Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised by an adult or a
person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance. Children
under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible
parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENGLISH3
1.2 General Safety
• Only a qualified person must install this appliance
and replace the cable.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in
the appliance. Always use oven gloves to remove or
put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
www.aeg.com
4
• Before maintenance cut the power supply.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
• Excess spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.
• Only use the core temperature sensor recommended
for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the
side walls. Install the shelf supports in the opposite
sequence.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the han-
dle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in
touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at
all poles. The isolation device must
have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door, before
you connect the mains plug to the
mains socket.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each
use.
ENGLISH5
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door
closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully.
The use of ingredients with alcohol
can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the
bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food
in the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of
the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be permanent.
Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the
appliance.
www.aeg.com
6
• Do not open the appliance door during steam cooking. Steam can release.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if
applicable) with any kind of detergent.
Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical
Emissions (Fumes) in Pyrolitic
Mode.
• Before carrying out a Pyrolitic selfcleaning function or the First Use of
the appliance remove from the oven
cavity:
– Any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– Any removable objects (including
shelves, side rails etc., provided with
the product) particularly any nonstick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for
Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning is in
operation. The appliance becomes
very hot and hot air is released from
the front cooling vents.
• Pyrolitic cleaning is a high temperature operation that can release fumes
from cooking residues and construction materials, as such consumers
must:
– Provide good ventilation during and
after the first use at maximum temperature operation.
– Provide good ventilation during and
after each Pyrolytic cleaning.
• Unlike all humans, some birds and
reptiles can be extremely sensitive to
potential fumes emitted during the
cleaning process of all Pyrolytic
Ovens.
– Remove any pets (especially birds)
from the vicinity of the appliance location during and after the Pyrolytic
cleaning and first use maximum
temperature operation to a wellventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive
to the localized temperature changes
in the vicinity of all Pyrolytic Ovens.
• Non-stick surfaces on pots, pans,
trays, utensils etc., can be damaged
by the high temperature Pyrolytic
cleaning operation of all Pyrolytic
Ovens and can be also a source for
low level harmful chemical fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic
Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including infants or persons with medical conditions.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it
for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
3. PRODUCT DESCRIPTION
2 31
14
5
4
3
13
2
1
12
11
10
Oven function control knob
1
Electronic programmer
2
Temperature control knob
3
Water drawer
4
Grill
5
Socket for the core temperature sen-
6
sor
Oven lamp
7
Fan
8
9
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
Shelf support, removable
9
Draining pipe
10
4
5
6
7
8
Water outlet valve
11
Rating plate
12
Shelf positions
13
Steam inlet
14
3.1 Oven accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
• Core temperature sensor
To measure how far the food is
cooked.
• Telescopic runners
For shelves and trays.
ENGLISH7
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and
cleaning".
4.2 Setting the time of day
The display shows and 12:00. 12
flashes.
1.
Press + or - to set the correct hour.
2.
Press to confirm. This is necessary
only when you first set the time. Afterwards, the new time value is
saved automatically after five seconds.
www.aeg.com
8
The display shows and the set
hour. 00 flashes.
3.
Press + or - to set the correct minutes.
4.
Press to confirm. This is necessary
only when you first set the time. Afterwards, the new time value is
saved automatically after five seconds.
The display shows the new time.
Changing the time of day
You can change the time of day
only if the appliance is off.
Press
cator for the time of day
display. To set the new time, follow the
again and again until the indi-
5. DAILY USE
flashes in the
procedure given in "Setting the time of
day".
4.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
1.
Set the function and the maximum temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 minutes.
3.
Set the function and the maximum temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes.
Accessories can become hotter than
usually. The appliance can emit an odour
and smoke. This is normal. Make sure
that the airflow is sufficient.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
To use the appliance, push the knob.
The knob comes out.
2.
Turn the knob for the temperature
to set the temperature.
3.
To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions to the
off position.
5.1 Activating and
deactivating the appliance
1.
Turn the knob for the oven functions
to an oven function.
5.2 Oven functions
Oven functionApplication
Off positionThe appliance is off.
Fast Heat Up To decrease the heat-up time.
True Fan Cook-
ing
Pizza SettingTo make pizza, quiche or pie.
Conventional
Cooking
To roast or roast and bake food with the same cook-
ing temperature, on more than one shelf, without fla-
vour transference.
To bake and roast on one oven level. The top and
bottom heating elements operate at the same time.
Oven functionApplication
Bottom Heat
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the
bottom heating element operates.
DefrostTo thaw frozen food.
ENGLISH9
Grilling
To grill flat food items in small quantities in the mid-
To cook large pieces of meat. The grill element and
Turbo Grilling
the oven fan operate at the same time and circulate
True Fan +
Steam
Pyrolysis To activate the automatic pyrolytic cleaning of the
oven. This function burns off residual dirt in the oven.
The oven heats up to approximately 500 °C.
5.3 Fast heat up function
The fast heat up function decreases the
heat up time.
1.
Set the fast heat up function. Refer
to the Oven functions table.
2.
Turn the knob for the temperature
/ to set the temperature.
5.4 Display
Timer
1
Heat-up and residual heat indicator
2
Water tank (selected models only)
3
Core temperature sensor (selected
4
models only)
Door lock (selected models only)
5
Hours / minutes
6
Clock functions
7
dle of the shelf. To make toast.
hot air around the food.
To steam dishes.
3.
An acoustic signal sounds when the
appliance is at the set temperature.
The fast heat up function does
not deactivate after the acoustic
signal. You must deactivate the
function manually.
4.
Set an oven function.
1723
4567
5.5 Buttons
ButtonFunctionDescription
ClockTo set a clock function.
,
Minus, plusTo set the time.
Minute Mind-erTo set the Minute Minder. Hold this button for
more than 3 seconds to activate or deactivate the
oven lamp.
www.aeg.com
10
ButtonFunctionDescription
TemperatureTo check the oven temperature or the core tem-
perature of the food probe (if applicable). Use
only while an oven function is in operation.
5.6 Heat-up and residual heat
indicator
When you activate an oven function, the
bars in the display
one. The bars show that the oven temperature increases or decreases.
When you deactivate the appliance, the
display shows the residual heat indicator
if the temperature in the oven is
more than 40 °C. Turn the temperature
knob left or right to show the oven temperature on the display.
come on one by
5.7 Steam Cooking
1.
Set the function .
2.
Press the cover of the water drawer
to open it. Fill the water drawer with
water until the Tank Full indicator
comes on. The maximum capacity of
the tank is 900 ml. It is sufficient for
approximately 55 - 60 minutes of
cooking.
Use only water as the liquid. Do
not use filtered (demineralised)
or distilled water. Do not use
other liquids.
Do not put flammable or alcoholic liquids (grappa, whisky, cognac, etc.) into the water drawer.
3.
Push the water drawer into its initial
position.
4.
Prepare the food in the correct
cookware.
5.
Set the temperature between 130 °C
and 230 °C. Steam cooking does not
give good results in temperatures
above 230 °C.
6.
Empty the water tank after the steam
cooking is completed.
WARNING!
Wait a minimum of 60 minutes
after each use of the True Fan +
Steam function in order to prevent hot water from exiting the
water outlet valve.
5.8 Water Tank indicator
When the Steam cooking operates, the
display shows water tank indicator. Water tank indicator shows the level of the
water in the tank.
•
— Water tank is full. An acoustic
signal sounds when the tank is full.
•
— Water tank is half full.
•
— Water tank is empty. An acoustic signal sounds when the tank must
be refilled.
If you put too much water into
the tank, the safety outlet moves
the excess water to the bottom
of the oven.
Remove the water with a sponge
or cloth.
5.9 Emptying the water tank
Make sure that the appliance is
cool before you start to empty
the water tank.
1.
Prepare the draining pipe (C), included in the same package with the
user manual. Put the connector (B)
onto one of the ends of the draining
pipe.
A
B
C
2.
Put the second end of the draining
pipe (C) into a container. Put it at a
lower position than the outlet valve
(A).
3.
Open the oven door and put the
connector (B) into the outlet valve
(A).
4.
Push the connector again and again
when you empty the water tank.
5.
Remove the connector from the
valve when the water stops flowing.
WARNING!
Do not use the drained water to
fill the water tank again.
6. CLOCK FUNCTIONS
ENGLISH11
The water tank can have some
water when the display shows
symbol. Wait until the water
flow from the water outlet valve
stops.
Sym-
FunctionDescription
bol
Minute Mind-erTo set a countdown time.
