur le placement
correct des ustensiles de cuisson,
reportez-vous à la section « Utilisation
des zones de cuisson ».
Cette fonction couple deux zones de cuisson
côté gauche, de sorte qu’elles fonctionnent
comme une seule.
8. CONSEILS
Réglez d’abord le niveau de cuisson pour
l’une des zones de cuisson côté gauche.
Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche . Pour régler ou modifier le niveau
de cuisson, appuyez sur l’une des touches de
commande.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Les zones de cuisson fonctionnent de
manière indépendante.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
8.1 Récipients de cuisson
Pour les zones de cuisson à induction,
un champ électromagnétique puissant
crée très rapidement la chaleur dans le
récipient.
Utilisez les zones de cuisson à induction avec
un récipient de cuisson adapté.
• Le fond du récipient de cuisson doit être
aussi plat et épais que possible.
• Assurez-vous que le fond du récipient est
propre avant de le placer sur la surface de
la table de cuisson.
• Afin d’éviter les rayures, ne faites pas
glisser et ne frottez pas le récipient sur la
surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
• corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouche (homologué
par le fabricant).
• incorrects : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les récipients de cuisson conviennent
pour l’induction si :
• une petite quantité d’eau contenue dans
un récipient chauffe dans un bref laps de
temps sur une zone de cuisson réglée sur
le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Dimensions des récipients de cuisson
• Les zones de cuisson à induction
s’adaptent automatiquement au diamètre
du fond du récipient utilisé.
• L’efficacité de la zone de cuisson dépend
du diamètre du récipient. Un récipient plus
petit que le diamètre minimal recommandé
ne reçoit qu’une petite partie de la
puissance générée par la zone de
cuisson.
• Pour des raisons de sécurité et des
résultats de cuisson optimaux, n’utilisez
pas de récipient plus grand qu’indiqué
dans la section « Caractéristiques des
zones de cuisson ». Évitez de garder les
récipients à proximité du bandeau de
commande durant la cuisson. Cela peut
affecter le fonctionnement du bandeau de
commande ou activer accidentellement les
fonctions de la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Couvercles d’évacuation de la vapeur
Pour optimiser davantage la cuisson avec la
hotte, vous pouvez utiliser les couvercles
d’évacuation de la vapeur spéciaux avec
votre ustensile. Les couvercles permettent
d’orienter la vapeur produite à l’intérieur de la
casserole vers la hotte, atténuant ainsi les
50FRANÇAIS
Page 51
odeurs de cuisson indésirables et l’humidité
excessive dans la cuisine. Les couvercles
peuvent être achetés séparément sous
différentes tailles correspondantes à la
plupart des types d’ustensiles courants. Pour
plus d’informations, consultez notre site
Internet.
8.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• craquement : le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
• sifflement : vous utilisez une zone de
cuisson avec un niveau de puissance
élevé et le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
• bourdonnement : vous utilisez un niveau
de puissance élevé.
• cliquetis : une commutation électrique se
produit.
• sifflement, bourdonnement : le ventilateur
fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent
pas une anomalie de l'appareil.
8.3 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la
zone de cuisson se désactive
automatiquement avant le signal du minuteur.
La différence de temps de fonctionnement
dépend du niveau et de la durée de cuisson.
8.4 Exemples en matière de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la
consommation énergétique de la zone de
cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous
augmentez le niveau de cuisson, cela n'est
pas proportionnel avec l'augmentation de la
consommation d'énergie. Cela veut dire
qu'une zone de cuisson avec le niveau de
cuisson moyen utilise moins de la moitié de
sa puissance.
Les données du tableau sont fournies à
titre indicatif uniquement.
Réglages de la
température
1Gardez au chaud les aliments cuits.si néces‐
1 - 2Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐
2Solidifier : omelettes, œufs cocotte.10 - 40Cuisinez avec un couvercle.
2 - 3Faire mijoter des plats à base de riz et
3 - 4Cuisez les légumes, le poisson et la
Utilisez pour :Durée
(min)
saire
5 - 25Mélangez de temps en temps.
re, chocolat, gélatine.
25 - 50Ajoutez au moins deux fois plus d'eau
de laitage, réchauffer des plats cuisi‐
nés.
20 - 45Ajouter quelques cuillères à soupe
viande à la vapeur.
Conseils
Placez un couvercle sur le récipient.
que de riz. Remuez les plats à base
de lait durant la cuisson.
d’eau. Vérifiez la quantité d’eau pen‐
dant le processus.