Time of dayTo set, change or check the time of day. Refer to "Set-
ting the time of day".
DurationTo set how long the appliance must operate. First set
an oven function before you set this function.
EndTo set when the appliance must be deactivated. First
set an oven function before you set this function. You
can use Duration and End at the same time (Time Delay) to set the time when the appliance must be activated and then deactivated.
Press again and again to
change the clock function.
Press to confirm the settings
of the clock functions, or wait 5
seconds for the setting to be
confirmed automatically.
6.1 Setting the Duration or
End function
1.
Press again and again until the
symbol
play.
2.
Press + or - to set the minutes.
3.
Press to confirm.
4.
Press + or - to set the hour.
5.
Press to confirm.
6.
When the set time ends, the symbol
acoustic signal sounds for two mi-
or flashes in the dis-
or and the set time flash. The
nutes. The appliance deactivates.
Press a button to stop the signal.
7.
Turn the oven function control knob
to the off position.
If you press while setting the
time for Duration
ance switches to setting the End
function.
, the appli-
6.2 Setting the Minute Minder
Use it to set a countdown time. The
maximum time you can set is 23 hours 59
minutes. This function has no effect on
the operation of the oven. You can set
the Minute Minder at any time, also if
the appliance is off.
1.
Press . and 00 flash in the display.
2.
Press + or - to set the Minute Minder. At first the time is calculated in
minutes and seconds. When the
www.aeg.com
12
time you set is longer than 60 minutes, the symbol
the display. The appliance then calculates the time in hours and minutes.
3.
The Minute Minder starts automatically after five seconds.
After 90% of the set time, an
acoustic signal sounds.
4.
When the set time ends, the acoustic signal sounds for two minutes.
00:00 and
Press a button to stop the signal.
If you set the Minute Minder
when the Duration or End func-
tion operates, the symbol
comes on in the display.
flash in the display.
comes on in
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
7.1 Core temperature sensor
The core temperature sensor measures
the core temperature of the meat. When
the meat is at the set temperature, the
appliance deactivates.
There are two temperatures to be set:
• The oven temperature. Refer to the table for roasting.
• The core temperature. Refer to the table for the core temperature sensor.
Only use the core temperature
sensor supplied with the appliance, or genuine replacement
parts.
1.
Set the oven function and the oven
temperature.
2.
Put the point of the core temperature sensor (with the symbol
the handle) into the centre of the
meat.
on
6.3 Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how
long the oven operates. It is on immediately when the oven starts to heat.
To reset the Count Up Timer, press and
hold + and -. The timer starts to count
up again.
You cannot use the Count Up
Timer when the Duration
End
function operates.
3.
Put the plug of the core temperature
sensor into the socket on the front of
the appliance. The display shows the
symbol of the core temperature sensor and the default core temperature. When you use the core temperature sensor for the first time, the
default core temperature is 60 °C.
4.
While flashes, you can use the
knob for the temperature to change
the default core temperature.
5.
Press to save the new core temperature , or wait 10 seconds for the
setting to be saved automatically.
The new default core temperature is
or
displayed during the next use of the
core temperature sensor.
6.
Make sure that the core temperature
sensor stays in the meat and in the
socket during the cooking.
7.
When the meat is at the set core
temperature, the symbol for the core
temperature and the core temperature sensor flash. An acoustic signal
sounds for two minutes. Press a button or open the appliance door to
stop the signal.
8.
Remove the plug of the core temperature sensor from the socket .
Remove the meat from the appliance.
9.
Deactivate the appliance.
When the appliance calculates
the provisional duration time for
the first time, the symbol - flashes
in the display. When the calculation ends, the display shows the
duration of the cooking. Calculations run in the background during the cooking and the duration
value in the display is updated if
necessary.
ENGLISH13
You can change the core temperature
at any time during the cooking:
1.
Press :
– One time - the display shows the
set core temperature which
changes every 10 seconds to the
current core temperature.
– Two times - the display shows the
current oven temperature which
changes every 10 seconds to the
set oven temperature.
– Three times - the display shows
the set oven temperature.
2.
Use the knob for the temperature to
change the temperature.
7.2 Telescopic runners
°C
1.
Pull out the right and left hand telescopic runners.
www.aeg.com
14
°C
2.
Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
Make sure you push back the telescopic runners fully in the appliance
before you close the oven door.
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for future use.
With telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
CAUTION!
Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners.
7.3 Accessories for steam
cooking
The steam kit accessories are not
supplied with the appliance. For
more information, please contact
your local supplier.
The dietary baking dish for steam cooking functions
• Glass bowl (A)
• Lid (B)
• Injector tube (C)
ENGLISH15
• Injector for direct steam cooking (D)
• Steel grill (E)
C
The dish consists of a glass bowl, a lid
with a hole for the injector tube (C) and a
steel grill to put at the bottom of the
baking dish.
The injector and the injector tube. “C” is
the injector tube for steam cooking, “D”
is the injector for direct steam cooking.
C
D
www.aeg.com
16
Steam cooking in a dietary baking dish
Put the food onto the steel grill in the
baking dish and put the lid on it. Put the
injector tube into the special hole in the
lid of the dietary baking dish. Put the
baking dish onto the second shelf position from the bottom. Put the other end
of the injector tube into the steam inlet
(refer to “Product Description” chapter).
Make sure that you do not crush the injector tube or let it touch a heating element on the top of the oven. Set the
oven for the steam cooking function.
Direct steam cooking
Put the food onto the steel grill in the
baking dish. Add some water. Put the injector (D) into the injector tube (C). Connect the other end into the steam inlet.
Do not use the lid of the dish.
Be careful when you use the injector
when the oven operates. Always use
When you cook food such as chicken,
duck, turkey, kid or large fish, put the injector (D) directly into the empty part of
the meat. Make sure that you do not
cause a blockage of the holes.
Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom.
Make sure that you do not crush the injector tube or let it touch a heating element on the top of the oven. Set the
oven for the steam cooking function.
For more information about steam cooking, refer to the cooking tables for steam
cooking in the chapter “Hints and Tips”.
The injector tube is specially
made for cooking and does not
contain dangerous materials.
oven gloves to touch the injector when
the oven is hot. Always remove the injector from the oven when you do not use a
steam function.
ENGLISH17
Do not put the hot baking dish on cold /
wet surfaces.
Do not put cold liquids in the baking
dish when it is hot.
Do not use the baking dish on a hot
cooking surface.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Child Lock
When the Child Lock is on, you cannot
operate the oven. This is to make sure
that children do not accidentally activate
the appliance.
Do not clean the baking dish with abrasives, scourers and powders.
Activating and deactivating the Child
Lock function:
1.
Do not set an oven function.
2.
Press and hold and + at the same
time for two seconds.
www.aeg.com
18
3.
An acoustic signal sounds. SAFE and
come on or go out in the display
(when you activate or deactivate the
Child Lock).
If the oven has the Pyrolytic
cleaning function, the door is
locked.
SAFE and
play when you turn a knob or
press a button.
come on in the dis-
8.2 Function Lock
Applicable to models with the
Pyrolysis function.
The Function Lock prevents an accidental change of the oven function. You can
activate the Function Lock function only
when the appliance operates.
Activating and deactivating the
Function Lock function:
1.
Activate the appliance.
2.
Activate an oven function or setting.
3.
Press and hold and + at the same
time for two seconds.
4.
An acoustic signal sounds. Loc
comes on or goes out in the display
(when you activate or deactivate the
Function Lock).
If the oven has the Pyrolytic
cleaning function, the door is
locked
You can deactivate the appliance
when the Function Lock is on.
When you deactivate the appliance, the Function Lock deactivates.
Loc comes on in the display
when you turn a knob or press a
button.
come on in the display.
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven temperature.
Oven tempera-
Switch-off time
ture
30 - 115 °C12.5 h
120 - 195 °C8.5 h
200 - 245 °C5.5 h
250 - maximum
3.0 h
°C
After an automatic switch-off, press a
button to activate the appliance again.
The automatic switch-off works
with all oven functions, except
Duration, End, Time Delay and
Core Temperature Sensor.
8.4 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep
the surfaces of the appliance cool. If you
deactivate the appliance, the cooling fan
continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
8.5 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or
defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the
oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
8.3 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deactivates after some time:
9. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH19
9.1 Inner side of the door
In some models, on the inner side of
the door you can find:
• The numbers of the shelf positions.
• Information about the heating functions, recommended shelf positions
and temperatures for typical dishes.
The temperature and baking
times in the tables are guidelines
only. They depend on the recipes and the quality and quantity
of the ingredients used.
• The appliance has five shelf levels.
Count the shelf levels from the bottom
of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and
crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a
minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This
is normal. Always stand back from the
appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease
the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put alumi-
nium foil on the components when
you cook. This can change the baking
results and cause damage to the enamel.
9.2 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4
of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
9.3 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the
juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the
oven during roasting, add some water
into the deep pan. To prevent the
smoke condensation, add water each
time after it dries up.
9.4 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat
setting, cooking time, etc.) for your
cookware, recipes and quantities when
you use this appliance.
9.5 Baking and roasting table
CAKES
Conventional
TYPE OF
DISH
Whisked
recipes
Shortbread
dough
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
21703 (2 and 4)16045 - 60In a cake
21703 (2 and 4)16020 - 30In a cake
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
mould
mould
www.aeg.com
20
TYPE OF
DISH
Buttermilk
cheesecake
Apple cake
(Apple pie)
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
1170216560 - 80In a 26 cm
21702 (left and
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
16080 - 100In two 20 cm
right)
Cooking
time
[min]
Notes
cake mould
cake moulds
on a wire
1)
shelf
Strudel3175215060 - 80In a baking
tray
Jam-tart21702 (left and
right)
Sponge
2170216050 - 60In a 26 cm
cake
Christmas
2160215090 - 120In a 20 cm
cake / Rich
fruit cake
16530 - 40In a 26 cm
cake mould
cake mould
cake mould
Plum cake1175216050 - 60In a bread
1)
tin
Small cakes
- one level
Small cakes
- two levels
Small cakes
- three lev-
31703140 -
150
--2 and 4140 150
--1, 3 and 5140 150
20 - 30In a baking
tray
25 - 35In a baking
tray
30 - 45In a baking
tray
els
Biscuits /
pastry
31403140 -
150
30 - 35In a baking
tray
stripes - one
level
Biscuits /
pastry
--2 and 4140 150
35 - 40In a baking
tray
stripes - two
levels
Biscuits /
pastry
--1, 3 and 5140 150
35 - 45In a baking
tray
stripes three levels
Meringues one level
Meringuestwo levels
3120312080 - 100In a baking
tray
--2 and 412080 - 100In a baking
1)
tray
1)
ENGLISH21
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Buns3190319012 - 20In a baking
1)
tray
Eclairs - one
level
Eclairs - two
levels
3190317025 - 35In a baking
tray
--2 and 417035 - 45In a baking
tray
Plate tarts2180217045 - 70In a 20 cm
cake mould
Rich fruit
cake
Victoria
sandwich
1)
Preheat for 10 minutes.
11602150110 - 120In a 24 cm
cake mould
11702 (left and
right)
16050 - 60In a 20 cm
cake mould
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
True Fan Cooking
Shelf po-
[°C]
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
White bread1190119060 - 701 - 2 pieces,
500 gr per
1)
piece
Rye bread1190118030 - 45In a bread tin
Bread rolls21902 (2 and 4)18025 - 406 - 8 rolls in a
Tarts217530 - 40In a 26 cm cake mould
Fruit cake216080 - 90In a 26 cm cake mould
Sponge cake216035 - 45In a 26 cm cake mould
Panettone2150 -16070 - 100In a 20 cm cake
Plum cake216040 - 50
Small cakes3 (2 and 4)150 -16025 - 30In a baking tray
Biscuits3 (2 and 4)15020 - 35In a baking tray
Sweet buns2180 - 20012 - 20
Brioches3 (2 and 4)18015 - 20
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
1)
mould
1)
mould
In a bread tin
In a baking tray
In a baking tray
1)
1)
1)
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
White bread10002180 - 19045 - 601 - 2 pieces, 500 g
for each piece
Rolls5002 (2 and 4)190 - 21020 - 306 - 8 rolls in a bak-
1)
ing tray
Pizza–2200 - 22020 - 30
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
In a baking tray
1)
1)
www.aeg.com
28
FLANS
TYPE OF DISH
Vegetables fil-
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
1170 - 18030 - 40In a mould
Cooking
time [min]
Notes
led
Lasagne2170 - 18040 - 50In a mould
Potato gratin1 (2 and 4)160 - 17050 - 60In a mould
Roast veal75 - 80
Veal knuckle85 - 90
English roast beef, rare45 - 50
English roast beef, medium60 - 65
English roast beef, well done70 - 75
Shoulder of pork80 - 82
Shin of pork75 - 80
Lamb70 - 75
Chicken98
Hare70 - 75
Trout / Sea bream65 - 70
Tuna fish / Salmon65 - 70
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special
oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each
use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft
cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials, as they can
cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
Removing the shelf supports
ENGLISH31
10.1 Shelf supports
You can remove the shelf supports to
clean the side walls.
1.
Pull the front of the shelf support
away from the side wall.
1
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The rounded ends of the shelf
supports must point to the front.
10.2 Pyrolysis
WARNING!
The appliance becomes very hot.
There is a risk of burns.
2.
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
CAUTION!
If a hob is installed with the appliance, do not use it at the same
times as the Pyrolysis function. It
can cause damage to the appliance.
1.
Remove the removable shelf supports (if applicable) and accessories
from the appliance. Refer to "Removing the shelf supports".
www.aeg.com
32
CAUTION!
Do not let the removable shelf
supports stay in the appliance
during the cleaning procedure.
There is a risk of damage.
2.
Remove the worst dirt manually.
3.
Fully close the oven door.
The cleaning procedure cannot
start if you do not close the oven
door.
4.
Set the function Pyrolysis. Refer to
"Oven functions".
5.
When flashes, press + or - to set
the necessary procedure:
– P1 - if the oven is not very dirty.
The procedure is 1 h 30 min long.
– P2 - if the oven is more dirty. The
procedure is 2 h 30 min long.
6.
Press to start the procedure. You
can use the End function to delay
the start of the cleaning.
When the oven is at the set temperature, the door locks. The display
shows the symbol and the bars of
the heat indicator.
To stop Pyrolysis before it is
completed, turn the knob for the
oven functions to the off position.
When Pyrolysis is completed, the display
shows the time of day. The oven door
stays locked. When the appliance is cool
again, an acoustic signal sounds and the
door unlocks.
During the Pyrolysis the oven
lamp is off.
Cleaning reminder
To remind you that Pyrolysis is necessary, PYR flashes in the display for 10 seconds after each activation and deactivation of the appliance.
The cleaning reminder goes off the
display:
• After the end of the Pyrolysis function
• If you press + and - at the same time
while PYR flashes in the display.
10.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the
oven to prevent damage to the
oven light and glass cover.
Always hold the halogen lamp
with a cloth to prevent grease
residue from burning on the
lamp.
1.
Turn the glass cover counterclockwise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an
applicable 300 °C heat-resistant
oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
10.4 Cleaning the water tank
WARNING!
Do not put water into the water
tank during the cleaning procedure.
During the cleaning procedure,
some water can drip from the
steam inlet onto the cavity of the
oven. Put a dripping pan on the
shelf level directly below the
steam inlet to prevent water from
falling onto the bottom of the
oven cavity.
After some time, you can have lime deposits in your oven. To prevent this,
clean the parts of the oven that generate
the steam. Empty the tank after each
steam cooking.
1.
Fill in the water tank with 850 ml of
water and 50 ml of citric acid (five
teaspoons). Deactivate the oven and
wait for approximately 60 minutes.
2.
Activate the oven and set the True
Fan + Steam function. Set the tem-
perature 230 °C. Deactivate it after
25 minutes and let it cool down for
15 minutes.
3.
Activate the oven and set the True
Fan + Steam function. Set the temperature between 130 and 230 °C.
Deactivate it after 10 minutes. Let it
cool down and continue with the removal of the tank contents (refer to
"Emptying the water tank").
4.
Rinse the water tank and clean the
remaining lime residue in the oven
with a cloth.
5.
Clean the drain pipe by hand in
warm water with soap. To prevent
damage, do not use acids, sprays or
similar cleaning agents.
Types of water
• Soft water with low lime content the manufacturer recommends this
because it decreases the quantity of
cleaning procedures.
• Tap water - you can use it if your domestic water supply has purifier or water sweetener.
• Hard water with high lime content it does not have an effect on the performance of the appliance but it increases the quantity of cleaning procedures.