FRANÇAIS51
Page 52
Réglages de la
température
4 - 5Pommes de terre à la vapeur et autres
4 - 5Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐
6 - 7Faire revenir : escalopes, cordons
7 - 8Friture, galettes de pommes de terre,
9Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des
Faire bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost est activée.
(min)
20 - 60Couvrez le fond de la cuve avec 1 à
60 - 150Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in‐
si néces‐
saire
5 - 15Retournez-le si nécessaire.
Conseils
2 cm d’eau. Vérifiez le niveau d’eau
pendant le processus. Gardez le cou‐
vercle sur la cuve.
grédients.
Retournez-le si nécessaire.
8.5 Conseils pour utiliser la hotte
• La grille qui recouvre la hotte est fabriquée
en inoxydable. Vous pouvez y poser des
casseroles lorsque la hotte est désactivée.
Cela ne causera aucun dommage.
• Lorsque le mode AUTO est activé, le
ventilateur démarre à faible vitesse au
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
9.1 Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond
est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté
à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un grattoir spécial pour nettoyer la
vitre.
début de chaque session de cuisson. La
vitesse augmente progressivement. Vous
pouvez également régler la vitesse du
ventilateur manuellement.
9.2 Nettoyage de la table de cuisson
• Enlevez immédiatement : le plastique
fondu, les feuilles de plastique, le sel, le
sucre et les aliments contenant du sucre,
car la saleté peut endommager la table de
cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
• Enlevez lorsque la table asuffisamment refroidi :traces de
calcaire, traces d'eau, taches de graisses,
décoloration métallique brillante. Nettoyez
la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, essuyez la table de
cuisson avec un chiffon doux.
• Pour retirer les décolorations
métalliques brillantes : utilisez une
52FRANÇAIS
Page 53
solution d'eau additionnée de vinaigre et
nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.
9.3 Nettoyage de la hotte
Grille
La grille guide l’air dans la hotte. De plus, elle
protège le système de la hotte et empêche
les corps étrangers de tomber à l’intérieur par
accident. Vous pouvez laver la grille à la main
ou dans un lave-vaisselle. Essuyez la grille
avec un chiffon doux.
Réservoir d’eau
Un réservoir d’eau est situé sous la hotte. Il
recueille la condensation créée pendant
chaque processus de cuisson. N’oubliez pas
de vidanger régulièrement le réservoir d’eau.
Avant d’ouvrir le réservoir d’eau, placez un
récipient ou un plateau sous celui-ci pour
recueillir l’eau. Pour ouvrir le réservoir d’eau,
faites glisser les loquets et ouvrez-les un par
un.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne pas laisser de l’eau s’infiltrer
dans la hotte.
Si de l’eau ou d’autres liquides pénètrent
dans le système de la hotte :
• éteignez d’abord la hotte ;
• soulevez la grille et nettoyez
soigneusement la surface de la hotte avec
un chiffon ou une éponge humide et un
produit de nettoyage doux ;
• essuyez l’excès de liquide accumulé au
fond de la cavité de la hotte à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon sec ;
• Nettoyer le filtre, si nécessaire (voir
« Nettoyage du filtre de la hotte »),
• allumez la hotte, réglez la vitesse du
ventilateur sur 2 ou plus et laissez-la
fonctionner pendant un certain temps pour
évacuer l’humidité résiduelle.
9.4 Nettoyage du filtre de la hotte
Le filtre à charbon longue durée 2-en-1
combine la filtration de la graisse et des
odeurs dans une seule unité. Le filtre se
compose de deux éléments situés sur les
côtés gauche et droit du boîtier du filtre.
Chaque élément est composé du filtre à
graisse et du filtre à charbon longue durée.
Le filtre à graisse collecte la graisse, l’huile et
les restes alimentaires et les empêche de
pénétrer dans le système de hotte. Le filtre à
charbon longue durée, contenant de la
mousse de carbone active, neutralise la
fumée et les odeurs de cuisson. Nettoyez
régulièrement le filtre et renouvelez-le
périodiquement :
• Nettoyez le filtre dès que la graisse
accumulée est visible. La fréquence de
nettoyage varie selon la quantité de
graisse et d’huile utilisée dans la cuisson.
Il est recommandé de nettoyer le filtre
toutes les 10-20 heures, ou plus
fréquemment, si nécessaire.
• Renouvelez le filtre uniquement lorsque la
notification est activée. Le nombre
maximal de cycles de régénération est de
7. Passé ce délai, le filtre doit être
remplacé par un nouveau.