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
(World Health Organization)
Calcium de-
posit
Water hard-
ness
(French de-
grees)
Water hard-
ness
(German de-
grees)
Water classi-
fication
0 - 60 mg / l0 - 60 - 3Sweet of soft
60 - 120 mg / l6 - 123 - 7
120 - 180 mg /
l
over 180 mg /
l
12 - 188 - 10
over 18over 10Very hard
10.5 Cleaning the oven door
The oven door has four glass panels.
You can remove the oven door and the
internal glass panels to clean them.
The oven door can close if you
try to remove the glass panels
before you remove the oven
door.
Medium hard-
ness
Hard or calca-
reous
CAUTION!
Do not use the appliance without the
glass panels.
ENGLISH33
Run decalcifi-
cation every
75 cycles - 2.5
months
50 cycles - 2
months
40 cycles - 1.5
months
30 cycles - 1
month
www.aeg.com
34
Removing the oven door and the glass panel
1.
Open the door fully and hold the
two door hinges.
2.
Lift and turn the levers on the two
hinges.
3.
Close the oven door to the first
opening position (halfway). Then
pull forward and remove the door
from its seat.
ENGLISH35
4.
Put the door on a soft cloth on a stable surface.
5.
Release the locking system to remove the glass panels.
6.
Turn the two fasteners by 90° and
remove them from their seats.
90°
7.
Carefully lift (step 1) and remove
(step 2) the glass panels one by one.
Start from the top panel.
8.
Clean the glass panels with water
and soap. Dry the glass panels carefully.
2
1
www.aeg.com
36
Installing the door and the glass panels
AB C
When the cleaning is completed, install
the glass panels and the oven door. Do
the above steps in the opposite sequence.
Make sure that you put the glass panels
(A, B and C) back in the correct sequence. The middle panel (B) has a decorative frame. The screen-printing zone
must face the inner side of the door.
Make sure that after the installation the
surface of the glass panel frame (B) on
the screen-printing zones is not rough
when you touch it.
Make sure that you install the top panel
in the seats correctly (refer to the illustration).
11. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
ProblemPossible causeRemedy
The oven does not heat
up.
The oven does not heat
up.
The oven does not heat
up.
The oven does not heat
up.
The oven does not heat
up.
The appliance is deacti-
Activate the appliance.
vated.
The clock is not set.Set the clock. Refer to
"Setting the time of
day".
The necessary settings
are not set.
The automatic switch-off
is on.
Make sure that the settings are correct.
Refer to "Automatic
switch-off".
The Child Lock is on.Refer to "Deactivating
the Child Lock".
ProblemPossible causeRemedy
The oven does not heat
up.
The oven lamp does not
operate.
The Pyrolysis does not
start. The display shows
C3.
The fuse in the fuse box
is released.
The oven lamp is defective.
The door is not fully
closed or the door lock is
defective.
The display shows F102.The door is not fully
closed or the door lock is
defective.
The core temperature
sensor does not operate.
The plug of the core
temperature sensor is
not correctly installed into the socket.
The oven does not heat
up. The display shows
The demo mode is activated.
Demo.
ENGLISH37
Do a check of the fuse. If
the fuse is released more
than one time, contact a
qualified electrician.
Replace the oven lamp.
Fully close the door.
1.
Fully close the door.
2.
Deactivate the appliance with the house
fuse or the safety
switch in the fuse
box and activate it
again.
3.
If the display shows
F102 again, contact
the service centre.
Put the plug of the core
temperature sensor as
far as possible into the
socket.
1.
Deactivate the appliance.
2.
Press and hold the
button +.
3.
When an acoustic
signal sounds, turn
the knob for the
oven functions to the
first function. Demo
flashes in the display.
4.
Turn the knob for
the oven functions to
the off position.
5.
Release the button
+.
6.
Turn the knob for
the temperature
clockwise for three
seconds. The acoustic signal sounds
three times. The
demo mode is deactivated.
www.aeg.com
38
ProblemPossible causeRemedy
The display shows an error code that is not on
this list.
There is an electronic
fault.
1.
Deactivate the appliance with the house
fuse or the safety
switch in the fuse
box and activate it
again.
2.
If the display shows
the error code again,
contact the service
centre.
There is water inside the
oven.
There is too much water
in the tank.
Deactivate the appliance and remove the
water with a cloth or
sponge.
The steam cooking does
not operate.
Lime obstructs the hole. Check the steam inlet
opening. Remove the
lime.
It takes more than three
minutes to empty the
water tank or the water
There are lime deposits
in the appliance.
Check the water tank.
Refer to “Cleaning the
water tank”.
leaks from the steam inlet opening.
It takes too long to cook
the dishes or they cook
too quickly.
The temperature is too
low or too high.
Adjust the temperature if
necessary. Follow the
advice in the user man-
ual.
Steam and condensation
collect on the food and
in the oven.
You left the dish in the
oven for too long.
Do not keep the dishes
in the oven for longer
than 15 - 20 minutes af-
ter the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the
service centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from
the appliance cavity.
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
ENGLISH39
12.1 Building In
558
573
min. 550
20
590
min. 560
12.2 Electrical installation
548
20
589
594
5
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety
precautions from the chapter
"Safety Information".
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
12.3 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the
total power (on the rating plate) and to
the table:
Total power
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
Section of the ca-
ble
600
min. 550
20
min. 560
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable)
must be 2 cm longer than phase and
neutral cables (blue and brown cables).
A
B
www.aeg.com
40
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com
42
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe des Geräts aufhalten.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen und das Kabel austauschen.
DEUTSCH43
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs
und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
• Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät von der
Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie
können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zubehör aus dem Ofen entfernen.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
www.aeg.com
44
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un-
terhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri-
schen Daten auf dem Typenschild den
Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an
eine Elektrofachkraft.
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Bei der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen
Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen der Innenausstattung
sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen
Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen eine tiefe Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte verursachen bleibende Flecken.
DEUTSCH45
Dampfgaren
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verbrennungsgefahr und das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Öffnen Sie während des Dampfgarens
nicht die Gerätetür. Es kann heißer
Dampf austreten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten
immer das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die
Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit
Reinigungsmitteln.
Pyrolysereinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und
es können chemische Emissionen
(Dämpfe) austreten.
www.aeg.com
46
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen
Selbstreinigung oder der ersten Inbetriebnahme folgendes aus dem
Ofeninnenraum:
– Alle Lebensmittelrückstände, Öl-
oder Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen he-
rausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfannen,
Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung etc.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse
sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird
sehr heiß und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei
sehr hoher Temperatur und kann
Dämpfe von Lebensmittelrückständen
und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während des ersten Ge-
brauchs bei Verwendung der
Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im
Gegensatz zu den Menschen sehr
empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe der Pyrolyse-Backöfen reagieren.
– Halten Sie während und nach der
pyrolytischen Reinigung Tiere (besonders Vögel) vom Gerät fern und
stellen Sie die Höchsttemperatur
erst ein, wenn der Bereich ausreichend gelüftet ist.
• Kleine Tiere reagieren auch empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Blechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen Temperaturen während der Pyrolyse beschädigt werden und geringfügige Mengen an schädlichen Dämpfen freisetzen.
• Diese von den Pyrolyse-Backöfen/
Speiseresten freigesetzten Dämpfe
sind ungefährlich für Menschen einschließlich Kinder oder Personen mit
Beschwerden.
2.4 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
2 31
14
5
4
3
13
2
1
12
11
10
Backofen-Einstellknopf
1
Elektronischer Programmspeicher
2
Temperaturwahlknopf
3
Wasserschublade
4
Grillelement
5
Buchse für den KT Sensor
6
Backofenlampe
7
Gebläse
8
9
Einschubschienen, herausnehmbar
9
Ablaufschlauch
10
4
5
6
7
8
Wasserauslassventil
11
Typenschild
12
Einschubebenen
13
Dampfeinlass
14
3.1 Backofenzubehör
• Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum
Auffangen von austretendem Fett.
• KT Sensor
Zum Messen des Garzustands.
• Teleskopauszüge
Für Roste und Backbleche.
DEUTSCH47
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und
die herausnehmbaren Einhängegitter
(falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme.
Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
4.2 Einstellen der Tageszeit
Im Display erscheint und 12:00 12
blinkt.
1.
Drücken Sie + oder -, um die gewünschte Stunde einzustellen.
2.
Mit bestätigen. Dies ist nur bei
der ersten Einstellung der Uhrzeit er-
forderlich. Danach wird die neue
Zeit automatisch nach fünf Sekunden gespeichert.
Im Display wird
gestellte Stunde angezeigt. 00
blinkt.
3.
Drücken Sie + oder -, um die gewünschten Minuten einzustellen.
4.
Mit bestätigen. Dies ist nur bei
der ersten Einstellung der Uhrzeit erforderlich. Danach wird die neue
Zeit automatisch nach fünf Sekunden gespeichert.
Das Display zeigt die neue Uhrzeit
an.
Ändern der Uhrzeit
Sie können die Uhrzeit nur ändern, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
und die ein-
www.aeg.com
48
Drücken Sie wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige
Sie zum Einstellen der Uhrzeit wie unter
„Einstellen der Tageszeit“ beschrieben
vor.
im Display blinkt. Gehen
4.3 Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
2.
Lassen Sie das Gerät 45 Minuten
lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als
beim normalen Gebrauch. Das Gerät
kann Geruch und Rauch verströmen. Das
ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts
den versenkbaren Knopf. Der Knopf
kommt dann heraus.
2.
Um die Temperatur einzustellen,
drehen Sie den Temperaturwahl-
knopf.
3.
Zum Ausschalten des Geräts drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf auf
„Aus“.
5.1 Ein- und Ausschalten des
Geräts
1.
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Backofenfunktion.
5.2 Ofenfunktionen
OfenfunktionAnwendung
Stellung „Aus“Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schnellaufhei-
zung
Heißluft mit
Ringheizkörper
PizzastufeFür Pizza, Quiche oder Pasteten.
Ober-/Unter-
hitze
Unterhitze
Diese Funktion verkürzt die Aufheizzeit.
Zum Braten und/oder Backen von Speisen bei glei-
cher Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzei-
tig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.
Zum Backen und Braten auf einer Einschubebene. Die
Heizelemente für Ober- und Unterhitze sind gleichzei-
tig eingeschaltet.
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur das
Heizelement für Unterhitze ist eingeschaltet.
AuftauenZum Auftauen von Tiefkühlgerichten.
OfenfunktionAnwendung
Grillstufe 1
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der
Mitte des Rostes. Zum Toasten.
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement
Heißluftgrillen
und der Backofenventilator sind gleichzeitig einge-
schaltet, sodass die Heißluft um die zubereitete Spei-
se zirkulieren kann.
Heißluft mit
Dampf
Zum Dampfgaren von Speisen.
Pyrolyse Einschalten der pyrolytischen Selbstreinigung des
Backofens. Verschmutzungen im Backofen werden
verbrannt. Der Backofen wird auf etwa 500 °C aufge-
3.
5.3 Schnellaufheizfunktion
Die Funktion Schnellaufheizung verkürzt
die Aufheizzeit.
1.
Schalten Sie die Funktion Schnellaufheizung ein. Siehe Tabelle der Backofenfunktionen.
2.
Um die Temperatur einzustellen,
drehen Sie den Temperaturwahl-
knopf
Temperatur.
/ auf die gewünschte
Wenn das Gerät die eingestellte
Temperatur ereicht hat, ertönt ein
Signalton.
4.
Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
DEUTSCH49
heizt.
Die Schnellaufheizung wird nach
dem Signalton nicht ausgeschaltet. Sie müssen die Funktion von
Hand ausschalten.
5.4 Display
Timer
1
Aufheiz- und Restwärmeanzeige
2
Wassertank (nur ausgewählte Model-
3
le)
KT Sensor (nur ausgewählte Model-
4
le)
Türverriegelung (nur ausgewählte
5
Modelle)
Stunden/Minuten
6
Uhrfunktionen
7
5.5 Tasten
TasteFunktionBeschreibung
UhrEinstellen einer Uhrfunktion.
,
Minus, PlusEinstellen der Zeit.
Kurzzeit-We-
cker
Einstellen von Kurzzeit-Wecker. Halten Sie diese
Taste zum Ein- oder Ausschalten der Backofenlampe länger als 3 Sekunden gedrückt.
1723
4567
www.aeg.com
50
TasteFunktionBeschreibung
TemperaturAnzeige der Backofentemperatur oder der Tem-
peratur des KT Sensors (falls vorhanden). Verwenden Sie sie nur, wenn eine Backofenfunktion eingeschaltet ist.
5.6 Aufheiz- und
Restwärmeanzeige
Wenn Sie eine Backofenfunktion einschalten, leuchten die Balken
play nacheinander auf. Mit den Balken
wird der Anstieg bzw. das Fallen der
Backofentemperatur gekennzeichnet.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt
das Display die Restwärme
die Temperatur im Backofen über 40 °C
liegt. Drehen Sie den Temperaturwahlknopf nach links oder rechts, um die
Backofentemperatur im Display anzuzeigen.
im Dis-
an, wenn
5.7 Dampfgaren
1.
Schalten Sie die Funktion ein.
2.
Drücken Sie auf den Deckel der
Wasserschublade, um sie zu öffnen.
Füllen Sie so viel Wasser in die
Schublade, bis die Kontrolllampe
„Wassertank voll“ leuchtet. Die
Schublade fasst maximal 900 ml.
Diese Menge reicht für eine Gardauer von etwa 55-60 Minuten.
Verwenden Sie keine anderen
Flüssigkeiten außer Wasser. Verwenden Sie kein gefiltertes (entmineralisiertes) oder destilliertes
Wasser. Es dürfen keine anderen
Flüssigkeiten außer Wasser verwendet werden.
Füllen Sie keine entflammbaren
oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten (wie Grappa, Whisky, Cognac
usw.) in die Wasserschublade.
3.
Drücken Sie die Wasserschublade
bis zum Anschlag hinein.
4.
Bereiten Sie die Speisen in geeignetem Kochgeschirr zu.
5.
Stellen Sie die Gartemperatur zwischen 130 °C und 230 °C ein.
Dampfgaren liefert bei Temperaturen über 230 °C keine guten Ergebnisse.
6.
Leeren Sie den Wassertank nach Ab-
schluss des Dampfgarvorgangs.
WARNUNG!
Warten Sie mindestens 60 Minuten nach Verwendung der Funktion Heißluft + Dampf, um zu verhindern, dass heißes Wasser aus
dem Wasserauslassventil austritt.
5.8 WassertankFüllstandsanzeige
Wenn die Funktion „Dampfgaren“ eingeschaltet ist, wird im Display die Wassertank-Füllstandsanzeige angezeigt.
Diese Anzeige gibt den Füllstand des
Wassertanks an.
•
– Der Wassertank ist voll. Bei vollem Wassertank ertönt ein akustisches
Signal.
•
– Der Wassertank ist halb voll.
•
– Der Wassertank ist leer. Sobald
der Wassertank nachgefüllt werden
muss, ertönt ein akustisches Signal.
Wenn Sie zu viel Wasser in den
Tank füllen, leitet der Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den Boden des Backofens.
Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf, oder wischen
Sie es mit einem Lappen weg.
5.9 Entleeren des
Wasserbehälters
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät abgekühlt ist, bevor Sie
den Wasserbehälter entleeren.
1.
Halten Sie den Ablaufschlauch (C)
bereit, der in dem Päckchen mit der
Gebrauchsanleitung enthalten ist.
Schließen Sie das Verbindungsstück
(B) an ein Ende des Ablaufschlauchs
(C) an.
A
B
C
2.
Legen Sie das andere Ende des Ablaufschlauchs (C) in einen Behälter.
Der Behälter sollte tiefer als das Auslassventil (A) positioniert sein.
3.
Öffnen Sie die Backofentür und stecken Sie das Verbindungsstück (B) in
das Auslassventil (A).
6. UHRFUNKTIONEN
DEUTSCH51
4.
Drücken Sie immer wieder auf das
Verbindungsstück, während der
Wasserbehälter entleert wird.
5.
Sobald kein Wasser mehr austritt,
trennen Sie das Verbindungsstück
vom Ventil.
WARNUNG!
Verwenden Sie das abgelassene
Wasser nicht zum erneuten Befüllen des Wasserbehälters.
Im Wassertank kann sich immer
noch Wasser befinden, obwohl
im Display das Symbol
zeigt wird. Warten Sie, bis kein
Wasser mehr aus dem Wasserauslassventil austritt.
ange-
Sym-
FunktionBeschreibung
bol
Kurzzeit-We-
cker
TageszeitEinstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit. Siehe
DauerEinstellen der Betriebsdauer. Stellen Sie zunächst die
EndeEinstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Stellen Sie
Drücken Sie zum Ändern der
Uhrfunktion wiederholt die Taste
.
Drücken Sie , um Ihre Einstellungen für die Uhrfunktionen zu
bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis die Einstellungen automatisch bestätigt werden.
Einstellen einer Countdownzeit.