La table de cuisson est équipée d’un
compteur intégré qui vous rappelle qu’il
faut renouveler le filtre. Le compteur
démarre automatiquement lorsque vous
mettez en fonctionnement la hotte pour la
première fois. Après 100 heures
d’utilisation, le voyant du filtre
commence à clignoter pour signaler qu’il
est temps de régénérer le filtre. La
notification reste allumée pendant
30 secondes après avoir éteint la hotte et
la table de cuisson. La notification ne vous
empêche pas d’utiliser la table de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Un filtre fissuré peut présenter un risque
d’incendie.
Démontage/remontage du filtre
Le filtre et son boîtier sont situés juste sous la
grille au centre de la table de cuisson.
FRANÇAIS53
Page 54
Retirez-les soigneusement car ils peuvent
être glissants en raison de la graisse
accumulée.
1. Retirez la grille.
2. Retirez le boîtier du filtre.
3. Poussez doucement les deux éléments
de l’extérieur vers l’intérieur et pliez-les
ensemble. Retirez ensuite le filtre du
boîtier du filtre.
des rails intégrés.Assurez-vous que
les côtés noirs sont orientés vers
l’intérieur et que les côtés argentés
sont orientés vers l’extérieur. Après le
remontage, vous devriez pouvoir voir
le côté noir à l’intérieur de la cavité.
b. Replacez le boîtier du filtre dans la
cavité de la hotte.
Nettoyage du boîtier du filtre
Lavez le boîtier du filtre à la main avec un
détergent doux et un chiffon doux. Vous
pouvez également le laver au lave-vaisselle.
Nettoyage des filtres
1. Lavez le filtre à l’eau chaude sans aucun
produit de nettoyage. Les détergents
peuvent endommager la filtration des
odeurs. Vous pouvez utiliser une éponge
douce, un chiffon doux ou une brosse de
nettoyage non abrasive pour éliminer les
restes d’aliments, si nécessaire. Vous
pouvez également laver le filtre au lavevaisselle à 65-70 °C (en utilisant un
programme supérieur à 90 min), sans
détergents et sans vaisselle dans la
même charge.
2. Séchez le filtre dans le four pendant 20 à
30 min à 70 °C. Placez le filtre sur la grille
métallique du milieu. Assurez-vous
d’utiliser une fonction de four sans
ventilateur. Vous pouvez également
laisser le filtre sécher pendant la nuit à
température ambiante. Le filtre doit être
complètement sec avant de le remonter.
3. Remontez le filtre et replacez-la dans la
cavité de la hotte.
4. Remontez l’unité de filtration après
nettoyage :
a. Faites glisser les éléments filtrants à
l’intérieur du boîtier du filtre le long
54FRANÇAIS
Régénération du filtre
1. Nettoyez d’abord le filtre, comme décrit
dans l’étape 1.
2. Placez le filtre dans le four à 80-110 °C
pendant 60 min. Placez le filtre sur la
grille métallique du milieu. Utilisez une
fonction de four sans ventilateur.
3. Remontez le filtre et replacez-la dans la
cavité de la hotte.
4. Appuyez
le compteur.
Le compteur redémarre.
brièvement pour réinitialiser
Page 55
10. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
10.1 Que faire si...
ProblèmeCause possibleSolution
Vous ne pouvez pas activer la ta‐
ble de cuisson ni la faire fonction‐
ner.
Le fusible a disjoncté.Assurez-vous que le fusible est la cau‐
Vous n’avez pas réglé le niveau de
Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐
Pause est activé.Reportez-vous à la section « Pause ».
Il y a de l’eau ou des taches de
Un bip constant se déclenche.Le branchement électrique est incor‐
Vous n’arrivez pas à sélectionner
le niveau de cuisson maximal de
l’une des zones de cuisson.
Un signal sonore retentit et la ta‐
ble de cuisson se met à l’arrêt.
Un signal sonore retentit lorsque
la table de cuisson est à l’arrêt.
La table de cuisson se met à l’ar‐
rêt.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s’allume pas.
Le bandeau de commande de‐
vient chaud au toucher.
La table de cuisson n’est pas bran‐
chée à une source d’alimentation
électrique ou le branchement est in‐
correct.
cuisson dans les 60 secondes.
sieurs touches sensitives en même
temps.
graisse sur le bandeau de comman‐
de.
rect.
Les autres zones consomment déjà
la puissance maximale disponible.
Votre table de cuisson fonctionne
correctement.
Vous avez posé quelque chose sur
une ou plusieurs touches sensitives.
Vous avez posé quelque chose sur
la touche sensitive .
La zone de cuisson n’est pas chau‐
de parce qu’elle n’a fonctionné que
peu de temps ou le capteur est en‐
dommagé.