„Einstellen der Tageszeit“.
gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie Einstellungen
für diese Funktion vornehmen.
zunächst die gewünschte Ofenfunktion ein, bevor Sie
Einstellungen für diese Funktion vornehmen. Mit den
Funktionen „Dauer“ und „Ende“ (Zeitverzögerung)
können Sie festlegen, wann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden soll.
6.1 Einstellen von Dauer oder
Ende
1.
Drücken Sie die Taste wiederholt,
bis im Display das Symbol
blinkt.
2.
Drücken Sie + oder -, um die Minuten einzustellen.
3.
Mit bestätigen.
oder
www.aeg.com
52
4.
Drücken Sie + oder -, um die Stunde
einzustellen.
5.
Mit bestätigen.
6.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
blinken das Symbol
und die eingestellte Zeit. Es ertönt
für zwei Minuten ein Signal. Das Gerät wird ausgeschaltet. Drücken Sie
eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
7.
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf in Stellung „Aus“.
Wenn Sie beim Einstellen der
„Dauer“
wechselt das Gerät zur Einstellung der Funktion „Ende“
oder
auf drücken,
.
6.2 Einstellen des KurzzeitWeckers
Zur Kurzzeiteinstellung. Die einstellbare
Höchstzeit beträgt 23 Stunden 59 Minuten. Diese Funktion wirkt sich nicht auf
den Betrieb des Backofens aus. Sie können den Kurzzeit-Wecker jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
1.
Drücken Sie . und „00“ blinken im Display.
2.
Drücken Sie + oder -, um den Kurzzeit-Wecker einzustellen. Beim ersten Einstellen werden die Minuten
und Sekunden berechnet. Ist die eingestellte Zeit länger als 60 Minuten,
wird im Display das Symbol
gezeigt. Das Gerät berechnet dann
die Zeit in Stunden und Minuten.
3.
Der Kurzzeit-Wecker wird automatisch nach fünf Sekunden eingeschaltet.
Nach Ablauf von 90 % der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
4.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt für zwei Minuten ein Signal.
00:00 und
Drücken Sie eine beliebige Taste,
um den Signalton abzustellen.
Wenn Sie den Kurzzeit-Wecker
bei eingeschalteten Funktionen
„Dauer“ oder „Ende“ einstellen,
leuchtet im Display das Symbol
blinken im Display.
auf.
an-
6.3 Garzeitmesser
Mit dem Garzeitmesser kann die Betriebsdauer des Backofens überwacht
werden. Der Garzeitmesser wird gleichzeitig mit dem Backofen eingeschaltet.
Halten Sie die Tasten + und - gleichzeitig gedrückt, um den Garzeitmesser zurückzusetzen. Der Garzeitmesser wird erneut aktiviert.
Der Garzeitmesser kann nicht
verwendet werden, wenn die
Funktionen „Dauer“
„Ende“
eingeschaltet sind.
oder
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
7.1 KT Sensor
Der Kerntemperatursensor misst die
Kerntemperatur im Inneren des Fleisches. Das Gerät wird ausgeschaltet, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Zwei Temperaturen sind einzustellen:
• Die Backofentemperatur. Siehe Brattabelle.
• Die Kerntemperatur. Siehe Tabelle für
1.
2.
den KT Sensor.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten KT Sensor oder ein Originalersatzteil.
Stellen Sie die Backofenfunktion und
Temperatur ein.
Stecken Sie die Spitze des KT Sensors (mit dem Symbol
Griff) in die Mitte des Fleischstücks.
auf dem
3.
Stecken Sie den Stecker des KT Sensors in die Buchse an der Vorderseite des Geräts. Das Display zeigt das
Symbol des KT Sensors und die
Standardkerntemperatur an. Benutzen Sie den KT Sensor zum ersten
Mal, zeigt das Display 60 °C als Standardkerntemperatur an.
4.
Wenn blinkt, können Sie die
Standardkerntemperatur durch Drehen des Temperaturwahlknopfes ändern.
5.
Drücken Sie , um die neue Kerntemperatur zu speichern, oder warten Sie 10 Sekunden, bis die Einstellung automatisch gespeichert wird.
Die neue Standardkerntemperatur
wird bei der nächsten Verwendung
des KT Sensors angezeigt.
6.
Der KT Sensor muss während des
Garvorgangs im Fleisch und der Stecker in der Buchse bleiben.
7.
Sobald das Fleischstück die eingestellte Kerntemperatur erreicht hat,
DEUTSCH53
blinken die Symbole für die Kerntemperatur und den KT Sensor. Es
ertönt für zwei Minuten ein Signal.
Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
durch Öffnen der Backofentür aus.
8.
Ziehen Sie den Stecker des KT Sensors aus der Buchse. Nehmen Sie
das Fleischstück aus dem Gerät.
9.
Schalten Sie das Gerät aus.
Während der ersten Berechnung
der voraussichtlichen Gardauer
blinkt das Symbol - im Display.
Nach Abschluss der Berechnung
zeigt das Display die Gardauer
an. Die Berechnungen werden
während des Garvorgangs im
Hintergrund durchgeführt und
die im Display angezeigte Dauer
wird gegebenenfalls aktualisiert.
Sie können die Kerntemperatur
jederzeit während des Garvorgangs
ändern:
1.
Drücken Sie :
– Einmal - Das Display zeigt alle 10
Sekunden abwechselnd die eingestellte und die aktuelle Kerntemperatur an.
– Zweimal - Das Display zeigt alle 10
Sekunden abwechselnd die aktuelle und die eingestellte Backofentemperatur an.
– Dreimal - Das Display zeigt die
eingestellte Backofentemperatur
an.
2.
Um die Temperatur zu ändern, drehen Sie den Temperaturwahlknopf.
www.aeg.com
54
7.2 Auszüge
°C
°C
1.
Ziehen Sie den rechten und den linken Auszug heraus.
2.
Setzen Sie den Kombirost auf die
Auszüge, und schieben Sie diese
vorsichtig in das Gerät.
Achten Sie darauf, die Auszüge
ganz in das Gerät zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen.
Bewahren Sie die Montageanleitung der Auszüge für die zukünftige Verwendung auf.
Die Auszüge erleichtern das Einsetzen
und Herausnehmen der Roste.
VORSICHT!
Reinigen Sie die Auszüge nicht
im Geschirrspüler. Ölen oder fetten Sie die Auszüge nicht.
7.3 Dampfgarzubehör
Das Dampfgarzubehör ist nicht
im Lieferumfang des Gerätes
enthalten. Weitere Informationen
erhalten Sie von Ihrem Händler
vor Ort.
Diätbräter für das Dampfgaren
• Glasschüssel (A)
DEUTSCH55
• Deckel (B)
• Injektionsrohr (C)
• Injektor für das Garen mit direktem
Dampf (D)
• Stahlrost (E)
C
Der Bräter besteht aus einer Glasschüssel und einem Deckel mit einer Aussparung für das Injektionsrohr (C) und einem
Stahlrost, der auf den Boden des Bräters
gelegt wird.
www.aeg.com
56
C
D
Dampfgaren im Diätbräter
Injektor und Injektionsrohr. „C“ ist das
Injektionsrohr zum Dampfgaren, „D“ der
Injektor für das Garen mit direktem
Dampf.
Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost
im Bräter und setzen Sie den Deckel auf.
Führen Sie das Injektionsrohr in die spezielle Aussparung im Deckel des Diätbräters ein. Setzen Sie den Bräter in die
zweite Einschubebene von unten ein.
Stecken Sie das andere Ende des Injektionsrohrs in den Dampfeinlass (siehe Abschnitt „Gerätebeschreibung“).
Achten Sie darauf, dass das Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit
den oberen Heizelementen des Backofens in Berührung kommt. Stellen Sie
den Backofen auf die Betriebsart
„Dampfgaren“ ein.
Garen mit direktem Dampf
Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost
des Diätbräters. Geben Sie etwas Wasser dazu. Stecken Sie den Injektor (D) in
das Injektionsrohr (C). Führen Sie das andere Ende in den Dampfeinlass ein.
Der Deckel wird bei dieser Funktion nicht verwendet.
Für das Garen von Hähnchen, Ente, Pute, Zicklein oder großen Fischstücken
stecken Sie den Injektor (D) direkt in den
Hohlraum des Gargutes. Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht blockiert
werden.
Seien Sie beim Umgang mit dem Injektor vorsichtig, wenn der Backofen in Betrieb ist. Bei der Handhabung des Injek-
DEUTSCH57
Setzen Sie den Bräter in die erste oder
zweite Einschubebene von unten ein.
Achten Sie darauf, dass das Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit
den oberen Heizelementen des Backofens in Berührung kommt. Stellen Sie
den Backofen auf die Betriebsart
„Dampfgaren“ ein.
Weitere Informationen finden Sie in den
Kochtabellen mit empfohlenen Einstellungen für das Dampfgaren im Abschnitt
„Tipps und Hinweise“.
Das Injektionsrohr wurde speziell
für das Garen von Lebensmitteln
entwickelt und enthält keine
Schadstoffe.
tors im heißen Backofen sollten Sie
Topfhandschuhe verwenden. Nehmen
Sie den Injektor aus dem Backofen,
wenn Sie nicht die Dampfgarfunktion
verwenden.
Stellen Sie den heißen Bräter nicht auf
eine kalte/nasse Fläche.
Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in
den Bräter, wenn dieser heiß ist.
www.aeg.com
58
8. ZUSATZFUNKTIONEN
Stellen Sie den Bräter nicht auf einer heißen Kochfläche ab.
Reinigen Sie den Bräter nicht mit Scheuerschwämmen oder Scheuermitteln wie
z. B. Scheuerpulver.
8.1 Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist,
kann der Backofen nicht bedient werden. Damit wird sichergestellt, dass Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten.
Ein- und Ausschalten der
Kindersicherung:
1.
Stellen Sie keine Backofenfunktion
ein.
2.
Halten Sie die Tasten und +
gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt.
3.
Es ertönt ein Signalton. SAFE und
leuchten bzw. erlöschen im Display
(je nachdem, ob Sie die Kindersicherung ein- oder ausschalten).
Die Tür ist verriegelt, wenn der
Backofen über eine pyrolytische
Reinigung verfügt.
SAFE und
play, wenn Sie einen Knopf drehen oder eine Taste drücken.
leuchten im Dis-
8.2 Tastensperre
Verfügbar bei Modellen mit Pyrolyse.
Die Tastensperre verhindert ein versehentliches Verstellen der Backofenfunktion. Die Tastensperre lässt sich nur bei
eingeschaltetem Gerät einschalten.
Ein- und Ausschalten der
Tastensperre:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Schalten Sie eine Backofenfunktion
ein oder wählen Sie eine Einstellung.
3.
Halten Sie die Tasten und +
gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt.
4.
Es ertönt ein Signalton. Im Display
erscheint/erlischt die Anzeige „Loc“
(je nachdem, ob Sie die Tastensperre ein- oder ausschalten).
Die Tür ist verriegelt und erscheint im Display, wenn der
Backofen über eine pyrolytische
Reinigung verfügt.
Sie können das Gerät bei eingeschalteter Tastensperre ausschalten. Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird auch die Tastensperre ausgeschaltet.
Loc leuchtet im Display, wenn Sie
einen Knopf drehen oder eine
Taste drücken.
8.3 Abschaltautomatik
Aus Sicherheitsgründen wird das Gerät
nach einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn:
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Gerät nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten.
Die Abschaltautomatik kann mit
allen Backofenfunktionen außer
„Dauer“, „Ende“, „Zeitverzögerung“ und „KT Sensor“ verwendet werden.
8.4 Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach
dem Abschalten des Geräts läuft das
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
8.5 Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um
dies zu verhindern, ist der Backofen mit
einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen
kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt
automatisch bei einen Temperaturabfall.
9. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
9.1 Innenseite der Tür
Bei einigen Modellen finden Sie an
der Innenseite der Tür:
• Die Nummerierung der Einschubebenen.
• Informationen über die Backofenfunktionen, Empfehlungen für Einschubebenen und Temperaturen für die Zubereitung üblicher Gerichte.
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur
Richtwerte. Sie sind abhängig
von den Rezepten, der Qualität
und der Menge der verwendeten
Zutaten.
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven
Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des
Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden
dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät
oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim
Öffnen der Tür während des Betriebs
stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie vor dem Garen den
Backofen immer 10 Minuten vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bede-
www.aeg.com
60
cken Sie das Kochgeschirr nicht mit
Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.
9.2 Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
9.3 Garen von Fleisch und
Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen
mit hohem Fettgehalt eine Brat- und
Fettpfanne ein, damit keine dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden
mindestens 15 Minuten ruhen lassen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu
vermindern, geben Sie etwas Wasser
in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
Wasser zugeben, wenn die Brat- und
Fettpfanne ausgetrocknet ist.
9.4 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Achten Sie beim Garen anfangs immer
auf das Gargut. Finden Sie selbst die
besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit,
usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und
Mengen bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen
mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter
entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
Abnehmen der Einhängegitter
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung
kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur
mit einem nassen Schwamm und
trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da
diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das
Bedienfeld auf gleiche Weise.
10.1 Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
1.
Ziehen Sie das vordere Ende des Einhängegitters von der Seitenwand
weg.
1
2
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben beschriebenen Schritte
in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der
Einhängegitter müssen nach vorn
zeigen.
10.2 Pyrolyse
WARNUNG!
Das Gerät wird sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
VORSICHT!
Falls das Gerät ein Kochfeld besitzt, nehmen Sie dieses während
der Pyrolyse nicht in Betrieb. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
1.
Nehmen Sie die herausnehmbaren
Einhängegitter (falls vorhanden) und
das Zubehör aus dem Gerät. Siehe
„Entfernen der Einhängegitter“.
VORSICHT!
Lassen Sie die Einhängegitter
während der Reinigung nicht im
Backofen. Sie könnten beschädigt werden.
2.
Entfernen Sie grobe Verschmutzungen zunächst manuell.
3.
Schließen Sie die Backofentür vollständig.
Die Reinigung startet nicht, wenn
Sie die Backofentür nicht schließen.
4.
Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion
ein. Weiteres hierzu finden Sie unter
„Ofenfunktionen“.
DEUTSCH73
2.
Ziehen Sie das hintere Ende des
Einhängegitters von der Seitenwand
weg, und nehmen Sie das Einhängegitter heraus.
5.
Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten Programms die Taste +
oder -, sobald
– P1 - bei geringfügig verschmutz-
tem Backofen. Die Pyrolysereinigung dauert 1 Stunde 30 Minuten.
– P2 - bei stärker verschmutztem
Backofen. Der Reinigungsvorgang
dauert 2 Stunden 30 Minuten.
6.
Drücken Sie zum Starten des Reinigungsvorgangs. Sie können den
Beginn der Reinigung mit der Funktion „Ende“ verzögern.
Sobald der Backofen die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird
die Tür verriegelt. Im Display werden
das Symbol
Temperaturanzeige angezeigt.
Zum vorzeitigen Ausschalten der
Pyrolyse drehen Sie den Backofen-Einstellknopf in Stellung
„Aus“.
Nach Abschluss der pyrolytischen Reinigung zeigt das Display die Tageszeit an.
Die Backofentür bleibt verriegelt. Sobald
das Gerät abgekühlt ist, ertönt ein akustisches Signal, und die Backofentür wird
entriegelt.
Während der Pyrolyse ist die
Lampe ausgeschaltet.
blinkt.
und die Balken der
Erinnerungsfunktionen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken
von PYR im Display nach jedem Ein- und
Ausschalten des Geräts werden Sie auf
die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion erlischt im
Display, wenn:
• Die Pyrolyse beendet ist
www.aeg.com
74
•Sie + und - gleichzeitig drücken, wäh-
rend PYR im Display blinkt.
10.3 Backofenlampe
WARNUNG!
Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus
dem Sicherungskasten, oder schalten
Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um die Lampe und
das Glas zu schützen.
Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu vermeiden.
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Ersetzen Sie die Backofenlampe
durch eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit
der gleichen Leistung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
10.4 Reinigen des
Wasserbehälters
WARNUNG!
Füllen Sie während des Reinigungsvorgangs kein Wasser in
den Wasserbehälter.
Während der Reinigung kann es
vorkommen, dass etwas Wasser
aus dem Dampfeinlass in den
Garraum tropft. Setzen Sie eine
Fettpfanne in die Einschubebene
direkt unter dem Dampfeinlass
ein, damit kein Wasser auf den
Boden des Garraums tropfen
kann.
Nach einiger Zeit können sich im Inneren
des Backofens Kalkablagerungen bilden.
Um dem entgegenzuwirken, reinigen Sie
auch die Backofenteile, die für die
Dampferzeugung verantwortlich sind.
Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Dampfgaren.
1.