L’ustensile est trop grand ou vous le
placez trop près du bandeau de
commande.
Vérifiez que la table de cuisson est
correctement branchée à une source
d’alimentation électrique.
se du dysfonctionnement. Si les fusi‐
bles disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
Mettez de nouveau en fonctionnement
la table de cuisson et réglez le niveau
de cuisson en moins de 60 secondes.
Appuyez sur une seule touche sensiti‐
ve.
Nettoyez le bandeau de commande.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique. Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l’installation.
Diminuez la puissance des autres zo‐
nes de cuisson raccordées à la même
phase. Reportez-vous au chapitre
« Gestion alimentation ».
Retirez l’objet des touches sensitives.
Retirez l’objet de la touche sensitive.
Si la zone a eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à un service
après-vente agréé.
Placez les récipients de grande taille
sur les zones de cuisson arrière, si
possible.
FRANÇAIS55
Page 56
ProblèmeCause possibleSolution
Aucun signal sonore ne se dé‐
clenche lorsque vous appuyez
sur les touches sensitives du
bandeau.
Le voyant au-dessus du symbole
s’allume.
Le bandeau de sélection clignote. Il n’y a aucun récipient sur la zone
Le récipient n’est pas adapté.Utilisez un récipient adapté aux tables
Le diamètre du fond du récipient de
La hotte ne démarre pas ou
s’éteint. Les voyants situés audessus des symboles de contrôle
du capot peuvent également cli‐
gnoter.
Le ventilateur de la hotte ne fonc‐
tionne pas correctement lorsque
les fonctions de la hotte sont acti‐
vées.
La vapeur produite pendant la
cuisson n’est pas suffisamment
absorbée par la hotte.
Les signaux sonores sont désacti‐
vés.
Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐
ches Verrouil est activée.
ou la zone n’est pas entièrement
couverte.
cuisson est trop petit pour la zone.
Le ventilateur peut s’arrêter seul
dans certaines conditions, par exem‐
ple lorsque la pièce n’est pas correc‐
tement aérée.
La température ambiante autour de
la hotte est trop élevée.
La circulation d’air est insuffisante à
l’intérieur et autour de la hotte.
Les couvercles des récipients ne
sont pas correctement placés.
Le filtre de la hotte est fissuré.Renouvelez le filtre de la hotte et réin‐
Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre « Utilisation quoti‐
dienne ».
Reportez-vous aux sections « Disposi‐
tif de sécurité enfant » et « Touches
verrouil. ».
Placez un récipient sur la zone et as‐
surez-vous qu’il couvre entièrement la
zone de cuisson.
de cuisson à induction. Reportez-vous
au chapitre « Conseils ».
Utilisez des récipients dont les dimen‐
sions sont correctes. Reportez-vous
au chapitre « Caractéristiques techni‐
ques ».
Ouvrez la fenêtre. Vous devrez peutêtre installer le commutateur de fenê‐
tre. Reportez-vous à la section « As‐
semblage ». Si le commutateur de fe‐
nêtre est déjà présent, assurez-vous
qu’il a été correctement installé. Re‐
portez-vous à la notice d’installation.
Appuyez sur n’importe quel symbole.
La hotte fonctionne à nouveau.
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et
débranchez-la de la prise secteur. At‐
tendez au moins 10 secondes, puis re‐
branchez-la.
Autres suggestions :
Essayez de refroidir la température
des alentours. Retirez le filtre de la
hotte et éliminez l’humidité résiduelle
de l’intérieur de la hotte. Reportezvous au chapitre « Entretien et net‐
toyage ». Laissez sécher le système
de la hotte pendant une journée, puis
activez à nouveau la hotte.
Si vos récipients ne disposent pas de
couvercles ventilés, assurez-vous d’in‐
cliner les couvercles de sorte que la
vapeur libérée soit dirigée vers la hot‐
te.
Reportez-vous à la section « Con‐
seils » pour plus d’informations sur les
couvercles d’évacuation de la vapeur
qui sont recommandés pour être utili‐
sés avec la hotte intégrée.
itialisez la notification. Reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ».
56FRANÇAIS
Page 57
ProblèmeCause possibleSolution
et un chiffre s’affichent.
Une erreur s’est produite dans la ta‐
ble de cuisson.
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et
mettez-la de nouveau en fonctionne‐
ment au bout de 30 secondes. Si
s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐
ble de cuisson de la prise électrique.
Au bout de 30 secondes, rebranchez
la table de cuisson. Si le problème per‐
siste, contactez le service après-vente
agréé.