Geben Sie 850 ml Wasser und 50 ml
(fünf Teelöffel) Zitronensäure in den
Wasserbehälter. Schalten Sie den
Backofen aus, und warten Sie ca. 60
Minuten.
2.
Schalten Sie den Backofen wieder
ein, und wählen Sie die Funktion
Heißluft mit Dampf . Stellen Sie die
Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie
das Gerät nach 25 Minuten aus, und
lassen Sie es 15 Minuten abkühlen.
3.
Schalten Sie den Backofen wieder
ein, und wählen Sie die Funktion
Heißluft mit Dampf . Stellen Sie die
Temperatur zwischen 130 °C und
230 °C ein. Schalten Sie das Gerät
nach 10 Minuten aus. Lassen Sie es
abkühlen, und leeren Sie dann den
Wasserbehälter (siehe „Entleeren
des Wasserbehälters“).
4.
Spülen Sie den Wasserbehälter aus,
und wischen Sie eventuelle Kalkrückstände im Backofen mit einem Tuch
ab.
5.
Reinigen Sie den Ablaufschlauch per
Hand mit einer warmen Seifenlauge.
Um Schäden zu vermeiden, sollten
keine Sprays und keine säurehaltigen oder ähnlichen Reinigungsmittel
verwendet werden.
Wasserarten
• Weiches Wasser mit geringem Kalkgehalt – wird vom Hersteller empfoh-
len, da in diesem Fall die Häufigkeit
der notwendigen Reinigung reduziert
wird.
• Leitungswasser – kann verwendet
werden, wenn das Wasser gefiltert
bzw. enthärtet wird.
• Hartes Wasser mit hohem Kalkge-halt – wirkt sich nicht negativ auf den
Gerätebetrieb aus, erhöht jedoch die
Häufigkeit der notwendigen Reinigung.
KALKMENGENTABELLE DER WHO
(Weltgesundheitsorganisation)
Kalkablage-
rungen
Wasserhärte
(Französische
Wasserhärte-
grade)
Wasserhärte
(Deutsche
Wasserhärte-
grade)
Wasserklassi-
fizierung
0 - 60 mg / l0 - 60 - 3Weich
60 - 120 mg / l6 - 123 - 7Mittlere Härte
120 - 180 mg /
l
über 180 mg /
l
12 - 188 - 10
über 18über 10Sehr hart
10.5 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die
inneren Glasscheiben können zur Reinigung herausgenommen werden.
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben herauszunehmen, solange die Backofentür noch am
Gerät montiert ist: Die Tür kann
zuklappen.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die
Glasscheiben.
Hart oder
kalkhaltig
VORSICHT!
DEUTSCH75
Entkalkung
durchführen
alle
75 Zyklen –
2,5 Monate
50 Zyklen – 2
Monate
40 Zyklen –
1,5 Monate
30 Zyklen – 1
Monat
Abnehmen der Backofentür und der Glasscheibe
1.
Klappen Sie die Backofentür ganz
auf, und greifen Sie an die beiden
Türscharniere.
www.aeg.com
76
2.
Heben Sie die Hebel der beiden
Scharniere an, und klappen Sie sie
nach vorn.
3.
Schließen Sie die Backofentür bis
zur ersten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn
aus der Halterung heraus.
4.
Legen Sie die Backofentür auf einer
stabilen Fläche auf ein weiches
Tuch.
5.
Lösen Sie das Verriegelungssystem,
um die Glasscheiben herauszunehmen.
6.
Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie
aus der Halterung.
90°
7.
Heben Sie immer nur eine Glasscheibe zunächst vorsichtig an
(Schritt 1), und nehmen Sie sie dann
heraus (Schritt 2). Beginnen Sie mit
der obersten Glasscheibe.
8.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen
2
1
Sie die Glasscheiben sorgfältig ab.
Einsetzen der Backofentür und der Glasscheiben
DEUTSCH77
AB C
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und die Glasscheiben wieder
eingebaut werden. Führen Sie die oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben (A, B und C) auf die richtige Reihenfolge. Die mittlere Glasscheibe (B) ist mit einem Dekorrahmen versehen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Berühren Sie
die bedruckte Zone des Dekorrahmens
(B) nach der Montage, um sich zu vergewissern, dass sie sich von außen nicht
rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die oberste Scheibe
richtig in die Aufnahme zu setzen. (Orientieren Sie sich an der Abbildung.)
www.aeg.com
78
11. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Die Pyrolyse startet
nicht. Im Display erscheint C3.
Im Display erscheint
F102.
Der Kerntemperatursensor funktioniert nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Die Uhr ist nicht eingestellt.
Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht
vorgenommen.
Die Abschaltautomatik
ist eingeschaltet.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist
defekt.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen oder die
Türverriegelung ist defekt.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen oder die
Türverriegelung ist defekt.
Der Stecker des Kerntemperatursensors steckt
nicht ordnungsgemäß in
der Buchse.
Schalten Sie das Gerät
ein.
Stellen Sie die Uhrzeit
ein. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter „Einstellen der Uhrzeit“.
Vergewissern Sie sich,
dass die Einstellungen
richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Siehe „Ausschalten der
Kindersicherung“.
Prüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter
als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Ersetzen Sie die Backofenlampe.
Schließen Sie die Tür
sorgfältig.
1.
Schließen Sie die Tür
sorgfältig.
2.
Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den
Schutzschalter im Sicherungskasten aus
und wieder ein.
3.
Zeigt das Display erneut F102, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Stecken Sie den Stecker
des Kerntemperatursensors so weit wie möglich
in die Buchse ein.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht
auf. Im Display erscheint
Demo.
Im Display wird ein Fehlercode angezeigt, der
nicht in der Liste steht.
Es befindet sich Wasser
im Ofen.
Das Dampfgaren funktioniert nicht.
Der Demo-Betrieb ist
eingeschaltet.
Ein Elektronikfehler ist
aufgetreten.
Der Wasserbehälter ist
zu voll.
Die Dampfeinlassöffnung wird durch Kalkablagerungen blockiert.
DEUTSCH79
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Halten Sie die Taste
+ gedrückt.
3.
Wenn ein Signal ertönt, drehen Sie den
Backofen-Einstellknopf auf die erste
Funktion. Demo
blinkt im Display.
4.
Drehen Sie den
Backofen-Einstellknopf in Position
„Aus“.
5.
Lassen Sie die Taste
+ los.
6.
Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf drei Sekunden
im Uhrzeigersinn. Es
ertönt drei Mal ein
Signalton. Der Demo-Betrieb ist ausgeschaltet.
1.
Schalten Sie das Gerät über die Haussicherung oder den
Schutzschalter im Sicherungskasten aus
und wieder ein.
2.
Wenn der Fehlercode immer noch
angezeigt wird, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät
aus und entfernen Sie
das Wasser mit einem
Schwamm oder einem
Tuch.
Überprüfen Sie die
Dampfeinlassöffnung.
Entfernen Sie die Kalkablagerungen.
www.aeg.com
80
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Entleeren des Wasserbehälters dauert länger als drei Minuten,
oder es tritt Wasser aus
Im Gerät befinden sich
Kalkablagerungen.
Prüfen Sie den Wasserbehälter. Siehe „Reinigen des Wasserbehäl-
ters“.
der Dampfeinlassöffnung aus.
Die Zubereitung der Gerichte dauert zu lange
oder sie garen zu
schnell.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf
Speisen und im Backofen nieder.
Die Temperatur ist zu
niedrig oder zu hoch.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
Ändern Sie ggf. die Tem-
peratur. Folgen Sie den
Anweisungen in der Be-
dienungsanleitung.
Speisen nach Beendi-
gung des Gar- oder
Backvorgangs nicht län-
ger als 15 - 20 Minuten
im Backofen lassen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.).........................................
Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie nicht
das Typenschild vom Garraum.
12. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
12.1 Einbau
558
573
590
min. 550
20
min. 560
548
20
589
594
5
DEUTSCH81
Das Gerät wird mit einem Netzstecker
und Netzkabel geliefert.
min. 550
20
600
min. 560
A
12.2 Elektroinstallation
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss muss
von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
12.3 Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und
in der Tabelle:
Gesamtleis-
tung
B
maximal 1380W3 x 0,75 mm²
maximal 2300W3 x 1 mm²
maximal 3680W3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss
2 cm länger sein als die Phasenleitung
und der Nullleiter (blaues und braunes
Kabel).
Kabelquerschnitt
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
nicht
www.aeg.com
82
DEUTSCH83
www.aeg.com/shop
397323721-A-392013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.