10.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre revendeur
ou un service après-vente agréé. Vous devez
fournir les données figurant sur la plaque
signalétique. Assurez-vous d’utiliser
correctement la table de cuisson. Si
l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur
n'est pas gratuite, malgré la période de
garantie en cours. Les informations
concernant la période de garantie et les
centres de service après-vente agréés
figurent dans le livret de garantie.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11.1 Plaque signalétique
Modèle CCE84543XBPNC 949 597 897 00
Type 66 D4A 01 AA220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz
Induction 7.35 kWFabriqué en : Allemagne
Numéro de série......…..7.35 kW
AEG
11.2 Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nomi‐
nale (niveau de
cuisson maxima‐
le) [W]
Avant gauche2300320010125 - 210
Arrière gauche2300320010125 - 210
Avant droite140025004125 - 145
Arrière droite1800280010145 - 180
PowerBoost [W]PowerBoost du‐
rée maximale
[min]
Diamètre des ré‐
cipients de cuisi‐
ne [mm]
La puissance des zones de cuisson peut
varier en fonction des données du tableau.
Elle change en fonction du matériau et des
dimensions du récipient.
Pour des résultats de cuisson optimaux,
utilisez des récipients qui ne dépassent pas
les diamètres indiqués dans le tableau.
FRANÇAIS57
Page 58
12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
12.1 Informations produits pour table de cuisson
Identification du modèleCCE84543XB
Type de table de cuissonPlan de cuisson intégré
Nombre de zones de cuisson4
Technologie de chauffageInduction
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)Avant droite
Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non
circulaire
Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non
circulaire
Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC
electric cooking)
Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob)183,9 Wh/kg
Arrière droite
Avant gaucheL 22,1 cm
Arrière gaucheL 22,1 cm
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
14,5 cm
18,0 cm
l 21,8 cm
l 21,8 cm
188,9 Wh/kg
188,9 Wh/kg
180,8 Wh/kg
176,9 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 : Tables
de cuisson - Méthodes de mesure des
performances.
• Dans la mesure du possible, placez
toujours les couvercles sur les récipients
de cuisson.
• Placez les récipients directement au
centre de la zone de cuisson.
12.2 Table de cuisson - Économie
d'énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie
• Utilisez la chaleur résiduelle pour garder
les aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
pendant la cuisson quotidienne si vous suivez
les conseils ci-dessous.
• Lorsque vous faites chauffer de l’eau,
n’utilisez que la quantité dont vous avez
besoin.
12.3 Informations produit et Fiche d’informations produit pour la hotte
Fiche d’information sur le produit selon le règlement (EU) No 65/2014
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte85.1%
Classe d’efficacité de filtration des graissesB
Débit d’air minimale en fonctionnement normal260.0m3/h
Débit d’air maximale en fonctionnement normal500.0m3/h
Débit d’air en mode intensif ou «boost»630.0m3/h
Puissance sonore pondérée A à la vitesse minimum48dB(A) re 1 pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maximum64dB(A) re 1 pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse intensive ou de boost69dB(A) re 1 pW
Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt» - Po0.49W
Consommation d’électricité mesurée en mode «veille» - Ps-W
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) No 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps - f0.8
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte42.0
Débit d’air mesuré au point de rendement maximal - QBEP268.5m3/h
Pression d’air mesurée au point de rendement maximal - PBEP469Pa
Débit d’air maximal - Qmax630.0m3/h
Puissance électrique à l’entrée mesurée au point de rendement maximal WBEP
Puissance nominale du système d’éclairage - WL-W
Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson Emoyen
105.8W
-lux
Appareil testé conformément aux normes :
EN 61591, EN 60704-1, EN 60704-2-13, EN
50564.
12.4 Hotte - Économie d’énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie
pendant la cuisson quotidienne si vous suivez
les conseils ci-dessous.
• Lorsque vous commencez la cuisson,
réglez le ventilateur de la hotte à une
vitesse faible. Une fois la cuisson
terminée, maintenez la hotte en
fonctionnement pendant quelques
minutes.
• Augmentez la vitesse du ventilateur
uniquement pour vous débarrasser de
grandes quantités de vapeur ou de fumée.
Il est recommandé d’utiliser la fonction
Boost uniquement dans des situations
extrêmes.
• Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte
et remplacez-le si nécessaire pour
maintenir son efficacité.
• Utilisez le diamètre maximal du système
de conduits pour optimiser l’efficacité et
minimiser le bruit.
FRANÇAIS59
Page 60
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Concerne la France uniquement :
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
60FRANÇAIS
*
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
867373886-E-072023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.